1
00:00:18,673 --> 00:00:20,274
Pare!

2
00:00:20,275 --> 00:00:23,733
Voc� deveria parar
se algu�m precisar de ajuda!

3
00:00:24,379 --> 00:00:27,381
N�o t�o r�pido, Barry Allen.
Esque�a-os.

4
00:00:27,382 --> 00:00:30,250
N�o pode mudar as pessoas.
� desperd�cio de energia.

5
00:00:30,251 --> 00:00:31,852
- Mas...
- Barry...

6
00:00:31,853 --> 00:00:34,721
Quando eu era crian�a,
a vov� me ensinou um ora��o:

7
00:00:34,722 --> 00:00:37,091
"Que eu aceite
o que n�o posso mudar.

8
00:00:37,092 --> 00:00:39,493
Que eu tenha a coragem
de mudar o que posso.

9
00:00:39,494 --> 00:00:42,327
E para saber a diferen�a,
sabedoria eu possa ter."

10
00:00:42,797 --> 00:00:44,389
N�o entendi nada.

11
00:00:46,601 --> 00:00:48,262
Um dia vai.

12
00:00:48,970 --> 00:00:50,562
Agora precisamos
um telefone.

13
00:00:53,942 --> 00:00:55,242
Um posto de gasolina.

14
00:00:56,377 --> 00:00:58,902
- Vamos correr!
- Barry!

15
00:01:37,285 --> 00:01:38,846
M�e.

16
00:01:59,974 --> 00:02:02,809
<i>E talvez nunca saibamos
como isso aconteceu...</i>

17
00:02:02,810 --> 00:02:05,746
<i>Um assalto que deu errado.
Uma mente perturbada.</i>

18
00:02:05,747 --> 00:02:09,750
<i>Mas sabemos que foi um crime
e uma trag�dia.</i>

19
00:02:10,351 --> 00:02:12,088
<i>E ao levarmos
a querida Nora...</i>

20
00:02:12,089 --> 00:02:13,889
<i>aos cuidados
de Nosso Senhor...</i>

21
00:02:14,589 --> 00:02:17,726
<i>Sabemos que seu filho Barry,
vai precisar nossas ora��es...</i>

22
00:02:19,427 --> 00:02:22,427
NORA ALLEN
AMADA M�E

23
00:02:25,633 --> 00:02:28,536
Feliz anivers�rio, m�e.
Sinto muito.

24
00:02:28,537 --> 00:02:31,205
- Eu deveria ter estado l�.
- O qu�?

25
00:02:31,506 --> 00:02:33,742
Se eu tivesse corrido
mais r�pido...

26
00:02:33,743 --> 00:02:35,542
eu estaria l�.

27
00:02:35,543 --> 00:02:38,545
Barry, voc� era s� uma crian�a.
N�o poderia ter feito nada.

28
00:02:38,546 --> 00:02:40,014
N�o sabemos disso.

29
00:02:40,015 --> 00:02:42,916
Se eu estivesse l�,
talvez poderia ter a salvado.

30
00:02:42,917 --> 00:02:46,120
- Poderia t�-la salvo.
- Vamos. N�o se culpe.

31
00:02:46,121 --> 00:02:48,022
Qual era aquela ora��o
da sua m�e?

32
00:02:48,023 --> 00:02:50,685
Para se aceitar
o que n�o se pode mudar?

33
00:03:00,135 --> 00:03:02,503
Bem, isso � algo
que eu posso mudar.

34
00:03:02,504 --> 00:03:04,571
Um assalto no Museu Flash.

35
00:03:04,572 --> 00:03:07,305
- Vejo voc� mais tarde?
- Pode apostar.

36
00:03:32,467 --> 00:03:34,201
<i>Bem, Flash...</i>

37
00:03:34,202 --> 00:03:36,399
Mais uma vez, parece que voc�
est� no fundo...

38
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
e eu estou no topo!

39
00:03:48,016 --> 00:03:50,017
O Mestre dos Espelhos
e Onda de Calor!

40
00:03:50,018 --> 00:03:52,851
Para que tanto esfor�o
s� para roubar o meu lixo?

41
00:04:17,679 --> 00:04:19,840
A exposi��o est� fechada,
Pi�o.

42
00:05:02,557 --> 00:05:04,425
<i>Capit�o Bumerangue
e Capit�o Frio!</i>

43
00:05:04,426 --> 00:05:06,093
<i>A gangue est� toda aqui!</i>

44
00:05:06,094 --> 00:05:08,364
E pensei que voc� havia
se esquecido de n�s...

45
00:05:08,365 --> 00:05:10,764
no momento
que nos enviou para a pris�o!

46
00:05:10,765 --> 00:05:13,167
Ent�o essa pequena reuni�o
� para se vingarem?

47
00:05:13,168 --> 00:05:16,570
N�o realmente. Matar voc� �
um b�nus de nosso trabalho.

48
00:05:16,571 --> 00:05:18,472
Trabalho?
Quem contratou voc�s?

49
00:05:18,473 --> 00:05:22,075
Sem ofensa, mas nenhum de voc�s
tem intelig�ncia para isso.

50
00:05:22,076 --> 00:05:24,306
<i>Voc� est� certo, Flash.</i>

51
00:05:26,047 --> 00:05:28,983
Sabia que usar esses idiotas
deixaria voc� ocupado.

52
00:05:29,184 --> 00:05:30,186
Ei!

53
00:05:30,187 --> 00:05:32,186
Eles s�o motivados
pela gan�ncia.

54
00:05:32,187 --> 00:05:35,689
Eles n�o t�m compromisso.
Sem o menor foco.

55
00:05:35,690 --> 00:05:38,025
- Para me matar?
- Para apagar voc�.

56
00:05:38,026 --> 00:05:41,328
Vou derrubar sobre sua cabe�a
esse altar ao seu ego!

57
00:05:41,329 --> 00:05:43,565
Junto com dez quarteir�es
de Central City...

58
00:05:43,566 --> 00:05:45,365
e todos que est�o neles!

59
00:05:45,366 --> 00:05:48,969
Como �? Do que est� falando?
N�o trouxemos bombas.

60
00:05:48,970 --> 00:05:51,700
Mas eu trouxe.

61
00:05:54,776 --> 00:05:56,078
O que � isso?!

62
00:05:56,079 --> 00:05:59,579
Algo que pus em seus cintos
para me dar garantias.

63
00:06:00,548 --> 00:06:04,351
Eu n�o os tiraria.
S� ir� os ativar.

64
00:06:04,352 --> 00:06:05,786
Sou eu quem voc� quer,
Thawne.

65
00:06:05,787 --> 00:06:08,855
N�o precisa matar inocentes
s� para me derrotar.

66
00:06:08,856 --> 00:06:11,592
N�o. Eu n�o tenho.

67
00:06:11,593 --> 00:06:13,130
Mas eu quis assim.

68
00:06:13,131 --> 00:06:15,531
Sei que isso tornar�
seus �ltimos momentos...

69
00:06:15,532 --> 00:06:17,030
em pura agonia.

70
00:06:17,031 --> 00:06:18,389
Tchau.

71
00:06:22,470 --> 00:06:24,271
N�o pode escapar, Flash.

72
00:06:24,272 --> 00:06:26,709
O adesivo n�o se liquefar�
por completo.

73
00:06:26,710 --> 00:06:28,410
N�o importa a velocidade.

74
00:06:28,810 --> 00:06:30,603
Estou contando com isso!

75
00:06:34,382 --> 00:06:36,383
Agora voc� n�o tem escolha,
Thawne.

76
00:06:36,384 --> 00:06:39,046
Desative bombas
ou vai explodir conosco.

77
00:06:40,355 --> 00:06:41,688
Muito bem.

78
00:06:41,689 --> 00:06:44,391
Se isso significa
sujar o seu nome na hist�ria,

79
00:06:44,392 --> 00:06:47,894
ao lig�-lo ao momento
mais negro da cidade...

80
00:06:47,895 --> 00:06:51,262
Ent�o a minha vida
� um pequeno pre�o a se pagar.

81
00:06:53,735 --> 00:06:55,127
Eu concordo.

82
00:06:57,005 --> 00:06:59,235
Suas vidas n�o valem muito.

83
00:07:01,109 --> 00:07:03,442
Mas a vida do Flash vale.

84
00:07:12,353 --> 00:07:13,656
Voc� os chamou!

85
00:07:13,657 --> 00:07:15,956
Voc� tem a sua turma,
eu tenho a minha.

86
00:07:15,957 --> 00:07:18,525
N�o deveria fazer essas coisas
sem mim.

87
00:07:18,526 --> 00:07:20,357
Sempre acaba coberto de lixo.

88
00:07:21,763 --> 00:07:23,765
Mantenha o foco, GL.
Bombas.

89
00:07:23,766 --> 00:07:25,265
Batman?

90
00:07:25,266 --> 00:07:26,933
� tecnologia do futuro.

91
00:07:26,934 --> 00:07:29,970
Dif�cil de desarmar sem ativar.
At� mesmo para mim.

92
00:07:29,971 --> 00:07:32,538
- Posso tentar vaporiz�-las.
- Sim...

93
00:07:32,539 --> 00:07:34,841
Mas tamb�m
vaporizaria os vil�es.

94
00:07:34,842 --> 00:07:37,743
Diana est� certa.
Qual � o plano B?

95
00:07:41,049 --> 00:07:42,983
Como desativamos
as cargas?

96
00:07:43,918 --> 00:07:45,246
N�o pode.

97
00:07:45,247 --> 00:07:47,247
<i>Logo todos n�s
estaremos mortos.</i>

98
00:07:47,755 --> 00:07:49,589
A verdade d�i,
n�o �?

99
00:07:49,590 --> 00:07:50,991
Estamos sem op��es.

100
00:07:50,992 --> 00:07:54,428
Cada um de voc�s leve um vil�o
para longe da cidade.

101
00:07:54,429 --> 00:07:57,489
Tentaremos desarmar as bombas
uma vez que estejam isolados.

102
00:08:00,268 --> 00:08:02,235
N�o vou deix�-lo aqui!

103
00:08:02,236 --> 00:08:04,271
Lanterna,
estamos ficando sem tempo.

104
00:08:04,272 --> 00:08:06,004
Hal, v�.

105
00:08:31,866 --> 00:08:33,697
Eu n�o me mexeria
se fosse voc�.

106
00:08:41,642 --> 00:08:44,700
- N�o vai fazer nada?!
- Estou fazendo.

