1
00:00:10,745 --> 00:00:12,112
(فقاعة)

2
00:00:14,582 --> 00:00:17,204
- (دقات الموقت) - (تشغيل موسيقى مقدمة ناعمة)

3
00:00:17,284 --> 00:00:19,019
(الشهقات الناعمة)

4
00:00:23,490 --> 00:00:26,514
تايلور سويفت: (غناء) لقد مر وقت طويل

5
00:00:26,594 --> 00:00:28,630
- قادم - (بوم)

6
00:00:34,334 --> 00:00:39,059
انها كانت فترة طويلة قادمة

7
00:00:39,139 --> 00:00:41,275
(هتاف الجمهور عن بعد)

8
00:00:50,552 --> 00:00:54,488
لقد مضى وقت طويل...

9
00:00:55,890 --> 00:00:57,457
إنه أنت وأنا...

10
00:01:00,000 --> 00:01:12,000
 تايلور سويفت: ملعب Eras Tour SoFi، كاليفورنيا أغسطس 2023

11
00:01:03,130 --> 00:01:07,635
انها كانت فترة طويلة قادمة

12
00:01:12,406 --> 00:01:16,611
انها كانت فترة طويلة قادمة

13
00:01:20,247 --> 00:01:22,102
إنه لا يعرف الخوف

14
00:01:22,182 --> 00:01:26,086
انها كانت فترة طويلة قادمة

15
00:01:27,487 --> 00:01:28,275
سمعة كبيرة

16
00:01:28,355 --> 00:01:30,692
لقد مضى وقت طويل قادم، ولكن

17
00:01:31,926 --> 00:01:35,082
فقالوا تكلم الآن

18
00:01:35,162 --> 00:01:38,285
انها كانت فترة طويلة قادمة

19
00:01:38,365 --> 00:01:41,422
في الفولكلور

20
00:01:41,502 --> 00:01:45,560
اسمي تايلور ، ولدت في عام 1989.

21
00:01:45,640 --> 00:01:47,562
(هتاف الجمهور)

22
00:01:47,642 --> 00:01:50,865
(غناء) لقد مضى وقت طويل

23
00:01:50,945 --> 00:01:52,433
انها كانت فترة طويلة قادمة

24
00:01:52,513 --> 00:01:54,234
كان حبه أحمر

25
00:01:54,314 --> 00:01:56,370
انها كانت فترة طويلة قادمة

26
00:01:56,450 --> 00:01:59,286
إعادة ee إد، إعادة ee إد

27
00:02:01,355 --> 00:02:03,290
قابلني في منتصف الليل

28
00:02:05,192 --> 00:02:06,447
عاشق

29
00:02:06,527 --> 00:02:07,882
لطيف - جيد

30
00:02:07,962 --> 00:02:09,884
عاشق

31
00:02:07,885 --> 00:02:09,900
{\an5} ♪ [ 1. ملكة جمال أمريكانا والأمير الحزين ] ♪

32
00:02:09,964 --> 00:02:12,587
لقد مضى وقت طويل قادم، ولكن

33
00:02:12,667 --> 00:02:15,389
إنه أنت وأنا ، هذا هو عالمي كله

34
00:02:15,469 --> 00:02:18,258
يتهامسون في الردهة "إنها فتاة سيئة، سيئة"

35
00:02:18,338 --> 00:02:19,192
المغنيون الاحتياطيون: حسنًا

36
00:02:19,272 --> 00:02:21,696
المدرسة بأكملها ترمي نردًا مزيفًا

37
00:02:21,776 --> 00:02:25,198
أنت تلعب ألعابًا غبية، وتفوز بجوائز غبية

38
00:02:25,278 --> 00:02:28,335
إنه أنت وأنا، لا يوجد شيء مثل هذا

39
00:02:28,415 --> 00:02:30,905
ملكة جمال أمريكانا والأمير الحزين

40
00:02:30,985 --> 00:02:31,806
المغنيون الاحتياطيون: حسنًا

41
00:02:31,886 --> 00:02:34,742
نحن حزينون جدًا، نحن نرسم المدينة باللون الأزرق

42
00:02:34,822 --> 00:02:38,378
صوتوا على الأرجح للهروب

43
00:02:38,458 --> 00:02:41,248
المغنيون الاحتياطيون: من المرجح أن يهربوا

44
00:02:41,328 --> 00:02:44,384
صوتوا على الأرجح للهروب

45
00:02:44,464 --> 00:02:50,290
المغنيون الاحتياطيون: تم التصويت على أنه من المرجح أن يهربوا

46
00:02:50,370 --> 00:02:53,461
معك

47
00:02:53,470 --> 00:02:57,000
{\an5} ♪ [ 2. صيف قاس ] ♪

48
00:02:58,746 --> 00:03:00,334
اوه مرحبا!

49
00:03:00,414 --> 00:03:01,516
(هتاف الجمهور)

50
00:03:04,585 --> 00:03:07,475
حمى حلم عالية في هدوء الليل

51
00:03:07,555 --> 00:03:09,189
أنت تعرف أنني أمسكت به

52
00:03:10,525 --> 00:03:12,680
سيئة، الولد الشرير لعبة لامعة مع ثمن

53
00:03:12,760 --> 00:03:15,382
أنت تعرف أنني اشتريتها

54
00:03:15,462 --> 00:03:18,318
يقتلني ببطء خارج النافذة

55
00:03:18,398 --> 00:03:21,288
أنا دائما في انتظار أن تكون في انتظار أدناه

56
00:03:21,368 --> 00:03:23,558
الشياطين يرمون النرد والملائكة تحرك أعينهم

57
00:03:23,638 --> 00:03:26,661
ما لا يقتلني يجعلني أريدك أكثر

58
00:03:26,741 --> 00:03:30,297
وهو جديد شكل جسمك

59
00:03:30,377 --> 00:03:32,533
إنه أزرق الشعور الذي لدي

60
00:03:32,613 --> 00:03:35,470
وهو أوه، أوه، أوه

61
00:03:35,550 --> 00:03:38,405
إنه صيف قاس

62
00:03:38,485 --> 00:03:41,274
إنه رائع ، هذا ما أقوله لهم

63
00:03:41,354 --> 00:03:43,678
لا توجد قواعد في الجنة القابلة للكسر

64
00:03:43,758 --> 00:03:46,514
لكن أوه، أوه، أوه

65
00:03:46,594 --> 00:03:49,550
إنه صيف قاس

66
00:03:49,630 --> 00:03:50,798
معك

67
00:03:52,767 --> 00:03:53,554
شنق رأسك منخفضة

68
00:03:53,634 --> 00:03:55,690
في وهج آلة البيع

69
00:03:55,770 --> 00:03:58,291
أنا لا أموت

70
00:03:58,371 --> 00:04:00,293
أنت تقول أننا سوف نفسد الأمر فحسب

71
00:04:00,373 --> 00:04:03,230
في هذه الأوقات العصيبة نحن لا نحاول

72
00:04:03,310 --> 00:04:06,000
لذا قم بقطع المصابيح الأمامية ، فالصيف بمثابة سكين

73
00:04:06,080 --> 00:04:08,836
أنا أنتظرك دائمًا فقط لتقطع حتى العظم

74
00:04:08,916 --> 00:04:11,572
الشياطين يرمون النرد والملائكة تحرك أعينهم

75
00:04:11,652 --> 00:04:14,475
وإذا نزفت ستكون آخر من يعلم

76
00:04:14,555 --> 00:04:17,779
اه جديد شكل جسمك

77
00:04:17,859 --> 00:04:20,380
إنه أزرق الشعور الذي لدي

78
00:04:20,460 --> 00:04:23,417
وهو أوه، أوه، أوه

79
00:04:23,497 --> 00:04:26,319
إنه صيف قاس

80
00:04:26,399 --> 00:04:29,289
إنه رائع ، هذا ما أقوله لهم

81
00:04:29,369 --> 00:04:31,826
لا توجد قواعد في الجنة القابلة للكسر

82
00:04:31,906 --> 00:04:34,796
لكن أوه، أوه، أوه

83
00:04:34,876 --> 00:04:37,565
إنه صيف قاس

84
00:04:37,645 --> 00:04:39,266
معك

85
00:04:39,346 --> 00:04:41,869
حسنًا، لوس أنجلوس، وصلنا..

86
00:04:41,949 --> 00:04:43,538
(هتاف الجمهور)

87
00:04:43,618 --> 00:04:46,339
...عند أول جسر في المساء.

88
00:04:46,419 --> 00:04:49,342
الآن، لدي سؤال.

89
00:04:49,422 --> 00:04:52,547
هل يعرف أحد هنا كلمات هذا الجسر؟

90
00:04:52,627 --> 00:04:55,049
- (هتاف الجمهور) - أثبت ذلك!

91
00:04:55,129 --> 00:04:57,384
(غناء) أنا ثمل في مؤخرة السيارة

92
00:04:57,464 --> 00:04:59,887
وبكيت مثل طفل عائد من الحانة إلى المنزل

93
00:04:59,967 --> 00:05:00,788
أوه

94
00:05:00,868 --> 00:05:02,790
قال: "أنا بخير" لكن ذلك لم يكن صحيحاً

95
00:05:02,870 --> 00:05:05,760
لا أريد الاحتفاظ بالأسرار فقط للحفاظ عليك

96
00:05:05,840 --> 00:05:08,763
وتسللت عبر بوابة الحديقة

97
00:05:08,843 --> 00:05:10,898
كل ليلة في ذلك الصيف فقط لأحسم مصيري

98
00:05:10,978 --> 00:05:11,799
أوه

99
00:05:11,879 --> 00:05:14,401
وصرخت من أجل كل ما يستحق

100
00:05:14,481 --> 00:05:15,402
"أحبك"

101
00:05:15,482 --> 00:05:17,772
أليس هذا أسوأ شيء سمعته على الإطلاق؟

102
00:05:17,852 --> 00:05:20,307
ينظر للأعلى وهو يبتسم مثل الشيطان

103
00:05:20,387 --> 00:05:22,877
جديد شكل جسمك

104
00:05:22,957 --> 00:05:25,513
إنه أزرق الشعور الذي لدي

105
00:05:25,593 --> 00:05:28,449
وهو أوه، أوه، أوه

106
00:05:28,529 --> 00:05:31,384
إنه صيف قاس

107
00:05:31,464 --> 00:05:33,921
إنه رائع ، هذا ما أقوله لهم

108
00:05:34,001 --> 00:05:36,791
لا توجد قواعد في الجنة القابلة للكسر

109
00:05:36,871 --> 00:05:39,594
- لكن - المطربين الاحتياطيين: أوه، أوه، أوه

110
00:05:39,674 --> 00:05:43,363
إنه صيف قاس

111
00:05:43,443 --> 00:05:45,533
أنا في حالة سكر في الجزء الخلفي من السيارة

112
00:05:45,613 --> 00:05:47,935
وبكيت مثل طفل عائد من الحانة إلى المنزل

113
00:05:48,015 --> 00:05:49,537
- المغنيون الاحتياطيون: أوه - قال، "أنا بخير"

114
00:05:49,617 --> 00:05:50,571
لكن ذلك لم يكن صحيحا

115
00:05:50,651 --> 00:05:53,808
لا أريد الاحتفاظ بالأسرار فقط للحفاظ عليك

116
00:05:53,888 --> 00:05:56,677
وتسللت عبر بوابة الحديقة

117
00:05:56,757 --> 00:05:58,913
كل ليلة في ذلك الصيف فقط لأحسم مصيري

118
00:05:58,993 --> 00:05:59,814
المغنيون الاحتياطيون: أوه

119
00:05:59,894 --> 00:06:02,450
وصرخت من أجل كل ما يستحق

120
00:06:02,530 --> 00:06:03,451
"أحبك"

121
00:06:03,531 --> 00:06:06,433
أليس هذا أسوأ شيء سمعته على الإطلاق؟

122
00:06:07,768 --> 00:06:09,389
(هتاف الجمهور)

123
00:06:09,469 --> 00:06:11,659
صيف قاسي معك

124
00:06:11,739 --> 00:06:13,594
المطربين الاحتياطيين: معك، معك، معك

125
00:06:13,674 --> 00:06:14,662
سويفت: معك

126
00:06:14,742 --> 00:06:16,430
المطربين الاحتياطيين: معك، معك، معك

127
00:06:16,510 --> 00:06:17,498
معك

128
00:06:17,578 --> 00:06:19,366
المطربين الاحتياطيين: معك، معك، معك

129
00:06:19,446 --> 00:06:21,702
إنه صيف قاس

130
00:06:21,782 --> 00:06:22,770
معك

131
00:06:22,850 --> 00:06:24,772
المطربين الاحتياطيين: معك، معك، معك

132
00:06:24,852 --> 00:06:25,840
معك

133
00:06:25,920 --> 00:06:27,508
المطربين الاحتياطيين: معك، معك، معك

134
00:06:27,588 --> 00:06:28,576
معك

135
00:06:28,656 --> 00:06:30,578
المطربين الاحتياطيين: معك، معك، معك

136
00:06:30,658 --> 00:06:36,551
إنه صيف قاس

137
00:06:36,631 --> 00:06:38,633
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

138
00:06:45,873 --> 00:06:47,942
(هتاف الجمهور بصوت أعلى)

139
00:07:10,631 --> 00:07:11,966
(الفم)

140
00:07:14,702 --> 00:07:16,537
(يستمر الهتاف)

141
00:07:28,015 --> 00:07:31,772
أوه، لوس أنجلوس، أنت تجعلني أشعر أنني بحالة ممتازة الآن.

142
00:07:31,852 --> 00:07:33,521
- (هتاف عالي) - (تشغيل موسيقى منخفضة)

143
00:07:38,025 --> 00:07:39,492
(الموسيقى تتلاشى)

144
00:07:41,629 --> 00:07:42,997
تعال نفكر بها،

145
00:07:44,565 --> 00:07:46,634
اسمحوا لي أن أحاول شيئا.

146
00:07:51,872 --> 00:07:54,508
(هتاف الجمهور على التوالي)

147
00:08:08,022 --> 00:08:10,611
اه أوه. انا اعني ذلك...

148
00:08:10,691 --> 00:08:11,779
وهذا أصبح خطيرا.

149
00:08:11,859 --> 00:08:14,582
هذا على وشك أن يبدأ بالذهاب إلى رأسي بسرعة كبيرة.

150
00:08:14,662 --> 00:08:16,897
أعني، أنت فقط جعلتني أشعر بذلك...

151
00:08:19,133 --> 00:08:21,088
قوي جدا.

152
00:08:21,168 --> 00:08:23,571
(تشغيل موسيقى منخفض ومثير)

153
00:08:29,643 --> 00:08:31,045
(الفم)

154
00:08:49,096 --> 00:08:50,097
أعني،

155
00:08:51,165 --> 00:08:52,933
أنت تجعلني أشعر...

156
00:08:54,668 --> 00:08:56,757
وكأنني ألعب عرضًا مباعًا بالكامل

157
00:08:56,837 --> 00:08:58,526
في ملعب SoFi الليلة.

158
00:08:58,606 --> 00:09:00,141
(هتاف بصوت عال)

159
00:09:01,876 --> 00:09:03,878
(تستمر الموسيقى المثيرة)

160
00:09:19,026 --> 00:09:19,814
(تتوقف الموسيقى)

161
00:09:19,894 --> 00:09:20,881
أعتقد أن ما أحاول قوله هو

162
00:09:20,961 --> 00:09:23,017
أنت تجعلني أشعر وكأنني الرجل .

163
00:09:23,097 --> 00:09:25,619
(هتاف الجمهور)

164
00:09:23,097 --> 00:09:26,619
{\an5} ♪ [ 3. الرجل ] ♪

165
00:09:25,699 --> 00:09:26,988
(مسرحيات إيقاعية حيوية)

166
00:09:27,068 --> 00:09:28,769
(غناء) سأكون معقدًا

167
00:09:29,136 --> 00:09:31,625
سأكون رائعا

168
00:09:31,705 --> 00:09:32,927
سيقولون أنني لعبت الملعب

169
00:09:33,007 --> 00:09:35,930
قبل أن أجد من ألتزم به

170
00:09:36,010 --> 00:09:37,832
وهذا سيكون على ما يرام

171
00:09:37,912 --> 00:09:39,647
بالنسبة لي أن أفعل

172
00:09:40,214 --> 00:09:42,003
كل غزو قمت به

173
00:09:42,083 --> 00:09:44,718
من شأنه أن يجعلني أكثر من رئيس لك

174
00:09:45,986 --> 00:09:47,975
سأكون قائدًا لا يعرف الخوف

175
00:09:48,055 --> 00:09:50,011
سأكون من النوع ألفا

176
00:09:50,091 --> 00:09:52,646
عندما يصدقك الجميع

177
00:09:52,726 --> 00:09:53,581
ما هذا مثل؟

178
00:09:53,661 --> 00:09:58,652
لقد سئمت من الركض بأسرع ما يمكن

179
00:09:58,732 --> 00:10:00,054
أتساءل عما إذا كنت سأصل إلى هناك بشكل أسرع

180
00:10:00,134 --> 00:10:02,723
لو كنت رجلا

181
00:10:02,803 --> 00:10:05,873
وأنا سئمت جدًا من مجيءهم إلي مرة أخرى

182
00:10:06,774 --> 00:10:08,175
لأنني لو كنت رجلاً

183
00:10:09,076 --> 00:10:10,831
ثم سأكون الرجل

184
00:10:10,911 --> 00:10:12,880
- سأكون الرجل - يا رجل

185
00:10:15,182 --> 00:10:17,051
- سأكون الرجل - يا رجل

186
00:10:19,820 --> 00:10:21,809
سيقولون أنني مسرع

187
00:10:21,889 --> 00:10:23,944
ضع في العمل

188
00:10:24,024 --> 00:10:24,912
لن يهزوا رؤوسهم

189
00:10:24,992 --> 00:10:28,215
وتساءل كم أستحق من هذا

190
00:10:28,295 --> 00:10:29,897
ما كنت أرتديه

191
00:10:30,764 --> 00:10:31,866
لو كنت وقحا

192
00:10:32,900 --> 00:10:34,121
يمكن فصل كل شيء

193
00:10:34,201 --> 00:10:37,104
من أفكاري الجيدة وحركات القوة

194
00:10:38,305 --> 00:10:39,927
وكانوا يشربون النخب لي، أوه

195
00:10:40,007 --> 00:10:42,042
- يا! - دع اللاعبين يلعبون

196
00:10:42,910 --> 00:10:44,965
سأكون مثل ليو تمامًا

197
00:10:45,045 --> 00:10:46,634
في سان تروبيه

198
00:10:46,714 --> 00:10:49,817
لقد سئمت من الركض بأسرع ما يمكن

199
00:10:51,018 --> 00:10:52,773
أتساءل عما إذا كنت سأصل إلى هناك بشكل أسرع

200
00:10:52,853 --> 00:10:54,942
لو كنت رجلا

201
00:10:55,022 --> 00:10:58,192
وأنا سئمت جدًا من مجيءهم إلي مرة أخرى

202
00:10:59,059 --> 00:11:00,794
لأنني لو كنت رجلاً

203
00:11:01,228 --> 00:11:03,017
ثم سأكون الرجل

204
00:11:03,097 --> 00:11:05,199
- سأكون الرجل - يا رجل

205
00:11:07,735 --> 00:11:09,670
- سأكون الرجل - يا رجل

206
00:11:11,138 --> 00:11:12,726
ما هو مثل التفاخر

207
00:11:12,806 --> 00:11:13,994
التكديس بالدولار

208
00:11:14,074 --> 00:11:16,130
والحصول على العاهرات والعارضات

209
00:11:16,210 --> 00:11:18,132
وكل شيء جيد إذا كنت سيئا

210
00:11:18,212 --> 00:11:20,267
ولا بأس إذا كنت مجنونا

211
00:11:20,347 --> 00:11:22,736
إذا كنت خارجا وامض دولاراتي

212
00:11:22,816 --> 00:11:24,772
سأكون عاهرة، وليس لاعب كرة

213
00:11:24,852 --> 00:11:26,841
كانوا يرسمونني على أن أكون سيئًا

214
00:11:26,921 --> 00:11:29,810
لذلك لا بأس أن أكون مجنونا

215
00:11:29,890 --> 00:11:31,446
(غناء الكورال)

216
00:11:31,526 --> 00:11:33,294
(هتاف الجمهور)

217
00:11:38,933 --> 00:11:43,224
لقد سئمت من الركض بأسرع ما يمكن

218
00:11:43,304 --> 00:11:45,059
أتساءل عما إذا كنت سأصل إلى هناك بشكل أسرع

219
00:11:45,139 --> 00:11:47,228
لو كنت رجلا

220
00:11:47,308 --> 00:11:50,711
وأنا سئمت جدًا من مجيءهم إلي مرة أخرى

221
00:11:51,812 --> 00:11:53,801
لأنني لو كنت رجلاً

222
00:11:53,881 --> 00:11:56,103
- إذًا سأكون الرجل - المغنيون الاحتياطيون: مرحبًا!

223
00:11:56,183 --> 00:12:00,307
لقد سئمت من الركض بأسرع ما يمكن

224
00:12:00,387 --> 00:12:02,309
أتساءل عما إذا كنت سأصل إلى هناك بشكل أسرع

225
00:12:02,389 --> 00:12:04,778
لو كنت رجلا

226
00:12:04,858 --> 00:12:08,128
وأنا سئمت جدًا من مجيءهم إلي مرة أخرى

227
00:12:09,029 --> 00:12:11,085
لأنني لو كنت رجلاً

228
00:12:11,165 --> 00:12:12,953
ثم سأكون الرجل

229
00:12:13,033 --> 00:12:15,135
- سأكون الرجل - المغنيون الاحتياطيون: يا رجل

230
00:12:17,338 --> 00:12:19,206
- سأكون الرجل - يا رجل

231
00:12:21,875 --> 00:12:23,877
- سأكون الرجل - يا رجل

232
00:12:26,146 --> 00:12:28,182
- سأكون الرجل - المغنيون الاحتياطيون: يا رجل

233
00:12:31,852 --> 00:12:32,973
(اللعب الخارجي)

234
00:12:33,053 --> 00:12:35,089
لو كنت رجلا

235
00:12:36,991 --> 00:12:40,027
ثم سأكون الرجل

236
00:12:41,596 --> 00:12:43,797
(هتاف الجمهور)

237
00:12:47,000 --> 00:12:53,797
{\an5} ♪ [ 4. أنت بحاجة إلى الهدوء ] ♪

238
00:12:52,906 --> 00:12:54,094
(طبل)

239
00:12:54,174 --> 00:12:56,531
أنت شخص لا نعرفه

240
00:12:56,611 --> 00:12:58,966
لكنك تأتي على أصدقائي مثل الصاروخ

241
00:12:59,046 --> 00:13:00,247
لماذا أنت غاضب؟

242
00:13:01,982 --> 00:13:03,083
متى يمكنك أن تكون سعيدًا؟

243
00:13:04,084 --> 00:13:04,905
المطربين الاحتياطيين: سعداء

244
00:13:04,985 --> 00:13:08,142
أشعة الشمس في الشارع في العرض

245
00:13:08,222 --> 00:13:10,110
لكنك تفضل أن تكون في العصور المظلمة

246
00:13:10,190 --> 00:13:11,992
صنع تلك العلامة

247
00:13:12,926 --> 00:13:14,815
يجب أن اتخذت طوال الليل

248
00:13:14,895 --> 00:13:16,063
(العزف على الجيتار)

249
00:13:19,466 --> 00:13:21,055
كل ما عليك فعله هو شغل عدة مقاعد

250
00:13:21,135 --> 00:13:22,289
ثم حاول استعادة السلام

251
00:13:22,369 --> 00:13:23,958
وتحكم في رغبتك في الصراخ

252
00:13:24,038 --> 00:13:26,206
عن كل الأشخاص الذين تكرههم

253
00:13:27,941 --> 00:13:30,397
لأن الظل لم يجعل أي شخص أقل مثليًا أبدًا

254
00:13:30,477 --> 00:13:35,869
لذا، أوه أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه

255
00:13:35,949 --> 00:13:37,318
تحتاج لان تهدأ

256
00:13:38,352 --> 00:13:40,120
أنت بصوت عال جدا

257
00:13:41,255 --> 00:13:43,277
وأنا فقط مثل أوه أوه أوه

258
00:13:43,357 --> 00:13:46,847
أوه أوه، أوه، أوه، أوه، أوه

259
00:13:46,927 --> 00:13:49,850
تحتاج إلى التوقف فقط

260
00:13:49,930 --> 00:13:52,253
مثل، هل يمكنك عدم الدوس على ثوبه؟

261
00:13:52,333 --> 00:13:54,021
تحتاج لان تهدأ

262
00:13:54,101 --> 00:13:56,924
ونحن نراكم هناك على شبكة الإنترنت

263
00:13:57,004 --> 00:13:59,326
مقارنة جميع الفتيات الذين يقتلونه

264
00:13:59,406 --> 00:14:01,161
لكننا اكتشفناك

265
00:14:01,241 --> 00:14:03,998
نعلم جميعًا الآن أننا جميعًا حصلنا على تيجان

266
00:14:04,078 --> 00:14:07,201
- عليك أن تهدأ - أوه، أوه، أوه، أوه، أوه

267
00:14:07,281 --> 00:14:09,837
دعني أرى يديك!

268
00:14:09,917 --> 00:14:11,218
تحتاج لان تهدأ

269
00:14:12,486 --> 00:14:14,121
أنت بصوت عال جدا

270
00:14:15,189 --> 00:14:17,311
وأنا فقط مثل أوه أوه أوه

271
00:14:17,391 --> 00:14:20,981
أوه أوه، أوه، أوه، أوه، أوه

272
00:14:21,061 --> 00:14:22,383
تحتاج إلى التوقف فقط

273
00:14:22,463 --> 00:14:23,350
هل يمكنك التوقف؟

274
00:14:23,430 --> 00:14:26,353
مثل، هل يمكنك ألا تخطو على أثوابنا؟

275
00:14:26,433 --> 00:14:28,222
تحتاج لان تهدأ

276
00:14:28,302 --> 00:14:29,303
(تنتهي الأغنية)

277
00:14:30,137 --> 00:14:32,106
(هتاف الجمهور)

278
00:14:35,142 --> 00:14:37,344
(عزف موسيقى الريف الهادئ)

279
00:14:58,098 --> 00:14:59,654
إنها

280
00:14:59,734 --> 00:15:03,290
شرف لي ويسعدني أن أقول لك هذه الكلمات.

281
00:15:03,370 --> 00:15:05,959
مرحبًا بكم في جولة العصور.

282
00:15:06,039 --> 00:15:08,075
(هتاف الجمهور)

283
00:15:15,517 --> 00:15:17,338
أعني، انظر إليك، رغم ذلك.

284
00:15:17,418 --> 00:15:19,907
مثل، انظر إلى ما سألعب به الليلة.

285
00:15:19,987 --> 00:15:22,376
أستطيع أن أغني معك، وأرقص معك،

286
00:15:22,456 --> 00:15:23,445
وأجواء معك،

287
00:15:23,525 --> 00:15:26,046
وأتسكع معك طوال الليل. انظر لحالك.

288
00:15:26,126 --> 00:15:28,450
- (هتاف الجمهور) - كما تعلم،

289
00:15:28,530 --> 00:15:32,353
نحصل على إحساس جيد بالجمهور في أول أغنيتين.

290
00:15:32,433 --> 00:15:33,987
نحن ندرك ما إذا كان سيكون

291
00:15:34,067 --> 00:15:35,255
مثل حالة حشد من توأم الروح،

292
00:15:35,335 --> 00:15:38,460
وهذا يبدو واعدًا جدًا، يجب أن أخبرك بذلك.

293
00:15:38,540 --> 00:15:40,327
انها تبدو جيدة جدا.

294
00:15:40,407 --> 00:15:42,409
(هتاف الجمهور)

295
00:15:47,314 --> 00:15:48,369
إذن أنت وأنا،

296
00:15:48,449 --> 00:15:50,938
نحن على وشك الذهاب في مغامرة صغيرة معًا.

297
00:15:51,018 --> 00:15:54,341
وهذه المغامرة ستمتد لـ 17 عامًا من الموسيقى،

298
00:15:54,421 --> 00:15:57,945
وسيكون عصرًا واحدًا في كل مرة.

299
00:15:58,025 --> 00:16:00,160
- كيف هذا الصوت بالنسبة لك؟ - (هتاف الجمهور)

300
00:16:05,098 --> 00:16:05,986
حسنًا، دعني أخبرك

301
00:16:06,066 --> 00:16:08,288
حلمي الصغير السري لهذا المساء.

302
00:16:08,368 --> 00:16:10,324
إذن هذه أغاني

303
00:16:10,404 --> 00:16:13,127
التي كتبت عن حياتي

304
00:16:13,207 --> 00:16:15,062
أو الأشياء التي شعرت بها في وقت ما

305
00:16:15,142 --> 00:16:15,896
سواء كنت في سن المراهقة،

306
00:16:15,976 --> 00:16:19,299
في العشرينات من عمري، أو قبل بضع سنوات،

307
00:16:19,379 --> 00:16:21,235
لكن بعد الليلة عندما تسمع هذه الأغاني

308
00:16:21,315 --> 00:16:22,403
في الخارج وفي العالم،

309
00:16:22,483 --> 00:16:26,039
حلمي هو أنك ستفكر في هذه الليلة

310
00:16:26,119 --> 00:16:28,543
والذكريات التي صنعناها هنا معًا في ملعب صوفي.

311
00:16:28,623 --> 00:16:30,310
(هتاف الجمهور)

312
00:16:30,390 --> 00:16:31,446
سأكون مضيفك هذا المساء.

313
00:16:31,526 --> 00:16:32,747
اسمي تايلور.

314
00:16:32,827 --> 00:16:35,215
شكرًا لك على السفر معنا هنا في جولة Eras.

315
00:16:35,215 --> 00:16:37,900
{\an5} ♪ [ 5. عاشق ] ♪

316
00:16:36,731 --> 00:16:41,268
(غناء) يمكننا أن نترك أضواء عيد الميلاد مضاءة حتى يناير

317
00:16:44,271 --> 00:16:48,308
هذا هو مكاننا، نحن نصنع القواعد

318
00:16:50,077 --> 00:16:51,599
وهناك ضباب مبهر

319
00:16:51,679 --> 00:16:55,082
طريقة غامضة عنك يا عزيزي

320
00:16:57,852 --> 00:17:02,356
هل عرفتك لمدة 20 ثانية أو 20 سنة؟

321
00:17:04,258 --> 00:17:10,297
هل يمكنني الذهاب إلى حيث تذهب؟

322
00:17:11,198 --> 00:17:16,323
هل يمكننا أن نكون دائمًا بهذا القرب؟

323
00:17:16,403 --> 00:17:19,226
إلى الأبد وإلى الأبد، آه

324
00:17:19,306 --> 00:17:23,043
أخرجني وخذني إلى المنزل

325
00:17:24,679 --> 00:17:30,518
أنت لي، لي، لي، لي

326
00:17:31,318 --> 00:17:32,319
عاشق

327
00:17:40,327 --> 00:17:45,232
يمكننا أن نترك أصدقائنا يتحطمون في غرفة المعيشة

328
00:17:47,334 --> 00:17:50,605
هذا هو مكاننا نحن نجري المكالمة

329
00:17:53,140 --> 00:17:55,128
وأنا متشكك للغاية

330
00:17:55,208 --> 00:17:58,412
أن كل من يراك يريدك

331
00:17:59,614 --> 00:18:02,637
لقد أحببتك ثلاث فصول صيف الآن يا عزيزتي

332
00:18:02,717 --> 00:18:05,587
لكني أريدهم جميعاً

333
00:18:07,220 --> 00:18:14,181
- هل يمكنني الذهاب إلى حيث تذهب؟ - (غناء المغنيين الاحتياطيين)

334
00:18:14,261 --> 00:18:19,353
هل يمكننا أن نكون دائمًا بهذا القرب؟

335
00:18:19,433 --> 00:18:22,256
إلى الأبد وإلى الأبد، آه

336
00:18:22,336 --> 00:18:26,106
أخرجني وخذني إلى المنزل

337
00:18:26,507 --> 00:18:28,295
إلى أبد الآبدين

338
00:18:28,375 --> 00:18:33,715
أنت لي، لي، لي، لي

339
00:18:34,549 --> 00:18:35,470
عاشق

340
00:18:35,550 --> 00:18:38,640
السيدات والسادة هل يمكنكم الوقوف من فضلكم؟

341
00:18:38,720 --> 00:18:42,477
مع كل ندبة على وتر الغيتار في يدي

342
00:18:42,557 --> 00:18:49,484
أنا أعتبر هذه القوة المغناطيسية للرجل لتكون حبيبتي

343
00:18:49,564 --> 00:18:53,120
لقد تم استعارة قلبي وكان قلبك أزرق

344
00:18:53,200 --> 00:18:56,323
كل شيء على ما يرام وينتهي بشكل جيد معك

345
00:18:56,403 --> 00:19:03,330
أقسم أن أكون مبالغًا فيه وصادقًا مع حبيبي

346
00:19:03,410 --> 00:19:04,599
وسوف تنقذ

347
00:19:04,679 --> 00:19:09,369
كل ما تبذلونه من النكات القذرة بالنسبة لي

348
00:19:09,449 --> 00:19:15,510
وعلى كل طاولة سأوفر لك مقعدًا

349
00:19:15,590 --> 00:19:17,445
عاشق

350
00:19:17,525 --> 00:19:23,330
هل يمكنني الذهاب إلى حيث تذهب؟

351
00:19:24,297 --> 00:19:29,222
هل يمكننا أن نكون دائمًا بهذا القرب؟

352
00:19:29,302 --> 00:19:32,359
إلى الأبد وإلى الأبد، آه

353
00:19:32,439 --> 00:19:36,296
أخرجني وخذني إلى المنزل

354
00:19:36,376 --> 00:19:38,265
إلى أبد الآبدين

355
00:19:38,345 --> 00:19:44,606
أنت لي، لي، لي، لي

356
00:19:44,686 --> 00:19:51,378
أوه، أنت لي، لي، لي

357
00:19:51,458 --> 00:19:57,632
يا حبيبي أنت لي، لي، لي

358
00:19:58,566 --> 00:20:00,521
عاشق

359
00:20:00,601 --> 00:20:02,603
(هتاف الجمهور)

360
00:20:05,540 --> 00:20:07,542
(تشغيل الموسيقى المثيرة للاهتمام)

361
00:20:28,629 --> 00:20:35,000
{\an5} ♪ [ 6. لا يعرف الخوف ] ♪

362
00:20:30,565 --> 00:20:32,567
(هتاف الجمهور)

363
00:20:48,783 --> 00:20:51,304
هناك شيء ما حول الطريق

364
00:20:51,384 --> 00:20:53,775
يبدو الشارع عندما تمطر للتو

365
00:20:53,855 --> 00:20:56,544
هناك توهج قبالة الرصيف

366
00:20:56,624 --> 00:20:58,479
أنت ترافقني إلى السيارة

367
00:20:58,559 --> 00:21:03,451
وأنت تعلم أنني أريد أن أطلب منك الرقص هناك

368
00:21:03,531 --> 00:21:07,287
في منتصف موقف السيارات

369
00:21:07,367 --> 00:21:08,435
نعم

370
00:21:11,773 --> 00:21:13,741
(هتاف الجمهور)

371
00:21:17,678 --> 00:21:19,734
نحن نسير على الطريق

372
00:21:19,814 --> 00:21:22,570
وأتساءل إذا كنت تعرف

373
00:21:22,650 --> 00:21:27,374
أحاول جاهداً ألا أتورط الآن

374
00:21:27,454 --> 00:21:29,376
لكنك رائع جدًا

375
00:21:29,456 --> 00:21:31,713
تشغيل يديك من خلال شعرك

376
00:21:31,793 --> 00:21:36,651
شرود الذهن يجعلني أريدك

377
00:21:36,731 --> 00:21:41,622
وأنا لا أعرف كيف يصبح الأمر أفضل من هذا

378
00:21:41,702 --> 00:21:46,427
خذ بيدي واسحبني على رأسي، بلا خوف

379
00:21:46,507 --> 00:21:51,566
وأنا لا أعرف لماذا ولكن معك كنت أرقص

380
00:21:51,646 --> 00:21:56,316
في عاصفة في أفضل ثوبي لا يعرف الخوف

381
00:21:58,385 --> 00:21:59,754
(هتاف الجمهور)

382
00:22:05,726 --> 00:22:09,650
حسناً، لقد وقفت هناك معي عند المدخل

383
00:22:09,730 --> 00:22:14,387
يدي تهتز أنا لست بهذه الطريقة عادة

384
00:22:14,467 --> 00:22:18,860
لكنك تجذبني وأنا أكثر شجاعة قليلاً

385
00:22:18,940 --> 00:22:21,629
إنها القبلة الأولى فهي لا تشوبها شائبة

386
00:22:21,709 --> 00:22:23,811
حقا شيئا

387
00:22:25,613 --> 00:22:27,748
إنه لا يعرف الخوف

388
00:22:29,482 --> 00:22:30,751
(هتاف الجمهور)

