﻿1
00:00:01,935 --> 00:00:03,068
啊!
                        AAH!    

2
00:00:03,070 --> 00:00:05,070
不!不!不!
                NO! NO! DON'T!  

3
00:00:05,072 --> 00:00:07,572
啊!
                    AAH!        

4
00:00:09,542 --> 00:00:11,876
啊!
                        AAH!    

5
00:00:11,878 --> 00:00:13,478
不!不!不!
                NO! DON'T! NO!  

6
00:00:13,480 --> 00:00:14,980
快过来！
GET OVER                         HERE!   

7
00:00:14,982 --> 00:00:17,682
啊!
                    AAH!        

8
00:00:44,110 --> 00:00:46,378
喂?
            HELLO?              

9
00:00:51,251 --> 00:00:54,352
罗西尼。?
    ROSEANNE?                   

10
00:00:57,558 --> 00:00:59,090
丹?
    DAN?                        

11
00:01:05,031 --> 00:01:07,131
这是凯西。
    IT'S KATHY.                 

12
00:01:07,133 --> 00:01:09,067
(发出)
                    [CLATTERING]

13
00:01:16,543 --> 00:01:19,844
一切都还好吗？
IS--IS EVERYTHING O.K.?         

14
00:01:31,525 --> 00:01:33,725
喂?
            HELLO?              

15
00:01:45,605 --> 00:01:47,372
有没有人——？
        IS ANYBODY HO--?        

16
00:01:49,509 --> 00:01:52,110
AAAHHH !
            AAAHHH!             

17
00:01:52,112 --> 00:01:53,111
哦!
            OH!                 

18
00:01:53,113 --> 00:01:54,812
啊!
            AAH!                

19
00:01:54,814 --> 00:01:57,081
啊!
                        AAH!    

20
00:01:57,083 --> 00:01:58,416
怎么了，凯西？
WHAT IS IT, KATHY?              

21
00:01:58,418 --> 00:02:02,153
我今天过得很糟糕，现在又得收拾这一切。
I'VE HAD A BAD DAY, AND NOW I'VE GOT                 ALL THIS TO CLEAN UP.           

22
00:02:03,490 --> 00:02:04,489
我,嗯…
                    I, UH...    

23
00:02:04,491 --> 00:02:07,926
我，我要回家，我
I--I NEED                 TO GO HOME, I-- 

24
00:02:07,928 --> 00:02:10,161
你看看这一团乱？
WOULD YOU LOOK AT THIS MESS?                   

25
00:02:10,163 --> 00:02:13,464
我不知道我说过多少次了
I DON'T KNOW HOW MANY TIMES                   I'VE SAID IT--                  

26
00:02:13,466 --> 00:02:15,734
就像给鱼开膛破肚。
IT'S JUST LIKE GUTTING A FISH.                 

27
00:02:15,736 --> 00:02:19,638
我发誓，我上次好多了。
I SWEAR, I WAS WAY BETTER                 THE LAST TIME.                  

28
00:02:19,640 --> 00:02:21,039
最后一次？
                THE LAST TIME?  

29
00:02:21,041 --> 00:02:22,373
你知道的…
YOU KNOW...                     

30
00:02:22,375 --> 00:02:24,676
和贝基的爸爸在一起。他也是金发。
WITH BECKY'S DAD. HE WAS BLOND, TOO.              

31
00:02:24,678 --> 00:02:28,946
你的房子上面有个垃圾处理机，对吧？
HEY, YOU'VE GOT A GARBAGE DISPOSAL               OVER YOUR HOUSE, RIGHT?         

32
00:02:28,948 --> 00:02:30,281
我的天啊。
        OH, MY GOD.             

33
00:02:30,283 --> 00:02:31,148
请,请……
            PLEASE, PLEASE...   

34
00:02:31,150 --> 00:02:33,918
我，我要回家了。
I--I NEED         TO GO HOME.             

35
00:02:33,920 --> 00:02:36,721
哦,不。你不能走。你会告诉。
OH, NO. YOU CAN'T GO.                    YOU'LL TELL.                    

36
00:02:36,723 --> 00:02:38,856
不，我不会的。我保证。
NO, I WON'T.         I PROMISE.              

37
00:02:38,858 --> 00:02:40,024
我不会说的。请。
I WON'T TELL.             PLEASE.             

38
00:02:40,026 --> 00:02:41,392
放开我。
        LET ME GO.              

39
00:02:41,394 --> 00:02:42,393
哦!
            OH!                 

40
00:02:42,395 --> 00:02:43,327
肝脏吗?
                    LIVER?      

41
00:02:43,329 --> 00:02:44,395
啊!
            AAH!                

42
00:02:44,397 --> 00:02:45,396
啊!
                            AAH!

43
00:02:45,398 --> 00:02:46,798
哦!
            OH!                 

44
00:02:46,800 --> 00:02:47,732
万圣节快乐!
                HAPPY HALLOWEEN!

45
00:02:47,734 --> 00:02:49,600
有你!
GOT YOU!                        

46
00:02:54,207 --> 00:02:56,574
那真是太可怕了……
THAT WAS A HORRIBLE...          

47
00:02:56,576 --> 00:02:58,409
可怕的……
HORRIBLE...                     

48
00:03:00,080 --> 00:03:03,514
这太可怕了。
HORRIBLE THING TO DO.           

49
00:03:03,516 --> 00:03:05,517
亲爱的，每次我们这么做，
YOU KNOW, HON,                 EVERY TIME                       WE DO THIS,     

50
00:03:05,519 --> 00:03:08,019
人们很生气。
PEOPLE GET                 SO TICKED OFF.  

51
00:03:08,021 --> 00:03:10,889
是的。我们什么时候才能学会？
YEAH. WHEN WILL WE LEARN?             

52
00:03:10,891 --> 00:04:27,932
嘿嘿嘿嘿。
            HEH HEH HEH HEH HEH.

53
00:04:29,669 --> 00:04:32,603
我们把凯西搞定了。她差点失去理智。
WE GOT KATHY GOOD.             SHE ALMOST LOST IT. 

54
00:04:32,605 --> 00:04:35,573
是的。不过膀胱控制得很好。
YEAH. DAMN GOOD BLADDER CONTROL, THOUGH.        

55
00:04:35,575 --> 00:04:39,511
好的，谢谢你。我确实笑得很厉害。
WELL, THANK YOU.         I DID LAUGH PRETTY HARD.

56
00:04:41,581 --> 00:04:43,514
听着，我今晚要出去。
LISTEN, I'M GOING OUT TONIGHT.          

57
00:04:43,516 --> 00:04:45,883
你会回家吃晚饭吗？
WILL YOU BE HOME         FOR DINNER?             

58
00:04:45,885 --> 00:04:47,085
我不知道。我们要吃什么？
I DON'T KNOW. WHAT ARE WE HAVING?             

59
00:04:47,087 --> 00:04:48,152
肝脏。肝脏。
LIVER.             LIVER.              

60
00:04:48,154 --> 00:04:49,487
呵呵呵。
                        HEH HEH.

61
00:04:49,489 --> 00:04:52,924
天啊，我真希望我有个成年人的榜样。
GOD, I WISH I HAD AN ADULT ROLE MODEL.            

62
00:04:52,926 --> 00:04:54,125
你今晚要去哪里？
        WHERE YOU GOING TONIGHT?

63
00:04:54,127 --> 00:04:56,861
你有什么派对吗？你扮成什么？
YOU GOT SOME SORT A PARTY? WHAT ARE YOU GOING AS?          

64
00:04:56,863 --> 00:04:58,196
我扮成贝琪去。
I'M GOING AS BECKY.             

65
00:04:58,198 --> 00:05:01,766
那应该会把他们吓得屁滚尿流。
THAT OUGHT TO SCARE         THE CRAP OUT OF THEM.   

66
00:05:01,768 --> 00:05:04,502
有趣。这不是派对。这是一部电影。
FUNNY. IT'S NOT A PARTY.                IT'S A MOVIE.                   

