1
00:00:27,087 --> 00:00:29,201
<i>O que estou fazendo
da minha vida?</i>

2
00:00:29,202 --> 00:00:31,561
<i>Sou tão pálido.
Deveria sair mais.</i>

3
00:00:31,562 --> 00:00:34,091
<i>Deveria comer melhor.
Minha postura é horrível.</i>

4
00:00:34,092 --> 00:00:35,975
<i>Deveria ficar mais ereto.</i>

5
00:00:35,976 --> 00:00:38,985
<i>As pessoas me respeitariam mais
se ficasse ereto.</i>

6
00:00:38,986 --> 00:00:41,497
<i>O que há de errado comigo?
Só quero me conectar.</i>

7
00:00:41,498 --> 00:00:44,173
<i>Por que não posso me conectar
com as pessoas?</i>

8
00:00:44,174 --> 00:00:47,338
<i>Ah, é mesmo.
É porque estou morto.</i>

9
00:00:47,339 --> 00:00:50,060
<i>Não deveria ser tão duro comigo.
Estamos todos mortos.</i>

10
00:00:50,061 --> 00:00:52,341
<i>Essa garota está morta,
esse cara também.</i>

11
00:00:52,342 --> 00:00:54,675
<i>Aquele ali no canto
certamente está.</i>

12
00:00:54,676 --> 00:00:56,362
<i>Nossa,
essa gente está horrível.</i>

13
00:00:56,363 --> 00:01:01,235
<b>Meu Namorado é um Zumbi</b>

14
00:01:01,236 --> 00:01:02,799
<i>Queria poder me apresentar,</i>

15
00:01:02,800 --> 00:01:05,535
<i>mas não me lembro mais
do meu nome.</i>

16
00:01:05,536 --> 00:01:08,665
<i>Acho que começa com R,
mas é só o que lembro.</i>

17
00:01:08,666 --> 00:01:11,039
<i>Não lembro do meu nome,
ou meus pais,</i>

18
00:01:11,040 --> 00:01:13,042
<i>ou meu emprego,
embora meu casaco</i>

19
00:01:13,043 --> 00:01:14,924
<i>sugere que eu era
desempregado.</i>

20
00:01:16,386 --> 00:01:19,417
<i>Às vezes me pego pensando
no que eles eram.</i>

21
00:01:20,926 --> 00:01:22,733
<i>Você era um zelador.</i>

22
00:01:27,734 --> 00:01:30,590
<i>Você era o filho rico
de um CEO.</i>

23
00:01:33,774 --> 00:01:37,129
Você era...
uma <i>personal trainer</i>.

24
00:01:41,214 --> 00:01:43,153
<i>Agora você é uma morta.</i>

25
00:01:43,936 --> 00:01:47,853
<i>Pergunto-me como essa coisa
de apocalipse aconteceu.</i>

26
00:01:47,854 --> 00:01:50,085
<i>Se foi químico, bélico,
um vírus</i>

27
00:01:50,086 --> 00:01:53,119
<i>ou acidente radioativo,</i>

28
00:01:53,120 --> 00:01:56,319
<i>mas isso não importa muito,
é isto que somos agora.</i>

29
00:01:58,065 --> 00:01:59,663
<i>Essa é a minha rotina,</i>

30
00:01:59,664 --> 00:02:01,760
<i>manco por aí,
esbarrando nas pessoas,</i>

31
00:02:01,761 --> 00:02:05,884
<i>sem poder me desculpar
ou dizer qualquer coisa.</i>

32
00:02:08,901 --> 00:02:11,319
<i>Devia ser muito melhor
antigamente.</i>

33
00:02:11,320 --> 00:02:15,201
<i>Todos podiam se expressar.
Comunicar seus sentimentos.</i>

34
00:02:15,202 --> 00:02:18,581
<i>Aproveitar a companhia
um do outro.</i>

35
00:02:25,124 --> 00:02:27,476
<i>Muitos de nós fizeram
desse aeroporto nosso lar.</i>

36
00:02:27,477 --> 00:02:30,428
<i>Não sei o porquê,
pessoas esperam em aeroportos,</i>

37
00:02:30,429 --> 00:02:33,620
<i>mas não sei o que
estamos esperando.</i>

38
00:02:40,121 --> 00:02:42,762
<i>Nossa, chamam esses caras
de ossudos,</i>

39
00:02:42,763 --> 00:02:44,449
<i>não nos incomodam muito,</i>

40
00:02:44,450 --> 00:02:46,852
<i>mas comem
qualquer coisa viva.</i>

41
00:02:46,853 --> 00:02:51,243
<i>Eu também, mas pelo menos
me sinto mal por isso.</i>

42
00:02:51,244 --> 00:02:53,721
<i>Todos nós viramos isso um dia,
no momento</i>

43
00:02:53,722 --> 00:02:55,180
<i>em que desistimos, eu acho.</i>

44
00:02:55,181 --> 00:02:58,683
<i>Perdemos a esperança,
depois disso não há volta.</i>

45
00:02:59,819 --> 00:03:03,507
<i>Que nojo, pare!
Pare! Vai ficar pior.</i>

46
00:03:04,117 --> 00:03:06,783
<i>Essa é a minha única
perspectiva de vida.</i>

47
00:03:06,784 --> 00:03:08,787
<i>É meio deprimente.</i>

48
00:03:11,142 --> 00:03:12,569
<i>Não quero ser assim.</i>

49
00:03:12,570 --> 00:03:15,151
<i>Sou solitário.
Estou perdido.</i>

50
00:03:15,152 --> 00:03:18,834
<i>Estou realmente perdido,
nunca estive aqui antes.</i>

51
00:03:19,960 --> 00:03:22,740
<i>Acho que eles
estão perdidos também.</i>

52
00:03:22,741 --> 00:03:24,860
<i>Andando por aí,
sem chegar a lugar algum.</i>

53
00:03:24,861 --> 00:03:26,507
<i>Eles se sentem presos?</i>

54
00:03:26,508 --> 00:03:28,752
<i>Querem mais que isso?</i>

55
00:03:30,461 --> 00:03:32,440
<i>Ou sou o único?</i>

56
00:04:53,364 --> 00:04:54,900
<i>Esse é meu melhor amigo.</i>

57
00:04:58,039 --> 00:04:59,502
<i>Por melhor amigo, entenda,</i>

58
00:04:59,503 --> 00:05:02,354
<i>às vezes nos esbarramos,
gememos e nos encaramos.</i>

59
00:05:05,460 --> 00:05:08,178
<i>Às vezes,
quase conversamos.</i>

60
00:05:24,562 --> 00:05:26,564
<i>Os dias se passam assim.</i>

61
00:05:30,937 --> 00:05:34,181
<i>Às vezes, encontramos
palavras para dizer.</i>

62
00:05:34,182 --> 00:05:37,050
<i>Palavras como</i>...
Fome...

63
00:05:37,921 --> 00:05:41,423
-<i>E</i>...
-Cidade...

64
00:05:50,769 --> 00:05:52,396
<i>Embora não podemos
nos comunicar,</i>

65
00:05:52,397 --> 00:05:54,499
<i>partilhamos o mesmo gosto
em comida.</i>

66
00:05:54,500 --> 00:05:56,400
<i>Viajar em grupo
até faz sentido.</i>

67
00:05:56,401 --> 00:06:00,400
<i>Principalmente, quando
todos querem te matar.</i>

68
00:06:05,893 --> 00:06:07,744
<i>Deus, somos lerdos.</i>

69
00:06:10,544 --> 00:06:12,420
<i>Isso pode demorar um pouco.</i>

70
00:06:12,421 --> 00:06:15,989
<b>SuBMakerS
= Zumbis que Fazem a Diferença =</b>

71
00:06:15,990 --> 00:06:18,264
<b>Legenda:
Lord_Suiciniv | ivan_dnt</b>

72
00:06:18,265 --> 00:06:20,456
<b>Legenda:
Otanaris | JhéFranchetti</b>

73
00:06:20,457 --> 00:06:23,006
<b>Legenda:
Ray | fuckkjack | Nantinha</b>

74
00:06:23,007 --> 00:06:26,136
<b>Legenda:
AnaJu | Aurus | Knave</b>

75
00:06:26,137 --> 00:06:28,665
<b>Siga-nos no twitter:
@SuBMakerS</b>

76
00:06:28,666 --> 00:06:33,241
<b>Curta-nos no facebook:
facebook.com/SubMakers</b>

77
00:06:33,242 --> 00:06:36,141
<b>Faça a Diferença você também!
Legende conosco.</b>

78
00:06:36,142 --> 00:06:41,593
<b>Contato:
submakers@hotmail.com</b>

79
00:07:00,041 --> 00:07:03,306
<i>Olá. Agradeço pelo serviço
de vocês hoje.</i>

80
00:07:03,307 --> 00:07:05,880
<i>Em 8 anos, desde que essa praga
destruiu nosso mundo.</i>

81
00:07:05,881 --> 00:07:08,445
Ele está irritado,
não temos a cura.

82
00:07:09,753 --> 00:07:12,615
Ninguém acredita mais na cura.

