1
00:00:40,707 --> 00:00:42,625
<i>A escuridão...</i>

2
00:00:43,459 --> 00:00:45,751
<i>É a primeira coisa
de que me lembro.</i>

3
00:00:47,293 --> 00:00:51,255
<i>Era escura e fria.</i>

4
00:00:51,255 --> 00:00:53,547
<i>Eu estava assustado.</i>

5
00:00:55,466 --> 00:00:58,468
<i>Mas depois...
depois vi a lua.</i>

6
00:00:59,678 --> 00:01:03,016
<i>Tão grande e brilhante!</i>

7
00:01:03,099 --> 00:01:05,808
<i>Pareceu afastar a
escuridão para longe.</i>

8
00:01:10,397 --> 00:01:11,315
<i>E quando o fez</i>

9
00:01:13,484 --> 00:01:15,234
<i>já não estava assustado.</i>

10
00:01:23,409 --> 00:01:26,330
<i>Porque estava eu ali
e o que era suposto fazer,</i>

11
00:01:27,120 --> 00:01:29,123
<i>isso eu nunca soube.</i>

12
00:01:30,375 --> 00:01:32,835
<i>E parte de mim acredita
que jamais saberei.</i>

13
00:03:03,840 --> 00:03:05,592
Olá. Olá!

14
00:03:06,092 --> 00:03:07,135
Boa noite, minha senhora.

15
00:03:07,594 --> 00:03:08,470
Minha senhora.

16
00:03:08,762 --> 00:03:11,390
Desculpa, podes dizer-me
onde é que estou?

17
00:03:18,939 --> 00:03:19,859
Olá?

18
00:03:19,901 --> 00:03:22,946
<i>Chamo-me Jack Frost.</i>

19
00:03:24,448 --> 00:03:25,532
<i>Como é que sei?</i>

20
00:03:26,699 --> 00:03:28,869
<i>A lua disse-me.</i>

21
00:03:30,038 --> 00:03:31,998
<i>Mas foi apenas
isso que me disse.</i>

22
00:03:33,417 --> 00:03:37,504
<i>E isso foi há muito...
muito tempo atrás.</i>

23
00:03:39,716 --> 00:03:44,554
A ORIGEM DOS GUARDIÕES

24
00:03:52,447 --> 00:03:54,017
PÓLO NORTE
300 ANOS DEPOIS

25
00:04:01,616 --> 00:04:02,793
MAUZINHO

26
00:04:03,242 --> 00:04:05,453
Ainda estou à espera dos bolinhos!

27
00:04:10,460 --> 00:04:11,554
BONZINHO

28
00:04:19,719 --> 00:04:20,847
Sim.

29
00:04:22,181 --> 00:04:23,726
Finalmente!

30
00:04:42,372 --> 00:04:44,833
Quantas vezes já te
disse para bateres?

31
00:04:46,000 --> 00:04:48,420
O quê?
O globo?

32
00:04:49,879 --> 00:04:54,344
Saiam, cabeças pontiagudas, porque
é que andam sempre debaixo dos pés?

33
00:05:04,688 --> 00:05:06,066
O que é isto?

34
00:05:09,151 --> 00:05:12,031
Verificaram o eixo?
A rotação está equilibrada?

35
00:05:40,830 --> 00:05:42,566
Poderá ser?

36
00:05:43,276 --> 00:05:46,737
Elfos.
Façam os preparativos.

37
00:05:46,739 --> 00:05:48,780
Vão ter companhia.

38
00:06:11,491 --> 00:06:13,329
...18 incisivos do meio.

39
00:06:13,370 --> 00:06:16,541
Moscovo, Sector 9:
22 incisivos, 18 pré molares.

40
00:06:16,625 --> 00:06:17,877
Aviso de chuva forte!

41
00:06:18,044 --> 00:06:20,714
Des Moines, temos uma recolha
na rua Maple, 23. Vão lá!

42
00:06:21,048 --> 00:06:23,052
Esperem.
É o primeiro dente dela.

43
00:06:23,093 --> 00:06:26,280
Já alguma vez viram um incisivo
lateral tão adorável?

44
00:06:26,347 --> 00:06:28,350
Vejam como ela
usou o fio dental!

45
00:06:35,027 --> 00:06:36,196
<i>Meus colegas Guardiões.</i>

46
00:06:36,780 --> 00:06:40,492
<i>É o nosso dever proteger
as crianças do mundo.</i>

47
00:06:41,242 --> 00:06:42,622
<i>E mantê-las a salvo.</i>

48
00:06:42,664 --> 00:06:45,584
<i>Proporcionar-lhes encantos,
esperança e sonhos</i>.

49
00:06:46,085 --> 00:06:50,715
<i>Por isso chamei-vos aqui
devido a uma única razão.</i>

50
00:06:50,882 --> 00:06:52,970
<i>As crianças estão em perigo.</i>

51
00:07:03,108 --> 00:07:05,530
<i>Um inimigo que mantivemos
longe durante séculos,</i>

52
00:07:06,405 --> 00:07:09,034
<i>finalmente decidiu atacar.</i>

53
00:07:09,368 --> 00:07:11,536
<i>Só nós conseguimos detê-lo.</i>

54
00:07:18,089 --> 00:07:19,298
Oh, está um gelo.

55
00:07:21,592 --> 00:07:23,306
Não sinto as minhas patas.

56
00:07:23,432 --> 00:07:24,516
Não sinto as minhas patas.

57
00:07:25,766 --> 00:07:28,103
<i>Bolinhos?
Alguém quer Eggnog?</i>

58
00:07:28,353 --> 00:07:29,396
Espero que seja importante, Norte.

59
00:07:29,730 --> 00:07:31,692
Pestana. Obrigado por teres vindo.

60
00:07:31,942 --> 00:07:33,487
Eu sei, eu sei...

61
00:07:33,529 --> 00:07:37,993
Obviamente não vos teria
chamado se não fosse grave.

62
00:07:38,452 --> 00:07:42,039
O Papão esteve aqui.
No Pólo!

63
00:07:42,580 --> 00:07:46,714
- O Escuridão? Aqui?
- Sim.

64
00:07:46,714 --> 00:07:49,718
Havia areia negra a cobrir o globo.

65
00:07:50,052 --> 00:07:51,803
Que queres dizer com areia negra?

66
00:07:51,887 --> 00:07:53,305
E depois uma sombra.

67
00:07:53,347 --> 00:07:55,726
Espera aí, espera aí. Pareceu-me
que disseste que viste o Escuridão.

68
00:07:55,851 --> 00:07:58,190
Bom, não exactamente.

69
00:07:58,231 --> 00:08:00,359
Não exactamente?
Já viram este tipo?

70
00:08:01,901 --> 00:08:04,281
- Sim, a quem o dizes, Pestana.
- Olhem...

71
00:08:04,698 --> 00:08:06,909
Ele está a preparar
alguma coisa má.

72
00:08:07,201 --> 00:08:08,329
Eu sinto-o...

73
00:08:09,497 --> 00:08:10,498
...na minha barriga.

74
00:08:10,998 --> 00:08:15,005
Espera. Quer dizer que me chamaste
aqui a três dias da Páscoa

75
00:08:15,381 --> 00:08:16,465
por causa da tua barriga?

76
00:08:16,715 --> 00:08:19,094
Amigo, se te fizesse o
mesmo a três dias do Natal...

77
00:08:19,094 --> 00:08:21,639
Por favor, Coelho.
A Páscoa não é o Natal.

78
00:08:22,598 --> 00:08:25,269
Cá vamos nós.
Norte, não tenho tempo para isto.

79
00:08:25,269 --> 00:08:28,065
Ainda me faltam acabar
dois milhões de ovos.

80
00:08:28,107 --> 00:08:30,609
Pouco importa se os pintas,
continuam a ser ovos.

81
00:08:31,026 --> 00:08:32,695
Olha amigo,
lido com produtos perecíveis.

82
00:08:33,070 --> 00:08:34,740
Pois, tens o ano todo
para te preparares.

83
00:08:35,158 --> 00:08:37,579
Porque será que os
coelhos são tão nervosos?

84
00:08:37,663 --> 00:08:39,998
E porque é que tu és tão casmurro?

85
00:08:40,373 --> 00:08:42,460
Fada! Não vês que
estamos a tentar debater?

86
00:08:42,627 --> 00:08:43,335
Desculpa.

87
00:08:43,335 --> 00:08:47,010
Nem todos nós trabalhamos uma noite
por ano. Não é verdade, Pestana?

88
00:08:47,136 --> 00:08:49,178
Oh! San Diego, sector dois...

89
00:08:49,220 --> 00:08:52,809
Vá lá amigo, o Escuridão foi-se com
a Idade das Trevas, garantimos isso.

90
00:08:53,268 --> 00:08:56,773
Eu sei que foi ele.
A situação é grave.

91
00:08:56,857 --> 00:08:59,527
Bem, tenho uma situação
grave com alguns ovos.

92
00:09:08,206 --> 00:09:10,083
Homem na lua!

93
00:09:10,208 --> 00:09:12,837
Pestana, porque não disseste nada?

94
00:09:14,797 --> 00:09:18,888
Há quanto tempo, velha amiga.
Que notícias trazes?

95
00:09:33,866 --> 00:09:35,078
É o Escuridão.

96
00:09:36,874 --> 00:09:40,293
Manny... que devemos fazer?

97
00:09:48,181 --> 00:09:49,849
Pessoal,
sabem o que isto quer dizer?

98
00:09:49,933 --> 00:09:51,811
Está a escolher um novo guardião.

99
00:09:51,852 --> 00:09:53,355
O quê? Porquê?

100
00:09:53,647 --> 00:09:56,776
Deve ser muito importante.
A Manny acha que precisamos de ajuda.

101
00:09:57,110 --> 00:09:58,987
Desde quando é que
precisamos de ajuda?

102
00:09:59,321 --> 00:10:02,784
Quem será o escolhido?
Talvez o Duende?

103
00:10:02,867 --> 00:10:04,828
Por favor, a Marmota não,
por favor, a Marmota não.

104
00:10:11,833 --> 00:10:13,416
Jack Frost?

105
00:10:14,043 --> 00:10:17,172
Retiro o que disse.
Pode ser a Marmota.

106
00:10:17,339 --> 00:10:20,554
Bom, desde que ele ajude a
proteger as crianças. Não?

