﻿1
00:00:01,835 --> 00:00:04,421 
（側近）
なに！　またの無血降伏だと？

2
00:00:04,587 --> 00:00:07,674 
（側近）
まったく！　どいつも こいつも
なんと忠義のない

3
00:00:07,841 --> 00:00:10,260 
（オネスト大臣）
ああいった辺境の太守どもは—

4
00:00:10,385 --> 00:00:15,849 
もともと 陛下に反抗の意思を
見せた廉(かど)で左遷した連中ですからな

5
00:00:15,974 --> 00:00:17,851 
裏切るのも当然かと

6
00:00:17,976 --> 00:00:21,229 
（側近）し… しかし
このままでは反乱軍が帝都に到達…

7
00:00:21,354 --> 00:00:22,772 
（ブドー）うろたえるな

8
00:00:23,189 --> 00:00:25,233 
（側近）ブ… ブドー大将軍

9
00:00:25,358 --> 00:00:28,570 
（ブドー）
“武官は政治に口を出すべからず”

10
00:00:28,695 --> 00:00:31,156 
代々の教えを守ってきたが

11
00:00:31,281 --> 00:00:35,535 
こういう状況となれば
私も黙ってはおれんぞ 大臣

12
00:00:35,702 --> 00:00:38,788 
ホホホッ…　これは手厳しい

13
00:00:38,955 --> 00:00:40,874 
（ブドー）“この国を守る”