389
00:22:31,552 --> 00:22:34,822
أوه، أوه، أوه، نعم

390
00:22:36,924 --> 00:22:41,616
وأنا لا أعرف كيف يصبح الأمر أفضل من هذا

391
00:22:41,696 --> 00:22:46,120
خذ بيدي واسحبني على رأسي، بلا خوف

392
00:22:46,200 --> 00:22:51,592
وأنا لا أعرف لماذا ولكن معك كنت أرقص

393
00:22:51,672 --> 00:22:55,843
في عاصفة في أفضل ثوبي لا يعرف الخوف

394
00:22:57,712 --> 00:22:58,913
أوه، أوه

395
00:22:59,780 --> 00:23:01,481
أوه، أوه، نعم

396
00:23:04,484 --> 00:23:05,773
(هتاف الجمهور)

397
00:23:05,853 --> 00:23:07,688
(الفرقة تعزف الخاتمة)

398
00:23:13,928 --> 00:23:14,682
{\an5} ♪ [ 7. أنت تنتمي إلي ] ♪

399
00:23:14,762 --> 00:23:15,550
حسنًا، لوس أنجلوس، هل أنت مستعد؟

400
00:23:15,630 --> 00:23:17,852
للعودة إلى المدرسة الثانوية معي؟

401
00:23:17,932 --> 00:23:19,767
(هتاف الجمهور)

402
00:23:17,932 --> 00:23:21,535
{\an5} ♪ [ 7. أنت تنتمي إلي ] ♪

403
00:23:21,535 --> 00:23:23,858
(غناء) أنت تتحدث على الهاتف مع صديقتك

404
00:23:23,938 --> 00:23:24,926
إنها مستاءة

405
00:23:25,006 --> 00:23:28,930
إنها تبتعد عن شيء قلته

406
00:23:29,010 --> 00:23:34,481
إنها لا تحصل على روح الدعابة الخاصة بك كما أفعل

407
00:23:36,517 --> 00:23:37,672
أنا في غرفتي

408
00:23:37,752 --> 00:23:40,174
إنها ليلة الثلاثاء النموذجية

409
00:23:40,254 --> 00:23:43,845
أنا أستمع إلى نوع الموسيقى التي لا تحبها

410
00:23:43,925 --> 00:23:49,462
وهي لن تعرف قصتك أبدًا مثلي

411
00:23:50,831 --> 00:23:54,589
لكنها ترتدي التنانير القصيرة وأنا أرتدي القمصان

412
00:23:54,669 --> 00:23:58,593
إنها كابتن فريق التشجيع وأنا على المدرجات

413
00:23:58,673 --> 00:24:01,796
احلم باليوم الذي تستيقظ فيه وتجده

414
00:24:01,876 --> 00:24:05,032
أن ما تبحث عنه كان هنا طوال الوقت

415
00:24:05,112 --> 00:24:07,835
إذا كنت تستطيع أن ترى أنني أنا واحد

416
00:24:07,915 --> 00:24:09,637
من يفهمك

417
00:24:09,717 --> 00:24:15,543
كان هنا طوال الوقت فلماذا أنت غير قادر على رؤية؟

418
00:24:15,623 --> 00:24:19,447
كنت تنتمي معي

419
00:24:19,527 --> 00:24:20,995
كنت تنتمي معي

420
00:24:24,598 --> 00:24:28,589
امشي في الشوارع معك مرتديًا بنطال الجينز البالي

421
00:24:28,669 --> 00:24:32,059
لا يسعني إلا أن أفكر أن هذا هو ما ينبغي أن يكون

422
00:24:32,139 --> 00:24:35,930
أضحك على مقعد في الحديقة وأفكر في نفسي

423
00:24:36,010 --> 00:24:38,933
مهلا، أليس هذا سهلا؟

424
00:24:39,013 --> 00:24:40,668
ولديك ابتسامة

425
00:24:40,748 --> 00:24:43,037
يمكن أن يضيء هذه المدينة بأكملها

426
00:24:43,117 --> 00:24:46,874
لم أره منذ فترة منذ أن أسقطتك

427
00:24:46,954 --> 00:24:50,511
تقول أنك بخير وأنا أعرفك أفضل من ذلك

428
00:24:50,591 --> 00:24:53,648
مهلا، ماذا تفعل مع فتاة مثل هذا؟

429
00:24:53,728 --> 00:24:57,685
هي ترتدي الكعب العالي وأنا أرتدي أحذية رياضية

430
00:24:57,765 --> 00:25:00,922
إنها كابتن فريق التشجيع وأنا على المدرجات

431
00:25:01,002 --> 00:25:04,525
احلم باليوم الذي تستيقظ فيه وتجده

432
00:25:04,605 --> 00:25:07,929
أن ما تبحث عنه كان هنا طوال الوقت

433
00:25:08,009 --> 00:25:10,831
إذا كنت تستطيع أن ترى أنني أنا واحد

434
00:25:10,911 --> 00:25:12,533
من يفهمك

435
00:25:12,613 --> 00:25:18,539
كان هنا طوال الوقت فلماذا أنت غير قادر على رؤية؟

436
00:25:18,619 --> 00:25:23,277
كنت تنتمي معي

437
00:25:23,357 --> 00:25:26,948
يقف بجانبك وينتظر عند الباب الخلفي الخاص بك

438
00:25:27,028 --> 00:25:28,582
كل هذا الوقت

439
00:25:28,662 --> 00:25:33,020
كيف لا تعرف يا عزيزي؟

440
00:25:33,100 --> 00:25:36,724
كنت تنتمي معي

441
00:25:36,804 --> 00:25:38,592
كنت تنتمي معي

442
00:25:38,672 --> 00:25:40,775
(جيتار كهربائي منفرد)

443
00:25:50,985 --> 00:25:54,575
أوه، أتذكر أنك تقود السيارة إلى منزلي

444
00:25:54,655 --> 00:25:56,110
في منتصف الليل

445
00:25:56,190 --> 00:25:57,945
أنا الذي يجعلك تضحك

446
00:25:58,025 --> 00:26:00,014
عندما تعلم أنك على وشك البكاء

447
00:26:00,094 --> 00:26:01,816
أنا أعرف الأغاني المفضلة لديك

448
00:26:01,896 --> 00:26:03,317
وأنت تخبرني عن أحلامك

449
00:26:03,397 --> 00:26:05,619
أعتقد أنني أعرف أين تنتمي

450
00:26:05,699 --> 00:26:09,023
أعتقد أنني أعرف أنه معي

451
00:26:09,103 --> 00:26:11,892
ألا ترى أنني أنا

452
00:26:11,972 --> 00:26:12,893
من يفهمك؟

453
00:26:12,973 --> 00:26:19,333
كان هنا طوال الوقت فلماذا أنت غير قادر على رؤية؟

454
00:26:19,413 --> 00:26:24,171
كنت تنتمي معي

455
00:26:24,251 --> 00:26:28,042
يقف بجانبك وينتظر عند الباب الخلفي الخاص بك

456
00:26:28,122 --> 00:26:29,610
كل هذا الوقت

457
00:26:29,690 --> 00:26:33,914
كيف لا تعرف يا عزيزي؟

458
00:26:33,994 --> 00:26:37,852
كنت تنتمي معي

459
00:26:37,932 --> 00:26:39,733
كنت تنتمي معي

460
00:26:41,669 --> 00:26:44,125
كنت تنتمي معي

461
00:26:44,205 --> 00:26:49,030
هل فكرت يوما فقط ربما

462
00:26:49,110 --> 00:26:52,700
كنت تنتمي معي

463
00:26:52,780 --> 00:26:54,181
كنت تنتمي معي

464
00:26:56,917 --> 00:26:58,919
(الفرقة تعزف الخاتمة)

465
00:27:03,290 --> 00:27:04,612
(العزف على الوتر النهائي)

466
00:27:04,692 --> 00:27:06,627
(هتاف الجمهور)

467
00:27:11,265 --> 00:27:27,314
{\an5} ♪ [ 8. قصة حب ] ♪

468
00:27:27,314 --> 00:27:31,172
كنا كلانا صغيرين عندما رأيتك لأول مرة

469
00:27:31,252 --> 00:27:34,842
أغمض عيني ويبدأ الفلاش باك

470
00:27:34,922 --> 00:27:36,690
أنا واقف هناك

471
00:27:38,058 --> 00:27:41,762
على الشرفة في هواء الصيف

472
00:27:43,864 --> 00:27:45,186
انظر الأضواء

473
00:27:45,266 --> 00:27:47,888
شاهد الحفلة. فساتين الكرة

474
00:27:47,968 --> 00:27:51,125
أراك تشق طريقك من خلال الحشد

475
00:27:51,205 --> 00:27:53,874
- وقل "مرحبًا" - (صراخ الجمهور)

476
00:27:55,075 --> 00:27:58,078
لم أكن أعرف سوى القليل

477
00:27:59,747 --> 00:28:03,671
أنك روميو، لقد كنت ترمي الحصى

478
00:28:03,751 --> 00:28:07,007
وأبي قال "ابتعد عن جولييت"

479
00:28:07,087 --> 00:28:10,010
وكنت أبكي على الدرج

480
00:28:10,090 --> 00:28:13,994
أتوسل إليك "أرجوك لا تذهب"

481
00:28:14,795 --> 00:28:15,683
وقلت

482
00:28:15,763 --> 00:28:19,987
روميو، خذني إلى مكان يمكننا أن نكون فيه بمفردنا

483
00:28:20,067 --> 00:28:22,123
سأكون بالانتظار

484
00:28:22,203 --> 00:28:24,125
كل ما تبقى للقيام به هو الركض

485
00:28:24,205 --> 00:28:28,095
ستكون أنت الأمير وسأكون الأميرة

486
00:28:28,175 --> 00:28:32,913
إنها قصة حب يا عزيزي، فقط قل "نعم"

487
00:28:35,849 --> 00:28:40,107
لذلك تسللت إلى الحديقة لرؤيتك

488
00:28:40,187 --> 00:28:41,876
نحن نلتزم الصمت

489
00:28:41,956 --> 00:28:43,478
لأننا ميتون إذا كانوا يعرفون

490
00:28:43,558 --> 00:28:45,259
لذا أغمض عينيك

491
00:28:46,794 --> 00:28:51,919
الهروب من هذه المدينة لفترة قصيرة، أوه أوه

492
00:28:51,999 --> 00:28:55,923
لأنك كنت روميو وكنت حرفاً قرمزياً

493
00:28:56,003 --> 00:28:59,760
وأبي قال "ابتعد عن جولييت"

494
00:28:59,840 --> 00:29:01,962
لكنك كنت كل شيء بالنسبة لي

495
00:29:02,042 --> 00:29:06,347
لقد كنت أتوسل إليك "أرجوك لا تذهب"

496
00:29:07,014 --> 00:29:08,503
وقلت

497
00:29:08,583 --> 00:29:12,106
روميو، خذني إلى مكان يمكننا أن نكون فيه بمفردنا

498
00:29:12,186 --> 00:29:14,308
سأكون بالانتظار

499
00:29:14,388 --> 00:29:16,177
كل ما تبقى للقيام به هو الركض

500
00:29:16,257 --> 00:29:20,814
ستكون أنت الأمير وسأكون الأميرة

501
00:29:20,894 --> 00:29:24,852
إنها قصة حب يا عزيزي، فقط قل "نعم"

502
00:29:24,932 --> 00:29:26,787
روميو، أنقذني

503
00:29:26,867 --> 00:29:28,923
إنهم يحاولون أن يخبروني كيف أشعر

504
00:29:29,003 --> 00:29:32,826
هذا الحب صعب لكنه حقيقي

505
00:29:32,906 --> 00:29:34,128
لا تخافوا

506
00:29:34,208 --> 00:29:36,864
سوف نخرجه من هذه الفوضى

507
00:29:36,944 --> 00:29:41,181
إنها قصة حب يا عزيزي، فقط قل "نعم"

508
00:29:44,084 --> 00:29:46,820
أوه أوه أوه

509
00:29:56,030 --> 00:29:58,832
لقد تعبت من الانتظار

510
00:30:00,034 --> 00:30:03,824
أتساءل عما إذا كنت قادمًا من أي وقت مضى

511
00:30:03,904 --> 00:30:08,295
وكان ثقتي فيك تتلاشى

512
00:30:08,375 --> 00:30:11,832
عندما التقيت بك على مشارف المدينة

513
00:30:11,912 --> 00:30:12,800
وقلت

514
00:30:12,880 --> 00:30:17,071
روميو، أنقذني، لقد كنت أشعر بالوحدة الشديدة

515
00:30:17,151 --> 00:30:20,975
أنا انتظركي ولكنك لا تأتين

516
00:30:21,055 --> 00:30:24,411
هل هذا في رأسي؟ أنا لا أعرف ما يفكر

517
00:30:24,491 --> 00:30:26,581
ركع على الأرض

518
00:30:26,661 --> 00:30:29,216
وأخرج خاتما وقال

519
00:30:29,296 --> 00:30:30,985
"تزوجيني يا جولييت

520
00:30:31,065 --> 00:30:33,153
"لن تضطر أبدًا إلى أن تكون وحيدًا

521
00:30:33,233 --> 00:30:37,024
"أنا أحبك وهذا كل ما أعرفه حقًا

522
00:30:37,104 --> 00:30:41,228
"لقد تحدثت مع والدك اذهب واختار فستانًا أبيضًا

523
00:30:41,308 --> 00:30:47,915
"إنها قصة حب يا عزيزي، فقط قل "نعم""

524
00:30:48,382 --> 00:30:51,251
أوه أوه أوه

525
00:30:52,152 --> 00:30:55,356
اوه اوه اوه اوه

526
00:30:57,191 --> 00:31:04,051
لأن كلانا كنا صغيرين عندما رأيتك لأول مرة

527
00:31:04,131 --> 00:31:06,233
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

528
00:31:13,273 --> 00:31:15,909
(يدندن المطربون الاحتياطيون)

529
00:31:47,742 --> 00:31:52,266
انتظر الإشارة

530
00:31:52,346 --> 00:31:59,153
وسأقابلك بعد حلول الظلام

531
00:31:59,200 --> 00:32:07,357
{\an5} ♪ [ 9. الصفصاف ] ♪

532
00:32:13,167 --> 00:32:13,954
أنا مثل الماء

533
00:32:14,034 --> 00:32:16,970
عندما توالت سفينتك في تلك الليلة

534
00:32:18,573 --> 00:32:19,360
خشنة على السطح

535
00:32:19,440 --> 00:32:22,943
لكنك قطعت مثل السكين

536
00:32:25,112 --> 00:32:27,968
وإذا كانت قضية مفتوحة

537
00:32:28,048 --> 00:32:30,472
لم أكن لأعرف أبدًا من النظرة على وجهك

538
00:32:30,552 --> 00:32:34,522
تائه في تيارك مثل النبيذ الذي لا يقدر بثمن

539
00:32:36,390 --> 00:32:39,146
كلما قلت أكثر كلما قلت معرفتي

540
00:32:39,226 --> 00:32:42,149
أينما ضللت أتبعك

541
00:32:42,229 --> 00:32:45,152
أنا أتوسل إليك أن تأخذ يدي

542
00:32:45,232 --> 00:32:48,456
دمر خططي هذا هو رجلي

543
00:32:48,536 --> 00:32:49,289
كانت الحياة صفصافة

544
00:32:49,369 --> 00:32:52,192
وانحنى مباشرة إلى ريحك

545
00:32:52,272 --> 00:32:54,328
المغنيون الاحتياطيون: أوه

546
00:32:54,408 --> 00:32:58,546
ضع رأسك على الوسادة، لقد شعرت أنك تتسلل إلى داخلها

547
00:33:00,582 --> 00:33:03,270
كما لو كنت شيئًا أسطوريًا

548
00:33:03,350 --> 00:33:06,373
كما لو كنت الكأس أو خاتم البطل

549
00:33:06,453 --> 00:33:10,090
وكانت هناك جائزة واحدة سأغش للفوز بها

550
00:33:12,092 --> 00:33:15,082
كلما قلت أكثر كلما قلت معرفتي

551
00:33:15,162 --> 00:33:18,018
أينما ضللت أتبعك

552
00:33:18,098 --> 00:33:20,522
أنا أتوسل إليك أن تأخذ يدي

553
00:33:20,602 --> 00:33:23,991
دمر خططي هذا هو رجلي

554
00:33:24,071 --> 00:33:26,594
أنت تعلم أن قطاري يمكن أن يأخذك إلى المنزل

555
00:33:26,674 --> 00:33:29,196
في أي مكان آخر هو جوفاء

556
00:33:29,276 --> 00:33:32,232
أنا أتوسل إليك أن تأخذ يدي

557
00:33:32,312 --> 00:33:35,583
دمر خططي هذا هو رجلي

558
00:33:38,553 --> 00:33:40,040
كانت الحياة صفصافة

559
00:33:40,120 --> 00:33:42,376
وانحنى مباشرة إلى ريحك

560
00:33:42,456 --> 00:33:44,779
المغنيون الاحتياطيون: أوه

561
00:33:44,859 --> 00:33:48,061
إنهم يحسبونني مرارًا وتكرارًا

562
00:33:50,330 --> 00:33:51,084
كانت الحياة صفصافة

563
00:33:51,164 --> 00:33:54,021
وانحنى مباشرة إلى ريحك

564
00:33:54,101 --> 00:33:56,223
المغنيون الاحتياطيون: أوه

565
00:33:56,303 --> 00:33:59,574
لكنني أعود أقوى من اتجاه التسعينيات

566
00:34:00,575 --> 00:34:02,610
(استراحة مفيدة)

567
00:34:18,726 --> 00:34:21,161
(غناء المغنين الاحتياطيين)

568
00:34:26,199 --> 00:34:26,921
انتظر الإشارة

569
00:34:27,001 --> 00:34:29,637
وسأقابلك بعد حلول الظلام

570
00:34:31,438 --> 00:34:36,276
أرني الأماكن التي أصابك فيها الآخرون بالندوب

571
00:34:38,211 --> 00:34:40,568
الآن هذه قضية مفتوحة

572
00:34:40,648 --> 00:34:43,605
أعتقد أنه كان يجب أن أعرف من النظرة على وجهك

573
00:34:43,685 --> 00:34:47,387
كان كل طعم ومفتاح عملاً فنياً

574
00:34:49,423 --> 00:34:52,279
كلما قلت أكثر كلما قلت معرفتي

575
00:34:52,359 --> 00:34:55,215
أينما ضللت أتبعك

576
00:34:55,295 --> 00:34:58,151
أتوسل إليك أن تأخذ يدي

577
00:34:58,231 --> 00:35:00,688
دمر خططي هذا هو رجلي

578
00:35:00,768 --> 00:35:03,625
أنت تعلم أن قطاري يمكن أن يأخذك إلى المنزل

579
00:35:03,705 --> 00:35:06,661
في أي مكان آخر هو جوفاء

580
00:35:06,741 --> 00:35:09,430
أتوسل إليك أن تأخذ يدي

581
00:35:09,510 --> 00:35:12,366
دمر خططي هذا هو رجلي

582
00:35:12,446 --> 00:35:15,202
كلما قلت أكثر كلما قلت معرفتي

583
00:35:15,282 --> 00:35:18,138
أينما ضللت أتبعك

584
00:35:18,218 --> 00:35:20,875
أتوسل إليك أن تأخذ يدي

585
00:35:20,955 --> 00:35:23,578
دمر خططي هذا هو رجلي

586
00:35:23,658 --> 00:35:26,514
أنت تعلم أن قطاري يمكن أن يأخذك إلى المنزل

587
00:35:26,594 --> 00:35:29,484
في أي مكان آخر هو جوفاء

588
00:35:29,564 --> 00:35:32,487
أتوسل إليك أن تأخذ يدي

589
00:35:32,567 --> 00:35:35,402
دمر خططي هذا هو رجلي

590
00:35:36,403 --> 00:35:38,205
مهلا، هذا هو رجلي

591
00:35:39,406 --> 00:35:40,742
هذا رجلي

592
00:35:42,309 --> 00:35:43,598
نعم، هذا هو رجلي

593
00:35:43,678 --> 00:35:46,400
كان كل طعم ومفتاح عملاً فنياً

594
00:35:46,480 --> 00:35:48,382
هذا رجلي

595
00:35:49,316 --> 00:35:51,251
مهلا، هذا هو رجلي

596
00:35:52,486 --> 00:35:55,342
أنا أتوسل إليك أن تأخذ يدي

597
00:35:55,422 --> 00:35:58,513
دمر خططي هذا هو رجلي

598
00:35:58,593 --> 00:36:00,628
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

599
00:36:06,801 --> 00:36:09,169
{\an5} ♪ [ 10. مارجوري ] ♪

600
00:36:14,676 --> 00:36:19,479
لا تكن لطيفًا أبدًا، فأنت تنسى أن تكون ذكيًا

601
00:36:24,719 --> 00:36:29,657
لا تكن ذكيًا أبدًا لدرجة أنك تنسى أن تكون لطيفًا

602
00:36:34,729 --> 00:36:38,218
وإذا لم أكن أعرف أفضل

603
00:36:38,298 --> 00:36:42,603
أعتقد أنك تتحدث معي الآن

604
00:36:45,039 --> 00:36:47,608
إذا لم أكن أعرف أفضل

605
00:36:50,044 --> 00:36:53,213
أعتقد أنك لا تزال موجودًا

606
00:36:54,816 --> 00:36:59,674
ما مات لم يبق ميتا وما مات لم يبق ميتا

607
00:36:59,754 --> 00:37:04,679
أنت على قيد الحياة ، أنت على قيد الحياة في رأسي

608
00:37:04,759 --> 00:37:09,751
ما مات لم يبق ميتا وما مات لم يبق ميتا

609
00:37:09,831 --> 00:37:12,633
أنت على قيد الحياة، على قيد الحياة جدا

610
00:37:14,468 --> 00:37:16,724
برد الخريف الذي يوقظني

611
00:37:16,804 --> 00:37:19,226
لقد أحببت السماء العنبرية كثيرًا

612
00:37:19,306 --> 00:37:21,294
الأطراف الطويلة والسباحة المجمدة

613
00:37:21,374 --> 00:37:24,499
كنت دائمًا تتجاوز المكان الذي يمكن لأقدامنا أن تلمسه

614
00:37:24,579 --> 00:37:26,668
ولقد اشتكيت طوال الطريق إلى هناك

615
00:37:26,748 --> 00:37:29,302
تعود السيارة وتصعد الدرج

616
00:37:29,382 --> 00:37:31,673
كان ينبغي أن أطرح عليك الأسئلة

617
00:37:31,753 --> 00:37:35,476
كان يجب أن أسألك كيف تكون

618
00:37:35,556 --> 00:37:37,712
طلبت منك أن تكتبها لي

619
00:37:37,792 --> 00:37:40,648
كان ينبغي عليك الاحتفاظ بكل إيصال متجر البقالة

620
00:37:40,728 --> 00:37:45,352
لأن كل قطعة منك ستؤخذ مني

621
00:37:45,432 --> 00:37:47,755
شاهدت وأنت توقع اسمك مارجوري

622
00:37:47,835 --> 00:37:50,825
كل ما تبذلونه من خزائن الأحلام المتراكمة

623
00:37:50,905 --> 00:37:54,729
وكيف تركتهم جميعا لي

624
00:37:54,809 --> 00:37:59,834
ما مات لم يبق ميتا وما مات لم يبق ميتا

625
00:37:59,914 --> 00:38:04,839
أنت على قيد الحياة ، أنت على قيد الحياة في رأسي

626
00:38:04,919 --> 00:38:09,744
ما مات لم يبق ميتا وما مات لم يبق ميتا

627
00:38:09,824 --> 00:38:12,693
أنت على قيد الحياة، على قيد الحياة جدا

628
00:38:14,829 --> 00:38:18,285
وإذا لم أكن أعرف أفضل

629
00:38:18,365 --> 00:38:22,623
أعتقد أنك تغني لي الآن

630
00:38:22,703 --> 00:38:24,892
(امرأة تغني الأوبرا)

631
00:38:24,972 --> 00:38:27,775
إذا لم أكن أعرف أفضل

632
00:38:30,144 --> 00:38:32,747
أعتقد أنك لا تزال موجودًا

633
00:38:35,448 --> 00:38:38,338
أعرف أفضل

634
00:38:38,418 --> 00:38:42,590
لكني مازلت أشعر بك في كل مكان

635
00:38:45,458 --> 00:38:47,595
أعرف أفضل

636
00:38:49,764 --> 00:38:51,899
ولكنك لا تزال موجودا

637
00:38:53,968 --> 00:38:56,403
(تشغيل الأوبرا الختامية)

638
00:39:11,619 --> 00:39:13,754
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

639
00:39:20,828 --> 00:39:24,752
كما تعلمون، هذه... هذه الجولة،

640
00:39:24,832 --> 00:39:26,120
حقيقة أن هذا هو

641
00:39:26,200 --> 00:39:29,557
المدينة الأخيرة في الجولة الأمريكية..

642
00:39:29,637 --> 00:39:31,793
(ضحكة) إنه...

643
00:39:31,873 --> 00:39:34,695
لقد كان الأمر كذلك، أشياء كثيرة بالنسبة لي، لأن هذا كان

644
00:39:34,775 --> 00:39:38,365
التجربة الأكثر استثنائية في حياتي كلها.

645
00:39:38,445 --> 00:39:39,567
تواجدي في هذه الجولة

646
00:39:39,647 --> 00:39:41,702
الحصول على مشاركة هذه اللحظات معك.

647
00:39:41,782 --> 00:39:44,839
- (هتاف الجمهور) - (تحسس)

648
00:39:44,919 --> 00:39:46,574
أعلم أنه من المفترض أن تلعبها بشكل رائع.

649
00:39:46,654 --> 00:39:47,441
من المفترض أن تكون مثل،

650
00:39:47,521 --> 00:39:48,709
"أوه، أنا أحبكم قليلاً يا رفاق."

651
00:39:48,789 --> 00:39:49,944
لكن بصدق،

652
00:39:50,024 --> 00:39:52,580
لقد كان هذا يعني لي أكثر من أي شيء قمت به على الإطلاق

653
00:39:52,660 --> 00:39:55,930
أو كنت جزءا من حياتي. هذه الجولة. لذا... (يضحك)

654
00:39:56,764 --> 00:39:58,152
(تنهدات)

655
00:39:58,232 --> 00:40:00,935
- (هتاف الجمهور) - (تشغيل موسيقى هادئة على البيانو)

656
00:40:04,872 --> 00:40:05,626
آه.

657
00:40:05,706 --> 00:40:08,496
وكما تعلمون، قبل هذه الجولة،

658
00:40:08,576 --> 00:40:09,997
سأفعل... سأخوض هذه العملية

659
00:40:10,077 --> 00:40:11,732
حيث سأصنع ألبومًا،

660
00:40:11,812 --> 00:40:13,768
وسأسمي الألبوم بشيء من هذا القبيل

661
00:40:13,848 --> 00:40:17,171
الأحمر أو تحدث الآن أو لا تعرف الخوف أو كما تعلم.

662
00:40:17,251 --> 00:40:18,439
ومن ثم سأذهب،

663
00:40:18,519 --> 00:40:21,475
لقد قمت بتجميع جولة تسمى اسم هذا الألبوم، أليس كذلك؟

664
00:40:21,555 --> 00:40:23,978
مثل جولة 1989، جولة تحدث الآن.

665
00:40:24,058 --> 00:40:25,847
وكنا نفعل ذلك من هذا القبيل.

666
00:40:25,927 --> 00:40:27,882
(ضحكة مكتومة) وأتذكر أنني،

667
00:40:27,962 --> 00:40:31,619
لماذا أفعل فقط... ما هذا...؟

668
00:40:31,699 --> 00:40:34,555
- (الجمهور يصيح) - لماذا؟

669
00:40:34,635 --> 00:40:37,692
على أية حال، مع هذه الجولة، (ضحكة مكتومة)

670
00:40:37,772 --> 00:40:39,093
أتذكر أن الناس كانوا يأتون إلي

671
00:40:39,173 --> 00:40:41,762
وسيكونون مثل، "لقد قمت بإصدار خمسة ألبومات تقريبًا

672
00:40:41,842 --> 00:40:42,997
"التي لم تقم بجولات من أجلها.

673
00:40:43,077 --> 00:40:44,932
"إذن ما هي خطتك؟ ماذا ستفعل؟

674
00:40:45,012 --> 00:40:47,501
"أنت ستقوم فقط بتقديم عرض

675
00:40:47,581 --> 00:40:49,670
"مع كل الألبومات الموجودة فيه

676
00:40:49,750 --> 00:40:50,705
"وسيكون مثل ماذا؟

677
00:40:50,785 --> 00:40:52,974
"مثل عرض مدته ثلاث ساعات ونصف؟"

678
00:40:53,054 --> 00:40:54,889
(هتاف بصوت عال)

679
00:40:58,592 --> 00:40:59,593
(نقرات اللسان)

680
00:41:02,730 --> 00:41:03,918
فقلت: "نعم، إنه...

681
00:41:03,998 --> 00:41:07,221
"سوف يطلق عليها اسم جولة العصور. نراكم هناك."

682
00:41:07,301 --> 00:41:09,503
- (هتاف الجمهور) - (العزف على البيانو)

683
00:41:09,904 --> 00:41:10,905
(يضحك)

684
00:41:12,173 --> 00:41:18,779
إذن نحن الآن في عصر الأبدية، أم...

685
00:41:22,550 --> 00:41:24,872
وكان هذا هو ألبومي الوبائي الثاني الذي صنعته.

686
00:41:24,952 --> 00:41:30,511
وأتذكر أنه كان هناك... كانت هناك أغنية واحدة محددة

687
00:41:30,591 --> 00:41:33,614
حيث بعد أن كتبتها فكرت، كما تعلمون،

688
00:41:33,694 --> 00:41:36,550
ستكون تلك تجربة شافية حقًا،

689
00:41:36,630 --> 00:41:39,720
أنا متأكد من أنني سأغني مشاكل الشمبانيا

690
00:41:39,800 --> 00:41:41,902
- في الملعب، هل تعلم؟ - (هتاف الجمهور)

691
00:41:45,606 --> 00:41:46,560
لنفعلها اذا.

692
00:41:46,640 --> 00:41:48,776
{\an5} ♪ [ 11. مشاكل الشمبانيا ] ♪

693
00:42:07,862 --> 00:42:11,852
(غناء) لقد حجزت القطار المسائي لسبب ما

694
00:42:11,932 --> 00:42:16,070
حتى تتمكن من الجلوس هناك في هذا الأذى

695
00:42:18,939 --> 00:42:22,997
حشود صاخبة أو نائمون صامتون

696
00:42:23,077 --> 00:42:27,902
أنت لست متأكدا أيهما أسوأ

697
00:42:27,982 --> 00:42:32,039
لأنني أسقطت يدك أثناء الرقص

698
00:42:32,119 --> 00:42:36,911
لقد تركتك هناك واقفًا Crestfallen على الهبوط

699
00:42:36,991 --> 00:42:39,747
مشاكل الشمبانيا

700
00:42:39,827 --> 00:42:42,717
خاتم والدتك في جيبك

701
00:42:42,797 --> 00:42:45,553
صورتي في محفظتك

702
00:42:45,633 --> 00:42:47,888
قلبك كان زجاجاً أسقطته

703
00:42:47,968 --> 00:42:50,805
مشاكل الشمبانيا

704
00:43:02,083 --> 00:43:05,586
لقد أخبرت عائلتك لسبب ما

705
00:43:06,887 --> 00:43:10,591
لم تتمكن من الاحتفاظ بها

706
00:43:12,960 --> 00:43:16,664
رشت أختك على الزجاجة

707
00:43:17,231 --> 00:43:22,136
الآن لا أحد يحتفل

708
00:43:23,070 --> 00:43:26,060
دوم بيريجنون، أنت من أحضرته

709
00:43:26,140 --> 00:43:28,729
لم يصفق أي حشد من الأصدقاء

710
00:43:28,809 --> 00:43:30,965
أطلق عليه المشككون في مسقط رأسك

711
00:43:31,045 --> 00:43:34,101
مشاكل الشمبانيا

712
00:43:34,181 --> 00:43:36,937
لقد ألقيت خطابًا، أنت عاجز عن الكلام

713
00:43:37,017 --> 00:43:39,607
لقد انزلق الحب إلى ما هو أبعد من متناول يدك

714
00:43:39,687 --> 00:43:41,942
ولم أستطع إعطاء سبب

715
00:43:42,022 --> 00:43:44,211
مشاكل الشمبانيا

716
00:43:44,291 --> 00:43:47,628
- (غناء احتياطي للمغنين) - (فاصل موسيقي)

717
00:44:07,047 --> 00:44:09,637
لمسة ميداس الخاصة بك على باب تشيفي

718
00:44:09,717 --> 00:44:12,106
تدفق نوفمبر وعلاج الفانيلا الخاص بك

719
00:44:12,186 --> 00:44:14,241
"هذا السكن كان في السابق منزلاً للمجانين"

720
00:44:14,321 --> 00:44:16,944
لقد قلت نكتة "حسنًا، إنها مصنوعة من أجلي"

721
00:44:17,024 --> 00:44:20,147
كم هي دائمة الخضرة مجموعتنا من الأصدقاء

722
00:44:20,227 --> 00:44:22,950
لا تعتقد أننا سنقول هذه الكلمة مرة أخرى

723
00:44:23,030 --> 00:44:26,420
وسرعان ما سيكون لديهم الجرأة لتزيين القاعات

724
00:44:26,500 --> 00:44:27,955
التي مررنا بها ذات مرة

725
00:44:28,035 --> 00:44:30,724
واحد من أجل المال واثنان من أجل العرض

726
00:44:30,804 --> 00:44:33,027
لم أكن مستعدًا أبدًا لذلك أشاهدك تذهب

727
00:44:33,107 --> 00:44:35,763
في بعض الأحيان لا تعرف الإجابة

728
00:44:35,843 --> 00:44:38,732
حتى يركع شخص ما ويسألك

729
00:44:38,812 --> 00:44:41,202
"كانت ستجعل مثل هذه العروس الجميلة

730
00:44:41,282 --> 00:44:44,004
قالوا: "يا له من عار أنها مارست الجنس في رأسها".

731
00:44:44,084 --> 00:44:46,674
لكنك ستجد الشيء الحقيقي بدلاً من ذلك

732
00:44:46,754 --> 00:44:49,777
سوف تقوم بترميم نسيجك الذي قمت بتمزيقه

733
00:44:49,857 --> 00:44:52,947
وتمسك بيدك أثناء الرقص

734
00:44:53,027 --> 00:44:58,018
لا تتركك أبدًا واقفًا على الهبوط

735
00:44:58,098 --> 00:45:00,821
مع مشاكل الشمبانيا

736
00:45:00,901 --> 00:45:03,724
خاتم والدتك في جيبك

737
00:45:03,804 --> 00:45:06,160
صورتها في محفظتك

738
00:45:06,240 --> 00:45:11,879
لن تتذكر كل مشاكل الشمبانيا الخاصة بي

739
00:45:17,552 --> 00:45:22,856
لن تتذكر كل مشاكل الشمبانيا الخاصة بي

740
00:45:37,972 --> 00:45:40,107
(هتاف الجمهور)

741
00:45:49,016 --> 00:45:51,018
(يستمر الهتاف)

742
00:46:05,866 --> 00:46:07,001
(الفم)

743
00:46:16,176 --> 00:46:17,378
(الفم)

744
00:46:18,178 --> 00:46:20,147
(يستمر الهتاف)

745
00:46:47,074 --> 00:46:49,163
هذا شيء كريم للغاية للقيام به لشخص ما.

746
00:46:49,243 --> 00:46:51,566
شكراً جزيلاً.

747
00:46:51,646 --> 00:46:52,880
آه.

