1
00:00:22,541 --> 00:00:24,583
‫لطالما كانت المدرسة مكاني المفضل.‬

2
00:00:30,000 --> 00:00:33,458
‫كنت أحب ارتياد المدرسة كثيرًا.‬

3
00:00:47,541 --> 00:00:50,333
‫كانت لديّ صديقات كثيرات.‬

4
00:00:53,916 --> 00:00:55,166
‫وكانت الحياة جميلة.‬

5
00:01:06,125 --> 00:01:07,083
‫ماذا فعلتما؟‬

6
00:01:07,833 --> 00:01:11,083
‫لنذهب من هنا قبل أن يلمحنا أحد!‬

7
00:01:15,333 --> 00:01:16,958
‫لكن ليس بعد اليوم.‬

8
00:01:28,458 --> 00:01:29,458
‫الآن…‬

9
00:01:31,208 --> 00:01:33,041
‫صارت المدرسة كابوسي.‬

10
00:01:50,625 --> 00:01:53,875
‫حين وجدتها كانت فاقدة للوعي‬
‫وصرخت طالبةً المساعدة.‬

11
00:01:55,000 --> 00:01:56,875
‫لم يكن أحد بالجوار.‬

12
00:01:57,791 --> 00:02:00,166
‫أو أنني لم أجد أحدًا.‬

13
00:02:03,000 --> 00:02:04,958
‫لربما رأى أحد غيري ما جرى.‬

14
00:02:05,041 --> 00:02:07,333
‫ما حصل مع "مريم" مؤسف لأبعد الحدود‬

15
00:02:07,416 --> 00:02:10,166
‫ويحزنني بصراحة.‬

16
00:02:11,375 --> 00:02:13,708
‫لكنني لا ألقي بالًا لمثيلاتها.‬

17
00:02:14,333 --> 00:02:15,875
‫لم تكن صديقة لي قطّ.‬

18
00:02:16,958 --> 00:02:19,083
‫لطالما خالت نفسها أعلى مرتبة من الكلّ.‬

19
00:02:19,750 --> 00:02:22,000
‫كأنّ الأوضاع جدّية هنا.‬

20
00:02:22,916 --> 00:02:26,625
‫وأشبه بأفلام الإثارة. "سي إس آي الروابي".‬

21
00:02:34,083 --> 00:02:35,791
‫هلّا تخبرني بسبب وجودي هنا؟‬

22
00:02:38,375 --> 00:02:40,000
‫"مريم" صديقتي المقرّبة.‬

23
00:02:40,708 --> 00:02:42,875
‫ولا صديقة لي غيرها.‬

24
00:02:45,166 --> 00:02:48,583
‫كيف لأحد أن يؤذيها بهذه الصورة؟‬
‫لا أفهم ما جرى.‬

25
00:03:44,541 --> 00:03:45,958
‫صباح الخير يا آنسة "لميا".‬

26
00:03:47,291 --> 00:03:49,750
‫- صباح الخير!‬
‫- أهلًا يا صاح.‬

27
00:03:51,583 --> 00:03:52,791
‫أنت! أتحدث إليك.‬

28
00:03:53,833 --> 00:03:54,958
‫ما مشكلتك يا "ليان"؟‬

29
00:03:55,541 --> 00:03:56,875
‫أنت مشكلتي.‬

30
00:03:57,916 --> 00:04:02,000
‫سأسألك سؤالًا، حين تستيقظين كل صباح‬
‫أتحاولين أن تتشبّهي بالصبية‬

31
00:04:02,083 --> 00:04:03,333
‫أم أن هذا وضعك الطبيعيّ؟‬

32
00:04:03,916 --> 00:04:07,208
‫لا أعرف. دعيني أسألك.‬
‫حين تستيقظين كلّ صباح،‬

33
00:04:07,291 --> 00:04:08,916
‫أتحاولين أن تكوني وضيعة‬

34
00:04:09,000 --> 00:04:10,458
‫أم أن هذا وضعك الطبيعيّ؟‬

35
00:04:10,541 --> 00:04:11,583
‫يكفي يا بنات.‬

36
00:04:12,625 --> 00:04:13,708
‫اجلسن.‬

37
00:04:14,625 --> 00:04:15,708
‫رهيب.‬

38
00:04:21,000 --> 00:04:22,833
‫اعذريني لأني لم أحضر الفيلم البارحة.‬

39
00:04:22,916 --> 00:04:25,208
‫كنت أنجز الواجب ولم أشعر بمرور الوقت.‬

40
00:04:25,291 --> 00:04:26,250
‫كالعادة.‬

41
00:04:26,333 --> 00:04:28,291
‫قولي لي، ما رأيك به؟‬

42
00:04:28,375 --> 00:04:32,333
‫فوّت عضلات معدة "زاك أفرون".‬

43
00:04:34,041 --> 00:04:36,625
‫إنها تخطف الأنفاس.‬

44
00:04:37,208 --> 00:04:38,375
‫لا تقلقي،‬

45
00:04:38,458 --> 00:04:40,666
‫حجبت أرقام المدرسة على هاتف أمي.‬

46
00:04:40,750 --> 00:04:44,791
‫وإن أرادوا تبليغها بتصرفاتي فلن يستطيعوا.‬

47
00:04:44,875 --> 00:04:47,666
‫أنت أشبه بعميلة مخابرات.‬

48
00:04:51,125 --> 00:04:52,666
‫ماذا؟ هل من خطب فيك؟‬

49
00:04:53,916 --> 00:04:56,541
‫دعك منها، ماذا سترتدين من ملابس؟‬

50
00:05:01,458 --> 00:05:03,750
‫سترتدين ملابس جذابة. أعجبني فعلًا.‬

51
00:05:03,833 --> 00:05:05,708
‫- جميل تمامًا.‬
‫- اصمتي.‬

52
00:05:08,916 --> 00:05:10,166
‫أأنت مستعدة؟‬

53
00:05:10,250 --> 00:05:11,208
‫كاد يحين الوقت.‬

54
00:05:11,708 --> 00:05:13,541
‫مستعدة تمامًا، لا تلقي بالًا.‬

55
00:05:13,625 --> 00:05:15,000
‫- في المحطة التالية؟‬
‫- فليكن.‬

56
00:05:30,250 --> 00:05:33,916
‫ماذا تأكلين بحق السماء؟‬
‫هل بدأت المطحنة بالجرش؟‬

57
00:05:34,000 --> 00:05:35,083
‫ارأفي بحالنا.‬

58
00:05:36,250 --> 00:05:37,208
‫المعذرة.‬

59
00:05:38,666 --> 00:05:39,833
‫أتريدين بعضها؟‬

60
00:05:56,000 --> 00:05:58,500
‫عمّي "أبا حمدي"، هلّا تبدّل الأغاني؟‬

61
00:05:58,583 --> 00:05:59,666
‫عودي إلى مقعدك.‬

62
00:06:00,875 --> 00:06:03,666
‫أنتما، قفا وأحدثا جلبة.‬

63
00:06:03,750 --> 00:06:04,750
‫بسرعة.‬

64
00:06:04,833 --> 00:06:06,416
‫لن أتزحزح.‬

65
00:06:07,458 --> 00:06:09,875
‫قالت تحرّكي، فلتتحركي.‬

66
00:06:09,958 --> 00:06:11,625
‫دعيني وشأني، مفهوم؟‬

67
00:06:20,833 --> 00:06:22,166
‫اجلسن يا فتيات.‬

68
00:06:23,875 --> 00:06:25,375
‫لا تشغلي بالك بهما.‬

69
00:06:27,791 --> 00:06:29,750
‫ماذا دهاك يا "ليان"؟‬

70
00:06:30,458 --> 00:06:32,125
‫اسمعي الكلام في المرة القادمة.‬

71
00:06:34,458 --> 00:06:36,750
‫تبلّل لباسي المدرسيّ تمامًا.‬

72
00:06:41,750 --> 00:06:44,916
‫أرأيت يا عمي "أبا حمدي"؟‬
‫حتى الآنسة "لميا" تريد أغنية أخرى.‬

73
00:06:45,000 --> 00:06:46,250
‫بحقك يا آنسة "لميا"!‬

74
00:06:46,333 --> 00:06:48,375
‫ساعديني.‬
‫سكبت "دينا" الشاي بالخطأ على نفسها.‬