107
00:10:20,762 --> 00:10:23,975
O Jack Frost?
Ele não quer saber das crianças.

108
00:10:24,058 --> 00:10:27,314
Só faz é congelar canalizações e
meter-se na minha caça aos ovos.

109
00:10:27,565 --> 00:10:30,276
– Ele é irresponsável, egoísta...
– Guardião.

110
00:10:30,819 --> 00:10:34,613
O Jack Frost é muitas coisas,
mas não é um guardião.

111
00:10:58,569 --> 00:11:00,030
Isto...

112
00:11:00,322 --> 00:11:01,407
Isto foi divertido.

113
00:11:01,823 --> 00:11:02,699
Vento!

114
00:11:04,786 --> 00:11:05,745
Leva-me para casa!

115
00:11:17,387 --> 00:11:19,643
Dia de neve!

116
00:11:36,374 --> 00:11:38,087
HORAS MISTERIOSAS
ELES ANDAM AÍ

117
00:11:40,216 --> 00:11:42,760
Parece interessante.
O livro é bom?

118
00:11:42,844 --> 00:11:44,138
– Boa!
– Sim!

119
00:11:44,763 --> 00:11:46,682
– Dia de neve. Sim.
– De nada.

120
00:11:46,807 --> 00:11:48,099
Malta, esperem!

121
00:11:48,517 --> 00:11:50,523
Vocês vão à procura
de ovos no domingo?

122
00:11:50,731 --> 00:11:51,857
Sim, doces de graça.

123
00:11:52,023 --> 00:11:54,903
Espero que consigamos encontrar
os ovos com toda esta neve!

124
00:11:56,321 --> 00:11:59,661
Diz aqui que encontraram
pêlos e ADN do Pé Grande

125
00:11:59,661 --> 00:12:02,622
no Michigan!
Foi muito perto daqui!

126
00:12:02,831 --> 00:12:03,625
Cá vamos nós outra vez.

127
00:12:03,625 --> 00:12:05,919
– Também vimos o vídeo, Claude.
– Ele anda por aí.

128
00:12:05,919 --> 00:12:07,629
Disseste o mesmo
dos extraterrestres.

129
00:12:07,796 --> 00:12:11,554
- E do Coelho da Páscoa.
- O Coelho da Páscoa é real.

130
00:12:11,679 --> 00:12:13,891
É real sim senhor,
já o conhecemos,

131
00:12:13,932 --> 00:12:16,144
mal-humorado e convencido.

132
00:12:16,227 --> 00:12:17,896
Vá, vocês acreditam em tudo.

133
00:12:18,020 --> 00:12:19,859
Coelho da Páscoa!

134
00:12:20,193 --> 00:12:22,403
Mãe, a Sophie caiu outra vez.

135
00:12:22,445 --> 00:12:24,114
– Estás bem, Sophie?
– Vamos escorregar ou quê?

136
00:12:24,156 --> 00:12:24,865
Jamie, gorro.

137
00:12:24,907 --> 00:12:27,243
Não queremos que o
Jack Frost te constipe.

138
00:12:27,327 --> 00:12:29,038
Quem é o Jack Frost?

139
00:12:29,121 --> 00:12:31,001
Ninguém, querido.
É apenas uma expressão.

140
00:12:33,170 --> 00:12:34,422
Quem é o Jack Frost?

141
00:12:45,400 --> 00:12:47,361
Muito bem, quem é que atirou?

142
00:12:47,444 --> 00:12:49,324
Bem, não foi o Pé Grande, miúdo.

143
00:12:52,956 --> 00:12:56,126
- Jamie Bennett, não é justo.
- Tu atiraste primeiro!

144
00:12:57,587 --> 00:12:59,006
Atirem todos!

145
00:13:01,053 --> 00:13:03,057
Muito bem, quem é que
precisa de munições?

146
00:13:12,698 --> 00:13:14,701
Bolas, acertei na Bolinho.

147
00:13:14,742 --> 00:13:16,705
– Ela acertou na Bolinho.
– Acertaste na Bolinho?

148
00:13:22,173 --> 00:13:23,841
– Foste tu que atiraste?
– Não.

149
00:13:23,883 --> 00:13:25,300
Não fui eu.

150
00:13:34,819 --> 00:13:36,572
Um bocado escorregadio!

151
00:13:37,781 --> 00:13:41,122
Jamie, cuidado! Pára!

152
00:13:41,707 --> 00:13:43,668
Não te preocupes, Jamie,
eu seguro-te, agarra-te!

153
00:13:43,752 --> 00:13:45,213
Vai correr bem!

154
00:13:47,089 --> 00:13:50,010
– Continua comigo, vira à esquerda!
– Mais devagar!

155
00:13:51,723 --> 00:13:55,437
- Não, não, não, não!
- Aquele é o Jamie Bennett?

156
00:13:55,437 --> 00:13:57,442
– Vamos lá.
– Não, não!

157
00:14:15,347 --> 00:14:17,351
– Oh, meu Deus.
– Boa!

158
00:14:17,934 --> 00:14:20,105
– Parece grave!
– Jamie, estás bem?

159
00:14:21,399 --> 00:14:24,404
Vocês viram? Foi fantástico!

160
00:14:24,529 --> 00:14:27,450
Escorreguei, saltei ali e depois
escorreguei por baixo de...

161
00:14:33,087 --> 00:14:35,883
– Fixe, um dente!
– Meu, isso significa dinheiro!

162
00:14:36,134 --> 00:14:38,596
– Da Fada dos Dentes! Sortudo!
– Não. Não!

163
00:14:38,927 --> 00:14:40,389
Vou pô-lo debaixo da almofada.

164
00:14:40,431 --> 00:14:42,185
Esperem um minuto, vá lá.
Esperem, esperem!

165
00:14:42,227 --> 00:14:43,773
E a diversão que estávamos a ter?

166
00:14:43,815 --> 00:14:45,776
Não foi a Fada dos Dentes. Fui eu!

167
00:14:45,860 --> 00:14:47,360
Tenho as orelhas geladas.

168
00:14:47,360 --> 00:14:50,032
O que é que preciso fazer
para ter alguma atenção?

169
00:14:53,371 --> 00:14:57,628
<i>Nem sei como cheguei aqui.
A Páscoa está à porta.</i>

170
00:14:58,171 --> 00:15:01,052
...depois foi fantástico!
Comecei a deslizar pela colina

171
00:15:01,093 --> 00:15:03,096
e a desviar-me dos carros todos,

172
00:15:03,138 --> 00:15:06,436
depois o trenó acertou numa coisa,
e saí disparado pelo ar.

173
00:15:06,562 --> 00:15:08,939
E depois, zás!,
o sofá acertou-me,

174
00:15:08,980 --> 00:15:13,822
e vês? O meu dente caiu.
- Vá. Dente debaixo da almofada?

175
00:15:13,864 --> 00:15:15,744
Sim. Estou pronto.

176
00:15:15,744 --> 00:15:18,998
Não fiques acordado a tentar
vê-la, Jamie, ou ela não vem.

177
00:15:19,040 --> 00:15:21,294
Mas desta vez consigo.
Queres ajudar-me, Soph?

178
00:15:21,461 --> 00:15:23,299
Escondemo-nos e vemos
a Fada dos Dentes.

179
00:15:23,342 --> 00:15:26,302
– Esconder, esconder, esconder...
– Vá, já para a cama, menino.

180
00:15:27,763 --> 00:15:28,889
Mãe...

181
00:15:39,660 --> 00:15:41,621
Se houver alguma coisa
que esteja a fazer mal...

182
00:15:43,379 --> 00:15:46,133
Podes...
podes dizer-me o que é?

183
00:15:47,134 --> 00:15:52,811
Porque tentei tudo.
E nunca ninguém me vê.

184
00:15:57,278 --> 00:15:58,949
Colocaste-me aqui.

185
00:15:59,199 --> 00:16:02,119
O mínimo que podes
fazer é dizer-me...

186
00:16:02,412 --> 00:16:03,877
Dizer-me porquê.

187
00:16:30,926 --> 00:16:32,556
Mesmo a horas, João Pestana.

188
00:17:06,623 --> 00:17:11,088
Bem me parecia ter ouvido
o galope de um unicórnio.

189
00:17:12,176 --> 00:17:13,845
Que sonho tão adorável.

190
00:17:14,890 --> 00:17:16,934
E olhem para ela.

191
00:17:18,270 --> 00:17:19,940
Criança preciosa.

192
00:17:20,610 --> 00:17:24,239
Que querida... tão cheia
de esperanças, encantos.

193
00:17:25,077 --> 00:17:27,539
Só há uma coisa que está a faltar.

194
00:17:28,333 --> 00:17:29,793
Um toque de medo.

195
00:17:33,424 --> 00:17:35,014
Isto nunca passa de moda.

196
00:17:35,932 --> 00:17:38,142
Sente o teu medo, vá.

197
00:17:38,184 --> 00:17:41,232
Vamos, isso mesmo, sim...

198
00:17:43,027 --> 00:17:46,200
Que Pesadelo bonito.

199
00:17:47,410 --> 00:17:51,084
Agora quero que vás
dizer aos outros,

200
00:17:51,461 --> 00:17:54,006
que a espera terminou.

201
00:17:59,435 --> 00:18:01,814
Não olhes assim para mim,
velha amiga.

202
00:18:02,482 --> 00:18:04,901
Devias saber que
este dia iria chegar.

203
00:18:05,403 --> 00:18:07,618
Os meus Pesadelos estão
finalmente preparados.

204
00:18:08,493 --> 00:18:09,913
Os teus Guardiões também?

205
00:18:41,308 --> 00:18:42,560
Olá, amigo.

206
00:18:44,146 --> 00:18:47,154
Há quanto tempo.
Tempestade de 68, creio eu.

207
00:18:47,487 --> 00:18:50,409
- Domingo de Páscoa, não foi?
- Coelho.

208
00:18:50,535 --> 00:18:53,038
Não continuas zangado por isso.
Pois não?

209
00:18:53,456 --> 00:18:54,375
Continuo.

210
00:18:55,919 --> 00:18:57,925
Mas isto é sobre outra coisa.

211
00:18:59,052 --> 00:18:59,970
Amigos.

212
00:19:00,596 --> 00:19:01,974
Ponham-me no chão!

213
00:19:02,015 --> 00:19:04,017
Mas que...

