﻿1
00:01:41,969 --> 00:02:02,823
.::::::: SUBTITULO PARA HIPOACÚSICOS :::::::. 
2
00:02:05,951 --> 00:02:07,077
Voy a llamar. 
3
00:02:24,053 --> 00:02:27,973
- Hola, Organización Nacional de Transplantes, dígame... - Soy Manuela, del Ramón y Cajal. 
4
00:02:28,098 --> 00:02:30,684
- Dime, Manuela. - Tenemos un posible donante. 
5
00:02:30,851 --> 00:02:34,688
Se le ha hecho el primer electroencefalograma y hay consentimiento familiar. 
6
00:02:34,855 --> 00:02:36,148
Dame los datos. 
7
00:02:36,941 --> 00:02:39,235
Es un varón, de 35 años... 
8
00:02:39,568 --> 00:02:40,569
¿Grupo sanguíneo? 
9
00:02:40,778 --> 00:02:43,989
O positivo. Pesa alrededor de 70 kilos. 
10
00:03:17,314 --> 00:03:18,858
- ¡Mamá! - ¿Que...? 
11
00:03:19,066 --> 00:03:20,234
La película va a empezar. 
12
00:03:20,609 --> 00:03:22,444
Voy,... voy. 
13
00:03:27,908 --> 00:03:30,369
VOZ EN OFF: Eva al desnudo. 
14
00:03:30,995 --> 00:03:35,082
¡Que manía de cambiar el título! All about Eve significa "Todo sobre Eva". 
15
00:03:36,000 --> 00:03:37,751
"Todo sobre Eva" suena raro. 
16
00:03:47,178 --> 00:03:48,470
¿Que escribes? 
17
00:03:48,971 --> 00:03:49,972
Nada... 
18
00:03:51,599 --> 00:03:53,100
Futuros Premios Pulitzer. 
19
00:03:54,560 --> 00:03:57,521
Por favor, venga come, que tienes que hacer unos kilitos. 
20
00:03:57,980 --> 00:04:00,816
Por si algún momento tienes que hacer la calle para mantenerme... 
21
00:04:01,066 --> 00:04:03,986
Para hacer la calle, no hacen falta kilos sino un buen rabo... 
22
00:04:05,321 --> 00:04:07,239
¿Quién te ha enseñado a ti a hablar así? 
23
00:04:08,032 --> 00:04:09,241
Tú preguntaste. 
24
00:04:09,450 --> 00:04:10,868
¡Era una broma! 
25
00:04:13,287 --> 00:04:15,414
- ¿Y tu? - ¿Yo que? 
26
00:04:15,873 --> 00:04:17,917
¿Serias capaz de prostituirte por mí? 
27
00:04:19,960 --> 00:04:22,630
Yo ya he sido capaz de hacer cualquier cosa por ti. 
28
00:04:25,466 --> 00:04:26,467
Come. 
29
00:04:26,592 --> 00:04:28,427
Voz del televisor: ...aunque haga frío o llueva. 
30
00:04:28,636 --> 00:04:33,974
¡Cazadores de autógrafos! No son personas. Son animales que acuden en tropel como coyotes. 
31
00:04:34,475 --> 00:04:37,770
- Son tu público. Tus admiradores. - ¡Que van a admirar esos! 
32
00:04:37,895 --> 00:04:41,982
Son delincuentes juveniles, retrasados mentales. No son público de nadie. 
33
00:04:42,107 --> 00:04:45,653
Nunca vieron una comedia. Ni siquiera han entrado en un teatro. 
34
00:04:45,861 --> 00:04:48,364
Bueno, aquí hay una que si lo ha hecho. 
35
00:04:48,572 --> 00:04:50,950
La he traído para que te vea. Adelante, Eva. 
36
00:04:52,910 --> 00:04:54,954
- Creí que se habían olvidado de mí. - Nada de eso. 
37
00:04:55,788 --> 00:04:57,998
Margot, ella es Eva Harrington. 
38
00:04:58,207 --> 00:05:01,001
- ¿Como esta, querida? - Encantada. 
39
00:05:01,210 --> 00:05:05,047
- ¿No te gustaría ser actriz? - Bastante me ha costado ser enfermera. 
40
00:05:05,297 --> 00:05:07,883
Si fueras actriz, yo escribiría papeles para ti. 
41
00:05:08,884 --> 00:05:13,055
De jovencita, estuve en un grupo de aficionados. No lo hacía nada mal. 
42
00:05:13,973 --> 00:05:15,516
Debo tener una foto por ahí. 
43
00:05:16,642 --> 00:05:17,977
Me gustaría verla. 
44
00:05:19,478 --> 00:05:20,729
Luego lo busco. 
45
00:05:27,528 --> 00:05:28,737
Mira, Esteban. 
46
00:05:28,946 --> 00:05:30,906
Encontré la foto. 
47
00:05:35,327 --> 00:05:38,205
Hacíamos un espectáculo con textos de Boris Vian. 
48
00:05:39,498 --> 00:05:41,166
Cabaret para intelectuales. 
49
00:05:54,805 --> 00:05:57,057
- ¡Feliz cumpleaños! - ¿Ya? 
50
00:05:57,183 --> 00:05:58,517
Son las doce y media. 
51
00:06:00,019 --> 00:06:03,814
Música para Camaleones. ¿Como sabes que lo quería? 
52
00:06:04,023 --> 00:06:06,025
Porque se que te gusta Capote. 
53
00:06:06,442 --> 00:06:08,736
Léeme algo. Como cuando era pequeño. 
54
00:06:13,282 --> 00:06:14,742
"Prefacio. 
55
00:06:16,035 --> 00:06:18,370
Empecé a escribir cuando tenía ocho años." 
56
00:06:18,787 --> 00:06:20,331
¿No ves?, no soy el único 
57
00:06:21,332 --> 00:06:24,210
"entonces no sabía que me había encadenado de por vida... 
58
00:06:24,418 --> 00:06:26,587
a un noble pero implacable amo." 
59
00:06:26,962 --> 00:06:30,716
"Cuando Dios le entrega a uno un don, también le da un látigo... 
60
00:06:32,259 --> 00:06:35,137
y el látigo es únicamente para autoflagelarse." 
61
00:06:36,597 --> 00:06:39,225
Es suficiente para perder las ganas de escribir. 
62
00:06:39,391 --> 00:06:42,853
No seas bruta. Es un prefacio maravilloso. 
63
00:06:43,979 --> 00:06:47,066
¿Que queres hacer mañana para festejar tu cumpleaños? 
64
00:06:47,191 --> 00:06:49,652
Me gustaría ver uno de los seminarios que haces. 
65
00:06:49,860 --> 00:06:50,861
¿Para que? 
66
00:06:51,028 --> 00:06:54,698
Estoy escribiendo un relato sobre ti, para mandar a un concurso. 
67
00:06:55,282 --> 00:06:59,578
Y quisiera verte en las dramatizaciones que hacen sobre la posible donación de órganos. 
68
00:07:01,205 --> 00:07:05,209
Ya, tengo que consultarlo con Mamen. Ella es la psicóloga que lleva el seminario. 
69
00:07:05,459 --> 00:07:06,919
Muy bien, pues consúltalo. 
70
00:07:08,754 --> 00:07:11,257
Ahora, creo que no me gusta nada que escribas sobre mí 
71
00:07:11,465 --> 00:07:13,133
Su marido ha muerto, señora. 
72
00:07:13,968 --> 00:07:15,761
¡No puede ser! 
73
00:07:16,136 --> 00:07:19,306
Acabamos de verlo en la UTI, y parecía que respiraba. 
74
00:07:19,515 --> 00:07:23,102
Eso ya se lo explicamos señora. Esas son las máquinas respiran por el. 
75
00:07:23,978 --> 00:07:26,438
¿Quiere que avisemos a algún familiar? 
76
00:07:27,940 --> 00:07:29,567
No tengo familia... 
77
00:07:29,775 --> 00:07:31,569
Solo a mi hijo. 
78
00:07:32,903 --> 00:07:35,573
¡Ay Dios mío! ¿Como voy a decírselo? 
79
00:07:35,698 --> 00:07:38,242
¿En vida, su marido le dijo algo... 
80
00:07:38,450 --> 00:07:40,953
en relación a la donación de órganos? 
81
00:07:41,078 --> 00:07:43,455
¿Le preocupaban esos temas? 
82
00:07:43,664 --> 00:07:46,625
En vida, a mi marido solo le preocupaba vivir. 
83
00:07:47,293 --> 00:07:51,672
Bueno, supongo que era solidario con la vida de los demás. 
84
00:07:51,797 --> 00:07:53,465
No entiendo.... 
85
00:07:53,591 --> 00:07:55,634
Lo que mi compañero quiere decir es que... 
86
00:07:55,801 --> 00:07:59,889
los órganos de su marido pueden salvar la vida de algunos enfermos 
87
00:08:00,014 --> 00:08:02,683
Pero, para ello necesitamos su autorización. 
88
00:08:02,808 --> 00:08:05,227
¿O sea, que le pueden hacer un transplante? 
89
00:08:05,394 --> 00:08:09,481
No exactamente. Más bien, lo contrario. 
90
00:08:18,908 --> 00:08:23,037
Y ahora, vamos a comentar los incidentes de la simulación. 
91
00:09:06,288 --> 00:09:08,415
¡Mira por donde vas cuando cruzas la calle! 
92
00:09:09,750 --> 00:09:12,044
- ¿En que pensabas? - Nada, es que había tenido una idea. 
93
00:09:12,294 --> 00:09:16,507
Una idea. Dale las entradas al señor. Gracias. 
94
00:09:19,677 --> 00:09:22,388
¿Por que me miras así? ¿Estoy horrenda? 
95
00:09:22,596 --> 00:09:25,015
No, no. Estás más guapa que nunca. 
96
00:09:25,224 --> 00:09:28,727
Mira, debe ser el caballero ese que viene a buscarte. 
97
00:09:28,978 --> 00:09:31,105
Ud. no es el Sr. Huntleigh. 
98
00:09:32,606 --> 00:09:33,983
Y Ud. tampoco. 
99
00:09:46,328 --> 00:09:49,415
¡No! ¡No! 
100
00:09:49,623 --> 00:09:51,083
¡No! 
101
00:09:52,042 --> 00:09:53,878
¡Habrá que cortarle las uñas! 
102
00:09:56,213 --> 00:09:57,631
¡La camisa de fuerza, doctor! 
103
00:09:57,798 --> 00:09:59,758
Dígale que me suelte... 
104
00:09:59,967 --> 00:10:01,886
Por favor... 
105
00:10:02,428 --> 00:10:03,721
Suéltela. 
106
00:10:09,393 --> 00:10:11,270
Vamos, levántese. 
107
00:10:14,940 --> 00:10:16,525
Apóyese en mi brazo... 
108
00:10:17,860 --> 00:10:19,528
Srta. Dubois. 
109
00:10:20,696 --> 00:10:23,741
Gracias. Quienquiera que sea.... 
110
00:10:23,949 --> 00:10:26,952
siempre he confiado en la bondad de los desconocidos. 
111
00:10:38,756 --> 00:10:40,549
Vamos, nena. Lo peor ya paso. 
112
00:10:41,008 --> 00:10:44,011
¡No me toques! ¡No vuelvas a tocarme, hijo de puta! 
113
00:10:44,261 --> 00:10:45,679
Cuidado con lo que dices. 
114
00:10:54,104 --> 00:10:55,439
Stella, ven aquí. 
115
00:10:58,025 --> 00:10:59,026
¡Stella! 
116
00:11:00,027 --> 00:11:02,196
No volveré nunca más a esta casa. 
117
00:11:05,074 --> 00:11:06,534
¡Nunca! 
118
00:11:09,078 --> 00:11:13,290
¡Stella! ¡Stella! 
119
00:11:13,874 --> 00:11:16,418
Me gustaría pedirle un autógrafo a Huma Rojo. 
120
00:11:16,544 --> 00:11:18,128
¿Un autógrafo, con este tiempo? 
121
00:11:18,295 --> 00:11:19,839
¿Y eso que tiene que ver? 
122
00:11:27,346 --> 00:11:28,931
¿Y si no sale nadie? 
123
00:11:29,139 --> 00:11:31,308
Espérate un poquito. Es mi cumpleaños. 
124
00:11:32,685 --> 00:11:34,770
¡Mira! Ya esta aquí el otoño. 
125
00:11:36,021 --> 00:11:37,815
- Adiós. - Hasta mañana. 
126
00:11:41,443 --> 00:11:43,696
¿Te ha emocionado mucho Nina Cruz, verdad? 
127
00:11:44,363 --> 00:11:47,032
No, ella no. Stella. 
128
00:11:47,700 --> 00:11:51,829
Hace 20 años, con el grupo de mi pueblo, hacíamos una versión del Tranvía. 
129
00:11:52,037 --> 00:11:56,208
Yo hacía de Stella. Tu padre de Kowalski. 
130
00:11:56,667 --> 00:11:59,378
Algún día, tendrás que contármelo todo sobre mi padre. 
131
00:12:00,045 --> 00:12:02,173
No alcanza que me digas que murió antes que yo naciera. 
132
00:12:02,423 --> 00:12:06,677
- No es un asunto fácil de contar. - Me imagino. sino, ya me lo habrías contado. 
133
00:12:07,887 --> 00:12:10,681
Estuve a punto de pedírtelo como regalo de cumpleaños. 
134
00:12:10,806 --> 00:12:12,725
No estoy segura de que sea un buen regalo. 
135
00:12:12,933 --> 00:12:15,686
Te equivocas. No habría un regalo mejor. 
136
00:12:18,898 --> 00:12:22,026
Entonces, te lo contare todo cuando lleguemos a casa. 
137
00:12:24,987 --> 00:12:28,032
¡Esto del teatro es peor que ser monja de clausura! ¡Taxi! 
138
00:12:28,991 --> 00:12:33,579
Para ti, todo lo que no sea la ridiculez de heroina que pides es ser monja de clausura 
139
00:12:33,746 --> 00:12:34,705
Pues si. 
140
00:12:36,707 --> 00:12:38,417
A Alfonso XII, número 30. 
141
00:12:42,546 --> 00:12:44,048
Vámonos, déjalo ya. 
142
00:12:49,303 --> 00:12:52,056
¡Esteban! ¡Esteban! 
143
00:13:12,326 --> 00:13:13,827
¡No! 
144
00:13:14,286 --> 00:13:15,496
¡No! 
145
00:13:16,288 --> 00:13:17,998
¡Hijo mío! 
146
00:13:18,207 --> 00:13:20,709
¡Hijo mío! 
147
00:13:20,918 --> 00:13:22,253
¡Hijo mío! 
148
00:13:22,461 --> 00:13:24,004
Hijo mío... 
149
00:13:24,213 --> 00:13:26,549
¡Por favor! ¡Hijo mío! 
150
00:13:26,757 --> 00:13:27,758
Hijo mío... 
151
00:13:27,967 --> 00:13:29,468
¡Hijo mío! 
152
00:13:29,677 --> 00:13:31,262
¡Hijo mío! 
153
00:13:32,012 --> 00:13:33,681
¡Hijo mío! 
154
00:13:46,026 --> 00:13:49,655
Mañana, cumplo 17 años, pero parezco mayor. 
155
00:13:49,780 --> 00:13:52,533
Los chicos que vivimos solos con nuestra madre... 
156
00:13:52,700 --> 00:13:57,454
se nos pone una cara especial, más seria de lo normal, como de intelectual o escritor. 
157
00:13:57,580 --> 00:13:58,873
En mi caso, es normal. 
158
00:13:59,081 --> 00:14:01,000
Porque además, yo soy escritor. 
159
00:14:11,927 --> 00:14:13,512
Soy Lola, del Ramón y Cajal. 
160
00:14:14,221 --> 00:14:16,015
Si dime, Lola. 
161
00:14:16,223 --> 00:14:21,187
Tenemos un posible donante. Está en UTI. Acaban de hacer el primer electroencefalograma, pero... 
162
00:14:21,437 --> 00:14:23,814
la madre todavía no ha dado el consentimiento. 
163
00:14:24,023 --> 00:14:25,399
Me das los datos. 
164
00:14:25,608 --> 00:14:27,776
No los tengo. Es el hijo de Manuela. 
165
00:14:27,985 --> 00:14:30,863
¿Manuela? ¿La que yo conozco? ¿La coordinadora? 
166
00:14:31,071 --> 00:14:32,406
Si... 
167
00:14:32,615 --> 00:14:34,241
Ha muerto, es horrible. 
168
00:14:52,301 --> 00:14:53,594
Manuela... 
169
00:14:56,055 --> 00:14:57,973
desgraciadamente... 