75
00:06:48,458 --> 00:06:50,250
‫- يا لها من ورطة…‬
‫- كلا، لست الفاعلة!‬

76
00:06:50,333 --> 00:06:53,166
‫اجلسن رجاءً!‬

77
00:07:27,333 --> 00:07:32,416
‫"نحن فتيات (الروابي)‬

78
00:07:32,500 --> 00:07:36,416
‫نحو القمم محلقات‬

79
00:07:36,500 --> 00:07:39,583
‫فتيات (الروابي)‬

80
00:07:39,666 --> 00:07:43,541
‫في الآفاق لامعات‬

81
00:07:43,625 --> 00:07:47,333
‫رائدات مبدعات‬

82
00:07:47,416 --> 00:07:51,000
‫في العلم واثقات‬

83
00:07:51,083 --> 00:07:54,666
‫واعدات ملهمات‬

84
00:07:54,750 --> 00:07:58,708
‫وبالأخلاق ساميات‬

85
00:07:58,791 --> 00:08:04,208
‫نحن فتيات (الروابي)‬

86
00:08:04,291 --> 00:08:07,541
‫نحو القمم محلقات‬

87
00:08:07,625 --> 00:08:11,375
‫فتيات (الروابي)‬

88
00:08:11,458 --> 00:08:14,666
‫في الآفاق لامعات‬

89
00:08:15,625 --> 00:08:22,041
‫نحن فتيات (الروابي)‬

90
00:08:22,125 --> 00:08:28,583
‫نحو القمم محلقات‬

91
00:08:29,250 --> 00:08:33,000
‫في الآفاق لامعات‬

92
00:08:33,082 --> 00:08:37,500
‫في المستقبل بانيات‬

93
00:08:37,582 --> 00:08:40,416
‫جدّ واجتهاد‬

94
00:08:41,000 --> 00:08:45,291
‫واحترام والتزام‬

95
00:08:45,375 --> 00:08:52,291
‫قيمنا على مرّ الزمان"‬

96
00:08:56,250 --> 00:09:00,583
‫"النساء"‬

97
00:09:05,666 --> 00:09:07,583
‫"كم أتمنى لو استيقظت يومًا‬

98
00:09:07,666 --> 00:09:12,625
‫لأجد أن لغتي قد سمحت لي‬
‫بأن أتحدث عن شوقي للحب بلسانها…"‬

99
00:09:15,166 --> 00:09:18,166
‫المعذرة.‬

100
00:09:24,916 --> 00:09:25,833
‫مرحبًا.‬

101
00:09:28,541 --> 00:09:30,416
‫ألم يجدي نفعًا؟‬

102
00:09:30,958 --> 00:09:33,666
‫جديًا؟ أما زالت واضحة؟‬

103
00:09:34,458 --> 00:09:37,375
‫بعض الشيء.‬

104
00:09:37,458 --> 00:09:38,875
‫إن كنت تبصرين.‬

105
00:09:40,750 --> 00:09:42,750
‫ليت أولئك الفتيات يركبن حافلة أخرى.‬

106
00:09:42,833 --> 00:09:46,208
‫يظنن أنفسهنّ عصابة ويتحكّمن بنا.‬

107
00:09:47,500 --> 00:09:49,166
‫هدوء يا بنات!‬

108
00:09:52,416 --> 00:09:55,916
‫فلتتفقد كلّ معلّمة طلّابها رجاءً.‬

109
00:10:00,708 --> 00:10:01,833
‫ممتاز.‬

110
00:10:03,583 --> 00:10:04,500
‫أحسنت.‬

111
00:10:11,583 --> 00:10:13,625
‫- ماذا يوجد في جيبك؟‬
‫- لا شيء.‬

112
00:10:13,708 --> 00:10:15,541
‫التعليمات واضحة،‬

113
00:10:15,625 --> 00:10:17,041
‫والكل يعرفها جيدًا.‬

114
00:10:17,583 --> 00:10:21,333
‫الهواتف ممنوعة خلال ساعات دوام المدرسة.‬

115
00:10:21,416 --> 00:10:22,916
‫- أخرجيه.‬
‫- لكنني نسيته.‬

116
00:10:23,000 --> 00:10:24,750
‫أخرجيه.‬

117
00:10:37,083 --> 00:10:38,291
‫هل من خطب فيك؟‬

118
00:10:46,125 --> 00:10:46,958
‫وضيعة.‬

119
00:10:48,708 --> 00:10:50,625
‫أريني يا "مريم"… أحسنت.‬

120
00:10:50,708 --> 00:10:52,333
‫ممتاز، كما تجري العادة.‬

121
00:10:53,875 --> 00:10:54,708
‫"دينا".‬

122
00:10:55,708 --> 00:10:56,583
‫ماذا جرى معك؟‬

123
00:10:56,666 --> 00:10:59,500
‫أقسم لك إنه بالخطأ.‬
‫كنا في الحافلة والشاي…‬

124
00:11:00,333 --> 00:11:02,916
‫توجّهي إلى شؤون الطلبة وأبدلي قميصك.‬

125
00:11:03,000 --> 00:11:04,875
‫- تحرّكي.‬
‫- ضاع جهدي هباءً.‬

126
00:11:12,333 --> 00:11:14,333
‫أدخلي قميصك.‬

127
00:11:15,250 --> 00:11:16,208
‫أمرك سيدتي.‬

128
00:11:19,041 --> 00:11:20,083
‫أين "ليان"؟‬

129
00:11:20,166 --> 00:11:21,416
‫لم تأت. إنها مريضة يا آنسة.‬

130
00:11:21,500 --> 00:11:24,000
‫المسكينة "ليان"، تعاني من الحمى.‬
‫وصوتها مبحوح…‬

131
00:11:24,083 --> 00:11:25,458
‫فهمت.‬

132
00:11:25,541 --> 00:11:26,375
‫مريضة.‬

133
00:11:26,458 --> 00:11:28,625
‫أخبريها بأن تجلب إثباتًا ورقيًا من أهلها.‬

134
00:11:29,500 --> 00:11:30,708
‫بالتأكيد يا آنسة.‬

135
00:11:30,791 --> 00:11:33,250
‫أريني. جيد.‬

136
00:11:43,291 --> 00:11:46,458
‫لماذا اخترت هذا المكان؟‬

137
00:11:47,208 --> 00:11:49,666
‫إنه المكان الوحيد‬
‫الذي يفتتح أبوابه باكرًا.‬

138
00:11:49,750 --> 00:11:52,625
‫وأنت كنت قلقة من أن يرانا أحد معًا. صحيح؟‬

139
00:11:55,125 --> 00:11:58,541
‫كما يمكن أن نجلس بأريحية أكبر هنا.‬

140
00:12:06,833 --> 00:12:07,791
‫لماذا خفت؟‬

141
00:12:07,875 --> 00:12:11,041
‫أعرف أنه يثير الخوف، لكن لا تخافي.‬

142
00:12:11,875 --> 00:12:13,625
‫المكان غير مهم الآن.‬

143
00:12:14,625 --> 00:12:17,916
‫المهم أننا تقابلنا‬
‫بعد محادثاتنا النصية التي دامت شهرًا.‬

144
00:12:18,500 --> 00:12:20,458
‫ملقاك يستحق الانتظار.‬

145
00:12:24,375 --> 00:12:26,708
‫أنت من رفضت المجيء إلى منزلي.‬

146
00:12:26,791 --> 00:12:28,666
‫آمل أن منزلك لا يشبه هذا المكان.‬

147
00:12:29,250 --> 00:12:31,875
‫لربما عليك أن تلقي نظرة بنفسك لتحكمي.‬

148
00:12:50,041 --> 00:12:51,625
‫صباح الخير يا بنات.‬

149
00:12:51,708 --> 00:12:55,125
‫صباح النور يا آنسة "عبير".‬

150
00:12:59,000 --> 00:13:00,416
‫دعنني أعرّفكنّ على "نوف".‬

151
00:13:01,750 --> 00:13:03,833
‫انضمت مؤخرًا لمدرستنا‬

152
00:13:03,916 --> 00:13:07,041
‫ومن اليوم فصاعدًا ستكون زميلتكن في الصفّ.‬

153
00:13:07,791 --> 00:13:09,291
‫في منتصف العام الدراسي؟‬

154
00:13:10,333 --> 00:13:12,041
‫لا بد أنها تسببت بفضيحة كبيرة.‬

155
00:13:13,000 --> 00:13:14,791
‫أخبرينا.‬

156
00:13:15,500 --> 00:13:16,666
‫ما قصتك؟‬

157
00:13:16,750 --> 00:13:19,250
‫يكفي استهزاءً يا "رقية".‬

158
00:13:21,083 --> 00:13:23,333
‫أريد أن ترحبن بـ"نوف"،‬

159
00:13:23,416 --> 00:13:26,541
‫وساعدنها بقدر ما تستطعن ريثما تتأقلم.‬

160
00:13:27,583 --> 00:13:31,000
‫"مريم"، أنت أكثر من بوسعك مساعدتها‬

161
00:13:31,083 --> 00:13:32,666
‫لتواكب منهاجنا وما فاتها.‬

162
00:13:37,083 --> 00:13:38,166
‫مهووسة بالدرس.‬

163
00:13:41,541 --> 00:13:44,083
‫ابحثي يا "نوف" عن مقعد فارغ لتجلسي فيه.‬

164
00:13:47,041 --> 00:13:50,458
‫بدءًا من الغد،‬
‫أريدك أن تلبسي الزيّ المدرسي.‬