214
00:19:10,115 --> 00:19:11,743
Eu?

215
00:19:11,994 --> 00:19:14,914
Nunca na vida.
Encontramo-nos no Pólo.

216
00:19:27,816 --> 00:19:29,195
Ele chegou.

217
00:19:30,654 --> 00:19:33,534
Calados.
Cá está ele!

218
00:19:34,328 --> 00:19:35,287
Jack Frost!

219
00:19:38,211 --> 00:19:39,297
Devem estar a brincar comigo.

220
00:19:40,591 --> 00:19:41,302
Larguem-me.

221
00:19:41,344 --> 00:19:43,471
Espero que os Yetis
te tenham tratado bem.

222
00:19:43,596 --> 00:19:44,682
Claro!

223
00:19:45,058 --> 00:19:47,938
Adoro ser enfiado num saco e
atirado por um portal mágico.

224
00:19:48,104 --> 00:19:50,569
Óptimo. A ideia foi minha.

225
00:19:50,694 --> 00:19:52,239
Já conheces o Coelho, obviamente...

226
00:19:52,280 --> 00:19:53,239
Obviamente.

227
00:19:53,614 --> 00:19:55,161
– E a Fada dos Dentes.
– Olá, Jack.

228
00:19:55,161 --> 00:19:57,247
Ouvi falar muito de ti,
e dos teus dentes!

229
00:19:57,665 --> 00:19:58,543
Dos meus...
dos meus quê?

230
00:19:58,543 --> 00:20:00,256
Abre! São tão brancos como dizem?

231
00:20:00,256 --> 00:20:04,011
São! Brilham tanto como flocos
de neve acabados de cair.

232
00:20:05,055 --> 00:20:07,893
Meninas, recomponham-se.
Não vamos desonrar o uniforme.

233
00:20:07,977 --> 00:20:11,986
E o João Pestana.
Pestana? Pestana?

234
00:20:12,236 --> 00:20:13,155
Acorda!

235
00:20:13,573 --> 00:20:16,034
Alguém me diz o
que é que faço aqui?

236
00:20:20,001 --> 00:20:23,506
Isso... não foi uma grande ajuda,
mas... mas obrigado, pequenito.

237
00:20:24,174 --> 00:20:27,182
Devo ter feito algo muito mau
para estarem os quatro juntos.

238
00:20:27,224 --> 00:20:28,516
Esperem, estou na
lista dos mauzinhos?

239
00:20:28,600 --> 00:20:32,066
Na lista dos mauzinhos?
Deténs o recorde.

240
00:20:32,191 --> 00:20:34,029
Mas não interessa,
passamos por cima disso.

241
00:20:34,029 --> 00:20:37,703
- Agora, estamos a limpá-la.
- Porquê?

242
00:20:37,745 --> 00:20:40,083
- Boa pergunta.
- Porquê?

243
00:20:40,458 --> 00:20:44,675
Eu digo-te porquê.
Porque agora, és um Guardião!

244
00:20:54,788 --> 00:20:56,413
Esta é a melhor parte!

245
00:21:26,113 --> 00:21:28,155
O que vos faz pensar que
quero ser um Guardião?

246
00:21:35,373 --> 00:21:37,791
Claro que queres.
Música!

247
00:21:39,001 --> 00:21:40,585
Nada de música.

248
00:21:42,252 --> 00:21:44,673
Isto é tudo muito lisonjeiro, mas...

249
00:21:44,881 --> 00:21:45,842
Vocês não me querem.

250
00:21:46,301 --> 00:21:51,013
Vocês é só trabalho árduo e prazos,
e eu bolas de neve e diversão.

251
00:21:51,682 --> 00:21:54,435
– Não sou um Guardião.
– Sim! Foi o que eu disse.

252
00:21:54,727 --> 00:21:57,936
Jack. Acho que não
entendes aquilo que fazemos.

253
00:21:58,228 --> 00:22:00,648
Cada uma destas
luzes é uma criança.

254
00:22:00,690 --> 00:22:02,692
Uma criança que acredita.

255
00:22:03,066 --> 00:22:05,864
E boa ou má,
mazinha ou simpática,

256
00:22:06,030 --> 00:22:07,282
nós protegemo-las.

257
00:22:07,908 --> 00:22:09,744
Fada!

258
00:22:09,869 --> 00:22:11,951
– Tira os dedos da boca.
– Desculpa!

259
00:22:12,453 --> 00:22:13,620
São bonitos.

260
00:22:13,828 --> 00:22:15,624
Chega de lenga-lengas,

261
00:22:15,665 --> 00:22:17,876
o Escuridão anda por aí,
a fazer sabe-se lá o quê!

262
00:22:18,000 --> 00:22:19,501
Referes-te ao Papão?

263
00:22:19,794 --> 00:22:20,711
Sim!

264
00:22:21,004 --> 00:22:24,464
Quando o Escuridão nos ameaça,
também as ameaça a elas!

265
00:22:24,505 --> 00:22:26,470
Mais uma razão para arranjarem
alguém mais qualificado.

266
00:22:26,511 --> 00:22:28,346
Arranjar!
Achas que arranjamos?

267
00:22:28,429 --> 00:22:31,514
Não, foste escolhido.
Como nós fomos escolhidos.

268
00:22:31,681 --> 00:22:33,100
Pelo homem da lua.

269
00:22:33,350 --> 00:22:34,227
O quê?

270
00:22:34,310 --> 00:22:36,480
Ontem à noite, Jack.
Ele escolheu-te.

271
00:22:36,647 --> 00:22:39,107
- Talvez.
- Homem da lua...

272
00:22:39,940 --> 00:22:41,775
Ele fala convosco.

273
00:22:42,566 --> 00:22:46,533
Vês, não podes recusar,
é o destino.

274
00:22:49,118 --> 00:22:51,871
Porque não foi ele
a dizer-me isso?

275
00:22:52,371 --> 00:22:55,623
Depois de 300 anos,
é esta a resposta?

276
00:22:55,792 --> 00:22:59,085
Passar a eternidade como vocês,
enfiados numa espécie

277
00:22:59,335 --> 00:23:02,672
de esconderijo, a pensar em novas
formas de subornar os miúdos?

278
00:23:03,296 --> 00:23:06,428
Não, não.
Isso não é para mim!

279
00:23:06,637 --> 00:23:09,683
- Sem ofensa.
- Como não foi uma ofensa?

280
00:23:10,309 --> 00:23:12,808
Sabem o que eu acho?
Acho que perdemos tempo.

281
00:23:13,017 --> 00:23:16,688
O que é que este palhaço sabe
sobre dar alegrias às crianças?

282
00:23:17,063 --> 00:23:19,148
Já ouviste falar num dia de neve?

283
00:23:19,356 --> 00:23:22,695
Sei que não são ovos mal passados,
mas os miúdos gostam do que faço.

284
00:23:23,028 --> 00:23:24,946
Mas nenhum acredita em ti.
Acreditam?

285
00:23:24,988 --> 00:23:28,410
Vês, és invisível, amigo.
É como se nem existisses.

286
00:23:29,202 --> 00:23:32,746
- Coelho! Já chega.
- Não! O canguru tem razão.

287
00:23:32,830 --> 00:23:35,082
O quê?
O que é que me chamaste?

288
00:23:35,165 --> 00:23:36,669
Não sou um canguru, amigo.

289
00:23:36,669 --> 00:23:39,671
E este tempo todo
pensei que eras...

290
00:23:39,671 --> 00:23:42,963
Se não és um canguru, és o quê?

291
00:23:43,046 --> 00:23:44,465
Sou um coelho.

292
00:23:44,675 --> 00:23:49,015
O Coelho da Páscoa.
As pessoas acreditam em mim!

293
00:23:55,062 --> 00:23:56,732
Jack. Vem comigo.

294
00:23:58,569 --> 00:24:00,153
Não é nada pessoal, Norte.

295
00:24:00,361 --> 00:24:02,448
O que vocês fazem, é...
Não é o meu estilo.

296
00:24:02,573 --> 00:24:04,657
O homem da lua diz que é.

297
00:24:05,325 --> 00:24:07,790
Mais devagar, sim?
Há anos que tento invadir isto,

298
00:24:07,832 --> 00:24:09,960
quero ver bem!
– Que queres dizer, invadir?

299
00:24:10,211 --> 00:24:12,503
Não te preocupes,
nunca passei pelos Yetis.

300
00:24:12,670 --> 00:24:13,630
Olá, Phil.

301
00:24:14,505 --> 00:24:16,131
Continua, Jack. Continua!

302
00:24:24,603 --> 00:24:27,523
Sempre achei que eram os elfos
que faziam os brinquedos.

303
00:24:27,774 --> 00:24:29,818
Deixa-os acreditar nisso.

304
00:24:32,989 --> 00:24:36,076
Muito bonito.
Continuem o bom trabalho.

305
00:24:36,659 --> 00:24:39,666
Não gosto. Pinta de vermelho!

306
00:24:40,915 --> 00:24:43,043
Acelerem, pessoal.

307
00:25:01,568 --> 00:25:04,695
– Bolo-rei?
– Não, obrigado.

308
00:25:05,821 --> 00:25:08,578
Agora podemos ir ao que interessa.

309
00:25:09,537 --> 00:25:10,458
Ir ao que...?

310
00:25:12,917 --> 00:25:15,212
Quem és tu, Jack Frost?

311
00:25:15,878 --> 00:25:18,758
– Como é o teu interior?
– O meu interior?

312
00:25:18,925 --> 00:25:21,633
Se o homem da lua te escolheu
para seres um Guardião,

313
00:25:21,758 --> 00:25:25,141
deves ter algo muito
especial dentro de ti.

314
00:25:31,650 --> 00:25:34,486
Toma. É assim que me vês. Não?

315
00:25:34,652 --> 00:25:37,449
Muito grande, intimidante.

316
00:25:38,033 --> 00:25:39,826
Mas se me conheceres um bocadinho...

317
00:25:40,370 --> 00:25:41,663
Vá, continua.

318
00:25:44,832 --> 00:25:47,254
És um poço de alegria.

319
00:25:47,920 --> 00:25:50,342
Mas não... apenas... alegria.

320
00:25:51,051 --> 00:25:52,969
Também sou misterioso,

321
00:25:55,138 --> 00:25:56,933
destemido,

322
00:25:58,183 --> 00:25:59,812
e carinhoso.