107
00:08:47,749 --> 00:08:50,645
Fiz milh�es de micr�bios
comerem os cabos da bomba.

108
00:08:58,226 --> 00:08:59,890
Esperar � a pior parte.

109
00:10:26,380 --> 00:10:28,415
Pode ter minimizado
a destrui��o...

110
00:10:28,416 --> 00:10:31,451
mas a �ltima bomba ainda far�
desse monumento ao seu ego...

111
00:10:31,452 --> 00:10:33,210
a sua pr�pria sepultura!

112
00:10:36,090 --> 00:10:38,692
O que est� fazendo?!
N�o pode escapar!

113
00:10:38,693 --> 00:10:41,628
N�o pode alcan�ar a bomba
para desarm�-la. Vai morrer.

114
00:10:43,097 --> 00:10:44,888
Pode ter os meus poderes,
Thawne...

115
00:10:46,934 --> 00:10:49,731
mas tem pouqu�ssima imagina��o
para us�-los!

116
00:10:56,277 --> 00:10:59,769
A tecnologia do S�c. XXV
parece ser bastante delicada.

117
00:11:10,091 --> 00:11:11,860
Pedi
aos Laborat�rios S.T.A.R...

118
00:11:11,861 --> 00:11:14,060
para preparar uma cela
confort�vel, Professor.

119
00:11:14,061 --> 00:11:16,496
A comida l� n�o � das boas,
Zoom.

120
00:11:16,497 --> 00:11:19,799
Desfrute de suas
pequenas vit�rias, Flash.

121
00:11:19,800 --> 00:11:21,504
Pois mais r�pido
que corra...

122
00:11:21,505 --> 00:11:23,805
n�o pode
salvar a todos.

123
00:11:24,705 --> 00:11:27,299
N�o aqueles
com quem voc� se importa.

124
00:11:28,976 --> 00:11:30,576
� melhor calar a boca...

125
00:11:30,577 --> 00:11:32,377
se n�o quiser insetos
nos dentes.

126
00:11:36,317 --> 00:11:38,552
Thawne � um sociopata cl�ssico.

127
00:11:38,553 --> 00:11:41,721
Eles t�m a capacidade de saber
o que mais afeta voc�.

128
00:11:41,722 --> 00:11:43,747
Sim, eles t�m.

129
00:11:44,926 --> 00:11:46,860
Voc� est� bem?

130
00:11:47,595 --> 00:11:49,930
N�o se preocupe comigo, Bats.
Eu estou bem.

131
00:11:50,431 --> 00:11:52,695
Nada que eu n�o possa
correr para consertar.

132
00:12:00,978 --> 00:12:04,011
LIGA DA JUSTI�A:
PONTO DE IGNI��O

133
00:12:13,454 --> 00:12:14,754
FIM DO MUNDO

134
00:12:14,755 --> 00:12:16,950
Olhem que se juntou
ao mundo dos vivos.

135
00:12:19,794 --> 00:12:21,630
N�o queria interromper
seu cochilo.

136
00:12:21,631 --> 00:12:23,530
Deus sabe que voc� precisa,
mas...

137
00:12:23,531 --> 00:12:26,333
o assassino do Garoto-El�stico
ainda est� a solta.

138
00:12:26,334 --> 00:12:30,061
- Mataram o Homem-El�stico?
- Garoto-El�stico.

139
00:12:30,672 --> 00:12:32,039
Como �?

140
00:12:32,040 --> 00:12:34,443
O diretor Singh nos quer
trabalhando direto...

141
00:12:34,444 --> 00:12:36,044
at� encerrarmos o caso.

142
00:12:37,244 --> 00:12:38,545
O que est� acontecendo?

143
00:12:38,546 --> 00:12:40,614
<i>E agora,
not�cias urgentes!</i>

144
00:12:40,915 --> 00:12:42,516
<i>Ao vivo do "Museu Frio"...</i>

145
00:12:42,517 --> 00:12:44,951
<i>onde Cidad�o Frio luta
com Capit�o Bumerangue.</i>

146
00:12:44,952 --> 00:12:48,588
<i>Dizem que o confronto come�ou
dentro do museu h� pouco.</i>

147
00:12:48,589 --> 00:12:50,290
O Frio j� escapou?

148
00:12:50,291 --> 00:12:52,892
Temos mesmo que saber
dessas coisas na TV?

149
00:12:52,893 --> 00:12:55,095
Ser� que ningu�m
chama mais a pol�cia?

150
00:12:55,096 --> 00:12:57,163
Parece uma luta pelo poder
na Galeria.

151
00:12:57,164 --> 00:12:59,299
- O que � a Galeria?
- A Galeria dos Vil�es!

152
00:12:59,300 --> 00:13:00,667
Os piores inimigos do Flash?

153
00:13:00,668 --> 00:13:03,838
Querem destruir o Flash
e dominar Central City?

154
00:13:04,739 --> 00:13:07,974
T� legal. A gente continua
essa piada depois.

155
00:13:07,975 --> 00:13:10,739
Ap�s o Flash cuidar
desse "Cidad�o Frio"!

156
00:13:19,487 --> 00:13:21,819
Barry, voc� est� bem?

157
00:13:22,957 --> 00:13:24,281
M�e?

158
00:13:30,665 --> 00:13:32,062
M�e!

159
00:13:33,234 --> 00:13:36,403
Foi uma queda feia,
at� mesmo para voc�.

160
00:13:36,404 --> 00:13:37,803
Deixe-me ver sua cabe�a.

161
00:13:38,973 --> 00:13:42,238
Eu estou bem.
M�e?

162
00:13:44,011 --> 00:13:46,446
� voc�!
Voc� est� aqui!

163
00:13:46,447 --> 00:13:48,448
Claro que eu estou aqui.

164
00:13:48,449 --> 00:13:51,251
Prometeu me levar para jantar
no meu anivers�rio.

165
00:13:51,252 --> 00:13:52,554
� o meu anivers�rio.

166
00:13:52,555 --> 00:13:54,555
O fim do mundo
n�o � uma desculpa.

167
00:13:59,527 --> 00:14:02,529
Voc� se esqueceu.
Est� tudo bem, Barry.

168
00:14:02,530 --> 00:14:05,363
� f�cil um jovem ocupado
se esquecer de sua velha m�e.

169
00:14:11,839 --> 00:14:14,364
Nunca poderia esquecer voc�.

170
00:14:15,676 --> 00:14:17,002
Minha Nossa!

171
00:14:17,478 --> 00:14:21,014
Barry, o que est� errado?
Voc� est� bem?

172
00:14:21,015 --> 00:14:23,152
As pessoas t�m agido
t�o estranhamente...

173
00:14:23,153 --> 00:14:25,352
com essa guerra terr�vel
amea�ando a todos.

174
00:14:25,353 --> 00:14:28,488
Guerra? O qu�?
N�o, m�e. Eu estou bem.

175
00:14:28,489 --> 00:14:32,258
Mas tudo mais mudou
e tenho que descobrir o motivo.

176
00:14:32,259 --> 00:14:34,561
Deve ser porque
eu sou...

177
00:14:34,562 --> 00:14:37,030
- Gay?
- O qu�? N�o!

178
00:14:37,031 --> 00:14:39,566
Tudo bem.
Eu amo voc� do jeito que �.

179
00:14:39,567 --> 00:14:43,831
M�e, n�o � isso.
� outra coisa.

180
00:14:48,509 --> 00:14:50,376
Prepare-se para um susto.

181
00:14:50,377 --> 00:14:51,969
Eu sou o Flash.

182
00:14:54,148 --> 00:14:56,416
O que � um Flash?

183
00:14:56,417 --> 00:14:59,652
Sabe, o Flash.
O homem mais r�pido do mundo?

184
00:14:59,653 --> 00:15:02,522
Luta contra o crime?
Um famoso super-her�i?

185
00:15:02,523 --> 00:15:07,153
Super-her�i?
Como o Batman?

186
00:15:14,068 --> 00:15:15,933
CASSINO WAYNE

187
00:16:24,805 --> 00:16:26,637
Onde est� o Coringa?

188
00:16:28,576 --> 00:16:30,067
Onde, Ioi�?

189
00:16:31,345 --> 00:16:33,947
Diga-me onde �
a Casa de Divers�o do Coringa!

190
00:16:33,948 --> 00:16:35,506
Enquanto ainda pode falar.

191
00:16:37,284 --> 00:16:39,684
Est� na ponta da l�ngua!

192
00:16:40,955 --> 00:16:42,513
Deixe-me
ajud�-la a sair.

193
00:16:44,158 --> 00:16:46,760
O Juiz Dent foi sequestrado
na noite passada.

194
00:16:46,761 --> 00:16:48,761
<i>Para onde o Coringa
o levou?</i>

195
00:16:51,632 --> 00:16:55,535
Mesmo se eu soubesse,
seria in�til para voc�, Bats.

196
00:16:55,536 --> 00:16:58,528
- Ele j� deve estar morto.
- E voc� tamb�m.

197
00:17:09,884 --> 00:17:13,353
Ciborgue? Eu me rendo.

198
00:17:13,354 --> 00:17:15,221
Para voc�.

199
00:17:15,222 --> 00:17:16,553
Garota esperta.

200
00:17:19,026 --> 00:17:22,462
- Batman.
- Deveria t�-la deixado cair.

201
00:17:22,463 --> 00:17:25,231
- N�o deveria t�-la jogado.
- Ela escorregou.

202
00:17:25,232 --> 00:17:28,101
- Sabe como descobri voc�?
- Vis�o t�rmica.

203
00:17:28,102 --> 00:17:29,435
Audi��o cibern�tica.

204
00:17:29,436 --> 00:17:32,505
E pleno acesso
a cada c�mera na rede.

205
00:17:32,506 --> 00:17:35,975
Alguns benef�cios por estar
no bolso do Presidente.

206
00:17:35,976 --> 00:17:37,944
J� disse
que n�o � assim.

207
00:17:37,945 --> 00:17:40,580
Ajudo mais pessoas
como Conselheiro de Seguran�a.

208
00:17:40,581 --> 00:17:42,982
Como aquele
assassino psicopata?!

209
00:17:42,983 --> 00:17:45,852
Talvez deva ajudar pessoas
em outra cidade!

210
00:17:45,853 --> 00:17:47,687
Tentamos ajudar
todas as pessoas.

211
00:17:47,688 --> 00:17:50,423
Enquanto ainda temos um mundo.
N�s precisamos de voc�.