748
00:47:00,954 --> 00:47:03,324
(تسامح مع مقدمة العزف على البيانو)

749
00:47:47,134 --> 00:47:49,370
(التسامح مع استمرار اللعب)

750
00:48:14,194 --> 00:48:15,429
(موسيقى المقدمة تتلاشى)

751
00:48:15,731 --> 00:48:19,333
{\an5} ♪ [ 12. التسامح معه ] ♪

752
00:48:16,731 --> 00:48:19,333
(هتاف الجمهور)

753
00:48:33,548 --> 00:48:40,020
(غناء) أجلس وأشاهدك وأنت تقرأ ورأسك منخفض

754
00:48:41,523 --> 00:48:43,478
أستيقظ وأشاهدك

755
00:48:43,558 --> 00:48:48,262
التنفس مع عينيك مغلقة

756
00:48:49,496 --> 00:48:52,986
أجلس وأشاهدك

757
00:48:53,066 --> 00:48:58,693
ألاحظ كل ما تفعله أو لا تفعله

758
00:48:58,773 --> 00:49:03,531
أنت أكبر سناً وأكثر حكمة وأنا

759
00:49:03,611 --> 00:49:08,482
أنتظر عند الباب وكأنني مجرد طفل

760
00:49:10,050 --> 00:49:13,220
استخدم أفضل الألوان لصورتك

761
00:49:14,488 --> 00:49:17,958
وضع الطاولة مع القرف الهوى

762
00:49:18,560 --> 00:49:22,383
وشاهد أنك تتحمل ذلك

763
00:49:22,463 --> 00:49:25,232
إذا كان كل هذا في رأسي أخبرني الآن

764
00:49:26,467 --> 00:49:30,290
أخبرني أنني أخطأت بطريقة ما

765
00:49:30,370 --> 00:49:34,562
أعلم أنه يجب الاحتفال بحبي

766
00:49:34,642 --> 00:49:38,198
لكنك تتحمل ذلك

767
00:49:38,278 --> 00:49:41,569
بينما كنت خارجاً لبناء عوالم أخرى، أين كنت أنا؟

768
00:49:41,649 --> 00:49:42,570
أين ذلك الرجل

769
00:49:42,650 --> 00:49:46,140
من سيرمي البطانيات على سلكي الشائك؟

770
00:49:46,220 --> 00:49:50,411
جعلتك معبدي ، جداري، سمائي

771
00:49:50,491 --> 00:49:52,413
الآن أنا أتوسل للحصول على الحواشي

772
00:49:52,493 --> 00:49:54,449
في قصة حياتك

773
00:49:54,529 --> 00:49:57,519
رسم القلوب في الخط الثانوي

774
00:49:57,599 --> 00:50:02,055
تشغل دائمًا مساحة كبيرة أو وقتًا كبيرًا

775
00:50:02,135 --> 00:50:07,161
تفترض أنني بخير ولكن ماذا ستفعل لو أنني

776
00:50:07,241 --> 00:50:09,243
(غناء المغنين الاحتياطيين)

777
00:50:10,377 --> 00:50:14,001
تحرروا واتركونا في حالة خراب

778
00:50:14,081 --> 00:50:17,251
أخذت هذا الخنجر بداخلي وأزلته

779
00:50:18,653 --> 00:50:23,010
اكسب وزنك ثم اخسره

780
00:50:23,090 --> 00:50:26,581
صدقوني، أستطيع أن أفعل ذلك

781
00:50:26,661 --> 00:50:29,429
إذا كان كل هذا في رأسي أخبرني الآن

782
00:50:30,532 --> 00:50:34,456
أخبرني أنني أخطأت بطريقة ما

783
00:50:34,536 --> 00:50:38,593
أعلم أنه يجب الاحتفال بحبي

784
00:50:38,673 --> 00:50:42,309
لكنك تتحمل ذلك

785
00:50:55,455 --> 00:50:59,379
أجلس وأشاهدك

786
00:50:59,459 --> 00:51:01,596
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

787
00:51:10,705 --> 00:51:13,060
- (طقطقة كهرباء) - (هتاف الجمهور)

788
00:51:13,140 --> 00:51:15,142
(عزف موسيقى خافت ومثير للاهتمام)

789
00:51:16,711 --> 00:51:18,412
(قرع الأفعى)

790
00:51:25,352 --> 00:51:26,353
(ثابتة)

791
00:51:28,455 --> 00:51:29,456
(ثابتة)

792
00:51:30,558 --> 00:51:32,392
(طقطقة الكعب)

793
00:51:35,362 --> 00:51:37,364
{\an5} ♪ [ 13. هل أنت مستعد لذلك؟ ] ♪

794
00:51:46,440 --> 00:51:49,396
عرفت أنه قاتل أول مرة رأيته

795
00:51:49,476 --> 00:51:50,532
تساءلت كم عدد الفتيات

796
00:51:50,612 --> 00:51:52,433
لقد أحب وترك مسكون

797
00:51:52,513 --> 00:51:55,470
ولكن إذا كان شبحًا فيمكنني أن أكون شبحًا

798
00:51:55,550 --> 00:51:58,138
يحتجزونه للحصول على فدية، البعض

799
00:51:58,218 --> 00:51:59,641
بعض الأولاد يحاولون جاهدين

800
00:51:59,721 --> 00:52:01,241
بالرغم من ذلك فهو لا يحاول على الإطلاق

801
00:52:01,321 --> 00:52:02,075
أصغر من أصدقائي السابقين

802
00:52:02,155 --> 00:52:04,378
لكنه يتصرف مثل هذا الرجل، لذلك

803
00:52:04,458 --> 00:52:05,312
لا أرى شيئًا أفضل

804
00:52:05,392 --> 00:52:09,684
أحتفظ به إلى الأبد مثل الثأر

805
00:52:09,764 --> 00:52:13,420
أنا، أنا، أرى كيف ستسير الأمور

806
00:52:13,500 --> 00:52:15,890
المسني ولن تكون وحيدًا أبدًا

807
00:52:15,970 --> 00:52:19,192
I- نسيم الجزيرة والأضواء منخفضة

808
00:52:19,272 --> 00:52:21,208
لا أحد يجب أن يعرف

809
00:52:22,309 --> 00:52:25,647
في منتصف الليل في أحلامي

810
00:52:27,381 --> 00:52:31,506
يجب أن ترى الأشياء التي نفعلها، يا عزيزي

811
00:52:31,586 --> 00:52:33,508
مم

812
00:52:33,588 --> 00:52:37,692
في منتصف الليل في أحلامي

813
00:52:39,560 --> 00:52:45,920
أعلم أنني سأكون معك، لذا أخذت وقتي

814
00:52:46,000 --> 00:52:47,267
هل انت مستعد لها؟

815
00:52:52,540 --> 00:52:55,295
عرف أنني لص أول مرة رآني

816
00:52:55,375 --> 00:52:56,598
سرقة القلوب والهروب

817
00:52:56,678 --> 00:52:58,198
ولا تقل أبدًا آسف

818
00:52:58,278 --> 00:52:59,500
ولكن إذا كنت لص

819
00:52:59,580 --> 00:53:01,368
ثم يمكنه الانضمام إلى السرقة و

820
00:53:01,448 --> 00:53:03,605
سننتقل إلى جزيرة، و

821
00:53:03,685 --> 00:53:07,341
ويمكن أن يكون سجاني بيرتون لتايلور هذا

822
00:53:07,421 --> 00:53:10,377
كل حب عرفته بالمقارنة هو فاشل

823
00:53:10,457 --> 00:53:13,548
لقد نسيت أسمائهم الآن، فأنا مروض جدًا الآن

824
00:53:13,628 --> 00:53:15,783
لن تكون هي نفسها الآن، الآن

825
00:53:15,863 --> 00:53:19,487
أنا، أنا، أرى كيف ستسير الأمور

826
00:53:19,567 --> 00:53:21,656
المسني ولن تكون وحيدًا أبدًا

827
00:53:21,736 --> 00:53:25,258
I- نسيم الجزيرة والأضواء منخفضة

828
00:53:25,338 --> 00:53:27,695
- لا أحد يجب أن يعرف - لا أحد يجب أن يعرف

829
00:53:27,775 --> 00:53:31,813
في منتصف الليل في أحلامي

830
00:53:33,681 --> 00:53:37,672
يجب أن ترى الأشياء التي نفعلها، يا عزيزي

831
00:53:37,752 --> 00:53:39,707
مم

832
00:53:39,787 --> 00:53:43,624
في منتصف الليل في أحلامي

833
00:53:45,660 --> 00:53:51,298
أعلم أنني سأكون معك، لذا أخذت وقتي

834
00:53:52,066 --> 00:53:53,366
هل انت مستعد لها؟

835
00:53:57,905 --> 00:53:58,926
هل انت مستعد لها؟

836
00:53:59,006 --> 00:54:02,764
عزيزتي، دع الألعاب تبدأ، دع الألعاب تبدأ

837
00:54:02,844 --> 00:54:05,298
لتبدأ الالعاب

838
00:54:05,378 --> 00:54:08,569
عزيزتي، دع الألعاب تبدأ، دع الألعاب تبدأ

839
00:54:08,649 --> 00:54:09,837
لتبدأ الالعاب

840
00:54:09,917 --> 00:54:13,708
أنا، أنا، أرى كيف ستسير الأمور

841
00:54:13,788 --> 00:54:15,777
المسني ولن تكون وحيدًا أبدًا

842
00:54:15,857 --> 00:54:19,312
I- نسيم الجزيرة والأضواء منخفضة

843
00:54:19,392 --> 00:54:21,328
لا أحد يجب أن يعرف

844
00:54:23,598 --> 00:54:24,719
المطربين الاحتياطيين: في منتصف الليل

845
00:54:24,799 --> 00:54:26,319
نعم

846
00:54:26,399 --> 00:54:29,524
- في أحلامي - أحلامي

847
00:54:29,604 --> 00:54:31,391
المطربين الاحتياطيين: يجب أن تشاهدوا الأشياء التي نقوم بها

848
00:54:31,471 --> 00:54:33,594
- نحن نفعل ذلك يا عزيزتي - المغنيون الاحتياطيون: عزيزتي

849
00:54:33,674 --> 00:54:35,596
مم

850
00:54:35,676 --> 00:54:39,279
في منتصف الليل في أحلامي

851
00:54:40,848 --> 00:54:46,621
أعلم أنني سأكون معك، لذا أخذت وقتي

852
00:54:47,755 --> 00:54:48,776
في منتصف الليل

853
00:54:48,856 --> 00:54:51,779
عزيزتي، دع الألعاب تبدأ، دع الألعاب تبدأ

854
00:54:51,859 --> 00:54:53,581
لتبدأ الالعاب

855
00:54:53,661 --> 00:54:54,682
هل انت مستعد لها؟

856
00:54:54,762 --> 00:54:58,351
عزيزتي، دع الألعاب تبدأ، دع الألعاب تبدأ

857
00:54:58,431 --> 00:54:59,487
لتبدأ الالعاب

858
00:54:59,567 --> 00:55:00,588
هل انت مستعد لها؟

859
00:55:00,668 --> 00:55:04,391
عزيزتي، دع الألعاب تبدأ، دع الألعاب تبدأ

860
00:55:04,471 --> 00:55:06,594
لتبدأ الالعاب

861
00:55:06,674 --> 00:55:10,498
عزيزتي، دع الألعاب تبدأ، دع الألعاب تبدأ

862
00:55:10,578 --> 00:55:11,632
لتبدأ الالعاب

863
00:55:11,712 --> 00:55:13,333
هل انت مستعد لها؟

864
00:55:13,413 --> 00:55:15,482
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

865
00:55:17,482 --> 00:55:26,647
{\an5} ♪ [ 14.حساسة ] ♪

866
00:55:24,725 --> 00:55:26,647
هذا ليس للأفضل

867
00:55:26,727 --> 00:55:29,717
سمعتي لم تكن أسوأ من أي وقت مضى، لذلك

868
00:55:29,797 --> 00:55:31,632
يجب أن تحبني بالنسبة لي

869
00:55:34,869 --> 00:55:36,591
لا يمكننا أن نجعل

870
00:55:36,671 --> 00:55:39,660
هل هناك أي وعود الآن يا عزيزتي؟

871
00:55:39,740 --> 00:55:41,629
ولكن يمكنك أن تجعلني أشرب

872
00:55:41,709 --> 00:55:44,331
الجمهور: واحد، اثنان، ثلاثة!

873
00:55:44,411 --> 00:55:46,868
شريط الغوص على الجانب الشرقي أين أنت؟

874
00:55:46,948 --> 00:55:49,437
يضيء الهاتف منضدتي باللون الأسود

875
00:55:49,517 --> 00:55:51,953
تعال هنا ، يمكنك مقابلتي في الخلف

876
00:55:54,487 --> 00:55:56,844
الجينز الداكن وأحذية Nike الخاصة بك تنظر إليك

877
00:55:56,924 --> 00:55:59,547
أوه، اللعنة، لم أر هذا اللون الأزرق من قبل

878
00:55:59,627 --> 00:56:02,362
فقط فكر في الأشياء الممتعة التي يمكننا القيام بها

879
00:56:03,731 --> 00:56:05,352
المغنيون الاحتياطيون: لأنني معجب بكم

880
00:56:05,432 --> 00:56:06,788
سويفت: هذا ليس للأفضل

881
00:56:06,868 --> 00:56:09,891
سمعتي لم تكن أسوأ من أي وقت مضى، لذلك

882
00:56:09,971 --> 00:56:12,372
يجب أن تحبني بالنسبة لي

883
00:56:13,674 --> 00:56:15,663
المغنيون الاحتياطيون: نعم، أريدك

884
00:56:15,743 --> 00:56:17,364
لا يمكننا أن نجعل

885
00:56:17,444 --> 00:56:19,901
هل هناك أي وعود الآن يا عزيزتي؟

886
00:56:19,981 --> 00:56:21,916
ولكن يمكنك أن تجعلني أشرب

887
00:56:24,518 --> 00:56:26,841
هل هو رائع أنني قلت كل ذلك؟

888
00:56:26,921 --> 00:56:29,577
هل هو بارد أنك في رأسي؟

889
00:56:29,657 --> 00:56:31,659
لأنني أعلم أن الأمر حساس

890
00:56:32,894 --> 00:56:34,715
المطربين الاحتياطيين: دقيق

891
00:56:34,795 --> 00:56:36,851
هل هو رائع أنني قلت كل ذلك؟

892
00:56:36,931 --> 00:56:39,453
هل من السابق لأوانه القيام بذلك بعد؟

893
00:56:39,533 --> 00:56:41,802
لأنني أعلم أن الأمر حساس

894
00:56:43,738 --> 00:56:45,940
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

895
00:56:46,707 --> 00:56:47,708
أليس كذلك؟

896
00:56:48,676 --> 00:56:50,845
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

897
00:56:51,679 --> 00:56:53,167
أليس كذلك؟

898
00:56:53,247 --> 00:56:54,902
حساس

899
00:56:54,982 --> 00:56:57,772
الطابق الثالث في الجانب الغربي، أنا وأنت

900
00:56:57,852 --> 00:56:59,740
وسيم، أنت قصر ذو إطلالة

901
00:56:59,820 --> 00:57:02,844
هل الفتيات في المنزل يلمسونك كما أفعل؟

902
00:57:02,924 --> 00:57:05,179
(الفم)

903
00:57:05,259 --> 00:57:07,715
ليلة طويلة، ويديك في شعري

904
00:57:07,795 --> 00:57:10,017
أصداء خطواتك على الدرج

905
00:57:10,097 --> 00:57:14,421
ابقي هنا يا عزيزتي، لا أريد المشاركة

906
00:57:14,501 --> 00:57:15,890
المغنيون الاحتياطيون: لأنني معجب بكم

907
00:57:15,970 --> 00:57:17,758
سويفت: هذا ليس للأفضل

908
00:57:17,838 --> 00:57:20,895
سمعتي لم تكن أسوأ من أي وقت مضى، لذلك

909
00:57:20,975 --> 00:57:22,643
يجب أن تحبني بالنسبة لي

910
00:57:24,512 --> 00:57:26,467
المغنيون الاحتياطيون: نعم، أريدك

911
00:57:26,547 --> 00:57:27,802
لا يمكننا أن نجعل

912
00:57:27,882 --> 00:57:30,905
هل هناك أي وعود الآن يا عزيزتي؟

913
00:57:30,985 --> 00:57:32,987
ولكن يمكنك أن تجعلني أشرب

914
00:57:35,122 --> 00:57:37,678
هل هو رائع أنني قلت كل ذلك؟

915
00:57:37,758 --> 00:57:40,047
هل هو بارد أنك في رأسي؟

916
00:57:40,127 --> 00:57:42,563
لأنني أعلم أن الأمر حساس

917
00:57:43,764 --> 00:57:45,019
المطربين الاحتياطيين: دقيق

918
00:57:45,099 --> 00:57:47,655
هل هو رائع أنني قلت كل ذلك؟

919
00:57:47,735 --> 00:57:50,491
هل من السابق لأوانه القيام بذلك بعد؟

920
00:57:50,571 --> 00:57:52,773
لأنني أعلم أن الأمر حساس

921
00:57:54,675 --> 00:57:56,777
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

922
00:57:57,778 --> 00:57:59,467
أليس كذلك؟

923
00:57:59,547 --> 00:58:01,749
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

924
00:58:02,750 --> 00:58:03,738
أليس كذلك؟

925
00:58:03,818 --> 00:58:06,007
حساس

926
00:58:06,087 --> 00:58:11,245
في بعض الأحيان أتساءل متى تنام

927
00:58:11,325 --> 00:58:16,083
هل حلمت بي يوما؟

928
00:58:16,163 --> 00:58:21,555
أحياناً عندما أنظر إلى عينيك

929
00:58:21,635 --> 00:58:26,540
أدعي أنك لي طوال الوقت اللعين

930
00:58:27,742 --> 00:58:28,529
'لأنني أحبك

931
00:58:28,609 --> 00:58:30,831
هل هو رائع أنني قلت كل ذلك؟

932
00:58:30,911 --> 00:58:32,967
هل هو بارد أنك في رأسي؟

933
00:58:33,047 --> 00:58:35,616
لأنني أعلم أن الأمر حساس

934
00:58:37,651 --> 00:58:38,572
المغنيون الاحتياطيون: نعم، أريدك

935
00:58:38,652 --> 00:58:40,942
سويفت: هل من الرائع أن أقول كل ذلك؟

936
00:58:41,022 --> 00:58:43,010
هل من السابق لأوانه القيام بذلك بعد؟

937
00:58:43,090 --> 00:58:45,726
لأنني أعلم أن الأمر حساس

938
00:58:47,728 --> 00:58:48,516
المغنيون الاحتياطيون: لأنني معجب بكم

939
00:58:48,596 --> 00:58:51,018
هل هو رائع أنني قلت كل ذلك؟

940
00:58:51,098 --> 00:58:53,721
هل هو بارد أنك في رأسي؟

941
00:58:53,801 --> 00:58:55,736
لأنني أعلم أن الأمر حساس

942
00:58:57,805 --> 00:58:58,592
نعم أريدك

943
00:58:58,672 --> 00:59:01,128
هل هو رائع أنني قلت كل ذلك؟

944
00:59:01,208 --> 00:59:03,631
هل من السابق لأوانه القيام بذلك بعد؟

945
00:59:03,711 --> 00:59:05,866
لأنني أعلم أن الأمر حساس

946
00:59:05,946 --> 00:59:07,101
أليس كذلك؟

947
00:59:07,181 --> 00:59:09,637
حساس

948
00:59:09,717 --> 00:59:11,852
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

949
00:59:19,126 --> 00:59:21,048
{\an5} ♪ [ 15. لا تلومني ] ♪

950
00:59:21,128 --> 00:59:23,951
لا تلومني الحب جعلني مجنونا

951
00:59:24,031 --> 00:59:27,134
إذا لم يكن الأمر كذلك، فأنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح

952
00:59:28,235 --> 00:59:31,025
يا رب، أنقذني دوائي هو طفلي

953
00:59:31,105 --> 00:59:34,708
سأستخدمه لبقية حياتي

954
00:59:36,844 --> 00:59:40,768
لقد كسرت القلوب لفترة طويلة

955
00:59:40,848 --> 00:59:44,071
واللعب معهم كبار السن

956
00:59:44,151 --> 00:59:48,189
مجرد ألعاب بالنسبة لي لاستخدامها

957
00:59:50,858 --> 00:59:54,882
حدث شيء للمرة الأولى

958
00:59:54,962 --> 00:59:57,885
في أحلك الجنة الصغيرة

959
00:59:57,965 --> 01:00:02,069
تهتز، وتسرع أنا فقط بحاجة إليك

960
01:00:04,138 --> 01:00:08,696
من أجلك سأعبر الخط

961
01:00:08,776 --> 01:00:12,066
سأضيع وقتي

962
01:00:12,146 --> 01:00:15,970
سأفقد عقلي

963
01:00:16,050 --> 01:00:19,173
يقولون: "لقد ذهبت بعيداً هذه المرة"

964
01:00:19,253 --> 01:00:22,076
لا تلومني الحب جعلني مجنونا

965
01:00:22,156 --> 01:00:25,192
إذا لم يكن الأمر كذلك، فأنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح

966
01:00:26,727 --> 01:00:29,383
يا رب، أنقذني دوائي هو طفلي

967
01:00:29,463 --> 01:00:33,721
سأستخدمه لبقية حياتي

968
01:00:33,801 --> 01:00:36,223
لا تلومني الحب جعلني مجنونا

969
01:00:36,303 --> 01:00:40,227
إذا لم يكن الأمر كذلك، فأنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح

970
01:00:40,307 --> 01:00:43,697
يا رب، أنقذني دوائي هو طفلي

971
01:00:43,777 --> 01:00:46,067
سأستخدمه لبقية حياتي

972
01:00:46,147 --> 01:00:49,003
لقد أصبحت عاليًا جدًا، أوه

973
01:00:49,083 --> 01:00:52,406
في كل مرة كنت في كل مرة كنت تحبني

974
01:00:52,486 --> 01:00:53,674
أنت تحبني

975
01:00:53,754 --> 01:00:56,110
رحلة حياتي يا

976
01:00:56,190 --> 01:00:56,911
في كل مرة كنت

977
01:00:56,991 --> 01:00:59,413
في كل مرة كنت تلمسني

978
01:00:59,493 --> 01:01:00,848
أنت تلمسني

979
01:01:00,928 --> 01:01:03,150
لقد أصبحت عاليًا جدًا، أوه

980
01:01:03,230 --> 01:01:05,199
(جيتار كهربائي منفرد)

981
01:01:07,835 --> 01:01:10,204
رحلة حياتي يا

982
01:01:17,778 --> 01:01:20,814
في كل مرة كنت في كل مرة كنت تحبني

983
01:01:22,783 --> 01:01:25,706
المغنيون الاحتياطيون: يا رب، أنقذني، عقاري هو طفلي

984
01:01:25,786 --> 01:01:27,975
سأستخدمه لبقية حياتي

985
01:01:28,055 --> 01:01:30,711
استخدام لبقية حياتي

986
01:01:30,791 --> 01:01:31,912
أوه، أوه

987
01:01:31,992 --> 01:01:34,882
المغنيون الاحتياطيون: لا تلوموني، الحب جعلني مجنونًا

988
01:01:34,962 --> 01:01:37,251
إذا لم يكن الأمر كذلك، فأنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح

989
01:01:37,331 --> 01:01:39,286
القيام بذلك بشكل صحيح، لا

990
01:01:39,366 --> 01:01:41,889
المغنيون الاحتياطيون: يا رب، أنقذني، عقاري هو طفلي

991
01:01:41,969 --> 01:01:43,924
سأستخدمه لبقية حياتي

992
01:01:44,004 --> 01:01:45,960
الحياة اه اه

993
01:01:46,040 --> 01:01:48,229
المغنيون الاحتياطيون: لا تلوموني، الحب جعلني مجنونًا

994
01:01:48,309 --> 01:01:49,897
- أوه - المغنيون الاحتياطيون: إذا لم يحدث ذلك

995
01:01:49,977 --> 01:01:51,265
أنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح

996
01:01:51,345 --> 01:01:54,201
- أنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح - المغنيون الاحتياطيون: يا رب، أنقذني

997
01:01:54,281 --> 01:01:56,770
عقاري هو طفلي الذي سأستخدمه

998
01:01:56,850 --> 01:01:58,205
- لبقية حياتي - سأستخدم

999
01:01:58,285 --> 01:02:00,174
أوه، سأستخدم

1000
01:02:00,254 --> 01:02:04,745
أوه، في كل مرة كنت في كل مرة كنت تحبني

1001
01:02:04,825 --> 01:02:06,247
أنت تحبني

1002
01:02:06,327 --> 01:02:10,050
يا رب، أنقذني دوائي هو طفلي

1003
01:02:10,130 --> 01:02:13,734
سأستخدمه لبقية حياتي

1004
01:02:14,368 --> 01:02:17,992
لا تلومني لا تلومني

1005
01:02:18,072 --> 01:02:21,128
لا تلومني على ما جعلتني أفعله

1006
01:02:21,208 --> 01:02:25,065
لا تلومني لا تلومني

1007
01:02:25,145 --> 01:02:31,071
لا تلومني على ما جعلتني أفعله

1008
01:02:31,151 --> 01:02:33,821
- (هتاف الجمهور) - (عزف ختامي درامي)

1009
01:02:40,927 --> 01:02:49,336
{\an5} ♪ [ 16. انظر ماذا جعلتني أفعل ] ♪

1010
01:02:47,334 --> 01:02:49,336
(غناء الكورال)

1011
01:02:52,373 --> 01:02:56,964
أنا لا أحب ألعابك الصغيرة

1012
01:02:57,044 --> 01:03:00,901
لا تحب مرحلتك المائلة

1013
01:03:00,981 --> 01:03:04,238
الدور الذي جعلتني ألعبه

1014
01:03:04,318 --> 01:03:07,241
من الأحمق لا، أنا لا أحبك

1015
01:03:07,321 --> 01:03:11,979
أنا لا أحب جريمتك الكاملة

1016
01:03:12,059 --> 01:03:15,783
كيف تضحك عندما تكذب

1017
01:03:15,863 --> 01:03:19,220
قلت أن البندقية كانت لي

1018
01:03:19,300 --> 01:03:22,389
ليس رائعًا لا، أنا لا أحبك

1019
01:03:22,469 --> 01:03:23,257
لكنني أصبحت أكثر ذكاءً

1020
01:03:23,337 --> 01:03:26,227
لقد أصبحت أكثر صعوبة في الوقت المناسب

1021
01:03:26,307 --> 01:03:28,229
عزيزي، لقد قمت من بين الأموات

1022
01:03:28,309 --> 01:03:29,997
أفعل ذلك طوال الوقت

1023
01:03:30,077 --> 01:03:31,899
لدي قائمة بالأسماء

1024
01:03:31,979 --> 01:03:34,268
ولك باللون الأحمر تحته خط

1025
01:03:34,348 --> 01:03:37,404
أتحقق منه مرة ثم أتحقق منه مرتين، أوه!

1026
01:03:37,484 --> 01:03:40,040
أوه، انظر إلى ما جعلتني أفعله

1027
01:03:40,120 --> 01:03:41,408
انظر ماذا جعلتني افعل

1028
01:03:41,488 --> 01:03:43,344
انظر ماذا جعلتني افعل للتو

1029
01:03:43,424 --> 01:03:45,145
انظر ماذا صنعت لي للتو

1030
01:03:45,225 --> 01:03:47,414
أوه، انظر إلى ما جعلتني أفعله

1031
01:03:47,494 --> 01:03:49,283
انظر ماذا جعلتني افعل

1032
01:03:49,363 --> 01:03:51,018
انظر ماذا جعلتني افعل للتو

1033
01:03:51,098 --> 01:03:52,353
انظر ماذا جعلتني افعل للتو

1034
01:03:52,433 --> 01:03:56,957
أنا لا أحب مفاتيح مملكتك

1035
01:03:57,037 --> 01:04:01,028
لقد كانوا ملكًا لي ذات مرة

1036
01:04:01,108 --> 01:04:04,231
لقد طلبت مني مكانًا للنوم

1037
01:04:04,311 --> 01:04:07,034
حبسوني وأقاموا وليمة

1038
01:04:07,114 --> 01:04:08,869
- ماذا؟ - العالم يتحرك

1039
01:04:08,949 --> 01:04:11,305
يوم آخر دراما أخرى، دراما

1040
01:04:11,385 --> 01:04:15,175
لكن ليس من أجلي، ليس من أجلي، كل ما أفكر فيه هو الكارما

1041
01:04:15,255 --> 01:04:16,611
ومن ثم يتحرك العالم

1042
01:04:16,691 --> 01:04:19,046
ولكن هناك شيء واحد مؤكد

1043
01:04:19,126 --> 01:04:22,883
ربما حصلت على ما يخصني، لكنكم ستحصلون على ما يخصكم جميعًا

1044
01:04:22,963 --> 01:04:23,752
لكنني أصبحت أكثر ذكاءً

1045
01:04:23,832 --> 01:04:26,287
لقد أصبحت أكثر صعوبة في الوقت المناسب

1046
01:04:26,367 --> 01:04:28,322
عزيزي، لقد قمت من بين الأموات

1047
01:04:28,402 --> 01:04:30,090
أفعل ذلك طوال الوقت

1048
01:04:30,170 --> 01:04:31,925
لدي قائمة بالأسماء

1049
01:04:32,005 --> 01:04:34,261
ولك باللون الأحمر تحته خط

1050
01:04:34,341 --> 01:04:37,632
أتحقق منه مرة ثم أتحقق منه مرتين، أوه!

1051
01:04:37,712 --> 01:04:40,000
أوه، انظر إلى ما جعلتني أفعله

1052
01:04:40,080 --> 01:04:42,036
انظر ماذا جعلتني افعل

1053
01:04:42,116 --> 01:04:43,471
انظر ماذا جعلتني افعل للتو

1054
01:04:43,551 --> 01:04:45,005
انظر ماذا صنعت لي للتو

1055
01:04:45,085 --> 01:04:47,875
أوه، انظر إلى ما جعلتني أفعله

1056
01:04:47,955 --> 01:04:49,376
انظر ماذا جعلتني افعل

1057
01:04:49,456 --> 01:04:51,145
انظر ماذا جعلتني افعل للتو

1058
01:04:51,225 --> 01:04:52,447
انظر ماذا جعلتني افعل للتو

1059
01:04:52,527 --> 01:04:56,417
لا أثق بأحد ولا أحد يثق بي

1060
01:04:56,497 --> 01:04:59,953
سأكون الممثلة التي تلعب دور البطولة في أحلامك السيئة

1061
01:05:00,033 --> 01:05:04,124
لا أثق بأحد ولا أحد يثق بي

1062
01:05:04,204 --> 01:05:07,394
سأكون الممثلة التي تلعب دور البطولة في أحلامك السيئة

1063
01:05:07,474 --> 01:05:11,433
لا أثق بأحد ولا أحد يثق بي

1064
01:05:11,513 --> 01:05:15,102
سأكون الممثلة التي تلعب دور البطولة في أحلامك السيئة

1065
01:05:15,182 --> 01:05:18,939
لا أثق بأحد ولا أحد يثق بي

1066
01:05:19,019 --> 01:05:22,923
سأكون الممثلة التي تلعب دور البطولة في أحلامك السيئة

1067
01:05:28,462 --> 01:05:29,617
"أنا آسف

1068
01:05:29,697 --> 01:05:32,466
"لكن تايلور العجوز لا يمكنها الاتصال بالهاتف الآن"

1069
01:05:33,066 --> 01:05:34,067
"لماذا؟"

1070
01:05:34,468 --> 01:05:36,190
"أوه

1071
01:05:36,270 --> 01:05:37,492
- "" لأنها ماتت!"" - أوه!

1072
01:05:37,572 --> 01:05:40,227
أوه، انظر إلى ما جعلتني أفعله

1073
01:05:40,307 --> 01:05:42,129
انظر ماذا جعلتني افعل

1074
01:05:42,209 --> 01:05:43,698
انظر ماذا جعلتني افعل للتو

1075
01:05:43,778 --> 01:05:45,165
انظر ماذا صنعت لي للتو

1076
01:05:45,245 --> 01:05:47,502
أوه، انظر إلى ما جعلتني أفعله

1077
01:05:47,582 --> 01:05:49,471
انظر ماذا جعلتني افعل

1078
01:05:49,551 --> 01:05:51,238
انظر ماذا جعلتني افعل للتو

1079
01:05:51,318 --> 01:05:52,507
انظر ماذا صنعت لي للتو

1080
01:05:52,587 --> 01:05:55,008
أوه، انظر إلى ما جعلتني أفعله

1081
01:05:55,088 --> 01:05:57,144
انظر ماذا جعلتني افعل

1082
01:05:57,224 --> 01:05:58,713
انظر ماذا جعلتني افعل للتو

1083
01:05:58,793 --> 01:06:00,114
انظر ماذا صنعت لي للتو

1084
01:06:00,194 --> 01:06:02,416
أوه، انظر إلى ما جعلتني أفعله

1085
01:06:02,496 --> 01:06:04,385
انظر ماذا جعلتني افعل

1086
01:06:04,465 --> 01:06:06,186
انظر ماذا جعلتني افعل للتو

1087
01:06:06,266 --> 01:06:08,422
انظر ماذا جعلتني افعل

1088
01:06:08,502 --> 01:06:10,538
- (العزف الختامي) - (هتاف الجمهور)

1089
01:06:22,382 --> 01:06:24,338
- (نهاية الأغنية) - (قعقعة الأفعى)

1090
01:06:24,418 --> 01:06:26,353
(هتاف الجمهور)

1091
01:06:38,198 --> 01:06:40,535
(هتاف الجمهور)

1092
01:06:49,281 --> 01:06:54,000
{\an5} ♪ [ 17. مسحور ] ♪

1093
01:06:54,281 --> 01:06:57,237
لقد كنت هناك مرة أخرى الليلة

1094
01:06:57,317 --> 01:07:00,140
إجبار الضحك على الابتسامات المزيفة

1095
01:07:00,220 --> 01:07:03,558
نفس المكان القديم المتعب والوحيد

1096
01:07:06,159 --> 01:07:08,583
جدران النفاق

1097
01:07:08,663 --> 01:07:11,553
تحول العيون والفراغ

1098
01:07:11,633 --> 01:07:15,189
اختفت عندما رأيت وجهك

1099
01:07:15,269 --> 01:07:18,560
كل ما يمكنني قوله هو أنه كان كذلك

1100
01:07:18,640 --> 01:07:25,547
ساحر لمقابلتك

1101
01:07:29,316 --> 01:07:32,239
همست عيناك : هل التقينا؟

1102
01:07:32,319 --> 01:07:35,142
عبر الغرفة صورتك الظلية

1103
01:07:35,222 --> 01:07:38,660
يبدأ في شق طريقه إلي

1104
01:07:40,728 --> 01:07:43,585
تبدأ المحادثة المرحة

1105
01:07:43,665 --> 01:07:46,554
مواجهة كل ما تبذلونه من الملاحظات السريعة

1106
01:07:46,634 --> 01:07:51,171
مثل تمرير الملاحظات في سرية

1107
01:07:51,606 --> 01:07:53,661
وكان

1108
01:07:53,741 --> 01:08:00,447
ساحر لمقابلتك

1109
01:08:01,916 --> 01:08:05,507
كل ما يمكنني قوله هو أنني كنت كذلك

1110
01:08:05,587 --> 01:08:12,594
مسحور لمقابلتك

1111
01:08:16,764 --> 01:08:22,624
هذه الليلة متلألئة، فلا تتركها

1112
01:08:22,704 --> 01:08:28,496
أنا مندهش من بلشين طوال الطريق إلى المنزل

1113
01:08:28,576 --> 01:08:34,334
سأقضي إلى الأبد أتساءل عما إذا كنت تعرف

1114
01:08:34,414 --> 01:08:41,421
كان مسحور أنا لمقابلتك

1115
01:08:42,624 --> 01:08:44,491
(استراحة مفيدة)

1116
01:09:00,374 --> 01:09:03,464
هذا أنا أصلي ذلك

1117
01:09:03,544 --> 01:09:06,166
وكانت هذه هي الصفحة الأولى

1118
01:09:06,246 --> 01:09:09,504
ليس حيث تنتهي القصة

1119
01:09:09,584 --> 01:09:12,139
أفكاري سوف تردد اسمك

1120
01:09:12,219 --> 01:09:14,909
حتى أراك مجددا

1121
01:09:14,989 --> 01:09:17,912
هذه هي الكلمات التي احتفظت بها

1122
01:09:17,992 --> 01:09:21,148
كما كنت أغادر مبكرا جدا

1123
01:09:21,228 --> 01:09:26,487
كان مسحور أنا لمقابلتك

1124
01:09:26,567 --> 01:09:32,460
من فضلك، لا تكون في الحب مع شخص آخر

1125
01:09:32,540 --> 01:09:38,231
من فضلك، لا تجعل أحدا ينتظرك

1126
01:09:38,311 --> 01:09:44,171
من فضلك، لا تكون في الحب مع شخص آخر

1127
01:09:44,251 --> 01:09:50,645
من فضلك، لا تجعل أحدا ينتظرك

1128
01:09:50,725 --> 01:09:56,416
هذه الليلة متلألئة، فلا تتركها

1129
01:09:56,496 --> 01:10:02,523
أنا مندهش من بلشين طوال الطريق إلى المنزل

1130
01:10:02,603 --> 01:10:05,793
سأقضي إلى الأبد

1131
01:10:05,873 --> 01:10:11,344
أتساءل إذا كنت تعرف

1132
01:10:14,281 --> 01:10:19,807
هذه الليلة لا تشوبها شائبة، لا تتركها

1133
01:10:19,887 --> 01:10:25,713
أنا مندهش من الرقص بمفردي

1134
01:10:25,793 --> 01:10:31,418
سأقضي إلى الأبد أتساءل عما إذا كنت تعرف

1135
01:10:31,498 --> 01:10:36,791
كان مسحور أنا لمقابلتك

1136
01:10:36,871 --> 01:10:39,460
المغنيون الاحتياطيون: من فضلكم، لا تقعوا في الحب