67
00:05:04,504 --> 00:05:05,670
恐怖电影吗?
                    SCARY MOVIE?

68
00:05:05,672 --> 00:05:08,373
妈妈，我已经长大了。继续前进。
MOTHER, I'VE OUTGROWN IT.                    MOVE ON.                    

69
00:05:08,375 --> 00:05:09,307
啊。
            AH.                 

70
00:05:09,309 --> 00:05:10,675
你呢，达琳。
HOW'S ABOUT YOU,             DARLENE.            

71
00:05:10,677 --> 00:05:14,579
你今晚要为妈妈打扮得这么恶心吗？
ARE YOU DRESSING UP     ALL GROSS FOR MOMMY TONIGHT?

72
00:05:14,581 --> 00:05:17,882
不。我想我还是呆在家里吧。
NO. I THINK                 I'M JUST GOING                   TO STAY HOME.   

73
00:05:17,884 --> 00:05:19,117
怎么了，达琳？
WHAT'S WRONG, DARLENE?          

74
00:05:19,119 --> 00:05:21,252
你以前很在乎万圣节。
YOU USED TO CARE ABOUT HALLOWEEN.                

75
00:05:21,254 --> 00:05:25,022
是的。我也曾经想嫁给斯科特·拜奥。
YEAH. I ALSO USED             TO WANT TO MARRY                 SCOTT BAIO.         

76
00:05:29,629 --> 00:05:31,562
哦，你看起来棒极了！
OH, YOU LOOK GREAT!             

77
00:05:31,564 --> 00:05:34,064
我应该是谁？
    WHO AM I SUPPOSED TO BE?    

78
00:05:36,536 --> 00:05:40,738
我告诉过你。你是<i>小流氓的苜蓿。</i>
I TOLD YOU.         YOU'RE ALFALFA                   OF<i> THE LITTLE RASCALS.</i>  

79
00:05:40,740 --> 00:05:42,439
我想成为终结者。</ I >
I WANT TO BE<i> THE TERMINATOR.</i>           

80
00:05:42,441 --> 00:05:43,541
不。
                    NO.         

81
00:05:43,543 --> 00:05:44,942
每个人都在看《终结者》</i>
EVERYBODY'S                 <i> THE TERMINATOR.</i>

82
00:05:44,944 --> 00:05:46,978
你看起来很可爱。
                YOU LOOK CUTE.  

83
00:05:46,980 --> 00:05:49,247
我不想看起来很可爱。
I DON'T WANT TO LOOK CUTE.                   

84
00:05:49,249 --> 00:05:50,548
亲爱的，让我来。
            HONEY, LET ME.      

85
00:05:50,550 --> 00:05:54,986
小丹尼尔，紫花苜蓿能杀死终结者。
D.J., ALFALFAS             KILL TERMINATORS.   

86
00:05:54,988 --> 00:05:57,589
是的,对的。
YEAH, RIGHT.                    

87
00:05:57,591 --> 00:05:59,023
不,不。真的,真的。
NO, NO.         REALLY, REALLY.         

88
00:05:59,025 --> 00:06:00,959
看，这是你的天线，
SEE,     THIS IS YOUR ANTENNA,       

89
00:06:00,961 --> 00:06:02,961
它能探测到终止波。
AND IT DETECTS         TERMINATOR WAVES.       

90
00:06:02,963 --> 00:06:05,964
妈妈，为什么不给他点提示呢
MOM, WHY NOT             GIVE HIM A SIGN     

91
00:06:05,966 --> 00:06:08,967
说“把我打倒，偷我的糖果”
SAYING,             "KNOCK ME DOWN                   AND STEAL MY CANDY."

92
00:06:11,337 --> 00:06:14,038
我想做我朋友正在做的事情。
I WANT TO DO WHAT MY FRIENDS                  ARE DOING.                      

93
00:06:14,040 --> 00:06:15,540
嗯,很好。
        WELL, FINE.             

94
00:06:15,542 --> 00:06:19,511
随你便，别把我扯进来。
DO WHAT YOU WANT         AND LEAVE ME OUT OF IT. 

95
00:06:19,513 --> 00:06:21,946
我不明白了，丹。
I DON'T GET IT ANYMORE, DAN.            

96
00:06:21,948 --> 00:06:24,949
是的。我记得万圣节是有意义的。
YEAH. I REMEMBER                 WHEN HALLOWEEN                   MEANT SOMETHING.

97
00:06:24,951 --> 00:06:29,020
记得扔着火袋的狗屎
REMEMBER THROWING FLAMING BAGS OF DOG-DOO         

98
00:06:29,022 --> 00:06:31,456
一家人在亨德森家的草坪上？
ON THE HENDERSON'S LAWN AS A FAMILY?                    

99
00:06:31,458 --> 00:06:32,457
啊。
                        AHH.    

100
00:06:32,459 --> 00:06:33,458
嘿!
    HEY!                        

101
00:06:33,460 --> 00:06:34,692
哦,很好。
            OH, GOOD.           

102
00:06:34,694 --> 00:06:37,995
杰姬可以帮我把黏液拉出来。
JACKIE CAN HELP ME             YANK THE SLIME                   OUT OF THIS THING.  

103
00:06:37,997 --> 00:06:41,098
我得再拿些管子来做戏服。
I GOT TO GET             SOME MORE TUBING                 FOR OUR COSTUME.    

104
00:06:41,100 --> 00:06:42,300
你的服装上有管子？
YOUR COSTUME'S                 GOT TUBING?     

105
00:06:42,302 --> 00:06:43,768
也许吧。也许不是。
MAYBE. MAYBE NOT.               

106
00:06:43,770 --> 00:06:46,704
你为什么不告诉我你要扮成什么？
WHY WON'T YOU TELL ME         WHAT YOU'RE GOING AS?   

107
00:06:46,706 --> 00:06:48,973
因为这应该是个惊喜。
BECAUSE IT'S SUPPOSED TO BE A SURPRISE.               

108
00:06:48,975 --> 00:06:51,876
我告诉过你我扮成什么了吗？
I TOLD YOU             WHAT I WAS GOING AS?

109
00:06:51,878 --> 00:06:53,978
是的。MORTICIA亚当斯。不要太无聊。
YEAH. MORTICIA ADDAMS. NOT TOO BORING.                 

110
00:06:53,980 --> 00:06:56,180
抱歉，没有达到你的标准。
SORRY IT'S NOT         UP TO YOUR STANDARDS.   

111
00:06:56,182 --> 00:06:58,249
给我半个小时。
GIVE ME HALF AN HOUR.           

112
00:06:58,251 --> 00:07:01,218
我会把你变成一个疯狂的科学实验。
I'LL TURN YOU INTO A SCIENCE EXPERIMENT        GONE BERSERK.                   

113
00:07:01,220 --> 00:07:04,856
不,谢谢。那血是怎么回事？
NO, THANKS.                 WHAT'S                           WITH THE BLOOD? 

114
00:07:04,858 --> 00:07:07,058
哦。我杀了丹。
OH. I KILLED DAN.               

115
00:07:07,060 --> 00:07:08,259
当然可以。
                    OF COURSE.  

116
00:07:08,261 --> 00:07:11,429
那你今晚还是一个人去吗？
SO, ARE YOU STILL GOING ALONE TONIGHT?                  

117
00:07:11,431 --> 00:07:12,430
是的。
                        YEAH.   

118
00:07:12,432 --> 00:07:13,431
没有日期。
                        NO DATE.

119
00:07:13,433 --> 00:07:15,800
你不开心吗？
ARE YOU BUMMED?                 

120
00:07:15,802 --> 00:07:18,369
嗯,没有。不是现在。
WELL, NO.                 NOT NOW.        

121
00:07:18,371 --> 00:07:19,170
很快吗?
                        SOON?   

122
00:07:19,172 --> 00:07:20,671
不。我的意思是,
    NO. I MEAN,                 

123
00:07:20,673 --> 00:07:22,673
我很郁闷，
    I WAS BUMMED ABOUT IT,      

124
00:07:22,675 --> 00:07:25,610
大约在阿尼灾难发生的时候。
AROUND THE TIME     OF THE ARNIE DISASTER.      

