﻿1
00:00:06,700 --> 00:00:24,000
m 211 -8 b 217 -6 217 -4 217 -2 l 217 24 b 217 26 217 29 211 31 l 31 31 b 26 29 26 26 26 24 l 26 -2 b 26 -4 26 -6 31 -8

2
00:00:06,000 --> 00:00:24,700
m 589 589 b 592 589 595 589 599 589 599 597 599 604 599 612 599 615 600 619 603 620 606 621 608 617 608 614 609 606 608 597 608 589 612 589 615 589 618 589 618 597 618 604 618 612 618 616 618 621 615 624 614 627 611 628 609 629 609 639 608 650 609 660 605 660 602 660 599 660 599 650 599 639 599 629 593 627 590 623 589 617 588 608 589 599 589 589 m 560 597 b 560 605 560 613 560 621 562 621 564 621 566 620 570 618 570 614 570 610 569 606 570 602 568 599 566 596 563 597 560 597 m 550 589 b 557 589 563 589 570 589 573 589 575 592 577 594 580 599 580 605 579 611 579 616 577 622 572 624 576 623 579 627 579 631 579 641 579 650 579 660 576 660 573 660 569 660 569 652 570 645 569 637 569 634 569 630 566 629 564 629 562 629 560 629 560 639 560 649 560 660 556 660 553 660 550 660 550 636 550 613 550 589 m 524 597 b 522 599 521 602 521 605 521 610 521 615 521 620 524 621 527 621 531 621 530 615 531 608 530 602 530 600 528 596 524 597 m 515 592 b 518 588 524 589 529 589 536 588 540 597 540 603 540 622 540 641 540 660 537 660 534 660 530 660 531 649 530 639 531 629 527 629 524 629 521 629 521 639 521 650 521 660 517 660 514 660 511 660 511 644 511 628 511 612 511 605 510 598 515 592 m 467 589 b 468 589 469 589 470 589 478 602 487 615 496 628 496 615 496 602 496 589 498 589 500 589 501 589 501 613 501 637 501 661 500 660 498 660 498 658 489 646 481 633 472 621 472 634 472 647 472 660 470 660 469 660 467 660 467 636 467 613 467 589 m 441 597 b 438 599 438 604 438 607 438 620 438 632 438 645 438 648 440 653 444 652 447 650 448 645 447 642 447 629 448 617 447 604 447 601 445 596 441 597 m 435 590 b 440 589 444 589 448 589 451 589 453 592 455 594 457 598 457 603 457 607 457 620 457 632 457 645 457 651 455 657 450 660 446 660 442 660 438 660 434 660 431 657 430 654 428 650 428 645 428 641 428 629 428 616 428 604 428 598 430 592 435 590 m 403 589 b 407 589 410 589 413 589 413 613 413 636 413 660 410 660 407 660 403 660 403 636 403 613 403 589 m 368 592 b 371 588 377 589 382 590 388 592 388 600 388 605 387 605 385 605 384 605 383 603 383 600 382 598 380 596 376 597 375 600 373 603 373 607 375 611 379 617 382 623 386 629 389 636 389 643 388 650 387 655 384 660 378 660 374 660 370 661 367 658 364 654 364 649 364 644 365 644 367 644 369 644 369 647 369 650 372 651 374 653 378 651 378 648 380 641 375 635 372 630 369 623 364 617 364 610 364 604 364 597 368 592 m 340 589 b 343 589 346 589 350 589 350 613 350 636 350 660 346 660 343 660 340 660 340 636 340 613 340 589 m 296 589 b 299 589 303 589 306 589 306 610 306 631 306 652 308 652 310 652 312 652 315 650 315 646 315 643 316 625 316 607 316 589 319 589 322 589 325 589 325 604 325 618 325 633 325 642 323 651 316 657 310 662 303 659 296 660 296 636 296 613 296 589 m 292 562 b 402 562 513 563 624 562 623 563 623 565 623 566 513 567 402 566 292 566 292 565 292 563 292 562 m 320 552 b 323 551 326 552 329 553 326 553 323 553 320 552 m 293 551 b 295 551 298 551 300 552 298 554 295 552 293 551 m 371 544 b 372 544 376 544 374 546 373 548 369 546 371 544 m 377 542 b 379 540 380 543 380 545 378 545 376 544 377 542 m 451 542 b 452 541 453 540 454 540 455 540 457 540 458 541 455 541 453 542 451 542 m 375 540 b 376 541 376 541 375 540 m 353 544 b 353 542 354 541 354 540 354 542 355 544 355 547 354 546 353 545 352 545 351 545 349 545 347 545 347 544 347 544 347 543 349 543 351 544 353 544 m 462 537 b 463 535 464 535 465 537 464 538 463 538 462 537 m 307 522 b 309 522 309 525 307 525 306 525 306 522 307 522 m 558 514 b 559 515 559 515 558 514 m 292 514 b 293 514 295 514 296 514 296 515 296 516 296 517 295 517 293 517 292 517 292 516 292 515 292 514 m 300 504 b 303 503 300 507 300 504 m 304 504 b 305 503 306 501 307 500 308 501 310 501 311 502 311 503 310 505 309 506 307 505 306 505 304 504 m 618 498 b 619 497 621 497 621 499 621 500 618 500 618 498 m 311 498 b 313 498 314 498 313 500 311 500 311 500 311 498 m 295 490 b 299 489 303 489 306 492 306 492 306 493 305 494 306 494 306 494 307 494 307 493 307 492 306 491 307 491 308 490 309 490 312 490 315 492 316 495 313 496 310 496 308 495 307 497 307 498 307 500 304 501 301 502 299 500 295 498 296 493 295 490 m 306 489 b 308 485 312 489 315 488 312 490 309 489 306 489 m 318 475 b 319 476 319 476 318 475 m 327 472 b 326 469 329 469 331 470 333 470 331 472 331 473 330 473 328 472 327 472 m 313 468 b 316 469 319 471 323 473 324 473 326 474 327 475 321 475 316 473 313 468 m 327 463 b 329 464 331 464 334 464 333 465 333 466 333 466 332 466 332 466 331 467 329 465 328 464 327 463 m 458 461 b 459 460 462 460 461 462 461 463 458 463 458 461 m 373 454 b 376 454 375 458 375 460 373 459 373 456 373 454 m 346 454 b 347 455 347 455 346 454 m 338 454 b 340 455 343 457 344 459 342 458 339 456 338 454 m 336 455 b 339 455 334 457 336 455 m 321 454 b 323 452 324 449 327 448 328 449 330 450 331 451 331 451 330 453 330 453 328 454 326 455 325 456 323 456 322 455 321 454 m 385 408 b 387 407 388 410 387 411 385 412 384 409 385 408 m 369 401 b 368 399 370 397 372 398 373 399 373 401 374 403 372 403 369 403 369 401 m 373 381 b 375 381 375 381 375 383 373 384 372 383 373 381 m 378 374 b 380 375 383 376 382 379 383 382 380 382 378 383 377 382 377 381 376 380 377 378 377 376 378 374 m 381 370 b 383 369 384 372 383 373 381 374 380 371 381 370 m 368 358 b 370 359 372 360 374 362 374 362 374 364 375 364 377 366 377 370 378 373 376 375 375 376 374 377 371 376 368 376 368 373 366 369 365 365 363 361 365 360 367 359 368 358 m 429 331 b 430 331 431 332 430 333 428 333 428 332 429 331 m 427 304 b 430 305 433 307 435 309 432 308 428 307 427 304 m 375 231 b 384 229 394 231 399 238 404 242 405 247 405 253 405 259 402 265 397 268 386 276 367 272 362 258 356 247 364 233 375 231 m 493 536 b 490 538 497 540 497 537 496 536 494 536 493 536 m 384 536 b 384 539 387 535 384 536 m 490 534 b 493 535 496 534 498 534 496 533 493 533 490 534 m 418 533 b 417 536 423 535 422 533 421 532 419 533 418 533 m 542 532 b 543 533 543 533 542 532 m 501 535 b 500 534 500 534 499 533 499 534 498 536 498 537 502 536 507 537 511 535 509 534 507 533 504 533 503 534 502 534 501 535 m 452 531 b 452 532 454 534 455 533 455 532 453 530 452 531 m 574 525 b 575 526 575 526 574 525 m 324 526 b 326 526 329 527 331 525 332 526 332 528 332 528 333 527 334 526 333 525 332 525 331 525 330 525 l 330 523 b 328 524 326 525 324 526 m 319 525 b 319 525 320 523 320 523 323 523 326 523 328 523 326 522 323 521 321 521 320 522 319 524 319 525 m 558 510 b 564 511 570 511 575 511 572 510 569 510 566 510 566 510 565 509 565 509 563 509 560 509 558 510 m 328 510 b 328 510 328 511 328 512 330 513 331 514 333 515 333 515 334 516 335 516 333 513 332 510 333 507 331 508 330 509 328 510 m 323 505 b 324 506 325 506 325 507 328 507 330 506 332 504 329 503 326 504 323 505 m 599 500 b 600 501 603 501 605 501 603 499 601 500 599 500 m 597 488 b 598 491 600 486 597 488 m 319 480 b 318 482 321 482 321 481 322 479 319 479 319 480 m 397 465 b 397 466 397 467 397 468 398 468 399 468 399 468 399 467 400 466 400 465 399 465 398 465 397 465 m 417 465 b 419 466 420 466 421 467 422 467 424 466 425 466 428 467 431 467 434 467 432 466 430 466 428 466 435 465 444 464 451 466 450 465 449 464 448 463 446 463 444 462 442 462 435 463 429 463 422 463 420 463 419 464 417 465 m 364 463 b 365 464 366 465 367 466 368 466 371 468 370 466 369 465 368 462 366 464 366 464 365 463 364 463 m 407 464 b 406 464 405 463 404 463 404 465 404 466 404 467 404 467 405 466 406 465 407 465 409 466 410 466 410 466 410 467 410 468 410 467 411 465 412 464 410 464 409 464 408 464 408 463 409 462 410 461 408 461 407 462 407 464 m 430 385 b 429 386 429 386 431 387 432 385 432 385 430 385 m 376 357 b 378 358 380 359 381 360 382 361 382 361 383 362 383 361 383 359 382 358 380 358 378 358 376 357 m 436 236 b 438 241 439 247 442 252 446 245 449 237 452 230 447 232 442 234 436 236 m 467 208 b 487 200 507 192 526 183 529 188 531 194 533 199 511 208 489 217 467 225 462 239 457 252 454 266 453 269 452 271 450 273 448 278 442 282 437 284 436 285 436 287 434 288 428 288 425 293 421 296 425 297 428 298 431 300 432 299 433 298 433 297 435 299 438 298 440 299 440 301 440 302 440 304 440 303 440 302 439 301 437 300 435 298 433 299 433 300 432 300 432 301 429 300 427 300 425 301 423 301 421 303 420 304 420 304 422 305 423 306 422 307 420 309 421 311 421 311 422 309 422 308 424 313 425 319 424 324 425 324 426 324 426 324 427 322 427 321 427 319 426 313 425 307 425 302 426 303 427 305 427 307 428 312 429 316 429 321 430 322 430 323 431 324 431 325 430 327 429 329 428 329 427 329 425 329 426 333 426 338 427 343 428 340 427 338 427 335 428 336 428 338 429 339 429 339 430 340 431 340 431 341 430 342 429 344 428 344 427 343 427 343 427 345 428 346 429 347 429 349 429 351 429 353 l 430 353 b 430 350 430 346 430 343 433 347 431 352 432 357 432 368 433 378 432 389 432 390 431 390 430 391 430 395 432 400 431 404 432 408 432 411 432 415 432 414 431 413 431 412 430 414 428 416 427 418 427 420 427 422 428 424 426 425 425 425 423 425 421 428 419 431 417 434 417 435 418 436 418 437 419 437 421 437 423 437 421 438 420 439 418 439 418 440 418 441 417 442 418 442 419 442 419 443 419 443 418 442 417 442 417 447 415 451 412 454 412 456 411 457 410 457 410 459 410 461 411 463 412 461 414 459 415 457 415 459 415 462 416 465 418 464 419 463 421 461 422 458 424 456 426 455 426 457 424 460 423 462 430 462 437 461 445 461 448 458 452 460 455 461 455 462 455 464 455 464 458 464 462 465 465 464 465 464 466 463 466 463 467 463 468 463 470 463 470 462 470 461 469 460 473 460 475 462 476 464 478 464 480 464 481 463 487 463 493 463 498 463 491 462 483 463 475 461 484 460 493 462 502 461 504 462 505 461 506 460 l 504 459 b 506 459 507 460 506 461 513 462 521 462 528 463 528 463 529 464 529 464 529 463 529 462 529 462 530 462 531 463 532 463 532 463 533 464 533 465 535 464 536 464 538 463 537 463 533 464 533 462 542 463 550 464 558 464 560 462 555 462 553 461 556 460 559 460 562 461 562 460 561 459 561 459 563 459 565 458 565 461 567 461 568 462 570 462 570 462 570 461 569 460 575 461 580 461 585 463 581 463 577 462 573 462 573 462 574 463 575 463 575 464 574 464 574 465 579 465 584 465 587 468 587 469 586 470 586 471 592 471 599 472 605 471 606 472 606 473 607 475 605 475 603 475 601 475 605 476 609 478 613 480 614 482 614 484 616 486 617 485 619 484 621 484 620 485 618 485 617 486 616 487 615 489 614 490 614 490 614 491 614 492 616 491 618 491 619 492 619 492 618 493 617 494 618 494 619 494 620 495 620 496 618 497 617 498 617 499 618 500 618 500 618 501 618 502 618 503 620 503 621 504 622 504 621 505 619 506 618 506 619 506 621 507 623 507 619 508 614 507 611 505 608 505 605 504 602 504 602 504 602 504 602 504 605 505 608 506 610 507 l 609 509 b 605 509 601 508 597 508 602 510 607 511 612 512 610 512 608 512 607 513 608 514 610 514 612 514 609 516 606 516 603 515 603 514 604 513 604 512 598 511 591 513 585 512 583 512 582 513 581 514 577 513 574 512 570 512 557 513 545 514 532 514 528 513 523 516 519 516 508 515 498 517 487 516 473 517 458 518 444 519 437 520 430 519 423 520 415 521 407 521 399 522 390 523 381 523 372 525 391 524 410 522 428 520 443 520 458 519 473 518 489 518 504 517 520 516 524 516 528 517 532 516 539 517 546 515 553 516 555 516 556 515 558 514 l 557 516 b 561 516 565 515 569 515 576 516 583 516 590 515 589 514 587 513 586 513 588 512 590 514 592 515 593 515 594 515 596 514 597 515 599 516 601 516 601 517 602 519 603 521 599 523 596 520 593 519 595 520 596 521 598 523 596 523 594 524 592 524 591 522 591 521 591 519 589 519 587 520 584 521 583 524 581 525 579 528 579 529 579 530 579 531 577 532 575 532 573 532 573 531 572 529 572 529 572 529 572 531 572 532 l 571 532 571 530 b 571 531 570 531 570 532 568 532 565 531 562 532 560 532 561 535 561 536 560 536 559 536 558 536 558 535 557 534 557 532 558 533 559 534 560 534 561 532 558 530 557 529 558 529 559 529 559 529 559 527 559 525 558 524 556 523 554 523 552 523 555 525 555 528 555 531 553 531 552 531 551 533 547 534 543 535 539 532 537 533 534 534 532 534 l 532 533 b 533 533 534 533 535 533 535 532 534 532 534 532 529 530 524 530 519 531 520 532 520 533 521 533 523 533 525 533 527 533 525 534 522 535 521 538 524 538 528 537 531 536 528 538 524 539 520 538 517 537 514 540 512 537 507 538 501 540 496 539 494 539 491 541 491 537 488 540 485 536 482 537 482 536 481 535 481 534 480 533 478 533 478 532 480 532 482 532 484 531 484 533 484 534 483 535 486 536 488 536 490 534 489 533 489 530 487 530 484 529 481 530 478 530 476 529 475 532 473 533 474 534 475 535 476 536 472 538 468 535 464 534 465 533 467 533 468 532 468 532 469 531 469 530 466 529 463 529 460 530 462 531 465 530 467 531 466 534 463 532 461 532 460 533 460 534 460 535 456 535 452 535 447 535 l 447 537 b 450 537 454 535 457 537 455 538 453 539 452 540 450 540 447 540 447 543 441 542 436 541 430 541 428 540 426 538 427 536 424 535 420 537 417 538 416 537 415 536 414 536 414 536 413 538 413 538 410 538 408 538 406 536 404 537 403 537 402 538 401 539 401 540 400 541 399 541 397 541 395 541 393 543 390 545 388 546 388 546 387 545 387 545 388 544 392 542 387 543 384 542 380 541 378 538 375 539 372 539 369 539 368 540 367 541 367 542 366 542 365 542 364 542 363 543 362 544 361 545 361 543 360 541 360 539 361 538 361 538 362 537 362 539 363 540 365 540 365 540 364 539 364 538 368 537 372 537 376 536 374 536 371 537 369 536 367 536 366 534 364 534 362 535 360 536 357 536 357 535 358 534 358 534 359 534 361 534 362 534 362 532 363 531 365 531 362 530 359 529 356 529 356 529 356 531 355 532 354 531 353 530 352 529 350 530 348 531 347 532 349 534 352 533 354 534 353 534 351 535 350 535 351 536 353 536 354 537 350 537 345 536 341 537 341 541 338 539 336 538 337 539 339 540 340 541 334 540 330 544 325 546 324 545 322 545 321 544 322 545 323 546 323 547 322 547 320 547 318 547 318 548 317 548 317 549 314 549 311 550 309 552 309 551 309 550 309 549 307 549 305 550 304 550 303 549 302 548 302 547 301 547 301 546 301 546 299 545 298 543 298 541 300 542 303 543 305 543 304 542 304 541 303 540 302 540 300 540 299 540 298 540 298 538 297 538 299 537 300 535 302 535 304 535 305 537 306 538 306 537 305 536 305 535 319 532 333 530 347 529 350 528 354 528 357 527 362 527 367 526 372 525 364 525 356 527 348 528 338 529 328 530 318 532 314 532 310 534 307 531 l 306 530 b 310 530 314 527 315 524 314 522 314 521 313 520 313 520 312 520 312 519 312 520 311 521 311 522 311 522 311 520 311 519 308 519 306 518 303 518 303 517 302 516 302 515 303 514 304 513 305 512 304 512 303 512 302 512 303 509 306 508 309 509 311 505 316 502 319 499 321 498 323 498 325 497 323 496 322 496 321 497 319 496 318 496 317 495 317 494 316 493 316 492 317 492 319 492 319 492 318 491 316 491 315 490 315 490 315 489 316 489 315 485 319 484 321 482 320 482 319 482 318 482 317 486 313 486 310 485 310 484 310 482 310 481 309 481 308 482 308 482 308 481 308 480 308 480 307 480 305 481 304 481 l 304 479 b 307 479 308 477 310 476 311 476 313 476 314 476 315 477 315 478 316 479 315 479 315 477 315 477 318 477 321 477 324 477 324 477 323 476 323 476 327 476 330 476 333 474 l 331 473 b 333 472 334 471 336 470 l 333 471 b 333 470 333 469 333 468 335 468 338 469 340 470 338 471 337 472 335 473 338 474 340 473 342 470 343 470 345 470 346 469 345 468 343 466 341 465 344 464 347 463 350 463 351 461 352 460 352 459 354 459 356 459 358 459 358 459 358 458 357 458 359 457 361 457 362 456 365 457 367 458 369 459 372 460 374 462 377 464 375 456 380 450 383 444 388 433 394 423 400 412 399 411 399 410 399 409 398 409 397 409 397 408 397 407 397 405 398 404 397 406 396 408 396 410 392 409 391 406 390 403 389 404 389 406 388 407 388 406 388 404 388 403 385 403 382 402 380 402 379 400 378 399 378 398 378 397 379 396 379 395 378 394 377 393 377 391 377 388 380 387 382 386 383 383 383 380 385 377 387 374 388 372 388 368 386 367 385 366 384 365 383 365 382 366 382 366 377 370 372 362 375 358 374 357 373 356 374 354 377 354 379 355 382 355 380 353 378 351 376 350 375 348 374 346 373 344 373 345 373 346 372 347 372 346 372 344 372 343 370 345 368 346 366 344 367 343 369 342 370 342 371 340 371 338 372 337 374 336 376 337 379 337 377 334 376 331 376 328 375 328 374 328 373 328 372 326 372 324 371 322 370 324 370 325 369 326 367 322 365 319 366 315 364 314 363 314 362 313 362 313 363 313 364 313 364 311 364 309 364 308 364 307 363 306 363 305 365 304 366 303 368 302 368 300 367 299 367 297 367 297 367 297 366 296 368 296 369 295 371 294 373 290 375 286 378 283 382 279 388 276 393 274 403 270 413 266 422 261 420 255 419 248 417 242 413 241 410 242 407 244 406 242 405 240 405 239 409 238 412 235 415 232 415 229 415 226 415 222 417 218 422 217 426 217 428 218 430 221 431 223 439 220 447 217 454 214 458 213 458 209 461 207 463 205 465 207 467 208