14
00:00:40,999 --> 00:00:45,503 
それが 1000年の間
受け継がれてきた我が一族の使命

15
00:00:45,628 --> 00:00:50,550 
国家の安泰を乱すゆがみは
私が必ず この手で断つ

16
00:00:50,675 --> 00:00:52,677 
それが何者であろうとな

17
00:00:52,802 --> 00:00:57,098 
（オネスト大臣）お〜 怖い怖い
ですが ご安心ください

18
00:00:57,223 --> 00:01:02,145 
仮に 民衆が反乱を起こしても
対策はできておりますよ

19
00:01:02,604 --> 00:01:04,856 
紹介いたしましょう

20
00:01:05,023 --> 00:01:10,195 
帝都の治安を維持するため
新たに組織した精鋭部隊です

21
00:01:10,320 --> 00:01:11,362 
（扉の開く音）

22
00:01:11,529 --> 00:01:13,323 
（シュラ）ジャマするぜ

23
00:01:14,991 --> 00:01:16,576 
（どよめき）

24
00:01:16,743 --> 00:01:20,080 
指揮官には
不肖 私の息子 シュラを—

25
00:01:20,205 --> 00:01:22,749 
推薦させていただきました

26
00:01:22,874 --> 00:01:25,960 
（シュラ）うん？
あんたがウワサの大将軍かい

27
00:01:26,127 --> 00:01:29,672 
エスデス将軍と並ぶ
帝国の双璧らしいな

28
00:01:31,174 --> 00:01:35,386 
民衆の反乱ごときで
あんたほどの男が出るまでもねえよ

29
00:01:35,553 --> 00:01:37,555 
俺に任せときな

30
00:01:37,680 --> 00:01:39,432 
（オネスト大臣）
おや？　どちらへ？

31
00:01:39,599 --> 00:01:42,352 
ネズミの群れが現れる前には—

32
00:01:42,477 --> 00:01:46,773 
必ず 何匹かの子ネズミが
ウロチョロしているものだ

33
00:01:46,940 --> 00:01:50,902 
やれやれ…　黙って お飾りに
なってりゃいいものをよ

34
00:01:51,069 --> 00:01:55,532 
さて シュラ
お手並み拝見させてもらいますよ

35
00:01:55,657 --> 00:01:59,494 
私の後継者に
ふさわしいかどうかをね

36
00:01:59,661 --> 00:02:02,705 
ああ 楽しみにしてろや

37
00:02:02,831 --> 00:02:07,502 
ネズミ狩りか…
肩慣らしには ちょうどいいかもな

38
00:02:08,086 --> 00:02:14,092 
♪〜

39
00:03:31,419 --> 00:03:37,425 
〜♪

40
00:03:47,352 --> 00:03:50,063 
（ウェイブ）
ここも 随分 広くなっちまったな

41
00:03:51,231 --> 00:03:54,108 
クロメ
ホントに体は大丈夫なのか？

42
00:03:54,525 --> 00:03:55,902 
（クロメ）問題ない

43
00:03:57,278 --> 00:03:59,906 
（ウェイブ）オッ…
（ラン）どうぞ

44
00:04:00,031 --> 00:04:02,992 
ボルスさんのように おいしく
できたかは分かりませんがね

45
00:04:04,702 --> 00:04:06,412 
（ラン）聞きましたか？　ウェイブ

46
00:04:06,537 --> 00:04:10,166 
大臣直属の治安部隊が
組織されたという話を

47
00:04:10,291 --> 00:04:13,836 
（ウェイブ）らしいな
（ラン）エスデス隊長は遠征中

48
00:04:13,962 --> 00:04:18,091 
我々 イェーガーズも
半数まで減ってしまいましたからね

49
00:04:18,216 --> 00:04:19,801 
（ウェイブ）でも だからこそ—

50
00:04:19,926 --> 00:04:22,929 
残った俺たちが
前線に出るべきなんじゃないのか？

51
00:04:23,054 --> 00:04:25,139 
なんで待機命令なんて…

52
00:04:25,265 --> 00:04:28,768 
（ラン）帝都の中枢も 一枚岩では
ないということでしょうね

53
00:04:28,935 --> 00:04:31,020 
（ウェイブ）
上は 一体 何やってんだよ！

54
00:04:31,187 --> 00:04:33,106 
こんなときこそ 一致団結して—

55
00:04:33,231 --> 00:04:35,900 
反乱軍を迎え撃たなきゃ
いけないはずなのに…

56
00:04:36,985 --> 00:04:38,653 
（クロメ）おかわり
（ウェイブ）はやっ！

57
00:04:38,820 --> 00:04:42,240 
…たく 相変わらずの食欲だな

58
00:04:42,407 --> 00:04:44,492 
フフッ…　どうぞ

59
00:04:46,953 --> 00:04:48,955 
（皿の割れる音）
（ウェイブ･ラン）ハッ…

60
00:04:49,122 --> 00:04:51,249 
（ウェイブ）クロメ！
（ラン）クロメさん！

61
00:04:51,416 --> 00:04:54,335 
（ウェイブ）クロメ クロメ！
（ラン）クロメさん クロメさん！

62
00:04:54,460 --> 00:04:56,629 
（ウェイブ）おい クロメ！