1137
01:10:39,540 --> 01:10:42,597
مع شخص آخر

1138
01:10:42,677 --> 01:10:48,636
من فضلك، لا تجعل أحدا ينتظرك

1139
01:10:48,716 --> 01:10:51,251
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

1140
01:10:56,657 --> 01:10:58,391
(قرعة الطبول الخافتة)

1141
01:11:05,500 --> 01:11:11,500
{\an5} ♪ [ 18. 22 ] ♪

1142
01:11:11,606 --> 01:11:14,028
تشعر و كأنها ليلة مثالية

1143
01:11:14,108 --> 01:11:16,263
اللباس مثل محبو موسيقى الجاز

1144
01:11:16,343 --> 01:11:18,599
ويسخر من exes لدينا

1145
01:11:18,679 --> 01:11:20,768
المغنيون الاحتياطيون: آه، آه، آه، آه

1146
01:11:20,848 --> 01:11:23,471
تشعر و كأنها ليلة مثالية

1147
01:11:23,551 --> 01:11:25,473
لتناول الافطار في منتصف الليل

1148
01:11:25,553 --> 01:11:28,375
أن تقع في الحب مع الغرباء

1149
01:11:28,455 --> 01:11:30,310
المغنيون الاحتياطيون: آه، آه، آه، آه

1150
01:11:30,390 --> 01:11:32,345
سويفت: نعم

1151
01:11:32,425 --> 01:11:34,347
نحن سعداء، أحرار، مرتبكون ووحيدون

1152
01:11:34,427 --> 01:11:36,484
في نفس الوقت

1153
01:11:36,564 --> 01:11:38,686
انها بائسة والسحرية

1154
01:11:38,766 --> 01:11:40,855
أوه نعم

1155
01:11:40,935 --> 01:11:42,490
الليلة هي الليلة

1156
01:11:42,570 --> 01:11:45,358
عندما ننسى المواعيد النهائية

1157
01:11:45,438 --> 01:11:47,729
حان الوقت

1158
01:11:47,809 --> 01:11:49,329
Ah, ah

1159
01:11:49,409 --> 01:11:50,665
لا أعرف عنك

1160
01:11:50,745 --> 01:11:53,601
ولكنني أشعر 22

1161
01:11:53,681 --> 01:11:55,770
كل شيء سيكون على ما يرام إذا

1162
01:11:55,850 --> 01:11:58,706
أنت تبقيني بجانبك

1163
01:11:58,786 --> 01:12:00,373
أنت لا تعرف عني

1164
01:12:00,453 --> 01:12:02,744
لكنني أراهن أنك تريد ذلك

1165
01:12:02,824 --> 01:12:05,079
كل شيء سيكون على ما يرام إذا

1166
01:12:05,159 --> 01:12:08,082
نحن فقط نواصل الرقص كما نحن

1167
01:12:08,162 --> 01:12:11,599
22

1168
01:12:12,733 --> 01:12:16,090
22

1169
01:12:16,170 --> 01:12:18,559
يبدو الأمر وكأنه إحدى تلك الليالي

1170
01:12:18,639 --> 01:12:20,762
هذا المكان مزدحم للغاية

1171
01:12:20,842 --> 01:12:22,864
الكثير من الأطفال الرائعين

1172
01:12:22,944 --> 01:12:25,332
المغنيون الاحتياطيون: "من هو تايلور سويفت على أي حال؟ يا"

1173
01:12:25,412 --> 01:12:28,401
يبدو أنها واحدة من تلك الليالي

1174
01:12:28,481 --> 01:12:30,403
نحن خندق المشهد بأكمله

1175
01:12:30,483 --> 01:12:34,575
وينتهي الأمر بالحلم بدلاً من النوم

1176
01:12:34,655 --> 01:12:36,544
نعم

1177
01:12:36,624 --> 01:12:38,913
نحن سعداء، أحرار، مرتبكون ووحيدون

1178
01:12:38,993 --> 01:12:41,549
بأفضل طريقة

1179
01:12:41,629 --> 01:12:43,551
انها بائسة والسحرية

1180
01:12:43,631 --> 01:12:45,720
أوه نعم

1181
01:12:45,800 --> 01:12:46,621
الليلة هي الليلة

1182
01:12:46,701 --> 01:12:49,824
عندما ننسى حسرات القلب

1183
01:12:49,904 --> 01:12:51,893
حان الوقت

1184
01:12:51,973 --> 01:12:52,994
Ah, ah

1185
01:12:53,074 --> 01:12:55,429
- المطربين الاحتياطيين: مرحبًا! - لا أعرف عنك

1186
01:12:55,509 --> 01:12:57,965
ولكنني أشعر 22

1187
01:12:58,045 --> 01:13:00,434
كل شيء سيكون على ما يرام إذا

1188
01:13:00,514 --> 01:13:03,403
أنت تبقيني بجانبك

1189
01:13:03,483 --> 01:13:04,639
أنت لا تعرف عني

1190
01:13:04,719 --> 01:13:07,475
لكنني أراهن أنك تريد ذلك

1191
01:13:07,555 --> 01:13:09,376
كل شيء سيكون على ما يرام إذا

1192
01:13:09,456 --> 01:13:12,680
نحن فقط نواصل الرقص كما نحن

1193
01:13:12,760 --> 01:13:15,529
22

1194
01:13:17,565 --> 01:13:20,835
22

1195
01:13:21,936 --> 01:13:24,705
22

1196
01:13:26,674 --> 01:13:30,464
22

1197
01:13:30,544 --> 01:13:32,667
المغنيون الاحتياطيون: يبدو الأمر وكأنه إحدى تلك الليالي

1198
01:13:32,747 --> 01:13:34,602
نحن خندق المشهد بأكمله

1199
01:13:34,682 --> 01:13:37,471
المغنيون الاحتياطيون: يبدو الأمر وكأنه إحدى تلك الليالي

1200
01:13:37,551 --> 01:13:39,473
لن نكون نائمين

1201
01:13:39,553 --> 01:13:41,776
المغنيون الاحتياطيون: يبدو الأمر وكأنه إحدى تلك الليالي

1202
01:13:41,856 --> 01:13:43,911
أنت تبدو وكأنها أخبار سيئة

1203
01:13:43,991 --> 01:13:46,647
يجب ان احصل عليك

1204
01:13:46,727 --> 01:13:49,496
يجب ان احصل عليك

1205
01:13:50,798 --> 01:13:53,187
اوه اوه

1206
01:13:53,267 --> 01:13:55,590
أوه، أوه

1207
01:13:55,670 --> 01:13:58,693
نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم

1208
01:13:58,773 --> 01:14:00,461
المغنيون الاحتياطيون: لا أعرف عنك

1209
01:14:00,541 --> 01:14:02,763
ولكنني أشعر 22

1210
01:14:02,843 --> 01:14:04,732
المغنيون الاحتياطيون: كل شيء سيكون على ما يرام إذا

1211
01:14:04,812 --> 01:14:07,935
- أوه، أوه، أوه - أنت تبقيني بجانبك

1212
01:14:08,015 --> 01:14:09,537
أنت لا تعرف عني

1213
01:14:09,617 --> 01:14:10,504
سويفت: أنت لا تعرف عني

1214
01:14:10,584 --> 01:14:12,039
المغنيون الاحتياطيون: لكنني أراهن أنك تريد ذلك

1215
01:14:12,119 --> 01:14:14,575
كل شيء سيكون على ما يرام إذا

1216
01:14:14,655 --> 01:14:16,857
نحن فقط نواصل الرقص كما نحن

1217
01:14:17,692 --> 01:14:20,628
المطربين الاحتياطيين: 22

1218
01:14:21,862 --> 01:14:25,599
22

1219
01:14:26,734 --> 01:14:30,037
22

1220
01:14:31,539 --> 01:14:34,829
22

1221
01:14:34,909 --> 01:14:37,698
يبدو الأمر وكأنه إحدى تلك الليالي

1222
01:14:37,778 --> 01:14:39,567
نحن خندق المشهد بأكمله

1223
01:14:39,647 --> 01:14:41,836
المغنيون الاحتياطيون: يبدو الأمر وكأنه إحدى تلك الليالي

1224
01:14:41,916 --> 01:14:44,538
لن نكون نائمين

1225
01:14:44,618 --> 01:14:46,707
المغنيون الاحتياطيون: يبدو الأمر وكأنه إحدى تلك الليالي

1226
01:14:46,787 --> 01:14:48,843
أنت تبدو وكأنها أخبار سيئة

1227
01:14:48,923 --> 01:14:50,978
يجب ان احصل عليك

1228
01:14:51,058 --> 01:14:53,948
يجب ان احصل عليك

1229
01:14:55,950 --> 01:15:01,672
{\an5} ♪ [ 19. لن نعود معًا أبدًا ] ♪

1230
01:15:04,672 --> 01:15:06,961
أتذكر عندما انفصلنا في المرة الأولى

1231
01:15:07,041 --> 01:15:08,863
قوله: "هذا هو ما اكتفيت منه"

1232
01:15:08,943 --> 01:15:09,797
لأنه مثل

1233
01:15:09,877 --> 01:15:11,999
لم نر بعضنا البعض منذ شهر

1234
01:15:12,079 --> 01:15:15,670
عندما قلت أنك بحاجة إلى مساحة، ماذا؟

1235
01:15:15,750 --> 01:15:17,905
ثم تأتي مرة أخرى وتقول

1236
01:15:17,985 --> 01:15:20,074
"حبيبي، أفتقدك وأقسم أنني سأتغير

1237
01:15:20,154 --> 01:15:20,975
"ثق بي"

1238
01:15:21,055 --> 01:15:23,110
تذكر كيف استمر ذلك ليوم واحد؟

1239
01:15:23,190 --> 01:15:25,513
أقول: "أنا أكرهك" وانفصلنا

1240
01:15:25,593 --> 01:15:26,948
أنت تناديني "أنا أحبك"

1241
01:15:27,028 --> 01:15:29,717
المطربين الاحتياطيين: أوه أوه أوه أوه أوه

1242
01:15:29,797 --> 01:15:32,620
لقد ألغيناها مرة أخرى الليلة الماضية ولكن

1243
01:15:32,700 --> 01:15:35,122
المطربين الاحتياطيين: أوه أوه أوه أوه أوه

1244
01:15:35,202 --> 01:15:37,792
هذه المرة أقول لك أنا أقول لك

1245
01:15:37,872 --> 01:15:43,597
لن نعود الى بعضنا البعض ابدا ابدا

1246
01:15:43,677 --> 01:15:49,003
لن نعود الى بعضنا البعض ابدا ابدا

1247
01:15:49,083 --> 01:15:51,105
تذهب للتحدث مع أصدقائك

1248
01:15:51,185 --> 01:15:54,542
تحدث مع أصدقائي، تحدث معي

1249
01:15:54,622 --> 01:16:01,028
لكننا لن نعود معًا أبدًا أبدًا

1250
01:16:02,696 --> 01:16:04,698
مثل اي وقت مضى

1251
01:16:05,900 --> 01:16:07,688
سأفتقدك حقًا في خوض المعارك

1252
01:16:07,768 --> 01:16:10,825
وأنا أقع في ذلك وأصرخ أنني على حق

1253
01:16:10,905 --> 01:16:13,627
وسوف تختبئ بعيدًا وتجد راحة البال

1254
01:16:13,707 --> 01:16:17,031
مع بعض التسجيلات المستقلة التي هي أفضل بكثير من تسجيلاتي

1255
01:16:17,111 --> 01:16:19,867
المطربين الاحتياطيين: أوه أوه أوه أوه أوه

1256
01:16:19,947 --> 01:16:22,770
لقد اتصلت بي مرة أخرى الليلة ولكن

1257
01:16:22,850 --> 01:16:25,573
المطربين الاحتياطيين: أوه أوه أوه أوه أوه

1258
01:16:25,653 --> 01:16:28,109
هذه المرة، أنا أخبرك ، أنا أخبرك

1259
01:16:28,189 --> 01:16:33,781
لن نعود الى بعضنا البعض ابدا ابدا

1260
01:16:33,861 --> 01:16:39,353
لن نعود الى بعضنا البعض ابدا ابدا

1261
01:16:39,433 --> 01:16:41,655
تذهب للتحدث مع أصدقائك

1262
01:16:41,735 --> 01:16:43,824
التحدث مع أصدقائي التحدث معي

1263
01:16:43,904 --> 01:16:45,026
أنت تتحدث معي

1264
01:16:45,106 --> 01:16:51,799
لكننا لن نعود معًا أبدًا أبدًا

1265
01:16:51,879 --> 01:16:53,667
- المطربين الاحتياطيين: أوه أوه أوه أوه أوه - نعم

1266
01:16:53,747 --> 01:16:55,803
المطربين الاحتياطيين: أوه أوه أوه أوه أوه

1267
01:16:55,883 --> 01:16:58,619
- سويفت: نعم - المغنيون الاحتياطيون: أوه أوه أوه أوه أوه

1268
01:16:59,286 --> 01:17:01,942
أوه لا

1269
01:17:02,022 --> 01:17:06,947
كنت أعتقد أننا كنا إلى الأبد

1270
01:17:07,027 --> 01:17:13,387
وكنت أقول لا تقل أبدا

1271
01:17:13,467 --> 01:17:14,255
(تنهدات) لذلك اتصل بي

1272
01:17:14,335 --> 01:17:15,856
وهو يقول "مازلت أحبك"

1273
01:17:15,936 --> 01:17:17,124
وأنا مثل، أنا فقط

1274
01:17:17,204 --> 01:17:19,093
أعني أن هذا مرهق، هل تعلم؟

1275
01:17:19,173 --> 01:17:20,995
مثل أننا لن نعود معًا أبدًا

1276
01:17:21,075 --> 01:17:22,997
- مثل أي وقت مضى - (هتاف الجمهور)

1277
01:17:23,077 --> 01:17:25,032
لا

1278
01:17:25,112 --> 01:17:27,735
المطربين الاحتياطيين: نحن لسنا كذلك أبدًا

1279
01:17:27,815 --> 01:17:29,236
نعود إلى بعضنا

1280
01:17:29,316 --> 01:17:32,006
نحن أبدا أبدا أبدا

1281
01:17:32,086 --> 01:17:34,975
- أوه - نعود معًا

1282
01:17:35,055 --> 01:17:36,944
تذهب للتحدث مع أصدقائك

1283
01:17:37,024 --> 01:17:39,980
التحدث مع أصدقائي التحدث معي

1284
01:17:40,060 --> 01:17:42,083
لكنا كذلك

1285
01:17:42,163 --> 01:17:47,121
لن نعود معًا أبدًا أبدًا

1286
01:17:47,201 --> 01:17:49,723
المطربين الاحتياطيين: أوه أوه أوه أوه أوه

1287
01:17:49,803 --> 01:17:51,692
- لا - نعود معًا

1288
01:17:51,772 --> 01:17:52,927
نحن

1289
01:17:53,007 --> 01:17:54,728
أوه أوه أوه أوه أوه

1290
01:17:54,808 --> 01:17:57,131
لا لا

1291
01:17:57,211 --> 01:17:59,434
تذهب للتحدث مع أصدقائك

1292
01:17:59,514 --> 01:18:02,770
التحدث مع أصدقائي التحدث معي

1293
01:18:02,850 --> 01:18:09,243
لكننا لن نعود معًا أبدًا أبدًا

1294
01:18:09,323 --> 01:18:10,744
(تنتهي الأغنية)

1295
01:18:10,824 --> 01:18:13,247
(هتاف الجمهور)

1296
01:18:15,000 --> 01:18:19,200
{\an5} ♪ [ 20. علمت أنك كنت في مشكلة ] ♪

1297
01:18:19,333 --> 01:18:22,189
ذات مرة قبل بضعة أخطاء

1298
01:18:22,269 --> 01:18:25,292
لقد كنت في مرمى بصرك، لقد حصلت علي وحدي

1299
01:18:25,372 --> 01:18:31,466
لقد وجدتني، لقد وجدتني، لقد وجدتني

1300
01:18:31,546 --> 01:18:34,869
أعتقد أنك لم تهتم وأعتقد أنني أحببت ذلك

1301
01:18:34,949 --> 01:18:38,005
وعندما سقطت بشدة تراجعت خطوة إلى الوراء

1302
01:18:38,085 --> 01:18:45,212
بدوني بدوني بدوني

1303
01:18:45,292 --> 01:18:51,952
وقد رحل منذ فترة طويلة عندما يكون بجانبي

1304
01:18:52,032 --> 01:18:56,924
وأدرك أن اللوم يقع على عاتقي

1305
01:18:57,004 --> 01:19:01,061
لأنني كنت أعرف أنك كنت مشكلة عندما دخلت

1306
01:19:01,141 --> 01:19:03,297
يا لعاري الآن

1307
01:19:03,377 --> 01:19:07,735
طار بي إلى أماكن لم أذهب إليها من قبل

1308
01:19:07,815 --> 01:19:09,236
حتى تضعني أرضاً، أوه

1309
01:19:09,316 --> 01:19:13,841
عرفتك عندما حدثت المتاعب عند مشى في

1310
01:19:13,921 --> 01:19:16,076
يا لعاري الآن

1311
01:19:16,156 --> 01:19:19,947
طار بي إلى أماكن لم أذهب إليها من قبل

1312
01:19:20,027 --> 01:19:22,783
الآن أنا مستلقي على الأرض الصلبة الباردة

1313
01:19:22,863 --> 01:19:25,819
أوه أوه أوه

1314
01:19:25,899 --> 01:19:28,102
مشكلة مشكلة مشكلة

1315
01:19:28,869 --> 01:19:32,092
أوه أوه أوه

1316
01:19:32,172 --> 01:19:33,994
مشكلة مشكلة مشكلة

1317
01:19:34,074 --> 01:19:36,176
وأشد الخوف

1318
01:19:37,111 --> 01:19:39,280
يأتي يزحف

1319
01:19:40,214 --> 01:19:42,369
أنك لم تحبني أبدا

1320
01:19:42,449 --> 01:19:46,807
أو هي، أو أي شخص، أو أي شيء

1321
01:19:46,887 --> 01:19:50,311
- نعم - المغنيون الاحتياطيون: كنت أعرف أنك مصدر إزعاج

1322
01:19:50,391 --> 01:19:52,846
عندما كنت أمشي في

1323
01:19:52,926 --> 01:19:54,848
يا لعاري الآن

1324
01:19:54,928 --> 01:19:57,952
طار بي إلى أماكن لم أذهب إليها من قبل

1325
01:19:58,032 --> 01:19:58,986
لم يكن أبدا

1326
01:19:59,066 --> 01:20:00,321
حتى تضعني أرضاً، أوه

1327
01:20:00,401 --> 01:20:04,158
المغنيون الاحتياطيون: كنت أعلم أنك كنت تعاني من المتاعب عندما دخلت

1328
01:20:04,238 --> 01:20:07,261
عرفته هناك عرفته هناك

1329
01:20:07,341 --> 01:20:11,265
المغنيون الاحتياطيون: طاروا بي إلى أماكن لم أذهب إليها من قبل

1330
01:20:11,345 --> 01:20:14,101
الآن أنا مستلقي على الأرض الصلبة الباردة

1331
01:20:14,181 --> 01:20:16,971
أوه أوه أوه

1332
01:20:17,051 --> 01:20:18,872
مشكلة مشكلة

1333
01:20:18,952 --> 01:20:20,274
- مشكلة مشكلة

1334
01:20:20,354 --> 01:20:23,410
أوه أوه أوه

1335
01:20:23,490 --> 01:20:25,412
مشكلة مشكلة مشكلة

1336
01:20:25,492 --> 01:20:29,883
عرفتك عندما حدثت المتاعب عند مشى في

1337
01:20:29,963 --> 01:20:31,986
المطربين الاحتياطيين: مشكلة، مشكلة، مشكلة

1338
01:20:32,066 --> 01:20:35,889
عرفتك عندما حدثت المتاعب عند مشى في

1339
01:20:35,969 --> 01:20:38,225
مشكلة مشكلة مشكلة

1340
01:20:38,305 --> 01:20:40,441
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

1341
01:20:59,993 --> 01:21:02,916
لوس أنجلوس، هل تستمتع بالعصر الأحمر حتى الآن؟

1342
01:21:02,996 --> 01:21:04,898
(هتاف الجمهور)

1343
01:21:09,503 --> 01:21:10,324
جيد. أنا سعيد لسماع ذلك،

1344
01:21:10,404 --> 01:21:13,060
'السبب هناك... هناك أغنية أخرى

1345
01:21:13,140 --> 01:21:16,930
أنني كنت أريد أن أعزف لك من الألبوم الأحمر...

1346
01:21:17,010 --> 01:21:18,479
- (هتاف الجمهور) - أم...

1347
01:21:21,716 --> 01:21:24,338
إذا كان لديك حوالي 10 دقائق لتجنيب؟

1348
01:21:24,418 --> 01:21:26,253
(هتاف الجمهور)

1349
01:21:41,556 --> 01:21:48,125
{\an5} ♪ [ 21. كل شيء على ما يرام (نسخة مدتها 10 دقائق) ] ♪

1350
01:21:49,243 --> 01:21:52,199
(غناء) مشيت عبر الباب معك

1351
01:21:52,279 --> 01:21:54,368
كان الهواء باردا

1352
01:21:54,448 --> 01:21:58,673
ولكن شيئًا ما جعلني أشعر وكأنني في المنزل بطريقة أو بأخرى

1353
01:21:58,753 --> 01:22:04,044
ولقد تركت وشاحي هناك في منزل أختك

1354
01:22:04,124 --> 01:22:10,364
ولا يزال لديك هذا في درجك، حتى الآن

1355
01:22:20,040 --> 01:22:25,265
آه من طبعك العذب ونظرتي الواسعة

1356
01:22:25,345 --> 01:22:30,971
نحن نغني في السيارة ونضيع في شمال الولاية

1357
01:22:31,051 --> 01:22:35,075
أوراق الخريف تتساقط مثل القطع في مكانها

1358
01:22:35,155 --> 01:22:40,948
ويمكنني أن أتصور ذلك بعد كل هذه الأيام

1359
01:22:41,028 --> 01:22:43,283
وأنا أعلم أنه ذهب منذ فترة طويلة و

1360
01:22:43,363 --> 01:22:46,053
هذا السحر ليس هنا بعد الآن

1361
01:22:46,133 --> 01:22:47,722
وقد أكون بخير

1362
01:22:47,802 --> 01:22:51,291
لكنني لست بخير على الإطلاق

1363
01:22:51,371 --> 01:22:56,296
أوه أوه أوه

1364
01:22:56,376 --> 01:23:01,402
لأننا ها نحن مرة أخرى في شارع البلدة الصغير هذا

1365
01:23:01,482 --> 01:23:03,337
لقد ركضت تقريبًا باللون الأحمر

1366
01:23:03,417 --> 01:23:06,039
لأنك كنت تنظر إليّ

1367
01:23:06,119 --> 01:23:08,443
الرياح في شعري، كنت هناك

1368
01:23:08,523 --> 01:23:14,461
اتذكرها كلها جيدا

1369
01:23:17,064 --> 01:23:22,022
ألبوم الصور على المنضدة كان وجنتيك يتحولان إلى اللون الأحمر

1370
01:23:22,102 --> 01:23:23,323
لقد كنت طفلاً صغيراً

1371
01:23:23,403 --> 01:23:27,327
مع نظارات في سرير مزدوج

1372
01:23:27,407 --> 01:23:30,264
والدتك تحكي قصصاً عنك

1373
01:23:30,344 --> 01:23:32,600
في فريق الكرة

1374
01:23:32,680 --> 01:23:34,469
لقد علمتني ماضيك

1375
01:23:34,549 --> 01:23:37,271
التفكير في مستقبلك كان لي

1376
01:23:37,351 --> 01:23:40,007
وكنت ترمي لي مفاتيح السيارة

1377
01:23:40,087 --> 01:23:41,443
"اللعنة على السلطة الأبوية"

1378
01:23:41,523 --> 01:23:44,278
سلسلة المفاتيح على الأرض

1379
01:23:44,358 --> 01:23:47,381
كنا نتخطى المدينة دائمًا

1380
01:23:47,461 --> 01:23:50,350
وكنت أفكر في القيادة للأسفل

1381
01:23:50,430 --> 01:23:54,321
في أي وقت الآن سيقول إنه الحب

1382
01:23:54,401 --> 01:23:57,525
أنت لم تسميها أبدا ما كانت عليه

1383
01:23:57,605 --> 01:24:00,562
حتى متنا وذهبنا ودفننا

1384
01:24:00,642 --> 01:24:02,464
افحص النبض ثم عد

1385
01:24:02,544 --> 01:24:05,065
أقسم أنه نفس الشيء

1386
01:24:05,145 --> 01:24:08,235
بعد ثلاثة أشهر في القبر

1387
01:24:08,315 --> 01:24:11,104
ثم تساءلت أين ذهبت

1388
01:24:11,184 --> 01:24:12,507
كما وصلت إليك

1389
01:24:12,587 --> 01:24:15,242
لكن كل ما شعرت به هو العار

1390
01:24:15,322 --> 01:24:18,378
وحملت إطاري الذي لا حياة فيه

1391
01:24:18,458 --> 01:24:21,516
وأنا أعلم أنه ذهب منذ فترة طويلة و

1392
01:24:21,596 --> 01:24:24,251
لم يكن هناك شيء آخر يمكنني القيام به

1393
01:24:24,331 --> 01:24:26,821
وأنا أنساك لفترة كافية

1394
01:24:26,901 --> 01:24:35,062
أن أنسى سبب حاجتي لذلك

1395
01:24:35,142 --> 01:24:40,133
لأننا ها نحن مرة أخرى في منتصف الليل

1396
01:24:40,213 --> 01:24:41,603
نحن نرقص حول المطبخ

1397
01:24:41,683 --> 01:24:44,271
في ضوء الثلاجة

1398
01:24:44,351 --> 01:24:46,841
أسفل الدرج، كنت هناك

1399
01:24:46,921 --> 01:24:53,427
اتذكرها كلها جيدا

1400
01:24:55,362 --> 01:25:00,555
وها نحن مرة أخرى عندما لم يكن على أحد أن يعرف

1401
01:25:00,635 --> 01:25:04,859
لقد أبقيتني كالسر ولكني أبقيتك مثل القسم

1402
01:25:04,939 --> 01:25:07,462
الصلاة المقدسة وكنا نقسم

1403
01:25:07,542 --> 01:25:09,464
لنتذكر ذلك

1404
01:25:09,544 --> 01:25:16,336
كل شيء على ما يرام، نعم

1405
01:25:16,416 --> 01:25:18,418
(استراحة مفيدة)

1406
01:25:30,665 --> 01:25:33,688
حسنًا، ربما ضلنا طريقنا في الترجمة

1407
01:25:33,768 --> 01:25:36,189
ربما طلبت الكثير

1408
01:25:36,269 --> 01:25:39,259
ولكن ربما كان هذا الشيء تحفة فنية

1409
01:25:39,339 --> 01:25:41,194
حتى مزقت كل شيء

1410
01:25:41,274 --> 01:25:44,197
ركضت خائفًا، كنت هناك

1411
01:25:44,277 --> 01:25:51,506
اتذكرها كلها جيدا

1412
01:25:51,586 --> 01:25:54,274
وأنت تتصل بي مرة أخرى

1413
01:25:54,354 --> 01:25:57,344
فقط لكسر لي مثل الوعد

1414
01:25:57,424 --> 01:26:01,749
قاسية جدًا باسم "الصدق"

1415
01:26:01,829 --> 01:26:05,720
أنا قطعة من الورق مجعدة ملقاة هنا

1416
01:26:05,800 --> 01:26:12,493
لأنني أتذكر كل شيء، كل شيء، كل شيء

1417
01:26:12,573 --> 01:26:15,463
يقولون أن كل شيء على ما يرام وينتهي بشكل جيد

1418
01:26:15,543 --> 01:26:17,632
لكني في جحيم جديد

1419
01:26:17,712 --> 01:26:22,604
في كل مرة تقوم فيها بتجاوز ذهني

1420
01:26:22,684 --> 01:26:26,507
قلت لو كنا أقرب في العمر

1421
01:26:26,587 --> 01:26:30,243
ربما كان من الممكن أن يكون على ما يرام

1422
01:26:30,323 --> 01:26:33,413
وهذا جعلني أريد أن أموت

1423
01:26:33,493 --> 01:26:36,416
الفكرة التي كانت لديك عني من كانت؟

1424
01:26:36,496 --> 01:26:39,787
جوهرة جميلة لا تحتاج إليها أبدًا

1425
01:26:39,867 --> 01:26:43,591
الذي ينعكس بريقه عليك

1426
01:26:43,671 --> 01:26:46,393
عدم البكاء في حمام الحفلة

1427
01:26:46,473 --> 01:26:50,498
بعض الممثلة تسألني ماذا حدث، أنت

1428
01:26:50,578 --> 01:26:54,267
وهذا ما حدث، أنت

1429
01:26:54,347 --> 01:26:59,406
أنت الذي سحرت والدي بالنكات الخادعة

1430
01:26:59,486 --> 01:27:03,778
احتساء القهوة وكأنك في عرض في وقت متأخر من الليل

1431
01:27:03,858 --> 01:27:07,414
ولكن بعد ذلك شاهدني أراقب الباب الأمامي طوال الليل

1432
01:27:07,494 --> 01:27:09,282
على استعداد لك أن تأتي

1433
01:27:09,362 --> 01:27:12,419
وقال "من المفترض أن يكون ممتعًا

1434
01:27:12,499 --> 01:27:15,636
"بلوغ 21"

1435
01:27:16,604 --> 01:27:18,606
- (هتاف الجمهور) - (زفير)

1436
01:27:27,882 --> 01:27:29,537
الوقت لن يطير

1437
01:27:29,617 --> 01:27:32,707
يبدو الأمر وكأنني مشلولة بسبب ذلك

1438
01:27:32,787 --> 01:27:35,275
أود أن أكون نفسي القديمة مرة أخرى

1439
01:27:35,355 --> 01:27:37,445
ولكن ما زلت أحاول العثور عليه

1440
01:27:37,525 --> 01:27:39,781
بعد أيام القميص المنقوش

1441
01:27:39,861 --> 01:27:42,784
والليالي التي جعلتني فيها ملكًا لك

1442
01:27:42,864 --> 01:27:48,022
الآن تعيد أغراضي بالبريد وسأعود إلى المنزل وحدي

1443
01:27:48,102 --> 01:27:53,360
لكنك احتفظت بوشاحي القديم من ذلك الأسبوع الأول

1444
01:27:53,440 --> 01:27:56,030
لأنه يذكرك بالبراءة

1445
01:27:56,110 --> 01:27:58,331
ورائحتها مثلي

1446
01:27:58,411 --> 01:27:59,847
لا يمكنك التخلص منه

1447
01:28:00,648 --> 01:28:02,603
لأنك تتذكر ذلك

1448
01:28:02,683 --> 01:28:08,776
كل شيء على ما يرام، نعم

1449
01:28:08,856 --> 01:28:14,281
لأننا ها نحن مرة أخرى عندما أحببتك كثيراً

1450
01:28:14,361 --> 01:28:15,883
العودة قبل أن تفقد

1451
01:28:15,963 --> 01:28:18,653
الشيء الحقيقي الوحيد الذي عرفته على الإطلاق

1452
01:28:18,733 --> 01:28:21,321
لقد كان الأمر نادرًا، لقد كنت هناك

1453
01:28:21,401 --> 01:28:27,608
اتذكرها كلها جيدا

1454
01:28:28,843 --> 01:28:31,499
الريح في شعري كنت هناك

1455
01:28:31,579 --> 01:28:34,068
تتذكر كل شيء

1456
01:28:34,148 --> 01:28:36,738
أسفل الدرج كنت هناك

1457
01:28:36,818 --> 01:28:39,574
تتذكر كل شيء

1458
01:28:39,654 --> 01:28:41,843
لقد كان الأمر نادرًا، لقد كنت هناك

1459
01:28:41,923 --> 01:28:48,616
اتذكرها كلها جيدا

1460
01:28:48,696 --> 01:28:52,520
ولم أكن جيدًا أبدًا في إلقاء النكات

1461
01:28:52,600 --> 01:28:54,622
ولكن الخط لكمة يذهب

1462
01:28:54,702 --> 01:29:00,393
"سوف أكبر ولكن عشاقك سيبقون في عمري"

1463
01:29:00,473 --> 01:29:04,899
منذ أن كسرت بروكلين جلدي وعظامي

1464
01:29:04,979 --> 01:29:10,505
أنا جندي يعيد نصف وزنها

1465
01:29:10,585 --> 01:29:15,777
وهل صبغتك كدمة اللهب باللون الأزرق؟

1466
01:29:15,857 --> 01:29:17,410
بيننا فقط

1467
01:29:17,490 --> 01:29:20,715
هل شوهتك علاقة الحب أيضًا؟

1468
01:29:20,795 --> 01:29:24,652
'السبب في البرد القاحل لهذه المدينة

1469
01:29:24,732 --> 01:29:29,724
ما زلت أتذكر أول تساقط للثلج

1470
01:29:29,804 --> 01:29:34,361
وكيف تألق عندما سقط

1471
01:29:34,441 --> 01:29:38,445
اتذكرها كلها جيدا

1472
01:29:41,682 --> 01:29:42,904
بيننا فقط

1473
01:29:42,984 --> 01:29:45,873
هل شوهتك علاقة الحب؟

1474
01:29:45,953 --> 01:29:51,846
جيدا؟

1475
01:29:51,926 --> 01:29:56,150
فقط بيننا هل تتذكر ذلك

1476
01:29:56,230 --> 01:30:00,902
جيدا؟

1477
01:30:02,502 --> 01:30:03,858
بيننا فقط

1478
01:30:03,938 --> 01:30:06,661
- أتذكر ذلك - المغنيون الاحتياطيون: بيننا فقط

1479
01:30:06,741 --> 01:30:09,831
- حسنًا - المغنيون الاحتياطيون: الرياح في شعري

1480
01:30:09,911 --> 01:30:13,734
- كنت هناك، كنت هناك - كنت هناك

1481
01:30:13,814 --> 01:30:17,538
المغنيون الاحتياطيون: أسفل الدرج كنت هناك، كنت هناك

1482
01:30:17,618 --> 01:30:18,840
كنت هناك

1483
01:30:18,920 --> 01:30:22,790
المطربين الاحتياطيين: الصلاة المقدسة كنت هناك، كنت هناك

1484
01:30:23,925 --> 01:30:27,014
كان نادرا. تتذكره

1485
01:30:27,094 --> 01:30:30,551
- حسنًا - المغنيون الاحتياطيون: الرياح في شعري

1486
01:30:30,631 --> 01:30:34,455
- كنت هناك، كنت هناك - كنت هناك

1487
01:30:34,535 --> 01:30:38,025
المغنيون الاحتياطيون: أسفل الدرج كنت هناك، كنت هناك

1488
01:30:38,105 --> 01:30:39,327
كنت هناك

1489
01:30:39,407 --> 01:30:43,577
المطربين الاحتياطيين: الصلاة المقدسة كنت هناك، كنت هناك

1490
01:30:44,779 --> 01:30:47,882
كان نادرا. تتذكره

1491
01:30:49,617 --> 01:30:50,905
- (تتوقف الموسيقى) - الريح في شعري

1492
01:30:50,985 --> 01:30:54,909
كنت هناك، كنت هناك

1493
01:30:54,989 --> 01:30:59,914
أسفل الدرج كنت هناك، كنت هناك

1494
01:30:59,994 --> 01:31:04,031
الصلاة المقدسة كنت هناك، كنت هناك

1495
01:31:05,766 --> 01:31:08,602
كان نادرا. تتذكره

1496
01:31:09,670 --> 01:31:11,706
(هتاف الجمهور)

1497
01:31:17,678 --> 01:31:19,914
(تشغيل الموسيقى الشعبية المستقلة)

1498
01:31:21,582 --> 01:31:23,584
(هتاف الجمهور)

1499
01:31:24,585 --> 01:31:26,587
(الصراصير النقيق)

1500
01:31:31,926 --> 01:31:34,695
(هتاف الجمهور)

