﻿1
00:01:10,134 --> 00:01:13,160
Sovik Venture Capital
and DCG Plus present

2
00:01:14,872 --> 00:01:18,308
an Achim Pictures production
in association with Tiger Pictures

3
00:01:24,482 --> 00:01:29,283
DISTRUST HELL

4
00:01:34,992 --> 00:01:37,426
Please hand in your test papers.

5
00:01:40,365 --> 00:01:42,663
<i>Executive producer
PARK Hyun-tae</i>

6
00:01:45,403 --> 00:01:49,032
<i>Produced by JUNG Seung-hye</i>

7
00:01:49,707 --> 00:01:51,902
Do you have any stronger medication?

8
00:01:52,410 --> 00:01:54,970
<i>Starring NAM Sang-mi</i>

9
00:01:55,246 --> 00:01:58,443
Go get a flu shot.
You've had this cold for too long.

10
00:01:58,516 --> 00:02:01,007
- I'll get better.
<i>RYU Seung-ryong</i>

11
00:02:03,554 --> 00:02:06,580
<i>KIM Bo-yeun</i>

12
00:02:08,960 --> 00:02:12,191
<i>SHIM Eun-kyung</i>

13
00:02:17,602 --> 00:02:23,199
If you multiply five times this,
y is cancelled out and it makes ten.

14
00:02:23,408 --> 00:02:25,808
Then x is two, right?

15
00:02:26,010 --> 00:02:28,638
Wait! Wait!

16
00:02:33,551 --> 00:02:36,611
Here's your change.
Thank you.

17
00:02:46,864 --> 00:02:49,890
<i>Producer LEE Jung-sae</i>

18
00:02:52,470 --> 00:02:56,531
<i>Written and directed by
LEE Yong-ju</i>

19
00:03:30,441 --> 00:03:32,033
Hello?

20
00:03:37,014 --> 00:03:38,982
<i>Sis, were you sleeping?</i>

21
00:03:41,719 --> 00:03:44,950
So-jin?

22
00:03:45,523 --> 00:03:47,514
Why are you calling so late?

23
00:03:49,727 --> 00:03:51,718
<i>Sis, are you okay?</i>

24
00:03:56,033 --> 00:03:57,830
What did you say?

25
00:04:01,873 --> 00:04:03,272
Hello?

26
00:04:05,076 --> 00:04:07,772
So-jin? Hello?

27
00:04:33,538 --> 00:04:35,028
Hello?

28
00:04:35,306 --> 00:04:37,069
<i>Hee-jin, it's Mum.</i>

29
00:04:37,375 --> 00:04:39,377
Why are you calling so early?

30
00:04:39,377 --> 00:04:40,935
<i>Something terrible has happened.</i>

31
00:04:41,145 --> 00:04:43,079
What's happened now?

32
00:04:43,314 --> 00:04:45,475
<i>So-jin is gone.</i>

33
00:05:27,325 --> 00:05:28,459
Who is it?

34
00:05:28,459 --> 00:05:29,687
It's me.

35
00:05:46,711 --> 00:05:49,271
What happened?
Why did she disappear?

36
00:05:50,948 --> 00:05:52,779
I told you.

37
00:05:54,952 --> 00:05:57,318
I came home yesterday and...

38
00:06:46,303 --> 00:06:48,430
Did you report it to the police?

39
00:06:48,673 --> 00:06:49,674
The police?

40
00:06:49,674 --> 00:06:51,369
Then what?

41
00:06:51,942 --> 00:06:53,477
Think she'll come back
if we do nothing?

42
00:06:53,477 --> 00:06:55,638
We have to pray.

43
00:06:56,080 --> 00:06:59,383
Let's pray together
for So-jin's return.

44
00:06:59,383 --> 00:07:02,113
Mum, please stop it!

45
00:07:02,453 --> 00:07:04,751
This is why So-jin left.

46
00:07:11,128 --> 00:07:13,096
Oh, you're here.

47
00:07:13,264 --> 00:07:14,424
How is she?

48
00:07:15,700 --> 00:07:20,137
She drank some water
and slept a little today.

49
00:07:20,771 --> 00:07:22,170
Ji-eun.

50
00:07:22,473 --> 00:07:24,771
Say hello to Daddy.

51
00:07:25,342 --> 00:07:27,537
Say hi.

52
00:07:29,346 --> 00:07:33,908
Daddy, when will I go home?

53
00:07:37,088 --> 00:07:39,682
I want to go home.

54
00:07:40,424 --> 00:07:42,654
You can when you get better, Ji-eun.

55
00:07:42,960 --> 00:07:45,362
When will I get better?

56
00:07:45,362 --> 00:07:47,193
You'll get better soon.

57
00:07:48,733 --> 00:07:51,861
In a few days,
you won't feel any pain anymore.

58
00:07:52,603 --> 00:07:54,105
Really?

59
00:07:54,105 --> 00:07:55,572
Of course.

60
00:07:56,107 --> 00:07:57,631
You trust Daddy, right?

61
00:07:58,008 --> 00:07:59,168
Right?

62
00:09:30,334 --> 00:09:31,562
So-jin?

63
00:09:41,579 --> 00:09:42,910
Who is it?

64
00:09:48,419 --> 00:09:49,886
Ms Kang Hee-jin?

65
00:09:50,621 --> 00:09:51,889
Yes, what can I do for you?

66
00:09:51,889 --> 00:09:53,481
You made the missing
person report?

67
00:09:54,391 --> 00:09:57,554
Name, Kang So-jin.
Age, 13 years old.

68
00:09:57,661 --> 00:09:59,864
So she must be in middle school.

69
00:09:59,864 --> 00:10:01,126
Yes.

70
00:10:01,398 --> 00:10:03,923
So she has a scar behind her neck?

71
00:10:04,335 --> 00:10:08,072
Yes, about this big.
And it's right here.

72
00:10:08,072 --> 00:10:12,600
So your mother came home
in the afternoon and she was gone.

73
00:10:15,045 --> 00:10:17,343
But where's your mother now?

74
00:10:17,581 --> 00:10:20,607
She's at church.

75
00:10:24,021 --> 00:10:25,956
What's your sister's
cell phone number?

76
00:10:25,956 --> 00:10:27,583
Why isn't this pen working?

77
00:10:29,526 --> 00:10:33,018
My sister doesn't have a cell phone.

78
00:10:36,533 --> 00:10:38,262
All kids seem to
have one these days.

79
00:10:39,870 --> 00:10:44,102
Well, it doesn't look like
she's missing.

80
00:10:44,208 --> 00:10:46,335
Looks like a mere runaway case.

81
00:10:46,510 --> 00:10:48,178
A mere runaway?

82
00:10:48,178 --> 00:10:53,217
You see, when kids run away from home
they don't say that they would.

83
00:10:53,217 --> 00:10:55,185
So if you wait a few more days...

84
00:10:55,185 --> 00:10:56,743
Is that all?

85
00:10:56,854 --> 00:10:57,988
Pardon?

86
00:10:57,988 --> 00:11:02,448
So is that all the police can do,
is to tell me to wait a few more days?

87
00:11:05,095 --> 00:11:07,222
Don't worry too much.

88
00:11:07,731 --> 00:11:11,963
These days, kids suddenly leave home
and come back a few days later.

89
00:11:13,637 --> 00:11:16,105
Forget it.
We'll take care of it ourselves.

90
00:11:16,440 --> 00:11:18,840
Police are no use anyway.

91
00:11:27,418 --> 00:11:29,443
Who is she to say that?

92
00:11:35,526 --> 00:11:36,891
Mister!

93
00:11:38,429 --> 00:11:41,125
Do you know the family
that lives in 1308?

94
00:11:41,498 --> 00:11:43,033
Who are you?

95
00:11:43,033 --> 00:11:44,864
The police.

96
00:11:48,872 --> 00:11:50,430
Why?

97
00:11:50,708 --> 00:11:53,370
Did something happen to them?

98
00:11:53,544 --> 00:11:55,512
Oh, so do you know them?

99
00:11:56,113 --> 00:11:58,877
Well, not really.

100
00:12:00,417 --> 00:12:07,118
Don't tell anyone
that I told you this, okay?

101
00:12:10,995 --> 00:12:14,098
That place is freaky.

102
00:12:14,098 --> 00:12:16,259
Very evil.

103
00:13:56,800 --> 00:13:58,768
Freaky?

104
00:13:59,203 --> 00:14:03,230
A mother and her daughter
live there alone and...

105
00:14:35,172 --> 00:14:37,140
Don't touch anything.

106
00:14:37,608 --> 00:14:38,870
I'll be down right away.