165
00:13:51,208 --> 00:13:54,666
‫وهذه وهذه لا أريد رؤيتها.‬

166
00:13:55,375 --> 00:13:56,291
‫مفهوم؟‬

167
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
‫اجلسي.‬

168
00:14:05,333 --> 00:14:06,541
‫هذا مقعد "ليان".‬

169
00:14:07,166 --> 00:14:08,166
‫واصلي البحث.‬

170
00:14:11,333 --> 00:14:13,625
‫"نوف"، يمكنك الجلوس هنا.‬

171
00:14:18,708 --> 00:14:19,541
‫مرحبًا.‬

172
00:14:19,625 --> 00:14:20,583
‫أنا "دينا".‬

173
00:14:24,500 --> 00:14:25,583
‫سُررت بلقائك.‬

174
00:14:27,708 --> 00:14:30,791
‫استعدّن للذهاب إلى المختبر‬

175
00:14:30,875 --> 00:14:32,583
‫لنكمل العمل على مشروع المجموعة.‬

176
00:14:50,166 --> 00:14:51,958
‫- احزري طبخة أمي.‬
‫- ماذا طبخت؟‬

177
00:14:52,041 --> 00:14:54,125
‫طعامًا كوريًا يُدعى "شابو شابو".‬

178
00:14:55,250 --> 00:14:58,125
‫- يبدو شهيًا.‬
‫- أجل، تعالي وجرّبيه.‬

179
00:14:58,208 --> 00:15:00,541
‫مرحبًا يا عمّي "أبا حمدي".‬

180
00:15:27,083 --> 00:15:29,166
‫هل من أحد شكّ في سبب غيابي؟‬

181
00:15:29,250 --> 00:15:32,750
‫إطلاقًا. تكتّمنا على الموضوع.‬

182
00:15:32,833 --> 00:15:35,875
‫حسنًا. أولًا جاء بسيارته الرياضية.‬

183
00:15:35,958 --> 00:15:38,666
‫- مفهوم.‬
‫- وجلب لي وردة حمراء وبطاقة إهداء.‬

184
00:15:38,750 --> 00:15:40,166
‫إنه رومانسيّ.‬

185
00:15:40,250 --> 00:15:42,333
‫- أريني.‬
‫- اضطُررت إلى رميها.‬

186
00:15:42,416 --> 00:15:45,458
‫كما تعرفين، لو رآها أخي لكنت في خبر كان.‬

187
00:15:45,541 --> 00:15:46,875
‫صحيح، أنت محقة.‬

188
00:15:46,958 --> 00:15:49,958
‫على أيّ حال، إنه وسيم ورائحته جذابة.‬

189
00:15:50,458 --> 00:15:52,208
‫أمسكنا أيدي بعضنا طوال الوقت.‬

190
00:15:53,500 --> 00:15:55,250
‫على الأرجح أنني سأقابله يوم الأربعاء.‬

191
00:15:55,833 --> 00:15:58,291
‫واقترح أن أزوره في منزله.‬

192
00:15:58,375 --> 00:16:00,750
‫لديه منزل خاص به وفيه بركة سباحة.‬

193
00:16:02,916 --> 00:16:04,625
‫ماذا بك؟‬

194
00:16:04,708 --> 00:16:06,500
‫يبدو أن والديه ثريان.‬

195
00:16:06,583 --> 00:16:08,375
‫سيارة فارهة وبركة سباحة.‬

196
00:16:08,458 --> 00:16:10,833
‫لا أمانع أن أكون زوجته الثانية‬
‫في هذه الحالة.‬

197
00:16:10,916 --> 00:16:12,791
‫بالتأكيد. جميلة هي المشاركة.‬

198
00:16:22,625 --> 00:16:27,000
‫…"محمدًا" رسول الله.‬

199
00:16:35,750 --> 00:16:39,166
‫لماذا ننتظر أمي؟ أتضوّر جوعًا.‬

200
00:16:39,791 --> 00:16:40,833
‫وها قد وصلت.‬

201
00:16:41,583 --> 00:16:44,083
‫في الموعد المناسب. على وشك أن أسكب الطعام.‬

202
00:16:44,625 --> 00:16:47,708
‫باشروا بالأكل. سأبدّل ملابسي وآتي.‬

203
00:16:50,291 --> 00:16:51,958
‫محظوظة أنت بزوجك،‬

204
00:16:52,041 --> 00:16:54,250
‫طبخت الطعام بنفسي.‬

205
00:16:56,125 --> 00:16:57,958
‫أجل، بنفسه.‬

206
00:16:58,041 --> 00:16:59,708
‫محظوظة أنا بك.‬

207
00:16:59,791 --> 00:17:01,250
‫أنا المحظوظ بك.‬

208
00:17:01,916 --> 00:17:03,833
‫وسم "العلاقة المثالية".‬

209
00:17:03,916 --> 00:17:05,208
‫أليس هذا ما تقولونه؟‬

210
00:17:05,708 --> 00:17:06,665
‫لا يا أبي.‬

211
00:17:07,500 --> 00:17:09,415
‫ماذا؟ أليس كذلك يا "مريم"؟‬

212
00:17:09,958 --> 00:17:10,790
‫كلا.‬

213
00:17:18,708 --> 00:17:20,040
‫سلمت يداي.‬

214
00:17:20,540 --> 00:17:24,208
‫"المستقبل للنساء"‬

215
00:17:29,500 --> 00:17:34,500
‫"جريئة"‬

216
00:17:51,833 --> 00:17:52,708
‫مرحبًا.‬

217
00:17:52,791 --> 00:17:54,208
‫أهلًا، كيف حالك؟‬

218
00:17:54,291 --> 00:17:55,791
‫بخير، كيف حالك؟‬

219
00:17:55,875 --> 00:17:58,708
‫جيد. مهلًا، دعني أضيف "دينا" للمحادثة.‬

220
00:17:58,791 --> 00:17:59,958
‫مهلك…‬

221
00:18:00,041 --> 00:18:04,291
‫أريد أن نتحدث بمفردنا اليوم. هل لديك مانع؟‬

222
00:18:05,708 --> 00:18:09,125
‫أشعر بالذنب لأنني لم أخبر "دينا"‬

223
00:18:09,833 --> 00:18:11,416
‫عمّا جرى بيننا.‬

224
00:18:12,500 --> 00:18:15,000
‫- هلّا أخبرك بشيء؟‬
‫- أجل.‬

225
00:18:15,666 --> 00:18:16,875
‫اشتقت إليك.‬

226
00:18:17,750 --> 00:18:18,875
‫يمكنك قول ذلك.‬

227
00:18:20,791 --> 00:18:22,791
‫هل شاهدت المسلسل الجديد الذي أخبرتك به؟‬

228
00:18:22,875 --> 00:18:25,125
‫أتحرّق شوقًا لأناقش أحداثه مع أحد.‬

229
00:18:25,750 --> 00:18:27,250
‫كلا، ليس بعد.‬

230
00:18:27,333 --> 00:18:29,208
‫انشغلت بالواجب المدرسيّ طوال الأسبوع.‬

231
00:18:29,291 --> 00:18:31,833
‫كما أنني قرأت سلسلة كتب المسلسل.‬

232
00:18:31,916 --> 00:18:34,125
‫والكتب أجمل بكثير من الأفلام التي تصوّرها.‬

233
00:18:34,625 --> 00:18:35,666
‫مهووسة بالقراءة!‬

234
00:18:37,291 --> 00:18:38,916
‫لا تطلق هذه الصفة عليّ يا "يزن".‬

235
00:18:39,625 --> 00:18:42,375
‫ألا يكفيني فتيات المدرسة‬
‫يلقبنني بهذا اللقب، والآن أنت؟‬