83
00:07:12,616 --> 00:07:15,085
<i>Voluntários como vocês,
procurando recursos</i>

84
00:07:15,086 --> 00:07:17,806
<i>além da barreira.</i>

85
00:07:17,807 --> 00:07:19,477
<i>Mas antes,
uma palavra de cautela.</i>

86
00:07:19,478 --> 00:07:21,555
<i>Corpos parecem humanos,
mas não são.</i>

87
00:07:21,556 --> 00:07:23,752
<i>Eles não pensam.
Eles não sangram.</i>

88
00:07:23,753 --> 00:07:26,310
<i>Não importa se eram sua mãe
ou seu melhor amigo.</i>

89
00:07:26,311 --> 00:07:27,769
<i>Estão aquém da sua ajuda.</i>

90
00:07:27,770 --> 00:07:30,296
<i>Eles são desapegados,
insensíveis,</i>

91
00:07:30,297 --> 00:07:32,276
<i>incapazes de sentir remorso.</i>

92
00:07:32,277 --> 00:07:34,532
Parece alguém que conhece,
pai?

93
00:07:34,533 --> 00:07:36,965
<i>Imaginem eles, como isso.</i>

94
00:07:38,154 --> 00:07:39,933
<i>Como filhos e filhas
e possivelmente</i>

95
00:07:39,934 --> 00:07:43,284
<i>os únicos que restaram
da sociedade humana na Terra.</i>

96
00:07:43,285 --> 00:07:48,790
<i>Vocês são parte principal do
que está entre nós e a extinção.</i>

97
00:07:48,791 --> 00:07:52,338
<i>Portanto, vocês têm a obrigação
de retornar em segurança</i>

98
00:07:52,339 --> 00:07:55,528
<i>e se lembrarem do treinamento,
vocês irão.</i>

99
00:07:55,529 --> 00:07:57,792
<i>Boa sorte, Deus lhes protejam</i>

100
00:07:57,793 --> 00:08:00,211
<i>e Deus Abençoe a América.</i>

101
00:08:00,212 --> 00:08:03,285
-EUA! EUA!
-<i>Vamos</i>!

102
00:08:20,303 --> 00:08:22,428
BEM-VINDOS À ZONA MORTA
SEJA VIVO POR AQUI

103
00:08:22,429 --> 00:08:23,868
Legal!

104
00:09:46,137 --> 00:09:50,305
-Berg, vai nos ajudar ou o quê?
-Não antes de acabar essa fase.

105
00:09:53,210 --> 00:09:54,562
Ouviram isso?

106
00:09:56,141 --> 00:09:58,355
Eu ouvi.
Deveríamos ir embora.

107
00:09:58,356 --> 00:10:01,297
Não podemos ir assim.
Nós temos ordens.

108
00:10:01,298 --> 00:10:03,898
Tem idéia de quantos remédios
usamos num mês?

109
00:10:03,899 --> 00:10:06,008
Precisamos nos estocar
para sobreviver.

110
00:10:06,009 --> 00:10:08,618
-Você falou igual ao meu pai.
-Obrigado.

111
00:10:08,619 --> 00:10:10,416
Não falei como um elogio.

112
00:10:11,208 --> 00:10:15,211
Aqui, tome um prozac,
talvez isso os animem.

113
00:10:18,067 --> 00:10:19,929
Falei que ouvi algo.

114
00:10:23,015 --> 00:10:24,483
Perry, vamos fugir.

115
00:10:29,064 --> 00:10:30,442
Perry!

116
00:10:31,196 --> 00:10:32,817
Temos ordens, Jules.

117
00:10:33,578 --> 00:10:35,238
Não há nada mesmo.

118
00:10:36,082 --> 00:10:37,488
Está exagerando, está bem?

119
00:10:37,489 --> 00:10:38,919
Perry!

120
00:10:45,381 --> 00:10:46,738
Atire na cabeça!

121
00:11:43,068 --> 00:11:44,412
Belo relógio!

122
00:11:47,900 --> 00:11:49,417
<i>Não estou orgulhoso disso.</i>

123
00:11:49,418 --> 00:11:53,101
<i>Até gostaria se você
se virasse um pouco.</i>

124
00:11:53,102 --> 00:11:55,257
<i>Não gosto de ferir
as pessoas.</i>

125
00:11:55,258 --> 00:11:57,771
<i>Mas o mundo agora é assim.</i>

126
00:11:57,772 --> 00:12:00,213
<i>A nova fome é algo poderoso.</i>

127
00:12:02,775 --> 00:12:04,415
<i>Se eu não comer tudo,</i>

128
00:12:04,416 --> 00:12:06,203
<i>se eu poupar seu cérebro,</i>

129
00:12:06,204 --> 00:12:08,963
<i>ele irá se levantar
e ser um morto como eu.</i>

130
00:12:08,964 --> 00:12:10,458
<i>Mas se eu comer...</i>

131
00:12:10,459 --> 00:12:12,889
<i>Ganho suas lembranças,
seus pensamentos.</i>

132
00:12:12,890 --> 00:12:14,916
<i>Seus sentimentos.</i>

133
00:12:17,842 --> 00:12:19,977
<i>Sinto muito,
mas não consigo evitar.</i>

134
00:12:19,978 --> 00:12:23,608
<i>O cérebro é a melhor parte,
faz sentir-me humano de novo.</i>

135
00:12:29,543 --> 00:12:31,129
Está gostando, Perry?

136
00:12:32,687 --> 00:12:34,649
Não quero machucá-lo.

137
00:12:35,481 --> 00:12:37,805
Só quero sentir
o que você sentiu.

138
00:12:43,239 --> 00:12:45,555
Sentir-me um pouco melhor.

139
00:12:46,397 --> 00:12:47,990
Um pouco menos morto.

140
00:13:06,358 --> 00:13:09,387
Perry, acho que te amo.

141
00:13:13,300 --> 00:13:14,718
Diga alguma coisa.

142
00:13:16,526 --> 00:13:19,455
-Não fique calado.
-Eu sei. Eu...

143
00:13:20,554 --> 00:13:22,688
Acho que te amo também,
Julie.

144
00:13:33,088 --> 00:13:34,922
Sinto a falta dos aviões.

145
00:13:35,924 --> 00:13:39,593
Minha mãe dizia que o céu
parecia um quadro mágico.

146
00:13:41,205 --> 00:13:43,839
Gosto do modo
que lembra de coisas normais.

147
00:13:43,840 --> 00:13:45,374
Se não...

148
00:13:45,375 --> 00:13:48,094
Tudo estaria acabado.

149
00:13:51,349 --> 00:13:53,469
O mundo está uma bagunça.

150
00:13:54,108 --> 00:13:55,674
Nem tudo.

151
00:13:56,959 --> 00:13:58,337
Cafona.

152
00:14:04,639 --> 00:14:05,976
Perry.

153
00:14:08,369 --> 00:14:09,733
Perry!

154
00:14:10,679 --> 00:14:13,802
Perry, onde está você?
Responda-me!

155
00:15:15,444 --> 00:15:16,771
Você...

156
00:15:53,258 --> 00:15:55,219
está segura.

157
00:15:59,196 --> 00:16:01,797
-Venha.
-O quê?

158
00:16:23,224 --> 00:16:25,393
<i>Não sei o que estou fazendo.</i>

159
00:16:25,394 --> 00:16:27,019
<i>O que há de errado comigo?</i>

160
00:16:30,409 --> 00:16:32,699
<i>Os outros nunca levariam
um ser vivo para casa.</i>

161
00:16:32,700 --> 00:16:35,336
<i>Sabe por quê?
Porque é loucura.</i>

162
00:16:36,157 --> 00:16:38,980
<i>Agora acham que ela é
uma de nós.</i>

163
00:16:38,981 --> 00:16:41,100
<i>Mais uma para a família.</i>

164
00:16:41,101 --> 00:16:43,322
<i>Eles pensariam
que estou louco.</i>

165
00:16:43,323 --> 00:16:44,725
<i>Se pudessem pensar.</i>

166
00:16:45,508 --> 00:16:48,198
<i>Por que tenho
que ser tão estranho?</i>

167
00:16:48,199 --> 00:16:49,842
<i>O que estou fazendo?</i>

168
00:17:27,935 --> 00:17:29,536
Casa.

169
00:18:12,206 --> 00:18:13,506
Não...

170
00:18:14,924 --> 00:18:16,317
comerei.

171
00:18:25,340 --> 00:18:28,374
Mantê-la... segura.

172
00:19:02,429 --> 00:19:03,751
<i>Tudo bem.</i>

173
00:19:03,752 --> 00:19:06,030
<i>Talvez devesse ter planejado
isso melhor.</i>

174
00:19:06,031 --> 00:19:08,872
<i>Eu sei quando uma garota
precisa de espaço.</i>

175
00:19:09,952 --> 00:19:12,138
<i>Há muitas maneiras
de conhecer alguém.</i>

176
00:19:12,139 --> 00:19:13,764
<i>Comer o cérebro
do namorado dela</i>

177
00:19:13,765 --> 00:19:16,683
<i>é uma das mais não ortodoxas,
mas...</i>

178
00:19:27,131 --> 00:19:29,448
É uma ocasião especial.

179
00:19:29,449 --> 00:19:31,355
Uma ocasião especial, senhor?

180
00:19:31,356 --> 00:19:33,238
Era o aniversário da minha mãe.

181
00:19:35,799 --> 00:19:37,877
-À Diane.
-À mamãe.

182
00:19:40,370 --> 00:19:44,420
Perry, Julie me disse que você
tem trabalhado na agricultura.

183
00:19:44,421 --> 00:19:48,414
Nunca considerou trabalhar
na construção com seu pai?

184
00:19:48,415 --> 00:19:50,855
Precisamos de gente boa
na muralha.

