1
00:03:09,564 --> 00:03:14,861
لقد تحطمت طائرتنا
في منطقة جنوب المحيط الهادئ التي لا نهاية لها ...

2
00:03:14,986 --> 00:03:19,366
... ونحن جرفنا لأيام
بين الحياة والموت.

3
00:03:19,908 --> 00:03:23,995
في اليوم السادس أو السابع ، الرجلين
الذي نجا معي ...

4
00:03:24,120 --> 00:03:28,541
... بدأ القتال
القربة الأخيرة من الماء.

5
00:03:42,347 --> 00:03:46,059
حاربوا مثل الوحوش ، وليس البشر.

6
00:03:47,018 --> 00:03:49,562
توقف!

7
00:04:48,455 --> 00:04:53,793
حاربت لحياتي
تمامًا كما كانوا يفعلون.

8
00:06:24,759 --> 00:06:28,013
لكن لماذا؟
لماذا تريد مني أن أفعل ذلك؟

9
00:06:28,138 --> 00:06:30,473
إيجابيا لا ناجين آخرين.

10
00:06:30,598 --> 00:06:33,393
تشغيل الاختبارات الأولية؟

11
00:06:34,352 --> 00:06:37,147
ما هي النقطة؟

12
00:06:37,272 --> 00:06:39,566
حسنا.

13
00:07:03,923 --> 00:07:06,384
شعور أفضل؟

14
00:07:07,761 --> 00:07:10,930
اين انا؟

15
00:07:11,056 --> 00:07:17,479
أنت على متن سفينة بحرية
يدعى أومباك بيناري.

16
00:07:20,440 --> 00:07:22,609
من أنت؟

17
00:07:22,901 --> 00:07:25,779
اسمي مونتجمري.

18
00:07:26,446 --> 00:07:28,990
و انت؟

19
00:07:29,115 --> 00:07:31,659
ادوارد دوغلاس.

20
00:07:31,785 --> 00:07:34,954
كنت في طريقي الى جاكرتا.

21
00:07:35,455 --> 00:07:39,292
سقطت طائرتي.

22
00:07:40,585 --> 00:07:46,800
أنا أعمل على مهمة
بالنسبة للأمم المتحدة.

23
00:07:47,092 --> 00:07:50,637
أنا أعمل على التسوية السلمية.

24
00:07:50,929 --> 00:07:54,265
كان هناك الكثير من الدماء
على طوف الحياة.

25
00:07:56,476 --> 00:07:58,311
كنت الناجي الوحيد.

26
00:07:58,436 --> 00:08:00,980
نعم فعلا.

27
00:08:05,985 --> 00:08:07,862
أحتاج للوصول إلى الراديو ...

28
00:08:07,987 --> 00:08:10,657
- ...في أقرب وقت ممكن.
- كن هادئ. فقط كن هادئا.

29
00:08:10,782 --> 00:08:11,866
فقط اهدا.

30
00:08:11,991 --> 00:08:14,369
- ما زلت أرويك.
- بلى.

31
00:08:14,494 --> 00:08:16,830
لا يوجد راديو على هذه السفينة

32
00:08:18,498 --> 00:08:23,920
سأدفع ربان السفينة
ليأخذك إلى تيمور ...

33
00:08:24,045 --> 00:08:27,507
... وهو ما يقرب من أربعة أيام
بعد أن ينزلوني ...

34
00:08:27,632 --> 00:08:30,927
- ... في جنة جزيرتي الصغيرة.
- ماذا تعطيني؟

35
00:08:31,052 --> 00:08:34,347
سوف تحبه احب ذلك.

36
00:08:34,472 --> 00:08:36,558
انها صغيرة جيمي هندريكس.

37
00:08:36,683 --> 00:08:37,726
اه انتظر.

38
00:08:37,851 --> 00:08:40,603
انتظر انتظر انتظر. هل انت دكتور؟
هل انت دكتور؟

39
00:08:40,729 --> 00:08:43,356
حسنا ، أنا أشبه الطبيب البيطري.

40
00:08:47,027 --> 00:08:48,862
اعذرني دقيقة

41
00:09:30,653 --> 00:09:34,574
نعم نعم. حسنا. حسنا.
لا تكن وقحا

42
00:09:36,159 --> 00:09:38,078
ها أنت ذا.

43
00:09:39,287 --> 00:09:42,040
- ماذا يحدث هنا؟ اين نحن؟
- هذه هي جزيرة مورو.

44
00:09:42,165 --> 00:09:44,918
كان هناك تغيير في الخطط.

45
00:09:47,337 --> 00:09:50,006
يجب عليك أن تأتي معنا

46
00:09:50,757 --> 00:09:55,136
- حسنا ، ربما يجب علي البقاء هنا.
- إذا وصلت إلى الشاطئ ، فلدينا جهاز راديو ...

47
00:09:55,261 --> 00:09:59,224
... وسنخرجك من الجزيرة في
يومان. بالطبع ، الخيار لك.

48
00:09:59,349 --> 00:10:04,145
يمكنك البقاء على متن القارب هنا ،
لكن هؤلاء هم حيوانات حزبية حقيقية

49
00:10:04,270 --> 00:10:09,317
الكابتن بيناري هنا اتخذ تماما
تألق لك ، إذا كنت تعرف ما أعنيه.

50
00:10:09,693 --> 00:10:13,697
من الأفضل حقًا أن تأتي معي

51
00:10:19,786 --> 00:10:22,122
هل استطيع ان اساعدك
مع بقية الأشياء؟

52
00:10:22,247 --> 00:10:25,000
لا ، هذا كل الحق.
سوف يأخذها الآخرون.

53
00:10:25,125 --> 00:10:27,627
الاخرون؟

54
00:10:29,129 --> 00:10:31,548
سكان الجزيرة؟

55
00:10:31,673 --> 00:10:34,718
نعم ، سكان الجزيرة.

56
00:10:36,886 --> 00:10:38,680
كيف هذا يحصل هنا؟

57
00:10:38,805 --> 00:10:42,600
حسنا ، كان الهولنديون أول البيض
لتسوية الجزيرة في عام 1890.

58
00:10:42,726 --> 00:10:44,978
كان لديهم مزرعة للبن.

59
00:10:45,103 --> 00:10:48,189
ثم الامريكيين
استولى عليها في الحرب العالمية الثانية.

60
00:10:48,314 --> 00:10:51,943
اشترى اليابانية ذلك
وحاول منتجع فندقي ...

61
00:10:52,068 --> 00:10:55,155
... التي ذهبت بطن.

62
00:11:28,271 --> 00:11:31,483
اعتدت أن يكون أرنب
كصبي صغير ...

63
00:11:31,608 --> 00:11:33,818
... دعا Keasey.

64
00:11:35,528 --> 00:11:37,489
مات...

65
00:11:37,614 --> 00:11:40,450
... من إهمالي الخاص ،
أنا آسف أن أقول.

66
00:11:41,242 --> 00:11:45,080
لم أكن جيدًا أبدًا
مع الحيوانات.

67
00:11:45,205 --> 00:11:47,582
إنه جمال

68
00:11:47,707 --> 00:11:49,834
هو هي...

69
00:11:49,959 --> 00:11:53,171
ماذا يحدث في رأسك؟

70
00:11:57,425 --> 00:11:59,302
أوه ، يا رب جيد!

71
00:12:03,723 --> 00:12:07,185
- امسك هذا.
- ارجوك.

72
00:12:10,647 --> 00:12:12,482
نحن لا نأكل اللحوم هنا في الواقع

73
00:12:12,607 --> 00:12:15,193
... لكنني متأكد من الطبيب
سيجعل استثناء لك ...

74
00:12:15,318 --> 00:12:18,738
... ضيفنا الخاص وغير المتوقع.

75
00:12:19,781 --> 00:12:22,325
سيكون هذا سرنا الصغير ، حسنا؟

76
00:12:22,450 --> 00:12:24,744
هيا.

77
00:12:57,694 --> 00:13:00,905
هذا مثير جدا للإعجاب
جهاز استشعار الاتصالات.

78
00:13:01,031 --> 00:13:06,411
المشكلة الوحيدة هي أنه لا يمكن لأحد حلها
لكني ، وكان قبل مغادرتنا.

79
00:13:06,536 --> 00:13:09,456
سأحضرها و سأعملها قريباً
لا تقلق

80
00:13:38,026 --> 00:13:42,405
سوف أطلب منك أن تقيد
تحركاتك إلى البيت الرئيسي.

81
00:13:42,530 --> 00:13:48,119
الناس الذين يمولون هذا المشروع خائفون
ستقوم بالتواء كاحلك وتقاضينا

82
00:13:48,661 --> 00:13:51,581
حسناً ، إنه عالم متقارب.