170
00:15:02,102 --> 00:15:05,940
el resultado del encefalograma es lo que temíamos. 
171
00:15:13,989 --> 00:15:16,492
Hay que tomar una decisión, no tenemos tiempo. 
172
00:16:15,342 --> 00:16:17,761
¡Es del hospital! ¡Es del hospital! 
173
00:16:17,970 --> 00:16:20,306
¡Hay que ir para allá! ¡hay que llamar! 
174
00:16:20,431 --> 00:16:24,101
- Hay que llamar ya. Tu tranquilo, ¿si? - Estoy tranquilo, pero llama. 
175
00:16:29,315 --> 00:16:33,485
Aeropuerto Alvedro. La Coruña 
176
00:17:07,520 --> 00:17:11,232
Hospital de La Coruña 
177
00:17:24,828 --> 00:17:27,414
Tres semanas más tarde 
178
00:17:33,045 --> 00:17:35,089
Ya estamos en la calle, cariño. 
179
00:17:36,298 --> 00:17:37,341
Ya salimos. 
180
00:17:37,508 --> 00:17:38,968
Está bien. Parece mentira. 
181
00:17:39,093 --> 00:17:40,970
- En la calle, de nuevo. - No lo creo. 
182
00:17:41,554 --> 00:17:44,849
- Noto que respiro igual que antes. - Vas a respirar mejor. 
183
00:17:45,057 --> 00:17:46,517
Como uno de 18 ... 
184
00:17:46,725 --> 00:17:49,979
- Voy a hacer unos dulces cuando lleguemos. - No es necesario exagerar. 
185
00:17:53,691 --> 00:17:56,610
Anoche, mamá me enseñó una foto de cuando era joven. 
186
00:17:56,819 --> 00:17:58,529
Le faltaba la mitad. 
187
00:17:58,737 --> 00:18:02,324
No quise decírselo, pero a mi vida también le falta ese mismo trozo. 
188
00:18:02,324 --> 00:18:07,496
SUENA EL TIMBRE DE LA PUERTA 
189
00:18:16,755 --> 00:18:18,048
¡Manuela! 
190
00:18:18,215 --> 00:18:23,304
Estaba preocupada. Creí que no me ibas a llamar nunca. 
191
00:18:23,512 --> 00:18:25,890
Te llamé en cuanto llegué a Madrid. 
192
00:18:26,056 --> 00:18:27,558
Me refiero a Argentina. 
193
00:18:27,766 --> 00:18:32,980
Te he llamado un montón de veces, pero no se, debí anotar mal el número de tu tía. 
194
00:18:33,105 --> 00:18:36,525
No estaba en la Argentina, Mamen. He ido a La Coruña. 
195
00:18:47,077 --> 00:18:48,621
¿Para que has ido a La Coruña? 
196
00:18:52,082 --> 00:18:54,043
He ido detrás del corazón de mi hijo. 
197
00:18:54,251 --> 00:18:56,045
Quien te ha dicho... 
198
00:18:56,253 --> 00:18:57,421
Como... como sabe tú... 
199
00:18:57,588 --> 00:18:59,215
Yo misma busque en los archivos... 
200
00:18:59,423 --> 00:19:03,052
hasta encontrar el nombre y la dirección del receptor del transplante. 
201
00:19:03,260 --> 00:19:05,137
No debías haberlo hecho. 
202
00:19:05,346 --> 00:19:08,432
¡Además de un abuso, es el mejor modo de volverte loca! 
203
00:19:08,641 --> 00:19:10,643
- ¡Mírame, coño! - Ya lo se. 
204
00:19:10,851 --> 00:19:13,437
Lo mejor es que deje de trabajar en la O.N.T y me vaya de Madrid. 
205
00:19:13,562 --> 00:19:16,607
- No he dicho eso. - Pero lo piensas y tienes razón. 
206
00:19:17,775 --> 00:19:19,735
Creo que ni siquiera voy a deshacer el bolso. 
207
00:19:19,944 --> 00:19:21,987
Manuela, no estas para viajar sola. 
208
00:19:22,196 --> 00:19:26,617
Está enferma. Tienes que descansar y recuperarte. Me quedo contigo esta noche. 
209
00:19:26,742 --> 00:19:27,743
No. 
210
00:19:27,952 --> 00:19:31,372
- Pues, vente a casa. - Quiero estar sola, Mamen. 
211
00:19:31,580 --> 00:19:33,832
- Tienes que ser sensata. - ¿Como? 
212
00:19:43,467 --> 00:19:46,846
Hace 17 años, hice este mismo trayecto. 
213
00:19:47,054 --> 00:19:50,516
Pero al revés: de Barcelona a Madrid. 
214
00:19:51,559 --> 00:19:55,396
También venía huyendo, pero no estaba sola. 
215
00:19:56,188 --> 00:19:58,774
Traía a Esteban dentro de mí. 
216
00:20:00,067 --> 00:20:02,278
Entonces, huía de su padre. 
217
00:20:03,112 --> 00:20:06,615
Y ahora, voy en su busca. 
218
00:21:12,097 --> 00:21:13,516
¿Continuamos por aquí? 
219
00:21:13,682 --> 00:21:15,434
Si, siga. 
220
00:22:38,517 --> 00:22:39,602
¡Pare! ¡Pare! 
221
00:22:44,064 --> 00:22:46,358
- ¡Hijo puta! - ¡Callate! 
222
00:22:54,783 --> 00:22:57,745
¡Tu estas loco! ¡Maricón! ¡Canalla! 
223
00:23:06,670 --> 00:23:08,714
¡Hijo puta! 
224
00:23:18,807 --> 00:23:21,685
- Pero, ¿que has hecho? - Le he dado con una piedra. 
225
00:23:22,686 --> 00:23:25,189
- Ayúdame a levantarlo al maricón. - Levántate, venga. 
226
00:23:26,857 --> 00:23:28,901
Venga, venga, levántate. 
227
00:23:29,109 --> 00:23:32,196
¿Estas bien? Ponte de pie. 
228
00:23:32,404 --> 00:23:35,074
Vamos venga. Vamos ligero. 
229
00:23:35,282 --> 00:23:37,785
Venga. 
230
00:23:39,745 --> 00:23:42,498
Tú eres un psicópata de mierda estas hecho tú, maricón. 
231
00:23:44,083 --> 00:23:45,084
Mira... 
232
00:23:48,921 --> 00:23:52,883
¿Ves aquella hoguera donde están las tres? Pregunta por la Úrsula. 
233
00:23:53,092 --> 00:23:56,011
Dile que te manda Agrado. Ella te cuidará, anda. 
234
00:23:56,220 --> 00:23:57,221
¿Agrado? 
235
00:23:59,598 --> 00:24:00,850
¡Eres tú! 
236
00:24:01,058 --> 00:24:02,184
¡Manolita! 
237
00:24:02,393 --> 00:24:06,105
¡Manolita, Manolita! 
238
00:24:07,189 --> 00:24:08,691
¿Estas herida? 
239
00:24:08,899 --> 00:24:11,068
No, no, no me has manchado tú. 
240
00:24:11,277 --> 00:24:14,446
¡No puedo creer que me hayas salvado la vida, pero cuanto te he echado de menos! 
241
00:24:14,572 --> 00:24:17,616
Dieciocho años sin decir ni mu, ni una carta, ni una llamada . 
242
00:24:17,783 --> 00:24:21,662
Pensé que habías muerta , hija puta. Anda, vamos para casa y me cuentas. 
243
00:24:21,829 --> 00:24:23,747
Primero vamos a ir a una farmacia, que estas hecha un Cristo. 
244
00:24:23,873 --> 00:24:25,624
- ¿Donde tomamos un taxi por aquí? - Por allí. 
245
00:24:26,166 --> 00:24:27,334
- ¿Por allí? - Si. 
246
00:24:28,085 --> 00:24:30,129
A ver si tenemos suerte y no nos atacan por el camino. 
247
00:24:30,337 --> 00:24:31,505
¿Llevas navaja? 
248
00:24:31,714 --> 00:24:33,591
Si, y una piedra gordísima en el bolso. 
249
00:24:37,094 --> 00:24:39,513
Oye, que "bona nit". 
250
00:24:41,807 --> 00:24:47,980
- Perdona que te haya despertado. Oye, ven acá. - No. ¿Que quieren? 
251
00:24:48,105 --> 00:24:49,899
Venga hombre, que no te vamos a comer. 
252
00:24:50,107 --> 00:24:51,192
¿Que quieren? 
253
00:24:51,400 --> 00:24:52,776
Déjame que le explique. 
254
00:24:52,985 --> 00:24:56,488
Povidona iodada, puntos de aproximación... 
255
00:24:56,697 --> 00:24:59,867
Trombocid, gasas esterilizadas, y... 
256
00:25:00,075 --> 00:25:03,746
- ¿Tienes alcohol en casa? - No. Anoche estaba fatal y me lo bebí. 
257
00:25:03,954 --> 00:25:05,873
- No, para desinfectar. - No... 
258
00:25:06,040 --> 00:25:09,919
Tengo vaselina, condones y mucho esparadrapo. 
259
00:25:10,127 --> 00:25:11,170
¿Algo más? 
260
00:25:11,378 --> 00:25:12,880
Alcohol, por favor. 
261
00:25:15,174 --> 00:25:18,844
Ay... Manolita, la Barceloneta. Que tiempos... 
262
00:25:19,053 --> 00:25:21,597
- ¿Te acuerdas? - Si. 
263
00:25:21,805 --> 00:25:23,974
Ahora no muevas la cara, por favor. 
264
00:25:26,810 --> 00:25:30,397
- ¿Sabes algo de ella? - ¿De quien? De Lola? 
265
00:25:30,606 --> 00:25:32,066
- Por desgracia. - ¿Que ha pasado? 
266
00:25:33,567 --> 00:25:37,571
La recogí porque estaba mal. Bueno, como siempre, con todo lo que se mete. 
267
00:25:38,739 --> 00:25:43,244
Y una mañana, cuando volví del campo, harta de trabajar, descubro que me había desvalijado toda la casa. 
268
00:25:43,410 --> 00:25:47,915
Relojes, joyas, revistas de los 70 donde yo me inspiro, 300 mil pesetas... 
269
00:25:48,123 --> 00:25:50,626
Lo que más me duele es que se llevara una talla ... 
270
00:25:50,835 --> 00:25:53,003
de la Virgen del Pino, que mi madre me había regalado. 
271
00:25:53,212 --> 00:25:55,381
¿Que para que coño la querrá ella? Si ella no cree en nada. 
272
00:25:55,548 --> 00:25:59,009
A menos que esté en una secta satánica y la quiera para una ceremonia de esas. 
273
00:25:59,718 --> 00:26:01,262
Ya veo que no ha cambiado. 
274
00:26:01,470 --> 00:26:04,098
¡Hacerme eso a mi, con todo lo que me debe! 
275
00:26:04,265 --> 00:26:08,310
Desde que nos conocimos hace 20 años en Paris, me he portado con ella como una hermana. 
276
00:26:08,519 --> 00:26:12,982
Nos pusimos las tetas juntas. Tú lo sabes mejor que nadie. 
277
00:26:13,941 --> 00:26:15,276
¿No has vuelto a verla? 
278
00:26:15,484 --> 00:26:17,236
No. Ni quiero. 
279
00:26:17,361 --> 00:26:19,321
¿Que pasa? ¿La estas buscando? 
280
00:26:20,030 --> 00:26:21,615
Si... 
281
00:26:23,075 --> 00:26:25,494
Tenemos algo pendiente. 
282
00:26:28,080 --> 00:26:30,708
Manuela, ¿por que te fuiste de ese modo? 
283
00:26:34,044 --> 00:26:35,838
¿No me vas a contar nada? 
284
00:26:37,965 --> 00:26:39,216
No puedo. 
285
00:26:41,093 --> 00:26:42,386
Otro día. 
286
00:26:45,097 --> 00:26:47,141
No vuelvas a desaparecer así. 
287
00:26:47,349 --> 00:26:49,894
A mi me gusta despedirme de la gente que quiero... 
288
00:26:50,102 --> 00:26:53,522
aunque solo sea para echarme a llorar hija puta. 
289
00:26:54,106 --> 00:26:55,107
Agrado... 
290
00:27:16,337 --> 00:27:17,588
¡No puede ser! 
291
00:27:28,766 --> 00:27:30,726
¡Si parezco el Hombre-Elefante! 
292
00:27:30,935 --> 00:27:34,396
Que exagerada. Estas un poco hinchadita nada más. 
293
00:27:34,730 --> 00:27:37,107
¿Un poco hinchada? ¿Adonde voy con esta cara? 
294
00:27:38,067 --> 00:27:39,485
Venga a comer. 
295
00:27:39,693 --> 00:27:44,657
Mujer, ¿por que te has molestado? Ensalada, ¡que rica! 
296
00:27:45,866 --> 00:27:47,910
¡Como me duele al masticar! 
297
00:27:48,118 --> 00:27:49,578
No voy a poder ni mamarla. 
298
00:27:49,787 --> 00:27:51,539
Hoy no debes ir a trabajar. 
299
00:27:51,789 --> 00:27:55,334
¿Y que hago? Lola me dejó sin un puto duro. Tengo que trabajar. 
300
00:27:55,543 --> 00:27:58,337
¡Que delicia! Dulce de leche. Y la empanada. 
301
00:27:58,546 --> 00:27:59,672
Mi provoleta. 
302
00:27:59,880 --> 00:28:01,632
Yo también tengo que trabajar. 
303
00:28:01,841 --> 00:28:04,718
- Si quieres, buscamos trabajo juntas. - Ay si. 
304
00:28:06,637 --> 00:28:09,265
Desde que te fuiste, no he vuelto a comer como Dios manda. 
305
00:28:09,473 --> 00:28:12,351
También, porque claro, al ser modelo tengo que cuidarme. 
306
00:28:12,560 --> 00:28:15,271
Lo malo de esta profesión, que tienes que estar buena por cojones. 
307
00:28:15,521 --> 00:28:19,733
Y siempre atenta a los últimos avances tecnológicos en cirugía y cosmética. 
308
00:28:26,073 --> 00:28:28,075
Estas estupenda. 
309
00:28:28,200 --> 00:28:30,744
No hay nada como un Chanel para sentirse respetable. 
310
00:28:30,870 --> 00:28:34,623
Estas respetable. ¿Y yo? ¿No estoy un poco puton con este traje? 
311
00:28:34,790 --> 00:28:39,044
Mejor. Porque estas monjas solo ayudan a putas y a travestis. O sea que... 
312
00:28:40,045 --> 00:28:41,922
¿Y el Chanel este es autentico? 
313
00:28:42,047 --> 00:28:46,468
No. ¿Como voy a gastar medio millón en un Chanel autentico con la de hambre que hay en el mundo? 
314
00:28:46,844 --> 00:28:49,638
Yo lo único que tengo de verdad son los sentimientos... 
315
00:28:49,763 --> 00:28:52,099
y los litros de silicona que me pesan como cristales. 
316
00:28:52,266 --> 00:28:55,102
Me siento tan bella, Manolita. Y no tengo edad. 
317
00:28:55,227 --> 00:28:56,937
Eso es por la paliza. 
318
00:28:57,146 --> 00:29:00,316
Por la paliza que han metido en los últimos 40 años. 
319
00:29:02,067 --> 00:29:03,611
- Hola. - Pasen. 
320
00:29:04,695 --> 00:29:06,697
¿Buscan a alguien o puedo ayudarlas yo? 
321
00:29:06,906 --> 00:29:10,492
Venimos a ver a esa que va al campo. Esa tan mona... 
322
00:29:10,701 --> 00:29:13,078
La hermana Rosa. Está en el taller. Pasen, pasen. 
323
00:29:13,245 --> 00:29:14,205
Gracias. 
324
00:29:23,881 --> 00:29:25,382
Rosa, mira, visitas . 
325
00:29:26,050 --> 00:29:27,176
¡Agrado! 
326
00:29:31,805 --> 00:29:35,893
- ¿Que te han hecho en la cara? - Nada, una paliza. Gajes del oficio. 
327
00:29:36,101 --> 00:29:37,811
- ¿Podemos hablar? - Claro. 
328
00:29:37,937 --> 00:29:40,231
Vamos al vestidor, que estaremos más tranquilas. 
329
00:29:41,315 --> 00:29:44,902
Mi amiga y yo queremos dejar la calle, pero tenemos que trabajar. 
330
00:29:45,027 --> 00:29:47,863
De lo que sea, aunque sea limpiando escaleras, da igual. 
331
00:29:48,072 --> 00:29:49,615
La verdad, es que no hay mucho más. 
332
00:29:49,782 --> 00:29:52,993
Bueno, basureras o aprender aquí en el taller a hacer artesanías. 