212
00:17:50,424 --> 00:17:52,121
"N�s"?

213
00:17:54,094 --> 00:17:57,030
Uma festinha com hologramas?
Engenhoso.

214
00:17:57,031 --> 00:17:59,065
Economiza uma fortuna
com salgadinhos.

215
00:17:59,066 --> 00:18:01,867
<i>Feiticeira, Flautista,
Cidad�o Frio,</i>

216
00:18:01,868 --> 00:18:04,768
<i>o Sombra, Sandman
e os Garotos Shazam.</i>

217
00:18:06,440 --> 00:18:10,243
<i>� o Batman!
Fala s�rio! Batman!</i>

218
00:18:10,244 --> 00:18:12,007
<i>� mais velho
do que pensei.</i>

219
00:18:12,208 --> 00:18:14,008
Mas n�o sou surdo.

220
00:18:16,217 --> 00:18:17,985
Sabe por que estamos aqui,
Batman.

221
00:18:17,986 --> 00:18:19,385
A Guerra.

222
00:18:19,386 --> 00:18:21,688
<i>Mais de 100 milh�es
morreram...</i>

223
00:18:21,689 --> 00:18:24,258
<i>quando a Atl�ntida afundou
a Europa Ocidental.</i>

224
00:18:25,059 --> 00:18:27,260
<i>Outros 32 milh�es
foram massacrados...</i>

225
00:18:27,261 --> 00:18:29,696
<i>quando as Amazonas invadiram
o Reino Unido,</i>

226
00:18:29,697 --> 00:18:31,798
<i>em nome
da Nova Themyscira.</i>

227
00:18:31,799 --> 00:18:34,167
<i>Tem que derrotar Aquaman
e Mulher-Maravilha...</i>

228
00:18:34,168 --> 00:18:37,296
antes que a guerra deles
destrua o resto do mundo.

229
00:18:38,471 --> 00:18:39,771
<i>N�s conseguimos!</i>

230
00:18:39,772 --> 00:18:42,241
Foi exatamente isso
que disse o Capit�o �tomo...

231
00:18:42,242 --> 00:18:44,711
antes de voar at� l�
e desaparecer.

232
00:18:44,712 --> 00:18:46,848
Porque foi sem apoio
ou plano.

233
00:18:46,849 --> 00:18:49,448
� a� que voc� entra.
Para ganhar � preciso...

234
00:18:49,449 --> 00:18:51,851
o melhor especialista t�tico
do mundo.

235
00:18:51,852 --> 00:18:53,186
Voc�.

236
00:18:55,656 --> 00:18:57,490
N�o pode ignorar isso,
Batman!

237
00:18:57,491 --> 00:18:59,727
N�o quando podemos
acabar com a guerra...

238
00:18:59,728 --> 00:19:01,127
e salvar o mundo!

239
00:19:01,128 --> 00:19:04,264
A guerra terminou, soldado.
Voc� s� n�o sabe ainda.

240
00:19:05,065 --> 00:19:07,124
Todo mundo perdeu.

241
00:19:13,240 --> 00:19:14,637
O FIM EST� PR�XIMO

242
00:19:19,413 --> 00:19:20,775
Posso ajud�-lo, senhor?

243
00:19:21,176 --> 00:19:23,776
Senhor? D�ris, sou eu!

244
00:19:29,823 --> 00:19:32,959
N�o, n�o preciso de ajuda.
Tudo est� bem agora.

245
00:19:33,560 --> 00:19:34,991
Mam�e.

246
00:19:39,333 --> 00:19:42,001
- Como est� minha anjinha?
- Legal.

247
00:19:42,002 --> 00:19:45,338
Papai me levou para almo�ar,
e comeu asas de frango...

248
00:19:45,339 --> 00:19:49,474
<i>e contou sobre a invas�o falsa
da escola hoje.</i>

249
00:20:20,941 --> 00:20:23,806
Bruce? Alfred?

250
00:20:40,828 --> 00:20:43,196
O que aconteceu com voc�,
Bruce?

251
00:20:44,431 --> 00:20:46,991
Voc� era o James Bond
dos super-her�is.

252
00:20:47,501 --> 00:20:50,397
Como se tornou o Unabomber?

253
00:20:54,408 --> 00:20:55,976
Quem � voc�?

254
00:20:56,577 --> 00:20:57,905
Eu disse...

255
00:20:57,906 --> 00:21:00,906
quem... droga... �... voc�?!

256
00:21:03,817 --> 00:21:05,187
Bruce, espere!

257
00:21:05,188 --> 00:21:08,787
Tem que se lembrar.
Sou eu. Barry. Barry Allen.

258
00:21:08,788 --> 00:21:10,122
<i>Bruce?</i>

259
00:21:10,123 --> 00:21:11,624
- Bruce?
- Bruce.

260
00:21:11,625 --> 00:21:14,594
Bruce est� morto.
Eu o vi morrer.

261
00:21:14,595 --> 00:21:16,362
Meu Deus!

262
00:21:16,363 --> 00:21:19,098
Foi ele que morreu
naquela noite no beco.

263
00:21:19,399 --> 00:21:21,659
Bruce morreu e voc� viveu.

264
00:21:22,460 --> 00:21:24,060
Voc� � o pai dele!

265
00:21:24,705 --> 00:21:27,401
<i>Voc� � Thomas Wayne!</i>

266
00:21:31,044 --> 00:21:33,103
<i>Peregrino para Mayflower,
na escuta?</i>

267
00:21:34,848 --> 00:21:37,851
Onde voc� est�?!
Estou no ponto de encontro!

268
00:21:38,152 --> 00:21:41,554
N�o h� sinal do pacote,
ou de membros da resist�ncia!

269
00:21:41,555 --> 00:21:43,455
E estou cercado
de Amazonas!

270
00:22:10,150 --> 00:22:12,251
Voc� � americano.

271
00:22:12,252 --> 00:22:15,054
Diga-me mais sobre voc�.

272
00:22:15,055 --> 00:22:17,618
- Quem � voc�?
- N�o.

273
00:22:18,759 --> 00:22:20,595
Est� resistindo
ao La�o da Verdade.

274
00:22:20,596 --> 00:22:22,596
Como isso � poss�vel,
Rainha Diana?

275
00:22:23,096 --> 00:22:24,859
N�o �.

276
00:22:28,735 --> 00:22:31,932
Quem � voc� e o que faz
aqui em Nova Themyscira?

277
00:22:34,474 --> 00:22:37,777
Sou o coronel Steve Trevor,
das For�as Especiais dos EUA.

278
00:22:37,778 --> 00:22:41,514
- Eu vim para salvar Lois Lane.
- Quem � Lois Lane?

279
00:22:41,515 --> 00:22:44,016
Uma jornalista
ganhadora do Pulitzer...

280
00:22:44,017 --> 00:22:46,453
que se infiltrou por 3 meses
em Nova Themyscira.

281
00:22:46,454 --> 00:22:48,822
Coletando informa��es
para o Ciborgue.

282
00:22:48,823 --> 00:22:52,525
Ela tamb�m � uma das mulheres
mais bonitas que j� vi.

283
00:22:52,526 --> 00:22:54,160
At� agora,
melhor dizendo.

284
00:22:54,161 --> 00:22:55,795
<i>Confirmamos
nossas informa��es.</i>

285
00:22:55,796 --> 00:22:58,964
Ciborgue est� reunindo
super-her�is pelo mundo...

286
00:22:58,965 --> 00:23:01,033
para interferir
em nossa guerra.

287
00:23:01,034 --> 00:23:05,037
Ele ir� falhar.
Agora, encontre essa Lois Lane.

288
00:23:05,038 --> 00:23:06,342
Sim, minha Rainha.

289
00:23:06,343 --> 00:23:08,943
Posso cuidar do prisioneiro
para a senhora?

290
00:23:09,843 --> 00:23:11,143
N�o.

291
00:23:11,144 --> 00:23:13,738
A Rainha das Amazonas
� uma serva de seu povo.

292
00:23:19,353 --> 00:23:20,980
Ela pode fazer
qualquer coisa.

293
00:23:35,202 --> 00:23:37,670
Eu lhe disse.
Tudo mudou.

294
00:23:38,338 --> 00:23:41,040
Voc� tem mais nove dedos.

295
00:23:41,041 --> 00:23:43,874
Sugiro que voc� me diga
como descobriu sobre mim.

296
00:23:44,811 --> 00:23:48,848
No meu mundo, eu sou um her�i
chamado de Flash.

297
00:23:48,849 --> 00:23:50,908
Bruce me trouxe at� aqui,
e me mostrou...

298
00:23:53,053 --> 00:23:54,611
Eu era m�dico.

299
00:23:55,455 --> 00:23:57,518
Mencione meu filho morto
de novo...

300
00:23:57,519 --> 00:24:00,019
e vou mostrar a voc�
meus instrumentos cir�rgicos.

301
00:24:08,468 --> 00:24:12,705
Meu anel. Deixe-me mostrar
que falo a verdade.

302
00:24:12,706 --> 00:24:15,038
<i>Meu uniforme est� no anel.</i>

303
00:24:20,747 --> 00:24:22,139
Mostre-me.

304
00:24:27,154 --> 00:24:28,781
Viu? Eu disse...

305
00:24:31,258 --> 00:24:32,657
<i>N�o era o que esperava?</i>

306
00:24:34,227 --> 00:24:37,630
- N�o. Thawne.
- Quem?

307
00:24:37,631 --> 00:24:39,732
O homem
que � dono deste uniforme.

308
00:24:39,733 --> 00:24:43,336
Meu oposto. O Flash Reverso.
Eobard Thawne.

309
00:24:43,337 --> 00:24:46,906
- Que tipo de nome � Eobard?
- Ele � do S�c. XXV.

310
00:24:46,907 --> 00:24:48,443
Ele replicou o acidente...

311
00:24:48,444 --> 00:24:50,743
que me permitiu acessar
a For�a da Velocidade.

312
00:24:50,744 --> 00:24:52,912
Ele se tornou um criminoso,
o Professor Zoom.

313
00:24:52,913 --> 00:24:54,246
"For�a da Velocidade"?

314
00:24:54,247 --> 00:24:56,251
A For�a
permite que n�s dois...

315
00:24:56,252 --> 00:24:59,051
dobremos as leis da f�sica
usando super-velocidade.

316
00:24:59,052 --> 00:25:01,077
Podemos viajar pelo tempo.