1501
01:31:39,000 --> 01:31:45,874
{\an5} ♪ [ 22.ال 1 ] ♪

1502
01:31:46,874 --> 01:31:49,931
أنا بخير، أنا على بعض القرف الجديد

1503
01:31:50,011 --> 01:31:53,668
لقد قلت "نعم" بدلاً من "لا"

1504
01:31:53,748 --> 01:31:55,770
اعتقدت أنني رأيتك في محطة الحافلات

1505
01:31:55,850 --> 01:31:57,118
لم أفعل رغم ذلك

1506
01:32:00,654 --> 01:32:03,057
كنت أضرب الأرض وأنا أركض كل ليلة

1507
01:32:03,958 --> 01:32:07,048
لقد ضربت صباح يوم الأحد

1508
01:32:07,128 --> 01:32:11,065
أنت تعلم أن أعظم الأفلام على الإطلاق لم يتم إنتاجها أبدًا

1509
01:32:14,068 --> 01:32:17,591
أعتقد أنك لا تعرف أبدًا لا تعرف أبدًا

1510
01:32:17,671 --> 01:32:20,995
وإذا كنت تريدني، كان يجب أن تظهر ذلك حقًا

1511
01:32:21,075 --> 01:32:23,998
وإذا لم تنزف أبدًا، فلن تنمو أبدًا

1512
01:32:24,078 --> 01:32:26,847
وكل شيء على ما يرام الآن

1513
01:32:28,049 --> 01:32:31,639
لكننا كنا شيئًا ألا تعتقد ذلك؟

1514
01:32:31,719 --> 01:32:34,809
العشرينات الصاخبة رمي البنسات في حوض السباحة

1515
01:32:34,889 --> 01:32:37,825
وإذا تحققت أمنياتي

1516
01:32:38,626 --> 01:32:40,961
لكان أنت

1517
01:32:41,929 --> 01:32:45,553
في دفاعي، ليس لدي أي شيء

1518
01:32:45,633 --> 01:32:48,756
لعدم تركك جيدًا بما فيه الكفاية بمفردك

1519
01:32:48,836 --> 01:32:55,042
ولكن سيكون الأمر ممتعًا لو كنت أنت الشخص

1520
01:32:56,911 --> 01:33:00,614
أوه

1521
01:33:02,149 --> 01:33:05,573
لدي هذا الحلم أنك تقوم بعمل رائع

1522
01:33:05,653 --> 01:33:08,776
خوض المغامرات بمفردك

1523
01:33:08,856 --> 01:33:11,112
تقابل بعض النساء على الإنترنت

1524
01:33:11,192 --> 01:33:12,780
وأخذها إلى المنزل

1525
01:33:12,860 --> 01:33:15,983
(صراخ الجمهور وهتافهم)

1526
01:33:16,063 --> 01:33:19,587
نحن لم نرسم بالأرقام أبدًا، يا عزيزي

1527
01:33:19,667 --> 01:33:22,790
لكننا كنا نحسبها

1528
01:33:22,870 --> 01:33:26,740
أنت تعرف أن أعظم الحب في كل العصور قد انتهى الآن

1529
01:33:29,877 --> 01:33:33,067
أعتقد أنك لا تعرف أبدًا لا تعرف أبدًا

1530
01:33:33,147 --> 01:33:36,837
وهو يوم آخر تستيقظ فيه وحدك

1531
01:33:36,917 --> 01:33:40,107
لكننا كنا شيئًا ألا تعتقد ذلك؟

1532
01:33:40,187 --> 01:33:43,644
العشرينات الصاخبة رمي البنسات في حوض السباحة

1533
01:33:43,724 --> 01:33:46,627
وإذا تحققت أمنياتي

1534
01:33:47,094 --> 01:33:49,830
لكان أنت

1535
01:33:50,731 --> 01:33:53,921
في دفاعي، ليس لدي أي شيء

1536
01:33:54,001 --> 01:33:57,158
لعدم تركك جيدًا بما فيه الكفاية بمفردك

1537
01:33:57,238 --> 01:33:59,974
لكن الأمر كان سيكون ممتعاً

1538
01:34:00,875 --> 01:34:03,798
لو كنت قد كنت واحدا

1539
01:34:03,878 --> 01:34:05,866
مهلا، نعم نعم

1540
01:34:05,946 --> 01:34:09,637
أنا أصر وأقاوم إغراء أن أسألك

1541
01:34:09,717 --> 01:34:12,873
لو كان هناك شيء واحد مختلف

1542
01:34:12,953 --> 01:34:17,945
هل سيكون كل شيء مختلفًا اليوم؟

1543
01:34:18,025 --> 01:34:21,115
لقد كنا شيئًا ألا تعتقد ذلك؟

1544
01:34:21,195 --> 01:34:24,785
تتدفق الوردة مع عائلتك المختارة

1545
01:34:24,865 --> 01:34:27,268
وكان من الممكن أن يكون حلوًا

1546
01:34:28,068 --> 01:34:30,771
لو كان من الممكن أن أكون أنا

1547
01:34:31,739 --> 01:34:34,041
في دفاعي، ليس لدي أي شيء

1548
01:34:35,075 --> 01:34:38,199
لنبش القبر مرة أخرى

1549
01:34:38,279 --> 01:34:41,836
لكن الأمر كان سيكون ممتعاً

1550
01:34:41,916 --> 01:34:44,218
لو كنت قد كنت واحدا

1551
01:34:46,521 --> 01:34:50,124
المغنيون الاحتياطيون: أوه

1552
01:34:51,192 --> 01:34:53,694
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

1553
01:35:08,543 --> 01:35:12,766
وهكذا، أحضرنا مقصورة الفولكلور إلى لوس أنجلوس

1554
01:35:12,846 --> 01:35:14,848
(هتاف الجمهور)

1555
01:35:16,283 --> 01:35:17,705
(العزف)

1556
01:35:17,785 --> 01:35:22,076
إذن، الفولكلور هو الألبوم الذي أنا فخور به للغاية،

1557
01:35:22,156 --> 01:35:24,325
- وبدأت، اه... - (هتاف الجمهور)

1558
01:35:25,192 --> 01:35:26,714
اوه...

1559
01:35:26,794 --> 01:35:29,917
- اوه شكرا. - (يستمر الهتاف)

1560
01:35:29,997 --> 01:35:31,051
(ضحكات سريعة)

1561
01:35:31,131 --> 01:35:33,053
كنت على الفور أصور

1562
01:35:33,133 --> 01:35:36,757
هذا الألبوم تجري أحداثه في الغابة،

1563
01:35:36,837 --> 01:35:38,959
في مقصورة خيالية.

1564
01:35:39,039 --> 01:35:41,262
في خيالي، في خيالي،

1565
01:35:41,342 --> 01:35:43,230
انا لست

1566
01:35:43,310 --> 01:35:46,800
امرأة ألفية وحيدة مغطاة بشعر القطة،

1567
01:35:46,880 --> 01:35:47,701
- أم... - (الجمهور يضحك)

1568
01:35:47,781 --> 01:35:50,204
...مشاهدة 700 ساعة من التلفاز يومياً.

1569
01:35:50,284 --> 01:35:54,308
في مخيلتي أنا مثل...

1570
01:35:54,388 --> 01:35:56,744
مثل سيدة فيكتورية خشبية

1571
01:35:56,824 --> 01:35:59,313
الذي يتجول في الغابة،

1572
01:35:59,393 --> 01:36:03,518
عقد، مثل، شيء حامل الشمعدان

1573
01:36:03,598 --> 01:36:06,521
وكما تعلم، جمع الريش

1574
01:36:06,601 --> 01:36:10,057
لأصنع ريشة خاصة بي للكتابة على ورق البرشمان.

1575
01:36:10,137 --> 01:36:11,392
لقد كان الأمر برمته.

1576
01:36:11,472 --> 01:36:13,894
هكذا كنت أتخيل نفسي عندما كنت أكتب الفولكلور.

1577
01:36:13,974 --> 01:36:15,129
وبعد ذلك قلت، كما تعلمون، ربما

1578
01:36:15,209 --> 01:36:17,131
يجب أن أفعل بعض الأشياء الأخرى المختلفة في هذا الألبوم.

1579
01:36:17,211 --> 01:36:19,934
ربما يجب أن أحاول إنشاء الشخصيات

1580
01:36:20,014 --> 01:36:21,835
ووجود هذه الشخصيات

1581
01:36:21,915 --> 01:36:24,238
تقع في الحب وتنفصل و...

1582
01:36:24,318 --> 01:36:26,541
- (هتاف عالي) - (عزف على الجيتار)

1583
01:36:26,621 --> 01:36:30,224
واحدة من الشخصيات المفضلة لدي التي قمت بإنشائها

1584
01:36:31,425 --> 01:36:34,848
هو، أنا أسميه مثلث حب المراهقين.

1585
01:36:34,928 --> 01:36:36,930
(هتاف الجمهور)

1586
01:36:38,365 --> 01:36:42,002
الشخصية المحفزة هي هذا الصبي المراهق الذي يدعى جيمس،

1587
01:36:43,470 --> 01:36:45,826
وهو

1588
01:36:45,906 --> 01:36:49,263
حقا يفسد الأمور مع حب حياته،

1589
01:36:49,343 --> 01:36:51,566
وعليه أن يعتذر لها

1590
01:36:51,646 --> 01:36:52,980
ومحاولة تصحيح الأمر،

1591
01:36:53,947 --> 01:36:56,270
وقصة طويلة قصيرة

1592
01:36:56,350 --> 01:36:58,952
- اسمها بيتي. - (هتاف الجمهور)

1593
01:37:03,354 --> 01:37:10,800
{\an5} ♪ [ 23. بيتي ] ♪

1594
01:37:11,098 --> 01:37:13,320
بيتي، أنا لن أقوم بافتراضات

1595
01:37:13,400 --> 01:37:15,990
حول سبب قيامك بتبديل غرفة الصف الخاصة بك

1596
01:37:16,070 --> 01:37:18,138
ولكن أعتقد أنه بسببي

1597
01:37:21,041 --> 01:37:24,599
بيتي، ذات مرة كنت أركب لوح التزلج الخاص بي

1598
01:37:24,679 --> 01:37:26,300
عندما مررت بمنزلك

1599
01:37:26,380 --> 01:37:28,315
يبدو الأمر كما لو أنني لم أستطع التنفس

1600
01:37:30,484 --> 01:37:33,107
لقد سمعت الشائعات من إينيز

1601
01:37:33,187 --> 01:37:35,443
لا يمكنك أن تصدق كلمة مما تقوله

1602
01:37:35,523 --> 01:37:38,392
في معظم الأوقات ولكن هذه المرة كان صحيحا

1603
01:37:40,160 --> 01:37:45,085
أسوأ شيء قمت به على الإطلاق

1604
01:37:45,165 --> 01:37:50,104
هل كان ما فعلته لك

1605
01:37:52,172 --> 01:37:54,928
ولكن إذا ظهرت للتو في حفلتك

1606
01:37:55,008 --> 01:37:57,264
هل سيكون لي؟ هل تريدني؟

1607
01:37:57,344 --> 01:38:00,234
هل ستخبرني أن أذهب وأمارس الجنس مع نفسي

1608
01:38:00,314 --> 01:38:02,236
أو تقودني إلى الحديقة؟

1609
01:38:02,316 --> 01:38:04,938
في الحديقة هل تثق بي

1610
01:38:05,018 --> 01:38:08,342
إذا أخبرتك أنه مجرد شيء صيفي؟

1611
01:38:08,422 --> 01:38:10,210
عمري 17 عامًا فقط

1612
01:38:10,290 --> 01:38:15,028
لا أعرف شيئًا ولكني أعلم أنني أفتقدك

1613
01:38:23,538 --> 01:38:26,360
بيتي، أعرف أين حدث كل هذا الخطأ

1614
01:38:26,440 --> 01:38:28,430
تم تشغيل أغنيتك المفضلة

1615
01:38:28,510 --> 01:38:31,011
من الجانب البعيد من صالة الألعاب الرياضية

1616
01:38:33,548 --> 01:38:35,936
لم أكن في أي مكان يمكن العثور عليها

1617
01:38:36,016 --> 01:38:38,372
أنا أكره الحشود، أنت تعرف ذلك

1618
01:38:38,452 --> 01:38:41,188
بالإضافة إلى أنني رأيتك ترقصين معه

1619
01:38:43,223 --> 01:38:45,680
لقد سمعت الشائعات من إينيز

1620
01:38:45,760 --> 01:38:48,215
لا يمكنك أن تصدق كلمة مما تقوله

1621
01:38:48,295 --> 01:38:50,964
في معظم الأوقات ولكن هذه المرة كان صحيحا

1622
01:38:52,534 --> 01:38:57,459
أسوأ شيء قمت به على الإطلاق

1623
01:38:57,539 --> 01:39:02,409
هل كان ما فعلته لك

1624
01:39:04,478 --> 01:39:07,267
ولكن إذا ظهرت للتو في حفلتك

1625
01:39:07,347 --> 01:39:10,003
هل سيكون لي؟ هل تريدني؟

1626
01:39:10,083 --> 01:39:12,940
هل ستخبرني أن أذهب وأمارس الجنس مع نفسي

1627
01:39:13,020 --> 01:39:15,008
أو تقودني إلى الحديقة؟

1628
01:39:15,088 --> 01:39:17,311
في الحديقة هل تثق بي

1629
01:39:17,391 --> 01:39:21,014
إذا أخبرتك أنه مجرد شيء صيفي؟

1630
01:39:21,094 --> 01:39:22,950
عمري 17 عامًا فقط

1631
01:39:23,030 --> 01:39:27,501
لا أعرف شيئًا ولكني أعلم أنني أفتقدك

1632
01:39:36,276 --> 01:39:39,434
كنت أسير إلى المنزل على الحجارة المكسورة

1633
01:39:39,514 --> 01:39:42,336
مجرد التفكير فيك عندما انسحبت

1634
01:39:42,416 --> 01:39:45,507
مثل نسج من أسوأ نواياي

1635
01:39:45,587 --> 01:39:48,443
قالت "جيمس، اركب، دعنا نقود"

1636
01:39:48,523 --> 01:39:51,111
تحولت تلك الأيام إلى ليال

1637
01:39:51,191 --> 01:39:53,414
ينام بجانبها ولكن

1638
01:39:53,494 --> 01:39:57,130
حلمت بك طوال الصيف

1639
01:40:08,843 --> 01:40:11,198
بيتي، أنا هنا على عتبة بابك

1640
01:40:11,278 --> 01:40:13,535
ولقد خططت لذلك منذ أسابيع

1641
01:40:13,615 --> 01:40:16,083
لكنها في النهاية تغرق

1642
01:40:18,620 --> 01:40:21,208
بيتي، هذه هي المرة الأخيرة

1643
01:40:21,288 --> 01:40:23,511
أستطيع أن أحلم بما يحدث

1644
01:40:23,591 --> 01:40:26,360
عندما ترى وجهي مرة أخرى

1645
01:40:27,595 --> 01:40:32,554
الشيء الوحيد الذي أريد أن أفعله

1646
01:40:32,634 --> 01:40:37,237
هو جعل الأمر متروك لك

1647
01:40:39,874 --> 01:40:43,545
لذا، لقد ظهرت في حفلتك

1648
01:40:46,346 --> 01:40:48,348
(هتاف الجمهور)

1649
01:40:50,150 --> 01:40:54,254
نعم، لقد ظهرت في حفلتك

1650
01:40:56,156 --> 01:40:57,592
(مبنى الموسيقى)

1651
01:41:00,160 --> 01:41:02,416
نعم، لقد ظهرت في حفلتك

1652
01:41:02,496 --> 01:41:04,619
هل ستحظى بي؟ هل ستحبني؟

1653
01:41:04,699 --> 01:41:07,254
هل تقبلني على الشرفة ؟

1654
01:41:07,334 --> 01:41:10,057
أمام كل أصدقائك الأغبياء؟

1655
01:41:10,137 --> 01:41:11,325
إذا قبلتني

1656
01:41:11,405 --> 01:41:13,628
هل سيكون الأمر كما حلمت به؟

1657
01:41:13,708 --> 01:41:16,230
هل سيصلح أجنحتك المكسورة؟

1658
01:41:16,310 --> 01:41:18,065
عمري 17 عامًا فقط

1659
01:41:18,145 --> 01:41:19,567
أنا لا أعرف أي شيء

1660
01:41:19,647 --> 01:41:22,482
لكني أعلم أنني أفتقدك

1661
01:41:24,619 --> 01:41:27,387
يقف في سترة الخاص بك

1662
01:41:29,624 --> 01:41:33,313
التقبيل في سيارتي مرة أخرى

1663
01:41:33,393 --> 01:41:38,231
توقفت عند ضوء الشارع، أنت تعلم أنني أفتقدك

1664
01:41:39,667 --> 01:41:41,669
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

1665
01:41:57,000 --> 01:42:02,245
{\an5} ♪ [ 24. آخر سلالة أمريكية عظيمة ] ♪

1666
01:42:02,523 --> 01:42:05,880
ركبت ريبيكا في القطار بعد الظهر

1667
01:42:05,960 --> 01:42:08,115
كان الجو مشمسا

1668
01:42:08,195 --> 01:42:10,183
منزلها الملحي على الساحل

1669
01:42:10,263 --> 01:42:13,133
أخذت عقلها من سانت لويس

1670
01:42:15,536 --> 01:42:18,660
كان بيل وريث اسم ستاندرد أويل

1671
01:42:18,740 --> 01:42:20,528
و المال

1672
01:42:20,608 --> 01:42:22,162
فقالت المدينة

1673
01:42:22,242 --> 01:42:25,580
"كيف فعلت ذلك مطلقة من الطبقة المتوسطة ؟"

1674
01:42:28,415 --> 01:42:31,506
كان حفل الزفاف ساحرًا ، وإن كان غبيًا بعض الشيء

1675
01:42:31,586 --> 01:42:34,609
لا يوجد سوى أموال جديدة حتى الآن تذهب

1676
01:42:34,689 --> 01:42:36,143
اختاروا منزلاً

1677
01:42:36,223 --> 01:42:38,626
وأطلقوا عليه اسم "بيت العطلات"

1678
01:42:41,428 --> 01:42:44,519
كانت حفلاتهم حسنة الذوق إذا كانت عالية بعض الشيء

1679
01:42:44,599 --> 01:42:47,655
قال له الطبيب أن يستقر

1680
01:42:47,735 --> 01:42:52,292
لا بد أنه كان خطأها الذي تركه قلبه

1681
01:42:52,372 --> 01:42:54,227
فقالوا

1682
01:42:54,307 --> 01:42:57,578
"ها هي آخر سلالة أمريكية عظيمة

1683
01:43:00,548 --> 01:43:02,570
"من يدري إذا لم تظهر أبدًا

1684
01:43:02,650 --> 01:43:03,771
"ما كان يمكن أن يكون

1685
01:43:03,851 --> 01:43:04,752
(الفم)

1686
01:43:07,320 --> 01:43:08,943
"هناك تذهب المرأة الأكثر جنونا

1687
01:43:09,023 --> 01:43:10,725
"لقد شهدت هذه المدينة من أي وقت مضى

1688
01:43:12,459 --> 01:43:16,363
"لقد أمضت وقتًا رائعًا في تدمير كل شيء"

1689
01:43:20,500 --> 01:43:26,494
تخلى ريبيكا عن مجموعة رود آيلاند إلى الأبد

1690
01:43:26,574 --> 01:43:30,277
سافرت مع جميع أصدقائها من Bitch Pack من المدينة

1691
01:43:32,279 --> 01:43:33,768
ملأت حوض السباحة بالشمبانيا

1692
01:43:33,848 --> 01:43:34,969
وسبحت مع الأسماء الكبيرة

1693
01:43:35,049 --> 01:43:39,641
وفجر المال على الأولاد والباليه

1694
01:43:39,721 --> 01:43:43,256
وخسارة رهانات لعبة الورق مع دالي

1695
01:43:44,491 --> 01:43:45,412
فقالوا

1696
01:43:45,492 --> 01:43:49,564
"ها هي آخر سلالة أمريكية عظيمة

1697
01:43:52,567 --> 01:43:54,522
"من يدري إذا لم تظهر أبدًا

1698
01:43:54,602 --> 01:43:55,670
"ما كان يمكن أن يكون

1699
01:43:56,436 --> 01:43:57,638
(الفم)

1700
01:43:58,806 --> 01:44:00,828
"هناك تذهب المرأة الأكثر وقاحة

1701
01:44:00,908 --> 01:44:02,777
"لقد شهدت هذه المدينة من أي وقت مضى

1702
01:44:04,478 --> 01:44:08,516
"لقد أمضت وقتًا رائعًا في تدمير كل شيء"

1703
01:44:11,686 --> 01:44:14,676
يقولون أنها شوهدت في بعض الأحيان

1704
01:44:14,756 --> 01:44:18,446
يسير على الصخور، ويحدق في بحر منتصف الليل

1705
01:44:18,526 --> 01:44:21,381
وفي عداء مع جارتها

1706
01:44:21,461 --> 01:44:24,819
لقد سرقت كلبه وصبغته باللون الأخضر الليموني

1707
01:44:24,899 --> 01:44:27,622
خمسون عاما هي فترة طويلة

1708
01:44:27,702 --> 01:44:31,258
جلس هوليداي هاوس بهدوء على هذا الشاطئ

1709
01:44:31,338 --> 01:44:34,028
خالية من النساء بالجنون

1710
01:44:34,108 --> 01:44:37,812
رجالهم وعاداتهم السيئة ثم اشتريتها بواسطتي

1711
01:44:39,346 --> 01:44:41,348
(هتاف الجمهور)

1712
01:44:44,484 --> 01:44:47,755
من يدري، إذا لم أظهر أبدًا ما كان يمكن أن يكون

1713
01:44:50,725 --> 01:44:54,649
ها هي أعلى امرأة رأتها هذه المدينة على الإطلاق

1714
01:44:54,729 --> 01:44:56,383
(هتاف الجمهور)

1715
01:44:56,463 --> 01:45:00,433
لقد قضيت وقتًا رائعًا في تدمير كل شيء

1716
01:45:02,804 --> 01:45:07,675
لقد قضيت وقتا رائعا

1717
01:45:08,475 --> 01:45:09,797
تخريب كل شيء

1718
01:45:09,877 --> 01:45:13,614
وقت رائع

1719
01:45:14,582 --> 01:45:16,437
تخريب كل شيء

1720
01:45:16,517 --> 01:45:20,521
وقت رائع

1721
01:45:22,455 --> 01:45:27,662
لقد قضيت وقتا رائعا

1722
01:45:35,736 --> 01:45:36,691
(تنتهي الأغنية)

1723
01:45:36,771 --> 01:45:38,000
(هتاف الجمهور)

1724
01:45:38,000 --> 01:45:41,900
{\an5} ♪ [ 25. أغسطس ] ♪

1725
01:45:42,743 --> 01:45:44,612
الهواء المالح

1726
01:45:45,746 --> 01:45:48,401
والصدأ على بابك

1727
01:45:48,481 --> 01:45:53,406
لم أكن بحاجة إلى أي شيء أكثر من ذلك

1728
01:45:53,486 --> 01:45:55,455
همسات

1729
01:45:56,557 --> 01:45:58,626
من "هل أنت متأكد؟"

1730
01:45:59,594 --> 01:46:03,416
"لم يسبق لي أن فعلت ذلك من قبل"

1731
01:46:03,496 --> 01:46:06,487
لكني أستطيع رؤيتنا ضائعين في الذاكرة

1732
01:46:06,567 --> 01:46:09,670
انزلق أغسطس بعيدًا في لحظة من الزمن

1733
01:46:10,571 --> 01:46:12,540
لأنه لم يكن لي أبداً

1734
01:46:13,941 --> 01:46:16,764
ويمكنني رؤيتنا ملتويين في ملاءات الأسرة

1735
01:46:16,844 --> 01:46:20,902
رشف أغسطس مثل زجاجة من النبيذ

1736
01:46:20,982 --> 01:46:24,719
لأنك لم تكن لي أبداً، لي

1737
01:46:25,653 --> 01:46:27,521
ظهرك

1738
01:46:28,656 --> 01:46:31,546
تحت الشمس

1739
01:46:31,626 --> 01:46:35,783
أتمنى أن أكتب اسمي عليها

1740
01:46:35,863 --> 01:46:37,899
هل ستتصل

1741
01:46:39,066 --> 01:46:41,923
عندما تعود إلى المدرسة؟

1742
01:46:42,003 --> 01:46:46,160
أتذكر أنني كنت أفكر في أنني أملكك

1743
01:46:46,240 --> 01:46:48,796
لكني أستطيع رؤيتنا ضائعين في الذاكرة

1744
01:46:48,876 --> 01:46:52,412
انزلق أغسطس بعيدًا في لحظة من الزمن

1745
01:46:52,980 --> 01:46:54,949
لأنه لم يكن لي أبداً

1746
01:46:56,717 --> 01:46:59,507
ويمكنني رؤيتنا ملتويين في ملاءات الأسرة

1747
01:46:59,587 --> 01:47:03,644
رشف أغسطس مثل زجاجة من النبيذ

1748
01:47:03,724 --> 01:47:05,826
لأنك لم تكن لي أبداً

1749
01:47:06,627 --> 01:47:09,730
مِلكِي

1750
01:47:15,536 --> 01:47:16,971
(هتاف الجمهور)

1751
01:47:18,639 --> 01:47:21,963
رجعنا لما كنا مازلنا نتغير للأفضل

1752
01:47:22,043 --> 01:47:24,632
الرغبة كانت كافية

1753
01:47:24,712 --> 01:47:26,781
بالنسبة لي، كان ذلك كافيا

1754
01:47:27,915 --> 01:47:30,471
أن نعيش من أجل الأمل في كل شيء

1755
01:47:30,551 --> 01:47:32,673
قم بإلغاء الخطط فقط في حالة الاتصال

1756
01:47:32,753 --> 01:47:35,476
وقل "قابلني خلف المركز التجاري"

1757
01:47:35,556 --> 01:47:37,879
الكثير من الحب في الصيف وقول "نحن"

1758
01:47:37,959 --> 01:47:42,763
لأنك لم تكن ملكي لأخسره

1759
01:47:43,731 --> 01:47:46,667
أنت لم تكن لي لأخسره

1760
01:47:47,001 --> 01:47:48,468
لا

1761
01:47:49,870 --> 01:47:52,793
لكني أستطيع رؤيتنا ضائعين في الذاكرة

1762
01:47:52,873 --> 01:47:56,077
انزلق أغسطس بعيدًا في لحظة من الزمن

1763
01:47:56,978 --> 01:47:59,080
لأنه لم يكن لي أبداً

1764
01:48:00,748 --> 01:48:03,604
ويمكنني رؤيتنا ملتويين في ملاءات الأسرة

1765
01:48:03,684 --> 01:48:07,708
رشف أغسطس مثل زجاجة من النبيذ

1766
01:48:07,788 --> 01:48:11,826
لأنك لم تكن لي أبداً، لي

1767
01:48:13,027 --> 01:48:15,096
لأنك لم تكن لي أبداً

1768
01:48:16,063 --> 01:48:17,732
أبدا لي

1769
01:48:19,767 --> 01:48:21,656
لكن هل تتذكر؟

1770
01:48:21,736 --> 01:48:24,558
أتذكرين عندما توقفت وقلت "اركبي السيارة"

1771
01:48:24,638 --> 01:48:27,094
ومن ثم ألغيت خططي في حالة اتصالك؟

1772
01:48:27,174 --> 01:48:29,830
عندما كنت أعيش على أمل كل شيء

1773
01:48:29,910 --> 01:48:31,565
من أجل الأمل في ذلك كله

1774
01:48:31,645 --> 01:48:32,867
"قابلني خلف المركز التجاري"

1775
01:48:32,947 --> 01:48:33,935
المغنيون الاحتياطيون: أتذكرون عندما توقفت

1776
01:48:34,015 --> 01:48:35,102
وقال : اركبي السيارة

1777
01:48:35,182 --> 01:48:37,939
ومن ثم ألغيت خططي في حالة اتصالك؟

1778
01:48:38,019 --> 01:48:40,574
عندما كنت أعيش على أمل كل شيء

1779
01:48:40,654 --> 01:48:41,909
من أجل الأمل في ذلك كله

1780
01:48:41,989 --> 01:48:43,110
"قابلني خلف المركز التجاري"

1781
01:48:43,190 --> 01:48:45,780
أتذكرين عندما توقفت وقلت "اركبي السيارة"

1782
01:48:45,860 --> 01:48:48,783
ومن ثم ألغيت خططي في حالة اتصالك؟

1783
01:48:48,863 --> 01:48:51,052
عندما كنت أعيش على أمل كل شيء

1784
01:48:51,132 --> 01:48:52,653
من أجل الأمل في ذلك كله

1785
01:48:52,733 --> 01:48:55,056
من أجل الأمل في ذلك كله

1786
01:48:55,136 --> 01:48:59,060
- المطربين الاحتياطيين: من أجل الأمل في كل شيء - من أجل الأمل في كل شيء

1787
01:48:59,140 --> 01:49:01,862
من أجل الأمل في ذلك كله

1788
01:49:01,942 --> 01:49:03,911
المطربين الاحتياطيين: من أجل الأمل في كل شيء

1789
01:49:06,080 --> 01:49:07,068
(تنتهي الأغنية)

1790
01:49:07,148 --> 01:49:09,050
(هتاف الجمهور)

1791
01:49:13,950 --> 01:49:19,952
{\an5} ♪ [ 26. شؤون غير مشروعة ] ♪

1792
01:49:20,928 --> 01:49:22,149
وتريد الصراخ

1793
01:49:22,229 --> 01:49:24,085
لا تدعوني "طفل"

1794
01:49:24,165 --> 01:49:26,153
لا تناديني بـ"الطفل"

1795
01:49:26,233 --> 01:49:28,656
انظروا إلى هذه الفوضى المهجورة

1796
01:49:28,736 --> 01:49:30,057
أنك جعلتني

1797
01:49:30,137 --> 01:49:32,693
لقد أظهرت لي الألوان التي تعرفها

1798
01:49:32,773 --> 01:49:36,110
لا أستطيع أن أرى مع أي شخص آخر

1799
01:49:38,112 --> 01:49:40,067
لا تدعوني "طفل"

1800
01:49:40,147 --> 01:49:42,136
لا تناديني بـ"الطفل"

1801
01:49:42,216 --> 01:49:46,107
انظر إلى هذا الأحمق الغبي الذي خلقتني

1802
01:49:46,187 --> 01:49:48,843
لقد علمتني لغة سرية

1803
01:49:48,923 --> 01:49:52,126
لا أستطيع التحدث مع أي شخص آخر

1804
01:49:54,128 --> 01:49:56,083
لا تدعوني "طفل"

1805
01:49:56,163 --> 01:49:58,185
لا تناديني بـ"الطفل"

1806
01:49:58,265 --> 01:50:00,654
انظروا إلى هذه الفوضى المهجورة

1807
01:50:00,734 --> 01:50:02,123
أنك جعلتني

1808
01:50:02,203 --> 01:50:04,692
لقد أظهرت لي الألوان التي تعرفها

1809
01:50:04,772 --> 01:50:08,008
لا أستطيع أن أرى مع أي شخص آخر

1810
01:50:10,211 --> 01:50:12,099
لا تدعوني "طفل"

1811
01:50:12,179 --> 01:50:14,101
لا تناديني بـ"الطفل"

1812
01:50:14,181 --> 01:50:18,139
انظر إلى هذا الأحمق الغبي الذي خلقتني

1813
01:50:18,219 --> 01:50:20,841
لقد علمتني لغة سرية

1814
01:50:20,921 --> 01:50:24,091
لا أستطيع التحدث مع أي شخص آخر

1815
01:50:25,726 --> 01:50:28,983
وأنت تعلم جيدًا

1816
01:50:29,063 --> 01:50:32,953
من أجلك سأدمر نفسي

1817
01:50:33,033 --> 01:50:37,771
مليون مرة صغيرة

1818
01:50:38,906 --> 01:50:42,396
هذا هو الشيء المتعلق بالشؤون غير المشروعة

1819
01:50:42,476 --> 01:50:44,178
(اللعب الخارجي)

1820
01:50:48,115 --> 01:50:50,217
(هتاف الجمهور)

1821
01:51:10,000 --> 01:51:16,257
{\an5} ♪ [ 27. ارتداد دموعي ] ♪

1822
01:51:17,178 --> 01:51:19,033
نجتمع هنا

1823
01:51:19,113 --> 01:51:22,970
نحن نصطف باكين في غرفة مضاءة بنور الشمس

1824
01:51:23,050 --> 01:51:27,741
وإذا أنا على النار

1825
01:51:27,821 --> 01:51:31,112
سوف تكون مصنوعًا من الرماد أيضًا

1826
01:51:31,192 --> 01:51:35,216
حتى في أسوأ أيامي هل كنت أستحق يا عزيزتي

1827
01:51:35,296 --> 01:51:38,165
كل الجحيم الذي أعطيتني إياه؟

1828
01:51:39,133 --> 01:51:40,821
لأنني أحببتك

1829
01:51:40,901 --> 01:51:46,160
أقسم أنني أحببتك حتى يوم وفاتي

1830
01:51:46,240 --> 01:51:48,262
(غناء المغنين الاحتياطيين)

1831
01:51:48,342 --> 01:51:55,936
لم يكن لدي في نفسي أن أذهب بالنعمة

1832
01:51:56,016 --> 01:52:02,256
وأنت البطل الذي يطير لحفظ ماء الوجه

1833
01:52:03,824 --> 01:52:08,729
وإذا كنت ميتا بالنسبة لك لماذا أنت في اليقظة؟

1834
01:52:09,163 --> 01:52:10,951
لعن اسمي

1835
01:52:11,031 --> 01:52:12,953
أتمنى البقاء

1836
01:52:13,033 --> 01:52:15,903
انظر كيف ترتد دموعي

1837
01:52:23,877 --> 01:52:26,734
نحن نجمع الحجارة

1838
01:52:26,814 --> 01:52:29,783
لا تعرف أبدًا ما الذي سيعنيه

1839
01:52:31,151 --> 01:52:33,874
بعض لرمي

1840
01:52:33,954 --> 01:52:37,211
بعض لصنع خاتم الماس

1841
01:52:37,291 --> 01:52:39,947
أنت تعلم أنني لم أرغب في ذلك

1842
01:52:40,027 --> 01:52:41,815
يجب أن تطاردك

1843
01:52:41,895 --> 01:52:44,164
لكن يا له من مشهد شبحي

1844
01:52:45,332 --> 01:52:47,121
أنت ترتدي نفس المجوهرات

1845
01:52:47,201 --> 01:52:49,023
التي أعطيتك

1846
01:52:49,103 --> 01:52:51,939
كما تدفنني

1847
01:52:55,042 --> 01:53:01,115
لم يكن لدي في نفسي أن أذهب بالنعمة

1848
01:53:02,383 --> 01:53:04,104
لأنه عندما كنت أقاتل

1849
01:53:04,184 --> 01:53:09,944
كنت تقول لي أنني كنت شجاعا

1850
01:53:10,024 --> 01:53:15,062
وإذا كنت ميتا بالنسبة لك لماذا أنت في اليقظة؟

1851
01:53:15,429 --> 01:53:17,384
لعن اسمي

1852
01:53:17,464 --> 01:53:19,253
أتمنى البقاء

1853
01:53:19,333 --> 01:53:22,823
انظر كيف ترتد دموعي

1854
01:53:22,903 --> 01:53:26,073
ويمكنني الذهاب إلى أي مكان أريد

1855
01:53:26,940 --> 01:53:28,362
في أي مكان أريد

1856
01:53:28,442 --> 01:53:30,331
ليس فقط المنزل

1857
01:53:30,411 --> 01:53:33,968
ويمكنك أن تستهدف قلبي، وتذهب للدم

1858
01:53:34,048 --> 01:53:37,871
لكنك ستظل تفتقدني في عظامك

1859
01:53:37,951 --> 01:53:40,854
وما زلت أتحدث معك

1860
01:53:41,889 --> 01:53:45,145
عندما أصرخ في السماء

1861
01:53:45,225 --> 01:53:48,849
وعندما لا تستطيع النوم ليلا

1862
01:53:48,929 --> 01:53:53,200
تسمع تهويداتي المسروقة

1863
01:53:59,940 --> 01:54:07,101
لم يكن لدي في نفسي أن أذهب بالنعمة

1864
01:54:07,181 --> 01:54:13,454
وهكذا ستغرق البوارج تحت الأمواج

1865
01:54:14,522 --> 01:54:16,410
كان عليك أن تقتلني

1866
01:54:16,490 --> 01:54:20,247
لكنه قتلك بنفس الطريقة

1867
01:54:20,327 --> 01:54:22,149
لعن اسمي

1868
01:54:22,229 --> 01:54:23,917
أتمنى البقاء

1869
01:54:23,997 --> 01:54:27,187
لقد تحولت إلى أسوأ مخاوفك

1870
01:54:27,267 --> 01:54:31,325
وأنت ترمي اللوم على هذا الألم

1871
01:54:31,405 --> 01:54:33,927
عبور السنوات الجيدة

1872
01:54:34,007 --> 01:54:36,864
وأنت تلعن اسمي

1873
01:54:36,944 --> 01:54:38,365
أتمنى البقاء

1874
01:54:38,445 --> 01:54:42,082
انظر كيف ترتد دموعي

1875
01:54:42,550 --> 01:54:43,871
(اللعب الخارجي)