125
00:07:25,612 --> 00:07:28,179
我太渴望有人陪我了
I WAS SO DESPERATE     FOR COMPANY,                

126
00:07:28,181 --> 00:07:31,282
我给几个前男友打了电话。
I ACTUALLY CALLED UP     SOME OLD BOYFRIENDS.        

127
00:07:31,284 --> 00:07:32,683
啊，太可悲了。
UGH, THAT'S PATHETIC.                

128
00:07:32,685 --> 00:07:33,684
谢谢。
                THANKS.         

129
00:07:33,686 --> 00:07:35,019
你打给谁了？
WHO DID YOU CALL?               

130
00:07:35,021 --> 00:07:36,254
我不想得到——
        I DON'T WANT TO GET--   

131
00:07:36,256 --> 00:07:37,755
不。谁,谁?
NO. WHO, WHO?                   

132
00:07:37,757 --> 00:07:38,756
加里。
                    GARY.       

133
00:07:38,758 --> 00:07:39,757
哦,上帝!
OH, GOD!                        

134
00:07:39,759 --> 00:07:40,958
然后我挂了电话。
                AND I HUNG UP.  

135
00:07:40,960 --> 00:07:41,959
然后呢?
    AND?                        

136
00:07:41,961 --> 00:07:43,027
蒂姆·布鲁尔。
                TIM BREWER.     

137
00:07:43,029 --> 00:07:44,262
谁，妈妈的乖儿子吗？
WHO, THAT MAMA'S BOY?                

138
00:07:44,264 --> 00:07:45,263
她回答……
            SHE ANSWERED...     

139
00:07:45,265 --> 00:07:47,865
不过，也有可能是他。
ALTHOUGH, IT COULD             HAVE BEEN HIM.      

140
00:07:47,867 --> 00:07:50,768
伙计，我很高兴那个没成功。
MAN, I'M GLAD THAT ONE NEVER WORKED OUT.               

141
00:07:50,770 --> 00:07:52,770
是的，我给布克打了电话。
YEAH,             AND I CALLED BOOKER.

142
00:07:52,772 --> 00:07:54,772
他说了什么？
WHAT DID HE HAVE TO SAY?             

143
00:07:54,774 --> 00:07:57,775
什么都没有。我在他的留言机上留了言。
NOTHING.             I LEFT A MESSAGE                 ON HIS MACHINE.     

144
00:07:57,777 --> 00:07:59,577
我不想谈这个。
I DON'T WANT             TO GET INTO IT.     

145
00:07:59,579 --> 00:08:03,214
我不需要约会来玩得开心。
I DON'T NEED A DATE             TO HAVE A GOOD TIME.

146
00:08:03,216 --> 00:08:08,052
所以你会喝得酩酊大醉，整晚围着我转。
SO YOU'LL GET DRUNK AND HANG AROUND ME ALL NIGHT.   

147
00:08:08,054 --> 00:08:09,487
你介意吗？
                    DO YOU MIND?

148
00:08:09,489 --> 00:08:11,722
妈妈!
    MOM!                        

149
00:08:15,962 --> 00:08:18,162
我的手榴弹在哪里？
WHERE ARE MY HAND GRENADES?               

150
00:08:18,164 --> 00:08:19,430
在你最下面的抽屉里。
    IN YOUR BOTTOM DRAWER.      

151
00:08:19,432 --> 00:08:20,865
藏在哪里了呢?
    WHERE ELSE?                 

152
00:08:20,867 --> 00:08:22,700
哦,是的。正确的。
OH, YEAH. RIGHT.                          

153
00:08:25,939 --> 00:08:27,939
他是谁？
        WHO'S HE SUPPOSED TO BE?

154
00:08:27,941 --> 00:08:29,374
我不知道。
I DON'T KNOW.                   

155
00:08:29,376 --> 00:08:32,243
ALFALFANATOR。
THE ALFALFANATOR.               

156
00:08:32,245 --> 00:08:33,311
啊哈。
                    UH-HUH.     

157
00:09:01,841 --> 00:09:02,906
嗯…
            WELL...             

158
00:09:02,908 --> 00:09:05,776
我觉得这两个女人应该商量一下
I SEE TWO WOMEN WHO         SHOULD HAVE CONSULTED   

159
00:09:05,778 --> 00:09:07,412
在选择服装之前。
BEFORE CHOOSING         THEIR COSTUMES.         

160
00:09:07,414 --> 00:09:09,613
你知道我在借罗珊妮的假发。
YOU KNEW I WAS BORROWING ROSEANNE'S WIG.                 

161
00:09:09,615 --> 00:09:11,649
你怎么能这么做？
HOW COULD YOU DO THIS?                    

162
00:09:11,651 --> 00:09:13,851
我怎么知道是为万圣节准备的？
HOW DID I KNOW         IT WAS FOR HALLOWEEN?   

163
00:09:13,853 --> 00:09:15,687
你觉得怎么样？
WHAT DID YOU THINK?             

164
00:09:15,689 --> 00:09:16,787
我当然不知道。
        I CERTAINLY DON'T KNOW. 

165
00:09:16,789 --> 00:09:21,292
也许试着盖住你的发色<i> DU day。</i>
PERHAPS TO TRY     AND COVER YOUR                   HAIR COLOR<i> DU JOUR.</i>         

166
00:09:21,294 --> 00:09:22,226
嘿。<我>嘿。< / i >
HEY.<i> HEY.</i>                       

167
00:09:22,228 --> 00:09:25,062
我们不要这么急躁。
LET'S NOT GET SNIPPY.           

168
00:09:25,064 --> 00:09:28,232
对不起。我在这套服装上花了很多心思
SORRY.         I PUT A LOT OF THOUGHT           INTO THIS COSTUME--     

169
00:09:28,234 --> 00:09:29,667
我也是。
WELL, SO DID I.                 

170
00:09:29,669 --> 00:09:33,571
我们俩都来送葬的几率有多大？
WHAT ARE THE ODDS WE'D BOTH COME                   AS MORTICIA?                    

171
00:09:33,573 --> 00:09:35,740
你MORTICIA吗?那就没问题了。
YOU'RE MORTICIA?         THEN, THAT'S NO PROBLEM.

172
00:09:35,742 --> 00:09:38,076
我是埃尔韦拉。
        I'M ELVIRA.             

173
00:09:39,613 --> 00:09:42,914
我们看起来还是像来自地狱的judds。
WE STILL LOOK LIKE THE JUDDS FROM HELL.            

174
00:09:44,017 --> 00:09:45,583
你好，安妮·玛丽。
HI, ANNE MARIE.                 

175
00:09:45,585 --> 00:09:49,887
我不想破坏派对，但猫王的鬼魂来了。
I HATE TO RUIN THE PARTY,     BUT ELVIS' GHOST IS HERE.   

176
00:09:49,889 --> 00:09:52,489
阿尼!他看见我了吗？
ARNIE! DID HE SEE ME?                  

177
00:09:52,491 --> 00:09:56,427
我不这么认为，但是不要在免费食物附近逗留太久。
I DON'T THINK SO,     BUT DON'T HANG NEAR              THE FREE FOOD TOO LONG.     

178
00:09:56,429 --> 00:09:57,428
好吧。
O.K. RIGHT.                     

179
00:09:57,430 --> 00:10:02,033
真不敢相信你们俩都扮成了雪儿。
I CAN'T BELIEVE     YOU BOTH CAME AS CHER.      

180
00:10:04,938 --> 00:10:05,937
杰基!
JACKIE!                         

181
00:10:05,939 --> 00:10:06,938
杰基!
JACKIE!                         

182
00:10:06,940 --> 00:10:07,939
如此接近。
                SO CLOSE.       

183
00:10:07,941 --> 00:10:10,474
我这里出了点状况。
I GOT A SITUATION HERE.               