185
00:19:51,518 --> 00:19:53,051
Não ligue para ele, Per.

186
00:19:53,052 --> 00:19:55,157
A ideia do meu pai
para salvar a humanidade

187
00:19:55,158 --> 00:19:58,110
é construir uma grande caixa
de concreto, pôr todos dentro

188
00:19:58,111 --> 00:20:01,204
e esperar armados até todos
envelhecermos e morrermos.

189
00:20:01,822 --> 00:20:05,045
Julie, sem o muro
estaríamos comendo...

190
00:20:05,046 --> 00:20:08,181
-cérebros ao invés de arroz.
-Pai.

191
00:20:09,499 --> 00:20:11,597
Essa é a única forma
de atravessar o muro.

192
00:20:11,598 --> 00:20:13,211
Senão, seríamos impedidos.

193
00:20:15,328 --> 00:20:16,716
-Pronto?
-Vai.

194
00:20:21,501 --> 00:20:24,593
Venha.
Não é tão ruim, vamos.

195
00:20:26,500 --> 00:20:28,791
Não tenho notícias dele
há dois dias, Jules.

196
00:20:28,792 --> 00:20:31,515
Ele está numa obra, Perry,
está trabalhando.

197
00:20:31,516 --> 00:20:34,123
Meu pai passa semanas
sem falar comigo.

198
00:20:40,369 --> 00:20:42,074
Certo, vamos.

199
00:20:46,297 --> 00:20:48,173
Vai dar tudo certo.

200
00:20:48,993 --> 00:20:50,508
Sim.

201
00:21:16,694 --> 00:21:17,994
Pai...

202
00:21:51,236 --> 00:21:53,145
<i>Não é surpresa
que ela me tema tanto.</i>

203
00:21:54,602 --> 00:21:56,297
<i>Preciso de uma
tática diferente.</i>

204
00:21:56,932 --> 00:21:58,651
<i>Certo, aqui vamos nós.</i>

205
00:21:58,652 --> 00:22:02,024
<i>Não seja assustador,
não seja assutador, não seja...</i>

206
00:22:18,490 --> 00:22:19,871
O que está fazendo?

207
00:22:23,628 --> 00:22:25,995
Por favor, me deixe em paz.

208
00:22:39,683 --> 00:22:41,362
Por que eu?

209
00:22:43,147 --> 00:22:45,314
Por que me salvou?

210
00:22:46,127 --> 00:22:51,822
Não... chore.

211
00:23:22,465 --> 00:23:23,856
Segura...

212
00:23:25,387 --> 00:23:27,064
Mantê-la segura.

213
00:23:40,424 --> 00:23:42,116
O que você é?

214
00:24:50,369 --> 00:24:51,877
Estou com fome.

215
00:24:54,780 --> 00:24:56,444
Deixe-me ir.

216
00:24:57,601 --> 00:25:00,927
-Não é seguro.
-Não é seguro?

217
00:25:02,082 --> 00:25:03,956
Tudo bem...

218
00:25:06,731 --> 00:25:09,371
Então você vai ter
que ir e me trazer comida.

219
00:25:10,079 --> 00:25:11,523
Porque estou faminta.

220
00:25:16,631 --> 00:25:17,931
Por favor...

221
00:25:19,014 --> 00:25:21,459
Ficaria muito grata
se trouxesse comida.

222
00:25:23,825 --> 00:25:25,441
Certo.

223
00:26:14,802 --> 00:26:16,175
Deus!

224
00:26:20,837 --> 00:26:22,137
Merda...

225
00:26:37,044 --> 00:26:38,913
Não...

226
00:26:38,914 --> 00:26:40,662
fuja...

227
00:26:56,848 --> 00:26:59,193
Venha.
É seguro.

228
00:26:59,969 --> 00:27:01,351
Obrigada.

229
00:27:11,901 --> 00:27:13,954
Finja de morta.

230
00:27:19,169 --> 00:27:20,530
Certo?

231
00:27:28,779 --> 00:27:30,503
Exagerou.

232
00:27:42,910 --> 00:27:47,592
Eu te disse.
Não é seguro.

233
00:27:48,208 --> 00:27:50,344
Sim. Já entendi.

234
00:27:51,880 --> 00:27:54,491
Contudo,
estou mesmo com fome.

235
00:27:56,441 --> 00:27:57,741
Isso!

236
00:28:10,394 --> 00:28:11,773
<i>Essa não!</i>

237
00:28:11,774 --> 00:28:14,204
<i>Pare de encarar,
está sendo estranho de novo.</i>

238
00:28:40,100 --> 00:28:41,537
Obrigada.

239
00:28:52,572 --> 00:28:53,939
Cara...

240
00:28:53,940 --> 00:28:57,004
Nem me lembro da última vez
que bebi uma cerveja.

241
00:28:58,016 --> 00:29:00,554
Acho que você não deve ser
tão ruim, Sr. Zumbi.

242
00:29:01,682 --> 00:29:03,400
Meu...

243
00:29:04,647 --> 00:29:06,420
nome...

244
00:29:07,246 --> 00:29:09,167
Tem um nome?

245
00:29:10,017 --> 00:29:12,032
Qual o seu nome?

246
00:29:17,773 --> 00:29:19,589
<i>Esse encontro não está
indo bem.</i>

247
00:29:19,590 --> 00:29:21,225
<i>Quero morrer tudo de novo.</i>

248
00:29:22,643 --> 00:29:24,698
Seu nome começa com R?

249
00:29:27,775 --> 00:29:29,099
Robert?

250
00:29:29,100 --> 00:29:30,617
Richard?

251
00:29:31,507 --> 00:29:33,872
Randy?

252
00:29:33,873 --> 00:29:36,263
Rafael?
Ricardo?

253
00:29:38,328 --> 00:29:40,484
Por que não te chamo de R?

254
00:29:43,091 --> 00:29:45,399
Já é um começo, certo?

255
00:29:48,174 --> 00:29:50,251
Quero ir para casa, R.

256
00:29:55,353 --> 00:29:58,613
-Não é seguro.
-Já entedi isso.

257
00:29:59,648 --> 00:30:00,948
Mas, olha...

258
00:30:01,591 --> 00:30:05,864
Sei que salvou minha vida
e agradeço por isso.

259
00:30:05,865 --> 00:30:07,792
Mas você me trouxe até aqui.

260
00:30:07,793 --> 00:30:10,154
Por isso sei que pode
me levar daqui.

261
00:30:10,155 --> 00:30:12,589
<i>Não! Ela não pode ir.
Acabou de chegar.</i>

262
00:30:12,590 --> 00:30:15,710
<i>Fale que ela tem de esperar.
Diga que eles vão reparar.</i>

263
00:30:16,870 --> 00:30:19,629
Tem de... esperar.

264
00:30:21,003 --> 00:30:25,364
Eles... vão perceber.

265
00:30:25,365 --> 00:30:27,548
<i>Nada mal.</i>

266
00:30:27,549 --> 00:30:29,135
Quanto tempo?

267
00:30:29,136 --> 00:30:31,448
Alguns... dias.

268
00:30:34,198 --> 00:30:37,212
Eles... vão se esquecer.

269
00:30:37,213 --> 00:30:40,736
Vai... ficar tudo bem.

270
00:30:43,362 --> 00:30:45,523
Há outros como você?

271
00:30:47,856 --> 00:30:49,539
Quero dizer...

272
00:30:49,540 --> 00:30:52,257
Nunca tinha ouvido
um morto falar.

273
00:30:53,494 --> 00:30:56,665
Sem contar os grunhidos.

274
00:31:04,438 --> 00:31:06,221
Certo.

275
00:31:06,222 --> 00:31:07,777
Alguns dias, não é?

276
00:31:11,785 --> 00:31:15,313
E o que tem para fazer aqui
por alguns dias?

277
00:31:19,732 --> 00:31:21,544
Isso é incrível!

278
00:31:39,533 --> 00:31:40,838
Quer dirigir?

279
00:31:50,797 --> 00:31:52,164
Meu Deus...

280
00:31:53,282 --> 00:31:55,615
Você tem um pé de chumbo.

281
00:31:55,616 --> 00:31:58,447
Certo, escolha um dos pés.

282
00:31:58,448 --> 00:32:01,125
Você está usando os dois pés.
Tente ir com um.

283
00:32:02,971 --> 00:32:04,271
Agora sim...

284
00:32:07,375 --> 00:32:08,675
Muito bem!

285
00:32:17,320 --> 00:32:19,514
Certo, use as duas mãos
para dirigir.

286
00:32:37,495 --> 00:32:42,374
Que droga, R!
Era um belo carro!

287
00:33:03,184 --> 00:33:05,214
Por que você tem tantos
discos de vinil?

288
00:33:05,215 --> 00:33:07,611
Não conseguiu fazer
um <i>iPod</i> funcionar?

289
00:33:07,612 --> 00:33:11,286
Som... melhor.

290
00:33:11,949 --> 00:33:13,554
Você é um purista.

291
00:33:13,555 --> 00:33:18,850
Mais... vivo.

292
00:33:18,851 --> 00:33:20,794
Bem, isso é verdade.

293
00:33:20,795 --> 00:33:23,412
Muito mais problemas,
no entanto.

294
00:33:23,413 --> 00:33:26,568
Lá vai você de novo:
dando os ombros.

295
00:33:26,569 --> 00:33:28,898
Pare de dar os ombros,
seu preguiçoso!