83
00:13:51,706 --> 00:13:53,041
نعم فعلا.

84
00:13:53,166 --> 00:13:58,546
ابقي هنا. لن أتأخر طويلا

85
00:15:44,986 --> 00:15:47,364
أنا آسف.

86
00:15:47,489 --> 00:15:50,742
- كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام.
- من أنت؟

87
00:15:50,867 --> 00:15:54,579
أنا فقط هنا.

88
00:15:56,456 --> 00:16:01,461
جئت على متن القارب هذا الصباح
مع مونتغمري.

89
00:16:01,586 --> 00:16:04,464
جئت من البحر؟

90
00:16:04,673 --> 00:16:07,842
حسناً ، في الأصل ، أنا من إنجلترا.

91
00:16:07,967 --> 00:16:11,471
إنكلترا؟ هذه جزيرة أخرى

92
00:16:11,596 --> 00:16:15,809
- نعم فعلا.
- لقد قرأت عن ذلك في العديد من الكتب.

93
00:16:16,643 --> 00:16:18,853
اسمي إدوارد دوغلاس.

94
00:16:18,978 --> 00:16:21,815
ادوارد دوغلاس.

95
00:16:21,940 --> 00:16:25,318
لديك مثل هذه الأيدي الجميلة

96
00:16:26,277 --> 00:16:30,073
- جميلة جدا.
- حسنا شكرا لك.

97
00:16:32,325 --> 00:16:36,413
هل أنت من هذه الجزيرة؟

98
00:16:36,538 --> 00:16:38,832
أحضرني والدي هنا.

99
00:16:38,957 --> 00:16:41,960
الدكتور مورو؟

100
00:16:42,085 --> 00:16:46,589
وأين أنت من الأصل؟

101
00:16:58,518 --> 00:17:00,687
تعرفتم ؟

102
00:17:00,812 --> 00:17:03,231
هي جميلة.

103
00:17:03,356 --> 00:17:04,983
بلى.

104
00:17:05,108 --> 00:17:07,736
انها قطة.

105
00:17:07,861 --> 00:17:11,948
رتبت بعض الأوساط
لك في الطابق العلوي.

106
00:17:12,073 --> 00:17:14,409
رائع.

107
00:17:15,618 --> 00:17:19,205
رأيت جائزة نوبل.

108
00:17:19,748 --> 00:17:25,628
أعتقد أنني أتذكر موريو.
لم تختف أم شيء ما؟

109
00:17:26,087 --> 00:17:28,757
اعتقدت أنه مات.

110
00:17:29,132 --> 00:17:32,719
لا .. لا يزال يعمل.

111
00:17:33,762 --> 00:17:36,097
ما الذي فاز به بالضبط لجائزته؟

112
00:17:36,222 --> 00:17:39,017
اخترع فيلكرو.

113
00:17:39,434 --> 00:17:41,102
أنا أرى.

114
00:17:41,227 --> 00:17:43,938
وكم من الوقت كان هنا؟

115
00:17:44,064 --> 00:17:46,107
سبعة عشر عاما.

116
00:17:46,232 --> 00:17:52,113
أصبح مهووسا مع نظيره ...

117
00:17:52,364 --> 00:17:54,699
... بحث حيواني.

118
00:17:58,411 --> 00:18:05,168
نشطاء حقوق الحيوان
أخرجوه من الولايات.

119
00:18:05,585 --> 00:18:09,923
لقد أصبح الأمر سيئًا لدرجة أنك لم تستطع وضع فأرة
دون قراءته حقوقه.

120
00:18:11,800 --> 00:18:14,094
وكم من الوقت كنت هنا؟

121
00:18:19,307 --> 00:18:22,852
كتبت بحثا و تم نشره ...

122
00:18:22,977 --> 00:18:25,522
... وبدأنا المراسلات.

123
00:18:25,647 --> 00:18:30,068
منذ حوالي عشر سنوات ، خرجت ...

124
00:18:30,193 --> 00:18:33,238
... اساعده في عمله.

125
00:18:37,492 --> 00:18:39,619
في النهاية...

126
00:18:48,753 --> 00:18:51,798
دعني أريكم إلى غرفتك

127
00:19:01,975 --> 00:19:04,936
حسنا انها...

128
00:19:05,895 --> 00:19:08,481
... مقبول جدا.

129
00:19:12,110 --> 00:19:16,489
انظر ، أنا لا أريد أن أكون
عبئا هنا.

130
00:19:16,614 --> 00:19:19,159
وبمجرد الحصول على
معدات العمل ...

131
00:19:19,284 --> 00:19:21,661
...يمكنني...

132
00:19:22,537 --> 00:19:25,498
سوف يرسلون طائرة لي

133
00:19:43,975 --> 00:19:47,479
- لماذا أغلقت الباب؟
- هذا هو لمصلحتك.

134
00:19:52,442 --> 00:19:55,445
مونتغمري!

135
00:20:06,956 --> 00:20:10,043
مونتغمري!

136
00:21:33,793 --> 00:21:35,628
جميل.

137
00:23:21,609 --> 00:23:23,486
يا إلهي.

138
00:23:41,963 --> 00:23:44,758
استمع. استمع. أستطيع مساعدتك
للنزول من هذه الجزيرة ...

139
00:23:44,883 --> 00:23:49,804
... لكن فقط إذا وعدت بعدم القيام بذلك
أو قول أي شيء من شأنه أن يؤذي والدي.

140
00:23:49,929 --> 00:23:51,681
يجب أن نذهب الآن!

141
00:23:51,806 --> 00:23:56,144
ايدي ، هناك الكثير من
الظواهر غير المستقرة هناك.

142
00:26:03,063 --> 00:26:05,315
- كل شيء على ما يرام.
- أنت من القارب!

143
00:26:05,440 --> 00:26:07,859
إنه رجل ذو خمسة أصابع.

144
00:26:07,984 --> 00:26:12,530
إنه رجل ذو خمسة أصابع مثلك أترى؟

145
00:26:12,655 --> 00:26:14,991
نظرة. نظرة.

146
00:26:15,784 --> 00:26:19,412
خمسة إصبع رجل ...

147
00:26:24,709 --> 00:26:28,088
نعم فعلا. حسن. حسن. حسن.

148
00:26:28,213 --> 00:26:30,423
حسن.

149
00:26:32,926 --> 00:26:36,012
اسمي أساسيمون.

150
00:26:36,137 --> 00:26:38,973
أساسيمون!

151
00:26:44,145 --> 00:26:50,276
أساسيمون ، يجب عليك مساعدتنا
للعثور على قائل القانون. بسرعة.

152
00:26:51,152 --> 00:26:54,781
تعال تعال. تعال ، بسرعة!

153
00:27:00,829 --> 00:27:03,206
تعالى!

154
00:27:21,516 --> 00:27:23,727
تعالى!

155
00:27:52,088 --> 00:27:57,969
العقاب على هؤلاء
الذين خرقوا القانون كان فظيعا.

156
00:27:58,094 --> 00:28:01,181
لا شيء يهرب.

157
00:28:05,727 --> 00:28:08,521
إنها طريقة صعبة.

158
00:28:08,646 --> 00:28:11,691
طريقة لكونك بشر.

159
00:28:12,942 --> 00:28:18,907
عاجلا أو آجلا ، كلنا نريد
شيء سيئ:

160
00:28:19,074 --> 00:28:24,496
المشي على أربع ...

161
00:28:24,621 --> 00:28:29,376
... امتصاص الشراب من التيار ...

162
00:28:29,501 --> 00:28:36,758
...  الثرثرة بدلا من قول
الكلمات...

163
00:28:36,883 --> 00:28:43,890
... نذهب نشمشم الأرض
ونمزق لحاء الأشجار ...

164
00:28:46,434 --> 00:28:51,981
... لتناول اللحم أو السمك ،
لجعل الحب لأكثر من ...

165
00:28:52,107 --> 00:28:54,567
...كل اتجاه.

166
00:28:56,152 --> 00:28:59,114
هذه كلها أشياء سيئة.

167
00:28:59,239 --> 00:29:02,617
هذه ليست الأشياء
هذا الرجل يفعل.

168
00:29:02,742 --> 00:29:06,621
نحن بشر ، أليس كذلك؟

169
00:29:06,746 --> 00:29:08,248
نحن.

170
00:29:08,373 --> 00:29:12,377
نحن بشر لأن الأب
جعلنا بشرا!

171
00:29:12,502 --> 00:29:15,422
سيد القانون.

172
00:29:16,339 --> 00:29:20,260
لقد حان 5 رجل آخر للاستماع
القانون والحكمة.