184
00:10:10,476 --> 00:10:11,709
南希今晚和我在一起。
NANCY'S WITH ME TONIGHT.        

185
00:10:11,711 --> 00:10:14,212
角落里的斧头杀手。
THE AX MURDERER IN THE CORNER.                  

186
00:10:14,214 --> 00:10:15,379
可爱。
                    CUTE.       

187
00:10:15,381 --> 00:10:17,081
你不能跟我调情。明白吗?
YOU CAN'T BE COMING ON TO ME.              UNDERSTAND?                     

188
00:10:17,083 --> 00:10:19,217
我想我能控制自己，阿尼。
I THINK I CAN CONTROL         MYSELF, ARNIE.          

189
00:10:19,219 --> 00:10:20,618
我真的很感激。
I REALLY APPRECIATE IT.         

190
00:10:20,620 --> 00:10:23,854
哇!她看到我们了。假装你从没跟我上过床。
WHOA! SHE'S SEEN US. ACT LIKE YOU NEVER               SLEPT WITH ME.                  

191
00:10:23,856 --> 00:10:25,856
嗨,亲爱的!我爱你！
HI, HONEY! I LOVE YOU!                     

192
00:10:25,858 --> 00:10:28,226
啊!
            UGH!                

193
00:10:30,496 --> 00:10:33,197
好了，各位，请安静。
O.K., EVERYBODY,         QUIET, PLEASE.          

194
00:10:33,199 --> 00:10:34,932
请大家安静。
    PLEASE, EVERYBODY, QUIET.   

195
00:10:34,934 --> 00:10:35,999
大家请坐好吗？
WILL EVERYBODY     GET A SEAT, PLEASE?         

196
00:10:36,001 --> 00:10:38,636
大家都坐下。
    EVERYBODY TAKE A SEAT.      

197
00:10:38,638 --> 00:10:40,003
每一个人。
        EVERYBODY.              

198
00:10:40,005 --> 00:10:41,505
好的，谢谢。
        O.K. THANK YOU.         

199
00:10:41,507 --> 00:10:43,574
女士们先生们，
WELL,     LADIES AND GENTLEMEN,       

200
00:10:43,576 --> 00:10:45,008
那不是万圣节
    IT WOULDN'T BE HALLOWEEN    

201
00:10:45,010 --> 00:10:47,010
除非角们做过头了，
UNLESS THE CONNERS         OVERDID IT,             

202
00:10:47,012 --> 00:10:48,512
废话少说
    SO WITHOUT FURTHER ADO--    

203
00:10:48,514 --> 00:10:51,515
嘿,朱基!照我们说的做就行。
HEY, CHUCKIE! JUST DO IT                       LIKE WE TOLD YOU.               

204
00:10:51,517 --> 00:10:53,951
哦。还好
            OH. O.K.            

205
00:10:53,953 --> 00:10:55,786
嗯哼…
            AHEM...             

206
00:10:55,788 --> 00:10:56,987
“分会的成员们，
    "FELLOW LODGE MEMBERS,      

207
00:10:56,989 --> 00:10:59,990
"我们今晚预定了一场精彩的演出，
"WE HAD BOOKED     A FABULOUS ACT TONIGHT,     

208
00:10:59,992 --> 00:11:03,461
但不幸的是他们死了。
"BUT UNFORTUNATELY         THEY DIED.              

209
00:11:03,463 --> 00:11:05,830
“但演出必须继续，
    "BUT THE SHOW MUST GO ON,   

210
00:11:05,832 --> 00:11:08,765
“所以他们就在这儿，刚从墓地里出来——
"SO HERE THEY ARE,     FRESH FROM THE CEMETERY--   

211
00:11:08,767 --> 00:11:10,334
请大家欢迎……”哦,男人。
PLEASE WELCOME..."         OH, MAN.                

212
00:11:10,336 --> 00:11:14,571
“死气沉沉的卑尔根和太平间的蛇。”
"DEAD-GAR BERGEN     AND MORTUARY SNERD."        

213
00:11:23,383 --> 00:11:26,784
嘿,每一个人。很高兴来到这里。
HEY, EVERYBODY.         IT'S GREAT TO BE HERE.  

214
00:11:26,786 --> 00:11:30,087
所以这就是地狱。比我想象的还要糟。
SO THIS IS HELL. IT'S WORSE THAN I THOUGHT.      

215
00:11:30,089 --> 00:11:32,322
莫蒂，我告诉过你，我们在兰福德。
MORTY,             I TOLD YOU,                      WE'RE IN LANFORD.   

216
00:11:32,324 --> 00:11:33,390
LANFORD吗?
    LANFORD?                    

217
00:11:33,392 --> 00:11:34,658
嘿，这不是很好吗？
SAY, ISN'T THAT ARNIE?               

218
00:11:34,660 --> 00:11:37,027
我叫你下地狱去。
I TOLD YOU TO GO TO HELL.                  

219
00:11:37,029 --> 00:11:40,064
现在,莫蒂。他们是我们的朋友。
NOW, MORTY.         THESE ARE OUR FRIENDS.  

220
00:11:40,066 --> 00:11:42,200
那边那个不是杰基吗？
ISN'T THAT JACKIE         OVER THERE?             

221
00:11:42,202 --> 00:11:45,402
我听说她现在是个卡车司机。
I HEAR SHE'S     A TRUCK DRIVER NOW.         

222
00:11:45,404 --> 00:11:46,370
这是一个开关。
THAT'S A SWITCH.                

223
00:11:46,372 --> 00:11:49,874
杰基坐在前座，脚放在地板上。
JACKIE IN THE FRONT SEAT WITH HER FEET ON THE FLOOR.     

224
00:11:49,876 --> 00:11:50,708
嘿!
                        HEY!    

225
00:11:50,710 --> 00:11:53,110
<我>嘿!< / i >
                        <i> HEY!</i>   

226
00:11:53,112 --> 00:11:55,980
现在,莫蒂。善待他人。
NOW, MORTY.         BE NICE TO THE PEOPLE.  

227
00:11:55,982 --> 00:11:57,982
告诉他们我们是怎么死的。
        TELL THEM HOW WE DIED.  

228
00:11:57,984 --> 00:12:00,985
简单。我让你写笑话。
SIMPLE. I LET YOU WRITE THE JOKES.                

229
00:12:00,987 --> 00:12:03,421
是的。就像你的东西不臭一样。
YEAH. LIKE YOUR SHTICK         DON'T STINK.            

230
00:12:03,423 --> 00:12:04,288
无论如何……
            ANYWAY...           

231
00:12:04,290 --> 00:12:06,290
我满是白蚁的小朋友，
MY TERMITE-RIDDLED     LITTLE FRIEND,              

232
00:12:06,292 --> 00:12:09,493
准备好唱我们的小曲了吗？
ARE YOU READY TO DO     OUR LITTLE SONG?            

233
00:12:09,495 --> 00:12:11,429
天哪，别让她唱歌！
GOD, DON'T LET HER SING!             

234
00:12:11,431 --> 00:12:12,763
闭嘴，阿尼！
    SHUT UP, ARNIE!             

235
00:12:12,765 --> 00:12:14,065
加油，老伙计。
    HIT IT, DEAD-GAR.           

236
00:12:14,067 --> 00:12:15,266
♬哒哒哒哒哒哒哒哒…♪
        ♪ DADA DADA DUM DUM... ♪

237
00:12:15,268 --> 00:12:17,501
♬好吧，我来自6英尺以下
♪ WELL, I COME     FROM 6 FEET UNDER ♪         

238
00:12:17,503 --> 00:12:19,503
♬我膝盖上有个死人
♪ WITH A DEAD GUY         ON MY KNEE ♪            

239
00:12:19,505 --> 00:12:21,238
♬我要下地狱了
♪ I'M HEADIN' DOWN     TO HADES ♪                  

240
00:12:21,240 --> 00:12:23,407
♬为了度过永恒
♪ FOR TO SPEND         ETERNITY ♪              

241
00:12:23,409 --> 00:12:25,542
♬嘿，亲爱的
♪ HEY THERE, DEAD-GAR ♪         

242
00:12:25,544 --> 00:12:27,144
♬我想这是显而易见的
♪ I THINK IT'S PLAIN TO SEE ♪             

243
00:12:27,146 --> 00:12:29,013
♬我们买了一个纸板棺材
♪ WE BOUGHT A CARDBOARD CASKET ♪            

244
00:12:29,015 --> 00:12:35,086
♬和虫子已经吃了我♬
♪ AND THE WORMS HAVE EATEN ME ♪♪                

245
00:12:47,433 --> 00:12:50,501
你又中大奖了！
WELL, YOU WON THE GRAND PRIZE AGAIN!          