296
00:33:28,899 --> 00:33:31,189
É um gesto de quem
não se compromete.

297
00:33:32,879 --> 00:33:34,179
Sério?

298
00:33:36,725 --> 00:33:38,695
Esses álbuns são muito legais.

299
00:33:38,696 --> 00:33:40,731
Como os conseguiu?

300
00:33:40,732 --> 00:33:45,334
-Eu... coleciono coisas.
-É, já percebi.

301
00:33:45,335 --> 00:33:48,105
Você, meu amigo,
é um acumulador.

302
00:33:50,346 --> 00:33:55,067
Conheço uma loja de discos
fantástica na Main x Ivy.

303
00:33:55,068 --> 00:33:57,266
Você ia amar, é muito maneiro.

304
00:33:58,224 --> 00:33:59,859
Bruce é muito legal.

305
00:34:01,804 --> 00:34:03,241
Certo...

306
00:34:08,134 --> 00:34:09,724
Bem melhor.

307
00:35:43,281 --> 00:35:45,201
Posso te perguntar uma coisa?

308
00:35:48,119 --> 00:35:49,976
Meu namorado...

309
00:35:49,977 --> 00:35:54,293
Ele morreu lá fora,
ele voltará?

310
00:35:55,145 --> 00:35:56,621
Igual a você?

311
00:36:00,342 --> 00:36:02,008
Ele se foi, eu acho.

312
00:36:06,260 --> 00:36:08,439
Aconteceu alguma coisa
com ele.

313
00:36:10,193 --> 00:36:12,927
Muitas coisas aconteceram
com ele.

314
00:36:12,928 --> 00:36:16,550
Mas acho que chegamos
a um ponto onde

315
00:36:16,551 --> 00:36:19,668
ele não podia absorver mais.

316
00:36:20,664 --> 00:36:25,826
É que em meu mundo,
as pessoas sempre morrem.

317
00:36:25,827 --> 00:36:31,508
Não é como se eu não estivesse
triste por ele ter partido.

318
00:36:33,257 --> 00:36:34,700
Porque eu estou.

319
00:36:35,784 --> 00:36:40,514
Mas acho que estive...
me preparando para isso,

320
00:36:40,515 --> 00:36:42,632
há muito, muito tempo.

321
00:37:25,982 --> 00:37:27,393
O que você é?

322
00:37:43,899 --> 00:37:46,190
<i>Deve ser legal dormir.</i>

323
00:37:46,191 --> 00:37:48,052
<i>Gostaria de poder.</i>

324
00:37:48,053 --> 00:37:50,117
<i>Gostaria de poder sonhar.</i>

325
00:37:50,118 --> 00:37:52,284
<i>Mas isso não é uma opção
para mim.</i>

326
00:37:52,285 --> 00:37:54,092
<i>Os mortos não sonham.</i>

327
00:37:54,093 --> 00:37:56,233
<i>Isso é o máximo
a que chegamos.</i>

328
00:38:03,810 --> 00:38:06,224
Tem certeza disso, filho?

329
00:38:08,329 --> 00:38:10,125
Olhe para mim.

330
00:38:13,774 --> 00:38:16,946
-Sinto muito por sua perda.
-Eu também.

331
00:38:18,184 --> 00:38:20,238
Dê-lhe uma e mostre-o
como se usa.

332
00:38:24,881 --> 00:38:28,023
-Berg, vai nos ajudar, ou não?
-Só depois que passar de nível.

333
00:38:29,823 --> 00:38:31,212
Ouviram isso?

334
00:38:32,219 --> 00:38:34,093
Ouvi.
Deveríamos correr.

335
00:38:34,094 --> 00:38:35,646
Não podemos.
Temos ordens.

336
00:38:37,559 --> 00:38:39,721
Parece até meu pai falando.

337
00:38:39,722 --> 00:38:41,786
-Obrigado.
-Isso não foi um elogio.

338
00:38:41,787 --> 00:38:43,387
Eu disse
que tinha ouvido algo.

339
00:38:44,341 --> 00:38:45,641
Perry!

340
00:38:46,430 --> 00:38:47,762
Atire na cabeça!

341
00:39:59,668 --> 00:40:01,781
Você disse alguns dias.

342
00:40:02,829 --> 00:40:04,965
Já se passaram alguns dias.

343
00:40:06,276 --> 00:40:08,374
Preciso ir para casa.

344
00:40:10,403 --> 00:40:14,023
Ficar... juntos.

345
00:40:15,493 --> 00:40:17,356
Mantê-la... segura.

346
00:40:21,268 --> 00:40:22,568
O quê?

347
00:40:23,299 --> 00:40:24,654
Essa é a Julie.

348
00:40:25,613 --> 00:40:26,968
Viva...

349
00:40:27,979 --> 00:40:29,279
Coma.

350
00:40:32,098 --> 00:40:33,609
Coma!

351
00:40:34,945 --> 00:40:36,292
Coma!

352
00:40:44,029 --> 00:40:45,338
Meu Deus.

353
00:40:46,010 --> 00:40:47,412
Nós vamos.

354
00:40:50,370 --> 00:40:51,670
Coma...

355
00:41:32,880 --> 00:41:34,180
Por aqui.

356
00:41:52,222 --> 00:41:54,061
Venham comigo.

357
00:41:55,042 --> 00:41:57,665
O quê? Não!

358
00:42:00,112 --> 00:42:01,911
Quero... ajudar.

359
00:42:01,912 --> 00:42:03,539
E quem te pediu isso?

360
00:42:03,540 --> 00:42:06,192
Eu... gostei dela.

361
00:42:09,994 --> 00:42:12,053
Está... tudo bem.

362
00:42:12,884 --> 00:42:14,301
Claro que está.

363
00:42:17,245 --> 00:42:19,764
-Por ali, na garagem.
-Segurem-se.

364
00:42:29,952 --> 00:42:32,283
Estou tão feliz em te ver.

365
00:42:36,205 --> 00:42:37,950
Você está bem?

366
00:42:42,547 --> 00:42:43,847
R?

367
00:43:43,847 --> 00:43:46,769
-Você dirige.
-Boa ideia.

368
00:44:54,595 --> 00:44:56,820
Deus... estou congelando.

369
00:44:59,407 --> 00:45:01,231
Tenho que parar aqui.

370
00:45:02,801 --> 00:45:06,057
Esse é um dos últimos lugares
que meu pai evacuou.

371
00:45:06,058 --> 00:45:08,616
Talvez as casas tenham comida.

372
00:45:21,048 --> 00:45:22,348
Meu Deus...

373
00:45:25,237 --> 00:45:26,575
Certo, vamos.

374
00:45:30,702 --> 00:45:32,396
Droga. Está trancado.

375
00:46:04,110 --> 00:46:05,410
Legal.

376
00:46:06,282 --> 00:46:08,336
Olha só o que temos.

377
00:46:08,337 --> 00:46:10,168
Não vejo uma dessas
há séculos.

378
00:46:11,521 --> 00:46:12,821
Xis!

379
00:46:15,760 --> 00:46:18,473
Certo, está vendo?

380
00:46:22,918 --> 00:46:25,756
É importante presevar
as memórias, sabia?

381
00:46:25,757 --> 00:46:28,657
Especialmente agora que o mundo
está caminhando para o fim.

382
00:46:32,838 --> 00:46:36,263
Tudo o que você vê, pode
estar vendo pela última vez.

383
00:46:36,264 --> 00:46:37,993
Perry costumava dizer isso.

384
00:46:40,050 --> 00:46:42,275
Aqui... tire uma foto.

385
00:46:59,076 --> 00:47:00,686
Estou exausta.

386
00:47:02,375 --> 00:47:05,862
A cama aqui não está mal,
então irei dormir.

387
00:47:06,911 --> 00:47:08,211
Certo.

388
00:47:15,834 --> 00:47:17,134
R...

389
00:47:18,732 --> 00:47:21,564
Estive pensando...

390
00:47:22,647 --> 00:47:27,368
Você pode...
dormir lá, se quiser.

391
00:47:28,055 --> 00:47:29,519
No chão.

392
00:47:30,875 --> 00:47:33,128
Essa casa me dá arrepio...

393
00:47:36,274 --> 00:47:37,574
Certo.

394
00:48:42,435 --> 00:48:45,738
Você... está sentindo?

395
00:48:48,566 --> 00:48:52,118
Você... sente isso?

396
00:50:05,776 --> 00:50:07,767
Puta merda, é o meu pai.

397
00:50:07,768 --> 00:50:09,139
Afaste-se!

398
00:50:17,073 --> 00:50:18,834
Ele teria te matado.

399
00:50:20,895 --> 00:50:23,335
Se ele te visse,
teria atirado na sua cabeça,

400
00:50:25,536 --> 00:50:27,327
E você não existiria mais.

401
00:50:33,361 --> 00:50:36,053
Estas roupas
ainda estão ensopadas.

402
00:50:37,499 --> 00:50:39,511
Vou colocá-las para secarem.

403
00:50:41,774 --> 00:50:43,437
Relaxa!

404
00:50:45,587 --> 00:50:47,099
<i>Puta merda!</i>

405
00:50:53,312 --> 00:50:54,786
Não olhe.

406
00:50:56,100 --> 00:50:57,400
Tudo bem.

407
00:51:00,414 --> 00:51:01,989
<i>Puta merda!</i>

408
00:51:15,449 --> 00:51:17,511
Você precisa comer pessoas?