333
00:29:53,202 --> 00:29:56,205
Manteles de petit-point, centros de flores secas. Sientense. 
334
00:29:56,330 --> 00:29:57,957
Pues, yo prefiero de basurera. 
335
00:29:58,791 --> 00:30:00,960
Y tú, ¿que sabes hacer? Además de la calle. 
336
00:30:01,085 --> 00:30:03,087
He trabajado de cocinera en un restaurant. 
337
00:30:03,295 --> 00:30:05,506
Es medio cirujana. Mira que cara. 
338
00:30:05,714 --> 00:30:07,883
Me lo ha hecho ella. Ni Pitanguy. 
339
00:30:08,092 --> 00:30:09,635
Es paisana de Lola. 
340
00:30:09,844 --> 00:30:12,471
¿Ah si? ¿Y sabes algo de ella? 
341
00:30:12,680 --> 00:30:15,182
Hace más de 18 años que no la veo. 
342
00:30:15,349 --> 00:30:16,976
A mi me desvalijó la casa. 
343
00:30:17,184 --> 00:30:20,604
Pues estuvo aquí. Hará unos cuatro meses. 
344
00:30:20,813 --> 00:30:22,773
La ayudamos a desintoxicarse. 
345
00:30:23,023 --> 00:30:27,778
La cuide yo durante el mono, pero ya sabes como es desapareció de la noche a la mañana. 
346
00:30:27,987 --> 00:30:31,365
Si la ven, díganle que me gustaría despedirme antes de irme a El Salvador. 
347
00:30:31,532 --> 00:30:32,741
¿Te vas a El Salvador? 
348
00:30:33,158 --> 00:30:34,910
Pues no se si apuntarme. 
349
00:30:35,119 --> 00:30:38,247
Porque yo siempre he pensado que en el 3er. mundo, yo podría dar lo mejor. 
350
00:30:38,455 --> 00:30:40,624
Pues, vente mujer. Así no voy sola. 
351
00:30:40,749 --> 00:30:42,960
Aquí la calle esta cada día peor, hermana. 
352
00:30:43,169 --> 00:30:46,505
Y si tuviéramos poco competencia con las putas, las drags nos están barriendo. 
353
00:30:46,630 --> 00:30:49,008
No puedo con las drags. Son unas mamarrachas. 
354
00:30:49,216 --> 00:30:53,137
Han confundido circo con travestismo. Que digo circo. Mimo. 
355
00:30:53,345 --> 00:30:57,766
Yo una mujer, un pelo, una uña, una buena verga para mamar o para criticar... 
356
00:30:57,975 --> 00:31:00,686
Pero vamos, ¿donde hemos visto una mujer calva? 
357
00:31:00,895 --> 00:31:03,689
No puedo con ellas, ¡son unas mamarrachas! 
358
00:31:04,732 --> 00:31:08,569
En El Salvador no creo que haya muchas drags. Están en plena guerrilla. 
359
00:31:08,736 --> 00:31:10,863
¿Ah si? No lo sabía. 
360
00:31:11,614 --> 00:31:14,241
Voy a sustituir a unas monjas que asesinaron. 
361
00:31:14,450 --> 00:31:17,953
Pues no se si lo que mejor me viene a mi en este momento es una guerrilla. 
362
00:31:18,162 --> 00:31:19,830
Que bruta eres, Agrado. 
363
00:31:21,498 --> 00:31:22,958
O sea, que tú has sido cocinera. 
364
00:31:23,167 --> 00:31:24,960
- Si. - ¿Quien? 
365
00:31:25,169 --> 00:31:27,671
¿Esto? ¡Lo mejor! 
366
00:31:51,987 --> 00:31:53,531
¡Que sorpresa! 
367
00:31:53,739 --> 00:31:55,115
Hola, mamá. 
368
00:31:55,324 --> 00:31:58,994
- ¿Interrumpimos? - No importa. Para una vez que vienes a vernos. 
369
00:32:02,081 --> 00:32:04,333
- Mira mamá , esta es Manuela. - Hola, mucho gusto. 
370
00:32:04,500 --> 00:32:06,293
Entren, no se queden en la puerta. 
371
00:32:08,838 --> 00:32:12,758
Manuela es cocinera. Y como se a ido Florinda, he pensado que... 
372
00:32:12,967 --> 00:32:15,845
Gracias, tesoro. Entre Vicenta y yo nos apañamos. 
373
00:32:16,011 --> 00:32:18,806
No se como. Si solo Papá necesita dos personas. 
374
00:32:19,014 --> 00:32:21,350
- ¿Por cierto donde esta? - En la calle, con el perro. 
375
00:32:21,559 --> 00:32:22,977
- ¿Solos? - Si, claro. 
376
00:32:23,102 --> 00:32:26,772
- ¿Y si se pierden? - El perro sabe volver, no te preocupes. 
377
00:32:26,897 --> 00:32:29,316
¡Que pena! Teníamos ganas de verlos. 
378
00:32:29,441 --> 00:32:33,445
Luego salimos a buscarlos, pero antes tenemos que hablar. Acompáñame al estudio. 
379
00:32:33,571 --> 00:32:35,364
Siento que mi hija la haya hecho venir para nada. 
380
00:32:35,531 --> 00:32:38,284
- No pasa nada. - Mamá, ponla unos días a prueba. 
381
00:32:38,409 --> 00:32:40,744
No tendrías que preocuparte por papá. Manuela es enfermera. 
382
00:32:40,870 --> 00:32:42,037
- ¿Además de cocinera? - Si. 
383
00:32:42,246 --> 00:32:45,124
No necesito a nadie para cuidar de tu padre. Me gusta hacerlo yo. 
384
00:32:45,249 --> 00:32:48,752
Me parece muy bien. Muchas gracias de todos modos. Debo irme. 
385
00:32:48,878 --> 00:32:50,713
- Adios. - Manuela... 
386
00:32:50,921 --> 00:32:53,174
Esperame aqui, no tardo nada. 
387
00:32:56,677 --> 00:33:01,265
- ¿Como te atreves a traer una puta a casa? - No es fácil encontrar un servicio mamá. 
388
00:33:01,390 --> 00:33:03,893
- Nadie los aguanta. - ¡Pero una puta! 
389
00:33:04,059 --> 00:33:06,270
Eso no justifica que seas una grosera con ella. 
390
00:33:06,437 --> 00:33:11,025
No me gusta que una extraña me vea falsificando Chagales. ¿Tan difícil es de entender? 
391
00:33:11,233 --> 00:33:14,278
De todas formas, Manuela ya no es más puta. Lo ha dejado. 
392
00:33:14,486 --> 00:33:17,364
- ¿Desde cuando la conoces? - Desde esta mañana. 
393
00:33:17,573 --> 00:33:21,452
¿Esta mañana? ¡Eres increíble, Rosa! 
394
00:33:21,911 --> 00:33:25,164
Mamá mi trabajo es ayudar a la gente. Aunque acabe de conocerla. 
395
00:33:25,289 --> 00:33:30,294
El mío no. Y no pongas esa cara. Eso no significa que sea intolerante. 
396
00:33:31,629 --> 00:33:34,215
- Rosa, voy a proponerte un trato. - ¿Un trato? 
397
00:33:34,423 --> 00:33:38,844
Estoy dispuesta a darle una oportunidad a esa mujer si tu no te vas a El Salvador. 
398
00:33:39,053 --> 00:33:41,472
Mamá, no me crees más dudas. Que ya tengo bastantes. 
399
00:33:41,597 --> 00:33:45,935
¿Como no vas a tener dudas? Ese viaje es un suicidio. O mejor dicho, un parricidio. 
400
00:33:46,143 --> 00:33:49,647
Bueno, te dejo. Que Manuela está esperando. 
401
00:33:49,813 --> 00:33:52,233
¡Eso es! Cualquier puta, cualquier salvadoreño... 
402
00:33:52,358 --> 00:33:54,652
son más importantes que tu padre y que tu madre. - No empieces mamá. 
403
00:33:54,777 --> 00:33:58,697
En vez de ir a El Salvador, deberías ir a un psiquiatra. 
404
00:33:58,906 --> 00:34:01,325
Si, no nos vendría mal a ninguna de las dos. 
405
00:34:02,701 --> 00:34:04,453
¿No querías ver a tu padre y al perro? 
406
00:34:05,329 --> 00:34:06,664
Otro día. 
407
00:34:07,331 --> 00:34:09,166
¿Estás bien? 
408
00:34:11,335 --> 00:34:12,294
Adiós, mamá. 
409
00:34:23,472 --> 00:34:25,349
- Hola, Vicenta. - Rosa, querida. 
410
00:34:25,516 --> 00:34:28,477
- Que delgada estas. ¿Que no comes? - Si, si como. 
411
00:34:28,644 --> 00:34:31,146
- ¿Has visto a una chica rubia abajo? - No. 
412
00:34:32,314 --> 00:34:34,149
- Adiós. - Cuídate y come. 
413
00:34:52,209 --> 00:34:54,503
Siento mucho lo de mi madre, Manuela. 
414
00:34:55,171 --> 00:34:56,672
Lo siento. 
415
00:34:58,841 --> 00:35:00,259
¿Nos vamos? 
416
00:35:00,426 --> 00:35:03,345
No puedo con mi madre. Me enferma. 
417
00:35:04,180 --> 00:35:05,347
¿Tú tienes padres? 
418
00:35:05,514 --> 00:35:06,515
Murieron. 
419
00:35:07,349 --> 00:35:10,269
- O sea , que estas sola. - Supongo que si. 
420
00:35:10,936 --> 00:35:13,022
Que mala cara tienes. 
421
00:35:13,230 --> 00:35:14,940
No me encuentro muy bien. 
422
00:35:15,941 --> 00:35:18,110
Tengo unas ganas de vomitar. 
423
00:35:26,285 --> 00:35:27,703
A ver... 
424
00:35:27,912 --> 00:35:29,788
- ¿Has ido al médico? - No. 
425
00:35:31,290 --> 00:35:33,792
Tendrías que ir. Puede ser una simple gastritis. 
426
00:35:37,129 --> 00:35:39,632
¿Podemos ir a tu casa hasta que se me pase? 
427
00:35:40,132 --> 00:35:43,552
- Pues... - ¿Tienes casa? 
428
00:35:43,761 --> 00:35:47,640
Si, acabo de alquilar una, pero está casi sin amoblar. 
429
00:35:51,560 --> 00:35:56,148
Está todo desordenado. Me instalé hace cuatro dias. 
430
00:35:57,525 --> 00:35:59,318
¿Quieres recostarte en mi cama un rato? 
431
00:35:59,527 --> 00:36:01,612
No, voy a sentarme aquí, en el sofá.. 
432
00:36:01,820 --> 00:36:03,239
- Vale. - Hasta que se me pase. 
433
00:36:03,364 --> 00:36:04,990
Me voy a quitar esto. 
434
00:36:07,660 --> 00:36:12,957
- ¿Quien es este chico tan guapo? - Esteban, mi hijo. 
435
00:36:14,291 --> 00:36:16,669
Esteban... 
436
00:36:16,877 --> 00:36:18,671
Creí que estabas sola. 
437
00:36:18,879 --> 00:36:20,631
Murió en un accidente. 
438
00:36:21,841 --> 00:36:23,801
Lo siento, Manuela. 
439
00:36:27,805 --> 00:36:30,307
No toques el cuaderno, por favor. 
440
00:37:07,344 --> 00:37:09,221
Vamos, nena Ya paso lo peor. 
441
00:37:09,430 --> 00:37:12,516
No me toques. ¡No vuelvas a tocarme, hijo de puta! 
442
00:37:12,725 --> 00:37:14,643
¡Cuidado con lo que dices! 
443
00:37:21,233 --> 00:37:22,693
Stella, ven aquí. 
444
00:37:22,902 --> 00:37:25,946
No volveré a esta casa nunca más. ¡Nunca! 
445
00:37:29,116 --> 00:37:32,286
¡Stella! ¡Stella! 
446
00:38:10,533 --> 00:38:12,493
Pasa, Nina. 
447
00:38:13,285 --> 00:38:15,120
No soy Nina. Soy Manuela. 
448
00:38:18,123 --> 00:38:20,501
¿Manuela? Usted no puede estar aquí. 
449
00:38:21,544 --> 00:38:22,962
Nina se ha ido. 
450
00:38:23,504 --> 00:38:24,505
¿Que? 
451
00:38:31,971 --> 00:38:33,389
¿Donde está Nina? 
452
00:38:33,556 --> 00:38:35,808
No se. Solo la vi salir corriendo. 
453
00:38:40,145 --> 00:38:43,148
Si me dijo que me esperaba en su camarín. 
454
00:38:44,817 --> 00:38:46,652
¡No puede ser! 
455
00:38:50,823 --> 00:38:52,575
Llevamos solo dos semanas. 
456
00:38:52,783 --> 00:38:54,952
¡No puede hacerme esto! 
457
00:39:01,709 --> 00:39:02,835
¿Tienes coche? 
458
00:39:03,043 --> 00:39:05,713
No. ¿Donde quiere ir? 
459
00:39:06,672 --> 00:39:08,007
No lo se. 
460
00:39:09,675 --> 00:39:12,094
- ¿Sabes conducir? - Si. 
461
00:39:15,681 --> 00:39:18,851
No lo comentes, pero Nina tiene problemas con la droga. 
462
00:39:20,186 --> 00:39:23,772
No conozco Barcelona. ¿Tú sabes donde se puede ir la comprar a estas horas? 
463
00:39:23,981 --> 00:39:25,941
No, pero es fácil enterarse. 
464
00:39:26,150 --> 00:39:28,611
Gracias. Quienquiera que seas... 
465
00:39:28,777 --> 00:39:31,864
siempre he confiado en la bondad de los desconocidos. 
466
00:39:34,408 --> 00:39:36,118
Yo no se conducir. 
467
00:39:36,327 --> 00:39:38,120
Nina es quien conduce. 
468
00:39:38,287 --> 00:39:40,206
- ¿Quieres? - No, gracias. 
469
00:39:44,710 --> 00:39:47,463
Empece a fumar por culpa de Bette Davis. 
470
00:39:47,630 --> 00:39:48,881
Por imitarla. 
471
00:39:49,548 --> 00:39:52,218
A los 18 años, ya fumaba como un carretero. 
472
00:39:52,927 --> 00:39:54,929
Por eso, me puse Huma. 
473
00:39:55,179 --> 00:39:57,515
Huma es un nombre muy bonito. 
474
00:39:59,099 --> 00:40:01,143
Humo es lo único que ha habido en mi vida. 
475
00:40:01,352 --> 00:40:03,103
También ha tenido éxito. 
476
00:40:03,771 --> 00:40:06,649
El éxito no tiene sabor ni olor. 
477
00:40:06,899 --> 00:40:09,944
Y cuando te acostumbras a eso, es como si no existiera. 
478
00:40:10,903 --> 00:40:12,696
Dios mío, ¿donde habrá ido esta chica? 
479
00:40:44,895 --> 00:40:46,230
Me parece que esta aquí. 
480
00:40:49,900 --> 00:40:51,735
Quédate aquí, ya vuelvo. 
481
00:41:01,871 --> 00:41:04,707
El es un hijo de puta. Le esta haciendo la película a todo mundo. 
482
00:41:04,832 --> 00:41:06,792
Y como no soy de aquí ... 
483
00:41:07,001 --> 00:41:08,419
Que no me toques. 
484
00:41:09,503 --> 00:41:10,546
Oye, Nina... 
485
00:41:11,172 --> 00:41:13,090
Huma te está esperando. 
486
00:41:13,299 --> 00:41:15,092
Y tu, ¿quien coño eres? 
487
00:41:15,259 --> 00:41:17,678
Está en el coche. 
488
00:41:34,195 --> 00:41:35,529
Tengo de todo. 
489
00:41:37,198 --> 00:41:38,365
¡Joder, mi bolso! 
490
00:41:47,333 --> 00:42:02,139
TIMBRE DE LA PUERTA 
491
00:42:07,311 --> 00:42:08,729
- ¿Quien es? - Soy Rosa. 
492
00:42:08,854 --> 00:42:09,980
Rosa... 
493
00:42:10,981 --> 00:42:12,858
- Hola Manuela. - ¿Que tal? 
494
00:42:13,025 --> 00:42:15,903
- ¿Estás sola? - Si, acabo de levantarme. Pasa. 
495
00:42:16,111 --> 00:42:19,698
- ¿Tan tarde? - Anoche salí, me acosté bastante tarde. 
496
00:42:20,282 --> 00:42:22,326
- ¿Quieres desayunar? - No, gracias. 
497
00:42:22,493 --> 00:42:23,494
¿No tienes hambre? 