173
00:29:36,151 --> 00:29:38,028
الأب أرسل لك؟

174
00:29:38,153 --> 00:29:39,821
أنت هنا لمساعدته في عمله؟

175
00:29:39,946 --> 00:29:42,323
الرجل الآخر 5 يبحث لنا.

176
00:29:42,449 --> 00:29:45,452
ساعدنا من فضلك.

177
00:29:45,702 --> 00:29:48,121
مونتغمري.

178
00:29:50,123 --> 00:29:53,043
الأب! الأب!

179
00:29:59,132 --> 00:30:01,968
أحضر 5 بشر

180
00:30:35,502 --> 00:30:37,629
الآب!

181
00:30:57,649 --> 00:30:59,943
لا!

182
00:31:02,654 --> 00:31:05,365
لا!

183
00:31:08,618 --> 00:31:14,541
اطلق سراحه.

184
00:31:19,379 --> 00:31:21,256
أعطيه البندقية

185
00:31:21,381 --> 00:31:22,799
ماذا؟

186
00:31:22,924 --> 00:31:25,385
أعطيه البندقية

187
00:31:28,888 --> 00:31:32,392
انه خائف جدا.
أعطه.

188
00:31:41,151 --> 00:31:43,111
- لا!
- لا لا لا.

189
00:31:43,236 --> 00:31:45,780
لا! دوغلاس ، لا!

190
00:31:45,905 --> 00:31:48,616
لن يؤذيه

191
00:31:51,995 --> 00:31:56,416
سيد دوغلاس ، أتوسل إليكم ،
من فضلك لا تخلط بينهما.

192
00:32:01,921 --> 00:32:04,007
ارجع للوراء.

193
00:32:05,633 --> 00:32:08,136
ارجع للوراء!

194
00:32:17,771 --> 00:32:20,106
توقف!

195
00:32:22,275 --> 00:32:25,153
من أجل الله ، توقف!

196
00:32:28,615 --> 00:32:30,492
هدئ نفسك يا سيد دوغلاس.

197
00:32:30,617 --> 00:32:34,871
لا تضيف المزيد من الألم لهم
تضاءلت بالفعل الأرواح.

198
00:32:34,996 --> 00:32:37,499
لماذا فعلت هذا؟

199
00:32:39,793 --> 00:32:43,088
لا تشعر بالحرارة كما أفعل؟

200
00:32:43,213 --> 00:32:45,924
لا أستطيع تحمل الشمس ...

201
00:32:46,049 --> 00:32:49,094
... وماذا يفعل لي ،
وماذا يفعل لنا جميعا ...

202
00:32:49,219 --> 00:32:52,138
... إلى كل الحياة على الأرض.

203
00:32:52,764 --> 00:32:56,184
يجب علينا العودة إلى المجمع.

204
00:32:56,309 --> 00:32:59,521
احتفظ بالسلاح
إذا كان يريحك.

205
00:33:08,822 --> 00:33:14,035
السيد دوغلاس ، قبل كل شيء ،
من أجل اللياقة ...

206
00:33:14,160 --> 00:33:17,163
... أود أن أقدم أطفالي.

207
00:33:17,288 --> 00:33:20,250
مرحبا. أنا واغوجي.

208
00:33:24,254 --> 00:33:27,007
كيف حالك سيدي.
أنا عزازيل

209
00:33:29,467 --> 00:33:32,220
اسمي ملينغ.

210
00:33:32,345 --> 00:33:36,141
لقد اجتمعت بالفعل
ابنتي الجميلة ، أيسا.

211
00:33:36,266 --> 00:33:39,728
Majai ، هل أنت
قدم نفسك ، من فضلك؟

212
00:33:46,693 --> 00:33:48,903
يعني أنك لا ضرر يا سيد دوغلاس.

213
00:33:49,029 --> 00:33:50,989
إنه يحاول أن يكون مهذبًا.

214
00:33:51,114 --> 00:33:54,034
يريد فقط أن تصافح يدك.

215
00:34:02,500 --> 00:34:03,918
شكرا لكم.

216
00:34:04,044 --> 00:34:07,422
وهذا هو الأكثر
مشهد الفاحشة ...

217
00:34:07,547 --> 00:34:09,507
... لقد شاهدت من أي وقت مضى.

218
00:34:09,632 --> 00:34:10,925
انظر الى نفسك!

219
00:34:11,051 --> 00:34:14,596
انا افهم ذلك
يجب أن أكون صدمة لك.

220
00:34:14,721 --> 00:34:17,891
ومع ذلك ، يجب أن أشير أيضا ...

221
00:34:18,016 --> 00:34:24,356
... أن لدي حساسية من الشمس ،
وهذا هو السبب في أنني وضعت هذا الدواء.

222
00:34:24,481 --> 00:34:27,359
انظروا الى هؤلاء الناس!

223
00:34:29,736 --> 00:34:32,405
انظر اليه!

224
00:34:35,075 --> 00:34:37,577
السيد دوغلاس ...

225
00:34:38,286 --> 00:34:42,582
... لا أعتقد أن لدي
القدرة الفكرية ...

226
00:34:42,707 --> 00:34:48,088
... لتكثيف 17 سنة
من الدراسة والتجربة ...

227
00:34:48,213 --> 00:34:53,176
... في 17 دقيقة من الشرح.

228
00:34:53,301 --> 00:34:56,680
في الوقت الحالي،
سيكون كافيا ليقول ...

229
00:34:56,805 --> 00:35:01,309
... أن الناس
الذي شهدتهم من قبل ...

230
00:35:01,434 --> 00:35:04,646
... الذين يعيشون تحت رعايتي والحماية ...

231
00:35:04,771 --> 00:35:09,317
... الحيوانات التي لديها
تم دمجها مع الجينات البشرية ...

232
00:35:09,442 --> 00:35:12,987
... في سياق سلسلة
من الدراسات العلمية ...

233
00:35:13,113 --> 00:35:14,364
... صممت بنفسي.

234
00:35:14,489 --> 00:35:19,661
حسنا ، لقد حدث لك
كنت قد فقدت عقلك تماما؟

235
00:35:19,786 --> 00:35:23,289
أعني ، هذا مجرد شيطاني.

236
00:35:23,915 --> 00:35:28,294
لا تحْكُم ، السيد دوغلاس ،
لا تحْكُم

237
00:35:28,420 --> 00:35:31,339
... من أجل هذه الأحكام
يجب أيضا أن يُحكَمْ عليك ...

238
00:35:31,464 --> 00:35:36,177
... والسماح للذي لم يخطئ
أن يلقي الحجر الأول.

239
00:35:36,302 --> 00:35:41,141
لا يوجد سلام ، يقول السيد ،
الى الاشرار.

240
00:35:41,266 --> 00:35:44,102
أعتقد ربما هذا ليس هو الوقت
للاستكمال.

241
00:35:44,227 --> 00:35:45,603
سيكون لدينا العشاء في الساعة 8:00.

242
00:35:45,729 --> 00:35:50,817
آمل أن تكون في حالة ذهنية أخرى
لتكون أكثر تقبلاً.

243
00:37:10,021 --> 00:37:12,232
"في مكان ما في رمال الصحراء ...

244
00:37:12,357 --> 00:37:15,443
... الشكل مع جسم الأسد
ورأس رجل ...

245
00:37:15,568 --> 00:37:18,113
... تتحرك أفخاذها البطيئة.

246
00:37:18,238 --> 00:37:20,699
الظلام يسقط مرة أخرى ...

247
00:37:20,824 --> 00:37:24,369
... لكنني الآن أعرف ذلك
 20 قرنا من النوم الحجري ...

248
00:37:24,494 --> 00:37:28,248
... كانوا متضايقين من الكابوس
من قبل مهد هزاز ...

249
00:37:28,373 --> 00:37:32,627
... وما الوحش الخام ،
الساعة تأتي في الجولة الأخيرة ...

250
00:37:32,752 --> 00:37:36,464
... ترهل نحو بيت لحم
ليولد.

251
00:37:36,589 --> 00:37:40,093
مينغ ، هذا جميل.

252
00:37:40,218 --> 00:37:42,637
شكرا جزيلا.
يجب علينا نخب؟

253
00:37:42,762 --> 00:37:45,515
صحتك.

254
00:37:45,682 --> 00:37:47,517
شكرا لكم.

255
00:37:49,185 --> 00:37:53,231
حسنا ، سيد دوغلاس ،
جيد جدا منكم للانضمام إلينا.