107
00:14:39,476 --> 00:14:41,376
I'm leaving now!

108
00:14:46,049 --> 00:14:48,040
What happened?

109
00:14:48,485 --> 00:14:50,220
Is she dead?

110
00:14:50,220 --> 00:14:51,653
Yes.

111
00:14:55,893 --> 00:14:58,428
Do you know the woman
who committed suicide?

112
00:14:58,428 --> 00:14:59,918
Suicide?

113
00:15:00,564 --> 00:15:04,398
It wasn't a suicide.
She was trying so hard to live.

114
00:15:04,501 --> 00:15:08,071
That's natural.
They do that all the time.

115
00:15:08,071 --> 00:15:11,871
How do you know?
Do you have proof that it was a suicide?

116
00:15:12,776 --> 00:15:14,971
There was a suicide note.

117
00:15:21,251 --> 00:15:22,452
Where is he?

118
00:15:22,452 --> 00:15:23,749
In the bathroom.

119
00:15:35,432 --> 00:15:37,491
Bring me that suicide note.

120
00:15:45,609 --> 00:15:47,577
It's a suicide note.

121
00:15:48,745 --> 00:15:50,303
But it's written on a talisman.

122
00:15:51,715 --> 00:15:53,683
Your sister's name is So-jin, right?

123
00:15:54,418 --> 00:15:55,612
Yes.

124
00:15:57,955 --> 00:16:00,651
<i>"So-jin, I'm sorry."</i>
- Her name is Kim Jung-mi, age 27.

125
00:16:00,757 --> 00:16:05,023
And she's lived here
for one and a half years.

126
00:16:10,634 --> 00:16:12,226
But...

127
00:16:13,804 --> 00:16:19,242
She was supposedly close to your sister,
but you don't know who she is?

128
00:16:19,476 --> 00:16:21,239
I told you that I don't know her.

129
00:16:27,884 --> 00:16:30,250
Give me a photo of your sister
if you have one.

130
00:16:40,897 --> 00:16:42,733
Someone is here...

131
00:16:42,733 --> 00:16:44,098
Who are you?

132
00:16:45,535 --> 00:16:46,661
Mum.

133
00:16:46,803 --> 00:16:48,872
He's a police detective.

134
00:16:48,872 --> 00:16:50,907
Oh, so you're So-jin's mother.

135
00:16:50,907 --> 00:16:53,176
I have a few questions.

136
00:16:53,176 --> 00:16:54,336
Get out of here!

137
00:16:54,444 --> 00:16:55,979
- Get out of here!
- Please calm down.

138
00:16:55,979 --> 00:16:57,105
Get out!

139
00:16:57,781 --> 00:16:58,873
Get out!

140
00:17:01,318 --> 00:17:04,719
Mum, what are you doing?

141
00:17:04,821 --> 00:17:10,327
Hee-jin, they're all with Satan!
You're not supposed to let them in!

142
00:17:10,327 --> 00:17:12,887
Mum, please stop it!

143
00:17:28,011 --> 00:17:29,945
This is So-jin's photo.

144
00:17:33,784 --> 00:17:36,878
You must've been surprised back there.

145
00:17:38,355 --> 00:17:41,017
I'm sorry about what happened
with my mother.

146
00:17:41,491 --> 00:17:43,755
It's my fault for being with Satan.

147
00:17:44,861 --> 00:17:48,297
Don't you have a religion?

148
00:17:48,465 --> 00:17:50,023
I don't have that kind of stuff.

149
00:17:51,368 --> 00:17:53,302
Then what do you believe in?

150
00:17:53,403 --> 00:17:57,703
Do I have to believe in something?
It's hard enough making a living.

151
00:17:59,076 --> 00:18:03,604
My mother wasn't like that before.

152
00:18:04,181 --> 00:18:07,241
She got worse after So-jin got sick.

153
00:18:08,085 --> 00:18:09,985
Your sister is sick?

154
00:18:15,425 --> 00:18:19,725
There was a car accident two years ago.

155
00:18:21,765 --> 00:18:29,194
My father passed away
and So-jin was near the point of death.

156
00:18:34,010 --> 00:18:41,746
With my father's funeral, debt,
and So-jin being sick,

157
00:18:43,120 --> 00:18:46,453
our family became devastated.

158
00:18:47,891 --> 00:18:50,451
It was a living hell for us.

159
00:18:52,963 --> 00:18:57,559
Mum said that she prayed
So-jin would get better.

160
00:19:00,103 --> 00:19:06,474
Then So-jin survived,
as if her prayers were answered.

161
00:19:10,213 --> 00:19:14,980
But she became strange afterwards.

162
00:19:16,353 --> 00:19:19,345
She didn't talk
and was always panicky.

163
00:19:20,657 --> 00:19:23,956
I thought it was because
of the accident at first,

164
00:19:24,294 --> 00:19:26,660
but she gradually got worse.

165
00:19:27,097 --> 00:19:32,057
She'd have convulsions later
and couldn't go to school.

166
00:19:32,335 --> 00:19:33,927
What did the doctor have to say?

167
00:19:34,037 --> 00:19:38,497
My mother didn't take her
to the hospital afterwards.

168
00:19:39,476 --> 00:19:43,913
She said prayer would help her.
That it was all God's will.

169
00:20:18,381 --> 00:20:19,814
Mum?

170
00:20:32,262 --> 00:20:35,163
Why didn't you turn on the lights?

171
00:20:37,901 --> 00:20:39,630
Are you going somewhere again?

172
00:20:40,203 --> 00:20:43,536
I have to go pray.
I'll be there all night.

173
00:20:48,044 --> 00:20:52,504
Is this the time to go pray,
when So-jin is missing?

174
00:20:52,616 --> 00:20:54,948
That's why I need to pray more.

175
00:21:01,925 --> 00:21:05,224
Why do you pray so much?

176
00:21:05,629 --> 00:21:07,597
So that So-jin returns.

177
00:21:07,697 --> 00:21:10,689
And for our family to be happy.

178
00:21:11,034 --> 00:21:12,592
That's all?

179
00:21:15,338 --> 00:21:17,704
What else is there?

180
00:21:22,479 --> 00:21:29,653
Hee-jin, it's still not too late.
Repent and be saved.

181
00:21:29,653 --> 00:21:31,848
Mum, please stop.

182
00:21:31,955 --> 00:21:37,916
My daughter may go to hell,
but you want me to live as a deaf-mute?

183
00:21:38,228 --> 00:21:39,786
You call that family?

184
00:21:40,830 --> 00:21:46,166
Is this how we got saved,
through your prayers?

185
00:21:48,505 --> 00:21:50,996
This is hell for me right now,
got it?

186
00:21:51,107 --> 00:21:53,337
There's no worse hell than this!

187
00:22:10,193 --> 00:22:14,220
You know why?

188
00:22:15,932 --> 00:22:18,696
Because you don't believe in God.

189
00:22:18,969 --> 00:22:21,164
That's why it's hell.

190
00:22:26,943 --> 00:22:32,404
Mister, about that family in 1308...

191
00:22:32,716 --> 00:22:35,082
You know, the freaky apartment.

192
00:22:35,485 --> 00:22:37,953
When was the last time
you saw that little girl?

193
00:22:38,221 --> 00:22:39,789
I saw her just now.

194
00:22:39,789 --> 00:22:42,053
Over there.

195
00:22:44,060 --> 00:22:49,366
She was sitting there
and stared straight at me.

196
00:22:49,366 --> 00:22:51,630
Come on.

197
00:22:52,702 --> 00:22:54,671
Stop talking nonsense.

198
00:22:54,671 --> 00:22:56,502
Why is that nonsense?

199
00:22:56,740 --> 00:22:58,833
Do you know who that girl is?

200
00:22:59,542 --> 00:23:04,848
She's possessed.
She's half-human.

201
00:23:04,848 --> 00:23:06,179
What?

202
00:23:06,483 --> 00:23:13,412
She'd stare right at you.
Her eyes aren't human.

203
00:23:15,692 --> 00:23:18,183
What are you talking about?

204
00:23:18,662 --> 00:23:22,098
I killed a lot of Viet Congs
in Vietnam.

205
00:23:22,432 --> 00:23:26,732
I killed a lot of those commies
with my M-16.

206
00:23:27,971 --> 00:23:36,208
You need to put commies like them
into camps and fix them right.

207
00:23:36,546 --> 00:23:39,106
Talk doesn't work for Koreans.

208
00:23:39,716 --> 00:23:42,352
If I say one word,
they all tremble.

209
00:23:42,352 --> 00:23:46,256
If I tell college elites to crawl,
they crawl on their hands and feet.