236
00:18:42,458 --> 00:18:43,666
‫رويدك، كنت أمزح.‬

237
00:18:45,083 --> 00:18:47,875
‫"مريم"!‬

238
00:18:48,500 --> 00:18:49,416
‫عليّ إنهاء المكالمة.‬

239
00:18:50,000 --> 00:18:51,583
‫مهلك يا "مريم". قصدت أن أمازحك.‬

240
00:18:52,291 --> 00:18:54,000
‫أعرف ذلك، لكن أمّي تناديني.‬

241
00:18:54,750 --> 00:18:56,208
‫سنتحدث في وقت لاحق.‬

242
00:18:56,291 --> 00:18:58,166
‫لا تنسي أن تشاهدي المسلسل.‬

243
00:19:18,500 --> 00:19:19,666
‫هيا يا "دينا"!‬

244
00:19:20,291 --> 00:19:21,750
‫هيا يا "دينا".‬

245
00:19:22,250 --> 00:19:24,375
‫- هيا يا "دينا"!‬
‫- بوسعك فعلها. حاولي.‬

246
00:19:24,458 --> 00:19:25,541
‫- سددي!‬
‫- هيّا يا "دينا"!‬

247
00:19:25,625 --> 00:19:27,583
‫- سدّدي!‬
‫- هلمّي.‬

248
00:19:29,000 --> 00:19:30,166
‫أُنهكت "دينا"!‬

249
00:19:31,875 --> 00:19:32,833
‫إلى مقعد البدلاء.‬

250
00:19:32,916 --> 00:19:34,041
‫حمدًا لله!‬

251
00:19:34,125 --> 00:19:35,500
‫"ليان". تعالي وحلّي محلّها.‬

252
00:19:36,833 --> 00:19:37,708
‫انهضي.‬

253
00:19:39,291 --> 00:19:40,458
‫كم الساعة؟‬

254
00:19:40,541 --> 00:19:43,750
‫متى سننهي التمرين؟‬

255
00:19:43,833 --> 00:19:45,416
‫والآن بدأنا.‬

256
00:19:52,583 --> 00:19:53,416
‫أحسنت!‬

257
00:19:53,500 --> 00:19:54,500
‫تسديدة ممتازة.‬

258
00:19:59,375 --> 00:20:01,666
‫ها أنا ذي! مرّري لي…‬

259
00:20:01,750 --> 00:20:02,625
‫"دينا".‬

260
00:20:02,708 --> 00:20:03,958
‫"ليان"، ها أنا هنا!‬

261
00:20:04,041 --> 00:20:05,750
‫ها أنا هنا بمفردي!‬

262
00:20:05,833 --> 00:20:06,750
‫هنا يا "ليان"!‬

263
00:20:06,833 --> 00:20:08,625
‫مرري لـ"مريم" يا "ليان"!‬

264
00:20:08,708 --> 00:20:10,833
‫- مرّري لي!‬
‫- مرّري يا "ليان".‬

265
00:20:11,375 --> 00:20:13,000
‫هيا مرّريها.‬

266
00:20:13,083 --> 00:20:13,958
‫"ليان"!‬

267
00:20:21,458 --> 00:20:22,750
‫تصرّف دون المستوى يا "ليان"!‬

268
00:20:24,000 --> 00:20:24,833
‫أأنت بخير؟‬

269
00:20:26,541 --> 00:20:29,000
‫على رسلكم، بالكاد لامستها الكرة.‬

270
00:20:29,583 --> 00:20:32,208
‫ولا أرى ما الذي آلمها بالضبط،‬

271
00:20:32,291 --> 00:20:34,958
‫فلا يمكن التفريق بين ظهرها وصدرها.‬

272
00:20:38,083 --> 00:20:38,916
‫اخرجي يا "ليان".‬

273
00:20:39,791 --> 00:20:41,083
‫- لكنني دخلت للتو.‬
‫- فورًا.‬

274
00:20:41,166 --> 00:20:42,750
‫- لم ألعب بعد!‬
‫- اخرجي!‬

275
00:20:50,416 --> 00:20:51,416
‫لنواصل.‬

276
00:21:11,833 --> 00:21:12,666
‫يا فتيات…‬

277
00:21:13,208 --> 00:21:15,291
‫هل سمعتما أغنية "دريك" الجديدة؟‬

278
00:21:15,375 --> 00:21:18,125
‫عجبًا! سيرته على لسانك دومًا.‬

279
00:21:18,625 --> 00:21:20,916
‫عليك أن تستمعي إلى "أدهم النابلسي".‬

280
00:21:22,791 --> 00:21:24,750
‫بالتأكيد.‬

281
00:21:34,500 --> 00:21:37,041
‫أرى أنك معجبة بما شاهدت؟‬

282
00:21:38,208 --> 00:21:39,333
‫دعيني وشأني يا "ليان".‬

283
00:21:42,500 --> 00:21:44,541
‫يا للمسكينة.‬
‫لا بد أنه يصعب عليك أن تعرفي‬

284
00:21:45,583 --> 00:21:47,625
‫ماهية الشعور‬

285
00:21:47,708 --> 00:21:49,166
‫بأن تكوني امرأة حقيقية.‬

286
00:21:50,083 --> 00:21:54,250
‫وكيف ستعرفين بحبتيّ الكرز هاتين…‬

287
00:21:54,750 --> 00:21:59,166
‫- لماذا ترتدين صدرية من الأساس؟‬
‫- أيمكن أن تحدث معجزة ويكبر صدرك؟‬

288
00:22:01,041 --> 00:22:01,875
‫مغفلة.‬

289
00:22:03,541 --> 00:22:07,125
‫لا بد أنك تتوقين لتتحسّسي صدري‬
‫بما أن صدرك صغير.‬

290
00:22:08,666 --> 00:22:09,500
‫أتريدين؟‬

291
00:22:10,000 --> 00:22:11,166
‫كلا، شكرًا.‬

292
00:22:13,000 --> 00:22:14,708
‫بحقك!‬

293
00:22:14,791 --> 00:22:16,083
‫لم الخجل؟‬

294
00:22:16,583 --> 00:22:18,083
‫كلنا فتيات هنا.‬

295
00:22:19,458 --> 00:22:21,583
‫دعيني وشأني يا "ليان".‬

296
00:22:23,958 --> 00:22:27,041
‫"مريم"، ماذا دهاك؟‬
‫لماذا مسكت بي بهذا الشكل؟‬