3
00:00:06,700 --> 00:00:18,700
翻译：

4
00:00:06,700 --> 00:00:09,700
Cool  Arthur  Emma 丛林的鱼

5
00:00:09,700 --> 00:00:12,700
帅帅  基吉星团  二傻  容沐

6
00:00:12,700 --> 00:00:15,700
小草莓  以诺  杂食季  恶熏

7
00:00:15,700 --> 00:00:18,700
aaabu  源宝Biubiubiu  肉犬儿

8
00:00:18,700 --> 00:00:21,700
校对：

9
00:00:18,700 --> 00:00:21,700
william2568      Sue牧师

10
00:00:21,700 --> 00:00:24,700
后期：

11
00:00:21,700 --> 00:00:24,700
索唱

12
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
m 211 -8 b 217 -6 217 -4 217 -2 l 217 24 b 217 26 217 29 211 31 l 31 31 b 26 29 26 26 26 24 l 26 -2 b 26 -4 26 -6 31 -8

13
00:02:41,530 --> 00:02:46,040
湮    灭

14
00:04:06,050 --> 00:04:08,380
█████████████

15
00:04:06,050 --> 00:04:08,380
约翰·苏尔斯顿：英国生物学家 2002年获得诺贝尔生理学或医学奖

16
00:08:29,110 --> 00:08:33,840
█████████████

17
00:08:29,110 --> 00:08:33,840
斯瓦西里语：班图族语 坦桑尼亚的唯一官方语言
普什图语：阿富汗普什图人的语言 阿富汗的官方语言

18
00:11:39,150 --> 00:11:43,120
X   区   域

19
00:18:41,510 --> 00:18:44,240
█████████████

20
00:18:41,510 --> 00:18:44,240
海佛烈克极限：指因为端粒有分裂次数极限而使细胞停止分裂

21
00:28:59,440 --> 00:29:05,000
光   界

22
00:30:42,890 --> 00:30:46,960
█████████████

23
00:30:42,890 --> 00:30:46,960
林木线：指分隔植物因气候、环境等因素而能否生长的界线

24
00:39:32,820 --> 00:39:34,120
█████████████

25
00:39:32,820 --> 00:39:34,120
KIA：美式军事用语killed in action的缩写

26
01:22:25,100 --> 01:22:28,450
█████████████

27
01:22:25,100 --> 01:22:28,450
书名《永生的海拉》：揭开人体实验的黑暗过去 探讨医学伦理以及身体组织所有权的法律问题

28
01:22:20,470 --> 01:22:25,070
灯   塔

29
01:48:25,660 --> 01:48:39,130
湮   灭

30
00:05:09,640 --> 00:05:12,520
♪ - Crosby, Stills & Nash♪

31
00:05:22,410 --> 00:05:25,280
怀着无助的希望
♪ Helplessly hoping ♪

32
00:05:25,360 --> 00:05:30,030
小丑无止境地徘徊在她身旁
♪ Her harlequin hovers nearby ♪

33
00:05:30,620 --> 00:05:33,080
苦等着一句回应
♪ Awaiting a word ♪

34
00:05:35,910 --> 00:05:41,540
直至无意中瞥见她眼里温柔的真情
♪ Gasping at glimpses of gentle, true spirit ♪

35
00:05:42,040 --> 00:05:47,430
又惊愕地落荒而逃 恨不得生出双翼
♪ He runs, wishing he could fly ♪

36
00:05:47,840 --> 00:05:49,180
最终灰头土脸地
♪ Only to trip ♪

37
00:05:49,930 --> 00:05:56,520
绊倒在她的告别声里
♪ At the sound of goodbye ♪

38
00:05:58,980 --> 00:06:01,310
无言地颙望
♪ Wordlessly watching ♪

39
00:06:01,400 --> 00:06:06,490
他守候在她的窗口 对着空荡的房间
♪ He waits by the window and wonders ♪

40
00:06:06,740 --> 00:06:09,660
思索她的去向
♪ At the empty place inside ♪

41
00:06:12,120 --> 00:06:18,160
狠心地去品尝她苦涩的梦魇
♪ Heartlessly helping himself To her bad dreams ♪

42
00:06:18,250 --> 00:06:24,130
又不禁害怕 她真的说了再见吗
♪ He worries, did he hear a goodbye ♪

43
00:06:24,500 --> 00:06:26,300
还是自己
♪ Or even ♪

44
00:06:28,220 --> 00:06:30,930
连相逢时的问候都错过了?
♪ Hello? ♪

45
00:06:31,010 --> 00:06:34,100
他们本为一体
♪ They are one person ♪

46
00:06:34,180 --> 00:06:37,520
他们是两份孤独
♪ They are two alone ♪

47
00:06:37,600 --> 00:06:40,690
他们三人相偎取暖
♪ They are three together ♪

48
00:06:40,850 --> 00:06:45,900
他们为彼此而存在
♪ They are for each other ♪

49
00:06:51,280 --> 00:06:53,910
站在阶梯旁
♪ Stand by the stairway ♪

50
00:06:53,990 --> 00:06:57,450
你会看到
♪ You'll see something certain ♪

51
00:06:57,540 --> 00:06:59,160
一切困惑
♪ To tell you ♪

52
00:06:59,250 --> 00:07:02,420
都有它的代价
♪ Confusion has its cost ♪

53
00:07:04,250 --> 00:07:07,090
爱情没有欺骗你
♪ Love isn't lying ♪

54
00:07:07,170 --> 00:07:10,130
它正在一位女孩的身体里恣意流淌
♪ It's loose in a lady ♪

55
00:07:10,220 --> 00:07:12,510
她徘徊不去
♪ Who lingers ♪

56
00:07:12,590 --> 00:07:16,100
说自己迷失了方向
♪ Saying she is lost ♪

57
00:07:16,760 --> 00:07:19,100
并在说
♪ And choking ♪

58
00:07:20,020 --> 00:07:22,940
"你好"之前就已哽咽
♪ On hello ♪

59
00:07:23,980 --> 00:07:26,610
他们本为一体
♪ They are one person ♪

60
00:07:26,690 --> 00:07:29,900
他们是两份孤独
♪ They are two alone ♪

61
00:07:29,990 --> 00:07:32,610
他们三人相偎取暖
♪ They are three together ♪

62
01:22:20,470 --> 01:22:25,020
站在阶梯旁
♪ Stand by the stairway ♪

63
01:22:25,100 --> 01:22:28,400
你会看到 一切困惑
♪ You'll see something certain to tell you ♪

64
01:22:28,480 --> 01:22:31,230
都有它的代价
♪ Confusion has its cost ♪

65
01:22:33,650 --> 01:22:36,200
爱情没有欺骗你
♪ Love isn't lying ♪

66
01:22:36,280 --> 01:22:40,580
它正在一位女孩的身体里恣意流淌
♪ It's loose in a lady who lingers ♪

67
01:22:41,620 --> 01:22:45,160
说自己迷失了方向
♪ Saying she is lost ♪

68
00:01:01,910 --> 00:01:03,400
你吃的是什么呢？
What did you eat?

69
00:01:05,070 --> 00:01:07,060
你只有够两周的食物供应
You had rations for two weeks.

70
00:01:07,100 --> 00:01:09,170
可你在里面待了将近四个月
You were inside for nearly four months.

71
00:01:09,760 --> 00:01:11,570
我不记得我吃过东西
I don't remember eating.

72
00:01:00,470 --> 00:01:02,730
你认为你在那里待了多久？
How long did you think you were inside?

73
00:01:04,930 --> 00:01:05,990
几天
Days.

74
00:01:07,280 --> 00:01:08,700
也许是几周
Maybe weeks.

75
00:01:12,370 --> 00:01:14,330
乔希·拉德克发生了什么事？
What happened to Josie Radek?

76
00:01:22,960 --> 00:01:25,200
- 我不知道 - 谢泼德呢？
- I don't know. - What about Sheppard

77
00:01:26,030 --> 00:01:27,200
索仁森呢？
Thorensen?

78
00:01:30,810 --> 00:01:31,790
死了
Dead.

79
00:01:32,410 --> 00:01:33,360
文崔斯呢？
Ventress?

80
00:01:38,950 --> 00:01:39,950
我不知道
I don't know.

81
00:01:41,490 --> 00:01:43,150
那你知道什么？
Then what do you know?

82
00:02:40,130 --> 00:02:42,420
这是一个细胞
This is a cell.

83
00:02:43,170 --> 00:02:47,340
和所有细胞一样 是由母细胞分裂出来的
Like all cells, it is born from an existing cell.

84
00:02:47,830 --> 00:02:49,300
更确切的说
And by extension,

85
00:02:49,480 --> 00:02:52,960
所有细胞的根源都来自于同一个细胞
all cells were ultimately born from one cell.

86
00:02:53,470 --> 00:02:57,230
一个只存在于地球上的生物体
A single organism alone on planet Earth,

87
00:02:57,240 --> 00:02:59,070
也许在宇宙里也是独一无二的
perhaps alone in the universe.

88
00:02:59,310 --> 00:03:01,440
大约四十亿年前...
About four billion years ago...

89
00:03:02,430 --> 00:03:05,050
一分为二 二分为四
one became two, two became four.

90
00:03:05,490 --> 00:03:09,040
然后是八个 十六个 三十二个
Then eight, 16, 32.

91
00:03:09,440 --> 00:03:11,850
这种分裂成对的规律...
The rhythm of the dividing pair...

92
00:03:12,600 --> 00:03:17,270
它成为了每个微生物的基本结构
which becomes the structure of every microbe,

93
00:03:17,310 --> 00:03:20,370
无论是叶片 海洋生物 陆地生物...
blade of grass, sea creature, land creature...

94
00:03:20,530 --> 00:03:21,790
还是人类
and human.

95
00:03:21,880 --> 00:03:24,920
一切活着的...
The structure of everything that lives...

96
00:03:25,460 --> 00:03:28,130
和一切可以死去的东西的结构
and everything that dies.

97
00:03:28,510 --> 00:03:32,260
作为医学院的学生 作为未来的医生
As students of medicine, as the doctors of tomorrow,

98
00:03:32,290 --> 00:03:33,890
这个就是你们在这儿的原因了
this is where you come in.

99
00:03:34,560 --> 00:03:38,590
你们正在看着的是肿瘤里的一个细胞
The cell we're looking at is from a tumor.

100
00:03:38,640 --> 00:03:42,230
来自一位30岁出头的女患者的子宫颈
Female patient, early 30s, taken from the cervix.

101
00:03:42,350 --> 00:03:44,140
在下个学期的整个课程里
Over the course of the next term,

102
00:03:44,150 --> 00:03:47,030
我们会仔细研究肿瘤细胞在体外环境的变态
we will be closely examining cancer cells in vitro

103
00:03:47,040 --> 00:03:49,390
并且讨论细胞的自噬活动
and discussing autophagic activity.

104
00:03:49,830 --> 00:03:52,030
- 教授？- 嗨 凯蒂
- Professor? - Hey, Katie.

105
00:03:52,050 --> 00:03:54,380
昨天晚上我读了约翰·苏尔斯顿的研究
I read the John Sulston paper last night.

106
00:03:54,380 --> 00:03:56,120
我觉得我还是不够努力
I still feel like I'm not working hard enough.

107
00:03:56,140 --> 00:03:57,750
已经落后于别的学生了
I'm behind the other students.

108
00:03:57,770 --> 00:04:00,500
- 他们觉得现在的课程很轻松 - 你很努力了 他们也不觉得轻松
- They find everything easier. - You aren't, and they don't.