210
00:23:46,256 --> 00:23:48,358
That's who I am.

211
00:23:48,358 --> 00:23:51,657
- Mister.
- I won't take it anymore.

212
00:23:52,429 --> 00:23:53,730
Mister, pull yourself together.

213
00:23:53,730 --> 00:23:56,166
Crawl, you son of a bitch.

214
00:23:56,166 --> 00:23:57,326
You bastard!

215
00:24:02,672 --> 00:24:05,106
What's wrong with you?
Are you crazy?

216
00:24:17,454 --> 00:24:21,754
I'm tired. I'm going home.

217
00:26:42,866 --> 00:26:44,390
Who is it?

218
00:27:03,286 --> 00:27:05,151
Disgusting.

219
00:27:05,655 --> 00:27:08,180
How could he vomit this much?

220
00:27:08,725 --> 00:27:10,693
This is a Guinness world record.

221
00:27:12,462 --> 00:27:14,898
What the hell happened to him?

222
00:27:14,898 --> 00:27:17,594
What else?
He poisoned himself to commit suicide.

223
00:27:18,101 --> 00:27:19,500
Suicide?

224
00:27:19,702 --> 00:27:21,761
Then you call this a murder?

225
00:27:21,905 --> 00:27:25,671
Why would he drink
so much of that stuff?

226
00:27:26,309 --> 00:27:28,971
No signs of him resisting at all.

227
00:27:29,212 --> 00:27:35,151
No matter how much you wanted to die,
would you drink that much?

228
00:27:35,618 --> 00:27:37,347
It's not like it was
one or two bottles.

229
00:27:51,501 --> 00:27:56,200
Looks like some piece of paper.

230
00:27:58,241 --> 00:28:00,641
Man, he even ate paper.

231
00:29:28,865 --> 00:29:30,264
He's dead?

232
00:29:31,100 --> 00:29:32,328
Yes.

233
00:29:36,672 --> 00:29:40,233
Get some rest for now.
You don't look so good.

234
00:29:46,749 --> 00:29:48,182
Who are you?

235
00:29:50,286 --> 00:29:51,844
Who are you?

236
00:29:54,123 --> 00:29:57,126
I heard So-jin had disappeared.
I was worried so I came by.

237
00:29:57,126 --> 00:29:59,128
So many bad things
have happened lately.

238
00:29:59,238 --> 00:30:00,720
Are you close to this family?

239
00:30:01,297 --> 00:30:04,528
We shared some food from time to time.

240
00:30:04,767 --> 00:30:06,758
Since we're all the same neighbours.

241
00:30:07,070 --> 00:30:10,335
Then did you know
the woman who lived in 307?

242
00:30:10,473 --> 00:30:12,941
That poor girl.

243
00:30:13,142 --> 00:30:17,101
Why did she do such a thing?

244
00:30:17,280 --> 00:30:18,679
Do you know why?

245
00:30:19,082 --> 00:30:22,643
"So-jin, I'm sorry"
was written on her suicide note.

246
00:30:22,852 --> 00:30:25,514
Do you know what that means?

247
00:30:32,862 --> 00:30:35,353
I don't know anything about that.

248
00:30:38,434 --> 00:30:42,063
But I'm not sure
if I should tell you this.

249
00:30:42,605 --> 00:30:44,436
Please tell us.

250
00:30:46,442 --> 00:30:53,678
I thought something was wrong
with her head since she didn't talk.

251
00:30:54,117 --> 00:30:59,248
But I learned that it was something else.
How could I put it...

252
00:31:02,158 --> 00:31:03,960
I can't say it.

253
00:31:03,960 --> 00:31:05,359
Ma'am!

254
00:31:05,461 --> 00:31:07,122
She's possessed?

255
00:31:10,500 --> 00:31:13,936
Not too sure if that's
the right word for it.

256
00:31:14,203 --> 00:31:17,104
Anyway, she's a very special girl.

257
00:31:17,340 --> 00:31:21,242
At first I thought she was just sick.

258
00:31:21,744 --> 00:31:26,204
But then that girl from 307
told me one day...

259
00:31:26,449 --> 00:31:32,081
She went to church often with
So-jin's mother and was close to them.

260
00:31:32,188 --> 00:31:36,955
So when her mother wasn't home,
she'd look after So-jin.

261
00:32:05,521 --> 00:32:07,318
So-jin, what are you doing?

262
00:32:22,305 --> 00:32:29,643
So-jin.
Come out and eat, okay?

263
00:32:37,720 --> 00:32:40,985
So-jin, what's wrong?
Why are you crying?

264
00:32:44,327 --> 00:32:47,660
I feel sorry for Chang-shik.

265
00:32:49,265 --> 00:32:50,857
What did you say?

266
00:32:50,967 --> 00:32:52,992
Poor Chang-shik.

267
00:32:54,036 --> 00:32:56,129
Who's Chang-shik?

268
00:32:56,372 --> 00:32:57,930
Don't you know Chang-shik?

269
00:32:59,809 --> 00:33:01,709
Kim Chang-shik!

270
00:33:04,113 --> 00:33:05,978
Chang-shik's crying.

271
00:33:07,116 --> 00:33:12,452
He's sad that he couldn't see
his daughter before he died.

272
00:33:19,395 --> 00:33:24,833
It was so strange.
Chang-shik was her father's name.

273
00:33:25,901 --> 00:33:27,960
When she was a child,

274
00:33:28,070 --> 00:33:31,597
her father left home
after he had an affair.

275
00:33:31,874 --> 00:33:34,210
She didn't hear from him
for many years afterwards.

276
00:33:34,210 --> 00:33:38,772
Then he called her two years ago,
saying he'd come visit.

277
00:33:39,015 --> 00:33:42,815
But she said no to him.

278
00:33:42,918 --> 00:33:48,356
She told him not to call
and said he wasn't her father anymore.

279
00:33:48,858 --> 00:33:51,019
It's so freaky.

280
00:33:51,327 --> 00:33:55,354
A girl who didn't speak suddenly
mentions someone else's father.

281
00:33:56,832 --> 00:34:01,771
But what was freakier was that
she had a strange feeling.

282
00:34:01,771 --> 00:34:04,569
Anyone would feel the same
after hearing that.

283
00:34:04,707 --> 00:34:10,513
So she went to the district office
to look at her father's records.

284
00:34:10,513 --> 00:34:15,849
And then she found out
that her father was reported dead.

285
00:34:17,186 --> 00:34:20,986
She was shocked after hearing that.

286
00:34:21,090 --> 00:34:23,115
That's so freaky.

287
00:34:23,659 --> 00:34:26,594
Don't you think so?

288
00:34:26,796 --> 00:34:28,286
Don't you think?

289
00:34:34,704 --> 00:34:36,339
Aren't you going to do something?

290
00:34:36,459 --> 00:34:40,503
How do you expect me to trust
what she said?

291
00:34:40,609 --> 00:34:42,133
You believe that story?

292
00:34:42,273 --> 00:34:45,611
- But we should still look into it.
- Look into what?

293
00:34:45,781 --> 00:34:48,614
You expect a detective
to investigate some superstition?

294
00:34:48,851 --> 00:34:52,844
Go ask those American detectives.
You know, those X-file people.

295
00:34:53,222 --> 00:34:55,986
Then what about the suicide note
and the keys?

296
00:34:56,125 --> 00:34:58,958
Do you have any intention at all
to find So-jin?

297
00:35:02,231 --> 00:35:08,337
We're just looking for a junior high girl
who ran away from home, okay?

298
00:35:08,337 --> 00:35:10,828
It's not some murder case, you know.

299
00:35:11,107 --> 00:35:12,375
So don't overreact.

300
00:35:12,375 --> 00:35:13,743
People have died!

301
00:35:13,743 --> 00:35:15,734
They were suicides!

302
00:35:19,615 --> 00:35:20,980
Don't you get it?

303
00:35:25,955 --> 00:35:26,649
What is it?

304
00:35:27,690 --> 00:35:29,214
What?

305
00:35:30,259 --> 00:35:31,419
Where?

306
00:35:33,462 --> 00:35:34,663
Okay, I'm leaving now.

307
00:35:34,663 --> 00:35:36,096
Where are you going?

308
00:35:38,901 --> 00:35:41,437
Do I have to tell you
every single thing that I do?

309
00:35:41,437 --> 00:35:43,405
I have a lot of other cases, you know.

310
00:35:43,806 --> 00:35:45,433
So go home.

311
00:35:47,009 --> 00:35:48,874
I'll call you if something comes up.

312
00:35:49,812 --> 00:35:51,245
Damn it.

313
00:35:55,818 --> 00:35:57,718
<i>Searching for Missing Person</i>

314
00:36:07,396 --> 00:36:09,694
He's drinking it.