297
00:22:27,125 --> 00:22:28,250
‫يا لك من منحلّة!‬

298
00:22:28,333 --> 00:22:30,125
‫هل رأيتن كيف لامستني؟‬

299
00:22:30,208 --> 00:22:32,208
‫لم ألمسك! لماذا تكذبين؟‬

300
00:22:32,291 --> 00:22:34,000
‫لماذا لمستني هكذا؟‬

301
00:22:34,083 --> 00:22:36,041
‫شيء مقزز يا "مريم"!‬

302
00:22:36,125 --> 00:22:38,583
‫- ماذا تفعلين بيننا؟‬
‫- ما خطبها؟‬

303
00:22:38,666 --> 00:22:40,166
‫- غريبة الأطوار.‬
‫- من يفعل هكذا؟‬

304
00:22:40,250 --> 00:22:42,041
‫- إنها تكذب.‬
‫- ماذا تعنين؟‬

305
00:22:42,125 --> 00:22:44,583
‫- أنت من تكذبين.‬
‫- رأينا كيف لمستها.‬

306
00:22:44,666 --> 00:22:46,583
‫منحلة الخلق!‬

307
00:22:47,500 --> 00:22:48,750
‫هلّا تتركين مسافة بينك وبيننا؟‬

308
00:22:48,833 --> 00:22:51,125
‫- ارحلي يا "مريم".‬
‫- اخرجي.‬

309
00:22:51,208 --> 00:22:52,083
‫اخرجي.‬

310
00:22:52,750 --> 00:22:55,708
‫- "مريم"! ارحلي!‬
‫- أنت تكذبين.‬

311
00:22:55,791 --> 00:22:57,250
‫يا للقرف.‬

312
00:22:57,333 --> 00:22:59,750
‫- ارحلي!‬
‫- هكذا أفضل.‬

313
00:22:59,833 --> 00:23:01,708
‫هل رأيتما كيف لامستني؟‬

314
00:23:43,416 --> 00:23:46,750
‫- صوت مرهف يا "ليان".‬
‫- مذهل بالفعل.‬

315
00:23:53,875 --> 00:23:54,958
‫أين كنت؟‬

316
00:23:55,541 --> 00:23:57,500
‫سئمت من البحث عنك.‬

317
00:24:00,208 --> 00:24:01,375
‫المعذرة لكن…‬

318
00:24:02,833 --> 00:24:05,958
‫- "ليان" فتاة حقيرة…‬
‫- وما الجديد في ذلك؟‬

319
00:24:06,041 --> 00:24:08,000
‫لكن دعينا نتكلم بما هو مهم.‬

320
00:24:08,083 --> 00:24:11,916
‫ينبغي أن أخبرك بآخر خبر سمعته.‬

321
00:24:12,000 --> 00:24:14,750
‫يُقال إن فتاة غريبة الأطوار‬

322
00:24:17,416 --> 00:24:19,000
‫قد أمسكت بصدر "ليان".‬

323
00:24:19,833 --> 00:24:21,833
‫لا أصدّق لأنني لم أكن حاضرة!‬

324
00:24:22,958 --> 00:24:25,625
‫هل أنت جادة؟ هل كلّ الفتيات يتناقلن الخبر؟‬

325
00:24:26,750 --> 00:24:28,166
‫هل كنت موجودة أيضًا؟‬

326
00:24:29,000 --> 00:24:31,333
‫يا لحظي التعيس،‬
‫دائمًا أفوت الأحداث المشوقة!‬

327
00:24:32,791 --> 00:24:35,708
‫ينبغي أن تعرفي أن ليس كلّ ما تحكيه "ليان"‬
‫يمكن تصديقه.‬

328
00:24:37,083 --> 00:24:38,625
‫لا يهم يا "مريم".‬

329
00:24:39,208 --> 00:24:40,833
‫من الفتاة؟‬

330
00:24:43,666 --> 00:24:45,250
‫- أنا.‬
‫- ماذا؟‬

331
00:24:45,833 --> 00:24:48,250
‫- لكن ليس هذا ما حدث.‬
‫- ماذا تعنين بكلامك؟‬

332
00:24:50,458 --> 00:24:51,791
‫إنها من لفّقت لي الموضوع.‬

333
00:24:53,458 --> 00:24:57,750
‫كانت "ليان" تمرح بأكثر ما تبرع فيه.‬
‫وهو التلاعب بالناس.‬

334
00:25:03,500 --> 00:25:07,250
‫أريد أن تخبريني بكلّ شيء من البداية.‬

335
00:25:08,041 --> 00:25:12,541
‫أيمكننا أن ننتقل لموضوع آخر‬
‫ونترفّع عن كلام القيل والقال؟‬

336
00:25:12,625 --> 00:25:13,916
‫لمرة واحدة فقط.‬

337
00:25:30,000 --> 00:25:34,583
‫سمعت أن "ليان"‬
‫تنوي الهرب مجددًا من الحافلة غدًا.‬

338
00:25:35,125 --> 00:25:37,333
‫يبدو أن عليّ ألّا أشرب الشاي صباح غد.‬

339
00:25:37,416 --> 00:25:38,416
‫مهلك.‬

340
00:25:39,416 --> 00:25:41,583
‫هل ستهرب "ليان" من الحافلة غدًا؟‬

341
00:25:44,500 --> 00:25:45,958
‫ألست من قلت…‬

342
00:25:46,666 --> 00:25:49,250
‫إن علينا الترفّع عن كلام القيل والقال؟‬

343
00:25:51,375 --> 00:25:52,375
‫"دينا".‬

344
00:25:55,166 --> 00:25:57,666
‫أرجوك يا "دينا".‬

345
00:25:59,166 --> 00:26:00,416
‫حسنًا.‬

346
00:26:01,000 --> 00:26:02,250
‫سأخبرك بكل شيء.‬

347
00:26:02,333 --> 00:26:06,041
‫سمعت أن "ليان"‬
‫تنوي الهرب من الحافلة صباح غد‬

348
00:26:06,125 --> 00:26:08,875
‫لتذهب وتقابل عشيقها من الجامعة،‬

349
00:26:08,958 --> 00:26:11,666
‫شاب وسيم كلّ الوسامة.‬

350
00:26:12,375 --> 00:26:13,541
‫غدًا؟ أمتأكدة؟‬

351
00:26:17,458 --> 00:26:19,333
‫ليت في حياتي عشيق.‬

352
00:26:20,208 --> 00:26:21,875
‫عشيق في الجامعة.‬

353
00:26:23,166 --> 00:26:24,083
‫أرينا الفيديو.‬

354
00:26:26,583 --> 00:26:29,666
‫ليس بالضرورة أن يدرس في الجامعة.‬

355
00:26:31,875 --> 00:26:33,375
‫لا أمانع أن يكون "يزن".‬

356
00:26:34,500 --> 00:26:38,041
‫لم أقصد "يزن" نفسه.‬
‫إذ إننا ما زلنا صديقين.‬

357
00:26:41,708 --> 00:26:43,583
‫أريد أن أختبر شعور‬

358
00:26:43,666 --> 00:26:45,625
‫بأن أكون في علاقة حب.‬

359
00:26:47,125 --> 00:26:48,041
‫تفضّلي.‬

360
00:26:52,083 --> 00:26:53,791
‫هل طلبت مقابلتي يا آنسة "فاتن"؟‬

361
00:26:58,333 --> 00:26:59,208
‫اجلسي يا "ليان".‬

362
00:27:05,708 --> 00:27:06,958
‫أين كنت البارحة؟‬

363
00:27:09,083 --> 00:27:11,916
‫كنت في المنزل، كنت مريضة.‬

364
00:27:13,833 --> 00:27:15,458
‫وفّري ألاعيبك.‬

365
00:27:16,333 --> 00:27:18,208
‫أعرف أنك هربت من الحافلة.‬

366
00:27:18,833 --> 00:27:20,791
‫من أخبرك؟ يكذبون.‬

367
00:27:22,166 --> 00:27:26,166
‫زميلة لك قلقة عليك من أخبرتني.‬

368
00:27:29,333 --> 00:27:31,875
‫لماذا تقدمين على هذه الفعلة‬
‫ما دمت تعرفين العواقب؟‬

369
00:27:33,583 --> 00:27:34,708
‫ووالدك…‬

370
00:27:36,250 --> 00:27:38,041
‫كيف سيكون ردّ فعله لو عرف؟‬

371
00:27:39,333 --> 00:27:40,416
‫لا ضرورة بأن يعرف.‬

372
00:27:42,750 --> 00:27:44,125
‫أنت محقة.‬

373
00:27:49,333 --> 00:27:52,958
‫بالمناسبة، ما أخبار والدك؟‬

374
00:27:53,041 --> 00:27:56,708
‫لم يشرّفنا بزيارة منذ مدة طويلة.‬

375
00:27:57,291 --> 00:28:00,041
‫لا تقلقي، سأتحدث إليه وأخبره…‬

376
00:28:00,125 --> 00:28:01,291
‫"ليان"!‬

377
00:28:02,125 --> 00:28:04,791
‫إياك أن تحسبي أن منصب والدك‬

378
00:28:04,875 --> 00:28:06,958
‫سيغفر لك أيّ تصرّف مشين مرة أخرى.‬

379
00:28:07,041 --> 00:28:08,083
‫مفهوم؟‬

380
00:28:08,708 --> 00:28:10,541
‫أكيد، هذه المرة الأولى والأخيرة.‬

381
00:28:12,583 --> 00:28:13,833
‫عودي إلى صفك.‬

382
00:28:16,375 --> 00:28:17,375
‫اسمعي…‬

383
00:28:18,333 --> 00:28:21,416
‫يُستحسن أن تعرفي بمن تثقين في هذه المدرسة‬

384
00:28:22,000 --> 00:28:24,125
‫لأنني لن أتساهل معك في المرة القادمة.‬

385
00:28:25,541 --> 00:28:26,583
‫انصرفي.‬

386
00:28:36,291 --> 00:28:40,541
‫آنسة "فاتن"، هل تركتها تفلت بفعلتها؟‬

387
00:28:42,583 --> 00:28:44,833
‫سيهدّ والدها المدرسة فوق رؤوسنا‬

388
00:28:45,416 --> 00:28:47,458
‫وسيُجن جنونه إن عرف.‬

389
00:28:49,250 --> 00:28:50,833
‫لا يمكننا أن نخاطر.‬

390
00:28:51,375 --> 00:28:53,708
‫على الأقل ليس في هذه المرحلة.‬

391
00:29:15,291 --> 00:29:16,500
‫ليخرج الجميع!‬

392
00:29:19,291 --> 00:29:20,875
‫باستثنائك يا "سمية". يمكنك البقاء.‬

393
00:29:21,833 --> 00:29:23,416
‫قولي، ماذا جرى؟‬

394
00:29:24,583 --> 00:29:28,125
‫عرفت الآنسة "فاتن" أنني هربت البارحة‬
‫لأن هناك فتاة وقحة وشت بي.‬