256
00:37:53,356 --> 00:37:57,777
أرجوك قل لي.
هل ما زال الشيطان يلاحقك؟

257
00:38:01,573 --> 00:38:04,617
حسنا ، ربما يمكنك أن تشرح لي
ماذا تقصد بالشيطان.

258
00:38:04,743 --> 00:38:06,995
يبدو أنك على علاقة معه.

259
00:38:07,120 --> 00:38:10,957
حسنا ، اسمح لي ، السيد دوغلاس ،
لأخبرك بشيء من الشيطان ...

260
00:38:11,082 --> 00:38:13,585
... لقد تعرفت عليه.

261
00:38:13,710 --> 00:38:16,755
الشيطان هو ذلك العنصر
في الطبيعة البشرية ...

262
00:38:16,880 --> 00:38:20,759
... وهذا يدفعنا للتدمير والاحتيال.

263
00:38:20,884 --> 00:38:24,637
وماذا لك في هذه الجزيرة
غير التدمير والاحتقار؟

264
00:38:24,763 --> 00:38:27,015
حسنًا ، يمكنني أن أخبرك بوضوح شديد.

265
00:38:27,140 --> 00:38:30,268
لا ، من فضلك لا تفعل ذلك.

266
00:38:31,978 --> 00:38:34,272
منذ 17 عامًا ، لقد جاهدت ...

267
00:38:34,397 --> 00:38:38,360
... لإنشاء بعض التدابير
من الصقل ...

268
00:38:38,485 --> 00:38:41,321
... في الجنس البشري ، ترى.

269
00:38:41,446 --> 00:38:44,866
ومن هنا ، في هذه الجزيرة بالذات ...

270
00:38:44,991 --> 00:38:49,788
... أنني ، سيدي ، وجدت
جوهر الشيطان.

271
00:38:49,913 --> 00:38:51,831
ماذا تعني؟

272
00:38:51,956 --> 00:38:55,251
لقد رأيت الشيطان
في مجهري ...

273
00:38:55,377 --> 00:38:57,879
... وقد قمت بتقييده

274
00:38:59,172 --> 00:39:02,717
وأفترض أنه يمكنك القول ، بمعنى ما ،
مجازًا نتحدث ...

275
00:39:02,842 --> 00:39:06,179
... لقد قطعته إلى أشلاء.

276
00:39:06,513 --> 00:39:11,017
الشيطان ، سيد دوغلاس ، لقد وجدت ...

277
00:39:11,518 --> 00:39:17,399
... ليس أكثر من
مجموعة مملّة من الجينات.

278
00:39:18,233 --> 00:39:21,903
وهذا مع تأكيد كبير
أستطيع أن أخبرك ...

279
00:39:22,028 --> 00:39:27,117
... أن لوسيفر ، ابن الصباح ...

280
00:39:27,492 --> 00:39:30,370
...ليس أكثر.

281
00:39:32,956 --> 00:39:37,502
حسنا ، أنا لا أرى
كيف أن أي من هذا الهراء الفاحش ...

282
00:39:37,627 --> 00:39:40,839
... يبرر هذه
التشويه الوحشي.

283
00:39:40,964 --> 00:39:46,052
حسنا ، ببساطة شديدة ،
هم يمثلون مرحلة في العملية ...

284
00:39:46,177 --> 00:39:49,973
... من الاستئصال
للعناصر المدمرة ...

285
00:39:50,098 --> 00:39:53,059
... التي وُجدت في النفس البشرية.

286
00:39:53,184 --> 00:39:58,231
ولقد حققت ما يقرب من الكمال ،
هل ترى...

287
00:39:58,356 --> 00:40:04,112
...  مخلوق إلهي
نقي ، متناغم ...

288
00:40:04,237 --> 00:40:07,782
... غير قادر على الإطلاق على الخبث.

289
00:40:07,907 --> 00:40:12,287
وإذا كان في صناعتي ، 
فقدت الشكل البشري قد...

290
00:40:12,412 --> 00:40:17,292
... مثل الأنف الغريب ،أو المخلب ، أو الحافر ...

291
00:40:17,417 --> 00:40:21,755
... فهذا ليس له أهمية كبيرة.

292
00:40:22,589 --> 00:40:25,967
انا اقرب ...

293
00:40:26,092 --> 00:40:30,096
... مما يمكنك أن تتخيل يا سيدي.

294
00:40:43,443 --> 00:40:44,694
ما هذا؟

295
00:40:44,819 --> 00:40:47,781
أرنب fricassee ، سيد.

296
00:40:47,906 --> 00:40:50,950
اوقف هذا! يا إلهي!
احصل على هذا من عيني!

297
00:40:51,076 --> 00:40:53,244
عزازيل ، من المسؤول عن هذا؟

298
00:40:53,370 --> 00:40:55,121
طلب السيد مونتجمري ذلك.

299
00:40:55,246 --> 00:40:58,416
اذهب إلى المطبخ. غادر.

300
00:40:58,541 --> 00:41:01,795
كل واحد منكم ، اذهب إلى المطبخ
واغسل يديك.

301
00:41:04,297 --> 00:41:09,260
السيد مونتغمري يعتبر هذا
نوع من التسلية ، أفترض.

302
00:41:09,386 --> 00:41:12,055
لم يراني أحد أقتلها ...

303
00:41:12,180 --> 00:41:14,808
...ما عدا انت.

304
00:41:16,267 --> 00:41:20,271
حسنا ، ليس لدي معرفة.

305
00:41:20,397 --> 00:41:21,523
ماذا تعني؟

306
00:41:21,648 --> 00:41:25,902
رأينا واحدة في الغابة
مع رأسها ممزقة.

307
00:41:26,152 --> 00:41:31,741
- ومن المسؤول عن ذلك؟
- كان لو ماي.

308
00:41:32,659 --> 00:41:35,078
يا الله .

309
00:41:36,705 --> 00:41:38,998
أنت أحمق

310
00:41:42,627 --> 00:41:44,713
حسنًا ، أريد الجميع بالخارج ...

311
00:41:44,838 --> 00:41:47,465
... في المجمع غدا.

312
00:41:47,590 --> 00:41:52,470
حسنا ، سيد دوغلاس ، ربما يمكننا الترفيه
عنك أكثر  مما كنت تتوقع.

313
00:41:52,595 --> 00:41:55,223
لدينا محاكمة غدا.

314
00:43:46,418 --> 00:43:48,670
لا للقتل من أجل المتعة.

315
00:43:48,795 --> 00:43:50,505
لا للقتل.

316
00:43:50,630 --> 00:43:54,050
لا للقتل من اجل الحقد.

317
00:43:55,135 --> 00:44:01,016
لا لقتل أي شيء ، في أي وقت.
هذا هو القانون.

318
00:44:01,141 --> 00:44:04,352
لقد تم كسر هذا القانون!

319
00:44:04,477 --> 00:44:06,479
لا شيء يهرب.

320
00:44:06,896 --> 00:44:11,609
لا شيء يهرب. لا أحد يهرب.

321
00:44:13,737 --> 00:44:17,657
من هو؟

322
00:44:22,954 --> 00:44:25,165
من فعل هذا؟

323
00:44:26,166 --> 00:44:29,586
الشر هو الذي يخرق القانون.

324
00:44:32,380 --> 00:44:35,633
هل تسمع يا لو ماي؟

325
00:44:44,893 --> 00:44:47,771
هل تسمع؟

326
00:44:50,106 --> 00:45:01,034
لو ماي؟

327
00:45:32,524 --> 00:45:34,734
أغفر لك يا ولدي.

328
00:45:39,447 --> 00:45:41,950
الآب.

329
00:45:43,576 --> 00:45:47,455
لقد خرق لو ماي القانون.

330
00:45:47,580 --> 00:45:50,417
لقد قتل شيئًا حيًا

331
00:45:56,089 --> 00:45:58,091
لماذا ا؟

332
00:45:58,216 --> 00:46:01,052
يا إلهي.

333
00:46:01,177 --> 00:46:03,304
ماذا فعلت؟

334
00:46:04,180 --> 00:46:06,474
أنا آسف يا أبي.

335
00:46:06,599 --> 00:46:09,477
اعتقدت انك تريد
مني حماية القانون.

336
00:46:11,813 --> 00:46:14,315
من أين حصلت على هذا السلاح؟

337
00:46:20,280 --> 00:46:24,159
القانون ليس للقتل ...

338
00:46:25,785 --> 00:46:27,704
...لأي سبب!

339
00:46:29,873 --> 00:46:34,252
تأكد أن ينال جسده
كل الاحترام.

340
00:46:34,377 --> 00:46:36,254
نعم سيدي.

341
00:48:05,677 --> 00:48:08,722
لو ماي.