315
00:36:11,367 --> 00:36:14,029
He's drinking it again.

316
00:36:14,403 --> 00:36:17,395
I told you it was a suicide.

317
00:36:18,741 --> 00:36:20,538
He's drinking it down.

318
00:36:21,477 --> 00:36:23,308
Does it taste that good?

319
00:36:23,779 --> 00:36:25,178
Rewind.

320
00:36:26,482 --> 00:36:28,950
There's nothing to it.
It's all the same.

321
00:36:29,118 --> 00:36:29,914
Stop.

322
00:36:30,252 --> 00:36:31,378
Stop.

323
00:36:32,388 --> 00:36:33,548
Rewind a little bit more.

324
00:36:35,224 --> 00:36:36,122
A bit more.

325
00:36:36,559 --> 00:36:37,526
More.

326
00:36:37,660 --> 00:36:38,490
There.

327
00:36:44,433 --> 00:36:46,867
Doesn't that look like a talisman?

328
00:36:49,038 --> 00:36:50,940
- Maybe.
- It is a talisman.

329
00:36:50,940 --> 00:36:52,965
Did Shaman Mansoo make it?

330
00:36:57,046 --> 00:37:00,382
There's this shaman that lives
in that apartment building.

331
00:37:00,382 --> 00:37:04,842
Her name is Mansoo.
She was close to the security guard.

332
00:37:09,558 --> 00:37:11,355
Do you know where you're going?

333
00:37:14,063 --> 00:37:15,325
There it is.

334
00:37:37,987 --> 00:37:40,854
Let's come back later.
No-one's here.

335
00:37:41,457 --> 00:37:43,659
You know how to pick locks, right?
Open it.

336
00:37:43,659 --> 00:37:44,887
What?

337
00:38:24,934 --> 00:38:32,067
We have to look for that talisman,
and find out why it was made.

338
00:38:32,541 --> 00:38:37,171
Wait, so that talisman killed people?

339
00:38:40,015 --> 00:38:44,884
Or maybe they needed it because they
were scared of something.

340
00:39:02,972 --> 00:39:04,564
Ma'am.

341
00:39:08,644 --> 00:39:10,771
What are you doing here?

342
00:39:11,547 --> 00:39:16,041
I'd left something behind.

343
00:39:16,385 --> 00:39:18,683
What is it?

344
00:39:19,822 --> 00:39:22,552
But why in this room?

345
00:39:22,691 --> 00:39:23,919
Well, you see...

346
00:39:26,862 --> 00:39:28,489
Is this it?

347
00:39:29,398 --> 00:39:32,196
Why that?

348
00:39:38,474 --> 00:39:39,634
What?

349
00:39:39,942 --> 00:39:42,911
Because they're scared of something?

350
00:41:13,268 --> 00:41:14,166
Get off!

351
00:41:14,303 --> 00:41:16,032
Get off me!

352
00:41:34,123 --> 00:41:35,522
Hee-jin.

353
00:41:41,830 --> 00:41:43,092
Are you okay?

354
00:41:45,501 --> 00:41:46,763
Daddy...

355
00:41:47,136 --> 00:41:48,194
What?

356
00:41:54,943 --> 00:41:57,173
You really don't need
to go to the hospital?

357
00:41:58,981 --> 00:42:00,312
I'm okay.

358
00:42:05,320 --> 00:42:07,151
How far do you remember?

359
00:42:09,124 --> 00:42:11,922
I remember getting hit
all of a sudden.

360
00:42:15,998 --> 00:42:19,559
And then it felt like I was dreaming.

361
00:42:21,236 --> 00:42:24,728
But when I woke up,
I was standing.

362
00:42:27,743 --> 00:42:32,043
It was strange.
It was a dream, but how...

363
00:42:33,649 --> 00:42:35,014
It's me.

364
00:42:35,317 --> 00:42:37,419
Put out a search for that shaman
for assault.

365
00:42:37,439 --> 00:42:40,684
There's a possible kidnapping.
So call for backup.

366
00:42:40,989 --> 00:42:42,957
Yeah, I just confirmed it.

367
00:42:43,826 --> 00:42:45,418
Yeah, idiot.

368
00:42:46,895 --> 00:42:51,298
That shaman is a key suspect.
Hurry and move it.

369
00:42:51,967 --> 00:42:53,332
We'll get something
after we catch her.

370
00:42:55,270 --> 00:42:56,601
Excuse me.

371
00:43:00,843 --> 00:43:02,970
You're a police officer, right?

372
00:43:07,583 --> 00:43:09,813
Please arrest me.

373
00:43:11,687 --> 00:43:13,814
Please save me!

374
00:43:15,190 --> 00:43:17,988
What's going on?

375
00:43:18,527 --> 00:43:21,792
I saw So-jin.

376
00:43:30,272 --> 00:43:31,864
You saw her in there?

377
00:43:33,876 --> 00:43:37,073
She was standing there.
Over there.

378
00:43:47,522 --> 00:43:49,217
But no-one's there.

379
00:43:50,792 --> 00:43:52,191
She was there earlier.

380
00:43:52,327 --> 00:43:54,659
I swear. Please trust me.

381
00:44:11,546 --> 00:44:13,241
Do you know that shaman?

382
00:44:14,283 --> 00:44:18,379
Do you have that talisman?
The one made by the shaman?

383
00:44:21,089 --> 00:44:25,890
The shaman didn't make it.

384
00:44:28,163 --> 00:44:30,654
So-jin did.

385
00:44:34,436 --> 00:44:37,963
I have uterine cancer.

386
00:44:38,540 --> 00:44:42,067
The doctor said I only had
six months to live.

387
00:44:43,512 --> 00:44:47,312
So-jin's mother said I got cancer
because I didn't go to church.

388
00:44:47,649 --> 00:44:50,777
She said I'd be healed
if I believe in God.

389
00:44:52,421 --> 00:44:59,293
So I went to church,
thinking it was my last hope.

390
00:44:59,861 --> 00:45:03,092
And that woman from 307 as well?

391
00:45:04,232 --> 00:45:09,260
Jung-mi and I were like sisters.

392
00:45:10,105 --> 00:45:12,903
So-jin's mother told us
to go to church together.

393
00:45:13,608 --> 00:45:16,304
So the three of us went...

394
00:45:18,780 --> 00:45:20,441
I'm hungry.

395
00:45:22,250 --> 00:45:26,186
I'm hungry. Give me some food.

396
00:45:27,923 --> 00:45:29,584
I'm hungry.

397
00:45:30,692 --> 00:45:32,523
Give me some food.

398
00:45:33,595 --> 00:45:35,358
I'm hungry.

399
00:45:37,332 --> 00:45:40,790
So-jin, we're going to church.

400
00:45:40,902 --> 00:45:44,531
Put all the empty dishes in the sink
after you're done eating.

401
00:45:46,241 --> 00:45:48,175
Take an umbrella with you.

402
00:45:50,012 --> 00:45:52,947
That guy will die when it rains.

403
00:45:53,248 --> 00:45:54,875
What?

404
00:45:55,317 --> 00:45:57,478
He's going to die today.

405
00:46:00,655 --> 00:46:02,782
He's going to die.

406
00:46:12,300 --> 00:46:17,795
The man who lived in 709
suddenly passed away that night.

407
00:46:18,206 --> 00:46:21,471
So-jin said he was going to die
and he really did!

408
00:46:46,034 --> 00:46:50,630
So-jin, you ate all this?

409
00:46:52,841 --> 00:46:55,435
I'm hungry. Give me some food.

410
00:46:59,648 --> 00:47:01,047
So-jin.

411
00:47:02,184 --> 00:47:04,311
How did you know?

412
00:47:04,653 --> 00:47:08,214
How did you know that he would die?

413
00:47:30,078 --> 00:47:31,841
It's hot!

414
00:47:32,447 --> 00:47:34,972
Oh no!

415
00:47:49,464 --> 00:47:51,489
I'm so sorry!

416
00:48:08,483 --> 00:48:09,609
Su-kyung.

417
00:48:16,424 --> 00:48:19,086
What happened?
Your face is okay now.

418
00:48:19,661 --> 00:48:21,288
Are you okay, Su-kyung?

419
00:48:39,047 --> 00:48:41,379
What about the talisman?

420
00:48:48,823 --> 00:48:51,223
What about that shaman?

421
00:48:54,996 --> 00:49:03,700
When I was depressed long ago,
I'd go to the shaman to ask my fortune.

422
00:49:04,806 --> 00:49:08,970
But So-jin's mother said all that stuff
was Satan and superstition.