109
00:04:00,520 --> 00:04:01,630
- 好吗？- 莉娜！
- OK? - Lena!

110
00:04:03,630 --> 00:04:04,800
丹
Dan.

111
00:04:05,390 --> 00:04:08,170
我午餐时间一直在找你 但是仿佛你永远都不在这
I've been looking for you at lunch, but you never seem to be around.

112
00:04:09,070 --> 00:04:10,840
我一直在忙着写东西
I've been catching up on some writing.

113
00:04:10,930 --> 00:04:14,210
只工作不休息 听起来...不太健康
All work and no play, it sounds...not healthy.

114
00:04:15,670 --> 00:04:17,680
冒昧地问一句
I wanted to ask,

115
00:04:17,770 --> 00:04:19,710
周六你有什么安排吗？
Do you have a plan Saturday?

116
00:04:19,940 --> 00:04:22,270
我和莎拉邀请了一些朋友过来
Sarah and I have a few people over.

117
00:04:22,490 --> 00:04:24,880
趁着天气不错 办个花园派对
A garden party while the weather holds.

118
00:04:26,320 --> 00:04:28,200
实际上 我已经安排行程了
Actually, I do have plans.

119
00:04:28,250 --> 00:04:29,650
真的会很好玩儿的
I think it'll be fun.

120
00:04:29,680 --> 00:04:33,070
谢谢 丹 我很感激 但我要粉刷一下我们的卧...
Thanks, Dan, I really appreciate it, but I'm going to paint our bedr...

121
00:04:33,420 --> 00:04:34,520
我的卧室
The bedroom.

122
00:04:37,360 --> 00:04:38,840
已经一年了 莉娜
It's been a year, Lena.

123
00:04:41,680 --> 00:04:43,460
你知道你是可以来参加个烧烤的
You're allowed to come to a barbecue.

124
00:04:43,460 --> 00:04:47,570
这不是背叛 也不是在毁坏关于他的记忆
It is not a betrayal or an insult to his memory.

125
00:04:50,030 --> 00:04:51,840
我要粉刷卧室
I'm gonna paint the bedroom.

126
00:06:41,490 --> 00:06:42,890
哦 天哪
Oh, God.

127
00:06:45,800 --> 00:06:48,670
哦 天哪 哦 天哪！
Oh, my God. Oh, my God!

128
00:06:48,710 --> 00:06:49,470
哦！
Oh!

129
00:06:56,220 --> 00:06:58,510
天啊！我以为你死了
Oh, my God. I thought you were gone.

130
00:07:08,880 --> 00:07:09,900
凯恩
Kane?

131
00:07:31,230 --> 00:07:33,290
没有人知道你的小队的任何信息
No one knew anything about your unit.

132
00:07:33,340 --> 00:07:35,130
我联系了所有人
I contacted everyone.

133
00:07:35,260 --> 00:07:36,720
凡是我能联系上的
Everyone I could.

134
00:07:36,930 --> 00:07:39,280
其他家属和我一样几乎一无所知
The other partners knew just as little as me.

135
00:07:44,770 --> 00:07:46,080
是秘密行动吗？
Was it covert?

136
00:07:48,200 --> 00:07:50,810
恩 也许吧
Mm... Maybe.

137
00:07:50,880 --> 00:07:53,140
“也许”是什么意思？
What does that mean, "maybe"?

138
00:07:55,130 --> 00:07:58,270
好吧 没错 是秘密任务 对 我想是的
Okay, yeah, it was covert. Yeah, I think so.

139
00:07:58,390 --> 00:07:59,920
又是巴基斯坦？
Pakistan again?

140
00:08:01,490 --> 00:08:05,910
我...我不知道那里是哪儿 或者...
I... I don't know where it was, or...

141
00:08:08,330 --> 00:08:09,410
那里是什么东西
what it was.

142
00:08:09,420 --> 00:08:10,530
那怎么可能？
How is that possible?

143
00:08:10,570 --> 00:08:12,960
那里暖和吗？
Was it warm?

144
00:08:13,630 --> 00:08:15,090
有雪吗？
Was there snow?

145
00:08:15,110 --> 00:08:19,840
当地人是说葡萄牙语 斯瓦西里语还是普什图语？
Did the people there speak Portuguese, or Swahili, or Pashto?

146
00:08:24,240 --> 00:08:25,770
你回来多久了？
How long have you been back?

147
00:08:26,830 --> 00:08:27,830
我不知道
I don't know.

148
00:08:27,840 --> 00:08:30,480
你怎么回来的？降落在哪个空军基地？
How'd you get back? What base did you fly into?

149
00:08:32,130 --> 00:08:33,190
我不知道
I don't know.

150
00:08:33,200 --> 00:08:35,720
你的那些队员呢 他们和你一起回来了吗？
What about the rest of your unit, did they come back with you?

151
00:08:38,290 --> 00:08:40,830
你肯定是能告诉我些什么的吧
You must be able to tell me something.

152
00:08:41,410 --> 00:08:44,240
你从这个地球上消失了整整12个月
You vanished off the face of the earth for 12 months.

153
00:08:44,670 --> 00:08:47,170
我应该得到一个 比没有解释更好的解释
I deserve a better explanation than no explanation.

154
00:08:47,180 --> 00:08:48,240
这重要吗？
Does it matter?

155
00:09:11,060 --> 00:09:12,120
凯恩
Kane...

156
00:09:13,610 --> 00:09:15,310
你是怎么回来的
how did you get home?

157
00:09:16,770 --> 00:09:17,610
恩？
Hmm?

158
00:09:18,890 --> 00:09:20,360
我就在外面
I was outside.

159
00:09:21,630 --> 00:09:23,240
房子外面吗？
Outside the house?

160
00:09:24,410 --> 00:09:25,380
不
No.

161
00:09:26,170 --> 00:09:28,030
我在房间的外面
No, I was outside the room.

162
00:09:30,410 --> 00:09:32,120
一个有床的房间
The room with the bed.

163
00:09:33,750 --> 00:09:35,580
门是开着的...
The door was open, and...

164
00:09:37,330 --> 00:09:38,670
我看到了你
I saw you.

165
00:09:42,840 --> 00:09:44,340
我认出了你
I recognized you.

166
00:09:48,350 --> 00:09:49,560
你的脸
Your face.

167
00:10:04,110 --> 00:10:05,780
我觉得不太舒服
I don't feel very well.

168
00:10:14,750 --> 00:10:18,280
别睡过去 宝贝 我就在这儿陪着你
Stay with me, baby. I'm right here with you.

169
00:10:18,290 --> 00:10:20,670
男性 31岁 大出血 抽搐
Male, 31, hemorrhage, in seizure.

170
00:10:20,690 --> 00:10:23,170
别睡过去 宝贝 我爱你
Stay with me, baby. I love you.

171
00:10:23,260 --> 00:10:24,630
宝贝 看着我
Baby, look at me.

172
00:10:24,650 --> 00:10:26,070
你能做些什么吗？
Can you do something?

173
00:10:29,440 --> 00:10:31,060
你叫警察来开道的？
You call for a police escort?

174
00:10:40,850 --> 00:10:42,440
嘿 小心点 小心点！
Hey, easy, easy!

175
00:10:55,210 --> 00:10:56,460
马上下来 现在！
Out of the truck, now!

176
00:10:56,540 --> 00:10:58,460
你们在做什么？
What are you doing?

177
00:10:58,500 --> 00:11:00,170
- 出来！- 别开枪！
- Out! - Don't shoot!

178
00:11:00,200 --> 00:11:01,670
出来！快点！
Out! Move!

179
00:11:01,750 --> 00:11:03,000
出来 出来 出来！
Out, out, out!

180
00:11:03,010 --> 00:11:04,050
怎么回事？
What's going on?

181
00:11:04,700 --> 00:11:06,870
你们在干什么？你们不能移动他！
What are you doing? You can't move him!

182
00:11:06,910 --> 00:11:09,840
放开他！放开他！
Let him go! Let him go!

183
00:11:12,470 --> 00:11:13,850
放开他！
Let him go!

184
00:12:13,800 --> 00:12:15,490
你一定感觉很糟糕
You must be feeling dreadful.

185
00:12:16,120 --> 00:12:19,160
这是给你的镇静剂的副作用
It's a hangover from the sedative you were given.

186
00:12:19,670 --> 00:12:20,830
过来 坐下
Come on, sit down.

187
00:12:25,360 --> 00:12:26,590
你是谁？
Who are you?

188
00:12:36,600 --> 00:12:38,640
我是文崔斯博士
My name is Dr. Ventress.

189
00:12:39,470 --> 00:12:41,060
我是心理专家
I'm a psychologist.

190
00:12:41,470 --> 00:12:43,620
我为什么在和一个心理专家说话？
Why am I talking to a psychologist?

191
00:12:46,340 --> 00:12:48,110
我是在精神病院吗？
Am I in a psychiatric hospital?

192
00:12:48,130 --> 00:12:50,030
- 不是  - 那是什么？
- No. - Then what?

193
00:12:50,370 --> 00:12:51,570
我在哪？
Where am I?

194
00:12:52,780 --> 00:12:54,210
我丈夫在哪？
Where's my husband?

195
00:12:54,780 --> 00:12:57,460
你曾在军队服役七年
You served in the military for seven years.

196
00:12:58,910 --> 00:13:01,660
我是约翰霍普金斯大学的教授
I'm a professor from Johns Hopkins.

197
00:13:01,710 --> 00:13:04,250
我想知道我他妈的在这干嘛呢
I want to know what the fuck I'm doing here.

198
00:13:04,270 --> 00:13:08,880
你的研究领域专注于编程基因的细胞生命周期
Your research area is the genetically programmed life cycle of a cell.

199
00:13:08,960 --> 00:13:10,410
我丈夫在哪里？
Where is my husband?

200
00:13:10,420 --> 00:13:13,430
好 我会跟你聊聊凯恩中士的事
Yeah, I'd like to talk about Sergeant Kane.

201
00:13:14,670 --> 00:13:16,800
他什么时候回的家？
When did he arrive back home?

202
00:13:19,240 --> 00:13:22,460
- 我要见律师 - 你不会有机会见到律师的
- I want to see a lawyer. - You're not gonna be able to.

203
00:13:27,370 --> 00:13:29,400
他有否解释他是如何回来的？
Did he explain how he got back?

204
00:13:31,090 --> 00:13:33,950
- 没有 - 他在外出期间
- No. - Did he contact you at any point

205
00:13:33,980 --> 00:13:35,110
有没有和你联络过？
while he was away?

206
00:13:35,490 --> 00:13:36,350
没有
No.

207
00:13:37,660 --> 00:13:40,480
他回来以后有没有和你说过他的任务？
What did he tell you about his mission when he returned?

208
00:13:41,550 --> 00:13:43,620
- 什么也没说 - 在他走之前呢？
- Nothing. - What about before he left?

209
00:13:43,840 --> 00:13:46,810
他有没有提过要去哪里 去做什么？
Did he ever mention where he was going, what he was doing?

210
00:13:46,820 --> 00:13:48,590
他从来不说 我也从来不问
He never said, I never asked.

211
00:13:48,630 --> 00:13:53,380
但你频繁的要求他的小队指挥官给你提供信息
But you made regular requests for information from his unit CO.

212
00:13:54,400 --> 00:13:57,150
直到半年前 你停止了
Until six months ago, and then you stopped.

213
00:13:59,350 --> 00:14:02,100
为什么？觉得他死了？
Why was that? Thought he was dead?

214
00:14:02,280 --> 00:14:03,850
是时候重新开始了？
Time to move on?

215
00:14:04,860 --> 00:14:07,060
重新开始不是件简单的事
It's not easy to move on.

216
00:14:08,890 --> 00:14:10,050
我没能
I didn't.

217
00:14:17,330 --> 00:14:20,860
我再也不回答问题了 现在轮到你了
I'm done answering questions. It's your turn.

218
00:14:22,020 --> 00:14:23,780
你丈夫在这里
Your husband's here.

219
00:14:25,590 --> 00:14:27,080
他病得非常的重
He's extremely ill.

220
00:14:27,170 --> 00:14:28,170
哪方面？
In what way?

221
00:14:28,250 --> 00:14:30,160
多器官功能衰竭
Multiple organ failure.

222
00:14:31,440 --> 00:14:33,260
体内大出血
Massive internal bleeding.

223
00:14:34,000 --> 00:14:37,780
他肯定暴露在某些辐射下了
He must have been exposed to some sort of radiation,

224
00:14:38,290 --> 00:14:40,180
感染了某种病毒
some kind of virus.

225
00:14:40,570 --> 00:14:42,850
你得告诉我他去过哪里 做过什么
You have to tell me where he was, what he was doing.

226
00:14:46,120 --> 00:14:48,050
我真的可以帮助他
I could actually help him.

227
00:15:32,500 --> 00:15:34,190
宗教奇迹
A religious event.

228
00:15:35,280 --> 00:15:37,400
外星人活动
An extraterrestrial event.

229
00:15:38,210 --> 00:15:39,750
一个高维空间
A higher dimension.

230
00:15:40,460 --> 00:15:42,490
我们有很多猜测
We have many theories,

231
00:15:42,690 --> 00:15:44,110
但只有寥寥无几的数据
few facts.

232
00:15:44,810 --> 00:15:47,290
大约是三年前开始的
It started around three years ago.

233
00:15:47,560 --> 00:15:51,380
黑水国家公园报道 一座灯塔被某种东西包住了
Blackwater National Park reported that a lighthouse was surrounded

234
00:15:51,390 --> 00:15:54,130
他们称之为“光界”
by something they termed "a shimmer."

235
00:15:54,710 --> 00:15:58,340
一名管理员进入调查
One of the wardens went in to investigate.

236
00:15:59,330 --> 00:16:00,520
再也没有回来
Never returned.

237
00:16:01,400 --> 00:16:03,220
这起事件被列为机密
The event was classified.

238
00:16:03,390 --> 00:16:06,340
从那以后我们通过陆路 水路
Since then, we've approached by land, by sea,

239
00:16:06,350 --> 00:16:09,950
往里投放机器人 动物 和人员小队
sent in drones, animals, and teams of people.

240
00:16:10,450 --> 00:16:12,130
都有去无回
But nothing comes back.

241
00:16:12,870 --> 00:16:15,780
它的边界在逐渐变大 它在扩张
And the boundary's getting bigger. It's expanding.

242
00:16:15,870 --> 00:16:18,570
到目前为止 它还在蚕食人迹罕至的沼泽地
So far, it's eating into barely populated swampland,

243
00:16:18,650 --> 00:16:23,120
我们以化学品泄露的名义 疏散了当地居民
which, you know, we evacuated under the pretext of a chemical spill,

244
00:16:23,140 --> 00:16:26,190
但...那样也持续不了多久了
but... that won't last much longer.

245
00:16:26,470 --> 00:16:31,670
几个月后 那片区域将扩张到我们现在所在的地方
In a few months, the area will have grown to where we are right now.

246
00:16:33,880 --> 00:16:36,960
然后是城市…
And then we're talking cities...

247
00:16:37,550 --> 00:16:41,830
洲际… 如此类推
states... and so on.

248
00:16:43,930 --> 00:16:46,010
你说没有任何东西可以回来
You said nothing comes back.

249
00:16:46,910 --> 00:16:48,480
但是现在有了
But something has.

250
00:16:50,580 --> 00:16:51,480
是的
Yes.

251
00:17:00,180 --> 00:17:01,380
他快死了
He's dying.

252
00:17:03,210 --> 00:17:04,190
是的
Yes.

253
00:17:07,270 --> 00:17:10,910
我们必须在如何处理你这个问题上达成一致
We need to come to an agreement about what to do with you.

254
00:17:11,030 --> 00:17:12,950
你们不放我回家吗？
You're not going to let me go home?

255
00:17:16,690 --> 00:17:19,380
这就是你想要的吗？ 回家去？
Is that what you want? To go home?

256
00:17:23,410 --> 00:17:24,330
不
No.

257
00:17:25,350 --> 00:17:26,950
我想和他在一起
I want to be with him.

258
00:17:46,050 --> 00:17:47,690
你都不和我讲话了
You're not talking to me.

259
00:17:49,510 --> 00:17:50,830
抱歉
Sorry.

260
00:17:52,130 --> 00:17:53,460
我走神了
Zoned out.