246
00:12:50,503 --> 00:12:52,202
有任何疑问吗？
WAS THERE EVER                 ANY DOUBT?      

247
00:12:52,204 --> 00:12:53,503
50美元。哇!
        50 BUCKS. WOW!          

248
00:12:53,505 --> 00:12:56,741
这套服装花了多少钱？100？
WHAT DID     THE COSTUME COST? 100?      

249
00:12:56,743 --> 00:12:58,909
我们做这些不是为了钱。
WE DON'T DO IT             FOR THE MONEY.      

250
00:12:58,911 --> 00:13:01,445
我们这样做是为了嫉妒。
WE DO IT             FOR THE ENVY.       

251
00:13:01,447 --> 00:13:05,750
你是个很有说服力的假人。
WELL, YOU WERE     A CONVINCING DUMMY.         

252
00:13:05,752 --> 00:13:07,285
吃醋，吃醋，吃醋！
JEALOUS,                     JEALOUS,                         JEALOUS!    

253
00:13:07,287 --> 00:13:09,587
蜂蜜,蜂蜜。看看谁来了。
HONEY, HONEY.         LOOK WHO'S HERE.        

254
00:13:09,589 --> 00:13:11,622
我的天啊！是弓箭手！
OH, MY GOD!             IT'S THE BOWMANS!   

255
00:13:11,624 --> 00:13:14,358
我想知道他是怎么把她拖到……
I WONDER HOW HE MANAGED         TO DRAG HER DOWN TO...  

256
00:13:14,360 --> 00:13:15,426
洛奇。
        THE LODGE.              

257
00:13:15,428 --> 00:13:16,494
等一下，丹。
WAIT A MINUTE, DAN.             

258
00:13:16,496 --> 00:13:18,496
我知道她为什么在这里。
I KNOW WHY SHE'S HERE.                 

259
00:13:18,498 --> 00:13:21,365
她是来报复我们今天的所作所为的。
SHE'S HERE TO GET US BACK FOR WHAT WE DID TODAY.          

260
00:13:21,367 --> 00:13:22,433
没门!
                    NO WAY!     

261
00:13:22,435 --> 00:13:24,801
我是认真的，丹，她讨厌分会。
I'M SERIOUS, DAN, SHE HATES THE LODGE.            

262
00:13:24,803 --> 00:13:27,738
她出现在我们地盘上的唯一原因
THE ONLY REASON SHE'D SHOW UP ON OUR TURF       

263
00:13:27,740 --> 00:13:31,108
就是在我们的朋友面前羞辱我们。
IS TO TRY AND HUMILIATE US IN FRONT OF OUR FRIENDS.        

264
00:13:31,110 --> 00:13:33,210
可惜她没看到表演。
TOO BAD         SHE DIDN'T SEE THE ACT. 

265
00:13:33,212 --> 00:13:44,121
这样她就不用跑一趟了。
COULD HAVE SAVED HER     A TRIP.                     

266
00:13:45,991 --> 00:13:48,125
表演得很好，丹。
                GREAT ACT, DAN. 

267
00:13:48,127 --> 00:13:49,860
你最喜欢的部分是什么？
YEAH, WHAT WAS YOUR FAVORITE PART?             

268
00:13:49,862 --> 00:13:51,495
我喜欢那些笑话。
            I LIKED THE JOKES.  

269
00:13:51,497 --> 00:13:53,164
哦,真的吗?
OH, REALLY?                     

270
00:13:53,166 --> 00:13:54,998
这首歌吗?
                    THE SONG?   

271
00:13:55,000 --> 00:13:56,967
水床怎么样？
HOW ABOUT THE WATERBED?         

272
00:13:56,969 --> 00:13:58,735
瞧，那是我的主意。
SEE, 'CAUSE THAT WAS MY IDEA.               

273
00:13:58,737 --> 00:13:59,803
罗珊娜反对
ROSEANNE WAS AGAINST IT,        

274
00:13:59,805 --> 00:14:02,639
但我们需要一个大终结者。
BUT WE NEEDED A BIG CLOSER.                   

275
00:14:02,641 --> 00:14:03,608
是的。你是对的。
            YEAH. YOU'RE RIGHT. 

276
00:14:03,610 --> 00:14:06,143
你确实需要一个大的终结者。
YOU DEFINITELY             NEEDED A BIG CLOSER.

277
00:14:07,580 --> 00:14:10,047
亲爱的，他们喜欢水床。
HONEY,                 THEY LOVED                       THE WATERBED.   

278
00:14:10,049 --> 00:14:11,415
保持警惕，丹。
            STAY ALERT, DAN.    

279
00:14:11,417 --> 00:14:13,017
凯西在那边策划复仇。
KATHY'S OVER THERE             PLOTTING REVENGE.   

280
00:14:13,019 --> 00:14:15,485
我们知道，所以我们有优势。
WE KNOW, SO WE'VE             GOT THE EDGE.       

281
00:14:15,487 --> 00:14:16,887
亲爱的，你太多疑了。
HONEY, YOU'RE JUST BEING PARANOID.            

282
00:14:16,889 --> 00:14:19,190
放轻松，玩得开心。
RELAX AND HAVE A GOOD TIME.           

283
00:14:19,192 --> 00:14:20,757
我不是多疑。
I AM NOT             BEING PARANOID.     

284
00:14:20,759 --> 00:14:23,060
他们在上面放了水晶。
THEY'VE GOT             CRYSTAL IN ON IT.   

285
00:14:23,062 --> 00:14:25,963
她在跟克里斯托说话，没什么大不了的。
SHE'S TALKING TO CRYSTAL,                      BIG DEAL.                       

286
00:14:25,965 --> 00:14:27,064
她只是在社交。
SHE'S JUST BEING SOCIABLE.                 

287
00:14:27,066 --> 00:14:28,232
哦,对了。
        OH, RIGHT.              

288
00:14:28,234 --> 00:14:30,134
凯西什么时候喜欢交际？
WHEN HAS KATHY             EVER BEEN SOCIABLE? 

289
00:14:30,136 --> 00:14:32,203
好的，我们对她开了一枪。
O.K., WE PULLED ONE ON HER.                         

290
00:14:32,205 --> 00:14:34,705
她要是敢耍我们，我们就扯平了。
SHE PULLS ONE ON US, WE'RE EVEN.              

291
00:14:34,707 --> 00:14:36,573
我不想扯平。
        I DON'T WANT TO BE EVEN.

292
00:14:36,575 --> 00:14:38,575
我想变得更好。
    I WANT TO BE BETTER.        

293
00:14:38,577 --> 00:14:40,144
所以，小心点。
    SO, WATCH YOUR BACK.        

294
00:14:40,146 --> 00:14:41,212
很好。
    FINE.                       

295
00:14:41,214 --> 00:14:42,646
我在酒吧等你。
I'LL BE AT THE BAR.             

296
00:14:42,648 --> 00:14:45,216
如果我15分钟内没回来…
IF I'M NOT BACK IN 15 MINUTES...                

297
00:14:45,218 --> 00:14:47,051
我在酒吧等你。
I'LL BE AT THE BAR.             

298
00:14:47,053 --> 00:14:48,052
罗西尼。。
                    ROSEANNE.   

299
00:14:48,054 --> 00:14:49,387
我遇到了一个人。
                I MET THIS GUY. 