423
00:49:09,077 --> 00:49:14,174
She told me never to go there.
So I didn't afterwards.

424
00:49:27,062 --> 00:49:28,962
I was so scared.

425
00:49:29,064 --> 00:49:31,658
That girl wasn't a regular person.

426
00:49:31,800 --> 00:49:36,533
I couldn't make out what she was.
I was so scared.

427
00:49:37,138 --> 00:49:41,199
So I called the shaman.

428
00:49:53,922 --> 00:49:56,288
I need to see this girl in person.

429
00:50:06,234 --> 00:50:08,099
What are you doing?

430
00:50:20,515 --> 00:50:25,153
Let's just find out.

431
00:50:25,153 --> 00:50:28,919
How could we do such a thing?

432
00:50:31,092 --> 00:50:35,063
That girl is possessed.
And it's very mad.

433
00:50:35,063 --> 00:50:36,865
What's that got to do with me?

434
00:50:36,865 --> 00:50:38,700
So your father lived with regret?

435
00:50:38,700 --> 00:50:41,362
And she said that he'll die
and he really did?

436
00:50:41,703 --> 00:50:44,606
But you all prayed to the wrong God.

437
00:50:44,606 --> 00:50:47,475
Then what shall we do now?

438
00:50:47,475 --> 00:50:49,340
What else?

439
00:50:50,745 --> 00:50:52,906
You beg for mercy.

440
00:50:53,214 --> 00:50:58,953
There are only two paths after we die.
It's either heaven or hell for eternity.

441
00:50:58,953 --> 00:51:00,443
You must be on your way to church.

442
00:51:00,622 --> 00:51:01,884
Yes.

443
00:51:02,190 --> 00:51:05,026
Mister Kwon,
believe in God and be saved.

444
00:51:05,026 --> 00:51:06,584
Sure.

445
00:51:08,607 --> 00:51:13,306
The shaman gave the guard some money
and pulled him in.

446
00:51:16,948 --> 00:51:22,284
And she made Jung-mi copy the keys
to So-jin's apartment.

447
00:51:25,390 --> 00:51:27,449
Put your hands on top of there.

448
00:51:29,394 --> 00:51:30,656
Now!

449
00:52:25,817 --> 00:52:29,721
Welcome. Welcome.

450
00:52:29,721 --> 00:52:33,625
We are just descendents of mere humans.
Please give us your blessings.

451
00:52:33,625 --> 00:52:35,760
We welcome you.

452
00:52:35,760 --> 00:52:38,251
What are you all waiting for?

453
00:54:09,621 --> 00:54:13,387
She said to burn the talisman and eat it
after we paste it in our homes.

454
00:54:15,393 --> 00:54:17,996
Then we'd be cured and become younger.

455
00:54:17,996 --> 00:54:20,624
So you did that to that poor kid?

456
00:54:22,467 --> 00:54:31,136
But the weird thing is that
after I ate the talisman, I was cured.

457
00:54:32,444 --> 00:54:36,403
The doctor said my cancer was gone.
How could that be?

458
00:54:48,960 --> 00:54:50,427
Hello?

459
00:54:52,063 --> 00:54:53,189
What?

460
00:54:58,536 --> 00:55:00,026
What happened to her?

461
00:55:01,272 --> 00:55:05,003
I don't know yet.
She just went in.

462
00:56:13,344 --> 00:56:14,971
What is that?

463
00:56:17,148 --> 00:56:24,520
Someone ate this
and got cured of cancer.

464
00:56:25,156 --> 00:56:28,660
If you burn it and put it in water...

465
00:56:28,660 --> 00:56:29,684
What?

466
00:56:29,828 --> 00:56:34,060
It could work for our Ji-eun.

467
00:56:34,199 --> 00:56:36,133
Are you crazy?

468
00:56:36,734 --> 00:56:39,134
All this stuff is superstition.

469
00:56:40,872 --> 00:56:44,399
Throw it away right now.
It gives me the creeps.

470
00:56:47,579 --> 00:56:48,739
Okay.

471
00:56:55,286 --> 00:56:56,412
I'm sorry.

472
00:57:20,445 --> 00:57:21,503
Mum.

473
00:57:24,616 --> 00:57:25,947
Mum?

474
00:57:27,585 --> 00:57:29,246
Mum, what are you doing?

475
00:57:29,387 --> 00:57:31,014
Mum, are you inside?

476
00:57:31,256 --> 00:57:32,245
Mum!

477
00:57:38,630 --> 00:57:40,996
Why did you lock the door?

478
00:57:41,399 --> 00:57:44,232
Only those who believe in God
can come into this room.

479
00:57:44,369 --> 00:57:46,269
The same goes for you.

480
00:57:51,042 --> 00:57:53,101
Is So-jin possessed?

481
00:57:54,279 --> 00:57:56,076
Who said such an absurd thing?

482
00:57:56,514 --> 00:57:59,210
What in the hell happened to So-jin?

483
00:58:01,119 --> 00:58:04,782
"So-jin, I'm sorry" was written
on that dead woman's suicide note.

484
00:58:05,657 --> 00:58:08,785
Mum, you must know something at least.

485
00:58:18,436 --> 00:58:21,928
Tell me.
You can't leave until you do.

486
00:58:31,849 --> 00:58:36,149
Judgment has begun.
Not much time is left now.

487
00:58:36,888 --> 00:58:38,185
What?

488
00:58:38,489 --> 00:58:42,721
You have to get ready, too.
There's no time left.

489
00:58:47,098 --> 00:58:50,898
You'll see whether I'm right or wrong.

490
00:58:52,737 --> 00:58:53,795
Mum...

491
00:58:55,807 --> 00:58:57,741
Mum, what happened to you?

492
00:59:00,612 --> 00:59:03,376
How did you get like this?

493
00:59:12,590 --> 00:59:15,889
It's so disappointing
that you can't realize it.

494
00:59:25,103 --> 00:59:26,627
Hee-jin...

495
00:59:28,239 --> 00:59:30,332
Heed what I say.

496
00:59:33,811 --> 00:59:37,372
God said that anything is possible
for those who believe.

497
00:59:38,149 --> 00:59:46,318
If you believe even at the last minute,
then you can be saved.

498
01:00:03,574 --> 01:00:05,337
Sis, where are you going?

499
01:00:07,945 --> 01:00:11,608
I have to go to Seoul.

500
01:00:38,409 --> 01:00:45,645
Can I come with you to Seoul?

501
01:00:48,286 --> 01:00:53,223
Can't I go with you?

502
01:01:27,458 --> 01:01:28,789
Excuse me.

503
01:01:32,363 --> 01:01:33,728
Who is it?

504
01:01:34,031 --> 01:01:38,127
I live next door.

505
01:01:38,603 --> 01:01:42,767
What can I do for you?

506
01:01:43,674 --> 01:01:45,843
I saw So-jin.

507
01:01:45,843 --> 01:01:47,105
Pardon?

508
01:02:07,365 --> 01:02:11,131
Where did you see her?

509
01:02:11,536 --> 01:02:18,840
I saw her in the basement.

510
01:02:19,043 --> 01:02:23,173
So-jin is in the basement?

511
01:02:23,414 --> 01:02:29,649
There's a furnace down there
so it's warm.

512
01:02:35,059 --> 01:02:39,621
That's why it's so hot.

513
01:02:41,666 --> 01:02:44,032
It's so hot.

514
01:02:45,703 --> 01:02:53,906
But if it's eight-hundred a month,
I guess it's okay.

515
01:02:59,317 --> 01:03:05,381
Have you gone to the basement?
It's really nice down there.

516
01:03:06,290 --> 01:03:10,522
Come with me.
I'll show you where it is.

517
01:03:13,531 --> 01:03:16,261
I don't understand.

518
01:03:16,601 --> 01:03:18,228
Wait here.

519
01:03:19,203 --> 01:03:21,364
I'll go take this coat off.

520
01:03:22,273 --> 01:03:27,711
Wait, hold on...

521
01:03:45,196 --> 01:03:46,595
Excuse me.

522
01:04:10,321 --> 01:04:12,016
Excuse me.

523
01:04:20,865 --> 01:04:26,826
Did you really see So-jin
in the basement?

524
01:04:50,061 --> 01:04:51,085
<i>Hello?</i>

525
01:04:51,395 --> 01:04:52,930
The woman next door is dead.

526
01:04:52,930 --> 01:04:54,158
<i>What?</i>

527
01:04:54,465 --> 01:04:56,558
She just died. I saw her.

528
01:04:56,968 --> 01:04:58,367
<i>Where are you?</i>

529
01:05:00,604 --> 01:05:04,870
I'm in the basement.
She said So-jin's down here.