261
00:17:54,870 --> 00:17:56,530
你在想关于下一个任务的事情吗
Thinking about the next mission?

262
00:17:59,240 --> 00:18:00,160
没
No.

263
00:18:01,270 --> 00:18:03,030
我只是在看月亮
I was just looking at the moon.

264
00:18:05,510 --> 00:18:08,430
在白天的时候看见月亮那个样子总觉得很奇怪
It's always so weird seeing it like that in the daylight.

265
00:18:08,960 --> 00:18:11,160
像是上帝不小心弄错了
Like God made a mistake.

266
00:18:11,170 --> 00:18:12,600
忘了关掉大厅的灯
Left the hall lights on.

267
00:18:12,680 --> 00:18:14,810
上帝是不会犯错的 那是...
God doesn't make mistakes. That's...

268
00:18:15,130 --> 00:18:17,650
因为“作为上帝” 还不足以说明吗
somewhat key to the whole "being a god" thing.

269
00:18:19,570 --> 00:18:21,190
我很确定他也会的
Pretty sure he does.

270
00:18:21,910 --> 00:18:24,400
你知道他现在在听吧
You know he's listening right now, don't you?

271
00:18:26,050 --> 00:18:27,450
你取一个细胞
You take a cell,

272
00:18:27,510 --> 00:18:30,240
避开海佛烈克极限 你可以阻止细胞衰亡
circumvent the Hayflick limit, you can prevent senescence.

273
00:18:31,530 --> 00:18:33,710
我也正想和你说一模一样的话
I was about to make the exact same point.

274
00:18:33,800 --> 00:18:36,970
这意味着这个细胞永远不会变老 它会获得永生
It means the cell doesn't grow old, it becomes immortal.

275
00:18:37,030 --> 00:18:38,650
一直分裂下去 不会死去
Keeps dividing, doesn't die.

276
00:18:41,290 --> 00:18:45,760
他们说 变老是一个自然的过程 其实它只是我们基因序列里的一个缺陷
They say aging is a natural process, but it's actually a fault in our genes.

277
00:18:47,770 --> 00:18:50,600
每次你对我用高人一等的态度说话时我都很兴奋 你这样太性感了
I get really turned on when you patronize me. It's really hot.

278
00:18:50,680 --> 00:18:53,600
如果没有那个极限 我就能永远看起来是这个样子
Without it, I could keep looking like this forever.

279
00:18:53,680 --> 00:18:56,890
好吧 那就算上帝错了吧
Oh, okay. Well, that could constitute a mistake.

280
00:19:02,810 --> 00:19:05,060
你没告诉我这次你要去哪
You didn't tell me where you're heading this time.

281
00:19:06,920 --> 00:19:10,290
我知道这次任务有古怪的地方
I know there's something strange about this mission.

282
00:19:13,570 --> 00:19:14,670
为什么
Why?

283
00:19:16,190 --> 00:19:19,390
它的寂静比往常更加躁动
The silence around it is louder than usual.

284
00:19:21,770 --> 00:19:24,580
我是在想办法探探你的口风
Kind of angling for a clue here.

285
00:19:28,830 --> 00:19:29,930
所以...？
So...?

286
00:19:34,480 --> 00:19:36,620
我们会在同一个半球
We'll be under the same hemisphere.

287
00:19:38,250 --> 00:19:39,600
这又能告诉我什么？
What does that tell me?

288
00:19:41,370 --> 00:19:44,440
这是说 如果你走到外面然后抬头向上看
It tells you that if you step outside and you look up...

289
00:19:46,110 --> 00:19:47,870
我们会看到同样的星星
we'll be looking at the same stars.

290
00:19:47,900 --> 00:19:50,350
- 我靠 太狗屎了 - 怎么了？
- Holy fucking shit. - What?

291
00:19:50,380 --> 00:19:52,010
- 你在开玩笑吗？ - 什么？
- You kidding? - What?

292
00:19:52,050 --> 00:19:54,480
你觉得在你离开的时候我就在干这些？
You think that's what I do while you're away?

293
00:19:54,970 --> 00:19:57,720
- 什么？- 你觉得我会去花园里
- What? - You think I'm out in the garden,

294
00:19:57,730 --> 00:19:59,740
然后仰望星空？
pining, looking up at the sky?

295
00:20:01,230 --> 00:20:04,630
- 闭嘴 知道了 - 想到我最爱的凯恩...
- Shut up. All right. - Oh, to think my beloved Kane...

296
00:20:04,650 --> 00:20:08,370
- 好了 呃 - 正在和我看同一个月亮
- Okay. Uh- huh. - ...is looking at the selfsame moon.

297
00:20:08,450 --> 00:20:09,720
别说了
Stop it.

298
00:20:09,730 --> 00:20:13,390
啊 我遥远的神仙朋友
Oh, my distant celestial friend...

299
00:20:13,530 --> 00:20:15,810
不要
No. No.

300
00:20:15,830 --> 00:20:18,230
请照顾好我勇敢的士兵
...please care for my brave soldier.

301
00:20:18,310 --> 00:20:20,110
天啊 你知道吗？ 你很不尊重人
Jesus. You know what? You are disrespectful,

302
00:20:20,130 --> 00:20:22,910
不只是对你以前军中的战友
seriously, not only to your former comrades in the armed forces,

303
00:20:22,950 --> 00:20:25,150
- 还有对总统 - 别忘了还有誓言N- but also to the president. - You forgot the flag.

304
00:20:25,170 --> 00:20:28,110
我绝对...绝对记得我的誓言
Oh, I'm getting... I'm getting to the motherfucking flag.

305
00:20:28,120 --> 00:20:29,170
我的英雄
Oh, my hero.

306
00:20:29,190 --> 00:20:30,850
- 干你 - 来啊
- Screw you. - Okay.

307
00:20:41,420 --> 00:20:44,350
她就自己一个人 你不觉得我们应该和她交个朋友吗？
She's all by herself. Don't you think we should make friends?

308
00:20:44,430 --> 00:20:47,550
- 很明显你应该去 - 好 我这就去
- Well, obviously you should. - Yep, I'll do it.

309
00:20:51,230 --> 00:20:52,130
嘿
Hey.

310
00:20:52,890 --> 00:20:53,740
嘿
Hey.

311
00:20:53,880 --> 00:20:56,470
- 我打扰到你了吗？- 没有 完全没有
- Am I intruding? - No, not at all.

312
00:20:57,430 --> 00:20:58,720
好啊
Cool. Phew.

313
00:20:59,440 --> 00:21:01,770
我总是看到你一个人在这儿 有点儿...
You know, I always see you here alone. It's...

314
00:21:03,270 --> 00:21:07,400
我猜你可能会觉得不自在或者尴尬
I'm guessing you probably feel weird or awkward.

315
00:21:08,730 --> 00:21:10,490
我想可能有点吧
Somewhat, I guess.

316
00:21:11,430 --> 00:21:14,320
别这样 说真的 不用
Don't. Seriously, don't.

317
00:21:15,270 --> 00:21:17,910
这儿的人睡觉都像婴儿似的把自己蜷成一团
The people here put themselves to sleep in the fetal position

318
00:21:17,920 --> 00:21:19,290
嘴里还咕咕咕的
making cooing noises.

319
00:21:19,990 --> 00:21:21,410
挺吓人的 你知道嘛
It's freaky, you know.

320
00:21:23,280 --> 00:21:25,410
- 我是安雅 - 莉娜
- I'm Anya. - Lena.

321
00:21:25,730 --> 00:21:27,580
- 幸会 - 我也是
- Nice to meet you. - You, too.

322
00:21:27,790 --> 00:21:30,840
呃 过来见见我的这帮朋友吧？
Um, why don't you come and meet my crew?

323
00:21:30,970 --> 00:21:32,880
来交朋友 来吧
Come make friends. Come on.

324
00:21:34,380 --> 00:21:37,010
女士们 见过莉娜
Ladies, meet Lena.

325
00:21:37,760 --> 00:21:39,170
- 你好 幸会 - 幸会
- Hi nice to meet you. - Nice to meet you.

326
00:21:39,180 --> 00:21:41,650
那是卡斯·谢泼德和乔希·拉德克
Yeah, that's Cassie Sheppard, and Josie Radek.

327
00:21:41,700 --> 00:21:43,410
- 嗨 很高兴见到你 - 嗨
- Hi. Nice to meet you. - Hi.

328
00:21:43,430 --> 00:21:44,780
来坐下说话吧？
Do you want to have a seat?

329
00:21:45,510 --> 00:21:46,540
谢谢
Thank you.

330
00:21:46,630 --> 00:21:49,850
- 第一次来南境？- 对
- So, first day at the Southern Reach. - Yes.

331
00:21:50,320 --> 00:21:51,070
哈
Ah!

332
00:21:51,390 --> 00:21:52,880
- 谢谢 - 不客气
- Thank you. - You're welcome.

333
00:21:53,790 --> 00:21:55,600
你们几个来了很久吗？
You all been here long time?

334
00:21:56,710 --> 00:21:58,290
呃 是的 我一开始就在这儿了
Um, yeah, right from the start.

335
00:21:58,290 --> 00:21:59,990
我是地貌学家
I'm a geomorphologist.

336
00:21:59,990 --> 00:22:03,110
我一直在检测边界周围的磁场
I've been testing the magnetic fields around the boundary,

337
00:22:03,130 --> 00:22:06,690
差不多就像是在用纸屑来检测飓风吧
which is like using confetti to test a hurricane.

338
00:22:06,800 --> 00:22:10,710
呃 我到这儿...十个月了
Uh, and I've been here... ten months.

339
00:22:10,930 --> 00:22:12,420
哇 十个月了
Wow, ten months.

340
00:22:12,420 --> 00:22:13,780
我是芝加哥来的急救员
Paramedic from Chicago.

341
00:22:13,850 --> 00:22:15,950
本来想加入非政府组织的 但是我的申请表被盯上了
Tried to join an NGO, but my application got flagged,

342
00:22:15,950 --> 00:22:17,090
所以就来了南境
so Southern Reach got me.

343
00:22:17,550 --> 00:22:18,810
才到两个月
Only two months.

344
00:22:18,860 --> 00:22:22,560
我是个物理学家 剑桥博士毕业直接来这儿了
I'm a physicist. I came straight from my Cambridge postdoc.

345
00:22:22,910 --> 00:22:24,390
她很聪明
She's very smart.

346
00:22:25,130 --> 00:22:26,750
你的故事是什么 莉娜？
What's your story, Lena?

347
00:22:26,910 --> 00:22:29,570
呃 霍普金斯大学来的 生物学家
Uh, I'm from Johns Hopkins, biologist.

348
00:22:29,590 --> 00:22:31,320
- 啊 果然 - 生物学家？
- Oh, there you go. - Ha, biologist?

349
00:22:31,350 --> 00:22:32,830
- 告诉过你们她很聪明 - 什么？
- Told you she was smart. - What?

350
00:22:32,850 --> 00:22:36,280
我们打了个赌 然后乔希赢了 她猜的生物学家
We had a bet on your profession, and Josie had biologist, of course.

351
00:22:38,510 --> 00:22:41,330
- 我猜 你是执法部门的 - 我猜你单身
- I had law enforcement. - I had you as single.

352
00:22:41,410 --> 00:22:44,230
天呐 你非要一直勾搭你遇到的所有人吗
Jesus. Do you have to hit on everyone, like all the time?

353
00:22:44,230 --> 00:22:45,750
少来 去他的 在这个情况下
Come on. Fuck that. Under the circumstances,

354
00:22:45,770 --> 00:22:48,170
我觉得我可以允许自己再多掷几次色子
I think I'm allowed to roll the dice a few more times.

355
00:22:49,100 --> 00:22:50,890
什么情况？
Under what circumstances?

356
00:22:53,430 --> 00:22:56,960
好吧 听起来很疯狂...
Well, yeah, um, crazy as it seems...

357
00:22:56,990 --> 00:22:58,890
真的很疯狂
Crazy as it is.

358
00:23:01,480 --> 00:23:03,470
...我们要朝那个方向前进
...we are headed that way.

359
00:23:08,290 --> 00:23:11,190
- 你们要进入光界？- 六天 倒计时
- You're going into the Shimmer? - Six days and counting.

360
00:23:13,010 --> 00:23:14,900
- 就你们三个？- 四个
- You three? - Four.

361
00:23:15,450 --> 00:23:16,540
文崔斯也去
Ventress.

362
00:23:17,900 --> 00:23:20,750
- 文崔斯博士？- 嗯 她是队长
- Dr. Ventress? - Mmm. Team leader.

363
00:23:21,990 --> 00:23:24,060
- 全是女性 - 全是科学家
- All women. - Scientists.

364
00:23:24,110 --> 00:23:27,730
上一支队伍大部分都是军人 所以 是啊
The previous teams have been largely military, so, yeah.

365
00:23:29,200 --> 00:23:30,760
你觉得他们遭遇了什么？
What do you think happened to them?

366
00:23:31,010 --> 00:23:34,540
嗯 关于在光界里的惨剧有两个推测
Well, there are two theories of what went wrong in the Shimmer.

367
00:23:34,640 --> 00:23:36,940
一 有什么东西把他们杀了
One, something kills them.

368
00:23:36,940 --> 00:23:39,730
二 就是他们疯了 然后自相残杀
Two, they go crazy and kill each other.

369
00:23:41,150 --> 00:23:43,540
有一名军人逃了出来
There was one military guy who made it out.

370
00:23:43,630 --> 00:23:45,930
是的  一名中士
Yeah. A sergeant.

371
00:23:46,050 --> 00:23:48,010
但是你们也听说他进来时的情况了
Yeah, but you heard about the state that he was in.

372
00:24:36,190 --> 00:24:37,140
凯恩...
Kane...

373
00:24:40,190 --> 00:24:42,150
我知道你为什么进去了
I know why you went in.

374
00:24:51,250 --> 00:24:52,750
我很抱歉
I am so sorry.

375
00:24:55,400 --> 00:24:57,580
我也知道我必须要做什么
And I know what I have to do.

376
00:25:01,330 --> 00:25:04,550
所以你没有告诉他们  你和凯恩中士的关系
So you didn't tell them about your connection to Sergeant Kane?

377
00:25:05,010 --> 00:25:07,940
我觉得这样做会让事情变得复杂
I thought it would complicate things.

378
00:25:08,780 --> 00:25:09,650
哪方面？
What?

379
00:25:10,740 --> 00:25:12,250
什么会变得复杂？
What would it complicate?

380
00:25:18,810 --> 00:25:20,960
你为什么要进光界
Why are you going into the Shimmer?

381
00:25:23,080 --> 00:25:27,960
这次任务的目标是要找到光界的或许可能有的源头
The mission statement is to reach the supposed source of the Shimmer,

382
00:25:27,990 --> 00:25:32,930
灯塔  进去获得数据  然后返回
the lighthouse, enter and acquire data, and return.

383
00:25:34,350 --> 00:25:37,720
但是我不认为这是你的任务目标
But I don't think that that's your mission statement.

384
00:25:42,760 --> 00:25:43,640
不是
No.

385
00:25:52,000 --> 00:25:55,440
我观察这个现象已有一段时日了
I've been watching the phenomenon for a while now.

386
00:25:56,150 --> 00:25:58,900
我给这些志愿者做心理评估
I profile the volunteers.

387
00:25:59,730 --> 00:26:02,280
我挑选团队
I pick the teams.

388
00:26:03,980 --> 00:26:07,320
他们进去  我看着
They enter, I watch.

389
00:26:09,480 --> 00:26:11,830
我看着它一步步向我们扩张
I watch it grow closer.

390
00:26:14,710 --> 00:26:17,200
无论是谁都坚持不了更久了
There's only so long one can do that.

391
00:26:18,910 --> 00:26:20,960
但你需要知道里面是什么？
But you need to know what's inside?

392
00:26:22,480 --> 00:26:24,450
是的  没错
Yes, I do.

393
00:26:27,300 --> 00:26:28,540
而我也需要
So do I.

394
00:26:29,710 --> 00:26:31,770
所以那就是复杂的地方
So that's the complication.

395
00:26:33,250 --> 00:26:34,810
你想和我们一起去
You want to come with us.

396
00:26:36,010 --> 00:26:38,400
我在这儿不能为他做任何事
I can't do anything for him here.