409
00:51:18,318 --> 00:51:20,238
Sim.

410
00:51:20,239 --> 00:51:21,813
Senão morre?

411
00:51:26,089 --> 00:51:27,876
Mas você não me comeu.

412
00:51:30,267 --> 00:51:31,905
Você me resgatou.

413
00:51:32,529 --> 00:51:34,942
Tipo, um monte de vezes.

414
00:51:39,359 --> 00:51:42,778
Deve ser difícil,
ficar preso aí.

415
00:51:42,779 --> 00:51:45,619
Eu te vejo tentando,

416
00:51:45,620 --> 00:51:48,014
Talvez seja isso
o que as pessoas fazem.

417
00:51:48,015 --> 00:51:50,215
Sabe, tentamos ser melhores.

418
00:51:51,935 --> 00:51:54,047
Às vezes, somos ruins nisso,
mas...

419
00:51:56,185 --> 00:51:57,685
Olho para você e você...

420
00:51:58,329 --> 00:52:01,700
tenta muito mais
que qualquer humano

421
00:52:01,701 --> 00:52:03,341
que eu conheça.

422
00:52:06,017 --> 00:52:08,228
É uma boa pessoa, R.

423
00:52:13,534 --> 00:52:15,122
Enfim...

424
00:52:16,697 --> 00:52:18,247
Fui eu.

425
00:52:20,614 --> 00:52:22,202
O que foi você?

426
00:52:45,168 --> 00:52:46,706
Quero dizer, eu...

427
00:52:47,806 --> 00:52:51,068
-Acho que já sabia.
-Sabia?

428
00:52:54,979 --> 00:52:56,279
Sim.

429
00:52:56,954 --> 00:52:59,275
Acho que esperava
que não tivesse sido você.

430
00:53:01,910 --> 00:53:03,460
Sinto muito.

431
00:53:06,235 --> 00:53:07,735
Julie...

432
00:53:10,591 --> 00:53:13,897
Eu... sinto muito!

433
00:53:42,329 --> 00:53:43,916
<i>Os mortos não dormem.</i>

434
00:54:04,336 --> 00:54:06,773
<i>Se pudessem ter
qualquer trabalho no mundo,</i>

435
00:54:08,039 --> 00:54:11,352
e fingir que tudo
fosse diferente...

436
00:54:11,353 --> 00:54:13,203
O que gostariam de fazer?

437
00:54:16,266 --> 00:54:18,021
-Enfermagem.
-É?

438
00:54:18,022 --> 00:54:19,322
Sim.

439
00:54:19,323 --> 00:54:21,505
Curar as pessoas,

440
00:54:22,748 --> 00:54:24,985
salvar vidas...

441
00:54:25,885 --> 00:54:28,710
não sei, encontrar a cura.

442
00:54:29,785 --> 00:54:31,210
Gosto disso.

443
00:54:31,211 --> 00:54:35,108
Acho que algum dia
alguém entenderá tudo isso

444
00:54:35,109 --> 00:54:36,896
e exumar o mundo todo.

445
00:54:36,897 --> 00:54:39,946
"Exumar"...
O que isso significa?

446
00:54:41,359 --> 00:54:45,228
-Significa, tipo, reviver.
-Significa desenterrar.

447
00:54:45,229 --> 00:54:47,573
Como em desenterrar
um cadáver.

448
00:54:48,205 --> 00:54:49,667
Que seja.

449
00:54:51,158 --> 00:54:52,970
O que diabos você
está fazendo aqui?

450
00:54:57,970 --> 00:55:00,726
Está sonhando agora?

451
00:55:00,727 --> 00:55:03,827
-Não tenho certeza.
-Você não pode sonhar, morto.

452
00:55:03,828 --> 00:55:06,959
-Sonhar é para humanos.
-Calma, Perry!

453
00:55:07,809 --> 00:55:09,742
Ele pode sonhar, se quiser.

454
00:55:13,047 --> 00:55:14,347
E quanto a você, R?

455
00:55:15,589 --> 00:55:18,671
-Quem você quer ser?
-Não sei.

456
00:55:19,851 --> 00:55:23,838
-Nem sei o que sou.
-Pode ser o que quiser.

457
00:55:23,839 --> 00:55:25,621
Não é o que dizem?

458
00:55:25,622 --> 00:55:28,812
Podemos não é, você e eu?

459
00:55:29,890 --> 00:55:32,289
Não vai acontecer, garanhão.

460
00:55:32,290 --> 00:55:34,703
Não depois de contar
que comeu o ex dela.

461
00:55:40,806 --> 00:55:42,106
Tente.

462
00:56:42,090 --> 00:56:45,826
<i>Que sonho que nada.
Você não pode ser o que quiser.</i>

463
00:56:45,827 --> 00:56:47,826
<i>Tudo que sempre serei
é um lento e pálido</i>

464
00:56:47,827 --> 00:56:49,804
<i>zumbi com o olhar morto.</i>

465
00:56:49,805 --> 00:56:53,225
<i>O que achei que aconteceria?
Que ela ficaria comigo?</i>

466
00:56:53,226 --> 00:56:55,938
<i>É impossível!
Isso que ganho por querer mais.</i>

467
00:56:55,939 --> 00:56:57,918
<i>Deveria ficar feliz
com o que tenho,</i>

468
00:56:57,919 --> 00:57:00,516
<i>as coisas não mudam,
preciso aceitar isso.</i>

469
00:57:00,517 --> 00:57:01,902
<i>É mais fácil não sentir.</i>

470
00:57:02,656 --> 00:57:04,451
<i>Aí não teria
que me sentir assim.

471
00:58:08,708 --> 00:58:12,020
-Identifique-se!
-Sou eu, Kevin, está tudo bem.

472
00:58:12,021 --> 00:58:13,778
-Estou bem.
-Fique aonde está!

473
00:58:14,790 --> 00:58:16,228
Está tudo bem.

474
00:58:16,229 --> 00:58:18,978
-Não estou infectada.
-Disse para parar, Julie.

475
00:58:20,322 --> 00:58:22,109
Está bem. Certo.

476
00:58:34,142 --> 00:58:36,217
-Ela está bem?
-Liberada, senhor.

477
00:58:36,218 --> 00:58:38,565
-Oi, pai.
-Mandei 6 unidades

478
00:58:38,566 --> 00:58:40,787
à sua procura.
Nora disse que foi levada...

479
00:58:40,788 --> 00:58:44,035
É, eu fui, mas escapei.

480
00:58:44,036 --> 00:58:46,935
Estava presa
numa casa no subúrbio.

481
00:58:46,936 --> 00:58:50,823
E... achei um carro,
então, vim para cá.

482
00:58:50,824 --> 00:58:53,465
Julie, tem certeza
que nada te mordeu?

483
00:58:53,466 --> 00:58:57,065
-Pareço infectada, pai?
-Precisamos ter certeza.

484
00:58:57,066 --> 00:58:58,941
É, eu sei.

485
00:58:59,591 --> 00:59:02,065
Estou bem, todavia. Prometo.

486
00:59:03,818 --> 00:59:05,471
Achei que tivesse te perdido.

487
00:59:06,968 --> 00:59:08,756
Não me perdeu, pai.

488
00:59:09,446 --> 00:59:10,746
Eu estou aqui.

489
00:59:11,572 --> 00:59:15,654
-Bem-vinda ao lar?
-Sim, é bom estar de volta.

490
00:59:33,765 --> 00:59:36,252
<i>Vou para casa,
me misturar aos outros,</i>

491
00:59:36,253 --> 00:59:40,139
<i>e parar de pensar tanto.
Vou esquecê-la.</i>

492
00:59:40,140 --> 00:59:42,090
<i>Assim como me esqueci
de todo o resto.</i>

493
00:59:43,653 --> 00:59:46,665
<i>Merda, estou com frio?
Será que é isso?</i>

494
00:59:47,641 --> 00:59:49,491
<i>Mortos não sentem frio.</i>

495
01:00:12,797 --> 01:00:15,209
O que está fazendo aqui?

496
01:00:16,859 --> 01:00:19,522
Os ossudos me seguiram.

497
01:00:21,065 --> 01:00:22,640
Vim te procurar.

498
01:00:23,375 --> 01:00:26,361
-Onde ela está?
-Ela foi para casa.

499
01:00:35,680 --> 01:00:38,526
-Você está bem?
-Não.

500
01:00:48,410 --> 01:00:50,176
Vadias, cara.

501
01:00:56,386 --> 01:01:00,301
Os ossudos...
estão te procurando.

502
01:01:03,472 --> 01:01:04,851
E ela.

503
01:01:06,807 --> 01:01:09,269
Vocês começaram... algo.

504
01:01:11,550 --> 01:01:16,472
Eu vi... imagens...

505
01:01:16,473 --> 01:01:18,228
ontem à noite.

506
01:01:20,172 --> 01:01:21,683
Lembranças.

507
01:01:23,221 --> 01:01:24,650
Minha mãe.

508
01:01:26,213 --> 01:01:27,940
Férias de verão.

509
01:01:29,222 --> 01:01:30,547
Creme.

510
01:01:32,129 --> 01:01:33,694
Trigo.

511
01:01:35,917 --> 01:01:37,723
Uma garota.

512
01:01:37,724 --> 01:01:41,287
-Sonho?
-Um sonho?

513
01:01:42,069 --> 01:01:44,223
Estamos mudando.