323
00:26:01,189 --> 00:26:02,901
E no meu interior...

324
00:26:05,026 --> 00:26:07,364
Está um bebé
de madeira pequenino.

325
00:26:07,530 --> 00:26:09,785
Olha melhor.
O que é que vês?

326
00:26:11,202 --> 00:26:12,412
Tens olhos grandes.

327
00:26:12,622 --> 00:26:15,583
Sim! Olhos grandes.
Muito grandes!

328
00:26:15,667 --> 00:26:18,543
Porque estão cheios de encanto.

329
00:26:19,337 --> 00:26:20,923
Esse é o meu interior.

330
00:26:21,423 --> 00:26:23,383
Nasci com eles,

331
00:26:23,383 --> 00:26:28,102
olhos que só vêem
o encanto em tudo.

332
00:26:28,226 --> 00:26:32,857
Olhos que vêem luzes nas
árvores e magia no ar!

333
00:26:34,274 --> 00:26:38,570
É esse encanto
que coloco no mundo!

334
00:26:39,072 --> 00:26:41,742
E que protejo nas crianças.

335
00:26:41,951 --> 00:26:44,161
Foi o que me tornou num Guardião.

336
00:26:46,623 --> 00:26:48,043
É o meu interior.

337
00:26:48,791 --> 00:26:50,131
Qual é o teu?

338
00:26:52,674 --> 00:26:53,549
Não sei.

339
00:27:03,054 --> 00:27:05,887
Temos sarilhos, amigo.
Sarilhos no palácio das fadas.

340
00:27:07,597 --> 00:27:10,729
Rapazes, toca a andar.
Assim que possível.

341
00:27:10,937 --> 00:27:14,483
De forma alguma vou
entrar num velho...

342
00:27:17,862 --> 00:27:18,738
...trenó.

343
00:27:40,980 --> 00:27:42,898
Pronto. Uma volta e chega.

344
00:27:43,314 --> 00:27:47,528
Todos adoram o trenó.
Coelho, estás à espera de quê?

345
00:27:47,611 --> 00:27:49,613
Acho que pelos meus túneis
será mais rápido, amigo.

346
00:27:49,655 --> 00:27:51,367
E... mais seguro.

347
00:27:51,828 --> 00:27:52,745
Entra!

348
00:27:53,163 --> 00:27:54,329
Põe o cinto!

349
00:27:54,621 --> 00:27:57,957
– Onde é que eles estão?
– Foi apenas uma expressão!

350
00:27:57,999 --> 00:27:59,833
Estamos prontos?

351
00:28:00,083 --> 00:28:01,670
Vamos!

352
00:28:06,925 --> 00:28:08,513
Saiam da frente!

353
00:28:29,996 --> 00:28:32,250
Espero que gostes
de umas voltinhas.

354
00:28:32,918 --> 00:28:34,334
Só gosto de cenouras.

355
00:28:35,047 --> 00:28:37,046
Aqui vamos nós!

356
00:28:49,604 --> 00:28:51,855
Vamos!

357
00:28:57,028 --> 00:28:59,365
Coelho. Olha só esta vista!

358
00:29:00,199 --> 00:29:01,701
Não...

359
00:29:05,292 --> 00:29:07,377
Afinal importas-te comigo.

360
00:29:07,921 --> 00:29:10,091
Deixa-te de coisas,
exibicionista de uma figa!

361
00:29:10,133 --> 00:29:12,048
Segurem-se, conheço um atalho.

362
00:29:12,090 --> 00:29:15,097
Bolas, eu sabia que devia
ter ido pelos túneis.

363
00:29:15,181 --> 00:29:16,724
Eu digo...

364
00:29:16,935 --> 00:29:18,477
Palácio das Fadas.

365
00:29:25,989 --> 00:29:27,446
O quê?

366
00:29:37,882 --> 00:29:39,759
Estão a levar as Fadas dos Dentes.

367
00:29:46,977 --> 00:29:48,731
Olá Fadinha, estás bem?

368
00:30:04,921 --> 00:30:07,173
Toma. Guia tu.

369
00:30:11,721 --> 00:30:13,392
Eles estão a roubar os dentes!

370
00:30:15,853 --> 00:30:16,938
Jack, cuidado!

371
00:30:24,827 --> 00:30:26,283
Fada! Estás bem?

372
00:30:26,911 --> 00:30:28,121
Estou.

373
00:30:28,289 --> 00:30:31,378
Levaram as minhas fadas.
E os dentes todos.

374
00:30:32,170 --> 00:30:35,803
Desapareceu tudo!
Tudo.

375
00:30:39,222 --> 00:30:42,809
Graças a Deus.
Uma de vocês está bem.

376
00:30:43,310 --> 00:30:46,482
Tenho de dizer...
isto é muito excitante.

377
00:30:47,065 --> 00:30:49,904
O grande quarteto,
todos no mesmo lugar.

378
00:30:51,071 --> 00:30:52,910
Sinto-me uma estrela.

379
00:30:53,577 --> 00:30:55,453
Gostaste do meu espectáculo
no globo, Norte?

380
00:30:55,829 --> 00:30:58,000
Conseguiu juntar-vos, não foi?

381
00:30:58,876 --> 00:31:02,296
Escuridão! Tens 30 segundos
para devolveres as minhas fadas.

382
00:31:02,504 --> 00:31:06,300
Ou o quê? Vais pôr uma moeda
debaixo da minha almofada?

383
00:31:06,384 --> 00:31:07,805
Porque estás a fazer isto?

384
00:31:08,222 --> 00:31:11,226
Talvez queira o que vocês têm.

385
00:31:11,811 --> 00:31:13,479
Que acreditem em mim.

386
00:31:14,356 --> 00:31:17,738
Talvez esteja farto de me
esconder debaixo das camas.

387
00:31:18,152 --> 00:31:20,363
Talvez seja lá que mereças estar.

388
00:31:20,989 --> 00:31:22,618
Vai chupar um ovo, coelho.

389
00:31:24,161 --> 00:31:26,958
Esperem lá.
Aquele é... o Jack Frost?

390
00:31:29,671 --> 00:31:31,464
Desde quando é que vocês
são tão amiguinhos?

391
00:31:31,800 --> 00:31:32,426
Não somos.

392
00:31:32,801 --> 00:31:37,934
Óptimo. Um partido neutro.
Então, vou ignorar-te.

393
00:31:38,101 --> 00:31:40,770
Mas já deves estar
habituado a isso.

394
00:31:40,853 --> 00:31:43,272
Escuridão, sua sombra
matreira, anda cá!

395
00:31:50,368 --> 00:31:53,456
Calma, miúda. Calma.

396
00:31:55,415 --> 00:31:57,421
É-te familiar, João Pestana?

397
00:31:57,963 --> 00:32:00,673
Levei algum tempo a aperfeiçoar
este pequeno truque.

398
00:32:01,384 --> 00:32:03,762
Transformar sonhos em pesadelos.

399
00:32:05,345 --> 00:32:08,351
Não fiquem nervosos. Só os
tornam ainda mais selvagens.

400
00:32:08,850 --> 00:32:12,733
- Eles cheiram o medo, sabem.
- Medo de quem? De ti?

401
00:32:12,858 --> 00:32:15,698
Ninguém tem medo de ti,
desde a Idade das Trevas.

402
00:32:15,781 --> 00:32:18,034
A Idade das Trevas...

403
00:32:18,368 --> 00:32:21,455
Toda a gente assustada.
Miserável!

404
00:32:21,665 --> 00:32:26,628
Que tempos felizes para mim.
O poder que eu possuía.

405
00:32:26,919 --> 00:32:29,091
Mas depois o homem
da lua escolheu-vos

406
00:32:29,134 --> 00:32:33,055
para substituir o meu medo
pelo vosso encanto e luz.

407
00:32:34,340 --> 00:32:38,055
Alegrando os seus corações,
e dando-lhes esperança.

408
00:32:38,974 --> 00:32:41,893
Entretanto fui rotulado como...
apenas um sonho mau.

409
00:32:41,935 --> 00:32:45,648
Não há que ter medo,
o Papão não existe!

410
00:32:47,154 --> 00:32:50,200
Bem, isso está prestes a mudar.

411
00:32:53,163 --> 00:32:56,584
Vejam...
Já está a acontecer.

412
00:32:56,916 --> 00:32:57,836
O que é?

413
00:32:59,840 --> 00:33:01,842
As crianças estão a acordar,

414
00:33:02,596 --> 00:33:06,056
e a verem que a Fada
dos Dentes nunca veio.

415
00:33:07,391 --> 00:33:10,814
É uma coisinha de nada,
mas para uma criança...

416
00:33:11,858 --> 00:33:13,319
O que se passa?

417
00:33:13,485 --> 00:33:16,575
Elas...
Elas já não acreditam em mim.

418
00:33:17,325 --> 00:33:19,245
Eles não te disseram, Jack?

419
00:33:19,371 --> 00:33:23,668
É o máximo ser um Guardião,
mas há um senão.

420
00:33:23,833 --> 00:33:25,711
Se crianças suficientes
deixarem de acreditar,

421
00:33:25,711 --> 00:33:29,219
tudo o que os teus amigos protegem,
encanto, esperança e sonhos,

422
00:33:29,260 --> 00:33:30,848
desaparecem para sempre.

423
00:33:31,889 --> 00:33:34,476
E pouco a pouco, eles também.

424
00:33:35,353 --> 00:33:41,570
Sem Natal, Páscoa ou pequenas
fadas que vêm à noite,

425
00:33:41,863 --> 00:33:46,078
não vai restar nada a não
ser medo e escuridão.

426
00:33:47,079 --> 00:33:48,162
E eu.

427
00:33:49,124 --> 00:33:52,381
Está na hora de ninguém
acreditar em vocês.

428
00:34:11,162 --> 00:34:12,205
Ele desapareceu.

429
00:34:16,545 --> 00:34:19,259
Pronto, está bem, eu admito.
Tinhas razão sobre o Escuridão.

430
00:34:20,262 --> 00:34:21,971
Lamento pelas fadas.

431
00:34:22,806 --> 00:34:26,728
Devias tê-las visto.
Elas deram luta.

432
00:34:28,400 --> 00:34:30,532
Porque é que o Escuridão
ia querer levar os dentes?