（ラン）クロメさん！

63
00:04:58,423 --> 00:05:00,174 
（タツミ）また兵が出ていくな…

64
00:05:00,341 --> 00:05:03,678 
（ラバック）ああ　近いうちに
この帝都も戦場になるぜ

65
00:05:03,845 --> 00:05:07,181 
（タツミ）その混乱に乗じて
俺たちは 宮殿に侵入し—

66
00:05:07,307 --> 00:05:08,933 
大臣の首を取る

67
00:05:09,058 --> 00:05:11,436 
（ラバック）
覚悟はできてるよな？　タツミ

68
00:05:11,602 --> 00:05:13,229 
（タツミ）当たり前だろう

69
00:05:13,354 --> 00:05:17,191 
だけど 関係ない人の犠牲は
できるだけ少ないほうがいい

70
00:05:17,734 --> 00:05:21,362 
そのためにも
一刻も早く 大臣を倒さなきゃな

71
00:05:21,654 --> 00:05:22,572 
（ラバック）上出来

72
00:05:23,031 --> 00:05:26,826 
さて…　そろそろ
レジスタンスと待ち合わせの時間だ

73
00:05:26,993 --> 00:05:28,161 
行こうぜ

74
00:05:30,413 --> 00:05:33,541 
（マイン）
こんな複雑な水路 よく作ったわね

75
00:05:33,666 --> 00:05:37,795 
（レオーネ）帝都の繁栄と一緒に
大きくなっていったんだね ムダに

76
00:05:37,962 --> 00:05:41,674 
管理もずさんで
今では正確な地図もない …と

77
00:05:41,841 --> 00:05:44,927 
（マイン）
おかげで あたしらが
計画に利用できるんだけど

78
00:05:47,305 --> 00:05:48,264 
（レオーネ）なあ マイン

79
00:05:48,431 --> 00:05:51,350 
うん？　何よ？　急に改まって

80
00:05:51,517 --> 00:05:55,146 
（レオーネ）ニヒヒッ…
最近 タツミとは どうなのさ？

81
00:05:55,313 --> 00:05:56,314 
（マイン）はぁ〜！

82
00:05:56,439 --> 00:05:59,150 
（レオーネ）このレオーネ姐(ねえ)さんが
気づかないとでも思った？

83
00:05:59,275 --> 00:06:02,278 
キョロクから帰ってきてから
熱々じゃな〜い？

84
00:06:02,445 --> 00:06:04,072 
バ… バカ言ってんじゃないわよ！

85
00:06:04,197 --> 00:06:06,949 
何も変わってないし むしろ
そもそも そんなんじゃないわよ！

86
00:06:07,075 --> 00:06:08,034 
なに？　死にたいの？

87
00:06:08,159 --> 00:06:10,745 
ムキになるなよ　顔に書いてあるぞ

88
00:06:10,870 --> 00:06:13,539 
あっ…
バカ！　そんなわけないでしょう

89
00:06:13,706 --> 00:06:17,418 
そんなことばっか言ってると
私が取っちゃうよ

90
00:06:17,543 --> 00:06:18,419 
なっ…

91
00:06:18,586 --> 00:06:21,756 
（マイン）それはダメ！
（レオーネ）アハハハッ！

92
00:06:21,881 --> 00:06:23,132 
ウ〜ッ…

93
00:06:23,299 --> 00:06:25,051 
やっと正直になった

94
00:06:25,176 --> 00:06:28,179 
そんなこと関係なしに
私がもらうけどね

95
00:06:28,346 --> 00:06:30,389 
ン〜ッ…

96
00:06:30,515 --> 00:06:34,811 
フン！　バカばっか言ってないで
仕事するわよ 仕事

97
00:06:34,936 --> 00:06:36,229 
（レオーネ）へいへい

98
00:06:37,647 --> 00:06:40,608 
（ナジェンダ）分かった
引き続き 任務を続行してくれ

99
00:06:40,775 --> 00:06:43,069 
（密偵）はっ！　分かりました

100
00:06:43,903 --> 00:06:46,781 
（ナジェンダ）西の異民族との
連絡が途絶えたようだ

101
00:06:46,906 --> 00:06:48,282 
（アカメ）えっ？　じゃ…

102
00:06:48,407 --> 00:06:51,035 
（ナジェンダ）
いや それも想定内だ

103
00:06:51,160 --> 00:06:53,246 
作戦は 予定どおり決行する

104
00:06:53,412 --> 00:06:57,375 
（ナジェンダ）宮殿への突入
先陣を切るのは お前たちだ

105
00:06:57,542 --> 00:06:59,961 
（ナジェンダ）頼むぞ
（スサノオ）分かった

106
00:07:00,837 --> 00:07:04,173 
うまくやってくれよ
タツミ ラバック

107
00:07:05,174 --> 00:07:06,968 
（ラバック）なあ タツミ
（タツミ）うん？

108
00:07:07,093 --> 00:07:10,012 
（ラバック）お前さ
この戦いが終わったら どうする？

109
00:07:10,138 --> 00:07:12,265 
（タツミ）えっ？　どうって…

110
00:07:12,390 --> 00:07:15,309 
そんなこと
考えたこともなかったけど

111
00:07:15,435 --> 00:07:16,769 