514
01:01:46,867 --> 01:01:49,477
-Estamos.
-Estamos.

515
01:01:54,294 --> 01:01:55,931
Preciso dizer isso a ela.

516
01:01:59,665 --> 01:02:01,809
Vocês me ajudam?

517
01:02:05,046 --> 01:02:06,938
Ajudar...

518
01:02:07,588 --> 01:02:10,535
Exumar.

519
01:02:15,702 --> 01:02:17,392
Eles disseram...

520
01:02:19,742 --> 01:02:21,408
Claro, porra!

521
01:02:53,826 --> 01:02:55,598
Esperem aqui.

522
01:02:59,044 --> 01:03:00,403
Tome cuidado.

523
01:03:01,053 --> 01:03:02,362
Certo.

524
01:03:09,483 --> 01:03:11,071
Esperaremos por aqui.

525
01:03:57,997 --> 01:04:00,048
<i>Julie e eu dávamos
esperança aos outros,</i>

526
01:04:00,049 --> 01:04:01,700
<i>estava se espalhando rápido,</i>

527
01:04:01,701 --> 01:04:03,651
<i>acho que os ossudos
não gostaram disso.</i>

528
01:04:03,652 --> 01:04:05,805
<i>Deve ser por isso
que estão nos procurando.</i>

529
01:04:05,806 --> 01:04:08,212
<i>Preciso contar para Julie,
explicar tudo isso</i>

530
01:04:08,213 --> 01:04:09,662
<i>antes que seja tarde demais.</i>

531
01:04:09,663 --> 01:04:12,524
<i>Tenho que...
Essa não! Essa não!</i>

532
01:04:12,525 --> 01:04:15,158
<i>Por favor, vai!
Vai com seus amigos, vai!</i>

533
01:04:15,159 --> 01:04:17,408
<i>Sai de mim.
Isso aí. Certo.</i>

534
01:04:53,488 --> 01:04:55,465
Não!
Estou falando sério, Nora.

535
01:04:55,466 --> 01:04:59,154
Quero dizer,
zumbi é só um nome estúpido

536
01:04:59,155 --> 01:05:02,346
que inventamos para nomear
aquilo que não entendemos.

537
01:05:03,257 --> 01:05:05,942
-Sim.
-Meu Deus.

538
01:05:07,530 --> 01:05:09,312
O que há de errado comigo?

539
01:05:10,928 --> 01:05:14,770
Tudo bem, preciso
te dizer uma coisa.

540
01:05:14,771 --> 01:05:17,516
Isso vai ser meio estranho.
Por favor não se apavore.

541
01:05:17,517 --> 01:05:20,786
-Não.
-Mas...

542
01:05:20,787 --> 01:05:22,553
De verdade,
sinto falta dele.

543
01:05:24,574 --> 01:05:27,980
-Você sente falta dele...
-Sei que isso parece idiotice.

544
01:05:27,981 --> 01:05:30,346
-como se estivesse a fim dele?
-Não sei.

545
01:05:30,347 --> 01:05:33,415
Como...
ele poderia ser seu namorado?

546
01:05:34,234 --> 01:05:36,643
Seu namorado zumbi.

547
01:05:38,028 --> 01:05:40,710
Eu sei que é difícil
encontrar alguém por agora,

548
01:05:40,711 --> 01:05:43,536
por causa do apocalipse e tal.
Acredite em mim.

549
01:05:43,537 --> 01:05:46,052
E sei que sente falta do Perry.

550
01:05:46,053 --> 01:05:48,169
Mas, Julie, isso é estranho.

551
01:05:48,170 --> 01:05:51,207
Gostaria que a internet
ainda funcionasse

552
01:05:51,208 --> 01:05:54,274
para eu pesquisar o que há
de errado com você.

553
01:05:59,264 --> 01:06:00,867
Vou me arrumar para dormir.

554
01:06:04,090 --> 01:06:06,282
Estou feliz que voltou.

555
01:06:06,283 --> 01:06:07,663
Sim.

556
01:06:07,664 --> 01:06:11,095
Tenha bons sonhos
com seu zumbi.

557
01:06:11,096 --> 01:06:12,411
Tudo bem.

558
01:06:50,194 --> 01:06:51,634
Julie.

559
01:06:52,373 --> 01:06:53,760
Julie.

560
01:06:58,557 --> 01:06:59,921
R?

561
01:07:01,145 --> 01:07:03,080
O que está fazendo aqui?

562
01:07:04,376 --> 01:07:06,344
Vim para te ver.

563
01:07:06,345 --> 01:07:07,694
R.

564
01:07:08,647 --> 01:07:10,565
Você não pode fazer isso.

565
01:07:11,215 --> 01:07:13,074
É perigoso.

566
01:07:13,978 --> 01:07:16,946
Grigio, cala a boca.
Estou tentando dormir.

567
01:07:16,947 --> 01:07:18,608
Desculpa.

568
01:07:19,490 --> 01:07:21,365
Meu Deus, R.

569
01:07:21,366 --> 01:07:23,251
Você está louco?

570
01:07:23,252 --> 01:07:25,814
As pessoas aqui
não são como eu.

571
01:07:25,815 --> 01:07:28,212
Se eles te verem,
você será morto.

572
01:07:28,762 --> 01:07:30,284
Não entende isso?

573
01:07:32,134 --> 01:07:33,521
Sim.

574
01:07:33,522 --> 01:07:36,058
-Você está falando sozinha?
-Não.

575
01:07:36,059 --> 01:07:39,292
Sério, o que está
acontecendo aqui, Julie?

576
01:07:42,495 --> 01:07:45,829
Meu Deus!
É ele?

577
01:07:46,893 --> 01:07:48,431
Sim.

578
01:07:52,294 --> 01:07:53,766
E aí?

579
01:07:57,798 --> 01:07:59,990
Sinto muito.

580
01:08:01,440 --> 01:08:03,324
Eu sei.

581
01:08:03,325 --> 01:08:04,974
Sinto muito também.

582
01:08:13,160 --> 01:08:15,673
De verdade, senti sua falta.

583
01:08:17,095 --> 01:08:18,459
Eu também.

584
01:08:20,557 --> 01:08:23,825
Engraçado, você está mais quente
do que me lembrava.

585
01:08:27,629 --> 01:08:31,120
É a patrulha.
Venha, entre.

586
01:08:37,764 --> 01:08:43,408
Vamos. Tem sorte de meu pai
estar ocupado construindo.

587
01:08:43,409 --> 01:08:46,016
Você está seguro aqui,
por enquanto, R.

588
01:08:46,017 --> 01:08:49,856
Depois disso, não sei
o que vamos fazer.

589
01:08:52,006 --> 01:08:53,405
Como você morreu?

590
01:08:55,095 --> 01:08:58,055
-Não lembro.
-Quantos anos você tem?

591
01:08:58,814 --> 01:09:01,851
Porque poderia ter mais de 20
e parecer adolescente,

592
01:09:01,852 --> 01:09:03,365
sabe, ter cara de bebê.

593
01:09:03,366 --> 01:09:04,715
Meu Deus.

594
01:09:04,716 --> 01:09:06,767
E ele nem cheira mal.
Você não cheira mal.

595
01:09:06,768 --> 01:09:08,203
Ele não cheira mal.

596
01:09:09,653 --> 01:09:11,011
Mas ele é um...

597
01:09:11,012 --> 01:09:14,638
Nora, ele não veio aqui
para uma entrevista. Pare.

598
01:09:21,303 --> 01:09:23,532
Por que veio até aqui, R?

599
01:09:25,222 --> 01:09:28,009
Para mostrar... a todos.

600
01:09:28,010 --> 01:09:29,385
Mostrar o quê?

601
01:09:30,800 --> 01:09:32,173
Que podemos mudar.

602
01:09:33,596 --> 01:09:35,594
Ninguém aqui vai
acreditar nisso.

603
01:09:35,595 --> 01:09:38,407
Não que chegaria perto
o bastante para mostrá-las.

604
01:09:38,408 --> 01:09:41,217
Assim que eles te virem
vão explodir seus miolos.

605
01:09:42,680 --> 01:09:45,985
Espera um pouco,
você disse "nós"?

606
01:09:45,986 --> 01:09:48,769
Muitos de nós estão mudando.

607
01:09:49,819 --> 01:09:51,769
Sonhando.

608
01:09:52,819 --> 01:09:54,669
Isso é uma coisa grande.

609
01:09:54,670 --> 01:09:57,906
-Precisamos agir rápido.
-Como assim?

610
01:09:57,907 --> 01:10:00,006
Os ossudos estão
me caçando...

611
01:10:00,955 --> 01:10:02,383
Caçando-nos.

612
01:10:02,384 --> 01:10:04,217
Certo, precisamos
falar com meu pai.

613
01:10:04,218 --> 01:10:05,636
Essa é uma ideia muito ruim.

614
01:10:05,637 --> 01:10:08,342
Não, Nora,
ele já foi um cara racional.

615
01:10:08,343 --> 01:10:12,177
Não, deve estar se confundindo
com a sua mãe, ela era racional.

616
01:10:12,178 --> 01:10:15,363
Seu pai te castigou por um ano
por roubar champanhe.

617
01:10:15,364 --> 01:10:16,772
Ainda ouve seu pai dizer

618
01:10:16,773 --> 01:10:19,294
que gosta de atirar
na cabeça dos mortos.

619
01:10:19,295 --> 01:10:21,360
Que outra opção temos, Nora?