530
01:05:09,046 --> 01:05:11,173
Hello?

531
01:05:12,650 --> 01:05:13,981
Hello?

532
01:05:45,182 --> 01:05:46,809
So-jin?

533
01:05:50,755 --> 01:05:51,847
So-jin...

534
01:06:32,997 --> 01:06:34,191
So-jin...

535
01:08:06,724 --> 01:08:09,386
Where's So-jin?
Where's So-jin?

536
01:08:10,361 --> 01:08:13,626
You hid in the basement
of all places?

537
01:08:14,465 --> 01:08:16,365
Hong Su-kyung told me everything.

538
01:08:17,067 --> 01:08:20,036
Tell me the truth.
Where's So-jin?

539
01:08:21,639 --> 01:08:23,807
How should I know?

540
01:08:23,807 --> 01:08:25,276
You're behind So-jin's disappearance.

541
01:08:25,276 --> 01:08:26,911
That's why you hit Hee-jin and ran.

542
01:08:26,911 --> 01:08:28,913
I was just looking for the bells.

543
01:08:28,913 --> 01:08:29,747
What?

544
01:08:29,747 --> 01:08:33,080
I was going to find the bells
and leave quietly.

545
01:08:34,952 --> 01:08:37,147
But I unfortunately ran into her.

546
01:08:39,790 --> 01:08:42,281
What the hell are you talking about?

547
01:08:42,426 --> 01:08:45,862
Why the hell are you
bringing up bells?

548
01:08:46,163 --> 01:08:49,333
Su-kyung must not have
mentioned that day.

549
01:08:49,333 --> 01:08:50,698
What?

550
01:08:52,870 --> 01:08:59,043
The spirit must've left her briefly.
She couldn't make any more talismans.

551
01:08:59,043 --> 01:09:00,567
Damn it.

552
01:09:01,345 --> 01:09:03,313
What will you do now?

553
01:09:03,414 --> 01:09:06,350
What will you do about the talisman?

554
01:09:06,350 --> 01:09:10,154
She's not being possessed.
So what do you want me to do?

555
01:09:10,154 --> 01:09:13,521
Then what about me?

556
01:09:14,024 --> 01:09:16,117
Don't you have any other way?

557
01:09:16,260 --> 01:09:20,697
Or do that crazy ritual thing again.

558
01:09:20,965 --> 01:09:22,455
Crazy ritual?

559
01:09:22,700 --> 01:09:24,861
Believe in God and be saved.

560
01:09:47,524 --> 01:09:51,426
Do we have to go this far?

561
01:09:51,795 --> 01:09:55,026
Why are you backing out
all of a sudden?

562
01:09:55,165 --> 01:09:57,395
Go home if you're scared!

563
01:09:58,936 --> 01:10:00,995
What are you waiting for?

564
01:10:02,072 --> 01:10:04,404
We need to hurry to end this fast.

565
01:10:30,968 --> 01:10:32,094
So-jin!

566
01:10:33,737 --> 01:10:37,070
Hey! Come here!
Damn it!

567
01:10:37,941 --> 01:10:39,602
So-jin.

568
01:10:39,743 --> 01:10:43,235
Stay still, will you?

569
01:10:43,781 --> 01:10:44,839
Stay still.

570
01:10:45,482 --> 01:10:47,973
So-jin, stay still.

571
01:10:48,085 --> 01:10:52,454
Good, stay still.
It'll be all over soon.

572
01:11:37,868 --> 01:11:41,634
Who are thou?

573
01:11:42,106 --> 01:11:44,700
What brings you to this world?

574
01:11:45,042 --> 01:11:48,705
Oh, spirit.

575
01:11:49,813 --> 01:11:53,840
You are the mightiest of them all.

576
01:11:54,685 --> 01:11:58,416
Welcome, spirit.

577
01:11:58,856 --> 01:12:01,158
You are the mightiest of them all.

578
01:12:01,158 --> 01:12:02,785
Welcome, spirit.

579
01:12:51,408 --> 01:12:54,711
So-jin, put your hands here.

580
01:12:59,383 --> 01:13:00,873
So-jin.

581
01:13:03,854 --> 01:13:06,618
Su-kyung, are you okay?

582
01:13:10,394 --> 01:13:12,624
Look over there!

583
01:14:20,264 --> 01:14:21,925
You will die.

584
01:14:23,033 --> 01:14:24,432
Yes?

585
01:14:24,801 --> 01:14:26,268
Who?

586
01:14:26,737 --> 01:14:28,261
Who will die?

587
01:14:29,740 --> 01:14:31,264
All of you.

588
01:14:34,177 --> 01:14:35,906
All of you will die.

589
01:15:06,043 --> 01:15:08,773
This is ridiculous!

590
01:15:09,012 --> 01:15:11,173
That wench!
How dare she say that!

591
01:15:12,015 --> 01:15:14,685
Oh no, she's hurt badly.

592
01:15:14,685 --> 01:15:16,152
Oh no.

593
01:15:16,553 --> 01:15:19,317
We have to call an ambulance.

594
01:15:20,424 --> 01:15:21,925
And then what?

595
01:15:21,925 --> 01:15:25,122
What will you tell them
if they ask you what happened?

596
01:15:25,228 --> 01:15:27,696
There's no use. We should leave.

597
01:15:28,065 --> 01:15:31,602
How can you leave now?
We still need the talisman!

598
01:15:31,602 --> 01:15:33,570
Stop it!

599
01:15:34,605 --> 01:15:36,873
She will die if we keep this up.

600
01:15:36,873 --> 01:15:38,135
She's coming!

601
01:15:41,979 --> 01:15:43,947
So-jin.

602
01:15:44,748 --> 01:15:45,806
Hurry up!

603
01:15:47,918 --> 01:15:49,909
Hurry and clean it up!

604
01:15:51,488 --> 01:15:53,557
What shall we do about her?

605
01:15:53,557 --> 01:15:56,219
What's there to do?
Hurry and leave!

606
01:15:56,560 --> 01:16:00,621
And leave So-jin like this?

607
01:16:00,931 --> 01:16:04,799
Her mother will do something about it.
She won't leave her daughter to die.

608
01:16:05,469 --> 01:16:07,494
What are you waiting for?

609
01:16:13,710 --> 01:16:15,678
I don't know what happened afterwards.

610
01:16:17,714 --> 01:16:20,205
Does that make sense?

611
01:16:20,484 --> 01:16:21,618
You expect me to believe that?

612
01:16:21,618 --> 01:16:24,052
Believe in whatever you'd like.

613
01:16:24,388 --> 01:16:28,324
But she said we'll all die.

614
01:16:28,425 --> 01:16:30,791
And three of us are already dead.

615
01:16:31,294 --> 01:16:33,319
Does this make sense?

616
01:16:34,798 --> 01:16:37,528
Stop talking crap.

617
01:16:41,571 --> 01:16:43,163
Tell me the truth.

618
01:16:49,613 --> 01:16:53,549
Oh no, someone in your family
is in pain.

619
01:16:55,252 --> 01:16:59,052
But she won't live that long.

620
01:17:03,994 --> 01:17:06,596
Who the hell do you think you are?

621
01:17:06,596 --> 01:17:08,065
What did you do to So-jin?

622
01:17:08,065 --> 01:17:09,800
Take them outside!

623
01:17:09,800 --> 01:17:11,199
I'm going to kill you!

624
01:17:12,069 --> 01:17:13,103
Who do you think you are?

625
01:17:13,103 --> 01:17:14,365
Stop it!

626
01:17:16,840 --> 01:17:20,377
Where's So-jin?

627
01:17:20,377 --> 01:17:21,810
That's enough!

628
01:17:22,412 --> 01:17:23,902
What the hell are you doing?

629
01:17:31,421 --> 01:17:32,581
What is it?

630
01:17:34,224 --> 01:17:35,316
What?

631
01:17:44,434 --> 01:17:46,664
You saw Hong Su-kyung late last night?

632
01:17:48,472 --> 01:17:52,576
You said that she saw So-jin
in the basement?

633
01:17:52,576 --> 01:17:53,610
Yes.

634
01:17:53,610 --> 01:17:56,511
She was determined dead
at 7am yesterday.

635
01:17:58,982 --> 01:18:04,254
You saw her eleven hours
after she had died.

636
01:18:04,254 --> 01:18:06,381
I swear that I saw her.

637
01:18:06,757 --> 01:18:10,260
I even talked to her.
I swear.

638
01:18:10,260 --> 01:18:12,285
Then what the hell is this?

639
01:18:15,031 --> 01:18:16,498
It was you!

640
01:18:18,835 --> 01:18:20,769
It was you...