317
00:25:02,622 --> 00:25:05,424
Est� sugerindo que ele mudou
algo no passado?

318
00:25:05,425 --> 00:25:08,260
Que mudou tudo.
� loucura.

319
00:25:08,261 --> 00:25:11,163
Minha m�e est� viva.
Voc� � o Batman.

320
00:25:11,164 --> 00:25:14,298
<i>E Diana e Arthur v�o iniciar
a 3� Guerra Mundial.</i>

321
00:25:15,435 --> 00:25:17,494
Mas por que ele
me deixou isto?

322
00:25:20,707 --> 00:25:22,174
Ele odeia voc�.

323
00:25:22,175 --> 00:25:24,944
Odeia tanto
que destruiu tudo que amava.

324
00:25:24,945 --> 00:25:27,448
Mas a psicose dele requer
que voc� saiba...

325
00:25:27,449 --> 00:25:28,848
que ele o respons�vel.

326
00:25:28,849 --> 00:25:31,377
Ser� que Thawne poderia
ser t�o louco assim?

327
00:25:35,489 --> 00:25:39,118
Ficaria surpreso com os monstros
que este mundo p�de criar.

328
00:25:39,993 --> 00:25:41,627
Temos que impedir isso,
dr. Wayne.

329
00:25:41,628 --> 00:25:44,862
Capturar Thawne e desfazer
o que ele mudou antes que...

330
00:25:44,863 --> 00:25:47,499
Aquaman e Mulher-Maravilha
matem todos no planeta!

331
00:25:48,235 --> 00:25:50,571
N�o estou dizendo
que acredito em voc�, mas...

332
00:25:50,572 --> 00:25:52,571
em sua realidade...

333
00:25:52,572 --> 00:25:55,708
- O meu filho...
- Bruce est� vivo.

334
00:25:55,709 --> 00:25:57,643
Ele � o Batman.

335
00:25:59,713 --> 00:26:03,182
Se eu for lhe ajudar,
o que precisar� exatamente?

336
00:26:03,183 --> 00:26:04,980
S� o que est� ali e...

337
00:26:04,981 --> 00:26:06,781
um clima
inacreditavelmente ruim.

338
00:26:09,456 --> 00:26:11,321
Bem-vindo � Gotham.

339
00:26:20,033 --> 00:26:22,101
Achei que fosse inteligente.

340
00:26:22,102 --> 00:26:25,704
Eu sou inteligente, capit�o.
Muito inteligente.

341
00:26:25,705 --> 00:26:28,507
Infelizmente, ter o maior
intelecto da Terra...

342
00:26:28,508 --> 00:26:30,910
Nem sempre ajuda
a se fazer o imposs�vel.

343
00:26:30,911 --> 00:26:33,312
� melhor que localize logo
esse filho da puta.

344
00:26:33,313 --> 00:26:35,315
O aparelho do Ju�zo Final
do Aquaman...

345
00:26:35,316 --> 00:26:38,751
deveria ser f�cil de localizar
ao acharmos a fonte de energia.

346
00:26:38,752 --> 00:26:41,287
Uma arma capaz
de devastar continentes...

347
00:26:41,288 --> 00:26:43,889
exigiria uma quantidade
espantosa de energia.

348
00:26:43,890 --> 00:26:45,891
Eu analisei
a onda de choque e...

349
00:26:45,892 --> 00:26:48,694
nosso atual curso
deve levar direto at� a origem.

350
00:26:48,695 --> 00:26:51,263
L� n�o h� nada.
Nem uma gota.

351
00:26:51,264 --> 00:26:53,933
Eu arrisco muito
ao chegar perto do lugar.

352
00:26:53,934 --> 00:26:57,062
- Qu�o perto estamos?
- Veja por si mesmo.

353
00:27:06,780 --> 00:27:09,982
� muita morte.
At� mesmo para mim.

354
00:27:09,983 --> 00:27:13,214
Sugiro que para evitar
mais trag�dias como essa...

355
00:27:37,244 --> 00:27:38,544
Postos de batalha!

356
00:27:38,745 --> 00:27:41,009
Tarde demais, eu acho.

357
00:29:39,265 --> 00:29:41,934
Seres da superf�cie, Milorde.
N�o s�o Amazonas.

358
00:29:41,935 --> 00:29:44,130
Cuide deles, Orm.
Eles est�o no meu caminho.

359
00:29:47,974 --> 00:29:51,432
Pelo menos
sei que eu estava certo.

360
00:29:52,846 --> 00:29:55,110
Sem sobreviventes.

361
00:30:00,553 --> 00:30:03,055
Isso � loucura.
Voc� deveria estar em Arkham.

362
00:30:03,056 --> 00:30:06,725
Talvez, mas eu preciso recriar
as condi��es do acidente...

363
00:30:06,726 --> 00:30:09,217
que me tornou o Flash.
Amarre-me.

364
00:30:15,602 --> 00:30:19,305
Dizem que um raio n�o cai
duas vezes no mesmo lugar.

365
00:30:20,006 --> 00:30:22,141
Eles dizem muitas coisas.

366
00:30:22,142 --> 00:30:24,235
Por que n�o abaixa a alavanca
e descobre?

367
00:30:40,760 --> 00:30:42,086
Vamos!

368
00:30:51,171 --> 00:30:54,140
Vamos, estou aqui!

369
00:31:00,513 --> 00:31:02,538
Eu estou aqui!

370
00:31:28,475 --> 00:31:29,835
Meu Deus.

371
00:31:41,020 --> 00:31:43,856
<i>Espero que tenha boas not�cias
para mim, Ciborgue.</i>

372
00:31:43,857 --> 00:31:46,317
<i>A nuvem da guerra
se escurece ainda mais...</i>

373
00:31:46,318 --> 00:31:48,718
<i>e pressinto
que estamos ficando sem op��es.</i>

374
00:31:51,431 --> 00:31:53,966
Preciso de um pouco
mais de tempo, sr. Presidente.

375
00:31:53,967 --> 00:31:56,170
<i>Victor,
n�o h� mais tempo.</i>

376
00:31:57,171 --> 00:31:59,471
<i>Lex Luthor est� morto.
A miss�o dele falhou.</i>

377
00:31:59,472 --> 00:32:03,042
<i>Mas sabemos o local estimado
da arma de Aquaman.</i>

378
00:32:03,243 --> 00:32:06,178
Senhor, deixe que minha equipe
cuide da arma do Aquaman.

379
00:32:06,179 --> 00:32:08,849
<i>Ciborgue, voc� fez o melhor
recrutando meta-humanos,</i>

380
00:32:08,850 --> 00:32:10,949
<i>para nos ajudar
a acabar com o conflito.</i>

381
00:32:10,950 --> 00:32:13,354
<i>Mas nossos analistas
dizem que sem Batman...</i>

382
00:32:13,355 --> 00:32:15,254
<i>voc� n�o tem equipe.</i>

383
00:32:15,255 --> 00:32:17,790
<i>� hora de enviarmos
os verdadeiros her�is, filho.</i>

384
00:32:17,791 --> 00:32:19,258
Os militares?

385
00:32:19,259 --> 00:32:22,795
A tecnologia atlante os ver�
do outro lado do mundo.

386
00:32:22,796 --> 00:32:24,630
<i>Nossos homens
podem se cuidar.</i>

387
00:32:25,031 --> 00:32:27,666
<i>Obrigado por tudo que fez
para este pa�s, Victor.</i>

388
00:32:27,667 --> 00:32:30,764
<i>Mas a partir de agora,
voc� est� dispensado.</i>

389
00:34:27,020 --> 00:34:29,647
<i>Guerra, guerra, guerra!</i>

390
00:34:44,003 --> 00:34:45,698
<i>N�o.</i>

391
00:35:36,756 --> 00:35:38,080
<i>N�o!</i>

392
00:35:44,464 --> 00:35:47,065
Deite-se.
Tem queimaduras de 3� grau.

393
00:35:47,066 --> 00:35:48,426
Tem sorte de estar vivo.

394
00:35:52,472 --> 00:35:56,274
Lembro-me de coisas
desta linha do tempo.

395
00:35:56,275 --> 00:35:59,311
Como Aquaman destruiu
a maior parte da Europa.

396
00:35:59,312 --> 00:36:01,613
Talvez o raio tenha
estimulado sua mem�ria.

397
00:36:01,614 --> 00:36:04,216
Mas tamb�m me lembro
do meu mundo.

398
00:36:04,217 --> 00:36:07,719
Um mundo onde Aquaman morreria
antes de ferir inocentes.

399
00:36:07,920 --> 00:36:09,825
Minhas mem�rias
est�o mudando.

400
00:36:09,826 --> 00:36:13,526
Est�o se realinhando
com a nova realidade do Thawne.

401
00:36:13,826 --> 00:36:16,862
Logo esquecerei minha realidade
e todos que existiam l�.

402
00:36:16,863 --> 00:36:19,831
Minha esposa. Seu filho.

403
00:36:19,832 --> 00:36:21,361
Temos que recuperar
esse mundo!

404
00:36:22,062 --> 00:36:23,462
Como?

405
00:36:26,506 --> 00:36:28,906
Vamos tentar de novo!

406
00:36:31,310 --> 00:36:33,045
Tente de novo!

407
00:36:33,046 --> 00:36:35,714
Mas, senhor, o artefato
� muito perigoso.

408
00:36:35,715 --> 00:36:39,351
Nosso ataque � Nova Themyscira
j� destruiu um continente...

409
00:36:39,352 --> 00:36:42,287
mas deixou intacto
o novo lar das Amazonas.

410
00:36:42,288 --> 00:36:44,952
Mais magia negra
daquelas bruxas.

411
00:36:44,953 --> 00:36:47,653
Da pr�xima vez,
vamos devastar a ilha delas.

412
00:36:51,631 --> 00:36:52,998
Por favor, Milorde.

413
00:36:52,999 --> 00:36:55,634
Tentamos usar
apenas parte do poder...

414
00:36:55,635 --> 00:36:57,636
e agora est�
ainda mais inst�vel.

415
00:36:57,637 --> 00:36:59,873
Acredito que possamos
varrer os oceanos...

416
00:36:59,874 --> 00:37:01,273
assim como a superf�cie.

417
00:37:01,274 --> 00:37:02,574
Eu entendo.

418
00:37:02,575 --> 00:37:04,876
Ent�o vamos tomar pela for�a
a ilha das bruxas.