620
01:10:22,244 --> 01:10:24,219
Ele ainda teria
que passar pela cidade.

621
01:10:24,220 --> 01:10:25,995
Alguém com certeza o viria.

622
01:10:25,996 --> 01:10:28,430
Temos pouco tempo.

623
01:10:28,431 --> 01:10:30,539
Podemos fazer
uma transformação nele.

624
01:10:30,540 --> 01:10:31,922
O quê?

625
01:10:31,923 --> 01:10:34,088
Guardei maquiagem
para uma ocasião especial,

626
01:10:34,089 --> 01:10:36,315
que obviamente
não vai acontecer.

627
01:10:38,318 --> 01:10:41,125
Sim, podemos dar um jeito.

628
01:10:41,126 --> 01:10:44,278
Podemos colocar
um pouco de base.

629
01:10:44,896 --> 01:10:47,601
Talvez um pouco de <i>blush</i>.

630
01:10:47,602 --> 01:10:49,691
Provavelmente muito <i>blush</i>.

631
01:10:49,692 --> 01:10:51,156
De jeito nenhum.

632
01:10:52,178 --> 01:10:53,570
Tem jeito, sim...

633
01:10:59,860 --> 01:11:02,204
Pode mudar a música,
por favor?

634
01:11:03,301 --> 01:11:04,860
Por quê?
É engraçado!

635
01:11:05,935 --> 01:11:07,792
Não é não.

636
01:11:59,260 --> 01:12:00,677
Espere aí.

637
01:12:01,969 --> 01:12:03,666
Você é um gato!

638
01:12:57,497 --> 01:13:00,528
-O quê?
-Nada.

639
01:13:00,529 --> 01:13:03,464
É que...
Você está bonito.

640
01:13:08,371 --> 01:13:10,070
Não sei como meu pai
vai reagir.

641
01:13:10,071 --> 01:13:12,813
Ele pode ficar doido,
isto pode não dar certo.

642
01:13:12,814 --> 01:13:14,771
Sim.

643
01:13:14,772 --> 01:13:17,557
Não importa o que aconteça,
vamos ficar juntos.

644
01:13:19,616 --> 01:13:21,547
Estamos mudando tudo.

645
01:13:22,525 --> 01:13:24,867
Eu sei.

646
01:13:24,868 --> 01:13:28,102
Vamos ficar juntos.
Promete?

647
01:13:29,058 --> 01:13:30,842
Prometo.

648
01:13:34,428 --> 01:13:38,158
-Chegou a hora.
-Vamos lá.

649
01:13:38,989 --> 01:13:40,601
Com licença.

650
01:13:42,529 --> 01:13:44,931
-Aonde vocês vão?
-Ver meu pai, Kevin.

651
01:13:44,932 --> 01:13:46,965
Srta. Grigio,
não posso deixá-los entrar.

652
01:13:46,966 --> 01:13:48,984
Estamos em estado de alerta.

653
01:13:48,985 --> 01:13:51,682
-Por quê? O que está havendo?
-É sigiloso.

654
01:13:51,683 --> 01:13:54,945
Temos um assunto sigiloso,
então vamos.

655
01:13:57,144 --> 01:14:00,206
Ei.

656
01:14:00,207 --> 01:14:02,366
<i>Diga algo humano.
Diga algo humano.</i>

657
01:14:02,367 --> 01:14:03,925
Como vai você?

658
01:14:04,982 --> 01:14:06,314
<i>Arrasei.</i>

659
01:14:06,315 --> 01:14:07,747
Venha.

660
01:14:27,312 --> 01:14:29,629
Certo, esperem aqui.

661
01:14:42,164 --> 01:14:43,778
O que faz aqui?

662
01:14:43,779 --> 01:14:46,146
O que está havendo?
Por que tudo isso?

663
01:14:46,147 --> 01:14:48,642
Não tenho certeza,
mas não é nada bom.

664
01:14:48,643 --> 01:14:51,654
Estamos recebendo relatórios
que vários grupos

665
01:14:51,655 --> 01:14:54,221
de mortos e ossudos
vindo até nós.

666
01:14:54,222 --> 01:14:56,368
Não sabemos porquê,
mas se for para atacar,

667
01:14:56,369 --> 01:14:59,571
não podemos fazer muita coisa,
há muitos deles e poucos de nós.

668
01:14:59,572 --> 01:15:02,750
Então vá para casa,
tranque tudo,

669
01:15:02,751 --> 01:15:05,402
tenho uma arma lá,
minha pistola.

670
01:15:05,403 --> 01:15:07,849
Esta? Sim, certo.

671
01:15:07,850 --> 01:15:10,244
-Preciso falar com você.
-Julie...

672
01:15:10,245 --> 01:15:11,739
Pai, é importante.

673
01:15:13,312 --> 01:15:15,994
Isto vai soar louco, mas...

674
01:15:15,995 --> 01:15:20,683
Acho que os mortos
estão retornando à vida.

675
01:15:21,459 --> 01:15:22,990
Isso soa louco.

676
01:15:22,991 --> 01:15:25,297
Eles estão mudando, pai.

677
01:15:25,298 --> 01:15:27,477
Não sei como,
mas estão se curando.

678
01:15:27,478 --> 01:15:29,861
Acha que estão se curando?
Como assim?

679
01:15:29,862 --> 01:15:32,951
Eu vi.
Está acontecendo mesmo!

680
01:15:32,952 --> 01:15:34,846
Sabe o que está acontecendo?

681
01:15:34,847 --> 01:15:37,957
A cada dia há mais deles
e menos de nós.

682
01:15:37,958 --> 01:15:40,032
Eles não estão se curando!

683
01:15:40,033 --> 01:15:43,447
Somos a fonte de comida deles,
eles não vão virar vegetarianos.

684
01:15:43,448 --> 01:15:46,978
Eles não comem brócolis,
comem cérebros!

685
01:15:46,979 --> 01:15:50,008
Inclusive os da sua mãe
e do seu namorado.

686
01:15:50,009 --> 01:15:52,648
Então, quero que você acorde!

687
01:15:52,649 --> 01:15:55,187
-Eu vou explicar.
-<i>Certo?</i>

688
01:15:55,188 --> 01:15:57,207
Explicar? Como assim?
Você?

689
01:15:57,208 --> 01:15:58,536
Deixe comigo.

690
01:15:58,537 --> 01:15:59,900
Vá para casa,

691
01:15:59,901 --> 01:16:02,084
esconda-se no abrigo.

692
01:16:02,085 --> 01:16:04,467
Tem mantimentos lá
para durar alguns dias.

693
01:16:08,573 --> 01:16:09,874
Oi.

694
01:16:12,456 --> 01:16:13,960
Quem é você?

695
01:16:13,961 --> 01:16:15,943
Este é o R.

696
01:16:17,460 --> 01:16:20,013
Não perguntei para você,
perguntei para ele.

697
01:16:20,014 --> 01:16:21,907
Quem é você?

698
01:16:24,582 --> 01:16:25,974
Eu...

699
01:16:29,185 --> 01:16:30,822
Você é um morto?

700
01:16:30,823 --> 01:16:34,051
Ele salvou a minha vida.

701
01:16:34,052 --> 01:16:37,050
Cuidou de mim.

702
01:16:37,051 --> 01:16:39,518
Desencadeei algo nele,

703
01:16:39,519 --> 01:16:42,329
e depois, deve ter desencadeado
em todos os outros.

704
01:16:42,330 --> 01:16:45,157
Agora ele está desencadeando
algo em mim!

705
01:16:45,158 --> 01:16:47,305
Pai, não!
Pai!

706
01:16:47,976 --> 01:16:49,362
Queremos ajudar.

707
01:16:49,363 --> 01:16:51,159
Por favor,
não querem nos atacar.

708
01:16:51,160 --> 01:16:52,931
Eles querem nos ajudar.

709
01:16:52,932 --> 01:16:54,776
Estamos melhorando.

710
01:16:54,777 --> 01:16:57,296
As coisas não melhoram,
elas pioram!

711
01:16:57,297 --> 01:16:59,717
As pessoas são mordidas,
infectadas,

712
01:16:59,718 --> 01:17:01,348
-e eu atiro na cabeça.
-Não, pai!

713
01:17:01,349 --> 01:17:04,815
Foi o que aconteceu com sua mãe,
e é o que vai acontecer com ele.

714
01:17:05,596 --> 01:17:08,673
Sinto muito, Sr. Grigio.

715
01:17:10,764 --> 01:17:12,760
Vá, fiquem em segurança,

716
01:17:12,761 --> 01:17:14,757
não importa o que aconteça,
certo?

717
01:17:15,390 --> 01:17:17,932
-Julie...
-Preciso ir.

718
01:17:22,080 --> 01:17:24,150
Você não vai atirar em mim.

719
01:17:24,151 --> 01:17:27,655
Sim, eu vou.

720
01:17:38,213 --> 01:17:41,224
Bem...
Aquilo podia ter ido melhor.

721
01:17:42,540 --> 01:17:44,114
Preciso avisar meus amigos.

722
01:17:44,784 --> 01:17:46,888
-Onde?
-O estádio.

723
01:17:49,748 --> 01:17:51,079
Droga.

724
01:17:51,871 --> 01:17:53,679
Vamos pelo metrô.

725
01:18:47,119 --> 01:18:48,752
Com licença.

726
01:18:49,532 --> 01:18:52,452
Com licença, desculpe.