397
00:26:39,870 --> 00:26:41,700
军人科学家
Soldier- scientist.

398
00:26:42,680 --> 00:26:44,420
你可以战斗
You can fight.

399
00:26:45,280 --> 00:26:46,620
你可以学习
You can learn.

400
00:26:49,040 --> 00:26:50,470
你还可以拯救他
You can save him.

401
00:26:56,750 --> 00:26:58,880
你要求加入任务
You requested to join the mission.

402
00:26:59,380 --> 00:27:01,710
你知道之前的所有任务都失败了
You knew all other missions had failed

403
00:27:01,720 --> 00:27:04,450
也知道唯一的幸存者也只是奄奄一息
and the only survivor was barely surviving.

404
00:27:05,210 --> 00:27:06,770
那是一个勇敢的选择
That was a brave choice.

405
00:27:07,630 --> 00:27:08,930
我欠他的
I owed him.

406
00:27:11,090 --> 00:27:13,560
我只是想要明白你背后的动机
I'm only trying to understand what drove you.

407
00:27:16,770 --> 00:27:18,030
我欠他的
I owed him.

408
00:27:20,820 --> 00:27:22,020
所以我进去了
so I went in.

409
00:30:06,730 --> 00:30:08,610
然后我们吃些真正的餐点
And then we get some real meals.

410
00:30:09,300 --> 00:30:10,280
通心粉
Spaghetti.

411
00:30:10,310 --> 00:30:12,610
这是拉德克的蔬菜饼干
Here's Radek's vegetable crackers.

412
00:30:14,730 --> 00:30:16,840
哇  玉米面包  还不错嘛
Wow, cornbread. That's not so bad.

413
00:30:17,520 --> 00:30:19,080
噢  你终于醒了
Oh, you're finally awake.

414
00:30:19,380 --> 00:30:22,450
你让我缓缓  我有点晕头转向
You gotta give me a second. I'm a little disoriented.

415
00:30:22,780 --> 00:30:24,010
大家都这样
Join the club.

416
00:30:24,480 --> 00:30:26,830
你不记得扎营了  是不是？
You don't remember setting up camp, do you?

417
00:30:28,890 --> 00:30:32,960
我们到达林木线后的一切  我都记不起来了
I don't remember anything...after we reached the tree line.

418
00:30:34,020 --> 00:30:35,370
我们也一样
None of us do.

419
00:30:35,890 --> 00:30:37,730
我们清点了一下食物
And we did a food inventory.

420
00:30:37,780 --> 00:30:40,350
从这个消耗来看  我们在这儿待了
From the depletion, we've been out here for,

421
00:30:40,390 --> 00:30:42,890
至少有三四天
at least three or four days.

422
00:30:44,350 --> 00:30:45,540
这不可能
That's not possible.

423
00:30:45,810 --> 00:30:47,050
我也觉得不可能
That's what I said.

424
00:30:49,210 --> 00:30:53,810
各位  我检查了一下我的通讯和导航设备
Guys, I've been checking my comms and nav equipment.

425
00:30:54,050 --> 00:30:56,450
它们都能正常启动  电子系统也没有问题
They boot up fine, no problem with the electronics,

426
00:30:56,460 --> 00:30:57,950
摄像头也能正常工作
and the camera is working,

427
00:30:58,030 --> 00:31:01,910
但是任何可以把信号送出光界的东西...都坏了
but anything that sends a signal out of the Shimmer... is down.

428
00:31:02,370 --> 00:31:05,500
虽然现在我们的头顶上可能有大约20颗卫星
Even though we've probably got about 20 satellites above us right now,

429
00:31:05,500 --> 00:31:07,790
然后... 看看我发现了什么
and... check this out.

430
00:31:10,630 --> 00:31:15,220
我们没有指南针 没有通信 没有坐标...
So we've got no compass, no comms, no coordinates...

431
00:31:15,970 --> 00:31:17,300
也没有地形标记
and no landmarks.

432
00:31:17,310 --> 00:31:19,190
但是 我们知道我们是在州立公园里
Well, we know we're in the state park.

433
00:31:19,230 --> 00:31:20,720
朝南走 就能到达海岸
We head south, we hit the ocean,

434
00:31:20,720 --> 00:31:24,600
然后我们只要沿着海岸线就能到达光的边界墙 对吧？
then we can just follow the shoreline until we hit the perimeter wall. Right?

435
00:31:25,620 --> 00:31:28,480
- 我们怎么能知道哪边是南？- 乔西 你应该知道的
- How do we know what's south?  - Come on, Josie, you know this.

436
00:31:29,000 --> 00:31:30,400
时针对准太阳
Hour hand at the sun.

437
00:31:31,770 --> 00:31:34,940
时针和12的中间点就是 南
Split the difference between the hour hand and 12, south.

438
00:31:35,350 --> 00:31:36,430
很好
Good.

439
00:31:36,630 --> 00:31:38,070
我们找到方向了
We're oriented.

440
00:31:38,460 --> 00:31:41,950
反正我们一直也没期待通信设备在这里能用 对吧？
We weren't really expecting the comms equipment to work, were we?

441
00:31:42,080 --> 00:31:44,160
三年时间派送各种考察队
There's been three years of expeditions,

442
00:31:44,170 --> 00:31:46,540
然而3年时间没有收到任何无线电波
and three years of radio silence.

443
00:31:46,730 --> 00:31:49,330
收拾行李 上路
Let's pack up and get moving.

444
00:31:49,400 --> 00:31:51,210
今天我们已经失去了太多的时间
We've already lost a lot of the day.

445
00:32:51,990 --> 00:32:54,990
我去查看下 让我们离开这片该死的沼泽
Oh, I'm gonna check this out. Get us out of this damn swamp.

446
00:32:55,060 --> 00:32:56,070
好的
All right.

447
00:32:56,610 --> 00:32:58,210
我们查看下小屋
Let's check out the hut.

448
00:33:16,640 --> 00:33:19,240
看起来像有人要在这举行婚礼
Looks like someone's about to have a wedding.

449
00:33:21,650 --> 00:33:24,330
这些好奇怪
These are very strange.

450
00:33:24,850 --> 00:33:25,820
为什么？
Why?

451
00:33:27,690 --> 00:33:29,930
它们都太不同了
Well, they're all so different.

452
00:33:29,950 --> 00:33:33,710
看看它们 从样子上看你肯定不会认为他们是同一品种
To look at them, you wouldn't say that they're the same species.

453
00:33:34,660 --> 00:33:37,270
但是它们是从相同的植物杆茎上冒出来的...
But they're growing from the same branch structure...

454
00:33:37,930 --> 00:33:40,370
所以它们必须是同一品种
so it has to be the same species.

455
00:33:40,690 --> 00:33:42,290
是同一植物
It's the same plant.

456
00:33:43,440 --> 00:33:46,070
好像它们被定格在持续的突变中
It's like they're stuck in a continuous mutation.

457
00:33:46,170 --> 00:33:47,650
病变？
A pathology?

458
00:33:48,500 --> 00:33:49,550
是的 嗯...
Yeah, well...

459
00:33:51,320 --> 00:33:54,770
如果发生在人身上就肯定是病变 植物不确定
you'd sure as hell call it a pathology if you saw this in a human.

460
00:34:05,530 --> 00:34:06,670
中奖了
Jackpot.

461
00:34:07,710 --> 00:34:08,690
谢泼德！
Sheppard!

462
00:34:09,390 --> 00:34:10,780
有交通工具啦
Mode of transportation.

463
00:34:15,580 --> 00:34:17,190
里面有什么有趣的东西吗？
Anything interesting in there?

464
00:34:17,270 --> 00:34:20,320
没有 被废弃很久了 也许甚至早在...
No. It's been long abandoned, maybe even before...

465
00:34:21,690 --> 00:34:22,740
拉德克？
Radek?

466
00:34:24,010 --> 00:34:25,780
拉德克！
Radek!

467
00:34:25,860 --> 00:34:26,810
拉德克！
- Radek!

468
00:34:26,830 --> 00:34:28,370
它抓住了我的背包！
It's got my bag!

469
00:34:28,780 --> 00:34:29,790
拉德克！
Radek!

470
00:34:33,200 --> 00:34:34,930
有东西抓住了我的背包！
Something's got my bag!

471
00:34:35,580 --> 00:34:36,630
啊 不！
Oh, no!

472
00:34:37,060 --> 00:34:38,500
它抓住了我的背包！
It's got my bag!

473
00:34:43,170 --> 00:34:45,440
- 过来帮我拉住她！- 怎么啦？
- Help me with her! - What's going on?

474
00:34:46,890 --> 00:34:48,550
拽住我的肩膀！
Hey, grab my shoulder!

475
00:34:51,550 --> 00:34:53,310
拉她 快
Get her. Come on.

476
00:34:54,530 --> 00:34:55,700
我稳住她了
I got her.

477
00:34:56,100 --> 00:34:57,650
好了吗？你确定吗？
Okay? You got her?

478
00:34:57,660 --> 00:34:59,110
我稳住她了 好了
I got her. Okay.

479
00:34:59,120 --> 00:35:00,080
没事了  没事了
You're good, you're good.

480
00:35:01,010 --> 00:35:02,050
好了
It's okay.

481
00:35:08,820 --> 00:35:11,280
你先坐下  把她的背包解下来
Let's sit you down. Help me with her bag.

482
00:35:11,350 --> 00:35:12,770
好了  深呼吸
Okay, just breathe.

483
00:35:12,790 --> 00:35:14,160
好了 你没事了
It's okay. You're just fine.

484
00:35:14,160 --> 00:35:16,290
- 发生什么事了？- 水里面有东西
- What the hell happened? - Something in the water.

485
00:35:27,490 --> 00:35:29,730
站起来 站起来 快走
Get up, get up. Go.

486
00:35:39,440 --> 00:35:41,150
见鬼！ 到后面去
Oh, shit! Get back.

487
00:35:45,580 --> 00:35:48,750
谢泼德！谢泼德 小心！
Sheppard! Sheppard, watch out!

488
00:35:52,120 --> 00:35:53,650
天杀的
Holy fuck!

489
00:36:35,130 --> 00:36:36,180
哇噢
Whoa.

490
00:36:37,950 --> 00:36:40,500
这只鳄鱼和那些花的情况完全一样
It's exactly the same as the flowers.

491
00:36:41,530 --> 00:36:42,960
看它的牙齿
Look at the teeth.

492
00:36:44,110 --> 00:36:45,910
长成了同心的一排排
Concentric rows.

493
00:36:46,560 --> 00:36:49,960
这儿有什么东西使它的基因池波涛汹涌
Something here is making giant waves in the gene pool.

494
00:36:50,140 --> 00:36:51,800
鲨鱼的牙齿就是像这样的 不是吗？
Sharks have teeth like that, don't they?

495
00:36:51,830 --> 00:36:53,890
你认为这是个杂交产物吗？
Do you think it's a crossbreed?

496
00:36:55,040 --> 00:36:58,430
不同的物种之间是无法杂交的
You can't crossbreed between different species.

497
00:37:01,740 --> 00:37:03,480
莉娜 这变得越来越重了
Lena, this is getting heavy.

498
00:37:12,990 --> 00:37:15,830
一开始 我们看到的基因突变现象还很低调
The mutations were subtle at first.

499
00:37:16,670 --> 00:37:20,330
而当我们越接近灯塔时 它们就变得愈加极端了
More extreme as we grew closer to the lighthouse.

500
00:37:21,600 --> 00:37:23,660
变体的方式
Corruptions of form.

501
00:37:24,910 --> 00:37:26,810
重复的方式
Duplicates of form.

502
00:37:26,910 --> 00:37:28,090
重复？
Duplicates?

503
00:37:31,390 --> 00:37:32,590
被复制了
Echoes.

504
00:37:36,750 --> 00:37:39,520
有没有可能那些都是幻觉？
Is it possible these were hallucinations?

505
00:37:41,590 --> 00:37:43,710
我自己也这么想过
I wondered that myself.

506
00:37:44,870 --> 00:37:47,440
但我们每个人都看到同样的东西
But they were shared among all of us.

507
00:37:49,510 --> 00:37:51,490
那就像一个梦境
It was dreamlike.

508
00:37:52,700 --> 00:37:53,990
噩梦的梦境
Nightmarish.

509
00:37:54,720 --> 00:37:56,070
也不全是
Not always.

510
00:37:58,110 --> 00:38:00,450
它有时候很美
Sometimes it was beautiful.

511
00:38:24,290 --> 00:38:25,570
啊
Ow.

512
00:38:28,630 --> 00:38:29,650
你受伤了？
You hurt?

513
00:38:30,220 --> 00:38:32,030
一块淤青而已
It's just a bruise.

514
00:38:33,170 --> 00:38:35,870
肯定是鳄鱼弄的
Must have gotten that from the gator.

515
00:38:35,950 --> 00:38:36,730
没错
Yeah.

516
00:38:41,680 --> 00:38:44,000
那么 你的枪法在哪儿学的
So, where'd you learn to shoot?

517
00:38:45,940 --> 00:38:48,740
搞学术之前 我在军队服役
I was in the military before I was an academic.

518
00:38:49,530 --> 00:38:50,600
海军陆战队？
Marines?

519
00:38:50,860 --> 00:38:52,760
陆军 呆了七年
Army. Seven years.

520
00:38:53,150 --> 00:38:55,510
感觉那都是上辈子的事了
Feels like a lifetime ago now.

521
00:38:55,570 --> 00:38:56,590
没错
Yeah.

522
00:38:57,920 --> 00:39:00,450
所有的过往现在都像是前世的事儿了
All other lives feel like a lifetime ago.

523
00:39:00,940 --> 00:39:03,400
我们还是孩子的时候 或是我结婚的时候
We were kids, I was married.

524
00:39:04,320 --> 00:39:08,060
你项链上着谁？你的丈夫 还是你的孩子
Which do you carry around your neck? A husband or a child?

525
00:39:08,300 --> 00:39:09,390
丈夫
Husband.

526
00:39:10,690 --> 00:39:12,910
他以前也在军队 那就是...
He was in the army, too. That's...

527
00:39:13,780 --> 00:39:14,860
那就是我们相遇的地方
That's how we met.

528
00:39:15,810 --> 00:39:17,540
“以前”？他退役了？
"Was" in the army? He quit?

529
00:39:18,820 --> 00:39:20,120
阵亡了
KIA.

530
00:39:21,970 --> 00:39:23,380
听到这个我很难过
I'm sorry to hear that.

531
00:39:24,870 --> 00:39:26,540
我猜到了你一定有事
Guess there had to be something.

532
00:39:27,120 --> 00:39:28,220
什么意思？
What do you mean?

533
00:39:30,610 --> 00:39:33,460
志愿参加... 这种行动
Volunteering for... this.

534
00:39:33,490 --> 00:39:37,470
可不是某些...人生幸福美满的人会做的事
It's not exactly something you do if your life is in... perfect harmony.

535
00:39:39,840 --> 00:39:41,600
我们都是一些有遗憾的人
We're all damaged goods here.

536
00:39:42,410 --> 00:39:43,890
安雅现在戒酒了...
Anya is sober...

537
00:39:44,390 --> 00:39:45,890
之前是个酒鬼
therefore an addict.

538
00:39:46,060 --> 00:39:48,350
乔希穿着长袖
Josie wears long sleeves

539
00:39:48,380 --> 00:39:51,280
因为她不想让人看到她前臂上的疤痕
'cause she doesn't want you to see the scars on her forearms.

540
00:39:51,280 --> 00:39:52,930
她自杀过？
She's tried to kill herself?

541
00:39:53,250 --> 00:39:56,210
不 我想正好相反 她想体会活着的感觉
No, I think the opposite, trying to feel alive.

542
00:39:59,270 --> 00:40:00,370
文崔斯呢？
Ventress?

543
00:40:01,240 --> 00:40:04,080
她呀 我们知道的情况是...
Yeah. As far as anyone knows...

544
00:40:04,670 --> 00:40:08,920
没有朋友 没有家人 没有恋人 没有孩子
no friends, no family, no partner, no children.

545
00:40:09,760 --> 00:40:12,030
她半点牵挂都没有
No concession in her at all.

546
00:40:14,710 --> 00:40:15,550
你呢
You?

547
00:40:16,210 --> 00:40:17,920
我也失去了某个人
I also lost someone.