342
00:49:11,201 --> 00:49:14,120
رأيت القليل جدا من مورو
عندما اندلعت الأزمة.

343
00:49:14,245 --> 00:49:15,705
يا إلهي.

344
00:49:15,830 --> 00:49:17,832
كان في المختبر
يعمل بعيدا...

345
00:49:17,957 --> 00:49:23,421
... يسعي لتحقيق حلمه
لخلق الجنس البشري المثالي.

346
00:49:23,546 --> 00:49:26,633
لم يقل شيئا
عن محاولتي الفرار.

347
00:49:26,758 --> 00:49:29,719
مونتغمري ، الذي كان في السابق
جراح أعصاب بارع ...

348
00:49:29,844 --> 00:49:34,140
... تم تخفيضه إلى 
سَجّان للناس المتوحشة ...

349
00:49:34,265 --> 00:49:36,267
...و الأن
أصبح لي أيضا.

350
00:49:36,393 --> 00:49:40,313
انها تحولت تماما للأصفر.

351
00:49:44,734 --> 00:49:48,154
نعم فعلا. هنا.

352
00:49:48,279 --> 00:49:51,074
انها مبهمة تقريبا. نرى؟

353
00:49:51,199 --> 00:49:53,743
يسوع.

354
00:49:55,036 --> 00:49:56,705
لا شيئ.

355
00:49:56,830 --> 00:50:00,750
لذلك سنقوم ببساطة
بزيادة الجرعة.

356
00:50:03,378 --> 00:50:06,840
هل تحضر
بندقية التلقيح مي لينج

357
00:50:15,265 --> 00:50:18,518
أنت ... خذني.

358
00:50:22,188 --> 00:50:24,065
إذهب! إذهب! إذهب.
فتاة جيدة. فتاة جيدة.

359
00:50:24,190 --> 00:50:27,527
- مرحبا حلوتي.
- ما الذي تقدمه لهم بالضبط؟

360
00:50:27,652 --> 00:50:32,782
إنه مزيج
من الإندورفين والهرمونات.

361
00:50:32,907 --> 00:50:35,201
إنه يمنعهم من التراجع.

362
00:50:35,326 --> 00:50:37,245
التراجع في ماذا؟

363
00:50:37,370 --> 00:50:39,748
حسنا...

364
00:50:39,873 --> 00:50:42,125
انها ليست جميلة.

365
00:50:42,751 --> 00:50:45,128
حسنا ، انه بالتأكيد
لتحسين مزاجهم.

366
00:50:45,253 --> 00:50:48,089
هذه مساهمتي.
أقوم بإضافة القليل من الميتامفيتامين ...

367
00:50:48,214 --> 00:50:51,760
... بعض المورفين ، وبعض "shrooms ،
وبعض القرف الآخر.

368
00:50:51,885 --> 00:50:53,553
يبقيهم وديعين. يبقيهم ... ...

369
00:50:53,678 --> 00:50:56,848
حسنا ، يبقيهم
يعودون للمزيد 

370
00:50:57,223 --> 00:50:58,808
حسنا ، لم يعيده.

371
00:50:58,933 --> 00:51:01,728
- ماذا؟
- هناك.

372
00:51:04,564 --> 00:51:09,736
هاينا. تعال! تعال! انه بخير.

373
00:51:09,861 --> 00:51:12,822
هيا. تعال احصل على حقنتك.

374
00:51:17,160 --> 00:51:19,412
هيا.

375
00:51:23,458 --> 00:51:25,794
هاينا.

376
00:51:26,294 --> 00:51:28,755
هاينا. انظر الى يدي

377
00:51:28,880 --> 00:51:32,008
انظر ، حسنا؟ انه بخير. انه بخير.

378
00:51:32,133 --> 00:51:33,802
لن نؤذيك

379
00:51:33,927 --> 00:51:36,846
هذا صحيح. هذا صحيح.
هيا.

380
00:51:38,973 --> 00:51:41,393
هاينا ، تعال!

381
00:51:43,937 --> 00:51:46,523
هذا صحيح. هذا صحيح.
هيا.

382
00:51:50,193 --> 00:51:52,320
ماذا؟

383
00:51:52,445 --> 00:51:54,239
الم...

384
00:51:54,364 --> 00:51:57,200
...لا أكثر.

385
00:52:01,579 --> 00:52:02,997
ماذا؟

386
00:52:03,123 --> 00:52:06,001
لا ...

387
00:52:06,126 --> 00:52:08,461
ماذا تفعل؟

388
00:52:08,920 --> 00:52:11,798
- ماذا تفعل؟
- أنت لا تفهم.

389
00:52:14,050 --> 00:52:16,261
- ماذا يحدث هنا؟
- . لقد أخرجها

390
00:52:16,386 --> 00:52:19,931
ماذا؟ - شريحته.
لقد نزع شريحته.

391
00:52:20,140 --> 00:52:23,518
كلهم لديهم شرائح
هكذا نصدمهم ليظلوا خاضعين.

392
00:52:23,643 --> 00:52:24,978
علينا العثور عليه.

393
00:52:25,103 --> 00:52:28,440
اركله وأعده
إلى المجمع.

394
00:52:30,066 --> 00:52:31,943
مطاردة يا سيد؟ مطاردة؟

395
00:52:32,068 --> 00:52:34,446
بلى. أجل ، مطاردة

396
00:52:34,571 --> 00:52:37,699
عزازيل يحب الصيد الجيد.

397
00:52:57,052 --> 00:52:59,846
اجلبه! اجلبه!

398
00:53:00,388 --> 00:53:02,474
حركه! حركه!

399
00:53:13,318 --> 00:53:16,237
هذا هو Biostation Helix
يدعو على جميع القنوات.

400
00:53:16,363 --> 00:53:18,323
هل أي شخص يستقبلني؟

401
00:53:18,448 --> 00:53:20,617
هل أنت متأكد
أنك تعرف كيف تستخدم هذا؟

402
00:53:20,742 --> 00:53:24,412
نعم فعلا. أجري العديد من المكالمات
للطبيب.

403
00:53:26,539 --> 00:53:28,833
قرأت الكتب وتعلمت.

404
00:53:28,958 --> 00:53:31,419
أنا أجعلها تعمل.

405
00:53:33,505 --> 00:53:36,383
ليس بدون هذا ، لا تحاول.

406
00:53:57,028 --> 00:53:59,447
جلب.

407
00:54:15,213 --> 00:54:19,759
من تظن انك ستتصل؟

408
00:54:24,514 --> 00:54:27,225
ماذا ستقول إذا
تحصلت على شخص ما على البوق؟

409
00:54:27,350 --> 00:54:31,229
"ماي داي ، ماي داي.
أنا محتجز من قبل سيدة الخنزير "؟

410
00:54:33,606 --> 00:54:36,317
هل ستبيع أيسا إلى السيرك؟

411
00:54:41,364 --> 00:54:45,785
كما تعلمون ، إنها ليست مثلنا.

412
00:54:47,954 --> 00:54:50,331
انها حساسة جدا .. فكلهم .....

413
00:54:50,457 --> 00:54:52,459
... لكنها تحتاج إلى حقنتها أيضًا ...

414
00:54:52,584 --> 00:54:57,464
... و لن تحصل عليها
خارج هذه الجزيرة.

415
00:54:58,089 --> 00:55:01,217
هناك الكثير لا تفهمه.

416
00:55:01,343 --> 00:55:03,470
لماذا لا تدخن هذا؟

417
00:55:03,595 --> 00:55:07,098
ربما سوف تبدأ.

418
00:55:13,313 --> 00:55:15,273
لا يوجد طريق خارج الجزيرة.

419
00:55:15,398 --> 00:55:17,859
يجب أن تواجه الحقيقة.

420
00:55:17,984 --> 00:55:20,487
لماذا أُحْضرت هنا؟

421
00:55:20,612 --> 00:55:23,323
لقد أحضرت هنا ، أليس كذلك؟

422
00:55:28,536 --> 00:55:31,790
لا أستطيع العثور على هيناسوين

423
00:55:31,998 --> 00:55:36,503
أعتقد أنه يجب علينا قبل الآخرين
الحصول على نفس الفكرة.

424
00:56:06,074 --> 00:56:07,575
يالكلماتي.

425
00:56:07,701 --> 00:56:10,495
لقد أذهلتني

426
00:56:10,620 --> 00:56:15,583
كيف حالكم؟

427
00:56:15,709 --> 00:56:19,921
أعتقد أنني ببساطة
سأموت من هذه الحرارة.

428
00:56:20,046 --> 00:56:22,757
لا أستطيع تحمل ذلك.

429
00:56:22,882 --> 00:56:25,427
كلما طالت وجودي هنا
فالأسوأ سيحصل.