727
01:18:54,306 --> 01:18:58,317
Estes são meus amigos.
Estamos passando.

728
01:19:02,886 --> 01:19:04,272
Oi.

729
01:19:07,916 --> 01:19:10,527
-Julie?
-Oi.

730
01:19:10,528 --> 01:19:12,391
Eles estão aqui para...

731
01:19:13,361 --> 01:19:16,044
-Lutar.
-É, posso ver isso!

732
01:19:16,045 --> 01:19:18,263
Os soldados estão vindo.

733
01:19:18,264 --> 01:19:21,040
Ossudos,
eles estão chegando perto...

734
01:19:31,528 --> 01:19:33,419
Eles chegaram.

735
01:19:35,627 --> 01:19:37,928
-Mantenha-os fora.
-Pode deixar.

736
01:19:40,923 --> 01:19:42,864
Corram.

737
01:20:21,001 --> 01:20:23,872
Por aqui. Vamos pela esquerda,
vocês pela direita.

738
01:20:23,873 --> 01:20:26,173
<i>-Não atire na garota!
-Nós não vamos.</i>

739
01:20:29,673 --> 01:20:31,573
<i>Por aqui, vamos.</i>

740
01:20:34,173 --> 01:20:38,173
<i>Senhor, sua filha está com
o morto, estão sob minha mira.</i>

741
01:22:13,273 --> 01:22:14,773
Obrigada.

742
01:22:30,845 --> 01:22:32,645
Em que diabos
devemos atirar?

743
01:22:33,235 --> 01:22:34,948
Que tal esse imbecil?

744
01:22:37,373 --> 01:22:38,673
Oi.

745
01:22:44,073 --> 01:22:47,573
Ei. Ei. Oi.

746
01:22:49,573 --> 01:22:52,269
<i>Vemos corpos lutando
contra esqueletos, senhor.</i>

747
01:22:53,473 --> 01:22:55,473
<i>Entendido, estamos
vendo isso também.</i>

748
01:22:57,573 --> 01:22:59,802
Desculpe, pode repetir?

749
01:22:59,803 --> 01:23:02,959
<i>Vemos corpos lutando
contra esqueletos, senhor.</i>

750
01:23:06,673 --> 01:23:07,973
Merda!

751
01:23:28,073 --> 01:23:30,188
-Acabou.
-Não...

752
01:23:30,773 --> 01:23:32,436
Mantê-la segura.

753
01:23:33,873 --> 01:23:35,473
Tudo bem...

754
01:24:07,673 --> 01:24:08,973
R?

755
01:24:31,073 --> 01:24:34,973
R? R, por favor, por favor!

756
01:24:36,155 --> 01:24:37,474
Você está bem?

757
01:25:30,667 --> 01:25:32,273
O próximo é na cabeça.

758
01:25:32,274 --> 01:25:35,179
-Afaste-se dele, Julie.
-Não!

759
01:25:35,773 --> 01:25:38,572
-Julie saia, agora!
-Pai?

760
01:25:38,573 --> 01:25:40,473
Você tem que me ouvir.

761
01:25:40,474 --> 01:25:44,808
Sei que perdemos todo mundo.
Sei que perdeu a mamãe.

762
01:25:44,809 --> 01:25:47,209
Mas você e eu,
nós ainda estamos aqui.

763
01:25:48,773 --> 01:25:52,772
Podemos consertar tudo isso.
Podemos começar de novo...

764
01:25:52,773 --> 01:25:54,573
Eles precisam
da nossa ajuda.

765
01:25:55,873 --> 01:26:00,573
Por favor, pai. Olhe para ele.
Ele... é diferente.

766
01:26:00,574 --> 01:26:02,169
Ele está...

767
01:26:05,473 --> 01:26:06,773
Sangrando.

768
01:26:09,073 --> 01:26:10,773
Ele está sangrando, pai.

769
01:26:14,273 --> 01:26:16,473
Mortos não sangram!

770
01:26:17,773 --> 01:26:19,073
Meu Deus!

771
01:26:20,673 --> 01:26:23,473
Você está vivo!
Ele está vivo!

772
01:26:25,773 --> 01:26:27,373
R, você ganhou vida.

773
01:26:29,978 --> 01:26:31,428
Você sente dor?

774
01:26:31,873 --> 01:26:34,269
Sim...

775
01:26:37,373 --> 01:26:38,673
Senhor?

776
01:26:59,373 --> 01:27:03,872
Aqui é o Coronel Grigio.
A situação mudou.

777
01:27:14,273 --> 01:27:16,273
Vamos dar o fora daqui.

778
01:27:40,773 --> 01:27:42,743
Você ainda está sangrando?

779
01:27:43,973 --> 01:27:45,586
Sim.

780
01:27:45,921 --> 01:27:48,752
Bom.
Desculpe.

781
01:27:49,673 --> 01:27:53,603
<i>Por um lado, levar um tiro
no peito dói... tipo muito.</i>

782
01:27:53,604 --> 01:27:56,874
<i>Mas por outro lado...
Eu me sinto bem por sangrar.</i>

783
01:27:56,875 --> 01:27:59,616
<i>Sentir dor.
Sentir amor.</i>

784
01:28:02,273 --> 01:28:05,473
<i>Gostaria de dizer que curamos
os ossudos através do amor.</i>

785
01:28:05,474 --> 01:28:08,072
<i>Mas, na verdade,
matamos todos eles.</i>

786
01:28:08,073 --> 01:28:11,073
<i>Soa ruim, mas ninguém
se sentiu mal com isso.</i>

787
01:28:11,074 --> 01:28:13,136
<i>Eles estavam irrecuperáveis.</i>

788
01:28:13,573 --> 01:28:17,173
<i>De fato, foi a chance de
nos aproximarmos dos humanos.</i>

789
01:28:17,174 --> 01:28:19,798
<i>Uma vez que juntamos forças,
eles não tiveram chance.</i>

790
01:28:23,673 --> 01:28:26,640
<i>Aqueles que não matamos,
apenas... definharam.</i>

791
01:28:27,373 --> 01:28:28,973
<i>E o resto de nós...</i>

792
01:28:28,974 --> 01:28:32,173
<i>Bem, nós... meio que aprendemos
como viver de novo.</i>

793
01:28:34,092 --> 01:28:36,266
<i>Por um tempo, parecia
que tínhamos esquecido</i>

794
01:28:36,267 --> 01:28:37,654
<i>o que isso significava.</i>

795
01:28:49,473 --> 01:28:52,873
<i>Os seres humanos começaram a nos
aceitar, a se conectar conosco.</i>

796
01:28:52,874 --> 01:28:54,174
<i>A nos ensinar.</i>

797
01:28:55,073 --> 01:28:57,073
<i>Esta era a chave
para a cura.</i>

798
01:29:00,773 --> 01:29:02,673
<i>Foi assustador no começo,
mas...</i>

799
01:29:02,674 --> 01:29:05,474
<i>Cada grande coisa começa
de uma forma assustadora.</i>

800
01:29:05,475 --> 01:29:06,859
<i>Não é mesmo?</i>

801
01:29:21,673 --> 01:29:23,373
<i>Foi assim que aconteceu.</i>

802
01:29:26,820 --> 01:29:30,408
Foi assim que o mundo foi...
"Exumado".

803
01:29:45,076 --> 01:29:46,444
Precisa de ajuda?

804
01:29:47,267 --> 01:29:49,080
Sim.

805
01:29:49,081 --> 01:29:52,803
Eu tenho...
Dedos de zumbi.

806
01:29:54,454 --> 01:29:55,973
Obrigado.

807
01:29:59,477 --> 01:30:02,327
-Aqui.
-Está tudo bem.

808
01:30:02,328 --> 01:30:05,330
-Não me importo.
-Eu insisto!

809
01:30:07,097 --> 01:30:08,732
Eu me chamo...

810
01:30:11,672 --> 01:30:13,311
Marcus.

811
01:30:14,759 --> 01:30:16,221
Sou a Emily.

812
01:30:20,146 --> 01:30:23,077
Você é muito bonita.

813
01:30:23,862 --> 01:30:26,109
Obrigada, Marcus.

814
01:30:26,110 --> 01:30:28,052
Agora você deveria dizer

815
01:30:28,053 --> 01:30:29,921
que eu também sou bonito.

816
01:30:34,566 --> 01:30:37,259
-R?
-Sim?

817
01:30:37,260 --> 01:30:41,583
-Já lembrou do seu nome?
-Não.

818
01:30:42,747 --> 01:30:45,744
Você poderia escolher um.

819
01:30:45,745 --> 01:30:49,247
Escolha!
O nome que você quiser.

820
01:30:51,794 --> 01:30:55,651
-Eu gosto de R.
-Sério?

821
01:30:56,921 --> 01:30:59,680
Não tem vontade de saber
qual era o seu nome?

822
01:30:59,681 --> 01:31:01,648
Não quer
sua vida antiga de volta?

823
01:31:01,649 --> 01:31:03,009
Não.

824
01:31:03,954 --> 01:31:05,814
Eu quero essa aqui!

825
01:31:13,095 --> 01:31:15,053
Somente R?

826
01:31:16,022 --> 01:31:17,387
Somente R.

827
01:31:17,388 --> 01:31:19,747
<b>SuBMakerS
= Making The Difference =</b>

828
01:31:19,748 --> 01:31:23,512
<i>Grande abraço aos legenders
que participaram deste projeto.</i>