548
00:40:20,440 --> 00:40:22,100
不是老公 尽管 额...
Not a husband, though, um...

549
00:40:22,430 --> 00:40:25,230
是我女儿 白血病
A daughter. Leukemia.

550
00:40:26,020 --> 00:40:27,250
天啊 我很抱歉
God, I'm sorry.

551
00:40:27,860 --> 00:40:29,950
某种程度上说 我体验了丧亲之痛两次
In a way, it's two bereavements.

552
00:40:31,740 --> 00:40:34,480
一个是 我...美丽的女儿...
My... beautiful girl...

553
00:40:36,390 --> 00:40:38,030
另一个就是曾经的我
and the person I once was.

554
00:40:38,110 --> 00:40:39,040
嘿 嘿！
Hey, hey!

555
00:40:39,950 --> 00:40:41,660
这儿有发现
We got something here.

556
00:41:12,850 --> 00:41:15,610
在被光界吞噬之前
This used to be the headquarters of the Southern Reach.

557
00:41:16,890 --> 00:41:18,780
这曾是南境的总部
Before the Shimmer swallowed it.

558
00:41:22,160 --> 00:41:23,610
越来越多的基因突变
More mutations.

559
00:41:24,490 --> 00:41:25,950
到处都是
They're everywhere.

560
00:41:26,770 --> 00:41:27,880
是恶性突变
Malignant.

561
00:41:28,830 --> 00:41:30,290
就像肿瘤一样
Like tumors.

562
00:41:31,900 --> 00:41:33,710
那是以前的餐厅吗？
Is that the old mess hall?

563
00:41:33,790 --> 00:41:34,430
没错
Yeah.

564
00:41:34,670 --> 00:41:37,120
我们在那儿驻扎吧 走
Let's billet there. Come on.

565
00:42:12,550 --> 00:42:15,890
这儿有床和背包 你觉得这儿有人住吗？
There's beds and bags. You think people are here?

566
00:42:16,570 --> 00:42:17,880
曾经有
Were here.

567
00:42:18,740 --> 00:42:20,670
对 应该是曾经
Yeah, I'm gonna go with the past tense.

568
00:42:41,430 --> 00:42:42,430
见鬼
Damn.

569
00:42:46,080 --> 00:42:47,080
哦
Oh.

570
00:42:48,790 --> 00:42:50,110
哦 不错啊
Oh, shit.

571
00:42:59,790 --> 00:43:02,400
这玩意儿挺重 我们不能拿着它走
This shit is heavy. Can't carry this.

572
00:43:19,120 --> 00:43:20,480
莉娜 你发现了什么？
Lena, what you got going on?

573
00:43:22,370 --> 00:43:23,900
姐妹们 过来看看这个
Guys, check this out.

574
00:43:25,800 --> 00:43:28,320
“佩顿 梅耶...
"Peyton, Mayer...

575
00:43:30,050 --> 00:43:32,850
凯恩 谢利"
Kane, Shelley."

576
00:43:33,020 --> 00:43:35,470
这些都是上一个考察队士兵的名字
Those were the soldiers on the last expedition.

577
00:43:35,650 --> 00:43:38,580
看来他们把这个房间作为行动基地了
Looks like they were using this room as their base of operations.

578
00:43:38,600 --> 00:43:40,460
为什么一些名字被划掉了？
Why are some of the names crossed out?

579
00:43:40,470 --> 00:43:42,170
咱们别过早下定论
Let's not jump to conclusions.

580
00:43:42,190 --> 00:43:44,300
- 我不同意 也许我们应该多想想 - 是的
- I don't know, maybe we should. - Yeah.

581
00:43:45,130 --> 00:43:47,370
- 这是基地的平面图 对吧？- 对
- This is a plan view of the base, right? - Yep.

582
00:43:47,450 --> 00:43:48,510
这是餐厅
This is the mess hall.

583
00:43:48,540 --> 00:43:49,930
- 这里么？- 没错
- Building we're in? - Yep.

584
00:43:50,010 --> 00:43:52,880
我觉得这些时间和名字是放哨轮值表 所以...
I think that the times by the names are a guard rota, so...

585
00:43:53,600 --> 00:43:55,610
如果他们设了警戒 我们最好也这么做
if they were guarding the perimeter, we should too.

586
00:43:55,630 --> 00:43:57,190
- 收到 - 是
- Copy that. - Yep.

587
00:44:10,270 --> 00:44:12,330
这个可能能给我们些信息
This might be able to tell us something.

588
00:44:16,070 --> 00:44:18,250
“给后来者”
"For those that follow."

589
00:44:19,310 --> 00:44:22,130
我相信指的是我们
I believe that means us.

590
00:44:30,820 --> 00:44:32,090
存储卡
Memory card.

591
00:44:34,570 --> 00:44:36,680
我应该能播放这个
I should be able to play this.

592
00:44:43,930 --> 00:44:45,210
好了
It's working.

593
00:44:50,000 --> 00:44:51,150
好了吗？
All right?

594
00:44:56,360 --> 00:44:58,250
- 好的 - 好的
- Okay. - Okay.

595
00:44:58,530 --> 00:44:59,540
好的
Okay.

596
00:45:09,760 --> 00:45:11,800
好了 好了 好了 好了
Okay. Okay. Okay. Okay.

597
00:45:11,880 --> 00:45:12,800
- 还好吗？- 嗯
- Okay. - Yeah?

598
00:45:12,890 --> 00:45:13,720
好的
Okay.

599
00:45:13,770 --> 00:45:14,640
好的
Okay.

600
00:45:28,360 --> 00:45:29,690
见鬼
Shit.

601
00:45:30,400 --> 00:45:31,900
他在干嘛？
What is he doing?

602
00:45:39,750 --> 00:45:42,620
停下 停下  停  停 停
Stop. Stop. Stop, stop, stop.

603
00:45:44,210 --> 00:45:45,790
按住他 把他按住
Hold him. Hold him down.

604
00:45:47,880 --> 00:45:49,670
哦 好的 好的
Oh, yeah. Yeah.

605
00:45:49,760 --> 00:45:51,300
就是这个 就是这个
There. There.

606
00:46:07,820 --> 00:46:10,440
好的 这下我们知道上一队人遭遇了什么 他们疯了
Okay, so we know what happened to the last group. They went insane.

607
00:46:11,680 --> 00:46:13,880
- 那人体内有些什么活物 - 不是的
- Was something alive inside that man. - No.

608
00:46:13,890 --> 00:46:16,160
- 那是光造成的错觉 - 什么?
- That was a trick of the light. - What?

609
00:46:16,190 --> 00:46:17,630
我当了十年的急救人员
I've been a paramedic for 10 years.

610
00:46:17,650 --> 00:46:19,200
我在路边给人收过尸
I've scraped people off the road.

611
00:46:19,200 --> 00:46:22,160
你们看到一些奇怪的狗屎 那只是光造成的错觉
You see some weird shit. That was a trick of the light.

612
00:46:22,170 --> 00:46:24,930
- 他的体内有东西在动 - 不 那是身体惊厥反应 拉德克
- His insides were moving. - No, it was shock. Radek

613
00:46:24,940 --> 00:46:27,000
- 才不是惊厥反应 - 再看一遍
- That was a shock response. - Watch it again.

614
00:46:27,010 --> 00:46:28,840
不 我他妈的不想再看一遍！
No, I'm not gonna watch it again!

615
00:46:28,850 --> 00:46:29,750
那不是肠子
That was not intestines.

616
00:46:29,760 --> 00:46:32,720
- 像一条寄生虫 或是... - 好 那么你看吧 谢泼德!
- It was like a worm or... - Okay, then you watch it, Sheppard!

617
00:46:37,030 --> 00:46:38,300
你去哪儿?
Where are you going?

618
00:46:52,460 --> 00:46:54,450
- 她去哪儿了？- 就在前面
- Where'd she go? - Just ahead.

619
00:47:51,090 --> 00:47:52,250
这是什么?
What is it?

620
00:47:53,270 --> 00:47:54,400
我不知道
I don't know.

621
00:48:12,330 --> 00:48:15,410
- 我今晚不想待在这儿 - 我们没有选择
- I don't want to stay here tonight. - We don't have a choice.

622
00:48:17,450 --> 00:48:19,070
- 求你们了 - 快来
- Please. - Come on.

623
00:48:19,160 --> 00:48:21,790
今天天色已晚 我们不能再往前走了
It's too late in the day for us to move on.

624
00:48:22,160 --> 00:48:23,870
来吧 我们到外面去
Come on, let's go outside.

625
00:49:05,420 --> 00:49:07,700
你真好
Oh, that's nice of you.

626
00:49:10,010 --> 00:49:12,070
你怎么起来了?
Why aren't you here?

627
00:49:14,070 --> 00:49:15,960
我要提前一天走
I gotta leave a day early.

628
00:49:16,510 --> 00:49:17,320
什么？
What?

629
00:49:18,640 --> 00:49:20,220
等等 今天吗?
Wait, today?

630
00:49:21,530 --> 00:49:23,840
- 现在 - 哦 见鬼
- Right now. - Oh, shit.

631
00:49:24,100 --> 00:49:26,160
但我们一整天都计划好了
But we had a whole day planned.

632
00:49:26,180 --> 00:49:27,850
- 我们要开车去乡下... - 不 我们去不了了
- We were gonna drive to the country... - No, we can't.

633
00:49:28,620 --> 00:49:31,020
- 我们去不了了 - 你能不能至少...
- We can't. - Can you at least...?

634
00:49:36,510 --> 00:49:38,240
"现在"的意思就是立刻要走了吗？
Now means right now.

635
00:49:41,470 --> 00:49:42,320
是的
Yeah.

636
00:49:45,840 --> 00:49:46,820
怎么了?
What is it?

637
00:49:54,190 --> 00:49:55,420
我真的...
I do...

638
00:49:59,150 --> 00:50:00,340
爱你...
love you...

639
00:50:01,260 --> 00:50:02,350
莉娜
Lena.

640
00:50:04,530 --> 00:50:05,720
我也爱你
I love you, too.

641
00:51:02,920 --> 00:51:03,900
嘿
Hey.

642
00:51:06,080 --> 00:51:07,690
解开谜团了吗?
The mystery unraveling?

643
00:51:09,360 --> 00:51:11,290
有些东西真的在渐渐明朗
Something's unraveling.

644
00:51:12,140 --> 00:51:13,950
我觉得你做得很棒
I think you're doing okay.

645
00:51:16,100 --> 00:51:17,880
乔希能好好休息一下 真好
It's good Josie's getting some rest.

646
00:51:17,960 --> 00:51:18,790
是啊
Yeah.

647
00:51:18,900 --> 00:51:21,050
一点镇静剂帮上忙了
With the help of a little sedative.

648
00:51:21,080 --> 00:51:23,550
怎么样?睡着了吗?
How about you? Get some sleep?

649
00:51:24,110 --> 00:51:24,960
睡着了一会儿
Some.

650
00:51:26,120 --> 00:51:28,620
我的惊骇程度不比乔希少
I'm at least as freaked as Josie.

651
00:51:29,900 --> 00:51:31,630
只是我隐藏得好一点
I'm just hiding it better.

652
00:51:35,540 --> 00:51:37,150
我去看看文崔斯
I should check on Ventress.

653
00:51:38,540 --> 00:51:39,350
好
Yep.

654
00:52:11,500 --> 00:52:14,060
你起来干嘛?你应该到三点才来接替我的
What're you doing up? Not supposed to relieve me until 3:00.

655
00:52:14,080 --> 00:52:15,860
我今晚睡够了
I'm done sleeping for the night.

656
00:52:16,350 --> 00:52:17,250
好吧
Okay.

657
00:52:19,170 --> 00:52:20,800
过来看看这个
Come look at this.

658
00:52:23,820 --> 00:52:25,440
我们现在在这里...
Okay, this is where we are...

659
00:52:26,850 --> 00:52:28,450
那是灯塔
and that's the lighthouse.

660
00:52:28,700 --> 00:52:30,940
西南方向是失落之城
Southwest is Ville Perdu.

661
00:52:30,970 --> 00:52:33,970
那是个小社区 我们两年前从那儿撤离的
It's a small community we evacuated two years ago.

662
00:52:34,230 --> 00:52:37,080
我认为我们明天应该往那儿走
I think we should head there tomorrow,

663
00:52:37,430 --> 00:52:40,250
后天再向着海岸走
and then head out for the coast the following morning.

664
00:52:43,760 --> 00:52:44,510
很好
Good.

665
00:52:49,960 --> 00:52:51,070
你还好吗?
You okay?

666
00:52:57,190 --> 00:52:58,880
我想说...什么时候。。。
I was gonna say, when...

667
00:52:59,520 --> 00:53:02,150
你没有告诉队友 你和凯恩的关系
you didn't tell the team about your connection to Kane,

668
00:53:02,170 --> 00:53:04,190
我之前不确定那是不是一个好主意
I wasn't sure if that was a good idea.

669
00:53:06,480 --> 00:53:08,780
但是看完那个视频以后...
But after seeing that footage...

670
00:53:11,720 --> 00:53:12,640
对
yeah.

671
00:53:13,490 --> 00:53:15,950
我不确定他们会对你做出什么反应
I'm not sure how they would have reacted to you.

672
00:53:18,720 --> 00:53:21,430
为什么我丈夫会志愿参加一个自杀性的任务？
Why did my husband volunteer for a suicide mission?

673
00:53:21,720 --> 00:53:23,330
你认为那是我们在做的事情吗？
Is that what you think we're doing?

674
00:53:24,210 --> 00:53:26,630
- 自杀？- 你肯定分析过他
- Committing suicide? - You must have profiled him,

675
00:53:26,660 --> 00:53:28,010
对他进行过心理评估
you must have assessed him.

676
00:53:29,220 --> 00:53:30,790
他肯定说过些什么
He must have said something.

677
00:53:32,250 --> 00:53:34,720
所以你是在问作为心理学家的我
So you're asking me as a psychologist.

678
00:53:36,190 --> 00:53:37,110
是的
Yeah.

679
00:53:38,410 --> 00:53:40,520
那么作为心理学家...
Then, as a psychologist...

680
00:53:41,250 --> 00:53:45,280
我觉得你混淆了自杀和自我毁灭
I'd say you're confusing suicide with self- destruction.

681
00:53:47,320 --> 00:53:49,860
我们大部分的人都不会去自杀....
Almost none of us commit suicide...

682
00:53:50,480 --> 00:53:52,750
然而大部分的我们却会自毁
and almost all of us self- destruct.

683
00:53:52,910 --> 00:53:55,910
某种程度上 它表现在我们生活中的某些部分
In some way, in some part of our lives.

684
00:53:56,860 --> 00:53:59,750
我们喝酒 或者抽烟
We drink, or we smoke.

685
00:53:59,880 --> 00:54:02,450
我们搞砸了一份好的工作
We destabilize the good job.

686
00:54:04,330 --> 00:54:06,130
或者幸福的婚姻
Or the happy marriage.

687
00:54:10,920 --> 00:54:13,050
这些并不是我们决定要做的 它们而是...
These aren't decisions, they're...

688
00:54:13,810 --> 00:54:15,270
一种冲动
They're impulses.

689
00:54:15,570 --> 00:54:20,740
实际上 你可能比我更有资格来解释这件事
In fact, you're probably better equipped to explain this than I am.

690
00:54:20,770 --> 00:54:21,760
这是什么意思？
What does that mean?

691
00:54:22,590 --> 00:54:24,060
你是一个生物学家
You're a biologist.

692
00:54:25,040 --> 00:54:27,860
自我毁灭难道不是已经被编程在我们身体里了么？
Isn't self- destruction coded into us?

693
00:54:27,970 --> 00:54:30,000
被编程为每个细胞的代码？
Programmed into each cell?

694
00:54:32,490 --> 00:54:33,700
那是什么？
What was that?

695
00:54:33,920 --> 00:54:34,960
不知道
Don't know.

696
00:54:46,850 --> 00:54:48,030
乔希 快醒醒
Josie, wake up.

697
00:54:48,170 --> 00:54:50,760
醒醒 乔希 快 醒醒 有情况
Wake up, Josie, come on. Wake up. Something's happening.

698
00:54:50,880 --> 00:54:52,840
- 你有看见什么么？- 没有
- Do you see anything? - No.

699
00:54:53,150 --> 00:54:54,930
- 发生什么事了？- 我听到了响声
- What happened? - I heard a noise.