お前は どうなんだよ？

112
00:07:16,936 --> 00:07:19,313 
俺は貸本屋を続けるよ

113
00:07:19,439 --> 00:07:23,443 
もっと店を大きくして
ゆくゆくは全国チェーンだ

114
00:07:23,568 --> 00:07:24,527 
へえ…

115
00:07:24,694 --> 00:07:28,281 
そして 満を持して
ナジェンダさんに告白する！

116
00:07:28,448 --> 00:07:31,284 
あっ…　そうか　すごいな…

117
00:07:31,409 --> 00:07:34,287 
（ラバック）お前こそ
どうなのさ？　マインちゃんとは

118
00:07:34,412 --> 00:07:36,289 
マ… マインは関係ないだろう

119
00:07:36,414 --> 00:07:38,040 
とぼけんなよ

120
00:07:38,166 --> 00:07:42,587 
２人とも キョロクから帰って以来
露骨に態度 変わってんじゃねえか

121
00:07:42,712 --> 00:07:47,258 
なあなあ　どこまでいったんだよ？
もうキスぐらいしたの？

122
00:07:47,383 --> 00:07:48,551 
バ… バカ

123
00:07:48,676 --> 00:07:50,553 
（侍女）あ… あの…
（２人）うん？

124
00:07:51,012 --> 00:07:54,474 
（侍女）
ナイトレイドの方々 …ですよね？

125
00:07:54,891 --> 00:07:56,058 
（タツミ･ラバック）ンッ…

126
00:07:56,184 --> 00:07:57,643 
（タツミ）ハッ…　あっ！

127
00:07:57,768 --> 00:08:00,521 
（ラバック）君がレジスタンスの？
（侍女）はい

128
00:08:08,613 --> 00:08:10,990 
（侍女）
ここからは お静かに願います

129
00:08:11,115 --> 00:08:12,074 
（ラバック）了解

130
00:08:13,493 --> 00:08:14,911 
（ラバック）でも 意外だな

131
00:08:15,036 --> 00:08:18,289 
君みたいな子が
レジスタンスに参加しているなんて

132
00:08:18,414 --> 00:08:22,668 
（侍女）私の父は
皇帝陛下の教育係だったのですが

133
00:08:22,793 --> 00:08:27,590 
大臣に反逆罪のぬれぎぬを着せられ
母ともども幽閉されてしまい…

134
00:08:27,757 --> 00:08:28,883 
（ラバック）そうか

135
00:08:29,008 --> 00:08:32,970 
（タツミ）じゃ あんたのほかにも
宮殿内には 革命軍の協力者が？

136
00:08:33,513 --> 00:08:36,974 
（侍女）はい
反大臣派の官僚を中心にまとまり

137
00:08:37,099 --> 00:08:40,311 
ひそかに 革命軍の皆さんと
連絡を取り合っています

138
00:08:40,770 --> 00:08:43,856 
（ラバック）俺たちの役目は
この人たちと協力して—

139
00:08:43,981 --> 00:08:48,361 
革命軍の突入を 宮殿内部から
支援することってわけだ

140
00:08:48,486 --> 00:08:50,863 
（タツミ）そうか　心強いな

141
00:08:51,030 --> 00:08:54,158 
（ラバック）そのために
隠密行動の得意な俺と—

142
00:08:54,283 --> 00:08:56,994 
透明化できるお前が
選ばれたんだからな

143
00:08:57,119 --> 00:08:58,329 
しっかりしようぜ

144
00:08:58,496 --> 00:08:59,580 
（タツミ）ああ

145
00:09:00,456 --> 00:09:01,541 
（２人）んっ…

146
00:09:05,211 --> 00:09:06,629 
（侍女）ここです

147
00:09:11,676 --> 00:09:13,135 
（ノック）

148
00:09:14,303 --> 00:09:14,971 
うん？

149
00:09:15,471 --> 00:09:18,015 
（タツミ）どうした？
（侍女）変です

150
00:09:18,140 --> 00:09:22,186 
いつもなら合言葉代わりのノックが
返ってくるはずなのに…

151
00:09:22,311 --> 00:09:24,522 
（ラバック）ハッ…　下がって

152
00:09:29,902 --> 00:09:30,695 
あっ…

153
00:09:31,237 --> 00:09:33,281 
（侍女の悲鳴）

154
00:09:33,906 --> 00:09:35,366 
（タツミ）こ… これって…

155
00:09:35,491 --> 00:09:37,660 
（ラバック）
マズイな　ここは もうバレてる…

156
00:09:37,785 --> 00:09:39,870 
ハッ…　みんな 逃げろ！

157
00:09:40,288 --> 00:09:42,498 
（爆発音）

158
00:09:45,918 --> 00:09:47,837 
（タツミ･ラバック）アア…

159
00:09:52,258 --> 00:09:57,054 
（シュラ）フッ…
遅かったねえ　待ちかねたぜ

160
00:09:57,179 --> 00:09:58,514 
あいにくだったな

161
00:09:58,639 --> 00:10:03,060 