498
00:42:23,619 --> 00:42:25,412
Así que has vuelto a la calle... 
499
00:42:25,538 --> 00:42:29,041
Ahora que yo quería proponerte una manera de ganar dinero sin moverte de casa. 
500
00:42:29,166 --> 00:42:30,751
Propónmela. Yo no soy puta. 
501
00:42:30,960 --> 00:42:33,712
Me han puteado mucho en la vida, pero nunca he sido puta. 
502
00:42:33,838 --> 00:42:34,922
¿Por que me mentiste? 
503
00:42:35,130 --> 00:42:38,092
Cosas de Agrado. El vestido también era de ella. 
504
00:42:38,300 --> 00:42:41,762
Bueno, ahora cuéntame. ¿Como puedo conseguir dinero... 
505
00:42:41,971 --> 00:42:44,682
sin moverme de aquí? Que me muero de curiosidad. 
506
00:42:45,558 --> 00:42:48,102
¿Cuanto me cobrarías por el alquiler de una habitación? 
507
00:42:48,310 --> 00:42:50,062
¿Alquilarte una habitación? ¿Para que? 
508
00:42:50,729 --> 00:42:53,107
Voy a dejar a mis compañeras unos meses. 
509
00:42:53,315 --> 00:42:55,609
¿Y el viaje a El Salvador? 
510
00:42:55,818 --> 00:42:58,112
¿No me siento bien Manuela. 
511
00:42:58,320 --> 00:43:00,281
No puedo viajar así. 
512
00:43:00,489 --> 00:43:04,201
¿Y para que quieres instalarte aquí, si además estas enferma? 
513
00:43:07,246 --> 00:43:08,873
Estoy embarazada. 
514
00:43:13,169 --> 00:43:14,461
Embarazada. ¿Y que piensas hacer? 
515
00:43:14,670 --> 00:43:17,464
Pues tenerlo. ¿Que quieres que haga? 
516
00:43:17,631 --> 00:43:20,301
Pensé que, aquí en tu casa, seria menos escandaloso. 
517
00:43:20,467 --> 00:43:23,596
- Y el padre, podría echarte una mano, ¿no? - ¡El padre! 
518
00:43:23,804 --> 00:43:25,097
¡Dios sabe donde estará el padre! 
519
00:43:25,222 --> 00:43:27,349
Pero tu sabrás quien es, supongo. 
520
00:43:27,558 --> 00:43:29,685
Pues, claro Manuela. ¿Por quien me tomas? 
521
00:43:30,186 --> 00:43:31,604
Perdón. 
522
00:43:32,688 --> 00:43:34,190
Fue tu paisana, Lola. 
523
00:43:34,398 --> 00:43:38,360
¿Lola? ¡Lola! 
524
00:43:38,527 --> 00:43:41,822
¡Hijo de la gran puta! ¡Lola! 
525
00:43:44,033 --> 00:43:46,535
¿Porque te pones así, Manuela? 
526
00:43:47,703 --> 00:43:49,205
¿Que por que me pongo así? 
527
00:43:50,873 --> 00:43:52,541
¿De cuanto estas? 
528
00:43:53,209 --> 00:43:57,129
De tres meses, creo. Estoy muy preocupada. 
529
00:43:57,338 --> 00:43:59,548
¿Preocupada? No me extraña. 
530
00:44:01,383 --> 00:44:02,885
Hoy he sangrado, esta mañana. 
531
00:44:03,093 --> 00:44:04,261
¿Has ido al médico? 
532
00:44:07,056 --> 00:44:08,891
Voy a ir mañana al Hospital del Mar. 
533
00:44:09,850 --> 00:44:12,061
Quería saber si me podías acompañar. 
534
00:44:12,269 --> 00:44:13,938
Si, claro. 
535
00:44:14,146 --> 00:44:15,731
Gracias. 
536
00:44:18,067 --> 00:44:19,276
¿Y lo del alquiler? 
537
00:44:21,111 --> 00:44:22,655
Lo siento. 
538
00:44:22,905 --> 00:44:25,115
No te puedes quedar aquí. 
539
00:44:43,717 --> 00:44:47,596
- ¿Si? - Buenas tardes. ¿Molesto? 
540
00:44:47,805 --> 00:44:51,934
Te estaba esperando. No sabia donde mandarte el bolso. 
541
00:44:52,142 --> 00:44:54,186
- Aquí lo tienes. - Gracias. 
542
00:44:59,233 --> 00:45:00,609
¿Está todo? 
543
00:45:00,818 --> 00:45:02,528
Si, está todo. 
544
00:45:03,404 --> 00:45:05,114
- Gracias por lo de anoche. - Por favor. 
545
00:45:05,322 --> 00:45:07,658
Me encantaría hablando contigo, pero voy falta de tiempo. 
546
00:45:07,825 --> 00:45:11,078
- ¿Quieres que te ayude en algo? - Si, por favor, abróchame. 
547
00:45:11,287 --> 00:45:12,746
¿Como te llamabas? 
548
00:45:12,955 --> 00:45:15,040
- Manuela. - Manuela... 
549
00:45:15,207 --> 00:45:17,084
¿Te gustaría trabajar conmigo? 
550
00:45:17,293 --> 00:45:20,212
- ¿Haciendo que? - Haciendo de todo. 
551
00:45:20,421 --> 00:45:23,841
De todo, menos acostarnos juntas. Ya tengo bastante con Nina. 
552
00:45:24,008 --> 00:45:27,011
La verdad es que estaba buscando trabajo. 
553
00:45:27,219 --> 00:45:29,138
Necesito una asistente personal. 
554
00:45:29,346 --> 00:45:30,973
Alguien en que pueda confiar. 
555
00:45:31,098 --> 00:45:32,349
Tú no me conoces. 
556
00:45:32,558 --> 00:45:34,727
Me basta con la exhibición de anoche. 
557
00:45:34,935 --> 00:45:36,645
Pero Nina, ... me odia. 
558
00:45:36,854 --> 00:45:39,773
Nina odia a todo el mundo, incluida ella misma. 
559
00:45:39,982 --> 00:45:40,941
Bueno... 
560
00:45:43,027 --> 00:45:44,153
Pues, ¿cuando empiezo? 
561
00:45:44,361 --> 00:45:46,864
- Ahora mismo, si puedes. - De acuerdo. 
562
00:45:49,700 --> 00:45:53,829
Pregunta a Nina que quiere para cenar. Para mi, solo una esqueixada de Can Pintxo. 
563
00:45:53,954 --> 00:45:55,080
¿Algo más? 
564
00:45:55,206 --> 00:45:58,709
Si pudieras conseguir un ansiolítico para Nina... hoy estaba muy nerviosa. 
565
00:45:58,918 --> 00:46:01,378
- Yo tomo Lexotin. - ¡Estupendo! 
566
00:46:26,445 --> 00:46:28,239
No digas nada del padre. 
567
00:46:28,447 --> 00:46:30,199
¿Por que te cae tan mal Lola? 
568
00:46:31,033 --> 00:46:33,118
Lola tiene lo peor de un hombre... 
569
00:46:33,327 --> 00:46:35,204
y lo peor de una mujer. 
570
00:46:36,372 --> 00:46:38,207
Te contaré una historia. 
571
00:46:39,667 --> 00:46:42,127
Yo tenía una amiga, que se casó muy joven. 
572
00:46:42,294 --> 00:46:44,755
Al año, su marido se fue a trabajar a Paris. 
573
00:46:44,880 --> 00:46:47,383
Y quedaron que la llevaría, cuando estuviera situado. 
574
00:46:48,717 --> 00:46:53,597
Pasaron dos años. El marido ahorró un dinerito y se instaló en La Barcelona para montar un bar. 
575
00:46:53,806 --> 00:46:56,559
Ella se reunió aquí con el. 
576
00:46:56,767 --> 00:46:59,520
Dos años no es mucho tiempo... 
577
00:46:59,728 --> 00:47:02,189
pero el marido había cambiado. 
578
00:47:02,398 --> 00:47:04,233
El no la quería. 
579
00:47:04,441 --> 00:47:07,319
- El cambio era más bien físico. - Ah, ya. 
580
00:47:07,528 --> 00:47:10,614
Se había puesto un par de tetas más grandes que las de ella. 
581
00:47:14,326 --> 00:47:20,791
Mi amiga era muy joven. Estaba en un país extranjero, no tenía a nadie. 
582
00:47:23,335 --> 00:47:26,463
Exceptuando el par de tetas nuevas, el marido no había cambiado tanto... 
583
00:47:26,672 --> 00:47:30,426
así que...terminó aceptándolo. 
584
00:47:31,552 --> 00:47:36,015
Las mujeres hacemos cualquier cosa, con tal de no estar solas. 
585
00:47:36,223 --> 00:47:39,351
Las mujeres somos más tolerantes, pero eso es bueno. 
586
00:47:39,518 --> 00:47:41,020
Somos gilipollas. 
587
00:47:41,812 --> 00:47:46,066
Y un poco voyeras. Escucha el final de la historia. 
588
00:47:47,193 --> 00:47:52,698
Mi amiga y su marido con tetas, se montaron un chiringuito aquí en la Barceloneta. 
589
00:47:53,574 --> 00:47:58,120
El se pasaba el día en un bikini microscópico, volteándose todo lo que aparecía... 
590
00:47:58,329 --> 00:48:02,208
Y a ella le hacia un escándalo si andaba con bikini o se ponía una minifalda. 
591
00:48:03,083 --> 00:48:05,669
¡El muy cabrón! ¡Como se puede ser machista... 
592
00:48:05,878 --> 00:48:08,255
con semejante par de tetas! 
593
00:48:09,507 --> 00:48:10,591
¡María Rosa Sans! 
594
00:48:15,262 --> 00:48:16,263
Siéntese. 
595
00:48:17,348 --> 00:48:18,849
- ¿Quien es la paciente? - Ella. 
596
00:48:20,351 --> 00:48:21,352
¿Y? 
597
00:48:23,604 --> 00:48:25,064
Mi hermana está embarazada. 
598
00:48:25,272 --> 00:48:27,900
Segundo nuestros cálculos, debe estar de unos tres meses. 
599
00:48:28,108 --> 00:48:33,531
- Esta es la primera revisión que se hace. - Y ayer y hoy he sangrado un poco. 
600
00:48:34,448 --> 00:48:37,868
Recuéstese en la camilla y descúbrase la parte de abajo. 
601
00:48:38,702 --> 00:48:40,037
Tranquila. 
602
00:48:44,708 --> 00:48:46,085
- Póngase esto. - Gracias. 
603
00:48:49,046 --> 00:48:54,051
En principio, según la ecografía el feto está bien. ¿Viven juntas? 
604
00:48:54,301 --> 00:48:55,553
- No. - Si. 
605
00:48:56,053 --> 00:48:57,096
¿En que quedamos? 
606
00:48:57,304 --> 00:49:01,100
Ella vive con nuestra madre, pero todavía no le ha contado nada. 
607
00:49:01,350 --> 00:49:03,018
¿Suele tener tensión alta? 
608
00:49:03,227 --> 00:49:05,437
Si, soy hipertensa. 
609
00:49:06,230 --> 00:49:08,732
Tiene una amenaza de aborto. 
610
00:49:09,567 --> 00:49:12,069
Debe moverse lo menos posible. 
611
00:49:14,071 --> 00:49:16,115
Pero yo no puedo dejar de trabajar. 
612
00:49:16,323 --> 00:49:18,826
Su único trabajo es estarse quieta... 
613
00:49:18,993 --> 00:49:21,328
y no hacer más tonterías. 
614
00:49:21,495 --> 00:49:23,914
Dígale a su madre que le vigile la tensión. 
615
00:49:24,123 --> 00:49:26,125
Tiene que hacer dieta sin sal... 
616
00:49:26,333 --> 00:49:27,668
y reposar. 
617
00:49:27,835 --> 00:49:28,878
Se lo diré. 
618
00:49:29,753 --> 00:49:33,340
Doctor, yo trabajo con gente alto riesgo. 
619
00:49:33,549 --> 00:49:37,261
Así que me gustaría que en los análisis, me hiciera también la prueba del SIDA. 
620
00:49:38,262 --> 00:49:39,805
¿En que trabaja? 
621
00:49:40,014 --> 00:49:41,348
Es asistente social. 
622
00:49:41,515 --> 00:49:44,268
¿Cuando podemos recoger los análisis? 
623
00:49:44,476 --> 00:49:46,604
Dentro de 15 días. 
624
00:49:48,272 --> 00:49:50,107
Tienes que decírselo a tu madre, Rosa. 
625
00:49:50,316 --> 00:49:52,818
Necesitas que alguien te cuide. 
626
00:49:53,027 --> 00:49:56,197
Ya conseguí trabajo. Ahora voy a estar ocupada todo el día. 
627
00:49:56,405 --> 00:49:57,448
¡Oye Rosa! 
628
00:49:57,948 --> 00:50:01,035
Tu me estas pidiendo que sea tu madre y no tienes derecho. 
629
00:50:01,202 --> 00:50:05,706
Tú tienes una madre, aunque no te guste. ¡A los padres no se los elige! ¡Son lo que son! 
630
00:50:08,792 --> 00:50:10,252
¡Rosa, ay Dios! 
631
00:50:11,921 --> 00:50:15,257
No me hagas chantaje. Por favor. Por favor. 
632
00:50:19,929 --> 00:50:22,598
No se si he hecho bien llamando a la clínica. 
633
00:50:23,766 --> 00:50:26,310
Has hecho lo que tenías que hacer, cariño. 
634
00:50:26,519 --> 00:50:29,063
Es que si le creo a ella, no podría seguir con Stanley. 
635
00:50:29,188 --> 00:50:32,316
Entonces, no le creas. Lo importante eres tu y tu niño. 
636
00:50:32,441 --> 00:50:34,318
Pero, ¿y si mi hermana me ha dicho la verdad? 
637
00:50:34,527 --> 00:50:38,197
¿Blanche? Blanche no está en condiciones de decir la verdad. 
638
00:50:38,322 --> 00:50:41,450
Ni aunque quisiera, coitada. 
639
00:50:43,244 --> 00:50:44,912
¿Donde está mi corazón? 
640
00:50:45,120 --> 00:50:48,165
Se refiere a su joyero, que tiene forma de corazón. 
641
00:50:48,332 --> 00:50:51,460
Creo que está por aqui. Mira, aqui está. 
642
00:50:53,087 --> 00:50:55,631
- Necesito un collar. - Vamos a buscar. 
643
00:50:58,467 --> 00:51:01,512
¿Como se llama el caballero ese con el que has salido? 
644
00:51:01,720 --> 00:51:03,264
Huntleigh. 
645
00:51:03,472 --> 00:51:05,474
¿Ha llamado mientras estaba en el baño? 
646
00:51:05,683 --> 00:51:07,476
- No. - ¡Que raro! 
647
00:51:11,689 --> 00:51:13,440
¿Por que me miras así? 
648
00:51:13,649 --> 00:51:16,235
- ¿Estoy horrenda? - No no. 
649
00:51:16,443 --> 00:51:19,405
Estás más guapa que nunca. 
650
00:51:19,905 --> 00:51:22,116
Con este collar, estaré mucho mejor. 
651
00:51:22,324 --> 00:51:23,909
- ¿Te ayudo? - Si. 
652
00:51:26,245 --> 00:51:28,163
Así que te vas de vacaciones. 
653
00:51:28,372 --> 00:51:31,417
Que suerte, chica. Me das una envidia. 
654
00:51:34,253 --> 00:51:37,590
Ahí lo tienes. Debe ser el caballero que viene a buscarte. 
655
00:51:45,389 --> 00:51:49,268
Dos semanas más tarde 
656
00:51:55,733 --> 00:51:57,651
Segunda. Faltan 15 minutos. 
657
00:51:57,776 --> 00:51:58,777
Entra. 
658
00:52:00,196 --> 00:52:01,322
¿Todavía no ha llegado? 
659
00:52:01,447 --> 00:52:05,701
No se donde estará. Yo me pasado todo el día en la TV. No las he visto. 
660
00:52:06,285 --> 00:52:08,287
- ¿Y Nina? - ¿No estaba contigo? 
661
00:52:08,495 --> 00:52:10,122
Acabo de dejarla en casa acostada. 
662
00:52:10,331 --> 00:52:11,665
- ¿Acostada? - ¿Que le pasa? 
663
00:52:11,874 --> 00:52:14,877
Debe haberle sentado mal la cena. Esta mañana estaba fatal. 
664
00:52:15,002 --> 00:52:17,087
¿Y porque no me dijiste nada cuando te llame desde la TV? 
665
00:52:17,254 --> 00:52:19,632
No queríamos que estuvieras nerviosa durante la grabación. 
