1
00:25:46,738 --> 00:25:47,599
没什么
Nothing.

2
00:25:48,931 --> 00:25:51,086
只是需要想一下我们下一步做什么
Just need to figure out our next move.

3
00:25:59,973 --> 00:26:01,942
-芬奇  -里瑟先生
- Hey, Finch? - Mr. Reese.

4
00:26:02,410 --> 00:26:04,870
你知道邓肯偷的是什么了吗
Did you learn what it was Mr. Duncan was stealing?

5
00:26:04,871 --> 00:26:06,913
关于他哥哥的消息
Uh, information on his brother,

6
00:26:08,529 --> 00:26:09,688
关于他是怎么死的
about how he died.

7
00:26:09,689 --> 00:26:12,211
死了  他发生了什么
Died? What happened to him?

8
00:26:14,551 --> 00:26:16,186
所以说我们是结束了吗
So we done here?

9
00:26:20,593 --> 00:26:21,838
难以置信
Unbelievable.

10
00:26:22,304 --> 00:26:25,243
你闯进我的营区  俘虏了我
You break into my quarters, hold me captive,

11
00:26:25,244 --> 00:26:27,022
把这地方毁了  为了什么
wreck the place, and for what?

12
00:26:27,441 --> 00:26:29,267
你知道我给了这个国家什么吗
You know what I've given to this country,

13
00:26:29,335 --> 00:26:31,640
我每天在外面所要冒的险
the risks I take every day I'm out there?

14
00:26:31,825 --> 00:26:34,609
然后这就是我的国家选择怎么来回报我的
And this is how my own country chooses to repay me?

15
00:26:35,393 --> 00:26:38,320
对不起  但我该得的远远不该是这样
Sorry, but I'm owed a hell of a lot more than that.

16
00:26:40,581 --> 00:26:41,705
你知道我
You know what I've--

17
00:26:45,141 --> 00:26:46,416
现在我们结束了
Now we're done.

18
00:26:46,855 --> 00:26:49,609
约翰  约翰
John? John?

19
00:26:49,610 --> 00:26:50,558
什么
What?

20
00:26:50,559 --> 00:26:52,281
邓肯的哥哥到底发生了什么
What happened to Duncan's brother?

21
00:26:53,905 --> 00:26:55,077
我杀了他
I killed him.

22
00:27:10,895 --> 00:27:12,577
现在我发现其中的关联了
Now I see the connection.

23
00:27:13,332 --> 00:27:15,466
比尔在为情报局调查
Beale was running the agency's investigation

24
00:27:15,467 --> 00:27:16,806
关于邓肯的哥哥
into Duncan's brother,

25
00:27:16,807 --> 00:27:19,623
也是他派我和斯坦顿去找邓肯的哥
and he was the one who sent me and Stanton after him.

26
00:27:19,632 --> 00:27:22,356
好吧  不管邓肯
Well, regardless of Duncan's desire

27
00:27:22,357 --> 00:27:23,503
想知道他哥是怎么死的
to know how his brother died,

28
00:27:23,504 --> 00:27:25,686
你不能告诉他你和这件事有关
you cannot tell him you were involved.

29
00:27:25,687 --> 00:27:29,087
这只会让已经麻烦的局面更危险
It would make an already difficult situation untenable.

30
00:27:29,088 --> 00:27:30,162
你说得对
You're right about that.

31
00:27:30,163 --> 00:27:32,916
我们现在首要是救他
Our priority now is to save his life.

32
00:27:32,917 --> 00:27:35,372
给我一点时间  我能给他一个新身份
With a little time, I could create a new identity for him,

33
00:27:35,373 --> 00:27:37,408
让他在别的国家重新生活
give him a fresh start in another country.

34
00:27:37,409 --> 00:27:39,631
不  没有一个地方
No, there's no place he could go

35
00:27:39,632 --> 00:27:41,155
能让比尔找不到他
that Beale wouldn't find him.

36
00:27:41,310 --> 00:27:43,969
我要做的是让比尔退缩
What I need to do is get Beale to back off.

37
00:27:44,067 --> 00:27:45,997
你要怎么做得到
How might you accomplish that?

38
00:27:46,337 --> 00:27:47,749
我有个办法
I got an idea.

39
00:27:48,694 --> 00:27:50,090
但我需要你的帮助
But I'm gonna need your help.

10040
00:28:18,684 --> 00:28:20,234
{\an8}美国中央情报局

41
00:28:21,668 --> 00:28:23,256
嗯  什么时候
Yeah. When?

42
00:28:24,004 --> 00:28:26,065
先生  兰利探测到
Sir, Langley's detected an attempt

43
00:28:26,066 --> 00:28:27,957
有人在试图闯进一个数据库
to breach one of its databases.

44
00:28:28,217 --> 00:28:30,724
黑客在查关于保罗·邓肯的消息
The hacker is searching for information on Paul Duncan.

45
00:28:30,725 --> 00:28:32,001
你能追踪这个黑客吗
Can you trace the hack?

46
00:28:32,309 --> 00:28:34,041
显示是从时代广场发出的
It appears to be coming from Times Square.

47
00:28:34,516 --> 00:28:35,658
掉头
Turn around.

10048
00:28:40,143 --> 00:28:41,029
{\an8}行动指挥官  保罗·邓肯

10049
00:28:41,029 --> 00:28:42,549
{\an8}拒绝访问

50
00:28:43,129 --> 00:28:44,390
真不赖
That's impressive.