430
00:56:25,552 --> 00:56:30,849
وأعني ، مونتغمري هذا
لن يصلح أي شيء.

431
00:56:30,974 --> 00:56:33,393
أنا أموت من الحرارة.

432
00:56:37,063 --> 00:56:41,234
اعتقد انه...
نعم ، محول السعرات الحرارية الخاص بي فارغ.

433
00:56:41,359 --> 00:56:44,279
هل تملأيه ، من فضلك؟

434
00:56:44,404 --> 00:56:47,282
نعم فعلا. ذاك افضل بكثير.

435
00:56:49,701 --> 00:56:52,954
اللهم نعم. أوه ، نعم ، الله.

436
00:56:53,079 --> 00:56:55,457
ارجوك.

437
00:56:55,582 --> 00:56:58,752
بقوة. بقوة.

438
00:56:59,085 --> 00:57:02,255
أوه لا. يا إلهي.

439
00:57:04,591 --> 00:57:08,470
ليس قوي جدا.
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى قوتك.

440
00:57:08,595 --> 00:57:10,347
يجب أن تكوني حذرة للغاية.

441
00:57:10,472 --> 00:57:12,515
أبي ، يجب أن أتحدث معك.

442
00:57:12,640 --> 00:57:14,934
بالطبع بكل تأكيد.

443
00:57:18,813 --> 00:57:21,149
ما هذا؟

444
00:57:24,444 --> 00:57:26,863
انا اتغير.

445
00:57:26,988 --> 00:57:30,033
حسنا ، لا شيء
لتخافي منه ، حبيبتي.

446
00:57:30,158 --> 00:57:33,161
دعني أرى.

447
00:57:33,286 --> 00:57:36,164
نعم فعلا. نعم ، هناك بعض التغييرات.

448
00:57:36,289 --> 00:57:37,624
ومع ذلك ، اسمحي لي أن ألقي نظرة.

449
00:57:37,749 --> 00:57:40,752
نعم فعلا. نعم ، آذانك تتطور.

450
00:57:40,877 --> 00:57:42,921
- أنا بشعة.
- لا لا لا.

451
00:57:43,046 --> 00:57:46,966
حبيبي ، كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
أنت ملاك مطلق.

452
00:57:47,092 --> 00:57:51,179
أنت جميلة بداخلك
أنت جميلة بالخارج

453
00:57:51,304 --> 00:57:54,683
أنت مخلوق غير عادي

454
00:57:54,808 --> 00:57:55,892
ساعدني.

455
00:57:56,017 --> 00:58:02,482
هذه الأشياء الصغيرة هي مجرد سؤال
من الاختلالات الكيميائية ، هذا كل شيء.

456
00:58:02,607 --> 00:58:07,237
- لا لا لا. لا تنزعجي يا حبيبتي.
- اريد ان اكون مثلك!

457
00:58:08,363 --> 00:58:11,324
لن أكون مثلك أبدا؟

458
00:58:11,449 --> 00:58:12,951
حسنا ، آمل ألا.

459
00:58:13,076 --> 00:58:16,788
أعني ، كيف تبدين
لو كنت مثلي؟

460
00:58:18,206 --> 00:58:21,126
هل ترى؟ لقد جعلتك تبتسم

461
00:59:28,026 --> 00:59:30,362
هذا لي!

462
00:59:50,757 --> 00:59:54,844
يا لها من مفاجأة.
لم أقصد ابدا ترويعك.

463
00:59:54,969 --> 00:59:58,807
أنا فقط فكرت أنني سمعت أحدهم
 هنا ...

464
00:59:58,932 --> 01:00:01,768
...و أعتقدت
لقد أتيت للنظر.

465
01:00:01,893 --> 01:00:05,772
لا لا. سمعت ذلك ، على الأرجح.

466
01:00:05,897 --> 01:00:08,149
لكن سمعت ...
هل تريد البسكوت؟

467
01:00:08,274 --> 01:00:10,527
لا؟

468
01:00:11,069 --> 01:00:14,823
كنت أستمع إلى هذه الموسيقى.
كان مثيرا للاهتمام.

469
01:00:14,948 --> 01:00:17,659
وهل ... هل كنت تلعب؟

470
01:00:18,201 --> 01:00:21,621
- لا؟
- حسنا ، ربما كان لك.

471
01:00:22,747 --> 01:00:27,877
حسنا ، في أي حال ، ترى ذلك
ذكرني رجل يدعى شوينبيرج ...

472
01:00:28,003 --> 01:00:29,379
... هذا النوع من الموسيقى ...

473
01:00:29,504 --> 01:00:33,883
... وأود أن أبين شيئًا
والتي قد تهمك.

474
01:00:34,009 --> 01:00:36,928
يمكنك فقط الاسترخاء.

475
01:00:37,053 --> 01:00:40,890
و ... حسنا ، ترى ...

476
01:00:41,516 --> 01:00:45,186
... هناك نوع من الموسيقى
تسمى نغمة الموسيقى ...

477
01:00:45,311 --> 01:00:47,188
... ويبدو ...

478
01:00:49,024 --> 01:00:50,859
... نوع من هذا القبيل ، ترى؟

479
01:00:50,984 --> 01:00:53,611
ولكن هناك نوع آخر من الموسيقى ...

480
01:00:53,737 --> 01:00:57,407
... وكان هناك رجل
اسمه جورج غيرشوين ...

481
01:00:57,532 --> 01:01:00,744
... من لعب هذا ...

482
01:01:20,722 --> 01:01:23,141
جميل.

483
01:01:29,981 --> 01:01:32,192
أنا أعرف يا بني.

484
01:01:32,734 --> 01:01:35,070
أنا أعلم.

485
01:01:36,321 --> 01:01:41,868
أبي ، يجب أن أطرح سؤالاً

486
01:01:41,993 --> 01:01:44,079
رجاء.

487
01:01:44,204 --> 01:01:46,623
ما أنا؟

488
01:01:46,748 --> 01:01:48,750
نحن ندعوك يا أبي ...

489
01:01:48,875 --> 01:01:52,462
... ومع ذلك نحن لسنا مثلك.

490
01:01:52,837 --> 01:01:55,090
ماذا نحن؟

491
01:01:55,215 --> 01:01:57,217
الآب!

492
01:01:57,342 --> 01:02:00,470
أنتم أولادي.

493
01:02:00,595 --> 01:02:03,473
أنتم كلكم أطفالي ، ترى؟

494
01:02:03,598 --> 01:02:09,145
الآن ، أعتقد أنه ربما يكون مفيدًا
إذا كنت ستذهب هناك ...

495
01:02:09,270 --> 01:02:14,025
... وبعد ذلك يمكننا مناقشة هذا ،
ويمكنني أن أشرح لك بالضبط.

496
01:02:14,150 --> 01:02:15,944
الآن ، كن هادئًا. كن هادئا ، من فضلك.

497
01:02:16,069 --> 01:02:19,948
أريد أن أقول لك شيئا
مهم جدا.

498
01:02:20,073 --> 01:02:22,951
أريد أن أقول لك شيئا
مهم جدا...

499
01:02:23,076 --> 01:02:25,036
... وأنا فقط ...
الجميع ، كن هادئا.

500
01:02:25,161 --> 01:02:29,791
ومجرد الاسترخاء والجلوس
لو تفضلتم من فضلك.

501
01:02:29,916 --> 01:02:31,459
لان...

502
01:02:31,584 --> 01:02:33,878
... ترى ، واحدة من الأشياء ...

503
01:02:34,004 --> 01:02:37,090
أخبرنى.

504
01:02:37,215 --> 01:02:40,010
لماذا تجعلنا نتألم ...

505
01:02:40,135 --> 01:02:43,430
... إذا كنا أطفالك؟

506
01:02:44,931 --> 01:02:47,475
ترى ، أنتم أطفالي ...

507
01:02:47,600 --> 01:02:50,854
... لكن القانون ضروري.

508
01:02:51,354 --> 01:02:56,609
إذا لم يكن هناك المزيد من الألم ...

509
01:03:00,113 --> 01:03:04,993
... إذن ليس هناك المزيد من القانون؟

510
01:03:05,285 --> 01:03:07,829
هناك دائما القانون.

511
01:03:23,803 --> 01:03:28,391
- ألم لا أكثر.
- إلهي.

512
01:03:32,729 --> 01:03:34,397
ماذا تفعل؟

513
01:03:34,522 --> 01:03:36,941
 المشي على أربع ...

514
01:03:37,067 --> 01:03:39,944
... هذا هو القانون.

515
01:03:40,070 --> 01:03:41,196
رجاء.