レジスタンスとやらは
全員 粛清させてもらったぜ

162
00:10:03,185 --> 00:10:05,021 
このシュラさまがな！

163
00:10:05,187 --> 00:10:07,273 
（侍女）アッ… アア…

164
00:10:07,440 --> 00:10:12,069 
（シュラ）
てめえらがナイトレイドか？
少しは楽しませてくれるんだろうな

165
00:10:12,236 --> 00:10:13,112 
（タツミ）クッ…

166
00:10:13,279 --> 00:10:15,573 
うん？　ほう…

167
00:10:15,740 --> 00:10:19,327 
お前 前に エスデスのねえちゃんを
辺境に飛ばしたとき—

168
00:10:19,452 --> 00:10:20,870 
一緒にいたヤツか

169
00:10:20,995 --> 00:10:25,875 
ハッ！
じゃ あのときの危険種は お前か…

170
00:10:26,500 --> 00:10:27,585 
何のために！

171
00:10:27,752 --> 00:10:31,714 
決まってんだろう
面白(おもしれ)えからだよ！

172
00:10:31,881 --> 00:10:32,548 
なっ…

173
00:10:32,673 --> 00:10:35,426 
俺は 退屈ってやつが大嫌いでな

174
00:10:36,052 --> 00:10:39,430 
あいつらには
随分 楽しませてもらったぜ

175
00:10:39,597 --> 00:10:40,973 
この…

176
00:10:41,098 --> 00:10:43,017 
（タツミ）…野郎！
（ラバック）タツミ！

177
00:10:43,851 --> 00:10:44,894 
（雷鳴）

178
00:10:45,061 --> 00:10:45,728 
ウッ…

179
00:10:50,691 --> 00:10:52,234 
な… 何だ？

180
00:10:52,401 --> 00:10:55,780 
（ブドー）
やはり ネズミが入り込んでいたか

181
00:11:00,242 --> 00:11:01,661 
アッ… アア…

182
00:11:01,827 --> 00:11:05,414 
よう
いいところに来たな 雷オヤジ

183
00:11:05,539 --> 00:11:07,416 
そっちは あんたに任せるぜ

184
00:11:07,541 --> 00:11:09,669 
（ブドー）
貴様に言われるまでもないわ

185
00:11:09,835 --> 00:11:11,003 
クッ…

186
00:11:11,170 --> 00:11:16,759 
我が名はブドー
主君より 大将軍の任を賜りし者だ

187
00:11:17,134 --> 00:11:19,345 
大将軍？　こいつが…

188
00:11:19,512 --> 00:11:23,015 
帝国に仇(あだ)なす悪逆の徒よ

189
00:11:23,140 --> 00:11:28,979 
我が帝具(ていぐ) 雷神憤怒(らいじんふんぬ) アドラメレクの
裁きを受けるがよい

190
00:11:31,065 --> 00:11:32,233 
ンンッ！

191
00:11:32,400 --> 00:11:33,859 
（受け止める音）
ウウッ…

192
00:11:35,611 --> 00:11:37,655 
（ラバック）タツミ！
（タツミ）アアッ…

193
00:11:39,448 --> 00:11:42,785 
くそ…　当たってもねえのに
何だ？　今の衝撃

194
00:11:42,952 --> 00:11:48,541 
ほう…　我が一撃をよけたか
なかなかいい目をしている

195
00:11:49,625 --> 00:11:53,087 
インクルシオ！

196
00:11:58,342 --> 00:11:59,635 
タツミ！

197
00:11:59,802 --> 00:12:00,761 
ハァ…

198
00:12:02,471 --> 00:12:03,180 
（殴る音）

199
00:12:03,347 --> 00:12:04,890 
クッ…

200
00:12:05,057 --> 00:12:06,350 
フッ！

201
00:12:06,517 --> 00:12:08,352 
何だ？　いつの間に？

202
00:12:08,519 --> 00:12:10,646 
お前の相手は俺がしてやるよ

203
00:12:11,313 --> 00:12:12,982 
お前らは 手ぇ出すなよ

204
00:12:13,149 --> 00:12:15,693 
こいつは 俺の獲物だからな

205
00:12:15,860 --> 00:12:17,361 
ンンッ…

206
00:12:18,696 --> 00:12:20,614 
（エスデス）楽しかったぞ

207
00:12:20,781 --> 00:12:25,369 
やはり 護衛任務よりも
戦場の空気が 私の肌には合う

208
00:12:28,414 --> 00:12:29,707 
（氷の砕ける音）

209
00:12:33,502 --> 00:12:36,172 
（エスデス）帰還するぞ 帝都へ

210
00:12:37,173 --> 00:12:40,801 
首を洗って待っていろ
ナイトレイド

211
00:12:41,719 --> 00:12:42,720 
オラッ！

212
00:12:42,887 --> 00:12:44,013 
（はじく音）

213
00:12:46,515 --> 00:12:47,183 
なに！

214
00:12:47,308 --> 00:12:49,602 