666
00:52:19,798 --> 00:52:21,425
- ¿La ha visto un medico? - Claro. 
667
00:52:21,592 --> 00:52:25,846
Tiene gastroenteritis. Le he dado limonada Como dijo el médico. Mañana estará mejor. 
668
00:52:25,971 --> 00:52:27,431
Entonces, ¿suspendemos 
669
00:52:27,640 --> 00:52:30,059
Me gustaría hablar con Huma, por favor. 
670
00:52:30,267 --> 00:52:32,061
Si. Espera afuera. 
671
00:52:32,269 --> 00:52:34,438
- Cinco minutos. - ¡Que si! 
672
00:52:36,148 --> 00:52:37,149
Dime la verdad. 
673
00:52:37,316 --> 00:52:41,445
Está puesta hasta las trancas. No puede ni hablar. Salió despues que te fuiste a la TV. 
674
00:52:41,612 --> 00:52:46,033
No sabía que yo iría a tu casa. Pensó que me quedaría contigo. 
675
00:52:46,867 --> 00:52:48,869
¿Que hacemos ahora? 
676
00:52:51,789 --> 00:52:54,959
Si no temes que te de un infarto, yo podría sustituirla. 
677
00:52:55,167 --> 00:52:56,126
¿Que? 
678
00:52:56,335 --> 00:52:59,547
Conozco su papel de memoria, de oírlo por los altavoces. 
679
00:52:59,755 --> 00:53:01,632
Pero, ¿tú sabes actuar? 
680
00:53:01,841 --> 00:53:05,302
Se mentir muy bien. Y estoy acostumbrada a improvisar. 
681
00:53:05,511 --> 00:53:07,555
Eso ya lo he visto. 
682
00:53:07,763 --> 00:53:10,307
Mi hijo decía que era muy buena actriz. 
683
00:53:10,975 --> 00:53:13,310
Ni siquiera sabía que tuvieras un hijo. 
684
00:53:15,354 --> 00:53:16,856
¡Tercera! Cinco minutos. 
685
00:53:18,190 --> 00:53:20,693
Huma, ¿que hacemos? No podemos esperar más. 
686
00:53:27,116 --> 00:53:28,534
Felicidades, Blanche. 
687
00:53:29,159 --> 00:53:30,661
Tu regalo de cumpleaños. 
688
00:53:30,870 --> 00:53:34,248
Gracias, Stanley. Por que te has molestado. 
689
00:53:34,373 --> 00:53:35,583
Espero que te guste. 
690
00:53:37,126 --> 00:53:38,711
Pero si es... 
691
00:53:38,919 --> 00:53:42,590
Una billete de autobús. Un billete de vuelta para el martes. 
692
00:53:43,340 --> 00:53:44,341
Stanley... 
693
00:53:44,550 --> 00:53:47,720
- ¿Estas insinuando que me marche? - ¿Tu que crees? 
694
00:53:49,889 --> 00:53:51,307
Blanche... 
695
00:53:51,515 --> 00:53:53,934
¡Blanche, Blanche! 
696
00:53:54,727 --> 00:53:58,522
- Pero, ¿por que le hiciste esto? ¿Por que? - ¡Estoy harto de que me insulte! 
697
00:53:58,647 --> 00:54:01,650
¡Estoy hasta los cojones de verlas a las dos cuchicheando delante de mis narices! 
698
00:54:01,859 --> 00:54:04,236
¡Ay! No te vayas, por favor. ¡No te vayas! 
699
00:54:04,445 --> 00:54:06,780
- ¡Suelta! Joder, ¡me has roto la camisa! - ¡Que bruto! 
700
00:54:06,947 --> 00:54:09,325
¿Bruto? Ya lo era cuando nos conocimos. 
701
00:54:09,533 --> 00:54:12,453
Pero, te recuerdo que en mi puta vida, nunca fue un problema para ti. 
702
00:54:12,661 --> 00:54:15,164
Un día, me enseñaste la foto de vuestra casa. 
703
00:54:15,372 --> 00:54:17,625
Una maravillosa mansión llena de columnas. 
704
00:54:17,833 --> 00:54:21,128
Yo te saque de entre esas columnas, y te enseñé a ser feliz. 
705
00:54:21,337 --> 00:54:23,589
Y nos reímos y fuimos felices juntos. 
706
00:54:23,797 --> 00:54:25,799
Hasta que apareció tú hermana Blanche. 
707
00:54:26,842 --> 00:54:28,802
Stella, ¿que te pasa? 
708
00:54:30,513 --> 00:54:33,474
- Llévame al hospital, por favor. - Stella... 
709
00:54:35,809 --> 00:54:36,936
Stella... 
710
00:55:00,876 --> 00:55:01,877
Rosa. 
711
00:55:02,002 --> 00:55:03,003
Hola, Manuela. 
712
00:55:03,587 --> 00:55:05,297
Enhora buena por lo de anoche. 
713
00:55:05,422 --> 00:55:09,885
- Me han dicho que estuviste muy bien. - No sabes como fue. Lastima que no vinieras. 
714
00:55:10,553 --> 00:55:13,806
Me encontraba fatal. Me llamó Agrado para decírmelo. 
715
00:55:13,931 --> 00:55:15,933
Debe haber llamado a medio Barcelona. 
716
00:55:16,058 --> 00:55:19,019
¿Y tú? ¿Estás haciendo todo lo que te dijo el médico? 
717
00:55:20,521 --> 00:55:22,398
- Vengo de verle. - ¿Y? 
718
00:55:23,941 --> 00:55:26,902
- He ido por los análisis. - Me había olvidado que era hoy. 
719
00:55:37,246 --> 00:55:38,873
Soy seropositiva. 
720
00:55:40,916 --> 00:55:42,793
Repetiremos los análisis. 
721
00:55:44,920 --> 00:55:47,256
Pero, ¿como se te ocurrió follar con Lola? 
722
00:55:47,882 --> 00:55:50,217
¿No sabes que se pica desde hace 15 años? 
723
00:55:51,260 --> 00:55:54,346
¿En que mundo crees que vive, Rosa? ¿En que mundo? 
724
00:56:01,562 --> 00:56:03,105
No lo se. 
725
00:56:05,232 --> 00:56:06,859
¿Has hablado con tu madre? 
726
00:56:11,280 --> 00:56:12,323
No... 
727
00:56:12,531 --> 00:56:14,408
¿Con tus compañeras? 
728
00:56:15,868 --> 00:56:17,286
Tampoco. 
729
00:56:40,476 --> 00:56:43,687
Ahora vamos por tus cosas y te instalas aquí. 
730
00:56:45,898 --> 00:56:47,566
Gracias. 
731
00:57:00,496 --> 00:57:01,580
-Hola, Manuela. -Hola. 
732
00:57:01,789 --> 00:57:04,250
Estuviste maravillosa. ¡Maravillosa! 
733
00:57:04,458 --> 00:57:05,876
Gracias. 
734
00:57:09,171 --> 00:57:10,172
Hola, buenas tardes. 
735
00:57:10,339 --> 00:57:11,924
Aquí llega la mosquita muerta. 
736
00:57:12,132 --> 00:57:14,301
- ¿Que pasa? - ¿Que pasa? 
737
00:57:14,468 --> 00:57:17,888
- ¡Si lo tenías todo planeado, hija de puta! - Nina, ¡no insultes! 
738
00:57:18,013 --> 00:57:21,725
Tú eres igualita que Eve Harrington. Y tu te aprendiste el texto de memoria a propósito. 
739
00:57:21,851 --> 00:57:24,728
Coño, que es imposible aprendérselo oyéndolo solo por los altavoces. 
740
00:57:24,854 --> 00:57:26,355
¿Por quien me has tomado? ¿Por gilipollas? 
741
00:57:26,564 --> 00:57:28,983
Los altavoces me ayudaron a recordarlo. 
742
00:57:29,191 --> 00:57:31,485
El papel de Stella me lo se desde hace años. 
743
00:57:31,694 --> 00:57:34,905
- ¡Así, que casualidad! - ¡No te lo puedes imaginar! 
744
00:57:35,030 --> 00:57:38,409
¿Que te dije? ¿Que buscaba la primera noche en este camarín? 
745
00:57:38,534 --> 00:57:42,705
- ¿O vas a decirme que llegaste aquí por casualidad? - No, no fue casualidad. 
746
00:57:46,834 --> 00:57:50,379
Bueno, no las molesto más. Recojo mis cosas y me voy. 
747
00:57:50,588 --> 00:57:54,508
Manuela, creo que deberías darnos una explicación. 
748
00:58:05,227 --> 00:58:08,272
Un Tranvía Llamado Deseo ha marcado mi vida. 
749
00:58:10,649 --> 00:58:14,820
Hace 20 años, hice de Stella con un grupo de aficionados. 
750
00:58:15,905 --> 00:58:17,656
Allí conocí a mi marido. 
751
00:58:19,283 --> 00:58:21,243
El hacía de Kowalski. 
752
00:58:22,912 --> 00:58:25,915
Hace dos meses, vi su versión en Madrid. 
753
00:58:30,211 --> 00:58:31,962
Fui con o mi hijo. 
754
00:58:33,881 --> 00:58:36,175
Era la noche de su cumpleaños . 
755
00:58:37,593 --> 00:58:40,262
Y a pesar de que llovía a mares, las esperamos en la calle... 
756
00:58:40,471 --> 00:58:43,682
porque el quería un autógrafo tuyo, Huma. 
757
00:58:46,810 --> 00:58:48,270
¡Huma! 
758
00:58:52,816 --> 00:58:54,818
Era una locura esperar bajo la lluvia. 
759
00:58:55,027 --> 00:58:57,863
Pero, como era su cumpleaños, no me atreví a decirle que no. 
760
00:59:00,533 --> 00:59:04,161
Ustedes dos tomaron un taxi y el corrió detrás. 
761
00:59:06,872 --> 00:59:09,959
Y un coche que venia por Alcalá lo atropelló. 
762
00:59:11,585 --> 00:59:13,045
Y lo mato. 
763
00:59:14,296 --> 00:59:16,090
Esa es la explicación. 
764
00:59:16,298 --> 00:59:18,509
Esa es la explicación, Huma. 
765
00:59:35,818 --> 00:59:37,987
Muevete, Rosa, que no puedo pasar. 
766
00:59:38,195 --> 00:59:40,823
Huma, ¿que haces aquí? 
767
00:59:41,031 --> 00:59:45,244
Hola. He venido a pagarte. Ayer, te viniste sin cobrar. 
768
00:59:45,911 --> 00:59:47,830
Ella es mi hermana Rosa. 
769
00:59:48,038 --> 00:59:49,290
- Hola. - ¿Que tal? 
770
00:59:49,498 --> 00:59:51,000
Deja que te ayude. 
771
00:59:52,251 --> 00:59:54,837
Vamos por el ascensor. ¿Y Nina? 
772
00:59:55,045 --> 00:59:58,424
La he dejado con Mario. Te manda saludos. 
773
01:00:01,177 --> 01:00:03,262
Deja las bolsas aquí Huma. 
774
01:00:06,348 --> 01:00:08,392
Tu vete a descansar un ratito, Rosa. 
775
01:00:08,517 --> 01:00:10,603
- No estoy cansada. - No discutas. 
776
01:00:11,145 --> 01:00:12,730
Siéntate, Huma. 
777
01:00:14,481 --> 01:00:15,774
¿Quieres tomar algo? 
778
01:00:15,983 --> 01:00:17,735
No, gracias. 
779
01:00:19,028 --> 01:00:20,738
Es como una niña pequeña. 
780
01:00:25,242 --> 01:00:27,953
No he podido dormir en toda la noche, pensando en tu hijo. 
781
01:00:28,078 --> 01:00:32,958
Recuerdo perfectamente su rostro bajo la lluvia con el cuaderno en la mano. 
782
01:00:35,044 --> 01:00:36,587
Me parece estar viéndolo. 
783
01:00:36,795 --> 01:00:39,048
No quiero hablar de mi hijo. 
784
01:00:40,132 --> 01:00:41,425
No puedo. 
785
01:00:41,634 --> 01:00:42,968
Ya. 
786
01:00:45,054 --> 01:00:49,099
Además de pedirte perdón, Nina y yo querríamos que volvieras con nosotras. 
787
01:00:49,350 --> 01:00:51,393
Rosa está enferma. 
788
01:00:52,061 --> 01:00:54,480
Necesita de alguien que se ocupe de ella todo el día. 
789
01:00:54,730 --> 01:00:57,566
No puedo dejarla, sabes. Lo siento. 
790
01:00:58,150 --> 01:01:00,236
No se por donde tirar, Manuela. 
791
01:01:01,111 --> 01:01:03,656
¿Por que no ingresas a Nina a una clínica? 
792
01:01:09,453 --> 01:01:13,123
Se no terminamos el contrato, la compañía me denunciará en Magistratura. 
793
01:01:13,332 --> 01:01:14,875
Búscale una substituta... 
794
01:01:15,084 --> 01:01:17,711
y termina tus compromisos con la compañía. 
795
01:01:17,920 --> 01:01:20,005
Sin Nina, no puedo hacer la función. 
796
01:01:21,841 --> 01:01:25,052
Ella está enganchada a la heroína, pero yo estoy enganchada a ella. 
797
01:01:24,844 --> 01:01:26,971
SUENA EL PORTERO ELÉCTRICO 
798
01:01:28,430 --> 01:01:29,390
¿Si? 
799
01:01:30,975 --> 01:01:32,226
Si, si. 
800
01:01:35,855 --> 01:01:36,856
¿Quien era? 
801
01:01:37,064 --> 01:01:38,357
Agrado. 
802
01:01:38,566 --> 01:01:41,193
- ¿Le has abierto? - Si. 
803
01:01:41,402 --> 01:01:43,404
Tendrías que haberle dicho que estamos ocupadas. 
804
01:01:43,612 --> 01:01:46,282
Lo digo sobre todo por ti. Ven, recuéstate aquí en el sofá. 
805
01:01:46,490 --> 01:01:48,075
Y deja de moverte. 
806
01:01:48,284 --> 01:01:50,327
¿Que le pasa, exactamente? 
807
01:01:50,536 --> 01:01:54,582
- Un accidente. - Ah. ¿De que tipo? 
808
01:01:54,790 --> 01:01:56,417
Uy. ¿Como no se me había ocurrido antes? 
809
01:01:56,625 --> 01:01:59,253
- Agrado podría ocupar mi puesto. - Claro. 
810
01:01:59,545 --> 01:02:02,006
Agrado es a la que no le querían abrir la puerta. 
811
01:02:02,631 --> 01:02:05,759
Bueno esas son cosas nuestras, pero, para ti es ideal. 
812
01:02:10,139 --> 01:02:11,807
¿Que edad tiene Agrado? 
813
01:02:11,974 --> 01:02:15,144
Mayorcita. Entre 30 y 50. 
814
01:02:15,352 --> 01:02:18,814
- ¿Y Agrado es su nombre real? - No, es su nombre artístico. 
815
01:02:18,981 --> 01:02:20,191
Como Huma. 
816
01:02:21,692 --> 01:02:23,402
¿Sabe por que me puse Huma? 
817
01:02:23,611 --> 01:02:26,530
Si. Me lo ha contado Manuela. 
818
01:02:26,697 --> 01:02:29,366
Ah. ¿Y que más te ha contado? 
819
01:02:29,575 --> 01:02:31,952
Pues todo. Me lo ha contado todo. 
820
01:02:32,161 --> 01:02:33,579
Lo tuyo con Nina. 
821
01:02:33,787 --> 01:02:37,833
Lo de la heroína, y que lo de Uds. tiene muy mal final. 
822
01:02:38,042 --> 01:02:42,296
¿A si? ¿Y que más te ha dicho? Es que soy muy curiosa. 
823
01:02:42,505 --> 01:02:44,590
Y que tú, como actriz eres maravillosa... 
824
01:02:46,467 --> 01:02:49,345
pero, como persona, estás muy equivocada. 
825
01:02:52,598 --> 01:02:53,682
¿Y que más? 
826
01:02:57,478 --> 01:02:59,188
Y que no dijera nada. 
827
01:03:00,648 --> 01:03:02,733
¿Que llevas en esa bolsa? Ven entra. 
828
01:03:02,942 --> 01:03:05,027
- Cava y helado. - ¿Y eso? 
829
01:03:05,194 --> 01:03:07,571
Para celebrar tu éxito en el teatro, cabrona. 
830
01:03:07,738 --> 01:03:09,532
Gracias. Ven entra. 
831
01:03:13,953 --> 01:03:16,038
Pero bueno, ¡que sorpresa! 
832
01:03:16,247 --> 01:03:19,834
Tres chicas solas en una casa con pocos muebles, pero bueno... 