1876
01:54:43,951 --> 01:54:45,419
(هتاف الجمهور)

1877
01:54:55,730 --> 01:54:56,930
(تنتهي الأغنية)

1878
01:54:58,198 --> 01:55:00,167
(هتاف الجمهور)

1879
01:55:01,468 --> 01:55:03,971
(تشغيل موسيقى البوب ​​الهادئة)

1880
01:55:30,752 --> 01:55:36,340
{\an5} ♪ [ 28. النمط ] ♪

1881
01:55:19,420 --> 01:55:21,321
(هتاف الجمهور)

1882
01:55:37,772 --> 01:55:40,528
منتصف الليل

1883
01:55:40,608 --> 01:55:44,344
تأتي وتأخذني لا المصابيح الأمامية

1884
01:55:47,549 --> 01:55:49,450
رحلة طويلة

1885
01:55:50,585 --> 01:55:54,321
يمكن أن تنتهي في النيران المشتعلة أو الجنة

1886
01:55:57,357 --> 01:55:59,980
تتلاشى في الأفق، أوه

1887
01:56:00,060 --> 01:56:04,231
لقد مرت فترة من الوقت منذ أن سمعت منك

1888
01:56:05,600 --> 01:56:07,234
المطربين الاحتياطيين: سمعت منك

1889
01:56:09,102 --> 01:56:11,425
يجب أن أقول لك فقط أن تغادر لأنني

1890
01:56:11,505 --> 01:56:13,495
أعرف بالضبط إلى أين يؤدي، ولكنني

1891
01:56:13,575 --> 01:56:17,131
شاهدنا ندور وندور في كل مرة

1892
01:56:17,211 --> 01:56:22,236
لقد حصلت على نظرة أحلام اليقظة لجيمس دين في عينيك

1893
01:56:22,316 --> 01:56:27,241
ولقد حصلت على تلك الشفاه الحمراء الكلاسيكية التي تحبينها

1894
01:56:27,321 --> 01:56:30,177
وعندما ننهار

1895
01:56:30,257 --> 01:56:32,146
نعود في كل مرة

1896
01:56:32,226 --> 01:56:35,048
لأننا لا نخرج عن الموضة أبدًا

1897
01:56:35,128 --> 01:56:37,452
نحن لا نخرج عن الموضة أبدًا

1898
01:56:37,532 --> 01:56:42,457
لديك هذا الشعر الطويل المملس للخلف، والقميص الأبيض

1899
01:56:42,537 --> 01:56:45,325
وحصلت على تلك الفتاة الطيبة الإيمان

1900
01:56:45,405 --> 01:56:47,595
وتنورة صغيرة ضيقة

1901
01:56:47,675 --> 01:56:50,364
وعندما ننهار

1902
01:56:50,444 --> 01:56:52,500
نعود في كل مرة

1903
01:56:52,580 --> 01:56:55,302
لأننا لا نخرج عن الموضة أبدًا

1904
01:56:55,382 --> 01:56:58,338
نحن لا نخرج عن الموضة أبدًا

1905
01:56:58,418 --> 01:57:01,288
خذنى إلى المنزل

1906
01:57:02,857 --> 01:57:06,159
فقط خذني إلى المنزل

1907
01:57:07,160 --> 01:57:08,115
نعم

1908
01:57:08,195 --> 01:57:10,384
فقط خذني إلى المنزل

1909
01:57:10,464 --> 01:57:16,423
أوه، أوه، أوه، أوه، أوه

1910
01:57:16,503 --> 01:57:18,192
- المطربين الاحتياطيين: قديم الطراز - أوه

1911
01:57:18,272 --> 01:57:23,163
لقد حصلت على نظرة أحلام اليقظة لجيمس دين في عينيك

1912
01:57:23,243 --> 01:57:25,500
المغنيون الاحتياطيون: ولقد حصلت على هذا الشيء الكلاسيكي ذو الشفاه الحمراء الذي يعجبك

1913
01:57:25,580 --> 01:57:28,168
لقد حصلت على هذا الشيء الذي يعجبك

1914
01:57:28,248 --> 01:57:29,471
المغنيون الاحتياطيون: وعندما ننهار

1915
01:57:29,551 --> 01:57:31,104
وعندما نذهب

1916
01:57:31,184 --> 01:57:33,173
نعود في كل مرة

1917
01:57:33,253 --> 01:57:35,510
نحن لا نخرج عن الموضة أبدًا

1918
01:57:35,590 --> 01:57:39,379
نحن لا نخرج عن الموضة أبدًا

1919
01:57:39,459 --> 01:57:42,095
(هتاف الجمهور)

1920
01:57:49,459 --> 01:57:53,095
{\an5} ♪ [ 29. مساحة فارغة ] ♪

1921
01:57:54,642 --> 01:57:57,231
تشرفت بلقائك أين كنت؟

1922
01:57:57,311 --> 01:57:59,534
يمكنني أن أظهر لك أشياء لا تصدق

1923
01:57:59,614 --> 01:58:02,269
السحر، الجنون، الجنة، الخطيئة

1924
01:58:02,349 --> 01:58:04,271
رأيتك هناك وفكرت

1925
01:58:04,351 --> 01:58:06,306
"يا إلهي انظر إلى هذا الوجه

1926
01:58:06,386 --> 01:58:09,276
"أنت تبدو وكأنها خطأي القادم

1927
01:58:09,356 --> 01:58:13,280
"الحب لعبة، هل تريد أن تلعبها؟"

1928
01:58:13,360 --> 01:58:14,414
نعم

1929
01:58:14,494 --> 01:58:17,217
أموال جديدة، بدلة وربطة عنق

1930
01:58:17,297 --> 01:58:19,554
أستطيع أن أقرأ لك مثل مجلة

1931
01:58:19,634 --> 01:58:22,289
أليس مضحكا؟ الشائعات تطير

1932
01:58:22,369 --> 01:58:24,492
وأنا أعلم أنك سمعت عني

1933
01:58:24,572 --> 01:58:26,494
لذا، مهلا، دعونا نكون أصدقاء

1934
01:58:26,574 --> 01:58:29,229
أنا أموت لأرى كيف سينتهي هذا

1935
01:58:29,309 --> 01:58:31,633
خذ جواز سفرك ويدي

1936
01:58:31,713 --> 01:58:34,368
أستطيع أن أجعل الأشرار جيدين في عطلة نهاية الأسبوع

1937
01:58:34,448 --> 01:58:36,871
لذلك سيكون إلى الأبد

1938
01:58:36,951 --> 01:58:39,339
أو أنها سوف تدخل في النيران

1939
01:58:39,419 --> 01:58:41,709
يمكنك أن تخبرني عندما ينتهي الأمر، مم

1940
01:58:41,789 --> 01:58:44,378
إذا كان الارتفاع يستحق الألم

1941
01:58:44,458 --> 01:58:47,214
لدي قائمة طويلة من العشاق السابقين

1942
01:58:47,294 --> 01:58:49,383
سيقولون لك أنني مجنون

1943
01:58:49,463 --> 01:58:52,119
لأنك تعلم أنني أحب اللاعبين

1944
01:58:52,199 --> 01:58:54,388
وأنت تحب اللعبة

1945
01:58:54,468 --> 01:58:57,224
لأننا صغار ونحن متهورون

1946
01:58:57,304 --> 01:58:59,426
سوف نأخذ هذا الطريق بعيدا جدا

1947
01:58:59,506 --> 01:59:02,162
سوف يتركك لاهثًا، مم

1948
01:59:02,242 --> 01:59:04,398
أو مع ندبة سيئة

1949
01:59:04,478 --> 01:59:07,167
لدي قائمة طويلة من العشاق السابقين

1950
01:59:07,247 --> 01:59:09,470
سيقولون لك أنني مجنون

1951
01:59:09,550 --> 01:59:12,406
ولكن لدي مساحة فارغة، يا عزيزي

1952
01:59:12,486 --> 01:59:15,155
- (انقر) - وسأكتب اسمك

1953
01:59:19,594 --> 01:59:22,349
شفاه كرزية، سماء كريستالية

1954
01:59:22,429 --> 01:59:24,652
يمكنني أن أظهر لك أشياء لا تصدق

1955
01:59:24,732 --> 01:59:27,354
قبلات مسروقة، أكاذيب جميلة

1956
01:59:27,434 --> 01:59:29,423
أنت الملك، يا عزيزي أنا ملكتك

1957
01:59:29,503 --> 01:59:31,626
اكتشف ما تريد

1958
01:59:31,706 --> 01:59:34,161
كن تلك الفتاة لمدة شهر

1959
01:59:34,241 --> 01:59:38,231
انتظر، الأسوأ لم يأت بعد

1960
01:59:38,311 --> 01:59:39,601
أوه لا

1961
01:59:39,681 --> 01:59:42,336
الصراخ والبكاء العواصف المثالية

1962
01:59:42,416 --> 01:59:44,772
أستطيع أن أجعل كل الطاولات تنقلب

1963
01:59:44,852 --> 01:59:47,407
بستان ورد مملوء بالأشواك

1964
01:59:47,487 --> 01:59:49,376
أبقيك على التخمين الثاني مثل

1965
01:59:49,456 --> 01:59:51,378
"يا إلهي من هي؟"

1966
01:59:51,458 --> 01:59:54,214
أنا في حالة سكر من الغيرة

1967
01:59:54,294 --> 01:59:56,517
لكنك ستعود في كل مرة تغادر فيها

1968
01:59:56,597 --> 01:59:58,185
لأنني يا عزيزي أنا كابوس

1969
01:59:58,265 --> 01:59:59,554
يرتدي مثل حلم اليقظة

1970
01:59:59,634 --> 02:00:01,956
لذلك سيكون إلى الأبد

1971
02:00:02,036 --> 02:00:04,358
أو أنها سوف تدخل في النيران

1972
02:00:04,438 --> 02:00:07,260
يمكنك أن تخبرني عندما ينتهي الأمر، مم

1973
02:00:07,340 --> 02:00:09,363
إذا كان الارتفاع يستحق الألم

1974
02:00:09,443 --> 02:00:11,532
لدي قائمة طويلة من العشاق السابقين

1975
02:00:11,612 --> 02:00:14,401
سيقولون لك أنني مجنون

1976
02:00:14,481 --> 02:00:17,371
لأنك تعلم أنني أحب اللاعبين

1977
02:00:17,451 --> 02:00:19,440
وأنت تحب اللعبة

1978
02:00:19,520 --> 02:00:21,709
لأننا صغار ونحن متهورون

1979
02:00:21,789 --> 02:00:24,646
سوف نأخذ هذا الطريق بعيدا جدا

1980
02:00:24,726 --> 02:00:26,681
سوف يتركك لاهثًا، مم

1981
02:00:26,761 --> 02:00:29,450
أو مع ندبة سيئة

1982
02:00:29,530 --> 02:00:31,719
لدي قائمة طويلة من العشاق السابقين

1983
02:00:31,799 --> 02:00:34,421
سيقولون لك أنني مجنون

1984
02:00:34,501 --> 02:00:37,592
ولكن لدي مساحة فارغة، يا عزيزي

1985
02:00:37,672 --> 02:00:40,240
- (انقر) - وسأكتب اسمك

1986
02:00:44,612 --> 02:00:49,604
الأولاد يريدون الحب فقط إذا كان تعذيباً

1987
02:00:49,684 --> 02:00:54,542
لا تقل أنني لم أقل أنني لم أحذرك

1988
02:00:54,622 --> 02:00:59,580
الأولاد يريدون الحب فقط إذا كان تعذيباً

1989
02:00:59,660 --> 02:01:05,019
لا تقل أنني لم أقل أنني لم أحذرك

1990
02:01:05,099 --> 02:01:07,287
المطربين الاحتياطيين: إذن سيكون الأمر إلى الأبد

1991
02:01:07,367 --> 02:01:09,624
أو أنها سوف تدخل في النيران

1992
02:01:09,704 --> 02:01:11,324
يمكنك أن تخبرني عندما ينتهي الأمر

1993
02:01:11,404 --> 02:01:12,493
زيادة

1994
02:01:12,573 --> 02:01:14,729
المطربين الاحتياطيين: إذا كان الانتشاء يستحق الألم

1995
02:01:14,809 --> 02:01:17,330
لدي قائمة طويلة من العشاق السابقين

1996
02:01:17,410 --> 02:01:19,467
سيقولون لك أنني مجنون

1997
02:01:19,547 --> 02:01:22,036
لأنك تعلم أنني أحب اللاعبين

1998
02:01:22,116 --> 02:01:24,739
وأنت تحب اللعبة

1999
02:01:24,819 --> 02:01:26,406
المغنيون الاحتياطيون: لأننا شباب ومتهورون

2000
02:01:26,486 --> 02:01:27,442
أوه نعم

2001
02:01:27,522 --> 02:01:28,810
المغنيون الاحتياطيون: سوف نسير في هذا الطريق بعيدًا جدًا

2002
02:01:28,890 --> 02:01:29,911
أوه أوه

2003
02:01:29,991 --> 02:01:32,345
المغنيون الاحتياطيون: سوف يتركونك لاهثًا، مم

2004
02:01:32,425 --> 02:01:34,482
- أو مع ندبة سيئة - ترك ندبة سيئة

2005
02:01:34,562 --> 02:01:37,051
المطربين الاحتياطيين: لدي قائمة طويلة من العشاق السابقين

2006
02:01:37,131 --> 02:01:39,754
سيقولون لك أنني مجنون

2007
02:01:39,834 --> 02:01:42,757
ولكن لدي مساحة فارغة، يا عزيزي

2008
02:01:42,837 --> 02:01:45,493
- (انقر) - وسأكتب اسمك

2009
02:01:45,573 --> 02:01:47,809
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

2010
02:01:54,000 --> 02:02:00,700
{\an5} ♪ [ 30. تخلص منه ] ♪

2011
02:01:57,585 --> 02:01:59,319
(هتاف الجمهور)

2012
02:02:00,822 --> 02:02:02,690
أبقى خارجا لوقت متأخر جدا

2013
02:02:03,791 --> 02:02:05,693
لا يوجد شيء في دماغي

2014
02:02:06,961 --> 02:02:09,784
- هذا ما يقوله الناس - المغنيون الاحتياطيون: مم مم

2015
02:02:09,864 --> 02:02:12,687
- هذا ما يقوله الناس - المغنيون الاحتياطيون: مم مم

2016
02:02:12,767 --> 02:02:15,656
أذهب في مواعيد كثيرة جدًا

2017
02:02:15,736 --> 02:02:17,672
لكن لا أستطيع أن أجعلهم يبقوا

2018
02:02:18,706 --> 02:02:20,595
على الأقل هذا ما يقوله الناس

2019
02:02:20,675 --> 02:02:21,729
المطربين الاحتياطيين: مم مم

2020
02:02:21,809 --> 02:02:24,632
- هذا ما يقوله الناس - المغنيون الاحتياطيون: مم مم

2021
02:02:24,712 --> 02:02:27,400
لكني أواصل الإبحار

2022
02:02:27,480 --> 02:02:30,438
لا أستطيع التوقف. لن أتوقف عن الحركة

2023
02:02:30,518 --> 02:02:33,406
يبدو الأمر كما لو أنني حصلت على هذه الموسيقى

2024
02:02:33,486 --> 02:02:34,242
في رأيي

2025
02:02:34,322 --> 02:02:37,377
قائلا "سيكون كل شيء على ما يرام"

2026
02:02:37,457 --> 02:02:40,548
لأن اللاعبين سيلعبون ، يلعبون، يلعبون، يلعبون، يلعبون

2027
02:02:40,628 --> 02:02:43,684
والكارهون سيكرهون ، يكرهون، يكرهون، يكرهون، يكرهون

2028
02:02:43,764 --> 02:02:46,721
سأهز فقط ، اهتز، اهتز، اهتز، اهتز

2029
02:02:46,801 --> 02:02:49,524
أنا أتخلص منه أنا أتخلص منه

2030
02:02:49,604 --> 02:02:52,527
كسارات القلب سوف تنكسر ، تنكسر، تنكسر، تنكسر

2031
02:02:52,607 --> 02:02:55,696
وسوف يقوم المزيفون بتزييف مزيف، مزيف، مزيف، مزيف

2032
02:02:55,776 --> 02:02:58,699
سأهز فقط ، اهتز، اهتز، اهتز، اهتز

2033
02:02:58,779 --> 02:03:00,701
أنا أتخلص منه أنا أتخلص منه

2034
02:03:00,781 --> 02:03:02,717
أنا لا يفوتني أي فوز

2035
02:03:03,751 --> 02:03:05,653
أنا البرق على قدمي

2036
02:03:06,721 --> 02:03:08,843
وهذا ما لا يرونه

2037
02:03:08,923 --> 02:03:09,877
المطربين الاحتياطيين: مم مم

2038
02:03:09,957 --> 02:03:11,846
وهذا ما لا يرونه

2039
02:03:11,926 --> 02:03:13,981
- المطربين الاحتياطيين: مممم - أنا أرقص بمفردي

2040
02:03:14,061 --> 02:03:15,583
المغنيون الاحتياطيون: أرقص بمفردي

2041
02:03:15,663 --> 02:03:17,518
أقوم بالتحركات للأعلى بينما أذهب

2042
02:03:17,598 --> 02:03:18,820
المغنين الاحتياطيين: يتحرك للأعلى بينما أذهب

2043
02:03:18,900 --> 02:03:20,855
وهذا ما لا يعرفونه

2044
02:03:20,935 --> 02:03:22,389
المطربين الاحتياطيين: مم مم

2045
02:03:22,469 --> 02:03:23,858
وهذا ما لا يعرفونه

2046
02:03:23,938 --> 02:03:27,461
- المغنيون الاحتياطيون: مممم - لكنني أستمر في التجول

2047
02:03:27,541 --> 02:03:29,964
لا أستطيع التوقف لن أتوقف عن الحز

2048
02:03:30,044 --> 02:03:33,400
يبدو الأمر كما لو أنني حصلت على هذه الموسيقى

2049
02:03:33,480 --> 02:03:34,235
في رأيي

2050
02:03:34,315 --> 02:03:37,538
قائلا "سيكون كل شيء على ما يرام"

2051
02:03:37,618 --> 02:03:38,806
لأن اللاعبين سيلعبون

2052
02:03:38,886 --> 02:03:40,508
المطربين الاحتياطيين: العب، العب، العب، العب

2053
02:03:40,588 --> 02:03:41,876
وسيكره الكارهون

2054
02:03:41,956 --> 02:03:43,711
المطربين الاحتياطيين: الكراهية، الكراهية، الكراهية، الكراهية

2055
02:03:43,791 --> 02:03:44,712
أنا فقط سأهتز

2056
02:03:44,792 --> 02:03:46,647
المطربين الاحتياطيين: اهتز، اهتز، اهتز، اهتز

2057
02:03:46,727 --> 02:03:49,617
أنا أتخلص منه أنا أتخلص منه

2058
02:03:49,697 --> 02:03:50,618
كسارات القلب سوف تنكسر

2059
02:03:50,698 --> 02:03:52,486
المطربين الاحتياطيين: استراحة، استراحة، استراحة، استراحة

2060
02:03:52,566 --> 02:03:53,788
وسوف يقوم المزيفون بالتزييف

2061
02:03:53,868 --> 02:03:55,890
المغنيون الاحتياطيون: مزيفون، مزيفون، مزيفون، مزيفون، مزيفون

2062
02:03:55,970 --> 02:03:56,891
أنا فقط سأهتز

2063
02:03:56,971 --> 02:03:58,659
المطربين الاحتياطيين: اهتز، اهتز، اهتز، اهتز

2064
02:03:58,739 --> 02:04:01,596
أنا أتخلص منه أنا أتخلص منه

2065
02:04:01,676 --> 02:04:03,731
التخلص منه، التخلص منه

2066
02:04:03,811 --> 02:04:06,834
أنا، أنا، أنا أتخلص منه، أنا أتخلص منه

2067
02:04:06,914 --> 02:04:09,837
أنا، أنا، أنا أتخلص منه، أنا أتخلص منه

2068
02:04:09,917 --> 02:04:13,453
أنا، أنا، أنا أتخلص منه، أنا أتخلص منه

2069
02:04:14,822 --> 02:04:15,877
هلا هلا هلا

2070
02:04:15,957 --> 02:04:17,979
مجرد التفكير في حين كنت قد تم النزول والخروج

2071
02:04:18,059 --> 02:04:20,214
عن الكاذبين والغشاشين القذرين

2072
02:04:20,294 --> 02:04:21,315
من العالم

2073
02:04:21,395 --> 02:04:25,920
كان من الممكن أن تصل إلى هذه الإيقاع المريض

2074
02:04:26,000 --> 02:04:28,522
أحضر رجلي السابق صديقته الجديدة

2075
02:04:28,602 --> 02:04:31,525
إنها مثل، "يا إلهي!" ولكن أنا فقط سأهز

2076
02:04:31,605 --> 02:04:34,662
وإلى الرجل هناك ذو الشعر الجيد

2077
02:04:34,742 --> 02:04:35,997
لن تأتي أكثر، يا عزيزي؟

2078
02:04:36,077 --> 02:04:38,478
يمكننا أن نهز، نهز، نهز

2079
02:04:39,580 --> 02:04:40,635
نعم أوه

2080
02:04:40,715 --> 02:04:42,036
المغنيون الاحتياطيون: لأن اللاعبين سيلعبون

2081
02:04:42,116 --> 02:04:43,671
العب، العب، العب، العب

2082
02:04:43,751 --> 02:04:45,072
وسيكره الكارهون

2083
02:04:45,152 --> 02:04:46,507
- الكراهية، الكراهية، الكراهية، الكراهية - الكارهون سوف يكرهون

2084
02:04:46,587 --> 02:04:49,877
المطربين الاحتياطيين: سأهز، اهتز، اهتز، اهتز

2085
02:04:49,957 --> 02:04:52,747
أنا أتخلص منه أنا أتخلص منه

2086
02:04:52,827 --> 02:04:54,548
كسارات القلب سوف تنكسر

2087
02:04:54,628 --> 02:04:55,783
المطربين الاحتياطيين: استراحة، استراحة، استراحة، استراحة

2088
02:04:55,863 --> 02:04:57,251
وسوف يقوم المزيفون بالتزييف

2089
02:04:57,331 --> 02:04:58,786
المغنيون الاحتياطيون: مزيفون، مزيفون، مزيفون، مزيفون

2090
02:04:58,866 --> 02:04:59,787
أنا فقط سأهتز

2091
02:04:59,867 --> 02:05:01,923
المطربين الاحتياطيين: اهتز، اهتز، اهتز، اهتز

2092
02:05:02,003 --> 02:05:04,725
أنا أتخلص منه أنا أتخلص منه

2093
02:05:04,805 --> 02:05:06,928
التخلص منه، التخلص منه

2094
02:05:07,008 --> 02:05:09,830
أنا، أنا، أنا أتخلص منه، أنا أتخلص منه

2095
02:05:09,910 --> 02:05:12,934
أنا، أنا، أنا أتخلص منه، أنا أتخلص منه

2096
02:05:13,014 --> 02:05:16,804
أنا، أنا، أنا أتخلص منه، أنا أتخلص منه

2097
02:05:16,884 --> 02:05:18,973
المطربين الاحتياطيين: تخلصوا منه، أنا أتخلص منه

2098
02:05:19,053 --> 02:05:21,809
أنا، أنا، أنا أتخلص منه، أنا أتخلص منه

2099
02:05:21,889 --> 02:05:22,843
عليك أن تفعل ذلك

2100
02:05:22,923 --> 02:05:25,012
المطربين الاحتياطيين: تخلصوا منه، أنا أتخلص منه

2101
02:05:25,092 --> 02:05:28,529
أنا، أنا، أنا أتخلص منه، أنا أتخلص منه

2102
02:05:29,930 --> 02:05:31,866
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

2103
02:05:33,934 --> 02:05:38,900
{\an5} ♪ [ 31. الدم الفاسد ] ♪

2104
02:05:39,040 --> 02:05:41,762
لأنه يا عزيزي الآن لدينا دماء فاسدة

2105
02:05:41,842 --> 02:05:44,298
أنت تعرف أنه كان حبًا مجنونًا

2106
02:05:44,378 --> 02:05:47,034
لذا ألق نظرة على ما قمت به

2107
02:05:47,114 --> 02:05:49,737
لأنه يا عزيزي الآن لدينا دماء فاسدة

2108
02:05:49,817 --> 02:05:50,838
يا

2109
02:05:50,918 --> 02:05:52,974
الآن لدينا مشاكل

2110
02:05:53,054 --> 02:05:55,843
ولا أعتقد أننا نستطيع حلها

2111
02:05:55,923 --> 02:05:58,779
لقد قمت بقطع عميق حقا

2112
02:05:58,859 --> 02:06:01,148
والآن، يا عزيزي ، أصبح لدينا دم فاسد

2113
02:06:01,228 --> 02:06:03,697
- مرحبًا - (رنين الموسيقى)

2114
02:06:08,035 --> 02:06:14,829
أوه، إنه لأمر محزن للغاية أن نفكر في الأوقات الجيدة

2115
02:06:14,909 --> 02:06:18,666
أنت وأنا

2116
02:06:18,746 --> 02:06:21,635
لأنه يا عزيزي الآن لدينا دماء فاسدة

2117
02:06:21,715 --> 02:06:24,071
أنت تعرف أنه كان حبًا مجنونًا

2118
02:06:24,151 --> 02:06:26,874
لذا ألق نظرة على ما قمت به

2119
02:06:26,954 --> 02:06:29,643
لأنه يا عزيزي الآن لدينا دماء فاسدة

2120
02:06:29,723 --> 02:06:30,711
يا

2121
02:06:30,791 --> 02:06:32,780
الآن لدينا مشاكل

2122
02:06:32,860 --> 02:06:35,649
ولا أعتقد أننا نستطيع حلها

2123
02:06:35,729 --> 02:06:38,185
لقد قمت بقطع عميق حقا

2124
02:06:38,265 --> 02:06:40,788
والآن، يا عزيزي ، أصبح لدينا دم فاسد

2125
02:06:40,868 --> 02:06:41,655
يا

2126
02:06:41,735 --> 02:06:44,191
الضمادات لا تصلح ثقوب الرصاص

2127
02:06:44,271 --> 02:06:47,028
أنت تقول آسف فقط للعرض

2128
02:06:47,108 --> 02:06:49,930
إذا كنت تعيش هكذا فأنت تعيش مع الأشباح

2129
02:06:50,010 --> 02:06:51,979
(غناء الجمهور)

2130
02:06:53,013 --> 02:06:55,770
الضمادات لا تصلح ثقوب الرصاص

2131
02:06:55,850 --> 02:06:58,172
أنت تقول آسف فقط للعرض

2132
02:06:58,252 --> 02:07:02,022
إذا كنت تعيش هكذا فأنت تعيش مع الأشباح

2133
02:07:02,756 --> 02:07:03,611
أوه

2134
02:07:03,691 --> 02:07:06,981
إذا كنت تحب بهذه الطريقة فإن الدم يبرد

2135
02:07:07,061 --> 02:07:09,183
لأنه يا عزيزي الآن لدينا دماء فاسدة

2136
02:07:09,263 --> 02:07:10,084
أنت تعرف أنه كان كذلك

2137
02:07:10,164 --> 02:07:11,986
- الحب المجنون - المطربين الاحتياطيين: الحب المجنون

2138
02:07:12,066 --> 02:07:15,056
لذا ألق نظرة على ما قمت به

2139
02:07:15,136 --> 02:07:16,190
' السبب يا عزيزي، الآن وصلنا

2140
02:07:16,270 --> 02:07:18,626
الدم الفاسد مهلا

2141
02:07:18,706 --> 02:07:20,661
الآن لدينا مشاكل

2142
02:07:20,741 --> 02:07:23,697
ولا أعتقد أننا نستطيع حلها

2143
02:07:23,777 --> 02:07:26,133
لقد قمت بقطع عميق حقا

2144
02:07:26,213 --> 02:07:28,903
والآن، يا عزيزي ، أصبح لدينا دم فاسد

2145
02:07:28,983 --> 02:07:30,237
- الآن أصبحنا سيئين - المغنيون الاحتياطيون: لأنه يا عزيزي، الآن

2146
02:07:30,317 --> 02:07:32,073
- لدينا دم فاسد - دم

2147
02:07:32,153 --> 02:07:33,174
المطربين الاحتياطيين: أنت تعلم أنه كان كذلك

2148
02:07:33,254 --> 02:07:33,974
- الحب المجنون - الحب المجنون

2149
02:07:34,054 --> 02:07:36,644
لذا ألق نظرة على ما قمت به

2150
02:07:36,724 --> 02:07:37,611
انظر الى مافعلت

2151
02:07:37,691 --> 02:07:38,946
المغنيون الاحتياطيون: لأننا يا عزيزي، الآن وصلنا

2152
02:07:39,026 --> 02:07:40,948
الدم الفاسد مهلا

2153
02:07:41,028 --> 02:07:43,250
الآن لدينا مشاكل

2154
02:07:43,330 --> 02:07:46,120
ولا أعتقد أننا نستطيع حلها

2155
02:07:46,200 --> 02:07:48,856
لقد قمت بقطع عميق حقا

2156
02:07:48,936 --> 02:07:51,125
والآن، يا عزيزي ، أصبح لدينا دم فاسد

2157
02:07:51,205 --> 02:07:52,206
يا

2158
02:07:53,140 --> 02:07:55,142
(هتاف الجمهور)

2159
02:08:07,821 --> 02:08:09,823
(يستمر الهتاف)

2160
02:08:30,945 --> 02:08:33,300
مرحبا بكم في المجموعة الصوتية!

2161
02:08:33,380 --> 02:08:35,716
(هتاف الجمهور)

2162
02:08:37,818 --> 02:08:40,174
عندما حلمت بفكرة جولة العصور،

2163
02:08:40,254 --> 02:08:43,043
اعتقدت أنه سيكون من الممتع حقًا القيام بذلك

2164
02:08:43,123 --> 02:08:45,312
العودة من خلال

2165
02:08:45,392 --> 02:08:48,015
كل هذه المراحل المختلفة التي مررت بها موسيقيًا،

2166
02:08:48,095 --> 02:08:49,116
لأنه كان،

2167
02:08:49,196 --> 02:08:50,351
أعني، لقد كان قليلاً من كل شيء.

2168
02:08:50,431 --> 02:08:55,189
لقد كنت لطيفًا جدًا معي في السماح لي باستكشاف الأنواع

2169
02:08:55,269 --> 02:08:57,892
والخروج من الصناديق التي تم إنشاؤها لنا

2170
02:08:57,972 --> 02:08:59,026
في صناعة الموسيقى.

2171
02:08:59,106 --> 02:09:01,962
وهذا فقط بسببك أستطيع أن أفعل ذلك.

2172
02:09:02,042 --> 02:09:03,297
لذا، شكرا لك...

2173
02:09:03,377 --> 02:09:05,246
(هتاف الجمهور)

2174
02:09:06,880 --> 02:09:07,735
...لأنه مجرد الكثير من المرح.

2175
02:09:07,815 --> 02:09:09,203
إنه أمر ممتع للغاية أن نلعب،

2176
02:09:09,283 --> 02:09:10,070
و للخوض في التجارب

2177
02:09:10,150 --> 02:09:11,939
وللنمو كفنان.

2178
02:09:12,019 --> 02:09:13,020
لكنني أردت أن ألعب أغنية

2179
02:09:14,288 --> 02:09:18,779
فقط لأشكر الأشخاص الذين أحبوني

2180
02:09:18,859 --> 02:09:21,882
عندما كنت مراهقًا صغيرًا أكتب الأغاني

2181
02:09:21,962 --> 02:09:23,951
لعرض المواهب الخاص بي في الصف التاسع.