395
00:29:28,208 --> 00:29:30,000
‫ماذا؟ كيف؟‬

396
00:29:30,083 --> 00:29:31,625
‫هل ستخبر أباك؟‬

397
00:29:31,708 --> 00:29:32,583
‫كلا.‬

398
00:29:32,666 --> 00:29:35,208
‫لن تخبره. تكفّلت بالموضوع هذه المرة.‬

399
00:29:37,750 --> 00:29:39,625
‫أيمكن أن تكون "دانيا" الفاعلة؟‬

400
00:29:40,291 --> 00:29:42,208
‫الفتاة التي تنزلين من الحافلة عند منزلها.‬

401
00:29:42,291 --> 00:29:45,625
‫كلا، ليست هي. لا تجرؤ على ذلك.‬

402
00:29:46,541 --> 00:29:47,583
‫بالفعل، أنت محقة.‬

403
00:29:47,666 --> 00:29:49,958
‫إذ إنها كادت تتبول من الخوف يومئذ.‬

404
00:29:54,250 --> 00:29:55,416
‫المعذرة…‬

405
00:29:55,500 --> 00:29:57,625
‫أردت أن ألطّف الأجواء.‬

406
00:29:57,708 --> 00:29:59,125
‫أيًا كانت،‬

407
00:29:59,666 --> 00:30:01,750
‫أعرف كيف سأتصرّف معها!‬

408
00:30:02,666 --> 00:30:05,083
‫لا تشغلي بالك يا "ليان".‬
‫سأقلب حياتها إلى جحيم.‬

409
00:30:05,166 --> 00:30:08,333
‫كانت العواقب حميدة هذه المرة،‬
‫لكن لو تكرر ذلك سينكشف أمري.‬

410
00:30:08,416 --> 00:30:11,333
‫ناهيك عن أنك ستودّعين لقاءاتك مع "ليث".‬

411
00:30:17,833 --> 00:30:20,291
‫أتحسبين أن الفاعلة تقصّدتك شخصيًا؟‬

412
00:30:22,875 --> 00:30:24,000
‫من يمكن أن تكون؟‬

413
00:30:30,833 --> 00:30:34,083
‫"سمية"، تعرفين مداخل ومخارج المدرسة.‬

414
00:30:34,166 --> 00:30:36,000
‫يمكنك بلوغ أيّ مكان تريدينه.‬

415
00:30:36,583 --> 00:30:39,416
‫ربما بوسعك مساعدتنا لنعرف هوية هذه الفتاة.‬

416
00:30:40,500 --> 00:30:42,208
‫لديّ أسرة عليّ إطعامها.‬

417
00:30:42,750 --> 00:30:46,208
‫لا يمكنني التورّط في ألاعيب البنات‬
‫ومشكلاتهنّ السخيفة.‬

418
00:30:47,041 --> 00:30:49,666
‫لا بأس. إن كنت تودين هذا‬

419
00:30:50,458 --> 00:30:55,000
‫فسأخبر الآنسة "فاتن"‬
‫بأنني رأيتك تدخنين في الحمّام مجددًا.‬

420
00:30:55,916 --> 00:30:57,291
‫لكنني لم أدخّن.‬

421
00:30:58,458 --> 00:31:00,416
‫من ستصدّق الآنسة "فاتن"؟‬

422
00:31:00,500 --> 00:31:03,291
‫أنا ابنة "الروابي" المميزة،‬

423
00:31:03,791 --> 00:31:06,958
‫أم عاملة تنظيف يمكن استبدالها ببساطة؟‬

424
00:31:07,875 --> 00:31:10,791
‫لكن لا أحبّذ أن تُطردي من المدرسة،‬

425
00:31:11,791 --> 00:31:18,166
‫سيحزنني ذلك بما أن لديك أسرة عليك إطعامها.‬

426
00:31:18,250 --> 00:31:20,625
‫صحيح، وضعك محزن.‬

427
00:31:22,958 --> 00:31:23,958
‫ماذا تردن؟‬

428
00:32:03,083 --> 00:32:05,625
‫- من تخالين نفسك؟‬
‫- ماذا بك؟‬

429
00:32:05,708 --> 00:32:07,250
‫أنت من بلّغت الآنسة "فاتن" عني!‬

430
00:32:07,333 --> 00:32:09,166
‫لا أعرف ما تتحدثين عنه.‬

431
00:32:09,250 --> 00:32:12,458
‫وتجرئين على الكذب في وجهي؟‬

432
00:32:12,541 --> 00:32:14,041
‫ابتعدي عني!‬

433
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
‫حقيبتي!‬

434
00:32:18,333 --> 00:32:20,000
‫تعالي يا حقيرة!‬

435
00:32:20,666 --> 00:32:23,541
‫أعرف أنك من بلّغت الآنسة "فاتن" عني.‬
‫هل تتحدينني؟‬

436
00:32:42,041 --> 00:32:45,125
‫إن وقفت في وجهي مرة أخرى‬

437
00:32:45,208 --> 00:32:49,708
‫فسأدمّرك، حتى لو كان آخر ما سأفعله!‬

438
00:33:16,875 --> 00:33:18,166
‫ماذا فعلتما؟‬

439
00:33:22,541 --> 00:33:25,583
‫لنذهب من هنا قبل أن يلمحنا أحد!‬

440
00:33:28,875 --> 00:33:29,708
‫"ليان"!‬

441
00:33:44,708 --> 00:33:46,791
‫"مريم"؟ استيقظي يا "مريم"!‬

442
00:33:48,458 --> 00:33:49,458
‫"مريم"!‬

443
00:33:51,750 --> 00:33:55,500
‫"مريم"! استيقظي!‬

444
00:34:45,583 --> 00:34:46,625
‫هل سبق لـ"مريم"…‬

445
00:34:47,708 --> 00:34:51,583
‫أن تسبّبت لك بمشكلة في أيّ موقف؟‬

446
00:34:52,166 --> 00:34:53,458
‫إلام تلمّح؟‬

447
00:34:55,166 --> 00:34:56,666
‫أتعرف من يكون أبي؟‬

448
00:34:57,875 --> 00:35:00,875
‫لا أظن أنه سيُسعد كثيرًا‬
‫حين يعرف أنك تتهم ابنته‬

449
00:35:00,958 --> 00:35:02,541
‫بالتسبب بوقوع مصيبة كهذه.‬

450
00:35:05,083 --> 00:35:07,083
‫قلت لك إنني كنت في الحمام وقتئذ.‬

451
00:35:07,166 --> 00:35:09,833
‫في الحمّام؟ في نهاية الدوام؟‬

452
00:35:09,916 --> 00:35:14,166
‫أتذكّر ذلك اليوم تمامًا لأنه كان يوم…‬

453
00:35:15,541 --> 00:35:17,833
‫كما تعرف… ذاك الوقت من الشهر.‬

454
00:35:20,958 --> 00:35:23,166
‫أقصد موعد دورتي الشهرية.‬

455
00:35:23,750 --> 00:35:25,250
‫الدورة الشهرية.‬

456
00:35:25,833 --> 00:35:29,125
‫تعرف حكمًا أنه يحين موعد الدورة الشهرية‬
‫مرة كل شهر عند كل الفتيات.‬

457
00:35:29,208 --> 00:35:31,958
‫ويومها لم أكن أتوقع قدومها‬
‫وكان عليّ القيام بالتدابير‬

458
00:35:32,041 --> 00:35:34,666
‫فاضطُررت إلى دخول الحمام‬
‫لأجري كلّ الترتيبات‬