833
01:03:19,959 --> 01:03:21,293
siempre como casarse con un millonario. 
834
01:03:21,418 --> 01:03:23,045
- ¿Que tal, hermana Rosa? - Hola, Agrado. 
835
01:03:23,212 --> 01:03:25,631
- Huma, ella es Agrado. - Encantada, soy fans. 
836
01:03:26,215 --> 01:03:27,258
¿Que tal? 
837
01:03:27,466 --> 01:03:30,719
Huma, tú eres una diosa, una leyenda viva. 
838
01:03:30,928 --> 01:03:33,055
Ya te digo que soy fans, así en plural. 
839
01:03:33,430 --> 01:03:35,724
Pero como estuvo mi Manuela la otra noche. 
840
01:03:36,976 --> 01:03:40,396
No se como estaría por la tarde, pero por la noche lo que he podido llorar. 
841
01:03:41,438 --> 01:03:43,524
Y tú, ¿no tenías que estar en El Salvador? 
842
01:03:43,649 --> 01:03:46,235
Si, pero ya no voy. Me quedo aquí. 
843
01:03:46,443 --> 01:03:48,362
Agrado, ya no trabajo con Huma. 
844
01:03:48,571 --> 01:03:52,783
Y antes que llegaras, estábamos comentando que tú podrías ocupar mi puesto. 
845
01:03:52,950 --> 01:03:54,577
¿Yo, haciendo de Stella? 
846
01:03:54,702 --> 01:03:57,288
Pues me veo más haciendo de Blanche, no se. 
847
01:03:57,413 --> 01:04:00,958
Substituirme a mi, no a Nina y mucho menos a Huma. 
848
01:04:01,125 --> 01:04:03,043
Gracias, Manuela, pero no creo que... 
849
01:04:03,169 --> 01:04:05,838
ponla a prueba unos días. No es tan bruta como parece. 
850
01:04:05,963 --> 01:04:09,675
Si lo soy, Huma. Y mucho. Ahora mismo, no me estoy enterando de nada. 
851
01:04:10,801 --> 01:04:15,598
Así, que te voy a dar la botella, para pararnos un poco. Traje helado. 
852
01:04:15,848 --> 01:04:19,185
Venga, vamos a beber y así aflojamos un poquito. 
853
01:04:19,393 --> 01:04:20,811
Voy a por los vasos. 
854
01:04:24,481 --> 01:04:27,735
Solo voy a tomar un poquito de helado, porque no puedo beber alcohol. 
855
01:04:27,943 --> 01:04:29,236
Yo me apunto al trago. 
856
01:04:29,445 --> 01:04:33,073
Oye, ¿que le pasa a Manuela que la noto tan rara? 
857
01:04:33,657 --> 01:04:36,660
¿No se le abra subido el éxito a la cabeza tan pronto, verdad? 
858
01:04:37,161 --> 01:04:39,997
Es que quiere encasquetarte a Huma. 
859
01:04:44,502 --> 01:04:46,712
A mi Prada me parece ideal para monja. 
860
01:04:46,921 --> 01:04:50,216
El problema es que como me sienta todo bien, soy muy ecléctica. 
861
01:04:50,466 --> 01:04:53,010
¿Saben que me han salido sabañones desde que estoy en Barcelona? 
862
01:04:53,135 --> 01:04:56,514
- ¿Ah si? Pues mi madre tenía una receta... - Se acabo. ¿Quieren que vaya por más? 
863
01:04:56,639 --> 01:04:59,725
Me encantaría, pero no. ¿Donde esta el baño? 
864
01:05:00,226 --> 01:05:02,686
- Ahí, al ladito. - ¿Ahí? Perdona. 
865
01:05:06,190 --> 01:05:08,859
A ver si me pones al día de lo que esta pasando en esta casa. 
866
01:05:09,068 --> 01:05:11,403
- Que ni que fuera una extraña. - Mañana te lo cuento. 
867
01:05:11,529 --> 01:05:14,031
No le digas nada. Que esta no es capaz de tener la boca cerrada. 
868
01:05:14,156 --> 01:05:16,200
Yo se muy bien como tener la boca cerrada. 
869
01:05:16,325 --> 01:05:19,662
Les he seguido la corriente como una inglesa, para que doña Sumé no se percate de nada. 
870
01:05:19,787 --> 01:05:23,791
Pero si soy un modelo de discreción. Hasta cuando me estoy comiendo una polla se ser discreta. 
871
01:05:23,999 --> 01:05:28,712
La cantidad de pollas que me comido en lugares públicos sin que nadie, excepto el interesado se diera cuenta. 
872
01:05:28,921 --> 01:05:31,882
¡El tiempo que hace que no me como yo una polla! 
873
01:05:31,799 --> 01:05:36,011
RISAS 
874
01:05:36,470 --> 01:05:40,224
¡Pues a mi me encanta la palabra "polla"! ¡Y "pollon"! 
875
01:05:43,227 --> 01:05:46,438
- Me tengo que ir. - ¿Estas bien? 
876
01:05:46,647 --> 01:05:47,857
Mejor que nunca. 
877
01:05:48,065 --> 01:05:50,317
Agradito, por que no la acompañas a tomar un taxi. 
878
01:05:51,193 --> 01:05:53,529
Ah, me olvidaba. Esto es para ti. 
879
01:05:53,737 --> 01:05:55,072
Gracias. 
880
01:05:55,281 --> 01:05:58,158
- Bueno niñas, adiós. - Hasta luego. 
881
01:06:02,538 --> 01:06:04,832
Tú me tienes que enseñar a ladrar. 
882
01:06:06,417 --> 01:06:09,170
He estado un poquito ordinaria con Huma... 
883
01:06:09,378 --> 01:06:10,504
porque le he dicho de todo. 
884
01:06:10,713 --> 01:06:12,840
¿Así? No pasa nada. 
885
01:06:13,048 --> 01:06:15,551
¿Que dos hermanas tan distintas, verdad? 
886
01:06:15,759 --> 01:06:17,178
Ah, ¿pero son hermanas? 
887
01:06:17,386 --> 01:06:18,846
Eso me ha dicho Manuela. 
888
01:06:19,054 --> 01:06:20,598
Si ella lo dice... 
889
01:06:20,723 --> 01:06:24,768
- Me parece que son un poquitos liantas. - Hay que cogernos el punto. 
890
01:06:24,894 --> 01:06:26,687
- Oye Agrado, ¿tu sabes conducir? - Si. 
891
01:06:26,854 --> 01:06:29,732
- De joven, fui camionero. - ¿Ah si? 
892
01:06:29,857 --> 01:06:34,278
En Paris, justo antes de ponerme las tetas. Luego, deje el camión y me hice puta. 
893
01:06:34,486 --> 01:06:36,989
- ¡Que interesante! - Mucho. 
894
01:06:41,202 --> 01:06:42,369
Un cheque. 
895
01:06:43,495 --> 01:06:45,998
- 150 mil. - ¡Que generosa! 
896
01:06:50,711 --> 01:06:52,296
¿Que es? 
897
01:06:52,505 --> 01:06:55,674
Un autógrafo de Huma, para Esteban. 
898
01:06:55,883 --> 01:07:00,179
Querido Esteban, este es el autógrafo que nunca llegue a escribirte... 
899
01:07:00,387 --> 01:07:02,181
y no porque tu no lo intentaras. 
900
01:07:06,560 --> 01:07:08,979
VOZ EN OFF: He sido una estúpida, echándole margaritas a los cerdos. 
901
01:07:09,104 --> 01:07:10,105
¿Lo dices por mi? 
902
01:07:10,272 --> 01:07:12,191
Por ti y por tu amigo, el sr. Mitchell. 
903
01:07:12,316 --> 01:07:15,194
Vino a verme y repitió exactamente las cosas que le has contado. 
904
01:07:15,402 --> 01:07:17,446
- Así que lo eche. - ¿Lo echaste a Mitch? 
905
01:07:17,655 --> 01:07:21,992
Si. Y volvió a pedirme perdón, con un ramo de rosas. 
906
01:07:22,201 --> 01:07:25,746
"Perdón", decía. Pero hay cosas que son imperdonables. 
907
01:07:25,955 --> 01:07:28,123
La crueldad no merece perdón. 
908
01:07:28,332 --> 01:07:31,001
Es lo único que no se puede perdonar. 
909
01:07:32,294 --> 01:07:33,295
¿Que? 
910
01:07:35,214 --> 01:07:38,133
- ¿Aprendiéndote el papel tu también? - Yo no mujer. 
911
01:07:38,342 --> 01:07:40,135
Pues deberías hacerlo, por si acaso... 
912
01:07:40,344 --> 01:07:43,556
- ¿Tu crees? - ¿Te importa dejarme sola? 
913
01:07:43,764 --> 01:07:47,309
¿Para que? ¿Para fumarte un chino? ¿Ya no te puedes esperar hasta el final? 
914
01:07:47,518 --> 01:07:49,186
Si lo sabes, ¿para que me preguntas? 
915
01:07:49,854 --> 01:07:54,024
Si no quieres que le diga a Huma, fúmatelo en el baño donde yo no te vea. 
916
01:07:54,233 --> 01:07:58,988
- No tengo porque ver tus espectáculos. - Bueno. Vigila la puerta. 
917
01:08:05,327 --> 01:08:09,206
Ya se que, cuando se es joven... bueno, tampoco eres una niña... 
918
01:08:09,331 --> 01:08:10,875
esas cosas no tienen valor. 
919
01:08:11,083 --> 01:08:14,879
Pero, eres mona, proporcionadita... 
920
01:08:15,087 --> 01:08:17,548
chiquitita, pero mona. 
921
01:08:17,756 --> 01:08:18,883
Has adelgazado ... 
922
01:08:19,091 --> 01:08:21,218
Pero, con todo lo que te metes... 
923
01:08:21,427 --> 01:08:23,846
Pero bueno, lo importante es que has adelgazado... 
924
01:08:24,054 --> 01:08:27,850
tienes talento, limitadito, pero tienes tu talento... 
925
01:08:28,017 --> 01:08:30,644
y, sobre todo, una mujer que te quiere. 
926
01:08:30,811 --> 01:08:34,190
Y tú lo cambias todo por la heroína. ¿Tú crees que te compensa? 
927
01:08:34,356 --> 01:08:36,942
Pues no te compensa. No te compensa. 
928
01:08:38,194 --> 01:08:40,362
Lo cambio por un poquito de paz. 
929
01:08:40,571 --> 01:08:41,655
Vamos, ayúdame. 
930
01:08:48,913 --> 01:08:50,664
Te estas quedando escurrida. 
931
01:08:52,041 --> 01:08:54,293
Comparada contigo, desde luego. 
932
01:08:57,213 --> 01:08:59,381
Oy, ¡que vicio tan feo tienes! 
933
01:08:59,590 --> 01:09:02,927
Agrado, ¿nunca has pensado en operarte del todo? 
934
01:09:03,052 --> 01:09:07,223
Las operadas no tienen trabajo. A los clientes les gustan neumáticas y bien dotadas. 
935
01:09:07,431 --> 01:09:10,226
¿Reumáticas? Que raros son los tipos. 
936
01:09:10,434 --> 01:09:12,728
Reumáticas, no. ¡Neumáticas! 
937
01:09:12,895 --> 01:09:17,274
Un par de tetas duras como un par de ruedas recién infladas y además un buen rabo. 
938
01:09:17,441 --> 01:09:20,069
Agrado, enséñame la polla. 
939
01:09:20,277 --> 01:09:22,738
A ti te ha sentado fatal ese chino. 
940
01:09:22,947 --> 01:09:25,032
Que a lo mejor a mi también me gusta. 
941
01:09:25,241 --> 01:09:28,911
Ya tienes bastantes problemas y no necesitas más complicaciones. Venga. 
942
01:09:29,119 --> 01:09:31,539
Que tienes que salir. Y cuidado, no le vomites a nadie encima. 
943
01:09:31,747 --> 01:09:35,709
Al público le encanta. No ves que hago de preñada, se creen que es por el papel y flipa. 
944
01:09:35,835 --> 01:09:38,587
En la próxima escena, ya no estas preñada. Y ya has parido al muñeco. 
945
01:09:38,712 --> 01:09:39,755
Es verdad. 
946
01:09:46,804 --> 01:09:51,433
- Me voy. ¿Pero luego me enseñas la polla? - Después te enseño la polla y comes un pisco. 
947
01:09:52,643 --> 01:09:54,979
Esta juventud no le hace asco a nada. 
948
01:09:59,942 --> 01:10:04,947
Unos meses más tarde 
949
01:10:16,333 --> 01:10:18,210
Le voy a poner Esteban. 
950
01:10:18,419 --> 01:10:20,004
¿A tu hijo? 
951
01:10:20,921 --> 01:10:22,256
¿Y eso por que? 
952
01:10:22,464 --> 01:10:24,341
Por el tuyo. 
953
01:10:25,801 --> 01:10:27,761
Este niño va a ser de las dos. 
954
01:10:29,138 --> 01:10:30,347
¡Ojala! 
955
01:10:31,807 --> 01:10:36,353
Ojala estuviéramos solas en el mundo, sin ningún compromiso. 
956
01:10:38,397 --> 01:10:40,149
Tú y tu hijo para mi sola. 
957
01:10:42,401 --> 01:10:44,403
Pero tienes familia, Rosa. 
958
01:10:46,071 --> 01:10:49,158
Voy a peinarte y a maquillarte un poco. 
959
01:10:49,366 --> 01:10:50,367
¿Para que? 
960
01:10:50,576 --> 01:10:52,036
Me gusta verte guapa. 
961
01:10:52,703 --> 01:10:56,749
Además, he llamado a tu madre. Vendrá a verte esta tarde. 
962
01:10:56,957 --> 01:10:58,501
¿Mi madre? 
963
01:10:58,709 --> 01:11:00,169
Tienes una madre. 
964
01:11:00,419 --> 01:11:01,795
¿No te acuerdas? 
965
01:11:03,964 --> 01:11:05,257
¿Y que le digo? 
966
01:11:06,050 --> 01:11:08,844
Que la quieres. Yo que se. 
967
01:11:12,765 --> 01:11:14,433
Pasa, Huma. 
968
01:11:15,559 --> 01:11:17,728
No, no soy Huma. ¿Puedo pasar? 
969
01:11:17,978 --> 01:11:19,772
Claro, Mario, pasa. 
970
01:11:21,106 --> 01:11:23,943
- Que pronto llegas hoy. - Si... 
971
01:11:25,361 --> 01:11:28,531
- ¿Que haces? - Nada, planchando un poquito. 
972
01:11:29,073 --> 01:11:30,574
¿Te pasa algo? 
973
01:11:31,116 --> 01:11:33,911
Bueno, anoche no dormí bien sabes. 
974
01:11:34,119 --> 01:11:36,080
Llevo todo el día nervioso. 
975
01:11:36,997 --> 01:11:39,333
¿Tu no me harías una mamada? 
976
01:11:40,376 --> 01:11:44,129
Oye, aquí nos entra en la cabeza que yo estoy jubilada. 
977
01:11:44,338 --> 01:11:45,923
Bueno, no quiero que pienses eso. 
978
01:11:46,131 --> 01:11:51,011
Lo que pasa, como llevo todo el día nervioso, pues creo que una mamada me relajaría. 
979
01:11:51,178 --> 01:11:53,722
Mámamela tú a mi, que yo también estoy nerviosa. 
980
01:11:53,848 --> 01:11:57,268
Bueno, pues seria la primera vez que le como la polla a una mujer... 
981
01:11:57,476 --> 01:11:59,353
pero, si es necesario... 
982
01:11:59,562 --> 01:12:03,107
¡Que obsesión de toda la compañía con mi polla! Ni que fuera la única. 
983
01:12:03,274 --> 01:12:05,776
- ¿Tu no tienes polla? - Si. 
984
01:12:05,985 --> 01:12:09,363
¿Y te va la gente pidiendo por la calle que le comas la polla, porque tu tengas polla? 
985
01:12:10,155 --> 01:12:11,198
- ¿A que no? - No. 
986
01:12:13,117 --> 01:12:14,076
SUENA EL CELULAR 
987
01:12:14,159 --> 01:12:16,871
Pues mira, te voy a comer la polla, para que veas lo abierta que soy... 
988
01:12:17,079 --> 01:12:20,040
y lo sensible que soy con todas estas cosas.. 
989
01:12:20,249 --> 01:12:23,294
Maldito teléfono, ¿donde esta? ¿Si? 
990
01:12:32,636 --> 01:12:35,514
Vale, no te preocupes. Ya me ocupo yo de todo. 
991
01:12:37,850 --> 01:12:39,059
¿Vamos a mi camarín? 