700
00:54:56,230 --> 00:54:57,700
- 啊 - 怎么了？
- Oh. - What?

701
00:55:00,370 --> 00:55:02,140
有什么东西穿过了栅栏
Something's come through the fence.

702
00:55:02,720 --> 00:55:05,910
- 穿过栅栏？ - 栅栏像拉链一样被扯开了
- Through the fence? - It's ripped open like a fucking zipper.

703
00:55:10,960 --> 00:55:13,180
- 我什么都没看见 - 对 我也是
- I Can't see anything. - Yeah, neither can I.

704
00:55:15,390 --> 00:55:16,950
- 谢泼德！- 噢天哪
- Sheppard! - Oh my god.

705
00:55:17,470 --> 00:55:18,760
谢泼德！
Sheppard!

706
00:55:18,770 --> 00:55:19,580
该死！
Fuck!

707
00:55:19,590 --> 00:55:20,830
- 怎么了？- 发生什么事了？
- What's going on? - What happened?

708
00:55:20,830 --> 00:55:22,970
谢泼德刚在我旁边 有东西把她拉走了
Sheppard was next to me. Something took her.

709
00:55:23,460 --> 00:55:25,870
噢 该死！噢 操！
Oh, fuck! Oh, fuck!

710
00:55:25,900 --> 00:55:27,670
- 谢泼德！- 噢 糟糕！
- Sheppard! - Oh, shit!

711
00:55:27,750 --> 00:55:31,380
救命！救我！
Help! Help me!

712
00:55:34,350 --> 00:55:35,810
谢帕...谢泼德！
Shepp... Sheppard!

713
00:55:39,030 --> 00:55:40,680
谢泼德！
Sheppard!

714
00:55:44,770 --> 00:55:46,460
谢泼德！
Sheppard!

715
00:56:15,710 --> 00:56:17,120
我们必须回去
We have to go back.

716
00:56:17,320 --> 00:56:19,890
- 我们必须现在就回去 - 她说得对
- We have to go back now. - She's right.

717
00:56:19,950 --> 00:56:21,830
对？哪里对了？
Right? In what sense?

718
00:56:21,850 --> 00:56:23,060
我们已经被袭击了两次
We've been attacked twice.

719
00:56:23,710 --> 00:56:25,560
我们失去了我们中的一员
We lost one of our own.

720
00:56:25,590 --> 00:56:28,770
我们有证据 上个队伍里的人疯了然后互相大卸八块
We have evidence the previous team went nuts and chopped each other up.

721
00:56:28,770 --> 00:56:31,270
我真不知道 你还要她拿出更多的例证么
I really don't know how much more right she has to be.

722
00:56:31,300 --> 00:56:33,030
我们还没有到达灯塔
We haven't reached the lighthouse.

723
00:56:33,050 --> 00:56:35,980
我们还没有弄清楚“光界”产生的原因和性质
We still don't understand the cause or the nature of the Shimmer.

724
00:56:35,990 --> 00:56:38,530
我们有数据 观测情况 照片 她还有那么骇人的视频
We have data, observations, photographs. She has hella footage.

725
00:56:38,550 --> 00:56:42,320
所有这些令这里的现象更破朔迷离了 而不是更清晰了
All of which makes the phenomenon less explicable, not more.

726
00:56:44,490 --> 00:56:46,460
我一定要去灯塔
I'm gonna get to the lighthouse,

727
00:56:46,520 --> 00:56:48,480
就只有我一个人也要去
and I'm fine going on my own.

728
00:56:48,510 --> 00:56:53,080
你只需要决定 到底要不要跟我来
You just need to decide...whether you're coming with me or not.

729
00:57:04,750 --> 00:57:07,140
她好像根本没意识到谢泼德已经死了
It's like she hasn't noticed that Sheppard is dead.

730
00:57:07,150 --> 00:57:08,250
她是个疯子
She's crazy.

731
00:57:08,330 --> 00:57:10,400
她这个疯狂的老母狗
She's a crazy old bitch.

732
00:57:11,250 --> 00:57:13,760
还有你 谢谢你刚刚的声援！ 莉娜
You know, and thanks for the fucking backup, Lena.

733
00:57:15,040 --> 00:57:17,350
- 我刚刚根本没意识到还要站边 - 是啊
- I didn't realize there were sides. - Yeah.

734
00:57:17,730 --> 00:57:19,180
是的 已经是两边了
Yeah, there are sides.

735
00:57:19,890 --> 00:57:23,490
好吧 我同意你的想法 我们应该回去
Okay, then I agree with you. We should go back.

736
00:57:23,650 --> 00:57:25,950
好 太好了 那就得了
Good. Okay, great. There we go. Okay?

737
00:57:25,950 --> 00:57:28,330
- 那我们三个就能... - 等一下
- So the three of us can... - Hold on a minute.

738
00:57:28,410 --> 00:57:29,790
我们应该回去没错
We should go back, yes.

739
00:57:29,800 --> 00:57:31,990
但是来到这里 花费了我们六天的时间
But it took us, what, six days to get here?

740
00:57:32,130 --> 00:57:34,790
这里离海岸只有两天的行程了
And the coast is two days away.

741
00:57:35,450 --> 00:57:38,420
就像谢泼德说的...
And as Sheppard said...

742
00:57:38,810 --> 00:57:40,690
等我们到了海岸 我们就能
when we get to the coast, we can just,

743
00:57:40,750 --> 00:57:42,750
沿着海岸走 到达光墙了
follow it until we hit the perimeter wall.

744
00:57:42,780 --> 00:57:45,090
你的意思是我们为了能出去还要继续深入
You're saying we get out by going deeper?

745
00:57:45,250 --> 00:57:47,510
- 是的 如果你想的话 - “想”？
- Yeah, if you like, yeah. - "Like"?

746
00:57:47,620 --> 00:57:50,360
我他妈才不“想”呢！
No, I don't fucking "like."

747
00:57:54,620 --> 00:57:57,390
这不是什么骗我们去灯塔的花招吧？
This isn't some bullshit tactic to get us to the lighthouse, is it?

748
00:57:57,490 --> 00:57:59,950
这和灯塔没关系 好吗？
This is not about the lighthouse, okay?

749
00:58:00,430 --> 00:58:03,380
我相信海岸是最佳的撤退路线
I believe that the coast is the best route out.

750
00:58:07,440 --> 00:58:08,490
好吗
Okay?

751
00:58:21,710 --> 00:58:23,130
你对他们撒谎了
You lied to them.

752
00:58:26,200 --> 00:58:28,450
我不知道往回走意味着什么
I didn't know what going back meant.

753
00:58:28,880 --> 00:58:31,730
为什么往回走就会比向前走更安全呢
Why it would be safer than going forward.

754
00:58:32,640 --> 00:58:36,510
你并不确定 但是你装作确定并做出了继续前进的决定
You didn't know, but you made a decision to continue as if you did.

755
00:58:36,580 --> 00:58:38,020
文崔斯做的决定
Ventress made the decision.

756
00:58:38,050 --> 00:58:40,880
文崔斯得了癌症 她根本就没打算回来
Ventress had cancer. She was never coming back.

757
00:58:42,080 --> 00:58:43,690
你知道她生病了
You knew she was sick.

758
00:58:44,260 --> 00:58:45,410
我猜到了
I had guessed.

759
00:58:48,530 --> 00:58:50,370
但你还是想继续
And you wanted to continue.

760
00:58:52,480 --> 00:58:53,620
是的 我想
Yes. I did.

761
00:59:42,920 --> 00:59:44,640
她可能还活着
She could still be alive.

762
00:59:44,800 --> 00:59:46,260
我很怀疑
It's highly doubtful.

763
00:59:47,770 --> 00:59:49,090
我们需要搞清楚
We need to know.

764
00:59:52,430 --> 00:59:53,230
去吧
Go.

765
00:59:53,790 --> 00:59:54,670
好啊
Fine.

766
00:59:57,330 --> 00:59:58,590
我和你一起去
I'm coming with you.

767
00:59:59,820 --> 01:00:00,910
我自己去
I'll go alone.

768
01:02:30,130 --> 01:02:31,300
你找到她没有
Did you find her?

769
01:02:31,810 --> 01:02:32,720
找到了
Yeah.

770
01:02:34,150 --> 01:02:35,170
她死了
She's dead.

771
01:02:59,960 --> 01:03:01,070
你还好吗？
You okay?

772
01:03:01,890 --> 01:03:05,460
没事 你他妈的离我远点
Fine. Just... leave me the fuck alone.

773
01:03:31,570 --> 01:03:33,170
我们今晚在这里扎营
We'll camp here tonight.

774
01:03:34,300 --> 01:03:36,800
从这里到海岸还要两个小时
It's another two hours' walk up the coast.

775
01:04:14,600 --> 01:04:16,280
它们自己长成这样的
They've grown this way.

776
01:04:17,290 --> 01:04:18,950
根本说不通
That doesn't make any sense.

777
01:04:19,530 --> 01:04:20,990
我觉得可以说通
I think it does.

778
01:04:29,990 --> 01:04:33,960
一开始我以为无线电波被光界封锁了
At first I thought the radio waves were blocked by the Shimmer,

779
01:04:33,990 --> 01:04:38,080
这就是为什么里面的人无法和基地联络 或者使用导航
and that's why no one inside could communicate with base or GPS,

780
01:04:38,090 --> 01:04:43,510
但是光波没有被阻挡 他们被折射了 然后...
but the light waves aren't blocked, they're refracted, and...

781
01:04:47,900 --> 01:04:49,780
无线电波也一样
...it's the same with the radios.

782
01:04:50,560 --> 01:04:52,310
信号没有消失
The signals aren't gone.

783
01:04:52,830 --> 01:04:54,190
他们被打乱排序了
They're scrambled.

784
01:05:00,220 --> 01:05:01,880
你手上的那片叶子
That leaf in your hand...

785
01:05:03,020 --> 01:05:05,100
你知道如果对它进行测序会有什么发现吗?
Do you know what you'd get if you sequenced it?

786
01:05:05,680 --> 01:05:08,400
- 什么？-人类同源异形基因
- What? - Human Hox genes.

787
01:05:08,430 --> 01:05:10,030
同源异形 那是什么意思？
Hox? What is...What's Hox mean?

788
01:05:10,420 --> 01:05:14,750
它们是控制生物形态和身体结构的基因
They're the genes that define the body plan, the physical structure.

789
01:05:16,720 --> 01:05:19,170
这些植物拥有人类的控制身体形态的蓝图
And the plants have human body plan.

790
01:05:19,190 --> 01:05:23,280
手臂连着肩膀 腿连着臀部
Arms attached to shoulders. Legs to hips.

791
01:05:23,430 --> 01:05:25,170
这根本不可能
It's literally not possible.

792
01:05:25,290 --> 01:05:27,130
现在就在真正的发生着啊
It's literally what's happening.

793
01:05:29,590 --> 01:05:33,480
光界是一个棱镜 它在折射一切
The Shimmer is a prism, but it refracts everything.

794
01:05:34,010 --> 01:05:36,930
不只是光和无线电波
Not just light and radio waves.

795
01:05:37,120 --> 01:05:40,380
还有动植物的基因
Animal DNA, plant DNA...

796
01:05:41,310 --> 01:05:42,860
全部的基因
all DNA.

797
01:05:43,060 --> 01:05:44,540
你说“全部基因” 是什么意思
What do you mean, "all DNA"?

798
01:05:45,370 --> 01:05:47,310
她说的是我们的基因
She's talking about our DNA.

799
01:05:50,040 --> 01:05:51,530
她说的是我们
She's talking about us.

800
01:06:58,090 --> 01:07:00,980
好 我想这里是卧室
All right... I guess this is a bedroom.

801
01:07:02,190 --> 01:07:04,360
让我们关紧门窗
Let's secure doors and windows.

802
01:08:29,870 --> 01:08:31,460
这是错的
This was a mistake.

803
01:08:33,890 --> 01:08:35,120
好吧
Okay.

804
01:08:41,580 --> 01:08:44,590
你和你丈夫很少在一起
You spend more time away from your husband than with him.

805
01:08:46,360 --> 01:08:49,520
你不能和他谈工作 他也不会在你面前戳穿你
You can't talk to him about work, and he won't talk to you about his.

806
01:08:49,570 --> 01:08:53,510
你我之间有强烈的身体上和智慧上的共鸣
And there is a clear physical and intellectual connection between us.

807
01:08:53,600 --> 01:08:54,760
我难道没有说到问题的根源吗？
Have I covered the bases?

808
01:08:54,760 --> 01:08:57,270
- 你忘了提你的妻子 - 我爱我的妻子
- You forgot to mention your wife. - I love my wife.

809
01:08:59,890 --> 01:09:01,400
这件事上她没任何错
She's blameless in this.

810
01:09:09,880 --> 01:09:11,110
告诉我 莉娜
Come on, Lena.

811
01:09:12,430 --> 01:09:14,170
现在到底怎么了？
What's really going on here?

812
01:09:16,250 --> 01:09:18,640
你觉得他可能出了什么事？
You think that something may have happened to him?

813
01:09:23,690 --> 01:09:25,150
或者你觉得他知道了
Or you think he knows.

814
01:09:27,780 --> 01:09:29,090
是不是这样？
That's it, isn't it?

815
01:09:29,830 --> 01:09:32,760
你觉得他通过什么方法发现我们的私情了
You think somehow he's found out about our affair.

816
01:09:34,660 --> 01:09:36,060
他知道了吗?
Has he found out?

817
01:09:37,010 --> 01:09:37,930
是的
Yes.

818
01:09:41,630 --> 01:09:42,750
你应该走了
You should go.

819
01:09:45,010 --> 01:09:46,770
- 不 莉娜 我... - 丹
- No, Lena, I... - Dan.

820
01:09:47,350 --> 01:09:51,740
我不想说话 也不想听你要说的话了
I'm not interested in talking...or in anything you have to say.

821
01:09:52,540 --> 01:09:54,410
穿好衣服 出去
Just get dressed and get out.

822
01:09:56,910 --> 01:09:59,790
你恨的不是我 是你自己
You know, it's not me you hate, it's yourself.

823
01:10:03,000 --> 01:10:04,830
不 丹 我也恨你
No, Dan, it's you, too.

824
01:10:08,680 --> 01:10:10,510
我们结束了
It's never gonna happen again.

825
01:10:16,760 --> 01:10:18,340
你这个骗人的贱货！
You lying bitch!

826
01:10:19,520 --> 01:10:21,350
- 怎么了？- 不要
- What's going on? - No.

827
01:10:21,810 --> 01:10:24,900
没到你他妈的发问 你给我回答！
You don't get to ask that fucking question. You answer it!

828
01:10:54,250 --> 01:10:55,470
哥哥
Brother.

829
01:10:57,470 --> 01:10:58,540
男朋友
Boyfriend.

830
01:11:00,520 --> 01:11:01,470
丈夫
Husband.

831
01:11:05,380 --> 01:11:06,560
丈夫
Husband.

832
01:11:08,890 --> 01:11:10,550
为什么不告诉我们？
Why didn't you tell us?

833
01:11:13,210 --> 01:11:14,480
你是知道的
You knew.

834
01:11:15,040 --> 01:11:16,380
很显然
Obviously.

835
01:11:20,420 --> 01:11:21,620
你是知道的吗？
Did you know?

836
01:11:26,130 --> 01:11:27,090
好吧
Okay.

837
01:11:31,730 --> 01:11:34,090
关于在光界里的惨剧有两个推测
So there are two theories of what went wrong in the Shimmer.

838
01:11:34,120 --> 01:11:35,730
一 那里的什么东西杀死了他们
One is that something in here killed them.

839
01:11:35,740 --> 01:11:39,720
二 他们疯了 自相残杀
Two... is that they went crazy and they killed each other.

840
01:11:41,330 --> 01:11:43,720
乔希差点被鳄鱼杀死
Josie nearly got killed by an alligator,

841
01:11:43,760 --> 01:11:46,300
小凯被一头熊杀了
and Cass did get killed by a bear.

842
01:11:48,710 --> 01:11:51,020
所以 第一种猜测 符合
So, yes, theory one, it fits.

843
01:11:53,970 --> 01:11:55,010
但是...
But...

844
01:11:57,820 --> 01:11:59,770
事实上我没看到熊
I didn't actually see a bear.