419
00:37:04,877 --> 00:37:07,243
Cent�metro por cent�metro,
se necess�rio.

420
00:37:07,880 --> 00:37:10,041
Eles pagar�o pelo que fizeram
� Rainha Mera.

421
00:37:12,985 --> 00:37:15,588
Eu disse-lhe para nunca tocar
no nome dela!

422
00:37:16,289 --> 00:37:18,156
Sim, Milorde.

423
00:37:18,157 --> 00:37:20,489
Prepare a armada
para a invas�o da superf�cie!

424
00:37:20,860 --> 00:37:23,522
O julgamento das Amazonas
est� pr�ximo.

425
00:37:34,507 --> 00:37:35,955
Por sua causa...

426
00:37:35,956 --> 00:37:39,288
serei respons�vel
pela morte de milh�es!

427
00:37:52,692 --> 00:37:56,294
As chances de recriar
as vari�veis do acidente s�o...

428
00:37:56,295 --> 00:37:59,890
S� tente apagar as chamas
mais r�pido dessa vez!

429
00:38:53,652 --> 00:38:55,080
Eu disse que era r�pido.

430
00:39:01,294 --> 00:39:03,362
<i>Aqui � Lois Lane
do Planeta Di�rio.</i>

431
00:39:03,363 --> 00:39:06,723
Minha bateria est� no fim,
e devo juntar-me a ela logo.

432
00:39:21,314 --> 00:39:26,051
Hoje cedo, as Amazonas
prenderam batedores do Aquaman.

433
00:39:26,052 --> 00:39:28,874
O la�o da Mulher-Maravilha
fez que se abrissem.

434
00:39:28,875 --> 00:39:30,659
Literalmente.

435
00:39:48,574 --> 00:39:51,743
Aquaman liderar� seu ex�rcito
pelo canal ingl�s amanh�.

436
00:39:51,744 --> 00:39:53,679
As Amazonas temem
que se ele passar...

437
00:39:53,680 --> 00:39:55,679
com sua arma secreta
pelo escudo delas,

438
00:39:55,680 --> 00:39:57,182
elas ficar�o vulner�veis.

439
00:39:57,183 --> 00:39:58,879
Elas est�o firmes ante...

440
00:40:12,665 --> 00:40:15,967
Pensamentos finais:
Se existe um al�m...

441
00:40:15,968 --> 00:40:18,436
um emprego de �ncora,
seria bom.

442
00:40:35,121 --> 00:40:38,113
Amazonas,
preparem-se para...

443
00:40:43,896 --> 00:40:46,729
Quem � voc�?
O que � voc�?

444
00:40:50,703 --> 00:40:53,283
N�o se preocupe, beleza,
estamos do seu lado.

445
00:40:54,940 --> 00:40:56,808
Sim, nada tema,
bela dama.

446
00:40:56,809 --> 00:40:59,811
Apesar de nossa
apar�ncia assustadora, n�s...

447
00:40:59,812 --> 00:41:01,379
S�o a Resist�ncia, eu sei.

448
00:41:01,380 --> 00:41:04,907
Grifter, Godiva, Sra. Hyde,
Grilo de Canterbury.

449
00:41:09,622 --> 00:41:12,223
E um tipo
de dem�nio do Inferno?

450
00:41:12,224 --> 00:41:14,664
Por minha parcela de caos,
eu clamo...

451
00:41:14,665 --> 00:41:18,033
e Etrigan
� como me chamo.

452
00:41:18,034 --> 00:41:22,033
�timo, ele rima,
isso n�o vai enjoar.

453
00:41:22,034 --> 00:41:24,736
A famosa boca
de Lois Lane.

454
00:41:24,737 --> 00:41:27,472
N�o creio que n�o acertaram
uma flecha nela.

455
00:41:27,473 --> 00:41:31,476
Eu teria levado, se n�o fosse
pelo velocista de voc�s.

456
00:41:31,477 --> 00:41:33,311
Ent�o,
a quem eu agrade�o?

457
00:41:33,312 --> 00:41:34,964
N�o sei
o que acha que houve...

458
00:41:34,965 --> 00:41:37,055
mas n�o h� velocista
nessa equipe.

459
00:41:37,056 --> 00:41:39,884
Agora, vamos sair daqui
enquanto podemos.

460
00:41:45,858 --> 00:41:48,033
Nunca vi nada igual.

461
00:41:48,928 --> 00:41:52,030
As queimaduras est�o sarando,
voc� devia estar morto.

462
00:41:52,031 --> 00:41:54,165
Seu papo de cabeceira
� horr�vel.

463
00:41:54,166 --> 00:41:56,503
Se a For�a da Velocidade
n�o me curasse,

464
00:41:56,504 --> 00:41:57,860
eu buscaria outro m�dico.

465
00:41:58,471 --> 00:41:59,904
Eu cuido de um cassino.

466
00:41:59,905 --> 00:42:02,140
N�o sou m�dico
h� mais de 20 anos.

467
00:42:02,141 --> 00:42:06,344
Tome, precisa de um traje
e n�o emprestarei um dos meus.

468
00:42:06,345 --> 00:42:09,178
O qu�?
� a prova de fric��o, n�o �?

469
00:42:18,090 --> 00:42:20,892
Tive que fazer
algumas altera��es.

470
00:42:20,893 --> 00:42:23,461
Muito bonito,
eu sugiro que o teste...

471
00:42:23,462 --> 00:42:25,797
para ver se pode quebrar
essa barreira do tempo.

472
00:42:25,798 --> 00:42:27,693
Quando descobrirmos isso...

473
00:42:32,872 --> 00:42:36,239
Enfim estou
do outro lado desse truque.

474
00:42:54,093 --> 00:42:56,027
Vamos, Barry, mais r�pido.

475
00:42:58,631 --> 00:42:59,966
Mais r�pido!

476
00:43:24,690 --> 00:43:27,859
<i>Se colocar isso sobre
seus sapatos, sr. Jordan.</i>

477
00:43:27,860 --> 00:43:30,695
Claro, a conta da limpeza
aqui deve ser de morte.

478
00:43:30,696 --> 00:43:32,397
Qual � o seu nome?

479
00:43:32,398 --> 00:43:34,934
Temo n�o haver tempo
de apresenta��es...

480
00:43:34,935 --> 00:43:37,479
- Capit�o Jordan.
- Pena.

481
00:43:38,443 --> 00:43:40,338
Avisaram-me sobre voc�.

482
00:43:40,339 --> 00:43:42,121
O Presidente queria
o melhor piloto,

483
00:43:42,122 --> 00:43:43,621
ent�o teve que me aceitar.

484
00:43:43,622 --> 00:43:46,344
Por que n�o mostra
o que tem escondido aqui e...

485
00:43:46,345 --> 00:43:48,438
eu mostro o que posso
fazer com ele?

486
00:43:51,359 --> 00:43:52,717
Merda.

487
00:43:52,718 --> 00:43:54,752
Torcia para que isso
calasse sua boca.

488
00:43:54,753 --> 00:43:57,655
Caiu no deserto
da Calif�rnia h� 8 anos.

489
00:43:57,656 --> 00:44:00,725
<i>Nossos cientistas o tem
remontado desde ent�o.</i>

490
00:44:00,726 --> 00:44:03,045
<i>Seus controles s�o...</i>

491
00:44:03,046 --> 00:44:06,196
<i>al�m de tudo o que temos.</i>

492
00:44:06,632 --> 00:44:09,829
<i>Talvez um pouco
dif�cil de lidar.</i>

493
00:44:12,671 --> 00:44:14,506
E quem �
esse belo dem�nio?

494
00:44:14,507 --> 00:44:16,174
- Piloto.
- Morreu no impacto?

495
00:44:16,175 --> 00:44:18,209
Foi expelido assim
que o acharam.

496
00:44:18,210 --> 00:44:20,445
Disseram que ele falou
algo em nossa l�ngua:

497
00:44:20,446 --> 00:44:22,380
"Quando o poder enfrentar".

498
00:44:22,381 --> 00:44:26,651
Ent�o um anel brilhante foi
de seu dedo para o espa�o.

499
00:44:26,652 --> 00:44:28,620
O anel dele saiu voando?

500
00:44:28,621 --> 00:44:31,222
Vai pilotar a nave
de um alien�gena morto.

501
00:44:31,223 --> 00:44:33,792
E essa � a parte
que n�o acredita?

502
00:44:33,793 --> 00:44:35,126
<i>Touch�.</i>

503
00:44:35,127 --> 00:44:38,126
Voc� entende, Jordan,
que essa miss�o n�o � f�cil.

504
00:44:38,127 --> 00:44:39,427
De fato...

505
00:44:39,428 --> 00:44:41,633
De fato,
ela deve ser s� de ida.

506
00:44:41,634 --> 00:44:43,605
E se estiver com medo
e quiser recuar...

507
00:44:43,606 --> 00:44:45,408
sem ressentimentos,
algo assim?

508
00:44:45,409 --> 00:44:47,438
Algo assim.

509
00:44:47,439 --> 00:44:50,599
General Lane, a vida toda
senti que algo...

510
00:44:50,600 --> 00:44:52,944
realmente especial
estava me esperando.

511
00:44:52,945 --> 00:44:54,946
Algo que ningu�m na Terra
poderia fazer.

512
00:44:54,947 --> 00:44:57,518
Acredito que achei, ent�o,
s� o que n�o tenho...

513
00:44:57,519 --> 00:44:59,331
� medo.

514
00:45:01,654 --> 00:45:05,223
Essa coisa � lenta demais,
assim como eu.

515
00:45:05,224 --> 00:45:07,258
Voc� � bem r�pido para mim.

516
00:45:07,259 --> 00:45:09,542
N�o o bastante paa quebrar
a barreira do tempo.

517
00:45:09,543 --> 00:45:10,967
O que preciso fazer.

518
00:45:10,968 --> 00:45:13,473
S� o que vem a mente
� que outro velocista...

519
00:45:13,474 --> 00:45:15,321
est� usando
a For�a da Velocidade,

520
00:45:15,322 --> 00:45:18,069
evitando que acesse a energia
para viajar no tempo.

521
00:45:18,070 --> 00:45:20,071
Mas n�o h� outro velocista.

522
00:45:20,072 --> 00:45:22,962
N�o no mundo real,
meu mundo.

523
00:45:22,963 --> 00:45:24,842
Ent�o deve ser o Zoom.

524
00:45:24,843 --> 00:45:27,111
� o �nico
que pode ter feito isso.