どこ見てやがる ナイトレイド！

215
00:12:49,768 --> 00:12:50,978 
（殴る音）
ウッ…

216
00:12:52,646 --> 00:12:53,689 
ほう…

217
00:12:54,023 --> 00:12:57,902 
糸の帝具か　なかなか面白えな

218
00:12:58,068 --> 00:13:02,531 
そう不思議そうな顔すんなよ
今 種明かししてやるって

219
00:13:02,698 --> 00:13:05,159 
俺のおもちゃ シャンバラはな

220
00:13:05,326 --> 00:13:09,622 
自分でも相手でも
あらかじめマーキングした場所に…

221
00:13:10,372 --> 00:13:13,459 
一瞬で移動させることができる

222
00:13:14,168 --> 00:13:16,170 
（ラバック）空間を操る帝具…

223
00:13:16,295 --> 00:13:17,588 
（シュラ）すげえ疲れるから—

224
00:13:17,713 --> 00:13:21,008 
ちょっと前までは
連発できなかったんだがな

225
00:13:21,175 --> 00:13:23,135 
（注射を打つ音）

226
00:13:24,261 --> 00:13:27,181 
この帝都で いい物 手に入れてよ

227
00:13:27,348 --> 00:13:28,140 
クッ…

228
00:13:28,307 --> 00:13:32,144 
（シュラ）これで
好きなだけ使い放題ってわけだ！

229
00:13:32,520 --> 00:13:37,608 
このとおり 宮殿のあちこちに
たっぷり仕込ませてもらってるぜ！

230
00:13:37,775 --> 00:13:38,776 
あっ…

231
00:13:41,987 --> 00:13:43,781 
どうした？　逃げねえのか？

232
00:13:43,948 --> 00:13:47,201 
（空間を移動する音）

233
00:13:47,368 --> 00:13:48,619 
ハァハァハァ…

234
00:13:48,744 --> 00:13:51,330 
おいおい　もう終わりかよ？

235
00:13:51,497 --> 00:13:53,791 
クッ…　距離を取っても意味がない

236
00:13:53,916 --> 00:13:56,710 
どこへ逃げても
あいつは一瞬で追いついてくる

237
00:13:56,877 --> 00:13:58,212 
だけど！

238
00:13:58,671 --> 00:14:02,216 
マーキングしてないとこなら
追ってはこられないだろう！

239
00:14:02,633 --> 00:14:04,009 
フッ…

240
00:14:04,176 --> 00:14:05,886 
なっ…
（殴る音）

241
00:14:06,053 --> 00:14:07,429 
（激突音）

242
00:14:09,431 --> 00:14:12,518 
（ラバック）ガハッ…
（シュラ）残念だったな

243
00:14:12,643 --> 00:14:15,020 
空中にもマーキングできるのかよ…

244
00:14:15,437 --> 00:14:17,064 
（シュラ）そういうわけだ

245
00:14:17,189 --> 00:14:20,192 
最初から 逃げ場なんざねえんだよ

246
00:14:20,359 --> 00:14:21,443 
どこにもな

247
00:14:22,862 --> 00:14:25,197 
（衝撃音）

248
00:14:30,119 --> 00:14:32,955 
（タツミ）威力が でかい分
モーションも大きい

249
00:14:33,080 --> 00:14:34,164 
いける！

250
00:14:35,374 --> 00:14:36,834 
（ブドー）ンンッ！

251
00:14:38,586 --> 00:14:39,962 
ヤーッ！

252
00:14:40,129 --> 00:14:41,505 
（受け止める音）

253
00:14:45,175 --> 00:14:48,012 
（ブドー）少年　名は何という？
（タツミ）えっ？

254
00:14:48,137 --> 00:14:49,346 
貴様の名だ

255
00:14:49,722 --> 00:14:52,766 
それとも
殺し屋は 名など持たぬか？

256
00:14:52,892 --> 00:14:54,059 
タツミだ

257
00:14:54,226 --> 00:14:59,481 
タツミか
なんと真摯(しんし)な　なんと愚直な

258
00:15:00,107 --> 00:15:02,985 
太刀筋に 一片の揺らぎもない

259
00:15:03,110 --> 00:15:08,741 
これだけの技を身に着けるまで
どれほどの鍛錬を積んできたことか

260
00:15:08,866 --> 00:15:10,117 
だが…

261
00:15:11,035 --> 00:15:12,119 
ンッ…

262
00:15:13,495 --> 00:15:17,499 
帝国に…
陛下に仇なす逆徒ならば…

263
00:15:17,666 --> 00:15:20,127 
討たぬわけにはいかぬのだ！

264
00:15:22,254 --> 00:15:22,963 
ハッ…

265
00:15:23,130 --> 00:15:25,424 
ウオーッ！

266
00:15:25,591 --> 00:15:26,967 
（雷鳴）

267
00:15:27,134 --> 00:15:29,887 
ウワーッ！

268