433
00:34:30,699 --> 00:34:32,410
Ele não veio atrás dos dentes,

434
00:34:32,660 --> 00:34:36,333
mas da memória dentro deles.
- Que queres dizer?

435
00:34:37,124 --> 00:34:39,297
É por isso que recolhemos
os dentes, Jack.

436
00:34:39,756 --> 00:34:42,177
Eles contém as memórias mais
importantes da infância.

437
00:34:45,348 --> 00:34:47,560
Eu e a as minhas fadas
tomamos conta delas.

438
00:34:47,810 --> 00:34:51,822
E quando alguém precisa de se lembrar
do que é importante, nós ajudamos.

439
00:34:54,367 --> 00:34:56,034
Estavam todas aqui.

440
00:34:57,537 --> 00:34:58,831
As tuas também.

441
00:35:00,293 --> 00:35:01,379
As minhas memórias?

442
00:35:01,421 --> 00:35:04,261
De quando eras criança,
antes de seres o Jack Frost.

443
00:35:05,302 --> 00:35:09,520
Mas... eu não era ninguém
antes de ser o Jack Frost.

444
00:35:09,603 --> 00:35:10,646
Claro que eras.

445
00:35:11,063 --> 00:35:12,985
Todos éramos alguém antes
de sermos escolhidos.

446
00:35:15,322 --> 00:35:17,995
– O quê?
– Devias ter visto o Coelho!

447
00:35:18,077 --> 00:35:19,747
Já te pedi para não falares disso.

448
00:35:20,038 --> 00:35:23,794
Aquela noite no lago, eu...
Eu pensei que...

449
00:35:24,003 --> 00:35:28,178
Estás a dizer... estás a dizer
que eu tinha uma vida antes, com...

450
00:35:28,470 --> 00:35:30,729
com um lar... e uma família?

451
00:35:32,228 --> 00:35:33,901
Não te lembras mesmo?

452
00:35:34,483 --> 00:35:36,736
Estes anos todos,
as respostas estavam mesmo aqui.

453
00:35:37,446 --> 00:35:39,656
Se encontrar as minhas memórias,
saberei o motivo de estar aqui.

454
00:35:40,034 --> 00:35:40,954
Tens de me as mostrar.

455
00:35:41,455 --> 00:35:44,543
Não posso, Jack.
É o Escuridão que as tem.

456
00:35:45,375 --> 00:35:46,755
Então temos de recuperá-las!

457
00:35:47,296 --> 00:35:49,258
Oh, não.

458
00:35:51,225 --> 00:35:52,477
As crianças.

459
00:35:54,063 --> 00:35:57,026
- É demasiado tarde!
- Não. Não!

460
00:35:57,235 --> 00:35:59,194
Não existe o demasiado tarde.

461
00:36:02,119 --> 00:36:04,706
Esperem, esperem, esperem...

462
00:36:06,292 --> 00:36:08,170
Ideia!

463
00:36:09,002 --> 00:36:11,971
- Vamos nós recolher os dentes.
- O quê?

464
00:36:12,012 --> 00:36:15,100
Recolhemos os dentes, as crianças
continuam a acreditar em ti!

465
00:36:15,226 --> 00:36:17,439
Estamos a falar de sete continentes,
e milhões de crianças.

466
00:36:17,439 --> 00:36:21,112
Poupa-me. Sabes quantos
brinquedos entrego numa noite?

467
00:36:21,154 --> 00:36:23,284
E ovos eu escondo num dia?

468
00:36:24,824 --> 00:36:30,125
E Jack, se nos ajudares,
recuperamos as tuas memórias.

469
00:36:38,017 --> 00:36:38,936
Alinho.

470
00:36:40,271 --> 00:36:42,693
Depressa! Depressa!

471
00:36:43,572 --> 00:36:45,947
Anda lá, coelho,
estou cinco dentes à tua frente!

472
00:36:45,989 --> 00:36:49,203
Sim, pois, digo-te para saíres
do meu caminho e porquê?

473
00:36:49,244 --> 00:36:52,340
– Porque não consegues aguentar.
– Isso é um desafio, peludo?

474
00:36:52,381 --> 00:36:54,133
Não vais querer fazer uma
corrida com um coelho, amigo.

475
00:36:55,887 --> 00:36:57,890
Uma corrida? É uma corrida?

476
00:36:58,182 --> 00:37:00,475
Isto vai ser... épico!

477
00:37:00,935 --> 00:37:02,979
Quatro bicúspides ali!
Um incisivo dois quarteirões ali!

478
00:37:02,979 --> 00:37:04,860
Aquilo é um molar?
Estão em todo o lado!

479
00:37:06,405 --> 00:37:08,157
– Estás bem?
– Estou!

480
00:37:08,241 --> 00:37:11,331
Desculpa. Há muito tempo
que não ando no terreno.

481
00:37:11,373 --> 00:37:12,542
Quanto tempo é
"há muito tempo?"

482
00:37:12,792 --> 00:37:14,713
440 anos,
mais coisa menos coisa.

483
00:37:26,313 --> 00:37:28,529
Gémeos!

484
00:37:29,322 --> 00:37:31,076
Jackpot.

485
00:37:31,411 --> 00:37:33,874
Pareces um cavalo
selvagem, não amigo?

486
00:37:35,331 --> 00:37:37,337
Vai ser canja.

487
00:37:39,716 --> 00:37:42,053
Esse dente é meu!

488
00:37:42,095 --> 00:37:43,432
Pestana. Pestana!

489
00:37:49,481 --> 00:37:52,282
Tem calma, amiga.
Ele é um dos nossos!

490
00:37:52,365 --> 00:37:54,998
Faz parte da Divisão Europeia.
Tudo bem?

491
00:38:08,855 --> 00:38:12,068
Sim! Não!

492
00:38:22,047 --> 00:38:26,182
Recolhem dentes e deixam presentes
tão depressa como as minhas fadas.

493
00:38:27,599 --> 00:38:29,393
Têm estado a deixar
presentes, certo?

494
00:39:04,599 --> 00:39:05,516
As luzes.

495
00:39:07,566 --> 00:39:09,442
Porque é que não
se estão a apagar?

496
00:39:11,450 --> 00:39:13,077
Eles estão a recolher os dentes?

497
00:39:17,084 --> 00:39:19,423
Calem-se ou faço
uma almofada convosco.

498
00:39:24,727 --> 00:39:28,024
Está bem. Dêem o vosso
último grito. Porque amanhã

499
00:39:28,483 --> 00:39:31,323
todo o vosso esforço
patético terá sido em vão.

500
00:39:34,288 --> 00:39:37,795
Incisivo central esquerdo,
arrancado num acidente de trenó.

501
00:39:38,589 --> 00:39:40,800
Pergunto-me como é que
isso terá acontecido, Jack.

502
00:39:42,387 --> 00:39:43,475
Miúdos...

503
00:39:48,440 --> 00:39:50,152
Esta foi sempre a parte
que mais gostei.

504
00:39:51,406 --> 00:39:52,409
Ver os miúdos...

505
00:39:58,593 --> 00:40:00,300
Porque é que deixei de fazer isto?

506
00:40:02,889 --> 00:40:04,724
É um bocadinho diferente
visto de perto.

507
00:40:06,397 --> 00:40:07,900
Obrigada por estares aqui, Jack.

508
00:40:08,569 --> 00:40:10,153
Quem me dera ter tido
conhecimento das tuas memórias.

509
00:40:11,113 --> 00:40:12,244
Podiam ter-te ajudado.

510
00:40:12,913 --> 00:40:13,913
Sim, bem...

511
00:40:14,332 --> 00:40:17,586
Vamos primeiro ajudar-te,
depois tratamos do Escuridão.

512
00:40:17,836 --> 00:40:19,841
Cá estão vocês.

513
00:40:25,476 --> 00:40:27,233
Como é que é, mandriões?

514
00:40:27,943 --> 00:40:30,780
- Como é que te sentes, Fada?
- Acreditada.

515
00:40:31,867 --> 00:40:33,247
Era o que queria ouvir!

516
00:40:33,288 --> 00:40:35,748
Estou a ver tudo.
Estão a trabalhar juntos,

517
00:40:35,790 --> 00:40:37,758
para se certificarem que
o coelho fica em último lugar.

518
00:40:39,215 --> 00:40:41,303
Pensas que preciso de ajuda
para vencer um coelho?

519
00:40:41,511 --> 00:40:43,141
Olha só, peludo!

520
00:40:43,223 --> 00:40:44,643
Chamas a isso um saco com material?

521
00:40:44,727 --> 00:40:46,773
Não. Isto é que é
um saco com material.

522
00:40:46,815 --> 00:40:48,028
Cavalheiros, cavalheiros.

523
00:40:48,153 --> 00:40:50,992
Isto é por causa da Fada,
não é uma competição.

524
00:40:56,745 --> 00:40:58,662
Não...

525
00:40:59,081 --> 00:41:00,250
Pai Natal?

526
00:41:00,835 --> 00:41:02,337
O Coelho da Páscoa?

527
00:41:02,920 --> 00:41:04,047
João Pestana.

528
00:41:04,965 --> 00:41:07,628
A Fada dos Dentes!
Eu sabia que vinhas.

529
00:41:07,713 --> 00:41:09,462
Surpresa. Viemos.

530
00:41:10,255 --> 00:41:12,091
Ele consegue ver-nos?

531
00:41:13,467 --> 00:41:14,886
A maioria de nós.

532
00:41:20,472 --> 00:41:22,599
Calem-se!
Ele ainda está acordado.

533
00:41:22,681 --> 00:41:23,767
Pestana, adormece-o!

534
00:41:24,849 --> 00:41:27,479
Com a areia dos sonhos,
seu pateta.

535
00:41:29,354 --> 00:41:32,729
Não, pára, é o Coelho da Páscoa!
Que estás a fazer, Abbey? Para baixo!

536
00:41:32,937 --> 00:41:34,609
Esperem, não entrem em pânico.

537
00:41:34,652 --> 00:41:37,192
Mas é um... é um galgo.

538
00:41:37,233 --> 00:41:39,152
Sabes o que é que os
galgos fazem aos coelhos?

539
00:41:39,194 --> 00:41:42,029
Tenho a certeza que nunca
conheceu um coelho como eu.

540
00:41:42,448 --> 00:41:47,033
1.85m, nervos de aço, mestre
do Tai-Chi e da antiga arte...