525
00:45:27,112 --> 00:45:30,048
Ele deve estar evitando
que eu conserte as coisas.

526
00:45:30,049 --> 00:45:31,616
Ent�o nada pode ser feito.

527
00:45:31,617 --> 00:45:33,596
Mesmo que soub�ssemos
o ponto alterado...

528
00:45:33,597 --> 00:45:35,823
n�o h� ningu�m para voltar
e consert�-lo.

529
00:45:35,824 --> 00:45:37,689
O Superman poderia.

530
00:45:37,690 --> 00:45:39,026
Eu j� disse.

531
00:45:39,027 --> 00:45:42,226
N�o h� um meta-humano assim
em nossa realidade.

532
00:45:42,227 --> 00:45:43,861
N�o tenho certeza.

533
00:45:43,862 --> 00:45:46,676
Em minhas novas mem�rias
dessa linha temporal...

534
00:45:46,677 --> 00:45:48,533
eu vi algo.

535
00:45:48,534 --> 00:45:52,170
- Um meteoro caiu numa cidade.
- Metr�polis.

536
00:45:52,171 --> 00:45:53,504
30 anos atr�s.

537
00:45:53,505 --> 00:45:55,445
No mesmo dia
que a nave do Superman...

538
00:45:55,446 --> 00:45:57,693
caiu em minha realidade.

539
00:46:03,082 --> 00:46:05,350
Ent�o isso nunca
aconteceu em seu mundo?

540
00:46:05,351 --> 00:46:07,619
- Deve ser o para�so.
- N�o �.

541
00:46:07,620 --> 00:46:09,387
Mas ao menos
havia esperan�a.

542
00:46:09,388 --> 00:46:12,023
E acha que seu beb� espacial
sobreviveu por qu�?

543
00:46:12,024 --> 00:46:13,324
Ele � duro na queda.

544
00:46:13,325 --> 00:46:15,351
- Cad� seu contato?
- N�o se preocupe.

545
00:46:15,352 --> 00:46:17,216
Ele nunca se atrasa.

546
00:46:21,133 --> 00:46:23,368
Devo admitir que n�o
esperava sua liga��o.

547
00:46:23,369 --> 00:46:24,729
Ciborgue?

548
00:46:26,872 --> 00:46:30,742
- Vic? Est� diferente.
- N�s nos conhecemos?

549
00:46:30,743 --> 00:46:32,711
N�o, ele � novo,
supervelocidade.

550
00:46:32,712 --> 00:46:34,111
Chama-se Flash.

551
00:46:34,112 --> 00:46:36,447
Ainda quer um estrategista
no seu ex�rcito?

552
00:46:36,448 --> 00:46:37,860
Que monte uma equipe...

553
00:46:37,861 --> 00:46:40,251
que possa matar Aquaman
e Mulher-Maravilha?

554
00:46:40,252 --> 00:46:43,287
- Eu... sim.
- Eu o farei.

555
00:46:43,288 --> 00:46:45,803
Mas do meu jeito.
e eu escolho a equipe...

556
00:46:45,804 --> 00:46:47,325
come�ando pelo Flash.

557
00:46:47,326 --> 00:46:50,662
Ent�o vamos achar o alien�gena
que caiu em Metr�polis.

558
00:46:50,663 --> 00:46:52,730
Alien�gena?
O que quer dizer?

559
00:46:52,731 --> 00:46:54,065
O meteoro.

560
00:46:54,066 --> 00:46:56,762
N�o � o que seus amigos
do Pent�gono disseram.

561
00:46:58,437 --> 00:47:00,269
Informa��o secreta.

562
00:47:00,270 --> 00:47:02,527
N�s precisamos
e voc� pode conseguir.

563
00:47:09,682 --> 00:47:12,283
Por que n�o conta a ele
sobre mim e a linha temporal?

564
00:47:12,284 --> 00:47:15,353
- N�o estou mentindo.
- Est� o enganando.

565
00:47:15,354 --> 00:47:17,492
Ele tem direito de saber
o nosso plano real.

566
00:47:17,493 --> 00:47:18,877
N�o me d� serm�o!

567
00:47:18,878 --> 00:47:21,221
Tenho o suficiente
de moralidade deslocada,

568
00:47:21,222 --> 00:47:23,795
no escoteiro
de metal conosco.

569
00:47:23,796 --> 00:47:25,397
Ele quer parar a guerra.

570
00:47:25,398 --> 00:47:27,695
N�s tamb�m.
� s� o que ele precisa saber.

571
00:47:28,667 --> 00:47:31,534
Tem algo l�, mas � acima
de minha autoriza��o.

572
00:47:33,472 --> 00:47:36,174
Eu n�o invado sistemas
do Governo, Batman.

573
00:47:36,175 --> 00:47:37,642
Voc� invade agora.

574
00:47:37,643 --> 00:47:39,975
Se me quiser
em seu Esquadr�o Suicida.

575
00:48:08,006 --> 00:48:10,641
Vou circundar os sensores
de movimento e c�meras...

576
00:48:10,642 --> 00:48:12,810
mas a repeti��o
logo ser� notada.

577
00:48:12,811 --> 00:48:14,679
Equipe de seguran�a
m�nima matutina.

578
00:48:14,680 --> 00:48:17,205
Bem, fa�a sua coisa.

579
00:48:33,766 --> 00:48:37,568
Creio que isso seja
absolutamente necess�rio.

580
00:48:37,569 --> 00:48:40,003
� por isso
que estamos aqui.

581
00:48:40,706 --> 00:48:43,307
Olha, n�o sei o que mudou
sua opini�o ou o motivo...

582
00:48:43,308 --> 00:48:47,278
mas com voc�, podemos
salvar o mundo dessa guerra.

583
00:48:47,279 --> 00:48:48,646
Obrigado.

584
00:48:48,647 --> 00:48:50,547
Concentre-se na miss�o,
Stone.

585
00:49:49,608 --> 00:49:52,008
Senhor, est� bem?

586
00:49:53,846 --> 00:49:55,379
Aquele � o Clark?

587
00:49:55,380 --> 00:49:57,901
Esse � o ser
mais poderoso do planeta?

588
00:49:57,902 --> 00:49:59,978
Ajude-me.

589
00:50:00,995 --> 00:50:04,155
Calma, amigo.
Tudo ficar� bem agora.

590
00:50:04,156 --> 00:50:07,525
- Amigo?
- Isso mesmo.

591
00:50:07,526 --> 00:50:10,821
O Ciborgue aqui � seu amigo.
Eu tamb�m sou.

592
00:50:19,438 --> 00:50:21,272
Isso deve ser um engano.

593
00:50:21,273 --> 00:50:22,997
Uma divis�o
clandestina do governo.

594
00:50:22,998 --> 00:50:24,496
Continue acreditando nisso.

595
00:50:24,497 --> 00:50:27,511
Dev�amos t�-lo deixado l�,
ele estaria mais seguro.

596
00:50:27,512 --> 00:50:29,614
Ele precisa do sol.

597
00:50:29,615 --> 00:50:31,260
N�o sei se me entende...

598
00:50:31,261 --> 00:50:33,150
mas o que houve
com voc� foi errado.

599
00:50:33,151 --> 00:50:34,819
A maioria dos humanos
n�o � assim.

600
00:50:34,820 --> 00:50:37,588
- Eles s�o piores.
- N�o, pessoas s�o boas.

601
00:50:37,589 --> 00:50:40,691
De fato, algumas arriscam
a vida pelo bem maior.

602
00:50:40,692 --> 00:50:43,728
- S�o chamados de her�is.
- Her�is?

603
00:50:43,729 --> 00:50:46,964
N�o se preocupe, amigo.
tudo ficar� bem.

604
00:50:46,965 --> 00:50:48,523
Pensei que her�is
n�o mentissem.

605
00:50:55,641 --> 00:50:59,443
<i>Ciborgue, pare!
Voc� excedeu sua autoridade!</i>

606
00:50:59,444 --> 00:51:02,551
<i>Devolva a propriedade do Governo
ou enfrente a artilharia!</i>

607
00:51:02,915 --> 00:51:04,410
Voc�s n�o entendem!

608
00:51:04,411 --> 00:51:06,550
Eles usavam
esse homem como cobaia.

609
00:51:06,551 --> 00:51:08,382
N�o acho
que eles se importam, Vic.

610
00:51:10,155 --> 00:51:13,522
T�o lindo.

611
00:51:14,559 --> 00:51:17,328
<i>Tenho ordens diretas
do Presidente dos EUA.</i>

612
00:51:17,329 --> 00:51:19,110
Talvez eu resolva isso
pacificamente.

613
00:51:19,111 --> 00:51:20,716
<i>Talvez.</i>

614
00:51:22,768 --> 00:51:24,360
N�o!

615
00:52:05,610 --> 00:52:07,237
Amigos.

616
00:52:21,793 --> 00:52:24,728
Superman,
feche seus olhos!

617
00:53:01,299 --> 00:53:03,601
- Qual o problema dele?
- Est� tendo um ataque.

618
00:53:03,602 --> 00:53:07,038
Mem�rias colidindo.
Temos que tir�-lo daqui.

619
00:53:07,039 --> 00:53:11,169
Lute, Allen.
N�o se esque�a do meu filho.

620
00:53:16,247 --> 00:53:17,547
<i>Puta merda!</i>

621
00:53:17,548 --> 00:53:19,683
<i>Bola Alta,
aqui � o Papai Urso.</i>

622
00:53:19,684 --> 00:53:22,119
<i>- Pare de falar.
- Eu falei isso alto?</i>

623
00:53:22,120 --> 00:53:23,454
Eu n�o sabia.

624
00:53:23,455 --> 00:53:25,322
<i>Est� a 1600 quil�metros
do alvo.</i>

625
00:53:25,323 --> 00:53:27,691
<i>- Inicie o sil�ncio no r�dio.
- Com prazer.</i>

626
00:53:27,692 --> 00:53:30,861
<i>Uma �ltima coisa, Jordan,
em nome da humanidade...</i>

627
00:53:30,862 --> 00:53:33,331
Cale a boca,
est� estragando tudo.

628
00:53:36,168 --> 00:53:39,467
A� est�, beb�.
Fique quieto para a Bola Alta.

629
00:53:44,476 --> 00:53:47,502
Quando meu poder enfrentar,
imbecil.

630
00:54:07,866 --> 00:54:10,198
Continuem com
os preparativos da invas�o.