845
01:12:00,970 --> 01:12:02,450
乔希也没有
And neither did Josie.

846
01:12:03,340 --> 01:12:06,010
只有莉娜和文崔斯看到了
The only people who saw were Lena and Ventress.

847
01:12:06,110 --> 01:12:09,280
所以什么都没被证实 都是她们的一面之词
So nothing's confirmed. Everything's on their word.

848
01:12:09,380 --> 01:12:13,710
一切都是莉娜的一面之词
Everything's on Lena's word.

849
01:12:13,800 --> 01:12:15,510
我们现在知道的是
And what we know now...

850
01:12:16,750 --> 01:12:19,890
我们知道的是
what we know,

851
01:12:19,970 --> 01:12:23,470
莉娜...她是个骗子
is that Lena... is a liar.

852
01:12:23,930 --> 01:12:25,600
他妈的住口！
Shut the fuck up!

853
01:12:26,970 --> 01:12:31,500
莉娜...你是个骗子
Lena... you're a liar.

854
01:12:33,810 --> 01:12:35,170
卡斯是你杀的吗？
Did you kill Cass?

855
01:12:37,520 --> 01:12:38,970
你是不是精神神错乱了？
Did you lose your shit?

856
01:12:42,080 --> 01:12:45,360
还是你觉得我精神错乱然后我们弄死对方？
Or do you think I've lost my shit and we're gonna fuck each other up?

857
01:12:45,390 --> 01:12:46,660
这是第二种推测
That's theory two.

858
01:12:52,110 --> 01:12:53,480
天哪
Oh, God.

859
01:12:58,160 --> 01:12:59,700
当我看着我的手...
When I look at my hands...

860
01:13:00,820 --> 01:13:02,550
和我的指纹
and my fingerprints...

861
01:13:04,000 --> 01:13:05,390
我可以看到它们在动
I can see them moving.

862
01:13:10,730 --> 01:13:12,060
我不能
I can't.

863
01:13:12,610 --> 01:13:14,440
如果我松开你们
If I let you go,

864
01:13:14,580 --> 01:13:17,430
你们就会把我绑在椅子上 然后给我开膛...
and you tie me to a chair and cut me open...

865
01:13:19,010 --> 01:13:22,480
我体内的东西也会像我的指纹那样的动吗？
are my insides gonna move like my fingerprints?

866
01:13:30,000 --> 01:13:34,040
但是...被绑在椅子上的不是我
But... I'm not the one tied to a chair.

867
01:13:38,480 --> 01:13:39,420
是你们
You are.

868
01:13:44,180 --> 01:13:46,140
救我！
Help me!

869
01:13:48,770 --> 01:13:50,150
救我！
Help me!

870
01:13:50,510 --> 01:13:52,100
救我！
Help me!

871
01:13:52,330 --> 01:13:54,460
哦 卡斯？
Oh, Cass?

872
01:13:56,960 --> 01:13:58,400
你说她已经死了
You said she was dead.

873
01:13:59,490 --> 01:14:02,040
卡斯！卡斯！我来了！
Cass! Cass, I'm coming!

874
01:14:04,190 --> 01:14:05,610
卡斯！是你吗？
Cass, is that you

875
01:14:49,360 --> 01:14:54,670
救我！救我！
Help me! Help me!

876
01:14:55,170 --> 01:14:57,570
救我！
Help!

877
01:15:12,130 --> 01:15:13,680
别做出反应
Don't react.

878
01:15:14,140 --> 01:15:14,930
嗯
Mmm.

879
01:15:20,690 --> 01:15:24,150
我！
Me!

880
01:15:50,110 --> 01:15:54,260
救命！
Help!

881
01:16:06,530 --> 01:16:08,210
我！
Me!

882
01:16:17,460 --> 01:16:19,910
不要！不要！
No! No!

883
01:16:21,350 --> 01:16:22,920
不！
No!

884
01:16:40,600 --> 01:16:43,730
我！
Me!

885
01:16:57,120 --> 01:17:01,380
救..我..
Help... me...

886
01:17:24,950 --> 01:17:26,280
你在做什么？
What are you doing?

887
01:17:26,750 --> 01:17:28,930
- 我要走了 - 现在？
- I'm leaving. - Now?

888
01:17:31,210 --> 01:17:33,660
- 天还没亮呢 - 我没时间再等了
- It's not even light yet. - I don't have time to wait.

889
01:17:34,110 --> 01:17:36,000
我们在崩溃
We are disintegrating.

890
01:17:36,020 --> 01:17:38,520
我们的身体和精神一样迅速的崩溃着 你感觉不到吗？
Our bodies as fast as our minds. Can't you feel it?

891
01:17:39,600 --> 01:17:41,470
就好像... 老年痴呆一样的症状
It's like the onset of dementia.

892
01:17:44,780 --> 01:17:46,760
如果我不能尽快的赶到灯塔...
If I don't reach the lighthouse soon...

893
01:17:47,070 --> 01:17:50,300
开始这段旅程的人将不能终结它
the person that started this journey won't be the person that ends it.

894
01:17:50,780 --> 01:17:52,690
我想做终结这一切的那个人
I want to be the one that ends it.

895
01:18:54,970 --> 01:18:56,700
我们该走了 乔希
We should go, Josie.

896
01:19:04,530 --> 01:19:06,850
你丈夫在光界里待了多久？
How long was your husband in the Shimmer?

897
01:19:08,740 --> 01:19:10,920
这很难说的精确
It's hard to say exactly.

898
01:19:13,720 --> 01:19:16,080
从理论上讲 差不多一年吧
Theoretically, as long as a year.

899
01:19:18,270 --> 01:19:21,790
在这里面那么久时间 竟然还能毫发无损
That's a long time to be inside and remain intact.

900
01:19:22,320 --> 01:19:24,400
你能叫那毫发无损？
I'm not so sure he was intact.

901
01:19:28,510 --> 01:19:29,730
我是对的吧...
I'm right...

902
01:19:30,880 --> 01:19:35,030
- 关于折射的理论...？- 是的
- about the refractions... aren't I? - Yeah.

903
01:19:35,380 --> 01:19:37,490
昨晚我检查了我的血液
I checked my blood last night.

904
01:19:40,000 --> 01:19:42,180
它...到我体内了
It's... in me.

905
01:19:45,250 --> 01:19:47,520
它终将在我们所有人体内
It will be in all of us.

906
01:19:53,670 --> 01:19:55,580
这种感觉很奇怪...昨晚当我听到
It was so strange hearing...

907
01:19:56,270 --> 01:19:59,890
谢泼德的声音从那个怪物的嘴里传出来
Sheppard's voice in the mouth of that creature last night.

908
01:20:00,900 --> 01:20:04,310
我想是在她临死的时候 她的一部分意识成为了...
I think as she was dying, part of her mind became...

909
01:20:04,870 --> 01:20:07,340
那个杀死她的生物的一部分
part of the creature that was killing her.

910
01:20:09,200 --> 01:20:12,230
想象下那么害怕和疼痛的死去
Imagine dying frightened and in pain,

911
01:20:12,250 --> 01:20:15,340
然后那样疼痛和害怕的意识却成为了你唯一幸存下来的部分
and having that as the only part of you which survives.

912
01:20:16,670 --> 01:20:18,480
我绝不要那样
I wouldn't like that at all.

913
01:20:39,090 --> 01:20:41,210
文崔斯想面对它
Ventress wants to face it.

914
01:20:41,770 --> 01:20:43,310
你想打败它
You want to fight it.

915
01:20:44,780 --> 01:20:47,770
但是这两者我都不想要
But I don't think I want either of those things.

916
01:20:55,110 --> 01:20:56,190
乔希
Josie.

917
01:21:09,310 --> 01:21:10,480
乔希！
Josie!

918
01:21:36,610 --> 01:21:40,900
一个接一个 全走了 只有你还在
One by one, all gone, except you.

919
01:21:42,800 --> 01:21:44,410
你要怎么解释呢？
How do you explain that?

920
01:21:48,210 --> 01:21:50,540
那是什么我需要解释的东西吗？
Is it something I need to explain?

921
01:21:51,110 --> 01:21:52,750
是的 你要解释
Yes, you do.

922
01:21:59,080 --> 01:22:00,590
我必须要回来
I had to come back.

923
01:22:02,300 --> 01:22:04,390
我不确定她们任何一个人想回来
I'm not sure any of them did.

924
01:22:19,650 --> 01:22:22,200
嘿
Hey.

925
01:22:26,590 --> 01:22:27,200
嘿
Hey.

926
01:27:19,830 --> 01:27:21,700
我以前认为我是一个男人
I thought I was a man.

927
01:27:29,240 --> 01:27:30,610
我有自己的人生
I had a life.

928
01:27:32,610 --> 01:27:34,380
人们管我叫凯恩
People called me Kane.

929
01:27:36,560 --> 01:27:38,430
但是现在我已经不确定了
And now I'm not so sure.

930
01:27:43,170 --> 01:27:45,270
如果我不是凯恩 我又是谁？
If I wasn't Kane, what was I?

931
01:27:51,520 --> 01:27:52,580
我是你吗？
Was I you

932
01:27:56,330 --> 01:27:57,760
你是我？
Were you me?

933
01:28:09,200 --> 01:28:11,090
我身上的肉会动...
My flesh moves...

934
01:28:12,120 --> 01:28:13,460
就像水一样
like liquid.

935
01:28:16,990 --> 01:28:18,290
我的意识...
My mind is...

936
01:28:20,520 --> 01:28:21,810
脱离了肉体
just cut loose.

937
01:28:22,460 --> 01:28:23,760
我已经无法忍受了
I can't bear it.

938
01:28:26,530 --> 01:28:27,810
我已经无法忍受了
I can't bear it.

939
01:28:28,500 --> 01:28:29,600
我已经无法忍受了
I can't bear it.

940
01:28:35,020 --> 01:28:37,200
你见过闪光弹爆炸吗？
You ever seen a phosphorus grenade go off?

941
01:28:39,220 --> 01:28:40,370
它们有些亮
They're kind of bright.

942
01:28:42,140 --> 01:28:43,510
罩住你的双眼
Shield your eyes.

943
01:28:45,360 --> 01:28:47,910
如果你能从这里出去 你去找莉娜
If you ever get out of here, you find Lena.

944
01:28:48,890 --> 01:28:49,840
我会的
I will.

945
01:28:50,970 --> 01:28:51,780
不
No.

946
01:28:54,750 --> 01:29:00,120
Five, four, three, two...
5 4 3 2...

947
01:29:08,640 --> 01:29:09,750
不要
No.

948
01:29:17,860 --> 01:29:19,410
不 不 不不
No, no, no. No.

949
01:29:23,410 --> 01:29:26,950
哦 天哪 天哪
Oh. Oh, God. Oh, my God.

950
01:29:27,440 --> 01:29:28,460
不
No.

951
01:30:53,490 --> 01:30:55,560
这是最后一个阶段
It's the last phase.

952
01:30:57,480 --> 01:30:59,470
在大混乱中消失
Vanished into havoc.

953
01:31:02,930 --> 01:31:05,970
高深莫测的意识...
Unfathomable mind...

954
01:31:09,600 --> 01:31:11,760
现在点亮灯塔
...and now beacon.

955
01:31:12,480 --> 01:31:13,990
现在海洋
Now sea.

956
01:31:17,960 --> 01:31:19,690
文崔斯博士
Dr. Ventress?

957
01:31:24,800 --> 01:31:26,050
莉娜
Lena.

958
01:31:33,510 --> 01:31:34,810
我们对话过了
We spoke.

959
01:31:36,450 --> 01:31:37,940
它说什么
What was it we said?

960
01:31:43,630 --> 01:31:48,310
说我需要知道灯塔里面是什么
That I needed to know what was inside the lighthouse.

961
01:31:51,160 --> 01:31:52,720
不过已经不重要了
That moment's passed.

962
01:31:56,400 --> 01:31:58,350
现在它在我里面
It's inside me now.

963
01:31:59,550 --> 01:32:02,170
什么... 在你里面？
What's... inside you?

964
01:32:02,890 --> 01:32:04,350
它和我们不一样
It's not like us.

965
01:32:05,440 --> 01:32:07,410
和我们不同
It's unlike us.

966
01:32:10,380 --> 01:32:12,110
我不知道它想要什么
I don't know what it wants.

967
01:32:12,670 --> 01:32:14,290
或者甚至它根本没想要什么
Or if it wants.

968
01:32:15,090 --> 01:32:17,070
但是它会变得更大...
But it will grow...

969
01:32:17,180 --> 01:32:19,420
直到它包含了一切
until it encompasses everything.

970
01:32:22,160 --> 01:32:23,550
我们的身体和意识
Our bodies and our minds

971
01:32:23,570 --> 01:32:27,000
会被揉碎到它们最小的部分里...
will be fragmented into their smallest parts until...

972
01:32:27,500 --> 01:32:29,760
直到一点也不剩
not one part remains.

973
01:32:34,070 --> 01:32:35,660
湮灭
Annihilation.

974
01:35:30,360 --> 01:35:33,090
不 不！
No, no, no. No!

975
01:43:54,690 --> 01:43:56,360
所以罪魁祸首是外星生物
So it was alien.

976
01:44:03,170 --> 01:44:04,930
你能描述一下它的外形吗
Can you describe its form?

977
01:44:09,650 --> 01:44:10,450
不能
No.

978
01:44:11,470 --> 01:44:13,290
是碳基生物吗
Was it carbon

979
01:44:17,260 --> 01:44:18,320
我不知道
I don't know.

980
01:44:21,020 --> 01:44:22,430
它想要什么？
What did it want?

981
01:44:23,890 --> 01:44:26,010
我认为它并不想要什么
I don't think it wanted anything.

982
01:44:26,410 --> 01:44:29,230
但是它...攻击了你
But it... it attacked you.

983
01:44:29,840 --> 01:44:31,520
它只是在学我的动作
It mirrored me.

984
01:44:32,200 --> 01:44:33,540
是我先攻击了它
I attacked it.

985
01:44:34,900 --> 01:44:37,280
我都不确定它是否意识到我的存在
I'm not sure it even knew I was there.

986
01:44:37,310 --> 01:44:39,070
它来这是有原因的
It came here for a reason.

987
01:44:40,120 --> 01:44:43,790
它在让我们的环境变异 差点毁灭一切
It was mutating our environment, it was destroying everything.

988
01:44:45,050 --> 01:44:47,250
那并不是毁灭 它是在改变所有
It wasn't destroying. It was changing everything.

989
01:44:51,420 --> 01:44:53,480
它在创造一些新的东西
It was making something new.

990
01:44:56,560 --> 01:44:57,800
创造什么？
Making what?

991
01:45:05,860 --> 01:45:06,960
我不知道
I don't know.

992
01:45:11,250 --> 01:45:14,210
几小时前一支小队到达了灯塔
A team reached the lighthouse a few hours ago.

993
01:45:15,230 --> 01:45:16,890
一切都化为了灰烬了
Everything is ash.

994
01:45:17,440 --> 01:45:20,950
如果你之前真的遇见了活的东西...
If what you encountered was once alive...

995
01:45:21,490 --> 01:45:23,160
它现在好像已经死了
it seems it's now dead.

996
01:45:44,740 --> 01:45:47,640
现在你能告诉我 我丈夫怎样了吗？
Now will you tell me what happened to my husband?

997
01:45:49,230 --> 01:45:51,060
当光界消失的时候
When the Shimmer disappeared,

998
01:45:51,100 --> 01:45:55,190
他的血压开始稳定了 心率也开始回升
his blood pressure stabilized and his pulse rate started to rise.

999
01:45:56,420 --> 01:45:58,820
几小时后 他不仅醒过来了
A few hours later, he was not only awake,

1000
01:45:58,900 --> 01:45:59,990
他已经恢复了神志
he was lucid.

1001
01:46:01,390 --> 01:46:03,740
显然他还要被继续隔离
He's still in isolation, obviously.

1002
01:46:04,880 --> 01:46:06,200
和我一样
So am I.

1003
01:46:50,040 --> 01:46:51,500
你应该不是凯恩
You aren't Kane...

1004
01:46:52,920 --> 01:46:54,250
对吗？
are you?

1005
01:47:00,530 --> 01:47:02,010
我想不是
I don't think so.

1006
01:47:10,120 --> 01:47:11,520
你是莉娜？
Are you Lena?