459
00:35:34,750 --> 00:35:36,916
‫قبل أن يزداد الوضع سوءًا كما تعرف.‬

460
00:35:39,708 --> 00:35:42,208
‫أتحب سماع تفاصيل أخرى؟‬

461
00:35:45,666 --> 00:35:47,833
‫تكلّمت بما أعرفه. ونصيحة،‬

462
00:35:49,291 --> 00:35:51,500
‫دعك من هدر الوقت واستجوابي،‬

463
00:35:52,916 --> 00:35:55,458
‫واستجوب الفتاة التي وجدتها بمحض الصدفة.‬

464
00:35:56,625 --> 00:35:59,333
‫ماذا كانت تفعل هناك حتى؟‬

465
00:36:05,250 --> 00:36:10,291
‫كيف صدف أنك رأيت "مريم" فاقدة للوعي هناك؟‬

466
00:36:12,333 --> 00:36:15,000
‫وما سبب ذهابك إلى ذاك المكان؟‬

467
00:36:29,916 --> 00:36:31,833
‫تعالي يا حقيرة!‬

468
00:36:39,958 --> 00:36:41,875
‫اللعنة.‬

469
00:36:49,000 --> 00:36:51,791
‫إن وقفت في وجهي مرة أخرى…‬

470
00:36:55,625 --> 00:36:56,958
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

471
00:36:57,666 --> 00:36:59,083
‫لا شيء، أنا…‬

472
00:36:59,166 --> 00:37:01,708
‫يُستحسن أن تطبقي فمك‬
‫وإلّا سترين ما لن يعجبك.‬

473
00:37:01,791 --> 00:37:02,750
‫مفهوم؟‬

474
00:37:02,833 --> 00:37:04,375
‫لن أخبر أحدًا. اطمئني.‬

475
00:37:12,666 --> 00:37:14,041
‫ماذا فعلتما؟‬

476
00:37:17,375 --> 00:37:20,166
‫لنذهب من هنا قبل أن يلمحنا أحد!‬

477
00:37:24,750 --> 00:37:25,750
‫"ليان"!‬

478
00:37:40,041 --> 00:37:46,375
‫"مريم"!‬

479
00:37:47,583 --> 00:37:49,000
‫استيقظي يا "مريم"!‬

480
00:37:55,000 --> 00:37:59,333
‫"مريم"!‬

481
00:38:01,500 --> 00:38:04,125
‫"مريم"؟ استيقظي!‬

482
00:38:05,166 --> 00:38:06,333
‫"مريم"!‬

483
00:38:09,250 --> 00:38:14,000
‫"مريم"، أعرف أن ما مررت به صعب،‬

484
00:38:15,166 --> 00:38:18,333
‫لكن عليك أن تخبرينا بهوية الفاعل.‬

485
00:38:21,750 --> 00:38:23,458
‫حاولي أن تتذكري.‬

486
00:38:31,166 --> 00:38:34,916
‫إن وقفت في وجهي مرة أخرى…‬

487
00:38:37,958 --> 00:38:38,875
‫"مريم"؟‬

488
00:38:44,333 --> 00:38:45,250
‫"مريم"؟‬

489
00:39:05,750 --> 00:39:09,000
‫هجموا عليّ من الخلف.‬

490
00:39:09,875 --> 00:39:11,791
‫لم أر من كانوا.‬

491
00:39:35,666 --> 00:39:40,875
‫استدعيناكن اليوم مع أولياء الأمور‬
‫لنناقش الحادث المؤسف الذي وقع مؤخرًا‬

492
00:39:41,500 --> 00:39:44,416
‫والذي تعرّضت له طالبة من صفكن، "مريم".‬

493
00:39:47,708 --> 00:39:52,916
‫والتي تأذّت وكابدت‬
‫لدرجة أثّرت على تذكّرها للحادث.‬

494
00:39:56,375 --> 00:39:57,583
‫إن كانت أيّ فتاة منكن‬

495
00:39:58,666 --> 00:40:02,208
‫تعرف أيّ معلومات عمّا جرى‬
‫فأنصحها بأن تخبرنا الآن‬

496
00:40:02,708 --> 00:40:04,958
‫قبل أن نلجأ إلى طرق قانونية.‬

497
00:40:07,583 --> 00:40:08,416
‫آنسة "فاتن"،‬

498
00:40:09,000 --> 00:40:12,958
‫ما الذي أكّد لكم أن إحدى الطالبات الحاضرات‬
‫من ارتكبت هذه الفعلة؟‬

499
00:40:13,583 --> 00:40:15,333
‫ألا يمكن أن يكون شخصًا آخر؟‬

500
00:40:15,916 --> 00:40:17,041
‫نعرف…‬

501
00:40:17,750 --> 00:40:20,291
‫لأنه توجد كاميرات في كل مرافق المدرسة.‬

502
00:40:22,291 --> 00:40:25,958
‫هذا ما أعطانا مؤشرات‬
‫أوصلتنا للاشتباه بفتاتين.‬

503
00:40:28,500 --> 00:40:31,166
‫أهمّ القيم لدينا في مدرسة "الروابي"‬

504
00:40:32,000 --> 00:40:35,208
‫تحمّل المسؤولية والصدق.‬

505
00:40:35,291 --> 00:40:40,875
‫لذلك اتفقنا على منح فرصة أخيرة‬
‫لمن تسبب بما جرى‬

506
00:40:41,750 --> 00:40:43,083
‫ليعترف بما حدث.‬

507
00:41:03,208 --> 00:41:04,541
‫آنسة "فاتن".‬

508
00:41:06,416 --> 00:41:08,083
‫أظن أن الوقت قد حان لأبوح بالحقيقة.‬

509
00:41:10,958 --> 00:41:12,875
‫عمّ تتحدثين يا "ليان"؟‬

510
00:41:17,500 --> 00:41:19,833
‫وقع حادث في غرفة تبديل الملابس.‬

511
00:41:22,333 --> 00:41:24,583
‫هل أنت المسؤولة عمّا حلّ بابنتي؟‬

512
00:41:25,250 --> 00:41:26,458
‫المعذرة؟‬

513
00:41:26,541 --> 00:41:29,666
‫لا أسمح لك بتوجيه اتهام كهذا لابنتي.‬

514
00:41:29,750 --> 00:41:31,541
‫هدوء رجاءً.‬

515
00:41:32,541 --> 00:41:35,541
‫ماذا حدث في غرفة تبديل الملابس يا "ليان"؟‬

516
00:41:38,208 --> 00:41:40,625
‫كنا في غرفة تبديل الملابس‬
‫بعد حصة الرياضة،‬

517
00:41:41,458 --> 00:41:44,583
‫ولاحظت أن "مريم" كانت تراقبني‬
‫أثناء تبديلي لملابسي.‬

518
00:41:45,791 --> 00:41:49,291
‫فطلبت منها الكفّ عن ذلك،‬

519
00:41:50,541 --> 00:41:54,250
‫لكن سرعان ما اقتربت مني…‬

520
00:41:58,666 --> 00:41:59,750
‫واقتربت…‬

521
00:42:00,916 --> 00:42:01,875
‫وأمسكت بأعضائي.‬

522
00:42:08,041 --> 00:42:09,208
‫إنها تكذب!‬

523
00:42:09,791 --> 00:42:12,416
‫وحين أخبرتها بأنني سأشكوها للإدارة‬

524
00:42:13,125 --> 00:42:14,041
‫هدّدتني.‬

525
00:42:14,625 --> 00:42:16,083
‫ولم أعرف ماذا أفعل.‬

526
00:42:16,166 --> 00:42:18,000
‫التزمت الصمت لأنني كنت خائفة.‬

527
00:42:18,625 --> 00:42:20,458
‫خفت أن تتمادى أكثر.‬

528
00:42:20,541 --> 00:42:23,708
‫فحين أتت إلى الساحة تصرّفت على سجيّتي.‬

529
00:42:23,791 --> 00:42:25,500
‫هي من أمسكتني من الخلف.‬

530
00:42:26,875 --> 00:42:28,666
‫أردت أن أدفعها عني.‬

531
00:42:30,166 --> 00:42:33,083
‫فوقعت وارتطم رأسها بالأرض.‬

532
00:42:35,333 --> 00:42:38,125
‫لم أكن أقصد. أقسم بذلك.‬
‫ينبغي أن تصدّقوني.‬

533
00:42:38,625 --> 00:42:40,708
‫إنها تكذب! هي من ضربتني!‬

534
00:42:41,291 --> 00:42:42,708
‫عليكم أن تصدّقوني أنا!‬

535
00:42:43,541 --> 00:42:46,333
‫حسنًا يا "ليان"، هل كان أحد برفقتك وقتئذ؟‬

536
00:42:48,291 --> 00:42:50,791
‫كلا، كنت بمفردي.‬

537
00:42:50,875 --> 00:42:53,916
‫كلا! كانت "رقية" و"رانيا" معها…‬

538
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
‫يكفي!‬

539
00:42:55,875 --> 00:42:57,041
‫واضح تمامًا‬

540
00:42:57,125 --> 00:43:00,416
‫أن هذه الفتاة اعتدت على ابنتي‬
‫ولا يمكن أن تبقى في المدرسة.‬