631
00:54:15,707 --> 00:54:18,075
- Quem diabos � esse?
- Ele est� com a gente.

632
00:54:18,076 --> 00:54:20,945
Agora calem-se.
Qual a hist�ria?

633
00:54:20,946 --> 00:54:24,215
Um ataque kamikaze que falhou
� arma do Aquaman.

634
00:54:24,216 --> 00:54:25,885
O piloto era Hal Jordan.

635
00:54:26,286 --> 00:54:28,285
Hal est� morto?

636
00:54:28,286 --> 00:54:29,653
N�o � tudo.

637
00:54:29,654 --> 00:54:32,623
O Presidente mandou uma frota
at� Nova Themyscira.

638
00:54:32,624 --> 00:54:34,492
As Amazonas a destru�ram.

639
00:54:34,493 --> 00:54:36,727
As tropas foram chamadas
para Washington,

640
00:54:36,728 --> 00:54:38,796
para proteger o Presidente
e o Congresso.

641
00:54:38,797 --> 00:54:43,133
Sei. Nossos l�deres correndo
para as casamatas.

642
00:54:43,134 --> 00:54:45,235
- O que significa?
- Significa...

643
00:54:45,236 --> 00:54:48,057
que a batalha final entre
a Atl�ntida e as Amazonas...

644
00:54:48,058 --> 00:54:49,473
come�ou.

645
00:54:49,474 --> 00:54:51,742
Mas nem come�amos.

646
00:54:51,743 --> 00:54:53,444
N�o podemos fazer
nada agora.

647
00:54:53,445 --> 00:54:56,213
Aproveitem as coisas que amam
no tempo que lhes resta.

648
00:54:56,214 --> 00:54:58,546
Deve haver saques
em Gotham agora.

649
00:54:59,384 --> 00:55:00,885
N�o quero perder isso.

650
00:55:00,886 --> 00:55:03,554
Ent�o vai se render
e esperar o inevit�vel?

651
00:55:03,555 --> 00:55:05,556
� o que os seus her�is
fazem por aqui?

652
00:55:05,557 --> 00:55:08,058
<i>Vejam,
podem n�o me conhecer.</i>

653
00:55:08,059 --> 00:55:11,829
Mas todos temos poderes,
aptid�es e habilidades.

654
00:55:11,830 --> 00:55:14,632
De onde venho, her�is
usam esses poderes...

655
00:55:14,633 --> 00:55:16,622
para lutar
por um mundo melhor.

656
00:55:16,623 --> 00:55:18,769
<i>Sendo o mundo deles ou n�o.</i>

657
00:55:18,770 --> 00:55:20,412
Mas o Superman...

658
00:55:20,413 --> 00:55:22,428
Disse que ele era
nossa melhor esperan�a.

659
00:55:22,429 --> 00:55:25,543
Estamos vivos, Vic.
E onde h� vida, h� esperan�a.

660
00:55:25,544 --> 00:55:26,844
Vamos para Londres.

661
00:55:26,845 --> 00:55:29,780
Lutamos com os dois lados
e salvamos o mundo.

662
00:55:30,649 --> 00:55:34,118
Certo, ent�o n�s iremos,
agora.

663
00:55:34,119 --> 00:55:36,952
Eu aviso os outros.
Talvez nos encontrem l�.

664
00:55:37,789 --> 00:55:39,256
Bruce teria vindo.

665
00:55:40,659 --> 00:55:42,650
Que diabos?
Vamos fazer isso.

666
00:55:42,961 --> 00:55:45,262
O Bat-Jato � grande
o suficiente para todos?

667
00:55:45,263 --> 00:55:46,654
O qu�?

668
00:55:53,405 --> 00:55:56,640
O Bat-Jato de Bruce
era mais... discreto.

669
00:55:56,641 --> 00:55:59,009
Seu Batman n�o tinha
que levar apostadores...

670
00:55:59,010 --> 00:56:01,378
com muita grana
para o seu cassino.

671
00:56:01,379 --> 00:56:04,398
Ent�o ele teria a bordo
um bar de primeira.

672
00:56:04,399 --> 00:56:07,184
Tudo � de primeira,
sirva-se.

673
00:56:07,185 --> 00:56:08,798
Eu n�o bebo.

674
00:56:09,454 --> 00:56:10,865
Que surpresa.

675
00:56:11,990 --> 00:56:14,658
Fico feliz por t�-lo
convencido a vir.

676
00:56:14,659 --> 00:56:15,960
Voc� n�o o fez.

677
00:56:15,961 --> 00:56:17,892
Ap�s dizer ao Ciborgue
que ajudaria,

678
00:56:17,893 --> 00:56:20,497
<i>busquei not�cias da Europa.</i>

679
00:56:20,498 --> 00:56:22,866
Durante seu discurso
"Cora��o Valente"...

680
00:56:22,867 --> 00:56:26,003
ouvi uma mensagem
que pode achar interessante.

681
00:56:26,004 --> 00:56:27,314
O qu�?

682
00:56:27,315 --> 00:56:30,874
Lois Lane era uma rep�rter
que foi para a Resist�ncia.

683
00:56:30,875 --> 00:56:33,043
Ela viu algo
em Nova Themyscira.

684
00:56:33,044 --> 00:56:35,746
Um super-ser que se movia
num piscar de olhos.

685
00:56:35,747 --> 00:56:37,981
- Thawne.
- Se aquele era ele...

686
00:56:37,982 --> 00:56:40,317
por que deixar Lane viver
ou mesmo ajud�-la?

687
00:56:40,318 --> 00:56:42,013
Se � t�o r�pido
quanto voc�...

688
00:56:42,014 --> 00:56:43,888
Por que permitir ser visto?

689
00:56:43,889 --> 00:56:45,204
Ataque!

690
00:56:57,535 --> 00:57:01,338
Milorde, o avi�o foi
interceptado e destru�do.

691
00:57:01,339 --> 00:57:03,607
Nossos tiros ter�o
todos essa sorte?

692
00:57:03,608 --> 00:57:05,439
Temos mais
do que sorte, Orm.

693
00:58:04,369 --> 00:58:06,667
Morte aos submarinos!

694
00:58:08,073 --> 00:58:10,166
Matem-nos!
Matem todos eles!

695
00:58:24,689 --> 00:58:28,325
Vejam do homem,
a �ltima dem�ncia.

696
00:58:28,326 --> 00:58:31,921
Ele fere o nariz,
para piorar a apar�ncia.

697
00:58:41,573 --> 00:58:43,440
Voc�s t�m
que parar com isso!

698
00:58:43,441 --> 00:58:46,443
V�o destruir o �nico
mundo que temos.

699
00:58:46,444 --> 00:58:49,174
N�o o ter� por muito tempo,
ser da superf�cie!

700
00:58:58,823 --> 00:59:02,393
Plano B, mate o m�ximo
que puder dos dois lados.

701
00:59:02,394 --> 00:59:04,885
Talvez matemos o suficiente
para deter a guerra.

702
00:59:33,992 --> 00:59:35,893
Abram caminho
at� os l�deres.

703
00:59:35,894 --> 00:59:37,982
Se pegarmos Aquaman
ou a Mulher-Maravilha,

704
00:59:37,983 --> 00:59:39,574
essa guerra acaba.

705
01:00:11,558 --> 01:00:13,759
Voc� matou
minha esposa, Diana!

706
01:00:13,760 --> 01:00:17,191
Ela tentou me matar, Arthur,
eu s� estava me protegendo.

707
01:00:17,192 --> 01:00:19,443
Mas usa o elmo dela
como um trof�u.

708
01:00:19,444 --> 01:00:21,197
N�o, como um aviso.

709
01:00:32,712 --> 01:00:34,517
N�o acredito
que j� amei voc�!

710
01:00:34,518 --> 01:00:35,976
Voc� nunca amou!

711
01:00:41,154 --> 01:00:42,746
Agora!

712
01:00:53,200 --> 01:00:55,531
Shazam!

713
01:00:58,905 --> 01:01:00,478
<i>Capit�o Trov�o.</i>

714
01:01:00,479 --> 01:01:02,675
Fico feliz em ver
que um homem de verdade,

715
01:01:02,676 --> 01:01:04,986
veio testemunhar
o fim do mundo dos homens!

716
01:02:10,943 --> 01:02:12,376
Caia, porra, caia!

717
01:02:25,158 --> 01:02:26,637
Joia.

718
01:02:37,770 --> 01:02:39,829
Eu gosto de seu estilo,
Batman.

719
01:02:40,806 --> 01:02:44,209
Pena nunca nos associarmos
enquanto o mundo existia.

720
01:02:44,210 --> 01:02:46,912
Batman e Grifter,
o garoto idiota.

721
01:02:46,913 --> 01:02:48,926
Leve sua equipe
ao flanco direito e...

722
01:03:03,596 --> 01:03:06,998
N�o se preocupe, Batman,
eu vou deter o sangramento.

723
01:03:06,999 --> 01:03:08,733
Ficar� como novo.

724
01:03:08,734 --> 01:03:10,409
N�o seja est�pido, Allen.

725
01:03:11,370 --> 01:03:13,302
Posso n�o ser
um bom m�dico...

726
01:03:13,703 --> 01:03:16,704
mas at� eu reconhe�o
um homem morto quando vejo.

727
01:03:21,247 --> 01:03:22,783
Eles v�o morrer!

728
01:03:22,784 --> 01:03:24,883
N�s j� estamos mortos.

729
01:03:24,884 --> 01:03:26,952
Ache o velocista.

730
01:03:27,553 --> 01:03:29,187
Force ele a se mostrar.

731
01:03:29,488 --> 01:03:32,123
<i>Mude tudo isso.</i>

732
01:03:32,124 --> 01:03:33,516
N�o!

733
01:03:34,026 --> 01:03:36,392
N�o ficarei parado
enquanto pessoas est�o...

734
01:03:43,436 --> 01:03:45,953
- Ol�, Barry.
- Thawne!

735
01:03:47,840 --> 01:03:51,298
- Adorei o que fez com o lugar.
- � tudo sua culpa!

736
01:04:12,198 --> 01:04:13,699
Isso funcionou t�o bem.

737
01:04:13,700 --> 01:04:15,768
Por isso deixei
Lois Lane me ver.

738
01:04:16,469 --> 01:04:17,936
Sabia que isso traria voc�.

739
01:04:20,106 --> 01:04:23,125
Como se n�o acabasse aqui
do mesmo jeito...