2182
02:09:39,031 --> 02:09:43,033
{\an5} ♪ [ 32. أغنيتنا ] ♪

2183
02:09:44,318 --> 02:09:47,107
(غناء) كنت أركب البندقية وشعري منسدل

2184
02:09:47,187 --> 02:09:49,544
في المقعد الأمامي لسيارته

2185
02:09:49,624 --> 02:09:51,045
لديه شعور بيد واحدة

2186
02:09:51,125 --> 02:09:52,279
على عجلة القيادة

2187
02:09:52,359 --> 02:09:55,249
والآخر على قلبي

2188
02:09:55,329 --> 02:09:57,552
أنظر حولي. أخفض صوت الراديو

2189
02:09:57,632 --> 02:10:00,120
ويقول "حبيبتي، هل هناك شيء خاطئ؟"

2190
02:10:00,200 --> 02:10:02,790
أقول: "لا شيء كنت أفكر فيه فقط

2191
02:10:02,870 --> 02:10:04,905
"كيف ليس لدينا أغنية"

2192
02:10:06,206 --> 02:10:07,061
ويقول

2193
02:10:07,141 --> 02:10:09,797
أغنيتنا هي إغلاق باب الشاشة

2194
02:10:09,877 --> 02:10:12,900
التسلل في وقت متأخر التنصت على نافذتك

2195
02:10:12,980 --> 02:10:15,970
عندما نكون على الهاتف وتتحدث ببطء شديد

2196
02:10:16,050 --> 02:10:18,138
لأن الوقت متأخر وأمك لا تعرف

2197
02:10:18,218 --> 02:10:19,907
أغنيتنا هي الطريقة التي تضحك بها

2198
02:10:19,987 --> 02:10:20,908
التاريخ الأول

2199
02:10:20,988 --> 02:10:23,310
"يا رجل، أنا لم أقبلها وكان يجب أن أفعل ذلك"

2200
02:10:23,390 --> 02:10:28,816
ولما رجعت البيت قلت آمين

2201
02:10:28,896 --> 02:10:33,901
أسأل الله أن يلعبها مرة أخرى

2202
02:10:35,102 --> 02:10:37,071
(هتاف الجمهور)

2203
02:10:44,244 --> 02:10:46,200
كنت أسير على درجات الشرفة الأمامية

2204
02:10:46,280 --> 02:10:49,036
بعد كل شيء في ذلك اليوم

2205
02:10:49,116 --> 02:10:50,104
لقد ذهب كل شيء على نحو خاطئ

2206
02:10:50,184 --> 02:10:54,308
وداسوا وضلوا وطرحوا

2207
02:10:54,388 --> 02:10:57,077
وصلت إلى الردهة حسنًا، في طريقي

2208
02:10:57,157 --> 02:10:59,413
إلى سريري الذي أحبه

2209
02:10:59,493 --> 02:11:01,081
أنا تقريبا لم ألاحظ

2210
02:11:01,161 --> 02:11:05,052
كل الورد والملاحظة التي قالت

2211
02:11:05,132 --> 02:11:07,388
أغنيتنا هي إغلاق باب الشاشة

2212
02:11:07,468 --> 02:11:10,424
التسلل في وقت متأخر التنصت على نافذتك

2213
02:11:10,504 --> 02:11:13,927
عندما نكون على الهاتف وتتحدث ببطء شديد

2214
02:11:14,007 --> 02:11:15,963
لأن الوقت متأخر وأمك لا تعرف

2215
02:11:16,043 --> 02:11:17,965
أغنيتنا هي الطريقة التي تضحك بها

2216
02:11:18,045 --> 02:11:18,966
التاريخ الأول

2217
02:11:19,046 --> 02:11:21,268
"يا رجل، أنا لم أقبلها وكان يجب أن أفعل ذلك"

2218
02:11:21,348 --> 02:11:26,340
ولما رجعت البيت قلت آمين

2219
02:11:26,420 --> 02:11:31,892
أسأل الله أن يلعبها مرة أخرى

2220
02:11:33,528 --> 02:11:35,295
(هتاف الجمهور)

2221
02:11:42,570 --> 02:11:48,028
لقد سمعت كل ألبوم استمعت إليه في الراديو

2222
02:11:48,108 --> 02:11:53,033
انتظرت أن يأتي شيء ما

2223
02:11:53,113 --> 02:11:56,904
كان ذلك جيدًا مثل أغنيتنا

2224
02:11:56,984 --> 02:11:59,173
لأن أغنيتنا هي إغلاق باب الشاشة

2225
02:11:59,253 --> 02:12:02,109
يتسلل في وقت متأخر وينقر على نافذته

2226
02:12:02,189 --> 02:12:05,245
عندما نكون على الهاتف ويتحدث ببطء شديد

2227
02:12:05,325 --> 02:12:07,348
لأن الوقت متأخر وأمه لا تعرف

2228
02:12:07,428 --> 02:12:09,249
أغنيتنا هي الطريقة التي يضحك بها

2229
02:12:09,329 --> 02:12:10,250
التاريخ الأول

2230
02:12:10,330 --> 02:12:12,953
"يا رجل، أنا لم أقبله وكان يجب أن أفعل ذلك"

2231
02:12:13,033 --> 02:12:18,092
ولما رجعت البيت قلت آمين

2232
02:12:18,172 --> 02:12:23,477
أسأل الله أن يلعبها مرة أخرى

2233
02:12:27,147 --> 02:12:32,272
اللعب مرة أخرى

2234
02:12:32,352 --> 02:12:35,142
أوه نعم

2235
02:12:35,222 --> 02:12:36,990
أوه أوه، نعم

2236
02:12:38,258 --> 02:12:41,014
كنت أركب البندقية وشعري منسدل

2237
02:12:41,094 --> 02:12:43,030
في المقعد الأمامي لسيارته

2238
02:12:44,131 --> 02:12:45,119
أمسكت بالقلم

2239
02:12:45,199 --> 02:12:50,458
ومنديل قديم وكتبت أغنيتنا

2240
02:12:50,538 --> 02:12:52,540
(هتاف الجمهور)

2241
02:13:14,294 --> 02:13:15,462
(العزف على الحبال)

2242
02:13:21,533 --> 02:13:26,535
{\an5} ♪ [ 33. أنت وحدك يا ​​فتى ] ♪

2243
02:13:27,074 --> 02:13:31,031
ذهب الصيف وما زال الشوق قائما

2244
02:13:31,111 --> 02:13:34,536
ألعبها بشكل رائع مع الأفضل منهم

2245
02:13:34,616 --> 02:13:36,471
أنتظر بصبر

2246
02:13:36,551 --> 02:13:39,206
سوف يلاحظني

2247
02:13:39,286 --> 02:13:43,090
لا بأس، نحن أفضل الأصدقاء

2248
02:13:44,324 --> 02:13:46,380
على أي حال

2249
02:13:46,460 --> 02:13:48,382
أسمع ذلك في صوتك

2250
02:13:48,462 --> 02:13:50,417
أنت تدخن مع أولادك

2251
02:13:50,497 --> 02:13:54,489
ألمس هاتفي كما لو كان وجهك

2252
02:13:54,569 --> 02:13:56,390
أنا لم أختر هذه المدينة

2253
02:13:56,470 --> 02:13:59,026
أحلم بالخروج

2254
02:13:59,106 --> 02:14:02,510
هناك شخص واحد فقط يمكنه أن يجعلني أبقى

2255
02:14:04,177 --> 02:14:06,534
كل أيامي

2256
02:14:06,614 --> 02:14:10,605
من رذاذ الرش إلى رماد الموقد

2257
02:14:10,685 --> 02:14:14,542
انتظرت الأعمار لرؤيتك هناك

2258
02:14:14,622 --> 02:14:18,813
أبحث عن مجموعة من الأجساد الأفضل

2259
02:14:18,893 --> 02:14:23,417
فقط لتعلم أنك لم تهتم أبدًا

2260
02:14:23,497 --> 02:14:26,433
أنت وحدك يا ​​فتى، لقد كنت كذلك دائمًا

2261
02:14:27,200 --> 02:14:29,069
(هتاف الجمهور)

2262
02:14:34,408 --> 02:14:36,296
أرى الهروب العظيم

2263
02:14:36,376 --> 02:14:38,265
طويلاً، ديزي ماي

2264
02:14:38,345 --> 02:14:42,269
لقد قطفت البتلات فهو لا يحبني

2265
02:14:42,349 --> 02:14:44,304
شيء مختلف أزهر

2266
02:14:44,384 --> 02:14:46,273
أكتب في غرفتي

2267
02:14:46,353 --> 02:14:50,357
ألعب أغنياتي في موقف السيارات

2268
02:14:51,491 --> 02:14:54,281
سوف أهرب

2269
02:14:54,361 --> 02:14:58,285
من رذاذ الرش إلى رماد الموقد

2270
02:14:58,365 --> 02:15:02,189
اتصلت بسيارة أجرة لتأخذني إلى هناك

2271
02:15:02,269 --> 02:15:06,326
أبحث عن مجموعة من الأجساد الأفضل

2272
02:15:06,406 --> 02:15:11,098
فقط لتعلم أن أحلامي ليست نادرة

2273
02:15:11,178 --> 02:15:14,314
أنت وحدك يا ​​فتى، لقد كنت كذلك دائمًا

2274
02:15:16,316 --> 02:15:18,452
(هتاف الجمهور)

2275
02:15:29,964 --> 02:15:33,888
من رذاذ الرش إلى رماد الموقد

2276
02:15:33,968 --> 02:15:37,659
لقد بذلت دمي وعرقي ودموعي من أجل هذا

2277
02:15:37,739 --> 02:15:41,663
لقد استضفت الحفلات وجوعت جسدي

2278
02:15:41,743 --> 02:15:45,600
وكأنني سأنقذ بقبلة مثالية

2279
02:15:45,680 --> 02:15:49,604
النكات لم تكن مضحكة لقد أخذت المال

2280
02:15:49,684 --> 02:15:53,508
أصدقائي من المنزل لا يعرفون ماذا يقولون

2281
02:15:53,588 --> 02:15:57,344
نظرت حولي في ثوب ملطخ بالدماء

2282
02:15:57,424 --> 02:16:01,348
ورأيت شيئًا لا يمكنهم أخذه منه

2283
02:16:01,428 --> 02:16:03,350
لأنه كانت هناك صفحات مقلوبة

2284
02:16:03,430 --> 02:16:05,352
مع حرق الجسور

2285
02:16:05,432 --> 02:16:09,323
كل ما تخسره هو خطوة تتخذها

2286
02:16:09,403 --> 02:16:11,492
لذا اصنعي أساور الصداقة

2287
02:16:11,572 --> 02:16:13,494
اغتنم هذه اللحظة وتذوقها

2288
02:16:13,574 --> 02:16:17,578
ليس لديك سبب للخوف

2289
02:16:18,445 --> 02:16:20,414
أنت وحدك، يا فتى

2290
02:16:22,583 --> 02:16:24,519
نعم، يمكنك مواجهة هذا

2291
02:16:26,788 --> 02:16:30,190
أنت وحدك يا ​​فتى، لقد كنت كذلك دائمًا

2292
02:16:31,025 --> 02:16:33,226
(هتاف الجمهور)

2293
02:16:50,444 --> 02:16:51,713
(الفم)

2294
02:16:52,647 --> 02:16:54,414
(يستمر الهتاف)

2295
02:17:00,722 --> 02:17:02,389
(فقاعة الماء)

2296
02:17:05,693 --> 02:17:08,382
- (رذاذ الماء) - (هتاف عالي)

2297
02:17:08,462 --> 02:17:10,464
(هدير الماء المكتوم)

2298
02:17:23,811 --> 02:17:25,813
(تتحطم الأمواج بلطف)

2299
02:17:31,753 --> 02:17:34,321
(تشغيل موسيقى بوب سريالية مكتومة)

2300
02:17:54,407 --> 02:17:56,276
(الطنين الناعم)

2301
02:18:17,000 --> 02:18:22,000
{\an5} ♪ [ 34. لافندر هيز ] ♪

2302
02:18:21,135 --> 02:18:22,623
(هتاف الجمهور)

2303
02:18:22,703 --> 02:18:24,304
قابلني في منتصف الليل

2304
02:18:28,375 --> 02:18:30,565
المغنيون الاحتياطيون: أوه أوه أوه

2305
02:18:30,645 --> 02:18:32,867
أوه أوه أوه

2306
02:18:32,947 --> 02:18:35,636
أوه أوه أوه قف

2307
02:18:35,716 --> 02:18:38,606
قف قف قف

2308
02:18:38,686 --> 02:18:40,555
يحدق في السقف معك

2309
02:18:41,856 --> 02:18:46,561
أوه، أنت لا تقول الكثير من أي وقت مضى

2310
02:18:48,596 --> 02:18:50,798
أنت لا تقرأ حقًا

2311
02:18:51,732 --> 02:18:56,369
حزني

2312
02:18:59,406 --> 02:19:01,596
- لقد كنت تحت التدقيق - المغنيون الاحتياطيون: نعم، أوه نعم

2313
02:19:01,676 --> 02:19:04,098
- أنت تتعامل مع الأمر بشكل جميل - المغنيون الاحتياطيون: نعم، أوه نعم

2314
02:19:04,178 --> 02:19:05,666
كل هذا القرف جديد بالنسبة لي

2315
02:19:05,746 --> 02:19:06,881
المغنيون الاحتياطيون: أوه، أوه، نعم

2316
02:19:08,983 --> 02:19:13,588
أشعر بضباب الخزامى يزحف علي

2317
02:19:13,855 --> 02:19:15,476
سريالية

2318
02:19:15,556 --> 02:19:18,613
أنا ملعون إذا كنت أهتم بما يقوله الناس

2319
02:19:18,693 --> 02:19:20,380
لا أتفاق

2320
02:19:20,460 --> 02:19:24,585
القرف الخمسينيات الذي يريدونه مني

2321
02:19:24,665 --> 02:19:29,791
أريد فقط أن أبقى في ذلك الضباب الخزامي

2322
02:19:29,871 --> 02:19:32,593
المغنيون الاحتياطيون: أوه أوه أوه

2323
02:19:32,673 --> 02:19:34,862
أوه أوه أوه قف

2324
02:19:34,942 --> 02:19:37,511
قف قف قف

2325
02:19:38,045 --> 02:19:39,867
كل ما يستمرون في سؤالي

2326
02:19:39,947 --> 02:19:41,401
المغنيون الاحتياطيون: كل ما يسألوني عنه باستمرار

2327
02:19:41,481 --> 02:19:45,786
هل سأكون عروسك؟

2328
02:19:47,922 --> 02:19:49,811
الفتاة الوحيدة التي يرونها

2329
02:19:49,891 --> 02:19:51,145
المغنيون الاحتياطيون: الفتاة الوحيدة التي يرونها

2330
02:19:51,225 --> 02:19:55,763
هي ليلة واحدة أو زوجة

2331
02:19:58,666 --> 02:20:00,855
- أجد الأمر مذهلاً - المغنيون الاحتياطيون: نعم، أوه نعم

2332
02:20:00,935 --> 02:20:02,456
إنهم يطرحون تاريخي

2333
02:20:02,536 --> 02:20:03,558
المغنيون الاحتياطيون: أوه، أوه، نعم

2334
02:20:03,638 --> 02:20:04,759
لكنك لم تكن حتى تستمع

2335
02:20:04,839 --> 02:20:06,506
المغنيون الاحتياطيون: أوه، أوه، نعم

2336
02:20:06,908 --> 02:20:08,529
اوه اوه اوه

2337
02:20:08,609 --> 02:20:13,434
أشعر بضباب الخزامى يزحف علي

2338
02:20:13,514 --> 02:20:14,969
سريالية

2339
02:20:15,049 --> 02:20:18,472
أنا ملعون إذا كنت أهتم بما يقوله الناس

2340
02:20:18,552 --> 02:20:19,874
لا أتفاق

2341
02:20:19,954 --> 02:20:23,811
القرف الخمسينيات الذي يريدونه مني

2342
02:20:23,891 --> 02:20:29,550
أريد فقط أن أبقى في ذلك الضباب الخزامي

2343
02:20:29,630 --> 02:20:30,785
المغنيون الاحتياطيون: أوه أوه أوه

2344
02:20:30,865 --> 02:20:34,689
- ذلك الضباب الخزامي - المغنيون الاحتياطيون: أوه أوه أوه واو

2345
02:20:34,769 --> 02:20:37,625
قف قف قف

2346
02:20:37,705 --> 02:20:39,994
تحدث عن حديثك وانتشر بسرعة

2347
02:20:40,074 --> 02:20:42,630
أنا فقط بحاجة إلى دوامة الحب هذه

2348
02:20:42,710 --> 02:20:44,866
احصل عليه من صدرك

2349
02:20:44,946 --> 02:20:46,567
أخرجه من مكتبي

2350
02:20:46,647 --> 02:20:47,835
أيها المغنيون الاحتياطيون: أخرجوها من مكتبي

2351
02:20:47,915 --> 02:20:52,206
تحدث عن حديثك وانتشر بسرعة، أنا فقط بحاجة إلى دوامة الحب هذه

2352
02:20:52,286 --> 02:20:54,742
احصل عليه من صدرك

2353
02:20:54,822 --> 02:20:57,912
أخرجه من مكتبي

2354
02:20:57,992 --> 02:21:00,581
- المطربين الاحتياطيين: أشعر - أشعر

2355
02:21:00,661 --> 02:21:02,850
المغنيون الاحتياطيون: ضباب الخزامى يزحف عليّ

2356
02:21:02,930 --> 02:21:04,719
سريالية

2357
02:21:04,799 --> 02:21:07,788
أنا ملعون إذا كنت أهتم بما يقوله الناس

2358
02:21:07,868 --> 02:21:09,690
- المطربين الاحتياطيين: لا صفقة - لا صفقة

2359
02:21:09,770 --> 02:21:13,561
القرف الخمسينيات الذي يريدونه مني

2360
02:21:13,641 --> 02:21:18,799
أريد فقط أن أبقى في ذلك الضباب الخزامي

2361
02:21:18,879 --> 02:21:21,569
المغنيون الاحتياطيون: أوه أوه أوه

2362
02:21:21,649 --> 02:21:23,971
- أوه أوه أوه - أخرجه من صدرك

2363
02:21:24,051 --> 02:21:26,707
- قف قف قف - أخرجه من مكتبي

2364
02:21:26,787 --> 02:21:27,775
المغنيون الاحتياطيون: أوه أوه أوه

2365
02:21:27,855 --> 02:21:30,778
هذا الضباب الخزامى

2366
02:21:30,858 --> 02:21:33,014
- أريد فقط البقاء - أوه أوه

2367
02:21:33,094 --> 02:21:38,653
أريد فقط أن أبقى في ذلك الضباب الخزامي

2368
02:21:38,733 --> 02:21:40,935
(هتاف الجمهور)

2369
02:21:42,174 --> 02:21:47,000
{\an5} ♪ [ 35. ضد البطل ] ♪

2370
02:21:47,174 --> 02:21:49,964
لدي هذا الشيء حيث تقدمت في السن

2371
02:21:50,044 --> 02:21:51,966
ولكن فقط ليس أكثر حكمة

2372
02:21:52,046 --> 02:21:55,049
منتصف الليل يصبح فترة ما بعد الظهر

2373
02:21:57,051 --> 02:22:00,074
عندما يعمل اكتئابي على تغيير المقبرة

2374
02:22:00,154 --> 02:22:02,076
كل الناس

2375
02:22:02,156 --> 02:22:04,925
لقد ظللت أقف هناك في الغرفة

2376
02:22:06,694 --> 02:22:09,850
لا ينبغي أن أترك لأجهزتي الخاصة

2377
02:22:09,930 --> 02:22:12,520
أنها تأتي مع الأسعار والرذائل

2378
02:22:12,600 --> 02:22:14,088
انتهى بي الأمر في أزمة

2379
02:22:14,168 --> 02:22:16,958
المطربين الاحتياطيين: حكاية قديمة قدم الزمن

2380
02:22:17,038 --> 02:22:19,593
أستيقظ أصرخ من الحلم

2381
02:22:19,673 --> 02:22:21,896
يومًا ما سأراقبك وأنت تغادر

2382
02:22:21,976 --> 02:22:24,598
لأنك سئمت من مكائدي

2383
02:22:24,678 --> 02:22:26,067
المطربين الاحتياطيين: للمرة الأخيرة

2384
02:22:26,147 --> 02:22:31,072
إنه أنا، مرحبًا، أنا المشكلة، إنه أنا

2385
02:22:31,152 --> 02:22:36,811
في وقت الشاي، الجميع يوافق

2386
02:22:36,891 --> 02:22:39,313
سوف أحدق مباشرة في الشمس

2387
02:22:39,393 --> 02:22:41,015
ولكن أبدا في المرآة

2388
02:22:41,095 --> 02:22:46,734
يجب أن يكون الأمر مرهقًا دائمًا للتأصيل للبطل المناهض

2389
02:22:48,002 --> 02:22:49,870
(هتاف الجمهور)

2390
02:22:51,705 --> 02:22:56,831
في بعض الأحيان، أشعر أن الجميع طفل مثير

2391
02:22:56,911 --> 02:22:59,613
وأنا وحش على التل

2392
02:23:01,715 --> 02:23:02,903
كبيرة جدًا للتسكع

2393
02:23:02,983 --> 02:23:06,607
يتجه ببطء نحو مدينتك المفضلة

2394
02:23:06,687 --> 02:23:09,156
اخترق القلب لكنه لم يقتل قط

2395
02:23:11,225 --> 02:23:14,648
هل سمعت نرجسيتي السرية

2396
02:23:14,728 --> 02:23:16,817
أنا أتنكر في زي الإيثار

2397
02:23:16,897 --> 02:23:18,919
مثل نوع ما من أعضاء الكونغرس؟

2398
02:23:18,999 --> 02:23:20,921
المطربين الاحتياطيين: حكاية قديمة قدم الزمن

2399
02:23:21,001 --> 02:23:23,758
أستيقظ أصرخ من الحلم

2400
02:23:23,838 --> 02:23:26,193
يومًا ما سأراقبك وأنت تغادر

2401
02:23:26,273 --> 02:23:28,796
وستفقد الحياة كل معناها

2402
02:23:28,876 --> 02:23:30,131
المطربين الاحتياطيين: للمرة الأخيرة

2403
02:23:30,211 --> 02:23:32,800
هذا أنا، مرحباً

2404
02:23:32,880 --> 02:23:35,369
أنا المشكلة، إنها أنا

2405
02:23:35,449 --> 02:23:40,054
في وقت الشاي، الجميع يوافق

2406
02:23:41,155 --> 02:23:43,644
سوف أحدق مباشرة في الشمس

2407
02:23:43,724 --> 02:23:45,679
ولكن أبدا في المرآة

2408
02:23:45,759 --> 02:23:50,965
يجب أن يكون الأمر مرهقًا دائمًا للتأصيل للبطل المناهض

2409
02:23:51,999 --> 02:23:53,734
(هتاف الجمهور)

2410
02:23:56,036 --> 02:23:56,991
لدي هذا الحلم

2411
02:23:57,071 --> 02:24:00,861
زوجة ابني تقتلني من أجل المال

2412
02:24:00,941 --> 02:24:03,911
إنها تعتقد أنني تركتهم في الوصية

2413
02:24:05,880 --> 02:24:08,702
تتجمع الأسرة حولها وتقرأها

2414
02:24:08,782 --> 02:24:10,838
ثم يصرخ شخص ما

2415
02:24:10,918 --> 02:24:13,787
"إنها تضحك علينا من الجحيم"

2416
02:24:15,055 --> 02:24:17,978
هذا أنا، مرحباً

2417
02:24:18,058 --> 02:24:20,114
أنا المشكلة، إنها أنا

2418
02:24:20,194 --> 02:24:22,730
هذا أنا، مرحباً

2419
02:24:23,831 --> 02:24:25,119
أنا المشكلة، إنها أنا

2420
02:24:25,199 --> 02:24:27,835
هذا أنا، مرحباً

2421
02:24:28,969 --> 02:24:34,895
الجميع يوافق الجميع يوافق

2422
02:24:34,975 --> 02:24:36,730
هذا أنا

2423
02:24:36,810 --> 02:24:37,932
- هيهي

2424
02:24:38,012 --> 02:24:40,435
- أنا المشكلة، إنه أنا - أنا المشكلة، إنه أنا

2425
02:24:40,515 --> 02:24:42,870
- في وقت الشاي - وقت الشاي

2426
02:24:42,950 --> 02:24:45,806
-الجميع موافق -الجميع موافق

2427
02:24:45,886 --> 02:24:48,075
المغنيون الاحتياطيون: سوف أحدق مباشرة في الشمس

2428
02:24:48,155 --> 02:24:50,111
ولكن أبدا في المرآة

2429
02:24:50,191 --> 02:24:55,763
يجب أن يكون الأمر مرهقًا دائمًا للتأصيل للبطل المناهض

2430
02:24:58,799 --> 02:25:00,834
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

2431
02:25:02,000 --> 02:25:09,000
{\an5} ♪ [ 36. أمطار منتصف الليل ] ♪

2432
02:25:08,075 --> 02:25:09,029
المغني الاحتياطي: (بصوت منخفض) مطر

2433
02:25:09,109 --> 02:25:12,233
أراد الراحة وأردت هذا الألم

2434
02:25:12,313 --> 02:25:15,769
لقد أراد عروسًا وكنت أصنع اسمي

2435
02:25:15,849 --> 02:25:17,204
مطاردة تلك الشهرة

2436
02:25:17,284 --> 02:25:19,140
بقي على حاله

2437
02:25:19,220 --> 02:25:21,989
لقد تغير كل شيء مثل منتصف الليل

2438
02:25:36,070 --> 02:25:38,926
كانت مدينتي أرضًا قاحلة

2439
02:25:39,006 --> 02:25:40,794
مليئة بالأقفاص، ومليئة بالأسوار

2440
02:25:40,874 --> 02:25:43,797
ملكات المسابقة والمتظاهرين الكبار

2441
02:25:43,877 --> 02:25:47,181
ولكن بالنسبة للبعض كان الجنة

2442
02:25:49,917 --> 02:25:52,339
كان ابني مونتاجا

2443
02:25:52,419 --> 02:25:54,208
حركة بطيئة، جرعة الحب

2444
02:25:54,288 --> 02:25:57,211
القفز من الأشياء في المحيط

2445
02:25:57,291 --> 02:26:00,214
لقد كسرت قلبه لأنه كان لطيفاً

2446
02:26:00,294 --> 02:26:02,816
لقد كان مشمسًا وكنت في منتصف الليل

2447
02:26:02,896 --> 02:26:03,851
المغني الاحتياطي: (بصوت منخفض) مطر

2448
02:26:03,931 --> 02:26:07,087
أراد الراحة وأردت هذا الألم

2449
02:26:07,167 --> 02:26:10,758
لقد أراد عروسًا وكنت أصنع اسمي

2450
02:26:10,838 --> 02:26:12,259
مطاردة تلك الشهرة

2451
02:26:12,339 --> 02:26:14,195
بقي على حاله

2452
02:26:14,275 --> 02:26:17,097
لقد تغير كل شيء مثل منتصف الليل

2453
02:26:17,177 --> 02:26:20,100
لقد جاءت مثل بطاقة بريدية

2454
02:26:20,180 --> 02:26:21,969
صورة عائلة لامعة مثالية

2455
02:26:22,049 --> 02:26:24,939
حلوى النعناع للعطلة

2456
02:26:25,019 --> 02:26:27,788
ولكن بالنسبة له هو كل يوم

2457
02:26:30,357 --> 02:26:33,847
لذلك نظرت من خلال النافذة

2458
02:26:33,927 --> 02:26:35,382
بوابة عميقة، السفر عبر الزمن

2459
02:26:35,462 --> 02:26:37,898
كل الحب الذي نكشفه

2460
02:26:38,399 --> 02:26:41,155
والحياة التي أهديتها

2461
02:26:41,235 --> 02:26:45,059
لأنه كان مشمسًا وكنت مطرًا في منتصف الليل

2462
02:26:45,139 --> 02:26:48,295
أراد الراحة وأردت هذا الألم

2463
02:26:48,375 --> 02:26:51,865
لقد أراد عروسًا وكنت أصنع اسمي

2464
02:26:51,945 --> 02:26:53,568
مطاردة تلك الشهرة

2465
02:26:53,648 --> 02:26:55,202
بقي على حاله

2466
02:26:55,282 --> 02:26:57,871
لقد تغير كل شيء مثل منتصف الليل

2467
02:26:57,951 --> 02:26:58,906
المغني الاحتياطي: (بصوت منخفض) مطر

2468
02:26:58,986 --> 02:27:02,142
أراد الراحة وأردت هذا الألم

2469
02:27:02,222 --> 02:27:05,412
لقد أراد عروسًا وكنت أصنع اسمي

2470
02:27:05,492 --> 02:27:07,147
مطاردة تلك الشهرة

2471
02:27:07,227 --> 02:27:09,049
بقي على حاله

2472
02:27:09,129 --> 02:27:11,586
لقد تغير كل شيء مثل منتصف الليل

2473
02:27:11,666 --> 02:27:14,255
أعتقد أننا جميعا نحصل في بعض الأحيان

2474
02:27:14,335 --> 02:27:18,125
فقط ما أردناه فقط ما أردناه

2475
02:27:18,205 --> 02:27:20,240
وهو لا يفكر بي أبداً

2476
02:27:21,375 --> 02:27:23,410
إلا عندما أكون على شاشة التلفزيون

2477
02:27:24,244 --> 02:27:25,299
(هتاف الجمهور)

2478
02:27:25,379 --> 02:27:28,068
أعتقد أننا جميعا نحصل في بعض الأحيان

2479
02:27:28,148 --> 02:27:31,972
نوع من المسكون نوع من المسكون

2480
02:27:32,052 --> 02:27:33,854
وأنا لا أفكر فيه أبدا

2481
02:27:35,122 --> 02:27:37,411
إلا في منتصف الليل مثل هذا

2482
02:27:37,491 --> 02:27:39,179
المطربين الاحتياطيين: منتصف الليل مثل هذا

2483
02:27:39,259 --> 02:27:41,862
منتصف الليل مثل هذا

2484
02:27:53,507 --> 02:27:56,096
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

2485
02:27:53,600 --> 02:27:56,200
{\an5} ♪ [ 37. الحارس شي*ت ] ♪

2486
02:27:56,176 --> 02:27:59,179
ارسم عين القطة بشكل حاد بما يكفي لقتل رجل

2487
02:28:01,982 --> 02:28:06,286
لقد فعلت بعض الأشياء السيئة لكنني أسوأها

2488
02:28:07,988 --> 02:28:11,291
في بعض الأحيان أتساءل أي واحدة ستكون كذبتك الأخيرة

2489
02:28:13,961 --> 02:28:18,165
يقولون أن المظهر يمكن أن يقتل وقد أحاول

2490
02:28:19,133 --> 02:28:21,201
أنا لا أرتدي ملابس للنساء

2491
02:28:22,202 --> 02:28:24,224
أنا لا أرتدي ملابس للرجال

2492
02:28:24,304 --> 02:28:27,261
في الآونة الأخيرة كنت أرتدي ملابسي من أجل الانتقام

2493
02:28:27,341 --> 02:28:29,029
(هتاف الجمهور)

2494
02:28:29,109 --> 02:28:33,347
أنا لا أبدأ بالقذارة، لكن أستطيع أن أخبرك كيف تنتهي

2495
02:28:35,048 --> 02:28:39,052
لا تحزن، تعادل

2496
02:28:40,053 --> 02:28:42,976
لذلك في عطلة نهاية الأسبوع

2497
02:28:43,056 --> 02:28:45,112
أنا لا أرتدي ملابس للأصدقاء

2498
02:28:45,192 --> 02:28:48,195
في الآونة الأخيرة كنت أرتدي ملابسي من أجل الانتقام

2499
02:28:49,597 --> 02:28:53,333
لقد كانت بحاجة إلى دليل قوي لذلك أعطيتها بعضًا منه

2500
02:28:56,036 --> 02:28:57,224
كان لديها المظروف

2501
02:28:57,304 --> 02:29:00,941
من أين تعتقد أنها حصلت عليه؟

2502
02:29:02,209 --> 02:29:03,263
الآن حصلت على المنزل

2503
02:29:03,343 --> 02:29:05,446
يحصل على الاطفال يحصل على الفخر

2504
02:29:08,248 --> 02:29:12,940
تصورني كاللصوص مع زوجتك السابقة

2505
02:29:13,020 --> 02:29:15,222
وهي تبدو جميلة جدا

2506
02:29:16,156 --> 02:29:18,212
القيادة في بنز الخاص بك

2507
02:29:18,292 --> 02:29:21,228
في الآونة الأخيرة كانت ترتدي ملابس للانتقام

2508
02:29:22,029 --> 02:29:23,150
(هتاف الجمهور)

2509
02:29:23,230 --> 02:29:24,017
إنها لا تبدأ القرف

2510
02:29:24,097 --> 02:29:27,301
لكنها تستطيع أن تخبرك كيف ينتهي الأمر

2511
02:29:28,636 --> 02:29:33,240
لا تحزن، تعادل

2512
02:29:34,041 --> 02:29:37,097
لذلك في عطلة نهاية الأسبوع

2513
02:29:37,177 --> 02:29:39,066
إنها لا ترتدي ملابس للأصدقاء

2514
02:29:39,146 --> 02:29:42,249
في الآونة الأخيرة كانت ترتدي ملابس للانتقام

2515
02:29:44,151 --> 02:29:46,741
السيدات ترتفع دائما فوق

2516
02:29:46,821 --> 02:29:50,043
السيدات يعرفن ما يريده الناس

2517
02:29:50,123 --> 02:29:53,046
شخص حلو ولطيف وممتع

2518
02:29:53,126 --> 02:29:58,051
السيدة ببساطة كان لديها ما يكفي

2519
02:29:58,131 --> 02:30:01,054
بينما كان يفعل الخطوط

2520
02:30:01,134 --> 02:30:03,223
وعبور كل ما عندي

2521
02:30:03,303 --> 02:30:06,494
أخبر أحدهم جرائم ذوي الياقات البيضاء

2522
02:30:06,574 --> 02:30:10,030
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

2523
02:30:10,110 --> 02:30:12,212
وأنا لا أرتدي ملابس الأشرار

2524
02:30:13,247 --> 02:30:15,169
أو للأبرياء

2525
02:30:15,249 --> 02:30:20,240
أنا على بلدي القرف الاقتصاص مرة أخرى

2526
02:30:20,320 --> 02:30:24,157
أنا لا أبدأ بالقذارة، لكن أستطيع أن أخبرك كيف تنتهي

2527
02:30:26,093 --> 02:30:31,084
لا تحزن، تعادل

2528
02:30:31,164 --> 02:30:33,300
لذلك في عطلة نهاية الأسبوع

2529
02:30:34,234 --> 02:30:36,223
أنا لا أرتدي ملابس للأصدقاء

2530
02:30:36,303 --> 02:30:39,494
في الآونة الأخيرة كنت أرتدي ملابسي من أجل الانتقام

2531
02:30:39,574 --> 02:30:41,609
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

2532
02:30:55,181 --> 02:31:00,000
{\an5} ♪ [ 38. مرصع بالجواهر ] ♪

2533
02:31:00,193 --> 02:31:04,164
حبيبي، أعتقد أنني كنت لطيفًا بعض الشيء

2534
02:31:06,266 --> 02:31:09,491
لم ألاحظ أنك تمشي في جميع أنحاء راحة البال

2535
02:31:09,571 --> 02:31:11,391
في الحذاء الذي قدمته لك كهدية

2536
02:31:11,471 --> 02:31:13,528
وضع شخص ما في المقام الأول يعمل فقط

2537
02:31:13,608 --> 02:31:15,543
عندما تكون في المراكز الخمسة الأولى

2538
02:31:16,711 --> 02:31:18,345
وبالمناسبة

2539
02:31:19,714 --> 02:31:21,549
أنا سأخرج الليلة

2540
02:31:23,350 --> 02:31:25,172
أفضل الاعتقاد أنني لا أزال مرصع بالجواهر

2541
02:31:25,252 --> 02:31:26,508
عندما أمشي في الغرفة

2542
02:31:26,588 --> 02:31:29,343
لا يزال بإمكاني جعل المكان كله يلمع

2543
02:31:29,423 --> 02:31:30,578
وعندما أقابل الفرقة

2544
02:31:30,658 --> 02:31:32,312
يسألون هل لديك رجل؟

2545
02:31:32,392 --> 02:31:35,182
لا يزال بإمكاني أن أقول "لا أتذكر"

2546
02:31:35,262 --> 02:31:38,385
الألفة تولد الازدراء لا تضعني في القبو

2547
02:31:38,465 --> 02:31:41,188
عندما أريد السقيفة من قلبك

2548
02:31:41,268 --> 02:31:43,691
الماس في عيني

2549
02:31:43,771 --> 02:31:48,108
أنا أصقل حقيقي ، أصقل بشكل جميل

2550
02:31:52,212 --> 02:31:53,213
لطيف - جيد

2551
02:31:58,586 --> 02:32:02,376
يا عزيزي، أعتقد أنني كنت جيدًا جدًا مع الفتاة

2552
02:32:02,456 --> 02:32:04,546
المغنيون الاحتياطيون: جيد جدًا بالنسبة للفتاة

2553
02:32:04,626 --> 02:32:08,315
حصلت على كل النقاط الإضافية ثم حصلت على درجة على منحنى

2554
02:32:08,395 --> 02:32:10,183
أعتقد أن الوقت قد حان لتعليم بعض الدروس

2555
02:32:10,263 --> 02:32:12,252
جعلتك عالمي هل سمعت؟

2556
02:32:12,332 --> 02:32:14,468
أستطيع استعادة الأرض

2557
02:32:15,670 --> 02:32:17,504
وأنا أفتقدك

2558
02:32:18,372 --> 02:32:20,662
لكني أفتقد التألق

2559
02:32:20,742 --> 02:32:21,529
لطيف - جيد

2560
02:32:21,609 --> 02:32:23,598
أفضل الاعتقاد أنني لا أزال مرصع بالجواهر

2561
02:32:23,678 --> 02:32:25,232
عندما أمشي في الغرفة

2562
02:32:25,312 --> 02:32:27,602
لا يزال بإمكاني جعل المكان كله يلمع

2563
02:32:27,682 --> 02:32:29,336
وعندما أقابل الفرقة

2564
02:32:29,416 --> 02:32:30,738
يسألون هل لديك رجل؟

2565
02:32:30,818 --> 02:32:33,608
لا يزال بإمكاني أن أقول "لا أتذكر"

2566
02:32:33,688 --> 02:32:36,644
الألفة تولد الازدراء لا تضعني في القبو

2567
02:32:36,724 --> 02:32:39,581
عندما أريد السقيفة من قلبك

2568
02:32:39,661 --> 02:32:42,382
الماس في عيني

2569
02:32:42,462 --> 02:32:46,534
أنا أصقل حقيقي ، أصقل بشكل جميل

2570
02:32:50,638 --> 02:32:51,639
لطيف - جيد

2571
02:32:56,811 --> 02:32:59,199
دموع الياقوت على وجهي

2572
02:32:59,279 --> 02:33:02,637
أصبح الحزن سمائي كلها

2573
02:33:02,717 --> 02:33:05,640
ولكن بعض الرجل قال حجر القمر هالتي

2574
02:33:05,720 --> 02:33:08,943
فقط لأنه كان عاليا

2575
02:33:09,023 --> 02:33:10,578
ونحن نرقص طوال الليل

2576
02:33:10,658 --> 02:33:12,279
ويمكنك أن تجرب

2577
02:33:12,359 --> 02:33:13,514
لتغيير رأيي

2578
02:33:13,594 --> 02:33:15,617
ولكن قد تضطر إلى الانتظار في الطابور

2579
02:33:15,697 --> 02:33:17,518
ماذا ستفعل الفتاة؟

2580
02:33:17,598 --> 02:33:20,521
يجب أن يلمع الماس

2581
02:33:20,601 --> 02:33:22,356
المغنيون الاحتياطيون: من الأفضل أن أصدق أنني مازلت مرصعًا بالجواهر

2582
02:33:22,436 --> 02:33:23,625
عندما أمشي في الغرفة

2583
02:33:23,705 --> 02:33:26,293
لا يزال بإمكاني جعل المكان كله يلمع

2584
02:33:26,373 --> 02:33:27,762
- شيمر - المغنيون الاحتياطيون: وعندما أقابل الفرقة

2585
02:33:27,842 --> 02:33:29,464
فيسألونك : هل لديك رجل؟

2586
02:33:29,544 --> 02:33:32,399
لا يزال بإمكاني أن أقول "لا أتذكر"