300
00:14:49,389 --> 00:14:50,821
他看起来真的很棒，
HE SEEMS                 REALLY GREAT,   

301
00:14:50,823 --> 00:14:52,789
但他穿着驼鹿装。
BUT HE'S IN THIS                 MOOSE COSTUME.  

302
00:14:52,791 --> 00:14:56,226
无论如何，他都不会取下我的头。
NO MATTER WHAT,                 HE WON'T TAKE                    THE HEAD OFF.   

303
00:15:00,299 --> 00:15:01,732
你在听我说吗？
            YOU LISTENING TO ME?

304
00:15:01,734 --> 00:15:03,734
是的,是的。你遇到了一头驼鹿。
YEAH, YEAH. YOU MET A MOOSE.                

305
00:15:03,736 --> 00:15:05,435
祝贺你。
CONGRATULATIONS.                

306
00:15:05,437 --> 00:15:06,837
你怎么了？
                WHAT'S WITH YOU?

307
00:15:06,839 --> 00:15:09,539
看到那边那个瞎扯的小姑娘了吗？
SEE THAT LITTLE MISS YARN-HEAD                   OVER THERE?                     

308
00:15:09,541 --> 00:15:11,975
她不知道自己惹的是谁。
WELL, SHE DON'T KNOW WHO SHE'S MESSING WITH.         

309
00:15:11,977 --> 00:15:14,044
我是主人。
I AM THE MASTER.                

310
00:15:14,046 --> 00:15:17,080
我所要做的就是思考。
ALL'S I'VE GOT TO DO IS THINK.                 

311
00:15:17,082 --> 00:15:18,582
如果我是她，
IF I WERE HER,                  

312
00:15:18,584 --> 00:15:21,585
我要怎么做才能报复。
WHAT WOULD I DO TO GET EVEN.                    

313
00:15:24,824 --> 00:15:25,823
咔咔。
HO HO.                          

314
00:15:25,825 --> 00:15:27,157
那个婊子。
THAT BITCH.                     

315
00:15:35,133 --> 00:15:36,667
我对自己说，
            I SAID TO MYSELF,   

316
00:15:36,669 --> 00:15:39,202
“虽然很疯狂，但这就是我的生活。
"EVEN IF IT'S CRAZY,             IT'S MY LIFE.       

317
00:15:39,204 --> 00:15:41,605
如果我想成为一名卡车司机，这对我来说是正确的。”
IF I WANT TO BE A TRUCKER,     THAT'S WHAT'S RIGHT FOR ME."

318
00:15:41,607 --> 00:15:42,706
太好了。
THAT'S GREAT.                   

319
00:15:42,708 --> 00:15:43,707
你是独立的，可以去旅行
YOU'RE INDEPENDENT, GET TO TRAVEL--                 

320
00:15:43,709 --> 00:15:45,042
非常适合你。
IT'S PERFECT FOR YOU.           

321
00:15:45,044 --> 00:15:47,511
你怎么知道它很适合我？
HOW DO YOU KNOW             IT'S PERFECT FOR ME?

322
00:15:47,513 --> 00:15:48,979
我就是有这种感觉。
I'VE JUST GOT THIS FEELING.                   

323
00:15:48,981 --> 00:15:50,981
来吧。摘下面具。
COME ON.             TAKE OFF THE MASK.  

324
00:15:50,983 --> 00:15:54,151
我说过你可能会失望。
I TOLD YOU YOU MIGHT BE                     DISAPPOINTED.                   

325
00:15:54,153 --> 00:15:57,922
我不希望在我们做爱之前发生这种事。
I DON'T WANT THAT TO HAPPEN UNTIL             AFTER WE'VE HAD SEX.            

326
00:15:57,924 --> 00:15:59,723
你对自己很有信心。
YOU'RE PRETTY             SURE OF YOURSELF.   

327
00:15:59,725 --> 00:16:03,561
狩猎季节明天就开始了，所以现在就去吧。
WELL, HUNTING SEASON STARTS TOMORROW,                 SO IT'S NOW OR NEVER.           

328
00:16:03,563 --> 00:16:06,163
不。把驼鹿的头取下来。
NO. TAKE OFF                 THE MOOSE HEAD. 

329
00:16:06,165 --> 00:16:10,200
好吧，但直到现在你才真正把我挖出来。
ALL RIGHT, BUT YOU'VE REALLY BEEN           DIGGING ME UP UNTIL NOW.        

330
00:16:11,604 --> 00:16:13,236
不给糖就捣蛋。
TRICK OR TREAT.                 

331
00:16:13,238 --> 00:16:14,104
布克?
                BOOKER?         

332
00:16:15,274 --> 00:16:16,807
我接到你的电话了。
I GOT YOUR CALL.                

333
00:16:16,809 --> 00:16:19,109
该死的。我以为是好人。
DAMN IT.                 I THOUGHT IT WAS                 SOMEBODY GOOD.  

334
00:16:19,111 --> 00:16:21,111
杰基，别这样。
        JACKIE, COME ON.        

335
00:16:21,113 --> 00:16:22,546
嘿,丹。
    HEY, DAN.                   

336
00:16:22,548 --> 00:16:23,614
嘿,悲观主义者
HEY, JER.                       

337
00:16:23,616 --> 00:16:24,849
嘿，罗西在哪儿？
            HEY, WHERE'S ROSIE? 

338
00:16:24,851 --> 00:16:25,783
凯西在哪里?
WHERE'S KATHY?                  

339
00:16:25,785 --> 00:16:27,885
在车上拿毛衣。
AT THE CAR             GETTING A SWEATER.  

340
00:16:27,887 --> 00:16:30,788
罗茜在灌木丛里看着她。
THEN ROSIE'S IN THE BUSHES                    WATCHING HER.                   

341
00:16:30,790 --> 00:16:34,124
她认为凯西会报复她的恶作剧。
SHE THINKS KATHY'S GOING TO GET EVEN                FOR THE TRICK.                  

342
00:16:34,126 --> 00:16:38,195
凯西很生气，她一整天都没跟我说话。
KATHY WAS SO MAD             SHE DIDN'T SPEAK                 TO ME ALL DAY.      

343
00:16:38,197 --> 00:16:39,697
你欠我一杯啤酒。
YOU OWE ME A BEER.              

344
00:16:39,699 --> 00:16:41,799
我想是的。
                I GUESS I DO.   

345
00:16:41,801 --> 00:16:42,833
格斯……
    GUS...                      

346
00:16:44,770 --> 00:16:47,405
如果你不想见我，为什么打电话来？
WHY CALL IF YOU                 DIDN'T WANT                      TO SEE ME?      

347
00:16:47,407 --> 00:16:50,340
那天晚上在杰基家可真不开心。
IT WASN'T A HAPPY TIME THAT NIGHT AT JACKIE'S.         

348
00:16:50,342 --> 00:16:53,944
我想和我妹妹以外的人谈谈。
I WANTED TO TALK TO SOMEONE               WHO WASN'T MY SISTER.           

349
00:16:53,946 --> 00:16:55,679
所以你需要找人谈谈，
SO YOU NEEDED             TO TALK TO SOMEONE, 

350
00:16:55,681 --> 00:16:57,647
我来了，我们谈谈。
HERE I AM,         LET'S TALK.             

351
00:16:57,649 --> 00:16:59,116
我给其他人打了电话。
I CALLED OTHER GUYS.            

352
00:16:59,118 --> 00:17:01,685
只有我一个人出现了。
I'M THE ONLY ONE                 THAT SHOWED UP. 

353
00:17:01,687 --> 00:17:03,053
我们不知道。
WE DON'T KNOW THAT.             

354
00:17:03,055 --> 00:17:05,489
有人打扮成麦当娜的样子
THERE IS SOMEONE DRESSED AS MADONNA              

355
00:17:05,491 --> 00:17:08,926
很可能是蒂姆·布鲁尔。
WHO COULD VERY WELL             BE TIM BREWER.      