740
01:04:23,126 --> 01:04:24,997
bancando o her�i.

741
01:05:36,048 --> 01:05:38,583
O que voc� fez
com o mundo?!

742
01:05:38,584 --> 01:05:39,918
Barry...

743
01:05:39,919 --> 01:05:41,921
� a beleza de tudo isso.

744
01:05:42,822 --> 01:05:44,813
Eu n�o fiz nada disso.

745
01:05:47,126 --> 01:05:48,787
Voc� fez.

746
01:05:51,931 --> 01:05:53,331
Pense, Barry.

747
01:05:53,332 --> 01:05:57,166
H� alguma boa e pequena a��o
que voc� pode ter feito?

748
01:05:58,637 --> 01:06:02,198
- Eu salvei algu�m.
- Sim.

749
01:06:03,042 --> 01:06:07,502
Eu a salvei,
eu salvei minha m�e.

750
01:06:09,348 --> 01:06:12,951
- Isso mesmo.
- N�o, n�o.

751
01:06:12,952 --> 01:06:14,886
Aquilo n�o mudaria tudo isso.

752
01:06:14,887 --> 01:06:17,689
N�o mudaria o que houve
antes de seu assassinato.

753
01:06:17,690 --> 01:06:19,824
Os pais de Bruce,
o pouso de Clark.

754
01:06:19,825 --> 01:06:21,976
Mas mudou.

755
01:06:23,362 --> 01:06:26,297
Quebre a barreira do som
e tem um estrondo s�nico.

756
01:06:26,298 --> 01:06:28,210
Voc� quebrou
a barreira do tempo, Flash.

757
01:06:28,211 --> 01:06:29,781
Estrondo temporal.

758
01:06:30,136 --> 01:06:33,771
Ondas de distor��o
desse ponto de impacto...

759
01:06:33,772 --> 01:06:36,674
mudando tudo s� um pouco.

760
01:06:36,675 --> 01:06:38,009
Mas o suficiente.

761
01:06:38,010 --> 01:06:41,810
Suficiente para eventos
ocorrerem um pouco diferentes.

762
01:06:43,182 --> 01:06:45,917
Eu s� queria salv�-la.

763
01:06:45,918 --> 01:06:50,321
Um her�i, que nobre.
Espere.

764
01:06:50,322 --> 01:06:53,691
Voc� n�o evitou
a morte de JFK.

765
01:06:53,692 --> 01:06:56,361
Ou garantiu que Hitler
ficasse na escola de arte.

766
01:06:56,362 --> 01:06:59,565
Voc� salvou sua mam�e.
Tinha saudades dela.

767
01:07:00,566 --> 01:07:02,815
E num ato supremo
de ego�smo...

768
01:07:02,816 --> 01:07:05,415
destruiu a hist�ria
como um amador.

769
01:07:05,838 --> 01:07:09,441
Tornou o mundo num inferno
a momentos de sua destrui��o.

770
01:07:09,442 --> 01:07:11,434
E eu sou o vil�o?

771
01:08:14,607 --> 01:08:15,997
N�o!

772
01:08:43,135 --> 01:08:45,103
Essa forma n�o � a sua.

773
01:08:45,104 --> 01:08:48,682
- Como se quebra o encanto?
- Com uma palavra.

774
01:08:50,142 --> 01:08:52,872
Diga a palavra.

775
01:08:55,381 --> 01:08:56,705
Shazam!

776
01:09:17,703 --> 01:09:22,367
A era do ser da superf�cie
est� no fim, her�i.

777
01:09:25,544 --> 01:09:29,002
Seu cr�nio de metal
vai decorar minha sala.

778
01:09:42,628 --> 01:09:44,027
Her�i.

779
01:09:45,230 --> 01:09:47,164
<i>Amigo.</i>

780
01:10:21,634 --> 01:10:22,958
Submeta-se.

781
01:10:24,770 --> 01:10:26,537
<i>Est� derrotado.</i>

782
01:10:26,538 --> 01:10:28,402
Render-me?

783
01:10:29,675 --> 01:10:31,309
E ent�o o qu�?

784
01:10:31,310 --> 01:10:34,276
Deixar� os homens de Atl�ntida
viver como escravos?

785
01:10:34,277 --> 01:10:35,829
Os homens?
N�o.

786
01:10:35,830 --> 01:10:37,948
S�o uma peste
que infestaram a M�e Gaia...

787
01:10:37,949 --> 01:10:39,562
por tempo demais.

788
01:10:40,052 --> 01:10:42,341
<i>Mas talvez
as filhas da Atl�ntida...</i>

789
01:10:42,342 --> 01:10:45,269
N�o haver�
vencedor glorioso, Diana...

790
01:10:45,270 --> 01:10:47,252
nem pr�mio.

791
01:10:49,361 --> 01:10:52,626
O que fa�o agora
� pelo bem de todos.

792
01:10:53,532 --> 01:10:55,056
Assim como eu.

793
01:11:19,491 --> 01:11:23,259
- O que est� fazendo?
- Tirando-o daqui antes que...

794
01:11:27,433 --> 01:11:29,298
� tarde demais.

795
01:11:40,646 --> 01:11:42,380
Bom trabalho, Barry.

796
01:11:42,381 --> 01:11:46,250
O mundo vai acabar,
gra�as a voc�.

797
01:11:46,251 --> 01:11:48,853
Espero que sua m�e
tenha uma boa vis�o disso.

798
01:11:48,854 --> 01:11:51,785
N�o pode deixar isso acontecer.
Vai morrer tamb�m, Thawne.

799
01:11:51,786 --> 01:11:53,626
Como se diz nessa era:

800
01:11:53,627 --> 01:11:55,427
"Vale muito a pena".

801
01:11:59,865 --> 01:12:02,271
Enquanto eu absorver
a For�a da Velocidade...

802
01:12:02,272 --> 01:12:04,502
n�o pode fugir
dessa linha temporal.

803
01:12:04,503 --> 01:12:07,410
E n�o h� For�a da Velocidade
suficiente para todos...

804
01:12:16,348 --> 01:12:17,872
Agora h�.

805
01:12:18,450 --> 01:12:19,817
Voc� o matou.

806
01:12:19,818 --> 01:12:22,286
N�o necessariamente.

807
01:12:26,992 --> 01:12:29,586
N�o se voltar no tempo
e consertar isso.

808
01:12:35,968 --> 01:12:37,641
O �nico jeito
de salvar o mundo...

809
01:12:37,642 --> 01:12:40,478
� evitar
que esse mundo ocorra.

810
01:12:41,273 --> 01:12:43,332
Pegue isso.

811
01:12:44,643 --> 01:12:46,474
Corra!

812
01:13:53,579 --> 01:13:55,046
Barry!

813
01:13:55,847 --> 01:13:57,576
Pare!
Voc� matar� todo mundo!

814
01:14:12,998 --> 01:14:16,767
Barry! Pare!
Voc� tem que parar!

815
01:14:16,768 --> 01:14:18,131
Quem diabos?

816
01:14:19,171 --> 01:14:20,531
Afaste-se!

817
01:14:44,163 --> 01:14:46,491
<i>M�e, eu sinto muito.</i>

818
01:14:56,142 --> 01:14:58,309
FIM DO MUNDO

819
01:15:00,746 --> 01:15:03,301
FIM DO MUNDO
NO SISTEMA FINANCEIRO

820
01:15:03,882 --> 01:15:05,216
<i>Barry?</i>

821
01:15:05,417 --> 01:15:07,618
Olhem que se juntou
ao mundo dos vivos.

822
01:15:07,619 --> 01:15:09,421
Tenho que correr, James.

823
01:15:09,822 --> 01:15:11,215
FORENSE

824
01:15:11,543 --> 01:15:13,354
Se n�o terminar
os arquivos na sexta,

825
01:15:13,355 --> 01:15:15,179
ficar� aqui
o fim de semana todo.

826
01:15:15,627 --> 01:15:17,508
Bem, n�o � o fim do mundo.

827
01:15:24,790 --> 01:15:27,104
Acho que finalmente entendi,
m�e.

828
01:15:27,105 --> 01:15:29,740
As coisas
que tentava me ensinar.

829
01:15:29,741 --> 01:15:32,299
- Barry?
- Iris?

830
01:15:42,888 --> 01:15:46,490
Bem, � meu tipo de ol�.

831
01:15:46,491 --> 01:15:49,795
- Est� tudo bem?
- Est� agora, querida.

832
01:15:52,064 --> 01:15:54,191
Agora est�.

833
01:15:55,233 --> 01:15:58,074
<i>S� revisando, voc� quebrou
a barreira temporal...</i>

834
01:15:58,075 --> 01:15:59,605
<i>voltou no tempo,</i>

835
01:15:59,606 --> 01:16:01,405
<i>evitou o assassinato
de sua m�e,</i>

836
01:16:01,406 --> 01:16:03,708
<i>e mudou completamente
a linha do tempo.</i>

837
01:16:03,709 --> 01:16:06,920
<i>E quase destru�
o mundo todo no processo. Isso.</i>

838
01:16:07,813 --> 01:16:09,881
Mas tem algo
que ainda n�o entendo.

839
01:16:09,882 --> 01:16:11,949
Como me lembro de tudo?

840
01:16:11,950 --> 01:16:14,076
N�o s� o que houve
quando acordei l�...

841
01:16:14,077 --> 01:16:16,176
mas toda minha outra vida.

842
01:16:16,177 --> 01:16:19,690
Lembro de todos os bolos
que minha m�e fez para mim.

843
01:16:19,691 --> 01:16:22,426
Meu quarto, tudo.

844
01:16:22,427 --> 01:16:25,487
Talvez algum tipo
de efeito temporal retardado?

845
01:16:25,831 --> 01:16:28,821
Ou talvez seja um presente.

846
01:16:32,137 --> 01:16:33,465
PARA BRUCE

847
01:16:34,106 --> 01:16:36,631
Sim, um presente.

848
01:16:38,510 --> 01:16:40,437
Esta � a caligrafia
de meu pai.

849
01:16:46,290 --> 01:16:49,723
COM AMOR SEMPRE,
SEU PAI, THOMAS WAYNE

850
01:17:00,132 --> 01:17:02,635
Voc� � um belo mensageiro.

851
01:17:03,802 --> 01:17:05,167
Obrigado.

852
01:17:49,000 --> 01:17:52,249
LIGA DA JUSTI�A:
PONTO DE IGNI��O