641
01:18:22,806 --> 01:18:24,774
You see hallucinations, right?

642
01:18:25,842 --> 01:18:27,901
You have strange dreams, right?

643
01:18:29,279 --> 01:18:31,804
It's looking for the next of kin.

644
01:18:32,449 --> 01:18:35,018
What was in your sister
has come to you!

645
01:18:35,018 --> 01:18:36,849
You're possessed!

646
01:18:38,421 --> 01:18:41,185
I'm sorry! I'm sorry!

647
01:18:41,291 --> 01:18:45,159
I'm sorry! Please forgive me!

648
01:19:06,183 --> 01:19:07,912
She's not answering.

649
01:19:07,984 --> 01:19:10,153
She must be praying at church.

650
01:19:10,153 --> 01:19:12,644
Your mother said your sister
wasn't home.

651
01:19:13,023 --> 01:19:16,117
Your mother lied from the beginning.

652
01:19:16,760 --> 01:19:21,390
Who do you trust more?
Do you trust that shaman more?

653
01:19:21,832 --> 01:19:26,394
What mother would do that
to her daughter and lie?

654
01:19:31,975 --> 01:19:33,670
Where's your mother's church?

655
01:19:35,846 --> 01:19:37,981
No, it's not true.

656
01:19:37,981 --> 01:19:41,685
She hasn't come to our church
for a while now.

657
01:19:41,685 --> 01:19:43,920
But she said she left to go pray.

658
01:19:43,920 --> 01:19:46,582
I don't know whether
she went to another church,

659
01:19:46,690 --> 01:19:49,593
but she hasn't come
to our church in a month.

660
01:19:49,593 --> 01:19:51,328
Are you sure?

661
01:19:51,328 --> 01:19:54,229
How could you remember so accurately?

662
01:19:54,464 --> 01:19:57,297
There was an incident, you see.

663
01:19:57,968 --> 01:19:59,367
An incident?

664
01:19:59,903 --> 01:20:05,398
A month ago she'd brought
her daughter to us.

665
01:20:05,909 --> 01:20:12,815
And she explained that her daughter
had done miracles and made prophecies.

666
01:20:14,050 --> 01:20:17,816
And that the Holy Spirit was in her.

667
01:20:18,121 --> 01:20:19,952
She said that she was the Saviour.

668
01:20:20,223 --> 01:20:23,522
Then I told her that it wasn't true.

669
01:20:23,593 --> 01:20:26,528
That she shouldn't say
those things in vain.

670
01:20:26,630 --> 01:20:31,329
And that she shouldn't interpret
the bible that way.

671
01:20:32,302 --> 01:20:35,760
Those who believe even if they
don't see Him shall be blessed.

672
01:20:36,873 --> 01:20:39,842
But you all don't believe
even when you can see Him.

673
01:20:40,543 --> 01:20:43,444
You blind Satan worshippers!

674
01:20:44,147 --> 01:20:45,782
The mother is the criminal.

675
01:20:45,782 --> 01:20:47,044
I'm sure of it.

676
01:20:47,517 --> 01:20:49,419
Trace her calls and search for her.

677
01:20:49,419 --> 01:20:53,390
This is a misunderstanding!
My mother wouldn't do such a thing!

678
01:20:53,390 --> 01:20:57,019
Someone says she's possessed
and someone says she's the Holy Ghost.

679
01:20:57,193 --> 01:21:00,629
This is fucking crazy.

680
01:21:01,531 --> 01:21:05,592
Strange, isn't it?
Why does manure smell bad?

681
01:21:06,436 --> 01:21:08,872
Why does delicious food smell good?

682
01:21:08,872 --> 01:21:10,134
Damn it.

683
01:21:11,174 --> 01:21:14,678
I'm really tired, Lady!

684
01:21:14,678 --> 01:21:17,841
It smells bad but it tastes good.

685
01:21:19,349 --> 01:21:20,941
Crazy bitch.

686
01:21:21,117 --> 01:21:23,551
Then I'd have to eat everything.

687
01:21:35,832 --> 01:21:38,201
What happened?
Did you trace her mother's calls?

688
01:21:38,201 --> 01:21:40,396
Her address came out.

689
01:21:40,704 --> 01:21:41,471
What?

690
01:21:41,471 --> 01:21:42,665
That apartment.

691
01:21:45,208 --> 01:21:47,243
So she's at home now?
Are you sure?

692
01:21:47,243 --> 01:21:49,711
Yes, she's been there
since last night.

693
01:21:52,315 --> 01:21:54,783
You've been playing around with me
the whole time.

694
01:21:55,151 --> 01:21:59,850
Is it fun?

695
01:22:00,790 --> 01:22:02,314
Is it fun, huh?

696
01:22:04,027 --> 01:22:05,654
Tell me.

697
01:22:06,062 --> 01:22:07,529
Where's your sister?

698
01:22:08,732 --> 01:22:09,733
What are you talking about?

699
01:22:09,733 --> 01:22:11,968
You and your mother
plotted this whole thing out.

700
01:22:11,968 --> 01:22:13,993
You think the police are some fools?

701
01:22:15,538 --> 01:22:16,732
Tell me.

702
01:22:18,041 --> 01:22:19,531
Where's your sister?

703
01:22:20,076 --> 01:22:21,543
Tell me!

704
01:22:28,351 --> 01:22:31,411
Sir, something terrible has happened!

705
01:22:32,255 --> 01:22:34,689
- Come look inside! It's terrible!
- What is it?

706
01:22:54,110 --> 01:22:57,136
- She hung herself?
- How did it happen?

707
01:23:37,954 --> 01:23:41,791
Where did she go?

708
01:23:41,791 --> 01:23:43,656
Who?

709
01:23:43,893 --> 01:23:45,053
Damn it!

710
01:23:48,631 --> 01:23:49,859
Mum.

711
01:23:50,834 --> 01:23:52,529
Mum, where are you?

712
01:23:52,802 --> 01:23:54,269
Mum.

713
01:23:55,572 --> 01:23:56,766
Mum.

714
01:23:56,873 --> 01:23:58,274
Mum, are you inside?

715
01:23:58,274 --> 01:24:00,868
Mum!

716
01:25:29,365 --> 01:25:30,662
Mum?

717
01:25:32,402 --> 01:25:33,733
Where is she?

718
01:25:33,870 --> 01:25:35,462
She's not here.

719
01:25:39,809 --> 01:25:42,979
Where did your mother hide her?

720
01:25:42,979 --> 01:25:44,514
I told you she's not here!

721
01:25:44,514 --> 01:25:46,277
I'm sick of this shit.

722
01:25:56,426 --> 01:25:57,723
Where is she?

723
01:25:58,828 --> 01:26:00,523
Where is your mother?

724
01:26:04,133 --> 01:26:05,725
That crazy woman...

725
01:26:07,136 --> 01:26:08,571
Where did she hide her?

726
01:26:08,571 --> 01:26:11,131
Then you look for her, you bastard!

727
01:26:17,046 --> 01:26:20,015
It's you, huh?

728
01:26:20,750 --> 01:26:23,082
You killed those people, right?

729
01:26:23,386 --> 01:26:24,819
What?

730
01:26:25,154 --> 01:26:28,885
If you hadn't,
then it doesn't make sense.

731
01:26:29,792 --> 01:26:31,694
You said they were suicides.

732
01:26:31,694 --> 01:26:32,829
Suicides!

733
01:26:32,829 --> 01:26:34,797
What the hell happened?

734
01:26:35,231 --> 01:26:37,597
People die in front of you.

735
01:26:38,668 --> 01:26:40,727
You see dead people.

736
01:26:40,970 --> 01:26:42,904
That thing that's possessed you...

737
01:26:43,773 --> 01:26:45,638
What the hell is it?

738
01:26:46,843 --> 01:26:48,105
You...

739
01:26:49,812 --> 01:26:51,211
Are you a ghost?

740
01:26:53,583 --> 01:26:55,278
What the hell are you?

741
01:27:00,256 --> 01:27:02,087
Tell me!

742
01:27:47,337 --> 01:27:48,599
Tell me!

743
01:27:50,907 --> 01:27:52,772
What the hell are you?

744
01:27:59,082 --> 01:28:00,242
Hey.

745
01:28:01,984 --> 01:28:03,747
What's wrong with you?

746
01:28:04,153 --> 01:28:05,677
Hey!

747
01:28:06,389 --> 01:28:07,651
Hey!

748
01:28:09,792 --> 01:28:11,623
Pull yourself together.

749
01:28:22,438 --> 01:28:23,996
Daddy...

750
01:28:24,841 --> 01:28:26,035
What?