992
01:12:39,351 --> 01:12:43,814
- Digo por si viene Huma, no vaya a ser que ... - Huma no puede venir. Está en el hospital con Nina. 
993
01:12:43,939 --> 01:12:47,985
- ¿En el hospital? ¿Que ha pasado? - Han estado a punto de matarse la una a la otra. 
994
01:12:48,194 --> 01:12:49,862
¡Joder! 
995
01:12:52,448 --> 01:12:55,367
Toma. Entonces habrá que suspender. 
996
01:12:55,492 --> 01:12:56,493
No digas nada. 
997
01:12:56,619 --> 01:12:59,371
- Pero, algo habrá que decir. - Si, pero no hace falta decir la verdad. 
998
01:12:59,538 --> 01:13:02,208
- Ya inventare yo algo. - Claro. 
999
01:13:03,501 --> 01:13:05,294
¿Y? 
1000
01:13:09,089 --> 01:13:11,258
- Hola, ¿que tal? - Hola. 
1001
01:13:11,926 --> 01:13:13,260
Pase. 
1002
01:13:18,224 --> 01:13:21,602
- ¿Donde esta? - Ahí, en la habitación. 
1003
01:13:41,789 --> 01:13:45,209
Y yo preocupara, creyendo que estabas en El Salvador. 
1004
01:13:46,544 --> 01:13:48,629
Ya veo que has aprendido a mentir. 
1005
01:13:48,838 --> 01:13:50,965
No sabía como decírtelo. 
1006
01:13:51,173 --> 01:13:55,511
¿Y ahora que vas a hacer? ¿Vas a dejar la Orden? ¿Te vas a casar? 
1007
01:13:55,678 --> 01:13:57,721
Mamá, que cosas preguntas. 
1008
01:13:58,472 --> 01:14:00,641
Contigo, nunca se sabe. 
1009
01:14:00,850 --> 01:14:02,393
Por lo menos, yo. 
1010
01:14:03,561 --> 01:14:06,397
Hasta de esto, he tenido que enterarme por tu amiga. 
1011
01:14:07,022 --> 01:14:08,566
Manuela. 
1012
01:14:09,066 --> 01:14:11,235
No se que hubiera hecho sin ella. 
1013
01:14:12,403 --> 01:14:13,821
¿Como está papá? 
1014
01:14:14,029 --> 01:14:16,073
Como siempre. No se... 
1015
01:14:16,282 --> 01:14:17,741
peor. 
1016
01:14:19,201 --> 01:14:22,454
Se no te importa, prefiero no decirle nada. 
1017
01:14:23,539 --> 01:14:27,168
De todos modos, tampoco se enteraría. 
1018
01:14:28,252 --> 01:14:31,088
- ¿Y Sapic? - Bien. 
1019
01:14:36,343 --> 01:14:38,679
Rosa, no se que hacer. 
1020
01:14:40,389 --> 01:14:42,892
¿Que esperas tu que haga? 
1021
01:14:44,018 --> 01:14:45,728
Nada, mamá. 
1022
01:14:47,229 --> 01:14:49,440
No esperas nada de mí. 
1023
01:14:51,817 --> 01:14:53,027
No es eso. 
1024
01:14:54,445 --> 01:14:57,823
Lo que quiero decir es que no me lo pongas más difícil, eh. 
1025
01:15:12,546 --> 01:15:14,882
¿Quiere tomar algo? Me estoy preparando un té. 
1026
01:15:15,007 --> 01:15:19,845
No, gracias. ¿Que tiene Rosa? Por teléfono, no me he enterado muy bien. 
1027
01:15:19,970 --> 01:15:23,015
Según la ecografía, tiene placenta previa. 
1028
01:15:23,224 --> 01:15:26,393
Cuando llegue el momento, habrá que practicarle una cesárea programada. 
1029
01:15:26,644 --> 01:15:30,689
- Mientras tanto, tiene que hacer reposo absoluto. - ¿Crees que debería llevármela a casa? 
1030
01:15:30,898 --> 01:15:34,235
Ya sabes como está el padre. Tengo que estar pendiente de él como si fuera un niño. 
1031
01:15:34,443 --> 01:15:36,779
Ya. Usted es su madre... 
1032
01:15:36,946 --> 01:15:39,823
pero creo que Rosa está mejor aquí. 
1033
01:15:39,990 --> 01:15:42,618
Esa es la impresión que me ha dado. 
1034
01:15:42,826 --> 01:15:45,037
Si necesitas dinero, me lo pides.... 
1035
01:15:45,246 --> 01:15:47,248
y, por favor, mantenme informada. 
1036
01:15:47,456 --> 01:15:50,000
-Si, descuide. - Muchas gracias. 
1037
01:15:50,209 --> 01:15:52,169
- La acompaño. -No, por favor. 
1038
01:15:56,090 --> 01:15:59,510
No se lo que he hecho mal con Rosa. 
1039
01:15:59,718 --> 01:16:02,763
Desde que nació, fue como una extraterrestre. 
1040
01:16:03,556 --> 01:16:04,974
¿Tú tienes hijos? 
1041
01:16:05,224 --> 01:16:07,142
Si, uno. 
1042
01:16:07,351 --> 01:16:10,104
¿Y te entiendes bien con el? 
1043
01:16:11,397 --> 01:16:12,857
Murió. 
1044
01:16:15,025 --> 01:16:16,485
Lo siento. 
1045
01:16:38,340 --> 01:16:40,676
Por causas ajenas a su voluntad... 
1046
01:16:40,885 --> 01:16:42,803
dos de las actrices que diariamente... 
1047
01:16:43,012 --> 01:16:46,932
triunfan sobre este escenario hoy no pueden estar aquí. 
1048
01:16:47,141 --> 01:16:51,061
Pobrecillas. Así que se suspende la función. 
1049
01:16:51,270 --> 01:16:54,523
A los que quieran, se les devolverá el dinero de las entradas. 
1050
01:16:54,732 --> 01:16:57,067
Pero a los que no tengan nada mejor que hacer... 
1051
01:16:57,234 --> 01:17:00,446
y para una vez que vienen al teatro, es una pena que se vayan. 
1052
01:17:00,654 --> 01:17:03,532
Si se quedan, yo prometo entretenerlos... 
1053
01:17:03,741 --> 01:17:06,076
contando la historia de mi vida. 
1054
01:17:07,870 --> 01:17:10,122
Adiós. Lo siento, eh. 
1055
01:17:10,289 --> 01:17:13,209
Si les aburro, hagan como que roncan. Así. 
1056
01:17:14,418 --> 01:17:17,963
Yo me cosco enseguida y para nada hieren mi sensibilidad. 
1057
01:17:18,172 --> 01:17:19,632
De verdad. 
1058
01:17:21,759 --> 01:17:25,763
Me llaman la Agrado porque, toda mi vida, solo he pretendido... 
1059
01:17:25,971 --> 01:17:28,349
hacerle la vida agradable a los demás. 
1060
01:17:29,183 --> 01:17:32,853
Además de agradable soy muy autentica. 
1061
01:17:34,563 --> 01:17:36,315
¡Miren que cuerpo! 
1062
01:17:37,191 --> 01:17:39,026
Todo hecho a medida. 
1063
01:17:39,693 --> 01:17:43,197
Rasgado de ojos: 80 mil. 
1064
01:17:44,031 --> 01:17:46,200
Nariz: 200 mil. 
1065
01:17:46,367 --> 01:17:50,204
Tiradas a la basura, porque un año después me la pusieron así de otro palizón. 
1066
01:17:50,329 --> 01:17:54,250
Ya se que me da mucha personalidad, pero si llego a saberlo, no me la toco. 
1067
01:17:54,542 --> 01:17:56,043
Continuo. 
1068
01:17:56,210 --> 01:17:59,421
Tetas: dos, porque no soy ningún monstruo. 
1069
01:17:59,630 --> 01:18:01,090
70 cada una... 
1070
01:18:01,298 --> 01:18:03,384
pero a estas las tengo ya, súper amortizadas. 
1071
01:18:03,592 --> 01:18:05,261
- Silicona en... - ¿Donde? 
1072
01:18:06,220 --> 01:18:10,724
Labios, frente, pómulos caderas y culo. 
1073
01:18:10,891 --> 01:18:14,687
El litro cuesta unos cien mil. Así que hagan las cuentas, porque yo ya las perdí. 
1074
01:18:14,812 --> 01:18:17,147
Limadura de mandíbula: 75 mil. 
1075
01:18:17,273 --> 01:18:20,359
Depilación definitiva al láser. Porque la mujer también viene del mono. 
1076
01:18:20,484 --> 01:18:22,987
Tanto o más que el hombre. 60 mil por sesión. 
1077
01:18:23,696 --> 01:18:27,575
Depende de lo barbuda que uno sea. Lo normal es de 2 a 4 sesiones. 
1078
01:18:27,700 --> 01:18:31,036
Pero, si una es folklórica, necesitas más, claro. 
1079
01:18:34,874 --> 01:18:36,792
Bueno, lo que les estaba diciendo... 
1080
01:18:36,959 --> 01:18:41,380
Que cuesta mucho ser autentica señora. Y, en estas cosas, no hay que ser racana. 
1081
01:18:41,547 --> 01:18:44,800
Porque una es más autentica cuando más se parece... 
1082
01:18:45,009 --> 01:18:47,261
a lo que soñó de si misma. 
1083
01:18:59,815 --> 01:19:01,442
Te voy a dar la vuelta. 
1084
01:19:01,609 --> 01:19:03,944
- Si con cuidado, por favor. - No se preocupe. 
1085
01:19:04,320 --> 01:19:05,988
Vamos a subirla un poquito. 
1086
01:19:06,197 --> 01:19:07,573
Muy bien. 
1087
01:19:08,157 --> 01:19:10,242
- ¿Estas bien? - Si. 
1088
01:19:10,451 --> 01:19:12,328
- Póngamelo ahí, así yo la bajo. - Si. 
1089
01:19:13,829 --> 01:19:15,789
- Ya me encargo yo. - Gracias. 
1090
01:19:15,915 --> 01:19:17,958
- ¿Puedes? - Si. 
1091
01:19:24,048 --> 01:19:26,133
Al Hospital del Mar, por favor. 
1092
01:19:26,842 --> 01:19:29,261
¿Podemos pasar por la Plaza de Medinacelli? 
1093
01:19:29,428 --> 01:19:32,223
Pero, ¿no habíamos quedado con tu madre en el hospital? 
1094
01:19:33,307 --> 01:19:35,351
Si, solo quiero ver la plaza de pasada. 
1095
01:19:35,559 --> 01:19:36,977
Bueno. 
1096
01:19:44,068 --> 01:19:45,611
¡Pare! ¡Pare aquí! 
1097
01:19:47,488 --> 01:19:50,032
Aquí solía jugar yo de niña. 
1098
01:19:56,830 --> 01:19:58,207
¡Sapic! 
1099
01:20:08,133 --> 01:20:09,885
¡Sapic! 
1100
01:20:10,553 --> 01:20:12,012
¡Ven aquí! 
1101
01:20:12,221 --> 01:20:14,056
¡Ven aquí, chiquitín! Ven aquí. 
1102
01:20:16,934 --> 01:20:19,144
Hola, Sapic. 
1103
01:20:19,353 --> 01:20:21,105
Hola, chiquitín. 
1104
01:20:21,313 --> 01:20:23,440
Este perro se va con cualquiera. 
1105
01:20:24,859 --> 01:20:26,318
¿Tiene usted perro? 
1106
01:20:26,527 --> 01:20:29,530
No, pero me gustan mucho. 
1107
01:20:29,738 --> 01:20:32,825
- ¿Que edad tiene usted? - 26 años. 
1108
01:20:34,577 --> 01:20:35,744
¿Y cuanto mide? 
1109
01:20:35,953 --> 01:20:39,081
No mucho. 1,68. 
1110
01:20:40,958 --> 01:20:44,295
¡Sapic, venga! 
1111
01:20:44,503 --> 01:20:46,922
Vamos, vuelve con papá. - Venga. 
1112
01:20:48,382 --> 01:20:50,634
Adiós, papá. 
1113
01:20:57,224 --> 01:20:59,727
- ¿No tienes dolores? - No. 
1114
01:21:00,269 --> 01:21:03,731
Que bien, parir sin dolor. 
1115
01:21:05,191 --> 01:21:07,985
¿A que hora ha dicho el médico que entrará en el quirófano? 
1116
01:21:08,152 --> 01:21:10,613
Dentro de hora y media. 
1117
01:21:10,821 --> 01:21:16,035
Pues, casi me da tiempo de darle una vuelta a tu padre y volver. 
1118
01:21:16,660 --> 01:21:18,829
No hace falta que vengas, mamá. 
1119
01:21:19,622 --> 01:21:21,624
Quiero estar aquí contigo. 
1120
01:21:24,543 --> 01:21:26,337
Dale un beso a papá. 
1121
01:21:26,545 --> 01:21:28,130
Este me lo quedo yo. 
1122
01:21:38,557 --> 01:21:39,600
Hasta luego, Manuela. 
1123
01:21:39,808 --> 01:21:40,768
Adiós. 
1124
01:21:44,730 --> 01:21:48,234
Espero que el tercer Esteban sea para ti el definitivo. 
1125
01:21:48,442 --> 01:21:50,277
¿El tercer Esteban? 
1126
01:21:50,486 --> 01:21:52,196
Lola fue el primero. 
1127
01:21:52,404 --> 01:21:54,448
Y tu hijo, el segundo. 
1128
01:21:54,657 --> 01:21:57,284
O sea, que sabías que Lola también fue el padre de mi hijo. 
1129
01:21:57,493 --> 01:22:01,747
Claro, no hay que ser muy listo. 
1130
01:22:01,956 --> 01:22:06,335
Lola no sabe que tuvimos un hijo. Nunca se lo dije. 
1131
01:22:07,169 --> 01:22:11,590
- ¿Y tu hijo lo sabía? - Tampoco. 
1132
01:22:13,300 --> 01:22:16,804
Pero, no hablemos de cosas tristes, que hoy es un gran día. 
1133
01:22:17,012 --> 01:22:20,933
Han metido a la cárcel a Videla y va a nacer tu hijo. 
1134
01:22:22,893 --> 01:22:24,979
Prométeme una cosa. 
1135
01:22:25,187 --> 01:22:26,564
Dime. 
1136
01:22:27,398 --> 01:22:29,775
- Si pasara algo... - ¿Pero que va a pasar? 
1137
01:22:30,860 --> 01:22:32,862
Prométeme que no le ocultaras nada al niño. 
1138
01:22:33,028 --> 01:22:36,782
No tengo que prometerte nada, le podrás decir lo que tu quieras, tu misma. 
1139
01:22:36,991 --> 01:22:38,617
Prométemelo. 
1140
01:22:39,785 --> 01:22:41,787
si te queda más tranquila... 
1141
01:22:44,123 --> 01:22:45,541
Bueno. 
1142
01:22:45,749 --> 01:22:47,501
Te lo prometo. 
1143
01:23:06,103 --> 01:23:09,481
Estamos hoy aquí para despedir a nuestra hermana Rosa. 
1144
01:23:41,805 --> 01:23:44,517
Manuela, cuanto me alegra verte. 
1145
01:23:45,059 --> 01:23:46,852
Lástima que sea aquí. 
1146
01:23:47,019 --> 01:23:49,730
No podía ser en otro sitio. 
1147
01:23:49,939 --> 01:23:51,649
No eres un ser humano, Lola. 
1148
01:23:51,857 --> 01:23:53,609
Eres una epidemia. 
1149
01:23:55,069 --> 01:23:59,490
Siempre fui excesiva. Y estoy muy cansada. 
1150
01:24:00,533 --> 01:24:03,035
Manuela, me estoy muriendo. 
1151
01:24:04,578 --> 01:24:05,663
Ven. 
1152
01:24:08,082 --> 01:24:09,959
Estoy despidiéndome de todo. 
1153
01:24:10,835 --> 01:24:13,754
Le robé a la Agrado para pagarme el viaje a Argentina. 
1154
01:24:14,713 --> 01:24:17,758
Quería ver por ultima vez el pueblo... 
1155
01:24:18,259 --> 01:24:19,593
el río... 
1156
01:24:20,094 --> 01:24:21,762
nuestra calle... 
1157
01:24:22,555 --> 01:24:25,432
Me alegra poder despedirme también de ti. 
1158
01:24:26,851 --> 01:24:29,979
Solo me queda conocer el hijo de la hermana Rosa. 
1159
01:24:30,938 --> 01:24:32,731
A mi hijo. 
1160
01:24:35,276 --> 01:24:39,697
Siempre soñé tener un hijo. Tú lo sabrás. 