516
01:03:41,321 --> 01:03:46,785
لتسلط شرابنا ،
هذا هو القانون.

517
01:03:46,910 --> 01:03:50,330
نحن لسنا بشرا

518
01:03:57,128 --> 01:04:03,093
نأكل اللحم والسمك في أي وقت ...

519
01:04:08,264 --> 01:04:10,767
... هذا هو القانون!

520
01:04:13,395 --> 01:04:17,774
الآن أنا القانون!

521
01:04:52,475 --> 01:04:55,770
لا أحد يهرب.

522
01:04:55,895 --> 01:05:00,233
هذا هو القانون!

523
01:05:05,113 --> 01:05:06,990
الآب!

524
01:06:09,427 --> 01:06:11,846
هل ما زال هناك قانون؟

525
01:06:12,347 --> 01:06:16,559
لا يزال هناك قانون. نعم فعلا.

526
01:06:19,854 --> 01:06:23,191
لكن كيف يمكن أن يكون هناك قانون
بدون الأب؟

527
01:06:24,651 --> 01:06:26,945
لم يتركنا.

528
01:06:27,404 --> 01:06:30,782
هذا ما سأقوله للآخرين.

529
01:06:32,158 --> 01:06:36,121
أن روحه تراقبنا.

530
01:06:37,706 --> 01:06:41,001
يجب أن ننتظر علامة.

531
01:07:14,200 --> 01:07:16,202
كل شيء على ما يرام.

532
01:07:19,330 --> 01:07:20,749
لم يكن لك ...

533
01:07:20,874 --> 01:07:25,086
... يجب أن أقول أن والدك
فشل...

534
01:07:25,295 --> 01:07:27,172
... رهيب.

535
01:07:34,220 --> 01:07:37,432
لكنك لست مثلهم

536
01:07:39,392 --> 01:07:43,897
ولا أنت مثلي.

537
01:07:46,483 --> 01:07:51,029
أنت شيء أبعد ما تكون.

538
01:07:59,371 --> 01:08:01,790
إنها عملية

539
01:08:03,291 --> 01:08:05,627
انا اتغير.

540
01:08:06,419 --> 01:08:10,256
هناك مصل
اعتاد مونتغومري أن يعطيني.

541
01:08:10,382 --> 01:08:13,301
انها في المختبر

542
01:08:14,386 --> 01:08:17,180
يمكن أن توقف انحداري.

543
01:08:19,265 --> 01:08:21,601
رجاء.

544
01:08:22,435 --> 01:08:24,854
ساعدني.

545
01:09:28,043 --> 01:09:31,254
"لا تحكم، لئلا يُحْكَم عليك .

546
01:09:31,379 --> 01:09:35,258
لانه بالحكم الذي حكمتم به
سيتم الحكم عليكم.

547
01:09:35,383 --> 01:09:39,763
وبأي مقياس يقام ،
يجب أن يقاس لك مرة أخرى.

548
01:09:39,888 --> 01:09:42,974
ولماذا تكون أنت الكلب
في عين أخيك ...

549
01:09:43,099 --> 01:09:47,354
... ولا لا تُعتَبَر الشعاع
   في عينك أنت.

550
01:09:47,479 --> 01:09:51,066
انت يا منافق ، القي أولا هذا الشعاع
 من عينك ...

551
01:09:51,191 --> 01:09:55,236
... ومن ثم سترى بوضوح
اخرجوا ذبائح عين أخيك.

552
01:09:55,362 --> 01:09:58,239
لا تلقي اللؤلؤ الخاص بك
أمام الخنازير ...

553
01:09:58,365 --> 01:10:01,701
... لئلا يدوسوهم
تحت أقدامهم ...

554
01:10:01,826 --> 01:10:06,790
... ثم ، لا تعطي ذلك
الذي هو مقدس للكلاب ".

555
01:10:07,332 --> 01:10:09,292
ماذا كانت الحاجة؟

556
01:10:09,542 --> 01:10:11,586
- حيوان أم رجل؟
- ما الذي أبحث عنه؟

557
01:10:11,711 --> 01:10:14,923
أنت غاضب جدا
"لا يلقي ..."

558
01:10:15,048 --> 01:10:16,633
استمع. استمع.

559
01:10:16,758 --> 01:10:19,177
استمع. لا تعبث

560
01:10:19,302 --> 01:10:21,638
ماذا أحتاج؟

561
01:10:21,763 --> 01:10:24,724
ماذا أحتاج؟

562
01:10:26,267 --> 01:10:29,479
قل لي ما أحتاج!

563
01:10:30,063 --> 01:10:34,234
أين هي؟ اخرس!

564
01:10:34,984 --> 01:10:38,988
اخرس! اخرس!
أين هي؟ اخرس!

565
01:10:40,156 --> 01:10:41,282
أين هي؟

566
01:10:41,408 --> 01:10:43,284
أين المصل؟

567
01:10:43,410 --> 01:10:45,662
من هو الحيوان؟

568
01:10:45,787 --> 01:10:48,957
من هو الحيوان؟
كن هادئ. هدوء.

569
01:10:49,082 --> 01:10:53,753
علينا التفكير والتفكير
هذا من خلال معا.

570
01:10:58,216 --> 01:10:59,718
أخبرنى.

571
01:10:59,843 --> 01:11:02,762
أنا دمرت المصل.

572
01:11:03,596 --> 01:11:05,724
كله.

573
01:11:37,255 --> 01:11:39,758
هاينا.

574
01:11:47,307 --> 01:11:49,184
اقتله.

575
01:11:57,317 --> 01:12:00,278
لدي النار التي تقتل.

576
01:12:10,497 --> 01:12:12,582
أنا أعرف أين يوجد المزيد.

577
01:12:12,874 --> 01:12:16,670
النار التي تقتل.
أنا أعرف أين يوجد المزيد.

578
01:12:27,389 --> 01:12:29,974
اعرض لنا...

579
01:12:30,225 --> 01:12:32,977
... وسنسمح لك بالانضمام إلينا.

580
01:12:33,103 --> 01:12:37,232
أولا ، لا أريد المزيد من الألم.

581
01:12:37,357 --> 01:12:40,151
- لا! لا لا.
- أخرجه.

582
01:12:40,276 --> 01:12:44,698
- لا لا. لا لا.
- أخرجه!

583
01:13:04,384 --> 01:13:08,096
نحن لسنا بشرا.

584
01:13:08,972 --> 01:13:11,891
هذا هو القانون.

585
01:13:13,101 --> 01:13:16,062
هذا هو القانون.

586
01:13:40,837 --> 01:13:42,756
أحرقه.

587
01:14:35,684 --> 01:14:39,979
لا أحد يهرب.

588
01:15:07,424 --> 01:15:10,802
وعلى الرغم من أنني أعطي
جسدي يحرق ...

589
01:15:10,927 --> 01:15:15,515
... وليس لديهم صدقة ،
انا لاشئ.

590
01:15:16,141 --> 01:15:18,309
وعلى الرغم من...

591
01:15:18,435 --> 01:15:22,188
... أعطي كل ما عندي من الهدايا
لإطعام الفقراء ...

592
01:15:22,313 --> 01:15:25,316
... وعلى الرغم من أنني أعطي جسدي
ليحترق ...

593
01:15:25,442 --> 01:15:29,612
... وليس لديهم صدقة ،
انا لاشئ.

594
01:16:24,417 --> 01:16:27,462
أنت تعرف ، شيرلوك هولمز ...

595
01:16:27,587 --> 01:16:31,341
... مرة طلبت من الدكتور واتسون:
"هل لاحظت الشيء الرائع ...

596
01:16:31,466 --> 01:16:35,428
... عن نباح الكلب
في منتصف الليل؟"

597
01:16:35,553 --> 01:16:39,307
قال الدكتور واتسون ،
"لم أسمع أي كلب ينبح."

598
01:16:39,432 --> 01:16:44,479
قال شيرلوك ،
"هذا هو الشيء الرائع."

599
01:17:34,362 --> 01:17:36,823
مكبر صوت صغير.

600
01:17:40,744 --> 01:17:43,329
حسنا...

601
01:17:43,955 --> 01:17:46,124
... الأمور لم تنجح.

602
01:17:48,960 --> 01:17:53,548
أراد مورو تحويل الحيوانات إلى بشر
والبشر الى الآلهة.

603
01:17:53,673 --> 01:17:57,010
لكنها غريزة وعقلانية
الغريزة والعقل.

604
01:17:57,135 --> 01:17:59,763
ما هي غريزة الكلب؟

605
01:18:01,973 --> 01:18:05,518
المطاردة .. القتل ، يا سيد.