751
01:28:27,343 --> 01:28:29,504
When will I go home?

752
01:28:31,848 --> 01:28:34,476
When will I get better?

753
01:28:35,918 --> 01:28:37,687
What's wrong with you?

754
01:28:37,687 --> 01:28:39,712
I want to go home.

755
01:28:44,761 --> 01:28:50,358
You told me that I could go home soon.

756
01:28:55,004 --> 01:28:57,404
That I won't feel any pain anymore.

757
01:29:00,476 --> 01:29:04,173
Daddy, you told me to trust you.

758
01:29:09,185 --> 01:29:12,086
Were they all lies?

759
01:29:19,929 --> 01:29:21,794
Please forgive me.

760
01:29:28,371 --> 01:29:29,963
Please forgive me.

761
01:29:32,208 --> 01:29:34,335
Please save my Ji-eun.

762
01:29:35,344 --> 01:29:36,743
Please save her.

763
01:29:38,981 --> 01:29:41,211
Please save my Ji-eun.

764
01:29:44,854 --> 01:29:46,412
My Ji-eun...

765
01:29:48,324 --> 01:29:50,918
Please save my Ji-eun.

766
01:29:52,929 --> 01:29:54,590
Please forgive me.

767
01:29:56,399 --> 01:29:58,833
Please save my Ji-eun.

768
01:30:03,973 --> 01:30:07,534
Please save my Ji-eun!

769
01:30:10,279 --> 01:30:14,340
Please save my Ji-eun.

770
01:30:17,520 --> 01:30:19,181
Please save her...

771
01:32:19,141 --> 01:32:20,506
Mum?

772
01:32:41,631 --> 01:32:47,126
So-jin... is dead?

773
01:32:48,604 --> 01:32:50,731
Who did this!

774
01:33:04,787 --> 01:33:07,085
So-jin will wake up soon.

775
01:33:09,258 --> 01:33:11,818
Since you're here, she'll wake up now.

776
01:33:33,282 --> 01:33:35,409
So-jin...

777
01:33:35,584 --> 01:33:37,677
So-jin...

778
01:33:41,457 --> 01:33:43,425
So-jin, what's wrong?

779
01:33:45,428 --> 01:33:47,163
They'll die now...

780
01:33:47,163 --> 01:33:50,223
Who will die, huh?

781
01:33:51,100 --> 01:33:52,499
Everyone.

782
01:33:55,037 --> 01:33:56,405
All of them.

783
01:33:56,405 --> 01:33:57,633
What?

784
01:34:00,876 --> 01:34:02,244
Mum.

785
01:34:02,244 --> 01:34:05,236
Yes, Mum's right here.

786
01:34:05,347 --> 01:34:09,181
Wake me up when Hee-jin comes.

787
01:34:09,351 --> 01:34:10,841
Hee-jin?

788
01:34:11,654 --> 01:34:14,145
Why?

789
01:34:18,327 --> 01:34:19,624
So-jin?

790
01:34:20,229 --> 01:34:21,628
So-jin.

791
01:34:22,465 --> 01:34:23,523
So-jin.

792
01:34:35,077 --> 01:34:37,409
That's why I called you.

793
01:34:37,980 --> 01:34:40,710
So-jin told me to wake her up
when you arrive.

794
01:34:43,552 --> 01:34:47,386
So-jin, your sister is here.
Now it's time to wake up.

795
01:34:50,359 --> 01:34:52,827
Mum, what's wrong with you?

796
01:34:53,162 --> 01:34:56,461
What are you talking about?

797
01:35:00,069 --> 01:35:03,139
Have you forgotten
what kind of girl So-jin is?

798
01:35:03,139 --> 01:35:05,198
She came back to life before!

799
01:35:10,045 --> 01:35:15,813
Honestly, back then I despised God
like a fool.

800
01:35:16,552 --> 01:35:18,918
For making us suffer like that.

801
01:35:19,054 --> 01:35:22,455
What sin did we commit for Him
to make us suffer so much?

802
01:35:33,402 --> 01:35:35,529
But now I know.

803
01:35:36,939 --> 01:35:40,067
So-jin was the chosen one.

804
01:35:45,648 --> 01:35:47,548
So-jin is the Saviour.

805
01:35:49,218 --> 01:35:57,182
She will save us sinners
by sacrificing her body.

806
01:35:58,994 --> 01:36:01,394
So-jin will be resurrected.

807
01:36:01,797 --> 01:36:05,995
The world will end
and judgment day will come.

808
01:36:11,273 --> 01:36:16,677
So-jin said that everyone will die.

809
01:36:22,885 --> 01:36:27,549
Mum, you've totally lost your mind.

810
01:36:34,129 --> 01:36:35,562
Hee-jin.

811
01:36:35,664 --> 01:36:37,757
It's still not too late.

812
01:36:38,801 --> 01:36:43,431
If you believe even now,

813
01:36:44,006 --> 01:36:46,566
then you can be saved, too.

814
01:36:50,212 --> 01:36:56,617
How can I leave you in hell alone,
when So-jin and I are gone?

815
01:37:13,002 --> 01:37:16,494
What are you doing?

816
01:37:17,039 --> 01:37:18,836
Mum, please stop.

817
01:37:20,075 --> 01:37:21,906
It's all over.

818
01:37:23,979 --> 01:37:28,712
Let's send So-jin away in peace.

819
01:37:29,485 --> 01:37:31,749
No! No!

820
01:37:32,655 --> 01:37:36,716
No...

821
01:37:37,192 --> 01:37:39,361
If we pray a little bit more,

822
01:37:39,361 --> 01:37:43,525
then So-jin will wake up
and we'll all be in heaven.

823
01:37:43,666 --> 01:37:48,194
Then So-jin won't be in pain
and you'll suffer no more.

824
01:37:49,405 --> 01:37:54,707
We will rest in peace forever.

825
01:37:55,811 --> 01:38:01,272
Please trust me, Hee-jin.

826
01:38:04,653 --> 01:38:06,348
I'm sorry, Mum.

827
01:38:09,625 --> 01:38:11,957
I don't trust you.

828
01:38:29,545 --> 01:38:32,139
You can't trust me?

829
01:38:35,718 --> 01:38:37,845
What can I do for you to trust me?

830
01:38:45,627 --> 01:38:47,390
Will you trust me if I do this?

831
01:38:48,664 --> 01:38:50,723
Mum, what are you doing?

832
01:38:51,266 --> 01:38:53,166
Will you trust me?

833
01:38:55,804 --> 01:38:57,294
Mum...

834
01:38:58,540 --> 01:39:00,371
What are you doing?

835
01:39:00,509 --> 01:39:02,204
Mum, don't.

836
01:39:03,212 --> 01:39:04,611
Don't.

837
01:39:14,390 --> 01:39:16,051
Mum...

838
01:39:16,592 --> 01:39:20,529
Hee-jin, let go.

839
01:39:20,529 --> 01:39:22,326
What?

840
01:39:22,598 --> 01:39:24,532
I told you, didn't I?

841
01:39:26,735 --> 01:39:31,399
Those who believe can do anything.

842
01:39:34,343 --> 01:39:40,976
For those who believe
death means nothing.

843
01:39:46,321 --> 01:39:47,811
Mum...

844
01:39:48,090 --> 01:39:49,990
Please come up...

845
01:39:51,593 --> 01:39:55,127
Please come up...
Please come up...

846
01:39:56,098 --> 01:39:57,759
See?

847
01:39:59,735 --> 01:40:03,671
So-jin has come back to life.

848
01:40:55,757 --> 01:41:00,751
Her mother died on the spot
and Hee-jin was taken to the hospital.

849
01:41:01,396 --> 01:41:03,387
But she survived.

850
01:41:05,968 --> 01:41:09,131
She must have landed
on top of her mother.

851
01:41:09,271 --> 01:41:15,335
Supposedly her mother
held on to her till the end.

852
01:41:16,578 --> 01:41:21,106
But still,
they fell from such a high place.

853
01:41:21,550 --> 01:41:25,384
It's a miracle.

854
01:41:46,808 --> 01:41:50,345
Ji-eun, what happened to you?

855
01:41:50,345 --> 01:41:51,869
Do you feel better?

856
01:41:52,080 --> 01:41:54,241
I don't feel sick anymore.

857
01:41:54,449 --> 01:41:57,247
Mum, when can I go home?

858
01:42:00,088 --> 01:42:01,521
Ji-eun.

859
01:42:03,392 --> 01:42:07,522
Thank you. Thank you.

860
01:42:08,363 --> 01:42:09,796
Ji-eun.

861
01:42:10,098 --> 01:42:11,793
Thank you.