356
00:17:08,928 --> 00:17:10,661
我犯了一个错误。算了吧。
I MADE A MISTAKE.             FORGET IT.          

357
00:17:10,663 --> 00:17:12,129
过来，坐下。
COME HERE, SIT DOWN.            

358
00:17:12,131 --> 00:17:13,363
有一些
THERE'S SOMETHING               

359
00:17:13,365 --> 00:17:17,301
我们分手后我就一直想问你。
I'VE BEEN WANTING TO ASK YOU SINCE                 WE BROKE UP.                    

360
00:17:17,303 --> 00:17:19,603
我们为什么要分手？
WHY DID WE BREAK UP?            

361
00:17:19,605 --> 00:17:21,806
你在和别人约会。
YOU WERE SEEING                 SOMEBODY ELSE.  

362
00:17:21,808 --> 00:17:24,107
所以是我的错。我很害怕。
SO IT WAS MY FAULT. I WAS AFRAID OF THAT.           

363
00:17:25,745 --> 00:17:27,344
嗨,凯西。
                    HI, KATHY.  

364
00:17:27,346 --> 00:17:30,047
你妹妹疯了。
    YOUR SISTER IS INSANE.      

365
00:17:32,518 --> 00:17:34,452
罗珊娜的新邻居。
ROSEANNE'S                 NEW NEIGHBOR.   

366
00:17:34,454 --> 00:17:35,986
哈哈,嘿!
                    HA HA--HEY! 

367
00:17:35,988 --> 00:17:36,720
嘿!
            HEY!                

368
00:17:36,722 --> 00:17:39,222
布克!好吧!
BOOKER! ALL RIGHT!              

369
00:17:39,224 --> 00:17:41,491
杰姬，我是布克。布克是驼鹿。
JACKIE, IT'S BOOKER. BOOKER WAS THE MOOSE.           

370
00:17:41,493 --> 00:17:42,492
我知道。
                        I KNOW. 

371
00:17:42,494 --> 00:17:44,762
你还好吗？你看起来很好。
HOW YOU BEEN? YOU LOOK GREAT.                 

372
00:17:44,764 --> 00:17:45,929
嗯——
                    WELL--      

373
00:17:45,931 --> 00:17:48,265
我现在不能和你说话。
        I CAN'T TALK TO YOU NOW.

374
00:17:56,709 --> 00:17:58,342
杰瑞，我们回家吧。
JERRY,                 LET'S GO HOME.  

375
00:17:58,344 --> 00:17:59,209
再见,丹。
            BYE, DAN.           

376
00:17:59,211 --> 00:18:00,577
再见,悲观主义者
BYE, JER.                       

377
00:18:00,579 --> 00:18:04,448
已经走了，还是你想让我这么想？
LEAVING ALREADY,             OR IS THAT WHAT YOU              WANT ME TO THINK?   

378
00:18:04,450 --> 00:18:07,083
罗珊娜，你为什么跟着我？
ROSEANNE, WHY ARE YOU                      FOLLOWING ME?                   

379
00:18:07,085 --> 00:18:09,286
你为什么在你的车上？
WHY WERE YOU                     AT YOUR CAR?

380
00:18:09,288 --> 00:18:10,955
拿我的毛衣。
GETTING MY SWEATER.             

381
00:18:10,957 --> 00:18:13,124
你为什么要那样做？
WHY WERE YOU                     DOING THAT? 

382
00:18:13,126 --> 00:18:15,726
为了远离你。
TO GET AWAY FROM YOU.           

383
00:18:17,496 --> 00:18:20,631
那你一开始来这里做什么？
THEN WHAT ARE YOU DOING         HERE IN THE FIRST PLACE?

384
00:18:20,633 --> 00:18:23,800
我丈夫叫我来的，
MY HUSBAND     ASKED ME TO COME,           

385
00:18:23,802 --> 00:18:25,903
于是我照做了。
    SO I DID.                   

386
00:18:27,439 --> 00:18:30,641
已婚人士会为彼此做这样的事。
MARRIED PEOPLE DO THINGS LIKE THAT              FOR ONE ANOTHER.                

387
00:18:30,643 --> 00:18:32,543
别逗我笑。
            DON'T MAKE ME LAUGH.

388
00:18:33,712 --> 00:18:36,012
我要跟你说多少遍
HOW MANY TIMES DO I HAVE TO TELL YOU           

389
00:18:36,014 --> 00:18:38,014
我不会浪费的
THAT I AM NOT GOING TO WASTE                  

390
00:18:38,016 --> 00:18:40,751
一点能量就能让你回来？
ONE IOTA OF ENERGY GETTING YOU BACK?               

391
00:18:40,753 --> 00:18:43,053
我觉得我比你强。
I THINK I'M BETTER THAN THAT.                      

392
00:18:43,055 --> 00:18:43,987
杰瑞,你来。
        JERRY, COME.            

393
00:18:43,989 --> 00:18:45,054
再见,丹。
    BYE, DAN.                   

394
00:18:45,056 --> 00:18:46,055
再见,悲观主义者
BYE, JER.                       

395
00:18:48,026 --> 00:18:50,460
你当然觉得你比我强。
OH, SURE YOU THINK         YOU'RE BETTER THAN ME.  

396
00:18:50,462 --> 00:18:54,932
但当你想起我今天对你做的可怕的事，
BUT WHEN YOU REMEMBER         THE TERRIBLE THING               I DID TO YOU TODAY,     

397
00:18:54,934 --> 00:18:57,868
你会像石头一样沉到我的高度。
YOU'LL SINK TO MY LEVEL         LIKE A ROCK.            

398
00:19:04,409 --> 00:19:07,911
我救了她，她为什么不救我？
WHY WOULDN'T SHE GET ME     BACK AFTER I GOT HER?       

399
00:19:07,913 --> 00:19:09,980
我还不够好吗？
AM I NOT     GOOD ENOUGH TO GET?         

400
00:19:09,982 --> 00:19:13,483
她是想让我觉得没必要报复吗？
IS SHE TRYING TO MAKE     ME FEEL BENEATH REVENGE?    

401
00:19:13,485 --> 00:19:16,654
也许毁了你最喜欢的夜晚是她的报复。
MAYBE RUINING             YOUR FAVORITE NIGHT              WAS HER PAYBACK.    

402
00:19:16,656 --> 00:19:20,090
不,丹。她没有那种想象力。
NO, DAN. SHE DOESN'T HAVE THAT KIND OF IMAGINATION.       

403
00:19:20,092 --> 00:19:22,026
她会想办法让我回来的，
SHE'LL DO SOMETHING TO GET ME BACK,                 

404
00:19:22,028 --> 00:19:24,028
它会很差劲，
AND IT WILL BE REALLY LAME,                 

405
00:19:24,030 --> 00:19:25,395
我会准备好的。
AND I'LL BE READY.              

406
00:19:25,397 --> 00:19:27,531
我相信你会的，亲爱的。
I'M SURE YOU                 WILL BE, DEAR.  

407
00:19:27,533 --> 00:19:30,600
我希望我们能多排练几次。
I WISH WE WOULD HAVE REHEARSED                   THE ACT MORE.                   

408
00:19:30,602 --> 00:19:33,504
人们不知道我们应该死了。
PEOPLE DIDN'T GET WE WERE SUPPOSED TO BE DEAD.       

409
00:19:33,506 --> 00:19:34,838
如果这能安慰你的话，
IF IT'S             ANY CONSOLATION,    

410
00:19:34,840 --> 00:19:36,806
我肯定他们希望我们是。
I'M SURE             THEY WISH WE WERE.  

411
00:19:37,843 --> 00:19:39,209
哇!
            WHOA!               

412
00:19:39,211 --> 00:19:40,844
友江!友江!
        YEOW! YEOW!             

413
00:19:40,846 --> 00:19:42,279
友江!友江!友江!
        YEOW! YEOW! YEOW!       

414
00:19:42,281 --> 00:19:43,580
友江!
            YEOW!               