2587
02:33:32,479 --> 02:33:35,503
الألفة تولد الازدراء لا تضعني في القبو

2588
02:33:35,583 --> 02:33:38,372
عندما أريد السقيفة من قلبك

2589
02:33:38,452 --> 02:33:41,208
الماس في عيني

2590
02:33:41,288 --> 02:33:42,677
- أنا أصقل حقيقي - جميل

2591
02:33:42,757 --> 02:33:44,479
أنا تلميع لطيف حقيقي

2592
02:33:44,559 --> 02:33:45,647
ونحن نرقص طوال الليل

2593
02:33:45,727 --> 02:33:47,314
ويمكنك أن تجرب

2594
02:33:47,394 --> 02:33:48,516
لتغيير رأيي

2595
02:33:48,596 --> 02:33:50,652
ولكن قد تضطر إلى الانتظار في الطابور

2596
02:33:50,732 --> 02:33:54,287
ماذا ستفعل الفتاة؟ ماذا ستفعل الفتاة؟

2597
02:33:54,367 --> 02:33:55,590
أنا تلميع لطيف

2598
02:33:55,670 --> 02:33:57,424
أفضل الاعتقاد أنني لا أزال مرصع بالجواهر

2599
02:33:57,504 --> 02:33:58,392
عندما أمشي في الغرفة

2600
02:33:58,472 --> 02:34:02,295
لا يزال بإمكاني جعل المكان كله يلمع

2601
02:34:02,375 --> 02:34:04,377
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

2602
02:34:14,000 --> 02:34:19,622
{\an5} ♪ [ 39. العقل المدبر ] ♪

2603
02:34:20,695 --> 02:34:25,019
ذات مرة الكواكب والأقدار

2604
02:34:25,099 --> 02:34:28,623
واصطفت كل النجوم

2605
02:34:28,703 --> 02:34:32,593
أنت وأنا انتهى بنا الأمر في نفس الغرفة

2606
02:34:32,673 --> 02:34:35,830
في نفس الوقت

2607
02:34:35,910 --> 02:34:39,667
ولمسة يد أشعلت الفتيل

2608
02:34:39,747 --> 02:34:43,571
من سلسلة من ردود الفعل من التحركات المضادة

2609
02:34:43,651 --> 02:34:47,675
لتقييم المعادلة لك

2610
02:34:47,755 --> 02:34:50,545
كش ملك، لم أستطع أن أخسر

2611
02:34:50,625 --> 02:34:53,581
ماذا لو أخبرتك أن أياً من ذلك لم يكن صدفة؟

2612
02:34:53,661 --> 02:34:55,483
وفي الليلة الأولى التي رأيتني فيها

2613
02:34:55,563 --> 02:34:57,618
لا شيء كان سيوقفني

2614
02:34:57,698 --> 02:35:01,522
لقد وضعت الأساس وبعد ذلك تمامًا كالساعة

2615
02:35:01,602 --> 02:35:03,891
تتالي قطع الدومينو في خط واحد

2616
02:35:03,971 --> 02:35:06,874
ماذا لو قلت لك أنني العقل المدبر؟

2617
02:35:09,143 --> 02:35:11,344
والآن أنت لي

2618
02:35:12,146 --> 02:35:14,515
لقد كان كل تصميمي

2619
02:35:15,883 --> 02:35:18,853
لأنني العقل المدبر

2620
02:35:21,756 --> 02:35:27,929
كما ترى، كان على جميع النساء الأكثر حكمة أن يفعلن ذلك بهذه الطريقة

2621
02:35:29,730 --> 02:35:31,686
لأننا ولدنا لنكون

2622
02:35:31,766 --> 02:35:35,937
البيدق في لعبة كل عاشق

2623
02:35:37,404 --> 02:35:40,695
اذا فشلت في التخطيط. انت تخطط للفشل

2624
02:35:40,775 --> 02:35:44,699
الإستراتيجية تحدد المشهد للحكاية

2625
02:35:44,779 --> 02:35:48,870
أنا الريح في أشرعتنا التي تتدفق بحرية

2626
02:35:48,950 --> 02:35:51,439
والخمور في الكوكتيلات لدينا

2627
02:35:51,519 --> 02:35:54,575
ماذا لو أخبرتك أن أياً من ذلك لم يكن صدفة؟

2628
02:35:54,655 --> 02:35:56,577
وفي الليلة الأولى التي رأيتني فيها

2629
02:35:56,657 --> 02:35:58,513
كنت أعلم أنني أريد جسدك

2630
02:35:58,593 --> 02:36:02,517
لقد وضعت الأساس وبعد ذلك تمامًا كالساعة

2631
02:36:02,597 --> 02:36:04,919
تتالي قطع الدومينو في خط واحد

2632
02:36:04,999 --> 02:36:07,835
ماذا لو قلت لك أنني العقل المدبر؟

2633
02:36:09,770 --> 02:36:11,906
والآن أنت لي

2634
02:36:13,440 --> 02:36:15,508
لقد كان كل تصميمي

2635
02:36:16,911 --> 02:36:19,780
لأنني العقل المدبر

2636
02:36:22,049 --> 02:36:25,673
لم يكن أحد يريد أن يلعب معي عندما كنت طفلاً صغيراً

2637
02:36:25,753 --> 02:36:29,544
لذلك كنت أخطط كمجرم منذ ذلك الحين

2638
02:36:29,624 --> 02:36:33,447
لجعلهم يحبونني وجعل الأمر يبدو سهلا

2639
02:36:33,527 --> 02:36:36,651
هذه هي المرة الأولى التي أشعر فيها بالحاجة إلى الاعتراف

2640
02:36:36,731 --> 02:36:39,887
وأقسم

2641
02:36:39,967 --> 02:36:42,857
أنا فقط غامض وميكيافيلي

2642
02:36:42,937 --> 02:36:44,992
لأنني أهتم

2643
02:36:45,072 --> 02:36:47,862
لذا أخبرتك أن لا شيء من هذا كان صدفة

2644
02:36:47,942 --> 02:36:49,764
وفي الليلة الأولى التي رأيتني فيها

2645
02:36:49,844 --> 02:36:51,866
لا شيء كان سيوقفني

2646
02:36:51,946 --> 02:36:55,736
لقد وضعت الأساس ثم رأيت ابتسامة عريضة

2647
02:36:55,816 --> 02:36:58,739
على وجهك كنت تعرف طوال الوقت

2648
02:36:58,819 --> 02:37:01,789
كنت تعلم أنني العقل المدبر

2649
02:37:03,557 --> 02:37:05,559
والآن أنت لي

2650
02:37:06,594 --> 02:37:08,930
نعم، كل ما فعلته هو الابتسامة

2651
02:37:10,264 --> 02:37:13,968
لأنني العقل المدبر

2652
02:37:15,870 --> 02:37:17,872
- (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور)

2653
02:37:34,588 --> 02:37:35,776
لقد أعطيتنا بالتأكيد

2654
02:37:35,856 --> 02:37:37,725
كل ما لديك هذه الليلة،

2655
02:37:38,726 --> 02:37:40,848
لذلك أشعر بالذنب عندما أسأل..

2656
02:37:40,928 --> 02:37:43,684
ولكن هل يمكن أن نحصل على أغنية أخرى تستحق وقتك؟

2657
02:37:43,764 --> 02:37:45,866
(هتاف الجمهور)

2658
02:37:50,764 --> 02:37:56,000
{\an5} ♪ [ 40. كارما ] ♪

2659
02:37:56,544 --> 02:37:58,933
(غناء) أنت تتحدث بشكل هراء بحق الجحيم

2660
02:37:59,013 --> 02:38:01,769
مدمن على الخيانة ولكنك ذو صلة

2661
02:38:01,849 --> 02:38:04,852
أنت خائف من النظر إلى الأسفل

2662
02:38:06,921 --> 02:38:09,677
لأنه إذا كنت تجرؤ فسوف ترى الوهج

2663
02:38:09,757 --> 02:38:12,546
من بين كل الأشخاص الذين أحرقتهم فقط للوصول إلى هناك

2664
02:38:12,626 --> 02:38:15,529
انها تعود حولها

2665
02:38:16,897 --> 02:38:22,556
وأحافظ على نظافة جانبي من الشارع

2666
02:38:22,636 --> 02:38:26,540
لن تعرف ماذا أقصد

2667
02:38:27,842 --> 02:38:31,532
لأن الكارما هي صديقي كارما إله

2668
02:38:31,612 --> 02:38:34,669
الكرمة هي النسيم في شعري في عطلة نهاية الأسبوع

2669
02:38:34,749 --> 02:38:36,737
الكرمة فكرة مريحة

2670
02:38:36,817 --> 02:38:39,273
ألا تحسد أنه ليس كذلك بالنسبة لك؟

2671
02:38:39,353 --> 02:38:41,976
حلوة مثل العسل كارما قطة

2672
02:38:42,056 --> 02:38:44,578
الخرخرة في حضني لأنها تحبني

2673
02:38:44,658 --> 02:38:47,114
الثناء مثل بهلوان ملعون

2674
02:38:47,194 --> 02:38:49,750
أنا والكارما نشعر بهذه الطريقة

2675
02:38:49,830 --> 02:38:52,720
سبايدر بوي، ملك اللصوص

2676
02:38:52,800 --> 02:38:55,289
نسج شبكاتك الصغيرة من العتامة

2677
02:38:55,369 --> 02:38:58,706
بنساتي صنعت تاجك

2678
02:39:00,808 --> 02:39:03,097
خدعني مرة، خدعني مرتين

2679
02:39:03,177 --> 02:39:05,733
ألا تعلم أن النقد ليس هو السعر الوحيد؟

2680
02:39:05,813 --> 02:39:09,083
انها تعود حولها

2681
02:39:10,818 --> 02:39:15,810
وأحافظ على نظافة جانبي من الشارع

2682
02:39:15,890 --> 02:39:20,061
لن تعرف ماذا أقصد

2683
02:39:21,629 --> 02:39:24,785
لأن الكارما هي صديقي كارما إله

2684
02:39:24,865 --> 02:39:27,989
الكرمة هي النسيم في شعري في عطلة نهاية الأسبوع

2685
02:39:28,069 --> 02:39:30,024
الكرمة فكرة مريحة

2686
02:39:30,104 --> 02:39:32,760
ألا تحسد أنه ليس كذلك بالنسبة لك؟

2687
02:39:32,840 --> 02:39:35,563
حلوة مثل العسل كارما قطة

2688
02:39:35,643 --> 02:39:37,898
الخرخرة في حضني لأنها تحبني

2689
02:39:37,978 --> 02:39:40,801
الثناء مثل بهلوان ملعون

2690
02:39:40,881 --> 02:39:43,604
أنا والكارما نشعر بهذه الطريقة

2691
02:39:43,684 --> 02:39:45,873
اسألني عما تعلمته من كل تلك السنوات

2692
02:39:45,953 --> 02:39:48,809
اسألني ماذا كسبت من كل تلك الدموع

2693
02:39:48,889 --> 02:39:52,646
اسألني لماذا يتلاشى الكثير ولكنني مازلت هنا

2694
02:39:52,726 --> 02:39:55,916
المغنيون الاحتياطيون: مازلت، مازلت هنا

2695
02:39:55,996 --> 02:39:59,353
لأن الكارما هي الرعد الذي يهز أرضك

2696
02:39:59,433 --> 02:40:02,623
الكارما على رائحتك مثل صائد الجوائز

2697
02:40:02,703 --> 02:40:04,792
كارما سوف يتعقبك

2698
02:40:04,872 --> 02:40:07,128
خطوة بخطوة من مدينة إلى أخرى

2699
02:40:07,208 --> 02:40:10,031
حلوة مثل العدالة كارما ملكة

2700
02:40:10,111 --> 02:40:13,200
الكارما تأخذ جميع أصدقائي إلى القمة

2701
02:40:13,280 --> 02:40:15,369
الكرمة هو الرجل الذي يظهر على الشاشة

2702
02:40:15,449 --> 02:40:17,138
يأتي مباشرة إلى المنزل بالنسبة لي

2703
02:40:17,218 --> 02:40:19,006
لأن الكارما هو صديقي

2704
02:40:19,086 --> 02:40:20,741
الكرمة هو الله

2705
02:40:20,821 --> 02:40:23,944
الكرمة هي النسيم في شعري في عطلة نهاية الأسبوع

2706
02:40:24,024 --> 02:40:26,047
الكرمة فكرة مريحة

2707
02:40:26,127 --> 02:40:28,816
ألا تحسد أنه ليس كذلك بالنسبة لك؟

2708
02:40:28,896 --> 02:40:31,619
حلوة مثل العسل كارما قطة

2709
02:40:31,699 --> 02:40:33,821
الخرخرة في حضني لأنها تحبني

2710
02:40:33,901 --> 02:40:36,791
الثناء مثل بهلوان ملعون

2711
02:40:36,871 --> 02:40:38,993
أنا والكارما نشعر بهذه الطريقة

2712
02:40:39,073 --> 02:40:40,828
المغنيون الاحتياطيون: آه

2713
02:40:40,908 --> 02:40:43,097
الكرمة هو صديقي

2714
02:40:43,177 --> 02:40:47,635
- كارما إله - المغنيون الاحتياطيون: آه

2715
02:40:47,715 --> 02:40:50,171
اه، مم

2716
02:40:50,251 --> 02:40:51,705
المغنيون الاحتياطيون: آه

2717
02:40:51,785 --> 02:40:55,976
الكرمة فكرة مريحة

2718
02:40:56,056 --> 02:41:00,714
المغنيون الاحتياطيون: آه

2719
02:41:00,794 --> 02:41:06,120
لوس أنجلوس، كل شخص على هذا المسرح يحبك كثيرًا.

2720
02:41:06,200 --> 02:41:09,123
فهل من الممكن أن تظهر هذا الحب مرة أخرى

2721
02:41:09,203 --> 02:41:11,058
إلى راقصاتي الرائعات!

2722
02:41:11,138 --> 02:41:13,774
- (تستمر الموسيقى) - (هتاف الجمهور)

2723
02:41:22,850 --> 02:41:25,773
والآن، من فضلك قم ببعض الضوضاء

2724
02:41:25,853 --> 02:41:28,822
للمطربين الداعمين الاستثنائيين لي!

2725
02:41:29,223 --> 02:41:30,958
(هتاف الجمهور)

2726
02:41:34,962 --> 02:41:36,717
وهل يرجى توجيه انتباهكم

2727
02:41:36,797 --> 02:41:38,185
إلى المسرح الرئيسي

2728
02:41:38,265 --> 02:41:41,702
والتخلي عنها لفرقتي الهائلة!

2729
02:41:42,770 --> 02:41:44,171
(هتاف الجمهور)

2730
02:41:53,548 --> 02:41:56,750
- (غناء المغنيين الاحتياطيين) - (الفرقة تستمر بالعزف)

2731
02:41:57,918 --> 02:41:59,853
(هتاف الجمهور)

2732
02:42:21,008 --> 02:42:22,176
(الفم)

2733
02:42:43,297 --> 02:42:45,299
(طبل)

2734
02:42:46,100 --> 02:42:47,221
(العزف على الوتر النهائي)

2735
02:42:47,301 --> 02:42:49,903
- (هتاف الجمهور) - (الخاتمة التي تدعم الفرقة)

2736
02:43:15,329 --> 02:43:17,798
- (انتهاء الموسيقى) - (الجمهور يواصل الهتاف)

2737
02:43:35,650 --> 02:43:37,084
(تشغيل موسيقى منخفض)

2738
02:43:50,000 --> 02:43:55,000
{\an5} ♪ [ 41. رامي السهام ] ♪

2739
02:43:55,369 --> 02:43:57,371
(غناء) قتال

2740
02:43:58,238 --> 02:44:01,108
أنا مستعد للقتال

2741
02:44:02,042 --> 02:44:05,012
أقول أنني لا أريد ذلك

2742
02:44:06,013 --> 02:44:07,915
ولكن ماذا لو فعلت؟

2743
02:44:10,417 --> 02:44:13,608
بسبب القسوة

2744
02:44:13,688 --> 02:44:16,857
يفوز في الأفلام

2745
02:44:17,991 --> 02:44:20,948
لدي 100 خطاب مرفوض

2746
02:44:21,028 --> 02:44:23,864
لقد قلت لك تقريبا

2747
02:44:25,966 --> 02:44:29,189
من السهل أن يأتوا. من السهل أن يذهبوا

2748
02:44:29,269 --> 02:44:33,160
أقفز من القطار الذي أركبه وحدي

2749
02:44:33,240 --> 02:44:37,298
لم أكبر أبدًا. لقد أصبح الأمر قديمًا جدًا

2750
02:44:37,378 --> 02:44:40,267
ساعدني في التمسك بك

2751
02:44:40,347 --> 02:44:44,004
لقد كنت رامي السهام

2752
02:44:44,084 --> 02:44:46,887
لقد كنت الفريسة

2753
02:44:48,288 --> 02:44:51,646
من يستطيع أن يتركني يا عزيزي؟

2754
02:44:51,726 --> 02:44:54,495
ولكن من يستطيع البقاء؟

2755
02:44:57,064 --> 02:44:59,186
الجانب المظلم

2756
02:44:59,266 --> 02:45:03,090
أبحث عن جانبك المظلم

2757
02:45:03,170 --> 02:45:06,126
ولكن ماذا لو كنت بخير

2758
02:45:06,206 --> 02:45:10,377
صحيح، أليس كذلك، هنا؟

2759
02:45:11,746 --> 02:45:14,401
وقطعت

2760
02:45:14,481 --> 02:45:18,906
أنفي فقط لنكاية وجهي

2761
02:45:18,986 --> 02:45:22,444
ثم أنا أكره تفكيري

2762
02:45:22,524 --> 02:45:25,325
لسنوات وسنوات

2763
02:45:27,261 --> 02:45:31,151
أستيقظ في الليل وأسير مثل الشبح

2764
02:45:31,231 --> 02:45:35,022
الغرفة مشتعلة ودخان غير مرئي

2765
02:45:35,102 --> 02:45:39,126
وكل أبطالي يموتون وحيدين

2766
02:45:39,206 --> 02:45:41,995
ساعدني في التمسك بك

2767
02:45:42,075 --> 02:45:45,265
لقد كنت رامي السهام

2768
02:45:45,345 --> 02:45:49,269
لقد كنت الفريسة

2769
02:45:49,349 --> 02:45:52,707
أصرخ من يستطيع أن يتركني يا عزيزي...

2770
02:45:52,787 --> 02:45:56,190
ولكن من يستطيع البقاء؟

2771
02:45:58,091 --> 02:46:00,147
لأنهم يرون الحق من خلالي

2772
02:46:00,227 --> 02:46:02,049
يرون الحق من خلالي

2773
02:46:02,129 --> 02:46:03,451
يرون الحق من خلال

2774
02:46:03,531 --> 02:46:05,520
هل يمكنك أن ترى الحق من خلالي؟

2775
02:46:05,600 --> 02:46:07,354
يرون الحق من خلال

2776
02:46:07,434 --> 02:46:09,423
يرون الحق من خلالي

2777
02:46:09,503 --> 02:46:11,425
أرى الحق من خلالي

2778
02:46:11,505 --> 02:46:13,427
أرى الحق من خلالي

2779
02:46:13,507 --> 02:46:17,164
كل خيول الملك كل رجال الملك

2780
02:46:17,244 --> 02:46:21,034
لم أستطع أن أجمعني مرة أخرى

2781
02:46:21,114 --> 02:46:24,572
لأن كل أعدائي بدأوا أصدقاء

2782
02:46:24,652 --> 02:46:28,008
ساعدني في التمسك بك

2783
02:46:28,088 --> 02:46:31,158
لقد كنت رامي السهام

2784
02:46:31,626 --> 02:46:34,495
لقد كنت الفريسة

2785
02:46:36,129 --> 02:46:39,454
من يستطيع أن يتركني يا عزيزي..

2786
02:46:39,534 --> 02:46:42,402
ولكن من يستطيع البقاء؟

2787
02:46:43,403 --> 02:46:47,094
من يستطيع البقاء؟

2788
02:46:47,174 --> 02:46:49,544
من يستطيع البقاء؟

2789
02:46:51,144 --> 02:46:54,114
من يستطيع البقاء؟

2790
02:46:55,115 --> 02:46:58,085
من يستطيع البقاء؟

2791
02:46:59,119 --> 02:47:01,074
يمكنك البقاء

2792
02:47:01,154 --> 02:47:03,490
(هتاف الجمهور)

2793
02:47:07,494 --> 02:47:10,117
قتال

2794
02:47:10,197 --> 02:47:15,155
أنا مستعد للقتال

2795
02:47:15,235 --> 02:47:17,224
(تنتهي الموسيقى)

2796
02:47:17,304 --> 02:47:19,607
(هتاف الجمهور)

2797
02:47:21,375 --> 02:47:24,177
(تشغيل الموسيقى المبهجة)

2798
02:47:33,000 --> 02:47:37,382
{\an5} ♪ [ 42. أعنف الأحلام ] ♪

2799
02:47:38,626 --> 02:47:42,382
وقال "دعونا نخرج من هذه المدينة"

2800
02:47:42,462 --> 02:47:46,053
أخرج من هذه المدينة بعيدًا عن الزحام

2801
02:47:46,133 --> 02:47:49,256
اعتقدت أن "الجنة لا تستطيع مساعدتي الآن"

2802
02:47:49,336 --> 02:47:51,291
لا شيء يدوم إلى الأبد

2803
02:47:51,371 --> 02:47:54,394
ولكن هذا سوف يأخذني إلى أسفل

2804
02:47:54,474 --> 02:47:57,264
إنه طويل جدًا ووسيم كالجحيم

2805
02:47:57,344 --> 02:48:00,400
إنه سيء ​​للغاية لكنه يفعل ذلك بشكل جيد

2806
02:48:00,480 --> 02:48:03,538
أستطيع أن أرى النهاية كما بدأت

2807
02:48:03,618 --> 02:48:06,574
شرطي الوحيد هو...

2808
02:48:06,654 --> 02:48:09,544
قل أنك ستتذكرني

2809
02:48:09,624 --> 02:48:13,848
واقفة بفستان جميل تحدق في غروب الشمس يا عزيزتي

2810
02:48:13,928 --> 02:48:16,416
شفاه حمراء وخدود وردية

2811
02:48:16,496 --> 02:48:20,655
قل أنك ستشاهدني مرة أخرى حتى لو كان ذلك في داخلك فقط

2812
02:48:20,735 --> 02:48:23,423
أعنف الأحلام

2813
02:48:23,503 --> 02:48:26,306
ها ها ها ها

2814
02:48:27,642 --> 02:48:30,498
أعنف الأحلام

2815
02:48:30,578 --> 02:48:32,647
ها ها ها ها

2816
02:48:34,616 --> 02:48:38,305
سوف تراني بعد فوات الأوان وأنا متشابك معك طوال الليل

2817
02:48:38,385 --> 02:48:41,208
أحرقه

2818
02:48:41,288 --> 02:48:44,879
يوما ما عندما تتركني أراهن على هذه الذكريات

2819
02:48:44,959 --> 02:48:47,882
أتبعك في كل مكان...

2820
02:48:47,962 --> 02:48:51,719
سوف تراني بعد فوات الأوان وأنا متشابك معك طوال الليل

2821
02:48:51,799 --> 02:48:55,122
أحرقه

2822
02:48:55,202 --> 02:48:58,593
يوما ما عندما تتركني أراهن على هذه الذكريات

2823
02:48:58,673 --> 02:49:01,563
أتبعك في كل مكان...

2824
02:49:01,643 --> 02:49:05,433
سوف تراني بعد فوات الأوان وأنا متشابك معك طوال الليل

2825
02:49:05,513 --> 02:49:08,670
أحرقه

2826
02:49:08,750 --> 02:49:12,372
يوما ما عندما تتركني أراهن على هذه الذكريات

2827
02:49:12,452 --> 02:49:15,375
اتبعك حولها

2828
02:49:15,455 --> 02:49:19,279
سوف تراني بعد فوات الأوان وأنا متشابك معك طوال الليل

2829
02:49:19,359 --> 02:49:22,349
أحرقه

2830
02:49:22,429 --> 02:49:26,219
يوما ما عندما تتركني أراهن على هذه الذكريات

2831
02:49:26,299 --> 02:49:28,690
اتبعك حولها

2832
02:49:28,770 --> 02:49:32,594
اتبعك حولها

2833
02:49:32,674 --> 02:49:36,209
(اللعب الخارجي)

2834
02:49:44,451 --> 02:49:47,421
(هتاف الجمهور)

2835
02:50:07,000 --> 02:50:12,300
{\an5} ♪ [ 43. تحيا ] ♪

2836
02:50:13,881 --> 02:50:17,250
قلت تذكر هذه اللحظة

2837
02:50:18,820 --> 02:50:22,322
في الجزء الخلفي من ذهني

2838
02:50:23,558 --> 02:50:27,381
الوقت الذي وقفنا فيه بأيدينا المرتجفة

2839
02:50:27,461 --> 02:50:31,284
أصبحت الحشود في المدرجات جامحة

2840
02:50:31,364 --> 02:50:32,787
(هتاف الجمهور)

2841
02:50:32,867 --> 02:50:36,503
كنا الملوك والملكات

2842
02:50:37,805 --> 02:50:42,295
وقرأوا أسماءنا

2843
02:50:42,375 --> 02:50:45,833
الليلة التي رقصت فيها وكأنك تعرف حياتنا

2844
02:50:45,913 --> 02:50:49,851
لن يكون هو نفسه أبدا

2845
02:50:51,686 --> 02:50:54,789
لقد عقدت رأسك مثل البطل

2846
02:50:56,657 --> 02:50:59,827
على صفحة كتاب التاريخ

2847
02:51:00,928 --> 02:51:04,498
لقد كانت نهاية عقد من الزمن

2848
02:51:05,867 --> 02:51:09,402
ولكن بداية العصر

2849
02:51:11,839 --> 02:51:15,563
تحيا الجدران التي اصطدمنا بها

2850
02:51:15,643 --> 02:51:19,734
كيف أشرقت أضواء المملكة من أجلي ومن أجلك فقط

2851
02:51:19,814 --> 02:51:24,539
كنت أصرخ يحيا كل السحر الذي صنعناه

2852
02:51:24,619 --> 02:51:28,042
وجلب جميع الأدعياء

2853
02:51:28,122 --> 02:51:32,627
يوما ما سيذكر

2854
02:51:33,828 --> 02:51:37,297
قلت تذكر هذا الشعور

2855
02:51:38,633 --> 02:51:41,903
أقوم بتمرير الصور حولها

2856
02:51:43,638 --> 02:51:46,494
من بين كل السنوات التي وقفنا فيها هناك

2857
02:51:46,574 --> 02:51:51,813
على الهامش متمنيا الآن

2858
02:51:52,880 --> 02:51:56,437
نحن الملوك والملكات

2859
02:51:56,517 --> 02:52:00,822
لقد استبدلت قبعة البيسبول الخاصة بك بالتاج

2860
02:52:02,723 --> 02:52:05,813
عندما أعطونا الجوائز لدينا

2861
02:52:05,893 --> 02:52:10,798
واحتجزناهم لمدينتنا

2862
02:52:11,933 --> 02:52:15,703
وكان المتهكمون غاضبين

2863
02:52:16,804 --> 02:52:20,862
الصراخ، هذا أمر سخيف

2864
02:52:20,942 --> 02:52:27,334
لأنه للحظة ظهرت عصابة من اللصوص يرتدون الجينز الممزق

2865
02:52:27,414 --> 02:52:32,339
حصلت على حكم العالم

2866
02:52:32,419 --> 02:52:35,676
تحيا الجدران التي اصطدمنا بها

2867
02:52:35,756 --> 02:52:39,781
كيف أشرقت أضواء المملكة من أجلي ومن أجلك فقط

2868
02:52:39,861 --> 02:52:44,619
كنت أصرخ يحيا كل السحر الذي صنعناه

2869
02:52:44,699 --> 02:52:50,758
وأحضر جميع الأدعياء فأنا لست خائفا

2870
02:52:50,838 --> 02:52:53,928
تحيا كل الجبال التي نقلناها

2871
02:52:54,008 --> 02:52:59,133
لقد أمضيت وقتاً في حياتي أقاتل التنانين معك

2872
02:52:59,213 --> 02:53:03,538
كنت أصرخ لتحيا تلك النظرة على وجهك

2873
02:53:03,618 --> 02:53:06,908
وجلب جميع الأدعياء

2874
02:53:06,988 --> 02:53:11,559
يوما ما سيذكر

2875
02:53:15,495 --> 02:53:18,686
استمر في الدوران

2876
02:53:18,766 --> 02:53:23,558
النثار يسقط على الأرض

2877
02:53:23,638 --> 02:53:30,511
نرجو أن تحطم هذه الذكريات سقوطنا

2878
02:53:32,546 --> 02:53:34,949
هل ستأخذ لحظة

2879
02:53:37,652 --> 02:53:39,486
وعدني بهذا

2880
02:53:41,555 --> 02:53:44,879
بأنك ستقف بجانبي إلى الأبد

2881
02:53:44,959 --> 02:53:48,663
ولكن إذا، لا سمح الله، يجب أن يتدخل القدر

2882
02:53:50,831 --> 02:53:54,568
- وأجبرونا على الوداع - (أصوات المغنيين في الخلفية)

2883
02:53:55,569 --> 02:53:58,572
إذا كان لديك أطفال في يوم من الأيام

2884
02:54:00,641 --> 02:54:03,678
عندما يشيرون إلى الصور

2885
02:54:05,012 --> 02:54:07,480
من فضلك قل لهم اسمي

2886
02:54:10,051 --> 02:54:14,909
أخبرهم كيف أصبحت الحشود جامحة

2887
02:54:14,989 --> 02:54:19,459
أخبرهم كيف أتمنى أن يتألقوا

2888
02:54:20,661 --> 02:54:23,784
تحيا الجدران التي اصطدمنا بها

2889
02:54:23,864 --> 02:54:26,821
كان لدي وقت في حياتي

2890
02:54:26,901 --> 02:54:29,557
معك

2891
02:54:29,637 --> 02:54:33,594
تحيا الجدران التي اصطدمنا بها

2892
02:54:33,674 --> 02:54:37,598
كيف أشرقت أضواء المملكة من أجلي ومن أجلك فقط

2893
02:54:37,678 --> 02:54:41,969
وكنت أصرخ يحيا كل السحر الذي صنعناه

2894
02:54:42,049 --> 02:54:47,942
وأحضر جميع الأدعياء فأنا لست خائفا

2895
02:54:48,022 --> 02:54:51,913
الغناء تحيا كل الجبال التي نقلناها

2896
02:54:51,993 --> 02:54:57,018
لقد أمضيت وقتاً في حياتي أقاتل التنانين معك

2897
02:54:57,098 --> 02:55:01,088
وعاشت النظرة على وجهك طويلاً

2898
02:55:01,168 --> 02:55:05,026
وجلب جميع الأدعياء

2899
02:55:05,106 --> 02:55:07,041
يوم واحد

2900
02:55:09,076 --> 02:55:11,766
سوف نتذكر

2901
02:55:11,846 --> 02:55:14,648
(هتاف الجمهور)

2902
02:55:44,979 --> 02:55:48,015
قلت تذكر هذه اللحظة

2903
02:55:49,850 --> 02:55:52,853
في الجزء الخلفي من ذهني

2904
02:55:54,688 --> 02:55:58,145
الوقت الذي وقفنا فيه بأيدينا المرتجفة

2905
02:55:58,225 --> 02:56:02,696
أصبحت الحشود في المدرجات جامحة

2906
02:56:03,964 --> 02:56:07,601
كنا الملوك والملكات

2907
02:56:08,936 --> 02:56:13,027
وقرأوا أسماءنا

2908
02:56:13,107 --> 02:56:16,931
الليلة التي رقصت فيها وكأنك تعرف حياتنا

2909
02:56:17,011 --> 02:56:20,981
لن يكون هو نفسه أبدا

2910
02:56:22,817 --> 02:56:25,886
لقد عقدت رأسك مثل البطل

2911
02:56:27,922 --> 02:56:30,958
على صفحة كتاب التاريخ

2912
02:56:32,026 --> 02:56:35,596
لقد كانت نهاية عقد من الزمن

2913
02:56:37,431 --> 02:56:40,601
ولكن بداية العصر

2914
02:56:43,104 --> 02:56:46,794
تحيا الجدران التي اصطدمنا بها

2915
02:56:46,874 --> 02:56:51,098
كيف أشرقت أضواء المملكة من أجلي ومن أجلك فقط

2916
02:56:51,178 --> 02:56:55,936
كنت أصرخ يحيا كل السحر الذي صنعناه

2917
02:56:56,016 --> 02:56:59,173
وجلب جميع الأدعياء

2918
02:56:59,253 --> 02:57:03,891
يوما ما سيذكر

2919
02:57:04,959 --> 02:57:08,696
قلت تذكر هذا الشعور

2920
02:57:09,897 --> 02:57:13,033
سأمرر الصور حولها

2921
02:57:14,768 --> 02:57:18,192
من بين كل السنوات التي وقفنا فيها هناك

2922
02:57:18,272 --> 02:57:22,910
على الهامش متمنيا الآن

2923
02:57:24,011 --> 02:57:27,935
نحن الملوك والملكات

2924
02:57:28,015 --> 02:57:31,919
لقد استبدلت قبعة البيسبول الخاصة بك بالتاج

2925
02:57:33,988 --> 02:57:37,411
عندما أعطونا الجوائز لدينا

2926
02:57:37,491 --> 02:57:43,084
واحتجزناهم لمدينتنا

2927
02:57:43,164 --> 02:57:46,800
وكان المتهكمون غاضبين

2928
02:57:47,935 --> 02:57:52,126
الصراخ، هذا أمر سخيف

2929
02:57:52,206 --> 02:57:57,998
لأنه للحظة ظهرت عصابة من اللصوص يرتدون الجينز الممزق

2930
02:57:58,078 --> 02:58:03,104
حصلت على حكم العالم

2931
02:58:03,184 --> 02:58:06,807
تحيا الجدران التي اصطدمنا بها

2932
02:58:06,887 --> 02:58:11,145
كيف أشرقت أضواء المملكة من أجلي ومن أجلك فقط

2933
02:58:11,225 --> 02:58:16,050
كنت أصرخ يحيا كل السحر الذي صنعناه

2934
02:58:16,130 --> 02:58:21,822
وأحضر جميع الأدعياء فأنا لست خائفا

2935
02:58:21,902 --> 02:58:25,693
تحيا كل الجبال التي نقلناها

2936
02:58:25,773 --> 02:58:30,164
لقد أمضيت وقتاً في حياتي أقاتل التنانين معك

2937
02:58:30,244 --> 02:58:35,002
كنت أصرخ لتحيا تلك النظرة على وجهك

2938
02:58:35,082 --> 02:58:38,038
وجلب جميع الأدعياء

2939
02:58:38,118 --> 02:58:42,323
يوما ما سيذكر

2940
02:58:46,260 --> 02:58:49,984
استمر في الدوران

2941
02:58:50,064 --> 02:58:54,955
النثار يسقط على الأرض

2942
02:58:55,035 --> 02:59:01,275
نرجو أن تحطم هذه الذكريات سقوطنا

2943
02:59:03,277 --> 02:59:06,280
هل ستأخذ لحظة

2944
02:59:08,415 --> 02:59:11,151
وعدني بهذا

2945
02:59:12,286 --> 02:59:16,143
بأنك ستقف بجانبي إلى الأبد

2946
02:59:16,223 --> 02:59:19,760
ولكن إذا، لا سمح الله، يجب أن يتدخل القدر

2947
02:59:21,962 --> 02:59:25,299
وأجبرنا على الوداع

2948
02:59:26,333 --> 02:59:29,336
إذا كان لديك أطفال في يوم من الأيام

2949
02:59:31,905 --> 02:59:34,775
عندما يشيرون إلى الصور

2950
02:59:36,310 --> 02:59:39,079
من فضلك قل لهم اسمي

2951
02:59:41,616 --> 02:59:46,106
أخبرهم كيف أصبحت الحشود جامحة

2952
02:59:46,186 --> 02:59:51,345
أخبرهم كيف أتمنى أن يتألقوا

2953
02:59:51,425 --> 02:59:54,882
تحيا الجدران التي اصطدمنا بها

2954
02:59:54,962 --> 02:59:57,952
كان لدي وقت في حياتي

2955
02:59:58,032 --> 03:00:00,321
معك

2956
03:00:00,401 --> 03:00:04,358
تحيا الجدران التي اصطدمنا بها

2957
03:00:04,438 --> 03:00:09,029
كيف أشرقت أضواء المملكة من أجلي ومن أجلك فقط

2958
03:00:09,109 --> 03:00:13,968
وكنت أصرخ يحيا كل السحر الذي صنعناه

2959
03:00:14,048 --> 03:00:19,240
وأحضر جميع الأدعياء فأنا لست خائفا

2960
03:00:19,320 --> 03:00:23,143
الغناء تحيا كل الجبال التي نقلناها

2961
03:00:23,223 --> 03:00:28,182
لقد أمضيت وقتاً في حياتي أقاتل التنانين معك

2962
03:00:28,262 --> 03:00:32,820
وعاشت النظرة على وجهك طويلاً

2963
03:00:32,900 --> 03:00:36,156
وجلب جميع الأدعياء

2964
03:00:36,236 --> 03:00:38,172
يوم واحد

2965
03:00:40,207 --> 03:00:42,910
سوف نتذكر