1161
01:24:39,822 --> 01:24:42,741
Cuando me fui a Barcelona, iba embarazada de tí. 
1162
01:24:42,950 --> 01:24:44,285
¿Que? 
1163
01:24:45,619 --> 01:24:47,663
Quieres decir que tu también... 
1164
01:24:48,664 --> 01:24:50,124
¿Lo tuviste? 
1165
01:24:51,166 --> 01:24:53,294
Un niño precioso. 
1166
01:24:53,502 --> 01:24:56,046
Quiero verlo. ¿Lo has traído contigo? 
1167
01:24:56,255 --> 01:24:58,883
Está en Madrid, pero no puedes verlo. 
1168
01:24:59,091 --> 01:25:02,803
Aunque sea de lejos Manuela. Te prometo que el ni siquiera me verá. 
1169
01:25:03,846 --> 01:25:06,599
Es lo último que te pido. 
1170
01:25:06,807 --> 01:25:08,184
No puedes verlo. 
1171
01:25:08,684 --> 01:25:11,478
Manuela, por favor. 
1172
01:25:15,357 --> 01:25:19,737
Hace seis meses, lo atropello un coche... 
1173
01:25:21,655 --> 01:25:23,991
y lo mató. 
1174
01:25:33,292 --> 01:25:36,045
Vine a Barcelona solo para decírtelo. 
1175
01:25:37,296 --> 01:25:38,839
Lo siento. 
1176
01:25:39,590 --> 01:25:40,966
Lo siento. 
1177
01:26:03,697 --> 01:26:06,242
LLANTO DE BEBÉ 
1178
01:26:06,825 --> 01:26:08,118
¡El niño! 
1179
01:26:09,453 --> 01:26:11,163
¿De donde vienes a estas horas? 
1180
01:26:11,372 --> 01:26:13,290
¿No has sacado a Sapic todavía? 
1181
01:26:13,499 --> 01:26:16,919
- Como no estabas... - Ya estoy aquí. 
1182
01:26:22,007 --> 01:26:23,175
Esta con hambre. 
1183
01:26:23,300 --> 01:26:26,303
- El biberón se está calentando. - ¿Me lo traería, por favor? 
1184
01:26:28,430 --> 01:26:31,183
Vicenta, ocúpate del señor. Que no entre aquí por favor. 
1185
01:26:31,308 --> 01:26:35,020
- ¡Está imposible!. ¡Está emperrado con que el niño es de Ud.! - Ya lo se. 
1186
01:26:36,939 --> 01:26:38,649
Es muy celoso. 
1187
01:26:39,358 --> 01:26:41,068
Le he dicho que el niño es tuyo. 
1188
01:26:41,277 --> 01:26:43,362
No me atrevo a decirle la verdad. 
1189
01:26:43,571 --> 01:26:45,072
Tampoco lo entendería. 
1190
01:26:45,614 --> 01:26:47,283
Ojala fuera mío. 
1191
01:26:47,449 --> 01:26:48,784
¡Rosa! 
1192
01:26:50,327 --> 01:26:51,829
¿Que quieres? 
1193
01:26:51,996 --> 01:26:53,831
¿Quien es esa mujer? 
1194
01:26:54,039 --> 01:26:56,083
Es Manuela, la nueva cocinera. 
1195
01:26:56,292 --> 01:26:58,544
Lleva cuatro días con nosotros. 
1196
01:26:58,752 --> 01:27:04,633
Le hemos preparado esta habitación para que se quede aquí con su hijo. 
1197
01:27:05,134 --> 01:27:06,802
¿Recuerdas que te lo dije? 
1198
01:27:06,969 --> 01:27:08,345
38. 
1199
01:27:08,554 --> 01:27:09,889
¿Y cuento mide? 
1200
01:27:10,097 --> 01:27:11,932
1,70. 
1201
01:27:12,516 --> 01:27:16,187
Bueno, ahora vas a dar un paseo. 
1202
01:27:17,313 --> 01:27:18,480
¡Sapic! 
1203
01:27:21,233 --> 01:27:24,653
- Ya esta. - El biberón, señora. 
1204
01:27:27,531 --> 01:27:28,657
Gracias. 
1205
01:27:29,408 --> 01:27:32,077
No, vamos a comer ahora mismo. 
1206
01:27:34,455 --> 01:27:36,999
- ¿Manuela? - ¿Si? 
1207
01:27:37,208 --> 01:27:40,044
No digas a nadie lo de los anticuerpos. 
1208
01:27:44,548 --> 01:27:47,551
- ¿Lo saben las monjas? - No... 
1209
01:27:48,719 --> 01:27:49,845
Bueno... 
1210
01:27:58,854 --> 01:28:02,191
Un mes más tarde 
1211
01:28:24,797 --> 01:28:26,215
Hola, Lola. 
1212
01:28:28,592 --> 01:28:30,261
Cógelo. 
1213
01:28:33,055 --> 01:28:36,016
Despacito, despacito... 
1214
01:28:40,479 --> 01:28:42,022
¿Que te ha dicho el médico? 
1215
01:28:42,189 --> 01:28:45,401
Que está muy bien. Ya lo ves, normal. 
1216
01:28:48,153 --> 01:28:49,738
Estás con papá. 
1217
01:28:50,698 --> 01:28:52,700
¿Puedo darle un beso? 
1218
01:28:52,867 --> 01:28:54,326
Claro, mujer. 
1219
01:28:59,331 --> 01:29:03,002
Hijo mío, siento dejarte una herencia tan mala. 
1220
01:29:03,210 --> 01:29:05,296
No digas eso. El niño esta muy bien. 
1221
01:29:05,504 --> 01:29:07,756
No tiene porque desarrollar la enfermedad. 
1222
01:29:08,674 --> 01:29:10,467
Dámelo. 
1223
01:29:22,146 --> 01:29:24,023
Este es nuestro Esteban. 
1224
01:29:27,026 --> 01:29:28,903
¿Le pusiste también Esteban? 
1225
01:29:29,111 --> 01:29:30,196
Si. 
1226
01:29:33,073 --> 01:29:34,825
Gracias. 
1227
01:29:39,914 --> 01:29:42,249
Quería ser escritor. 
1228
01:29:42,791 --> 01:29:44,835
Este es su cuaderno de notas. 
1229
01:29:45,044 --> 01:29:47,254
lo llevaba consigo a todas partes. 
1230
01:29:47,463 --> 01:29:50,633
Mira, esto lo escribió la mañana en que murió. 
1231
01:29:52,468 --> 01:29:54,011
Léelo. 
1232
01:29:55,054 --> 01:29:57,473
"Anoche, mamá me enseño una foto. 
1233
01:29:58,516 --> 01:30:02,561
Faltaba la mitad. No quise decírselo ... 
1234
01:30:02,770 --> 01:30:05,439
pero, a mi vida, le falta también un trozo." 
1235
01:30:08,484 --> 01:30:10,736
Sigue, sigue leyendo. 
1236
01:30:15,115 --> 01:30:20,120
"Esta mañana, he revuelto en sus cajones y he descubierto un fajo de fotos. 
1237
01:30:20,996 --> 01:30:23,082
A todas les faltaba la mitad. 
1238
01:30:24,041 --> 01:30:26,710
Mi padre, supongo. 
1239
01:30:28,963 --> 01:30:31,173
Quiero conocerlo. 
1240
01:30:31,799 --> 01:30:35,052
Tengo que hacerle comprender a mamá que no me importa quien sea... 
1241
01:30:35,261 --> 01:30:39,139
ni como sea, ni como se portó con ella. 
1242
01:30:40,641 --> 01:30:43,227
No puede quitarme ese derecho." 
1243
01:30:48,774 --> 01:30:51,193
Quédate con la foto. 
1244
01:30:54,363 --> 01:30:56,490
Gracias, Manuela. 
1245
01:31:09,837 --> 01:31:11,422
Hola, Rosa. 
1246
01:31:11,922 --> 01:31:16,385
No me gusta que cualquiera bese a mi niño. ¿Quien era esa mujer con la que estabas en el bar? 
1247
01:31:16,594 --> 01:31:18,304
Esa mujer es su padre. 
1248
01:31:19,054 --> 01:31:20,472
¿Que has dicho? 
1249
01:31:20,973 --> 01:31:23,559
Que es su padre y está muy enfermo. 
1250
01:31:24,226 --> 01:31:27,438
¿Ese monstruo es el que ha matado a mi hija? 
1251
01:31:29,565 --> 01:31:31,942
No piense en eso, Rosa. 
1252
01:31:43,621 --> 01:31:46,916
Hay gente que piensa que los hijos son cosa de un día. 
1253
01:31:47,791 --> 01:31:51,253
Pero se tarda mucho, mucho. 
1254
01:31:52,421 --> 01:31:56,425
Por eso es tan terrible ver la sangre de un hijo derramada por el suelo. 
1255
01:31:58,260 --> 01:32:03,057
Una fuente que corre durante un minuto y que a nosotros nos ha constado años. 
1256
01:32:08,646 --> 01:32:11,190
Cuando yo descubrí a mi hijo... 
1257
01:32:11,398 --> 01:32:14,276
estaba tumbado en mitad de la calle. 
1258
01:32:24,995 --> 01:32:28,582
Me mojé las manos de sangre y me las lamí con la lengua. 
1259
01:32:29,500 --> 01:32:31,710
Porque era mía. 
1260
01:32:34,463 --> 01:32:37,091
Los animales lo lamen, ¿verdad? 
1261
01:32:39,260 --> 01:32:41,554
A mi no me da asco de mi hijo. 
1262
01:32:43,639 --> 01:32:46,141
Tú no sabes lo que es eso. 
1263
01:32:49,061 --> 01:32:51,981
En una custodia de cristal y topacios... 
1264
01:32:53,440 --> 01:32:56,944
pondría en la tierra empapada con su sangre. 
1265
01:32:59,613 --> 01:33:02,825
Ahí mismo, querida. Ahí. 
1266
01:33:03,617 --> 01:33:05,786
Amasa, sigue amasando. 
1267
01:33:05,995 --> 01:33:08,622
Que la tristeza se vaya a las manos. Eh. 
1268
01:33:08,831 --> 01:33:11,834
Trabaja. Tu tienes que trabajar. 
1269
01:33:13,085 --> 01:33:16,463
- Oye, ¿no se me nota mucho el catarro? - Así está muy bien. 
1270
01:33:16,672 --> 01:33:18,549
Vamos, vamos, que no se puede estar aquí. 
1271
01:33:20,926 --> 01:33:22,178
Hola. 
1272
01:33:22,386 --> 01:33:24,471
Traigo flores para Agrado y Huma Rojo. 
1273
01:33:24,680 --> 01:33:27,141
- ¿Ah si? - Si, me firma aquí, por favor. 
1274
01:33:27,266 --> 01:33:30,519
- ¿Estas seguro de que es para Agrado? - Si, ahí lo ponen. 
1275
01:33:32,146 --> 01:33:33,189
Tome. 
1276
01:33:33,397 --> 01:33:35,274
¿Sabes por que me llaman Agrado? 
1277
01:33:36,108 --> 01:33:39,153
Porque toda mi vida solo he pretendido hacerle la vida agradable a los demás. 
1278
01:33:39,278 --> 01:33:40,779
Ole. 
1279
01:33:46,243 --> 01:33:50,206
"Queridas Agrado y Huma. Otra vez huyendo y sin despedirme. 
1280
01:33:50,372 --> 01:33:52,750
Con lo que te gustan las despedidas Agrado." 
1281
01:33:52,875 --> 01:33:55,586
La situación con los padres de Rosa, se está volviendo insoportable. 
1282
01:33:55,794 --> 01:33:58,964
La abuela teme que el niño la infecte solo con arañarla. 
1283
01:33:59,089 --> 01:34:02,885
Me llevo a Esteban a un lugar donde no tenga que soportar tanta hostilidad. 
1284
01:34:03,093 --> 01:34:06,222
Agrado, tú sabes como te quiero. 
1285
01:34:06,430 --> 01:34:09,099
Cuídate mucho y cuida de Huma. 
1286
01:34:09,308 --> 01:34:13,354
Siento no estar para el estreno, pero seguro que tendrán mucho éxito... 
1287
01:34:13,479 --> 01:34:15,940
con el homenaje a Lorca. Ya escribiré... 
1288
01:34:16,065 --> 01:34:21,070
pero, de momento, es mejor que no sepan más. Ah, rompe la carta. 
1289
01:34:21,695 --> 01:34:22,696
Manuela. 
1290
01:34:22,905 --> 01:34:27,326
Dos años más tarde 
1291
01:34:29,036 --> 01:34:31,914
Vuelvo a Barcelona, después de dos años. 
1292
01:34:32,122 --> 01:34:34,500
Pero, esta vez, no vengo huyendo. 
1293
01:34:34,667 --> 01:34:38,462
Voy a un congreso sobre el SIDA organizado por Can Ruti. 
1294
01:34:38,671 --> 01:34:42,216
Mi Esteban ha negativizado el virus en un tiempo record... 
1295
01:34:42,424 --> 01:34:46,554
y quieren investigarlo. Estoy tan contenta. 
1296
01:34:48,848 --> 01:34:50,349
¿Molesto? 
1297
01:34:50,516 --> 01:34:52,518
¡Manuela, mi Manolita! 
1298
01:34:52,685 --> 01:34:54,019
Manolita... 
1299
01:34:54,228 --> 01:34:56,313
Bueno, ¡Que es mía también! 
1300
01:34:57,481 --> 01:35:00,734
¡Que guapa estás! Como te ha crecido el pelo. 
1301
01:35:00,943 --> 01:35:03,946
- Y a ti también, muchísimo. - No, esto es peluca para la obra. 
1302
01:35:04,154 --> 01:35:07,992
- Tienes abierto el pendiente. Espera que te lo pongo bien.... - Aprende, bruta. 
1303
01:35:08,200 --> 01:35:10,703
Bruta, pero quien te cuida mejor que yo. 
1304
01:35:10,870 --> 01:35:12,872
¡Que maravilla lo de tu hijo! 
1305
01:35:13,038 --> 01:35:15,875
O sea, que ha negativizado el virus de la noche a la mañana. 
1306
01:35:16,083 --> 01:35:19,253
El caso de Esteban demuestra que el virus puede desaparecer. 
1307
01:35:19,461 --> 01:35:23,132
Todavía no se sabe como. Están investigando, pero es un milagro. 
1308
01:35:23,340 --> 01:35:26,093
Lo sabía. Lo que podía yo rezar por ese niño. 
1309
01:35:26,677 --> 01:35:30,389
- ¿Donde van a vivir en Barcelona? - ¿Por que no te instalas con nosotras? 
1310
01:35:30,598 --> 01:35:32,349
Vamos a quedarnos en casa de los abuelos. 
1311
01:35:32,558 --> 01:35:34,518
¡No sabes la ilusión que le hace a la madre de Rosa... 
1312
01:35:34,768 --> 01:35:36,854
ha cambiado tanto esa mujer, tanto! 
1313
01:35:37,062 --> 01:35:39,565
- Tercera, cinco minutos. - Me tengo que ir. 
1314
01:35:42,735 --> 01:35:44,778
Tienes la foto de Esteban. 
1315
01:35:44,987 --> 01:35:46,739
Lola me la dio antes de morir. 
1316
01:35:46,947 --> 01:35:49,575
La tengo en depósito hasta que aparecieras tú... 
1317
01:35:50,159 --> 01:35:51,744
Quédatela. 
1318
01:35:52,494 --> 01:35:54,163
Gracias. 
1319
01:35:56,957 --> 01:35:58,459
¿Y Nina? 
1320
01:35:59,585 --> 01:36:01,003
Me voy. 
1321
01:36:02,463 --> 01:36:05,716
Nina se caso, vive en su pueblo. 
1322
01:36:05,925 --> 01:36:08,427
También tiene un niño. Gordo y horroroso. 
1323
01:36:08,636 --> 01:36:10,888
Feísimo, feísimo, feísimo. 
1324
01:36:14,183 --> 01:36:15,643
Te veo luego. 
1325
01:36:18,312 --> 01:36:19,939
A Bette Davis, Gena Rowlands, Romy Schneider... 
1326
01:36:19,939 --> 01:36:23,025
"A todas las actrices que han interpretado actrices, 
1327
01:36:23,025 --> 01:36:25,986
a todas las mujeres que actuan, a los hombres que actuan 
1328
01:36:25,986 --> 01:36:28,113
y se transforman en mujer, a todas las personas 
1329
01:36:28,113 --> 01:36:31,784
que quieren ser madres. A mi madre." 
1330
01:36:39,959 --> 01:37:15,119
Subtitulo by ga_1900 (Visado por Almitamu)