415
00:19:43,582 --> 00:19:44,548
这是怎么呢？
WHAT'S GOING ON?                

416
00:19:44,550 --> 00:19:46,383
床上有蛇！
    SNAKES IN THE BED!          

417
00:19:46,385 --> 00:19:48,819
这是新的。现在它被蛇汗覆盖了。
IT'S NEW.             NOW IT'S COVERED                 WITH SNAKE SWEAT.   

418
00:19:48,821 --> 00:19:51,188
你把他们弄出来。你就是那个男人！
YOU GET THEM OUT.             YOU'RE THE MAN!     

419
00:19:51,190 --> 00:19:52,323
恶心!
                        ICK!    

420
00:19:54,126 --> 00:19:55,826
她这次太过分了。
SHE'S GONE TOO FAR         THIS TIME.              

421
00:19:55,828 --> 00:19:57,394
蛇又咬又挤。
    SNAKES BITE AND SQUEEZE.    

422
00:19:57,396 --> 00:19:59,229
凯西想杀了我们。
KATHY'S TRYING         TO KILL US.             

423
00:19:59,231 --> 00:20:00,764
你在说什么？
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?                  

424
00:20:00,766 --> 00:20:02,900
凯西不是想杀你。
KATHY ISN'T TRYING TO KILL YOU.                    

425
00:20:02,902 --> 00:20:04,401
是的。我们是来旅游的。
        YEAH. WE ARE.           

426
00:20:06,405 --> 00:20:09,272
你把蛇放在我们的床上？
YOU PUT SNAKES                 IN OUR BED?     

427
00:20:09,274 --> 00:20:11,208
你刚才说有多重要
WELL, YOU WERE SAYING HOW IMPORTANT                   

428
00:20:11,210 --> 00:20:13,543
这万圣节的东西是送给你的。
THIS HALLOWEEN STUFF IS TO YOU.                      

429
00:20:15,013 --> 00:20:17,247
我的宝宝!
                MY BABIES!      

430
00:20:20,051 --> 00:20:22,419
你让我和你妈妈都很开心。
YOU'VE MADE YOUR MOTHER     AND ME VERY HAPPY.          

431
00:20:22,421 --> 00:20:24,888
现在把蛇扔了。
NOW GET RID         OF THE SNAKES.          

432
00:20:24,890 --> 00:20:25,656
我来做！
                    I'LL DO IT! 

433
00:20:25,658 --> 00:20:27,324
小丹，别碰那些蛇。
D.J. DON'T     TOUCH THOSE SNAKES.         

434
00:20:27,326 --> 00:20:29,359
我不会再解开了。
I'M NOT     UNTYING THEM AGAIN.         

435
00:20:30,496 --> 00:20:32,929
哦，我们美丽的孩子们
OH, OUR BEAUTIFUL CHILDREN      

436
00:20:32,931 --> 00:20:35,598
记得我们一起度假。
REMEMBERED US ON A HOLIDAY.     

437
00:20:35,600 --> 00:20:38,301
上帝保佑我们所有人。
GOD, BLESS US                 ONE AND ALL.    

438
00:20:38,303 --> 00:20:40,470
没想到你还得担心凯西。
TO THINK YOU                 HAD TO WORRY                     ABOUT KATHY.    

439
00:20:40,472 --> 00:20:41,538
是的…
    YEAH...                     

440
00:20:43,042 --> 00:20:45,875
你当然知道这意味着什么，丹？
OF COURSE YOU KNOW WHAT THIS MEANS, DAN?           

441
00:20:45,877 --> 00:20:47,511
她还活着。
SHE'S STILL OUT THERE.          

442
00:20:47,513 --> 00:20:51,714
(咆哮)
            [HOWLING]           

443
00:21:03,094 --> 00:21:05,629
现在她要做的就是拿起盒子……
NOW ALL SHE HAS TO DO         IS PICK UP THE BOX...   

444
00:21:05,631 --> 00:21:07,197
哈哈哈。
            HA HA HA.           

445
00:21:09,067 --> 00:21:11,802
再过几秒钟就结束了。
IT'LL ALL BE OVER     IN A COUPLE OF SECONDS.     

446
00:21:11,804 --> 00:21:14,304
真不敢相信你对自己的妻子这么做。
I CAN'T BELIEVE YOU'RE DOING THIS                TO YOUR OWN WIFE.               

447
00:21:14,306 --> 00:21:17,240
不是我干的，是凯西。
I'M NOT DOING IT,             KATHY IS.           

448
00:21:17,242 --> 00:21:20,377
做完之后，罗珊娜会睡得更好。
WHEN IT'S DONE             ROSEANNE'LL                      SLEEP BETTER.       

449
00:21:22,348 --> 00:21:23,413
啊。
            AH.                 

450
00:21:24,850 --> 00:21:26,684
我会睡得更好。
            I'LL SLEEP BETTER.  

451
00:21:26,686 --> 00:21:28,685
生活将会很美好
            LIFE WILL BE GOOD-- 

452
00:21:28,687 --> 00:21:29,887
或者至少正常。
            OR AT LEAST NORMAL. 

453
00:21:29,889 --> 00:21:31,522
小猫在你那儿吗？
DO YOU HAVE         THE KITTEN?             

454
00:21:31,524 --> 00:21:33,590
我有一只小猫。
I HAVE THE KITTEN.              

455
00:21:33,592 --> 00:21:35,325
[磁带]<i>喵喵。</i>
[TAPE]                 <i> MEOW.</i>          

456
00:21:35,327 --> 00:21:37,027
<我>喵。< / i >
                <i> MEOW.</i>          

457
00:21:37,029 --> 00:21:38,729
<我>喵。< / i >
                <i> MEOW.</i>          

458
00:21:38,731 --> 00:21:39,730
<我>喵。< / i >
                <i> MEOW.</i>          

459
00:21:43,869 --> 00:21:45,168
好了，她来了
    O.K., THERE SHE IS--        

460
00:21:45,170 --> 00:21:46,603
永远警惕，永远偏执。
EVER VIGILANT,         EVER PARANOID.          

461
00:21:46,605 --> 00:21:48,438
她发现了诱饵……
    SHE SPOTS THE BAIT...       

462
00:21:48,440 --> 00:21:50,440
意识到这个把戏有多差劲……
REALIZING     HOW LAME THE TRICK IS...    

463
00:21:50,442 --> 00:21:52,175
多么容易察觉…
    HOW EASY TO DETECT...       

464
00:21:54,880 --> 00:21:57,715
优越感的浪潮席卷了她。
WAVES OF SUPERIORITY     WASH OVER HER.              

465
00:21:58,951 --> 00:22:00,084
现在该做什么?
WHAT NOW?                       

466
00:22:00,086 --> 00:22:01,384
两件事之一。
            ONE OF TWO THINGS.  

467
00:22:01,386 --> 00:22:03,921
要么她不开门，要么……
EITHER SHE WON'T             OPEN THE DOOR OR... 

468
00:22:03,923 --> 00:22:06,690
贝基，找你的。
[ROSEANNE]     BECKY, IT'S FOR YOU.        

469
00:22:06,692 --> 00:22:10,527
完美的。她为蛇讨回公道。
PERFECT. SHE GETS             EVEN FOR THE SNAKES.

470
00:22:10,529 --> 00:22:14,531
天啊，你们感恩节都做什么？
JEEZ, WHAT DO YOU GUYS DO FOR THANKSGIVING              AROUND HERE?                    

471
00:22:15,901 --> 00:22:17,367
(门)
        [DOOR OPENS]            

472
00:22:17,369 --> 00:22:20,336
哦，看一只小猫咪。
    OH, LOOK A LITTLE KITTY.    

473
00:22:23,408 --> 00:22:26,610
字幕由国家字幕研究所提供。
CAPTIONING PERFORMED BY     THE NATIONAL CAPTIONING              INSTITUTE, INC.         

474
00:22:29,481 --> 00:22:32,616
未经国家字幕协会许可，禁止公开表演字幕
PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE   