541
00:41:47,699 --> 00:41:48,825
Bolas!

542
00:41:48,991 --> 00:41:52,871
Pára! Senta!
Fica quieta!

543
00:41:53,536 --> 00:41:55,497
Agora! Pestana! Pestana!

544
00:41:55,622 --> 00:41:58,415
Este comportamento não é
apropriado à Fada dos Dentes!

545
00:42:01,164 --> 00:42:03,964
Esta coisa é raivosa!
Afastem o dingo de mim!

546
00:42:08,252 --> 00:42:10,298
Doces...

547
00:42:20,389 --> 00:42:22,558
Quem me dera ter uma
câmara neste momento.

548
00:42:28,395 --> 00:42:30,855
Pestana, anda,
podemos encontrar o Escuridão!

549
00:42:47,332 --> 00:42:48,456
Bonito!

550
00:42:50,624 --> 00:42:52,338
Coelho!

551
00:43:02,852 --> 00:43:04,269
O quê?

552
00:43:11,980 --> 00:43:13,107
Boa!

553
00:43:35,339 --> 00:43:36,551
Apanhei-o!

554
00:43:40,597 --> 00:43:43,350
Pestana! Pestana, viste?

555
00:43:44,770 --> 00:43:45,727
Olha para esta coisa.

556
00:43:47,686 --> 00:43:48,605
Frost?

557
00:43:50,935 --> 00:43:52,943
Sabes, para alguém neutro,

558
00:43:52,943 --> 00:43:55,281
estás a passar muito
tempo com estes esquisitos.

559
00:43:56,576 --> 00:43:57,949
Esta luta não é tua, Jack.

560
00:43:58,199 --> 00:44:00,202
Passou a ser minha
quando roubaste os dentes.

561
00:44:00,410 --> 00:44:03,036
Dentes?
Que interesse tens nos dentes?

562
00:44:07,750 --> 00:44:09,920
Cá está quem tenho
andado à procura.

563
00:44:27,437 --> 00:44:29,273
Lembra-me para não me
meter com o teu lado mau.

564
00:44:29,772 --> 00:44:32,525
Pronto. Calma, não me podes
censurar por tentar, Pestana.

565
00:44:32,567 --> 00:44:36,279
Não sabes o que
é ser fraco e odiado.

566
00:44:36,487 --> 00:44:39,618
Foi estúpido da minha parte
interferir com os teus sonhos,

567
00:44:39,660 --> 00:44:41,203
por isso, fazemos assim...

568
00:44:41,453 --> 00:44:42,952
Podes tê-los de volta.

569
00:44:56,138 --> 00:44:59,804
Ficas com os da esquerda,
eu fico com os da direita?

570
00:45:17,244 --> 00:45:19,328
Sai do meu labirinto!
Que estás a...

571
00:45:57,619 --> 00:45:59,454
Talvez te queiras baixar.

572
00:46:12,047 --> 00:46:13,464
Temos de ajudar o Pestana!

573
00:46:20,768 --> 00:46:21,643
Não.

574
00:46:24,187 --> 00:46:26,731
Não lutes contra o medo,
pequenino!

575
00:46:31,193 --> 00:46:32,403
Depressa. Depressa, Jack!

576
00:46:32,443 --> 00:46:34,404
Até dizia "bons sonhos"...

577
00:46:34,486 --> 00:46:36,406
mas já não há nenhuns.

578
00:46:47,587 --> 00:46:51,546
– Pestana...
– Não. Não!

579
00:47:19,289 --> 00:47:20,374
Jack!

580
00:47:23,458 --> 00:47:25,502
Jack, como é que fizeste aquilo?

581
00:47:26,292 --> 00:47:29,380
Eu... nem sabia que conseguia.

582
00:47:39,809 --> 00:47:41,308
Finalmente...

583
00:47:41,433 --> 00:47:44,395
Alguém que sabe como se divertir!

584
00:48:43,000 --> 00:48:46,128
- Estás bem?
- Eu só...

585
00:48:46,878 --> 00:48:48,635
Gostava de ter feito alguma coisa.

586
00:48:48,676 --> 00:48:52,011
Feito alguma coisa?
Jack, enfrentaste o Escuridão.

587
00:48:52,512 --> 00:48:53,596
Salvaste-nos.

588
00:48:54,055 --> 00:48:57,097
– Mas o Pestana...
– Ficaria orgulhoso do que fizeste.

589
00:49:01,693 --> 00:49:03,905
Não sei quem foste
na vida anterior,

590
00:49:03,947 --> 00:49:06,823
mas nesta, és um Guardião.

591
00:49:08,197 --> 00:49:09,951
Como é que posso
saber o que sou,

592
00:49:10,619 --> 00:49:13,746
sem saber quem fui?
- Vais saber.

593
00:49:14,623 --> 00:49:15,832
Sinto-o...

594
00:49:16,581 --> 00:49:18,004
Na minha barriga.

595
00:49:21,010 --> 00:49:22,676
Vejam com que rapidez
se estão a apagar.

596
00:49:23,635 --> 00:49:24,638
É o medo.

597
00:49:26,971 --> 00:49:28,139
Ele desequilibrou a balança.

598
00:49:31,103 --> 00:49:32,730
Animem-se, seus tristonhos.

599
00:49:34,439 --> 00:49:36,068
Ainda podemos dar a volta a isto!

600
00:49:37,401 --> 00:49:40,867
A Páscoa é amanhã.
Agora preciso eu da vossa ajuda.

601
00:49:41,284 --> 00:49:45,329
Vamos pôr as divergências de lado,
e voltar a acender as luzinhas.

602
00:49:50,460 --> 00:49:51,338
O Coelho tem razão.

603
00:49:52,088 --> 00:49:54,384
Por muito que me custe
admiti-lo, velho amigo,

604
00:49:54,384 --> 00:49:58,178
desta vez, a Páscoa é mais
importante que o Natal.

605
00:49:58,676 --> 00:50:00,097
Ouviram todos isto?

606
00:50:00,347 --> 00:50:02,977
Temos de ir depressa para o
labirinto. Todos para o trenó!

607
00:50:03,643 --> 00:50:06,066
Nem pensar, amigo.
O meu labirinto, as minhas regras.

608
00:50:06,151 --> 00:50:07,525
Apertem o cinto.

609
00:50:18,828 --> 00:50:20,625
Apertem o cinto...

610
00:50:21,373 --> 00:50:22,295
Tem muita graça.

611
00:50:22,504 --> 00:50:25,089
Bem vindos ao labirinto.

612
00:50:30,219 --> 00:50:31,596
Passa-se alguma coisa.

613
00:50:49,118 --> 00:50:49,994
Sophie?

614
00:50:53,836 --> 00:50:56,087
O que está ela a fazer aqui?

615
00:50:56,755 --> 00:50:58,254
O Globo.

616
00:50:58,672 --> 00:51:00,094
Bolas, alguém faça alguma coisa!

617
00:51:00,512 --> 00:51:02,849
Não olhem para mim,
sou invisível, lembram-se?

618
00:51:04,226 --> 00:51:06,980
Não te preocupes, Coelho,
aposto que é uma fã da Fada!

619
00:51:07,065 --> 00:51:09,105
– Está tudo bem, pequenina.
– Bonita!

620
00:51:10,107 --> 00:51:12,194
Sabes uma coisa?
Tenho algo para ti.

621
00:51:12,571 --> 00:51:13,696
Aqui está.

622
00:51:13,738 --> 00:51:17,576
Olha que dentes bonitos,
ainda com sangue e gengiva.

623
00:51:19,622 --> 00:51:21,955
Sangue e gengiva?

624
00:51:22,585 --> 00:51:25,967
Quando foi a última vez que
estiveram com crianças?

625
00:51:26,050 --> 00:51:27,175
Jogar às escondidas!

626
00:51:27,344 --> 00:51:30,346
Andamos muito ocupados a
levar alegria às crianças,

627
00:51:30,388 --> 00:51:31,681
que não temos tempo...

628
00:51:33,602 --> 00:51:34,601
para as crianças.

629
00:51:35,938 --> 00:51:38,441
Se apenas uma criança pode
arruinar a Páscoa, então

630
00:51:39,443 --> 00:51:41,280
estamos mais em baixo
de forma do que julguei.

631
00:51:50,669 --> 00:51:52,670
Queres pintar ovos, sim?

632
00:51:52,836 --> 00:51:54,720
– Sim!
– Então anda.

633
00:52:01,144 --> 00:52:03,438
São muitos ovos!

634
00:52:03,522 --> 00:52:05,526
Quanto tempo temos?

635
00:52:10,657 --> 00:52:12,910
Muito bem tropas,
está na hora de retaliar.

636
00:52:13,368 --> 00:52:16,164
Quero ovos em todo o lado!

637
00:52:16,414 --> 00:52:20,421
Montes de vocês nas casas,
quintas e parques de caravanas!

638
00:52:20,713 --> 00:52:23,216
Em sapatilhas de ténis
e em taças de cereais.

639
00:52:23,468 --> 00:52:27,139
Haverá banheiras cheias
com os meus lindos ovinhos!

640
00:52:35,862 --> 00:52:38,072
Pronto, isto...
é um pouco estranho.

641
00:52:38,446 --> 00:52:40,618
Não amigo, é adorável.

642
00:52:43,334 --> 00:52:46,963
Será primavera em
todos os continentes,

643
00:52:47,006 --> 00:52:49,380
e vou levar a esperança comigo.

644
00:52:58,480 --> 00:53:00,733
Muito natalês, amigo,
pinta-o de azul.

645
00:53:03,777 --> 00:53:04,864
O que está ali?

646
00:53:07,411 --> 00:53:09,574
Que bonito!

647
00:53:09,740 --> 00:53:12,164
Agora só temos de o
mandar e aos amiguinhos

648
00:53:12,206 --> 00:53:16,173
até lá acima pelos túneis,
e teremos a Páscoa.

649
00:53:27,520 --> 00:53:28,441
Nada mau.

650
00:53:31,321 --> 00:53:32,990
Também não és nada mau.

651
00:53:36,579 --> 00:53:40,294
Olha, desculpa aquilo...
tu sabes, aquilo do canguru.

652
00:53:41,421 --> 00:53:42,675
É a pronúncia, não é?

653
00:53:44,260 --> 00:53:48,226
Pobrezinha.
Olhem para ela, aconchegadinha.