00:15:30,054 --> 00:15:31,221 
タツミ！

269
00:15:31,972 --> 00:15:34,558 
（ラバック）あ… あんた
（侍女）ごめんなさい！

270
00:15:34,725 --> 00:15:38,187 
でも こうしないと
お父さん お母さんが…

271
00:15:38,312 --> 00:15:38,979 
ハッ…

272
00:15:40,105 --> 00:15:41,482 
（斬る音）

273
00:15:43,192 --> 00:15:44,401 
えっ…

274
00:15:45,152 --> 00:15:47,154 
手ぇ出すなって言っただろう

275
00:15:48,405 --> 00:15:51,784 
おもちゃのくせに
余計なことしやがって

276
00:15:51,951 --> 00:15:54,286 
おもちゃ …だって？

277
00:15:54,453 --> 00:15:59,208 
そうよ！　この帝都も こいつらも
みんな 俺のおもちゃだ！

278
00:15:59,333 --> 00:16:03,379 
いずれは 親父(おやじ)も超えて
そのうち 帝位も俺がもらうぜ

279
00:16:05,047 --> 00:16:09,760 
おいおい　まさか降参か？
まだゲームは終わってねえぞ

280
00:16:09,927 --> 00:16:13,514 
いや 終わりだよ　あんたの負けだ

281
00:16:13,681 --> 00:16:14,682 
ああ？

282
00:16:16,642 --> 00:16:17,810 
あっ…

283
00:16:19,728 --> 00:16:22,648 
ウッ… ウワーッ！

284
00:16:22,815 --> 00:16:24,608 
（部下）シュラ隊長！
（ラバック）動くな

285
00:16:24,733 --> 00:16:26,652 
今度は 腕だけじゃ済まないぜ

286
00:16:26,819 --> 00:16:29,029 
てめえ…　ウッ！

287
00:16:29,196 --> 00:16:30,489 
これは…

288
00:16:30,656 --> 00:16:32,700 
（ラバック）界断糸(かいだんし)の結界だ

289
00:16:32,825 --> 00:16:37,162 
糸をほとんど使っちまったが
ギリギリで完成できた

290
00:16:37,329 --> 00:16:39,790 
（シュラ）てめえ…
逃げながら ずっと これを！

291
00:16:39,915 --> 00:16:43,168 
（ラバック）
あんたが これ見よがしに
何度も見せてくれたおかげで—

292
00:16:43,293 --> 00:16:45,963 
マーキングの位置も
大体 把握できたからな

293
00:16:46,088 --> 00:16:47,339 
（シュラ）小僧…

294
00:16:47,506 --> 00:16:50,175 
さあ 全員 武器を捨てな！

295
00:16:50,342 --> 00:16:53,762 
シュラ　あんたにゃ
いろいろ聞きたいことがある

296
00:16:53,887 --> 00:16:54,888 
（刺す音）

297
00:16:57,266 --> 00:16:58,851 
あ… あんた…

298
00:17:01,478 --> 00:17:05,607 
（侍女）シュ… シュラさま
これで どうか—

299
00:17:05,733 --> 00:17:09,528 
父を 母を… 自由の身に…

300
00:17:09,653 --> 00:17:12,406 
（シュラ）ハハッ… ハハハハッ…

301
00:17:12,531 --> 00:17:14,783 
アハハハッ！

302
00:17:15,659 --> 00:17:21,248 
残念だったな　お前の両親なんざ
とっくに くたばってるよ！

303
00:17:21,415 --> 00:17:24,835 
楽しませてもらったぜ
ナイトレイド

304
00:17:24,960 --> 00:17:26,378 
だが—

305
00:17:26,795 --> 00:17:28,714 
そろそろ おしまいだ

306
00:17:28,839 --> 00:17:32,259 
お礼に お前には
奥の手を食らわせてやるよ

307
00:17:32,384 --> 00:17:33,218 
クッ…

308
00:17:33,552 --> 00:17:36,680 
消し飛べ 世界の果てまで！

309
00:17:38,849 --> 00:17:39,725 
アア…

310
00:17:39,850 --> 00:17:44,938 
ウッ… ウワーッ！

311
00:17:47,316 --> 00:17:51,111 
（シュラ）この奥の手を受けて
帰ってきたヤツは誰もいねえ

312
00:17:52,362 --> 00:17:55,991 
世界の最果てで 朽ち果てな
ナイトレイド！

313
00:17:56,158 --> 00:17:57,826 
ハハハッ…　ああ？

314
00:17:58,452 --> 00:18:00,329 
糸？　まさか…

315
00:18:00,913 --> 00:18:02,581 
あの野郎…

316
00:18:02,748 --> 00:18:07,044 
何者だろうと この界断糸を
断ち切ることはできない

317
00:18:07,169 --> 00:18:10,255 
たとえ
それが空間を操る帝具でも！

318
00:18:10,380 --> 00:18:11,799 
（シュラ）ンンッ…

319
00:18:13,592 --> 00:18:15,552 
よう　また会えたな