51
00:28:47,923 --> 00:28:50,584
我很惊讶你那假冒门卡能把我们弄进来
I'm surprised that phony key card of yours got us inside.

52
00:28:50,585 --> 00:28:52,554
是的  我的伙伴很有能力
Yeah, my guy does good work.

53
00:28:52,555 --> 00:28:54,334
保安每半小时来一次
Security comes by every half hour.

54
00:28:55,273 --> 00:28:58,297
别担心那个  只想我们来这里为了什么
Don't worry about that. Just focus on what we came here for.

55
00:29:03,051 --> 00:29:04,543
好的  我们有了黑客位置
Okay, we have the location.

56
00:29:06,431 --> 00:29:07,588
我们走
Let's go.

10057
00:29:12,049 --> 00:29:13,583
{\an8}拒绝访问

58
00:29:30,480 --> 00:29:31,979
先生  看看这个
Sir. Look at this.

59
00:29:48,474 --> 00:29:49,592
你好
Hello.

60
00:29:50,761 --> 00:29:51,986
弄你的小诡计了
Your little ruse work?

61
00:29:51,987 --> 00:29:53,806
我希望是的  看在约翰的份上
I certainly hope so, for John's sake.

62
00:29:55,719 --> 00:29:58,456
我发现你在用我们从卡车上发现的恶意软件
I see you're running the malware we found on the truck.

63
00:29:58,509 --> 00:29:59,785
我在分析
Dissecting it.

64
00:30:00,013 --> 00:30:01,785
运行它太危险
Running it would be far too dangerous,

65
00:30:01,883 --> 00:30:03,660
鉴于它最主要的一个功能
seeing as one of its primary functions

66
00:30:03,661 --> 00:30:06,145
就是把主机连到撒玛利亚人
is to connect its host to Samaritan.

67
00:30:06,146 --> 00:30:07,714
所以你都发现了些什么
So what have you found out?

68
00:30:07,715 --> 00:30:10,368
一旦启动  它会企图打开
Well, once active, it attempts to access

69
00:30:10,369 --> 00:30:12,718
被感染设备中的所有文件
all the files in the infected device,

70
00:30:12,719 --> 00:30:14,687
然后把所有信息发到撒玛利亚人
and send all that information to Samaritan.

71
00:30:14,688 --> 00:30:16,676
-所以这是间谍软件  -部分是
- So it's spyware? - Partially.

72
00:30:16,677 --> 00:30:19,172
它似乎还有更高端的功能
It also appears to have more advanced functions,

73
00:30:19,173 --> 00:30:21,766
但我还没有解读出来
but I haven't been able to decipher them just yet.

74
00:30:22,018 --> 00:30:23,414
干得好  哈利
Good work, Harry.

75
00:30:26,574 --> 00:30:29,415
我解决了你的字谜
And I solved your word puzzle.

76
00:30:30,634 --> 00:30:31,355
什么字谜
What puzzle?

77
00:30:31,356 --> 00:30:33,925
机器发给你的1和0的字符串
The string of ones and zeros the Machine sent you.

78
00:30:34,082 --> 00:30:36,780
它不是个程序  是个文本文件
It's not a program. It's a text file.

10079
00:30:35,478 --> 00:30:39,471
{\an8}选自《埃米丽·迪金森诗集》

80
00:30:36,781 --> 00:30:38,099
一首诗
A poem?

81
00:30:38,327 --> 00:30:40,067
埃米丽·迪金森的
It's Emily Dickinson.

82
00:30:40,388 --> 00:30:44,496
关于变化  蜕变
It's about change, metamorphosis.

83
00:30:44,787 --> 00:30:46,301
变化什么
Change what?

84
00:30:47,276 --> 00:30:48,667
机器
The Machine?

85
00:30:50,110 --> 00:30:51,521
我们
Us?

86
00:30:52,180 --> 00:30:53,801
也许两个都是
Maybe both.

10087
00:30:54,001 --> 00:30:56,169
{\an8}选自《埃米丽·迪金森诗集》

88
00:30:56,828 --> 00:31:00,075
我从没想到调查保罗的死会威胁到我自己
I never thought looking into Paul's death could get me killed.

89
00:31:00,092 --> 00:31:02,325
被捕  也许  但不会死
Arrested, maybe, but not dead.

90
00:31:02,975 --> 00:31:05,035
这件事远不止关于你哥
This is about more than your brother.

91
00:31:05,764 --> 00:31:08,398
他一定是知道了些别的什么
He must've gotten close to something else.

92
00:31:08,682 --> 00:31:10,393
敏感的事情
Something sensitive.

10093
00:31:11,117 --> 00:31:11,995
{\an8}美国国防部  安全网络

94
00:31:11,252 --> 00:31:13,113
我进去了  我要找什么
I'm back in. What am I looking for?

95
00:31:13,114 --> 00:31:15,046
任何和你哥哥有关的文件
Any files that reference what your brother

96
00:31:15,047 --> 00:31:16,864
他在为国防部做什么
was doing for the Pentagon.

97
00:31:17,545 --> 00:31:19,177
好的  这里有写
Okay, here's something.

98
00:31:19,178 --> 00:31:20,983
给保罗的一个指示
It's a brief to Paul

99
00:31:20,984 --> 00:31:23,537
关于运输来的武器
about an incoming weapons shipment

100
00:31:23,538 --> 00:31:25,575
是沙漠雨中的一个指示
that was a part of something called Desert Rain.