654
00:53:48,226 --> 00:53:49,143
Adoro-a.

655
00:53:51,523 --> 00:53:53,649
Acho que está na hora
de a levar a casa.

656
00:53:53,774 --> 00:53:55,821
– Eu levo-a.
– Jack, não.

657
00:53:56,030 --> 00:53:57,782
– O Escuridão anda por aí...
– Não está à altura disto.

658
00:53:57,866 --> 00:54:00,414
E é por isso que precisamos
de ti aqui, connosco.

659
00:54:01,040 --> 00:54:03,250
Acreditem em mim.
Serei rápido como um coelho.

660
00:54:18,985 --> 00:54:20,867
Sophie, és tu?

661
00:54:27,128 --> 00:54:28,294
É melhor voltarmos.

662
00:54:29,798 --> 00:54:30,928
Jack.

663
00:54:33,179 --> 00:54:35,183
Esta voz.
Eu conheço esta voz.

664
00:54:35,557 --> 00:54:36,644
Jack.

665
00:54:44,995 --> 00:54:46,210
Jack.

666
00:54:51,965 --> 00:54:53,092
Jack?

667
00:55:00,484 --> 00:55:02,364
Não te preocupes.
Ainda temos tempo.

668
00:55:16,097 --> 00:55:17,016
Jack?

669
00:55:26,995 --> 00:55:28,332
Fada Bebé, então!

670
00:55:29,000 --> 00:55:30,919
Tenho de descobrir o que é isto.

671
00:55:44,656 --> 00:55:47,286
Não façam barulho!
Vou tirar-vos daqui

672
00:55:47,327 --> 00:55:49,080
assim que...
– Jack?

673
00:55:51,170 --> 00:55:52,087
Jack.

674
00:55:53,253 --> 00:55:54,172
Não pode ser...

675
00:56:01,188 --> 00:56:02,566
Estás à procura de alguma coisa?

676
00:56:07,406 --> 00:56:10,666
Não tenhas medo, Jack.
Não te vou magoar.

677
00:56:11,583 --> 00:56:13,963
Medo?
Não tenho medo de ti.

678
00:56:14,589 --> 00:56:15,505
Talvez não.

679
00:56:15,966 --> 00:56:18,849
– Mas tens medo de alguma coisa.
– Achas mesmo que sim?

680
00:56:19,512 --> 00:56:23,108
Eu sei que sim.
É a única coisa que sempre soube.

681
00:56:23,234 --> 00:56:25,108
Os grandes medos das pessoas.

682
00:56:25,859 --> 00:56:29,369
O teu é que, nunca ninguém
alguma vez irá acreditar em ti.

683
00:56:33,085 --> 00:56:36,966
E o pior de tudo, tens medo
de nunca saber o porquê.

684
00:56:37,468 --> 00:56:38,761
Porquê tu?

685
00:56:39,474 --> 00:56:43,355
Porque foste escolhido,
para ser assim?

686
00:56:43,605 --> 00:56:45,359
Bem, nada temas.

687
00:56:45,567 --> 00:56:48,528
Porque a resposta a isso...
está mesmo aqui.

688
00:56:50,576 --> 00:56:54,126
Queres, Jack?
As tuas memórias?

689
00:57:02,685 --> 00:57:06,694
Tudo o que sempre quiseste
saber está nesta caixinha.

690
00:57:08,033 --> 00:57:10,119
Porque ficaste assim?

691
00:57:10,160 --> 00:57:13,250
Sem ser visto,
incapaz de tocar em alguém.

692
00:57:13,667 --> 00:57:16,174
Queres muito saber as respostas.

693
00:57:16,217 --> 00:57:19,052
Queres agarrar nelas e voar daqui,

694
00:57:19,094 --> 00:57:22,021
mas tem medo do que
os Guardiões irão pensar.

695
00:57:22,062 --> 00:57:23,984
Tens medo de desapontá-los.

696
00:57:24,069 --> 00:57:26,028
Bem, deixa-me sossegar-te
a mente sobre uma coisa.

697
00:57:26,237 --> 00:57:29,246
Eles nunca irão aceitar-te,
não verdadeiramente.

698
00:57:29,288 --> 00:57:31,377
Pára com isso, pára com isso!

699
00:57:32,210 --> 00:57:34,631
Afinal de contas, não és um deles.

700
00:57:34,674 --> 00:57:38,181
- Não sabes quem eu sou.
- Claro que sei. És o Jack Frost!

701
00:57:38,808 --> 00:57:42,692
Causas confusão onde quer que vás.
Estás a fazê-la neste momento.

702
00:57:44,655 --> 00:57:47,162
– O que é que fizeste?
– A questão, Jack,

703
00:57:47,245 --> 00:57:49,829
é o que é que tu fizeste?

704
00:57:57,849 --> 00:57:59,015
Fada Bebé!

705
00:57:59,392 --> 00:58:01,860
Boa Páscoa, Jack.

706
00:58:05,953 --> 00:58:06,872
Não.

707
00:58:08,250 --> 00:58:10,798
Não há ovos.
Não há aqui nada.

708
00:58:11,256 --> 00:58:13,302
– Vá, vamos embora.
– Não percebo.

709
00:58:13,471 --> 00:58:15,767
Talvez este ano ele
os tenha escondido bem.

710
00:58:16,184 --> 00:58:17,684
– Meninos!
– Procurei em todo o lado.

711
00:58:17,684 --> 00:58:19,940
– Não há nada.
– Há, sim. Há, sim!

712
00:58:20,023 --> 00:58:22,951
Estes não são os meus melhores
ovos, mas vão servir bem!

713
00:58:22,993 --> 00:58:24,914
– Não posso acreditar.
– Eu sei.

714
00:58:25,454 --> 00:58:27,794
O Coelho da Páscoa não existe.

715
00:58:28,836 --> 00:58:33,762
O quê? Não. Errado, não é verdade,
estou aqui à tua frente, amigo.

716
00:58:36,103 --> 00:58:37,440
Eles não me vêem.

717
00:58:39,609 --> 00:58:40,697
Eles não me vêem...

718
00:58:44,624 --> 00:58:47,376
Jack. Onde é que estiveste?

719
00:58:48,713 --> 00:58:51,012
Os Pesadelos atacaram os túneis,

720
00:58:51,054 --> 00:58:54,603
partiram os ovos e as cestas todas,

721
00:58:54,728 --> 00:58:57,399
nada chegou à superfície.

722
00:58:57,859 --> 00:58:58,779
Jack!

723
00:59:00,989 --> 00:59:02,415
Onde é que arranjaste isso?

724
00:59:03,247 --> 00:59:05,126
Eu estive... É o...

725
00:59:05,169 --> 00:59:06,963
Onde está a Fada Bebé?

726
00:59:07,673 --> 00:59:10,552
Oh, Jack. O que é que fizeste?

727
00:59:11,180 --> 00:59:15,986
É por isso que não estavas aqui?
Estiveste com o Escuridão?

728
00:59:16,320 --> 00:59:17,486
Não, oiçam, oiçam.

729
00:59:18,529 --> 00:59:19,995
Lamento.

730
00:59:20,204 --> 00:59:22,458
– Não queria que isto acontecesse.
– Ele tem de ir.

731
00:59:22,877 --> 00:59:25,589
– O quê?
– Nunca devíamos ter confiado em ti.

732
00:59:29,720 --> 00:59:33,606
A Páscoa é...
novos começos. Nova vida.

733
00:59:35,153 --> 00:59:37,032
A Páscoa é sobre esperança.

734
00:59:37,990 --> 00:59:39,703
Agora desapareceu.

735
01:00:11,274 --> 01:00:13,448
– Vamos procurar outra vez.
– A sério?

736
01:00:13,492 --> 01:00:17,333
- O quê, o Coelho da Páscoa?
- Malta, já vos disse que o vi.

737
01:00:17,374 --> 01:00:20,343
É maior do que eu pensei,
e tem um boomerang fixe.

738
01:00:20,385 --> 01:00:23,145
– Cresce, Jamie.
– Pá, a sério?

739
01:00:27,198 --> 01:00:28,661
O que é que vos aconteceu?

740
01:00:29,581 --> 01:00:33,634
Foi um sonho, devias estar contente
por ainda teres sonhos desses,

741
01:00:33,800 --> 01:00:34,970
e não...

742
01:00:35,888 --> 01:00:37,855
Pesadelos.

743
01:00:41,278 --> 01:00:42,785
Esquece, Jamie.

744
01:00:43,578 --> 01:00:45,794
Este ano não há Páscoa.

745
01:00:46,668 --> 01:00:48,718
Ele é mesmo real!

746
01:00:50,679 --> 01:00:52,227
Eu sei que é.

747
01:01:20,506 --> 01:01:21,755
Já sabia que isto ia acontecer.

748
01:01:23,086 --> 01:01:24,755
Eles nunca acreditaram em ti.

749
01:01:25,757 --> 01:01:29,386
Só quis mostrar-te isso.
Mas eu percebo.

750
01:01:31,591 --> 01:01:33,511
Tu não percebes nada!

751
01:01:33,927 --> 01:01:37,095
Não? Não sei como é
ser deixado de lado?

752
01:01:42,219 --> 01:01:44,093
Ninguém acreditar em mim?

753
01:01:45,301 --> 01:01:48,768
Desejar... uma família.

754
01:01:51,140 --> 01:01:55,182
Todos estes anos na sombra, achei
que mais ninguém ia sentir o mesmo.

755
01:01:57,517 --> 01:01:59,142
Mas agora vejo que estava errado.

756
01:02:01,187 --> 01:02:03,435
Não temos de
ficar sozinhos, Jack.

757
01:02:04,479 --> 01:02:05,645
Eu acredito em ti.

758
01:02:05,811 --> 01:02:07,853
E sei que as crianças
também vão acreditar!

759
01:02:09,442 --> 01:02:11,732
– Em mim?
– Sim!

760
01:02:12,317 --> 01:02:14,563
Olha o que podemos fazer!

761
01:02:15,061 --> 01:02:18,857
Há algo melhor que o frio
e o escuro juntos?

762
01:02:18,899 --> 01:02:20,570
Podemos fazê-los acreditar,

763
01:02:20,570 --> 01:02:23,235
vamos dar-lhes
um mundo onde tudo,

764
01:02:23,318 --> 01:02:25,486
onde tudo será...
– Escuridão?