320
00:18:15,719 --> 00:18:17,513 
てめえ…　ンンッ！

321
00:18:19,264 --> 00:18:20,808 
逃がすかよ！

322
00:18:21,934 --> 00:18:23,268 
（刺さる音）
アアッ！

323
00:18:23,894 --> 00:18:28,732 
そうツレない顔すんなよ
一緒に逝(い)こうぜ シュラの旦那

324
00:18:28,899 --> 00:18:33,028 
ざけんな…
俺は こんな所じゃ終われねえんだ

325
00:18:33,153 --> 00:18:37,366 
帝位を手に入れて
この退屈な世界を変えてやるんだよ

326
00:18:37,533 --> 00:18:41,703 
あんたのその言い分 ちょっとは
分からなくもないんだよね…

327
00:18:42,621 --> 00:18:47,209 
くそ！
俺は こんな所で…　俺は もっと…

328
00:18:47,376 --> 00:18:50,379 
世界を変えたい …か

329
00:18:50,504 --> 00:18:54,133 
そうだよな
誰だって そう思うよな

330
00:18:54,258 --> 00:18:56,927 
ガハッ…　けどな

331
00:18:57,052 --> 00:19:00,806 
だからって ほかの誰かの命を
おもちゃ扱いにして—

332
00:19:00,931 --> 00:19:04,268 
踏みにじっていいなんて道理は
ねえんだよ！

333
00:19:05,894 --> 00:19:07,396 
アアッ！

334
00:19:08,438 --> 00:19:09,606 
フッ…

335
00:19:22,661 --> 00:19:23,787 
アア…

336
00:19:27,040 --> 00:19:31,920 
今まで世話になったな
クローステール…

337
00:19:32,045 --> 00:19:32,713 
（ひび割れる音）

338
00:19:44,057 --> 00:19:46,852 
ナジェンダさん　ごめん…

339
00:19:47,352 --> 00:19:49,980 
俺 ここまでみたいだ

340
00:19:51,106 --> 00:19:54,401 
あとは頼んだぜ タツミ…

341
00:19:56,028 --> 00:19:58,030 
（クローステールの砕ける音）

342
00:19:59,031 --> 00:20:00,574 
（刺す音）

343
00:20:01,742 --> 00:20:03,035 
（タツミ）ウッ…

344
00:20:03,202 --> 00:20:03,994 
ハッ…

345
00:20:10,709 --> 00:20:13,962 
（タツミ）ラ… ラバ…

346
00:20:14,838 --> 00:20:18,383 
ラバー！

347
00:20:21,136 --> 00:20:24,973 
し… し… 死んだ？

348
00:20:25,140 --> 00:20:27,726 
（泣き声）

349
00:20:27,893 --> 00:20:30,896 
オオーッ！　シュラ！

350
00:20:31,021 --> 00:20:35,400 
私を置いて 逝ってしまうとはー！

351
00:20:35,817 --> 00:20:37,486 
まあいいか

352
00:20:37,653 --> 00:20:41,031 
死んでしまったものは
しょうがないですね

353
00:20:41,156 --> 00:20:44,534 
ナイトレイド１人を
始末してくれたことで—

354
00:20:44,660 --> 00:20:47,162 
とりあえず よしとしましょうか

355
00:20:47,287 --> 00:20:51,667 
（ブドー）
もう１人のナイトレイドは
地下牢(ちかろう)に幽閉しておいた

356
00:20:51,792 --> 00:20:53,168 
（オネスト大臣）ご苦労さま

357
00:20:53,335 --> 00:20:55,254 
さてと…

358
00:20:57,130 --> 00:20:59,383 
反乱軍を黙らせるため—

359
00:20:59,549 --> 00:21:04,263 
彼には よい見せしめに
なってもらいませんとね

360
00:21:04,429 --> 00:21:09,309 
さてさて…　どんな ひどい目に
遭わせてやりましょうか

361
00:21:11,812 --> 00:21:15,732 
フン…　相変わらず悪趣味なことだ

362
00:21:15,857 --> 00:21:21,405 
だが 逆賊に対する制裁とあらば
それも やむなしか

363
00:21:21,530 --> 00:21:22,823 
（扉の開く音）
うん？

364
00:21:23,407 --> 00:21:25,826 
（エスデス）
話は聞かせてもらったぞ ブドー

365
00:21:25,951 --> 00:21:28,203 
その役目 私に譲れ

366
00:21:28,704 --> 00:21:29,788 
ほう…

367
00:21:30,289 --> 00:21:34,209 
タツミ　お前は誰にも渡さん

368
00:21:36,128 --> 00:21:40,173 
（鐘の音）

369
00:21:48,307 --> 00:21:51,393 
公開処刑 …だと？

370
00:21:52,561 --> 00:21:54,855 
タツ …ミ

371
00:21:56,064 --> 00:22:02,070 
♪〜

372
00:23:18,855 --> 00:23:24,861 
〜♪