606
01:18:06,519 --> 01:18:07,687
للجري مع القطيع.

607
01:18:07,812 --> 01:18:11,524
اريد ان اذهب الى كلب السماء.

608
01:19:01,908 --> 01:19:06,329
الآن نحن بشر.

609
01:19:09,165 --> 01:19:11,084
دوغلاس.

610
01:19:46,494 --> 01:19:49,205
هو قال...

611
01:19:52,667 --> 01:19:56,421
... كان أقرب إلى هدفه ...

612
01:19:57,464 --> 01:20:01,051
... من الممكن أن أتخيل.

613
01:20:02,469 --> 01:20:04,804
هل تذكر؟

614
01:20:07,974 --> 01:20:13,355
رأيت ، كنت قاربت على الاعتقاد ...

615
01:20:14,814 --> 01:20:19,569
... لقد أنقذ حياتي ...

616
01:20:21,488 --> 01:20:24,324
...عندما في الواقع...

617
01:20:25,367 --> 01:20:27,827
...كل الوقت...

618
01:20:30,497 --> 01:20:33,249
... كان ينوي أخذها.

619
01:20:36,419 --> 01:20:40,507
كان ينوي ...

620
01:20:41,007 --> 01:20:43,259
ماذا؟ إستعمالي.

621
01:20:43,385 --> 01:20:50,558
كان ينوي استخدام الحمض النووي الخاص بي
لوقف تراجعك.

622
01:20:54,521 --> 01:20:56,898
حسنا على أي حال...

623
01:20:58,316 --> 01:21:00,819
...انه ميت...

624
01:21:00,944 --> 01:21:03,988
... ومونتغمري ...

625
01:21:04,114 --> 01:21:07,367
...مجنون...

626
01:21:10,078 --> 01:21:13,039
...ولديه...

627
01:21:15,375 --> 01:21:18,628
لقد دمر كل المصل.

628
01:21:48,992 --> 01:21:51,369
اذهب.

629
01:21:52,495 --> 01:21:54,998
اذهب!

630
01:22:46,466 --> 01:22:49,344
المدافع!

631
01:24:45,168 --> 01:24:47,128
كيف حالك سيدي؟

632
01:24:47,253 --> 01:24:49,673
أعتقد أننا التقينا.

633
01:24:51,383 --> 01:24:54,803
بالتنقيط ، حماقة ، بالتنقيط ، .

634
01:24:54,928 --> 01:24:57,847
 اين انت ذاهبة
في الغابة اليوم ،يا فتاة ؟

635
01:24:57,972 --> 01:25:00,433
أوه ، يا قطة صغيرة

636
01:25:01,601 --> 01:25:03,687
جلب!

637
01:25:38,471 --> 01:25:43,018
بلطف الآن ، قطتي صغيرة ،
أو سأؤذيك.

638
01:25:47,814 --> 01:25:52,819
تذكر تذكر
كيف جلدني السيد ؟

639
01:25:54,904 --> 01:25:58,199
لكنه لم يمس قط
بشرتك ناعمة ، أليس كذلك؟

640
01:25:58,324 --> 01:26:00,827
لا!

641
01:26:33,777 --> 01:26:36,654
هيا. هيا.

642
01:26:50,710 --> 01:26:55,423
قل لهم أنني القانون.

643
01:26:55,548 --> 01:27:01,054
لا أصدقه.
إنه ليس القانون!

644
01:27:03,890 --> 01:27:06,559
هاينا!

645
01:27:12,524 --> 01:27:14,776
كلب جيد.

646
01:27:38,967 --> 01:27:42,053
5-رجل ...

647
01:27:43,430 --> 01:27:46,474
... من فضلك قل لهم ...

648
01:27:46,599 --> 01:27:50,895
... أنني إله.

649
01:28:14,919 --> 01:28:16,963
أنت على حق.

650
01:28:18,757 --> 01:28:22,010
- انت إله.
- لا!

651
01:28:24,471 --> 01:28:26,306
مرة أخرى.

652
01:28:26,514 --> 01:28:30,769
أنت إله.

653
01:28:31,019 --> 01:28:33,396
أنت كل الآلهة

654
01:28:42,655 --> 01:28:45,283
اخبرهم...

655
01:28:46,868 --> 01:28:52,332
... لطاعتي
كما فعلوا للأب.

656
01:28:54,668 --> 01:28:58,463
لقد قتلت الأب

657
01:28:58,838 --> 01:29:02,967
جميعكم أكل لحمه.

658
01:29:03,510 --> 01:29:07,764
إذن من هو الأب الجديد؟

659
01:29:09,182 --> 01:29:15,105
من هو الإله رقم واحد؟

660
01:29:18,358 --> 01:29:21,361
من يجب أن يطيعوا؟

661
01:29:23,697 --> 01:29:25,824
هو ؟

662
01:29:27,701 --> 01:29:30,203
أم هو ؟

663
01:29:31,287 --> 01:29:34,958
ترى ، يجب أن يكون هناك ...

664
01:29:35,083 --> 01:29:39,379
... إله واحد رقم واحد.

665
01:31:06,800 --> 01:31:09,177
الآب.

666
01:32:06,901 --> 01:32:10,030
الآب.

667
01:32:12,157 --> 01:32:21,207
لماذا ا؟

668
01:32:32,177 --> 01:32:34,596
أنت!

669
01:32:35,013 --> 01:32:36,348
ابقى.

670
01:32:36,473 --> 01:32:40,143
دوجلاس ، ابقى أنت هنا.

671
01:32:40,268 --> 01:32:42,771
أنت تبقى معنا

672
01:32:42,896 --> 01:32:47,567
سأعود لاحقا.

673
01:32:57,619 --> 01:33:00,455
سأعود.

674
01:33:00,580 --> 01:33:03,625
يجب أن يكون هناك أشخاص يستطيعون ...

675
01:33:05,043 --> 01:33:09,214
الأطباء والعلماء ...

676
01:33:09,339 --> 01:33:12,092
... من قد يفهم
ما كان يحاول مورو القيام به.

677
01:33:12,217 --> 01:33:15,220
ربما يمكنهم تطوير مصل ،
وقف الانحدار.

678
01:33:15,345 --> 01:33:17,722
لا.

679
01:33:18,056 --> 01:33:20,266
لا مزيد من العلماء ...

680
01:33:20,392 --> 01:33:24,938
... لا مزيد من المختبرات ،
لا مزيد من التجارب.

681
01:33:26,189 --> 01:33:29,234
اعتقدت أنك ستكون قادرًا
لفهم ذلك.

682
01:33:31,611 --> 01:33:35,115
علينا أن نكون ما نحن عليه ...

683
01:33:35,907 --> 01:33:38,743
ليس ما حاول الأب
أن يجعلنا عليه.

684
01:33:40,995 --> 01:33:43,748
المشي على قدمين ...

685
01:33:48,378 --> 01:33:50,880
...سيكون من الصعب جدا.

686
01:33:55,844 --> 01:34:01,182
ربما أربعة أفضل على أي حال.

687
01:34:54,652 --> 01:34:59,074
هذا هو السجل الحقيقي
ما رأيته

688
01:35:00,575 --> 01:35:05,038
أضعه خارجا فقط خارج خط العرض
وخط طول الجزيرة ...

689
01:35:05,622 --> 01:35:10,502
... كتحذير لكل من قد
يتبع خطى مورو.

690
01:35:12,837 --> 01:35:17,592
في معظم الأحيان ، أحتفظ بالذاكرة
بعيدا في الجزء الخلفي من ذهني ...

691
01:35:17,717 --> 01:35:20,720
... سحابة بعيدة.

692
01:35:21,554 --> 01:35:25,183
ولكن هناك أوقات
ينتشر غيوم سحابة صغيرة ...

693
01:35:25,308 --> 01:35:28,895
... حتى تحجب السماء.

694
01:35:29,604 --> 01:35:32,440
في تلك الأوقات ، وأنا أنظر لنفسي


695
01:35:32,565 --> 01:35:37,779
... وأنا أتذكر بعض الشبه
من الناس الوحوش 

696
01:35:38,071 --> 01:35:41,783
... وأشعر كما لو كان الحيوان
يتصاعد فيها ...

697
01:35:41,908 --> 01:35:44,953
 وهم ليسوا كليًا
حيوانات ولا كليا بشر ...

698
01:35:45,078 --> 01:35:48,873
... لكن مزيج غير مستقر
لكليهما...

699
01:35:48,998 --> 01:35:54,045
... غير مستقر مثل أي شيء
مورو خلقه.

700
01:35:57,215 --> 01:36:00,260
ثم أذهب...

701
01:36:00,760 --> 01:36:02,971
...في خوف.