541
00:43:00,500 --> 00:43:02,125
‫إنها تؤثر سلبًا على بناتنا.‬

542
00:43:02,208 --> 00:43:05,416
‫صحيح. أخاف على ابنتي. تصرّفوا رجاءً.‬

543
00:43:06,125 --> 00:43:07,458
‫إن عرف والد "ليان"‬

544
00:43:08,125 --> 00:43:09,625
‫فسيفقد صوابه.‬

545
00:43:10,375 --> 00:43:12,583
‫لنهدأ من فضلك يا سيدة "مروى".‬

546
00:43:12,666 --> 00:43:14,291
‫مستحيل أن ترتكب ابنتي هذه الفعلة.‬

547
00:43:14,375 --> 00:43:16,291
‫أو أن تتعدى على أحد بهذه الطريقة.‬

548
00:43:17,041 --> 00:43:19,875
‫أخبريهم يا "مريم" بأن القصة غير صحيحة.‬

549
00:43:21,000 --> 00:43:22,791
‫ليس هذا ما جرى!‬

550
00:43:22,875 --> 00:43:25,583
‫- "ليان" قد…‬
‫- يمكنكم أن تسألوا الجميع.‬

551
00:43:25,666 --> 00:43:27,125
‫كل الفتيات شهدن على الموقف.‬

552
00:43:29,166 --> 00:43:30,291
‫يا فتيات.‬

553
00:43:31,375 --> 00:43:33,375
‫هل رأى أحد منكنّ ما جرى؟‬

554
00:43:37,250 --> 00:43:38,583
‫أنا شاهدة.‬

555
00:43:39,708 --> 00:43:41,125
‫كنت حاضرة.‬

556
00:43:42,583 --> 00:43:44,000
‫وأنا أيضًا.‬

557
00:43:46,083 --> 00:43:48,583
‫مؤكد أنهما ستؤيدان كلامها فهما صديقتاها.‬

558
00:43:49,125 --> 00:43:51,083
‫يستحيل أن تقدم "مريم" على ما شابه ذلك.‬

559
00:43:52,333 --> 00:43:54,083
‫هل كنت حاضرة يا "دينا"؟‬

560
00:43:54,166 --> 00:43:55,791
‫كلا، لكن أعني…‬

561
00:43:56,416 --> 00:43:58,791
‫يستحيل أن تؤكد طالبة أخرى ما جرى،‬

562
00:43:58,875 --> 00:43:59,833
‫صحيح؟‬

563
00:44:00,958 --> 00:44:01,958
‫أنا رأيتها.‬

564
00:44:03,416 --> 00:44:04,583
‫وأنا أيضًا.‬

565
00:44:05,291 --> 00:44:06,416
‫وأنا.‬

566
00:44:20,166 --> 00:44:21,333
‫بصراحة…‬

567
00:44:24,458 --> 00:44:28,958
‫لطالما كانت ترمقنا "مريم" بنظرات غريبة‬
‫أثناء تبديلنا الملابس.‬

568
00:44:31,500 --> 00:44:32,833
‫لم يحدث شيء من هذا!‬

569
00:44:33,625 --> 00:44:34,875
‫لم أكن أتعمّد ذلك!‬

570
00:44:35,458 --> 00:44:38,583
‫هي من دفعتني…‬

571
00:44:38,666 --> 00:44:40,541
‫وأنا اصطدمت بها دون قصد.‬

572
00:44:41,208 --> 00:44:43,083
‫كما أنها من دفعتني!‬

573
00:44:43,166 --> 00:44:45,291
‫أنت من ضربتني!‬

574
00:44:47,666 --> 00:44:48,625
‫هيا نرحل.‬

575
00:44:48,708 --> 00:44:51,208
‫كلا، مهلًا!‬

576
00:44:51,791 --> 00:44:53,291
‫دعيني أتكلم أرجوك.‬

577
00:44:55,125 --> 00:44:57,958
‫السبب وراء هجومهنّ‬
‫أنني شكوت للآنسة "فاتن"…‬

578
00:44:58,041 --> 00:44:58,875
‫"مريم"…‬

579
00:45:00,416 --> 00:45:02,458
‫أظن أننا سنكتفي بما سمعناه.‬

580
00:45:03,666 --> 00:45:05,250
‫كل البنات شهدن على ما حدث.‬

581
00:45:07,166 --> 00:45:08,958
‫يُستحسن بك العودة إلى المنزل.‬

582
00:45:09,458 --> 00:45:12,500
‫وأنت موقوفة لمدة أسبوعين عن الدراسة‬

583
00:45:12,583 --> 00:45:15,958
‫إلى أن نتخذ الخطوة التالية مع والديك.‬

584
00:45:16,791 --> 00:45:18,166
‫اعذروني.‬

585
00:45:19,541 --> 00:45:20,375
‫تحرّكي.‬

586
00:45:20,916 --> 00:45:21,750
‫تحرّكي.‬

587
00:45:23,208 --> 00:45:26,750
‫"نوف"! كنت حاضرة على الحدث! احكي لهم!‬

588
00:45:29,458 --> 00:45:30,416
‫"نوف"!‬

589
00:45:31,208 --> 00:45:32,833
‫تحرّكي.‬

590
00:45:33,875 --> 00:45:36,541
‫ألا تخجل من نفسها؟‬

591
00:45:36,625 --> 00:45:39,666
‫لماذا لم تخبريني على الفور يا "ليان"؟‬

592
00:45:39,750 --> 00:45:42,750
‫ينبغي لكم طردها على الفور!‬

593
00:45:47,708 --> 00:45:48,875
‫ما الخطب يا "ليلى"؟‬

594
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
‫"مريم"؟‬

595
00:45:54,125 --> 00:45:56,208
‫ما الخطب يا حلوتي؟‬

596
00:46:10,458 --> 00:46:11,833
‫ماذا تفعلين يا أمي؟‬

597
00:46:12,416 --> 00:46:14,000
‫تساهلت معك بما يكفي.‬

598
00:46:14,083 --> 00:46:16,291
‫ومنحتك فائضًا من الحرية!‬

599
00:46:16,375 --> 00:46:18,041
‫وكيف رددت المعروف لي؟‬

600
00:46:18,625 --> 00:46:19,958
‫علام تبحثين؟‬

601
00:46:21,250 --> 00:46:22,916
‫علام تبحثين يا أمي؟‬

602
00:46:25,500 --> 00:46:26,625
‫"جريئة"‬

603
00:46:36,833 --> 00:46:38,250
‫يكفي يا أمي!‬

604
00:46:39,625 --> 00:46:42,375
‫كفى يا أمي! ماذا تفعلين؟‬

605
00:46:43,875 --> 00:46:45,541
‫أترجّاك.‬

606
00:46:49,083 --> 00:46:50,541
‫عليك أن تصدّقيني.‬

607
00:46:52,250 --> 00:46:53,666
‫قاعة تعجّ بالفتيات‬

608
00:46:53,750 --> 00:46:57,000
‫وكلهنّ شهدن على شيء واحد‬
‫وتريدين أن أصدّقك؟‬

609
00:46:58,958 --> 00:46:59,958
‫ماذا يحدث؟‬

610
00:47:01,416 --> 00:47:03,833
‫- قولا لي.‬
‫- سل ابنتك.‬

611
00:47:03,916 --> 00:47:06,041
‫لماذا؟ ماذا هناك يا ابنتي؟ اشرحا لي.‬

612
00:47:06,125 --> 00:47:08,333
‫فضحتنا ابنتك! وهذا ما جرى!‬

613
00:47:12,750 --> 00:47:13,666
‫"ليلى".‬

614
00:47:14,750 --> 00:47:15,750
‫"مريم".‬

615
00:47:27,208 --> 00:47:28,041
‫تعالي.‬

616
00:51:11,750 --> 00:51:16,750
‫ترجمة "عبد الرحمن كلاس"‬