765
01:02:27,070 --> 01:02:29,238
E Jack Frost também.

766
01:02:29,570 --> 01:02:30,988
Vão acreditar em nós os dois.

767
01:02:31,156 --> 01:02:35,449
Não, vão temer-nos a ambos.
E não é isso que eu quero.

768
01:02:35,740 --> 01:02:38,241
Agora pela última vez,
deixa-me sozinho.

769
01:02:41,327 --> 01:02:44,198
Muito bem, queres ficar sozinho?

770
01:02:44,239 --> 01:02:46,327
Feito. Mas primeiro...

771
01:02:48,826 --> 01:02:49,998
Fada Bebé!

772
01:02:52,869 --> 01:02:54,164
O bastão, Jack!

773
01:02:55,583 --> 01:02:58,037
Tens o péssimo
hábito de interferir.

774
01:02:58,955 --> 01:03:02,623
Agora entrega-o,
e eu liberto-a.

775
01:03:19,630 --> 01:03:22,300
Pronto. Agora liberta-a.

776
01:03:24,172 --> 01:03:25,088
Não.

777
01:03:26,050 --> 01:03:28,215
Disseste que querias ficar sozinho.

778
01:03:28,634 --> 01:03:30,009
Por isso, fica sozinho!

779
01:03:33,386 --> 01:03:34,344
Não.

780
01:03:58,809 --> 01:04:00,103
Fada Bebé.

781
01:04:00,269 --> 01:04:01,857
Pronto, estás bem?

782
01:04:06,898 --> 01:04:07,774
Desculpa.

783
01:04:08,194 --> 01:04:09,987
Tudo o que posso fazer
é manter-te fria.

784
01:04:12,489 --> 01:04:13,740
O Escuridão tinha razão.

785
01:04:16,366 --> 01:04:18,033
Crio confusão em tudo.

786
01:04:33,295 --> 01:04:34,379
Jack.

787
01:04:35,669 --> 01:04:36,584
Jack.

788
01:04:40,464 --> 01:04:41,886
Jack.

789
01:05:02,317 --> 01:05:06,568
<i>- Jack, desce daí.
- És engraçado, Jack.</i>

790
01:05:07,109 --> 01:05:08,444
<i>Tenham cuidado.</i>

791
01:05:09,485 --> 01:05:10,739
<i>Vamos ter.</i>

792
01:05:18,576 --> 01:05:20,743
<i>Está tudo bem. Está tudo bem.</i>

793
01:05:20,992 --> 01:05:23,079
<i>Não olhes para baixo.
Olha para mim.</i>

794
01:05:23,788 --> 01:05:26,040
<i>Jack, tenho medo.</i>

795
01:05:28,291 --> 01:05:29,709
<i>Eu sei. Eu sei.</i>

796
01:05:31,672 --> 01:05:33,212
<i>Mas vais ficar bem.</i>

797
01:05:33,753 --> 01:05:38,173
<i>Não vais cair. Pelo contrário,
vamos divertir-nos.</i>

798
01:05:38,546 --> 01:05:39,926
<i>Não vamos nada.</i>

799
01:05:39,968 --> 01:05:42,760
<i>– Já alguma vez te enganei?
– Estás sempre a enganar-me.</i>

800
01:05:42,842 --> 01:05:44,553
<i>Não, não estou. Bem...</i>

801
01:05:44,762 --> 01:05:46,137
<i>Desta vez não estou.</i>

802
01:05:46,637 --> 01:05:48,932
<i>Prometo, prometo. Vais ficar...</i>

803
01:05:49,015 --> 01:05:52,851
<i>Vais ficar bem.
Acredita em mim.</i>

804
01:05:55,268 --> 01:05:56,397
<i>Queres jogar um jogo?</i>

805
01:05:56,397 --> 01:05:57,811
<i>Vamos jogar ao Hobscotch!</i>

806
01:05:58,438 --> 01:06:02,277
<i>Como estamos sempre a jogar.
Vai ser fácil, um...</i>

807
01:06:05,816 --> 01:06:07,110
<i>Dois...</i>

808
01:06:08,445 --> 01:06:09,569
<i>Três!</i>

809
01:06:10,235 --> 01:06:11,155
<i>Pronto.</i>

810
01:06:12,362 --> 01:06:14,618
<i>Agora é a tua vez. Um...</i>

811
01:06:14,827 --> 01:06:17,287
<i>Isso mesmo,
isso mesmo. Dois...</i>

812
01:06:18,037 --> 01:06:18,952
<i>Três.</i>

813
01:06:26,247 --> 01:06:27,584
<i>Jack!</i>

814
01:06:52,276 --> 01:06:54,115
Viste... viste isto?

815
01:06:54,990 --> 01:06:59,035
Era... era eu!
Eu tinha uma família. Uma irmã!

816
01:06:59,118 --> 01:07:00,704
Eu salvei-a!

817
01:07:04,126 --> 01:07:05,955
Foi por isso que me escolheste.

818
01:07:08,340 --> 01:07:10,212
Sou... Sou um Guardião.

819
01:07:16,390 --> 01:07:17,846
Temos de sair daqui.

820
01:07:49,674 --> 01:07:51,465
Anda, Fada Bebé, devo-te uma.

821
01:07:53,635 --> 01:07:54,678
Vá, vamos!

822
01:07:55,640 --> 01:07:57,139
O que se passa?

823
01:08:00,434 --> 01:08:01,769
Nenhuma consegue voar?

824
01:08:04,064 --> 01:08:05,397
As luzes.

825
01:08:16,577 --> 01:08:19,043
Podem ir todos!

826
01:08:19,539 --> 01:08:23,374
Este Natal não vamos
precisar de brinquedos, obrigado.

827
01:08:24,711 --> 01:08:26,422
Nem nunca mais.

828
01:08:32,387 --> 01:08:34,098
Estão a apagar-se todas.

829
01:08:34,098 --> 01:08:35,555
Só faltam seis.

830
01:08:35,597 --> 01:08:38,976
Seis crianças preciosas que ainda
acreditam nos Guardiões

831
01:08:38,976 --> 01:08:40,978
de todo o coração.

832
01:08:41,981 --> 01:08:44,691
Agora são só cinco.

833
01:08:47,110 --> 01:08:48,283
Quatro.

834
01:08:49,199 --> 01:08:50,612
Três.

835
01:08:51,783 --> 01:08:53,200
Duas.

836
01:09:01,166 --> 01:09:02,376
Uma.

837
01:09:06,003 --> 01:09:07,132
Jamie!

838
01:09:13,222 --> 01:09:14,180
Ouve.

839
01:09:15,390 --> 01:09:18,814
Obviamente, estamos agora naquilo
a que chamam uma encruzilhada.

840
01:09:18,981 --> 01:09:20,564
Portanto, vai ter de ser assim.

841
01:09:21,816 --> 01:09:24,777
Se não foi um sonho, se és real,

842
01:09:25,736 --> 01:09:29,280
então tens de o provar.
Tipo... neste momento.

843
01:09:38,627 --> 01:09:41,421
Acreditei em ti durante
muito tempo, está bem?

844
01:09:41,878 --> 01:09:43,630
De facto,
durante a minha vida toda.

845
01:09:44,589 --> 01:09:48,177
Por isso estás em dívida comigo.
Não tens de fazer muito.

846
01:09:48,302 --> 01:09:50,388
Só um pequeno sinal,
para eu saber.

847
01:09:53,265 --> 01:09:54,145
Qualquer coisa.

848
01:09:55,268 --> 01:09:56,145
Uma coisa qualquer...

849
01:10:02,941 --> 01:10:04,610
Eu sabia.

850
01:10:36,370 --> 01:10:37,497
Ele é real.

851
01:10:57,402 --> 01:10:58,528
Neve?

852
01:11:07,042 --> 01:11:08,670
Jack Frost!

853
01:11:09,842 --> 01:11:12,218
– Ele acabou de dizer...
– Jack Frost?

854
01:11:13,302 --> 01:11:17,308
Ele disse-o outra vez?
Ele disse... Tu disseste...

855
01:11:19,851 --> 01:11:22,775
- Jack Frost!
- É verdade!

856
01:11:23,154 --> 01:11:26,571
Mas sou eu! Jack Frost!
É o meu nome!

857
01:11:27,699 --> 01:11:29,159
Disseste o meu nome!

858
01:11:32,544 --> 01:11:34,332
Espera. Consegues ouvir-me?

859
01:11:35,921 --> 01:11:38,966
Consegues... consegues ver-me?

860
01:11:41,472 --> 01:11:42,389
Ele vê-me!

861
01:11:43,349 --> 01:11:45,018
Ele vê-me!

862
01:11:46,941 --> 01:11:49,024
– Acabaste de fazer neve.
– Eu sei!

863
01:11:49,147 --> 01:11:50,987
– No meu quarto!
– Eu sei!

864
01:11:51,070 --> 01:11:52,909
– És real?
– Sim, sou!

865
01:11:52,950 --> 01:11:55,616
Quem é que achas que faz as
tempestades e os dias de neve?

866
01:11:55,616 --> 01:11:58,081
E lembras-te do outro dia no trenó?

867
01:11:58,123 --> 01:11:59,667
– Foste tu?
– Fui eu!

868
01:11:59,833 --> 01:12:01,172
– Fixe!
– Não foi?

869
01:12:01,213 --> 01:12:03,755
E o Coelho da Páscoa
e a Fada dos Dentes, também...

870
01:12:03,838 --> 01:12:07,468
Reais, somos todos reais.

871
01:12:07,468 --> 01:12:08,346
Eu sabia!

872
01:12:08,346 --> 01:12:10,687
Jamie, estás a falar com quem?

873
01:12:13,190 --> 01:12:14,605
Com o Jack Frost.

874
01:12:15,690 --> 01:12:16,734
Está bem.

875
01:12:31,007 --> 01:12:32,300
Voltem!

876
01:12:32,884 --> 01:12:35,099
– Norte, estás bem?
– É oficial.

877
01:12:35,683 --> 01:12:37,515
Os meus poderes foram-se.

878
01:12:40,394 --> 01:12:41,316
Jack!

879
01:12:42,275 --> 01:12:43,148
Jack?

880
01:12:44,608 --> 01:12:46,570
Estás bem?

881
01:12:46,861 --> 01:12:50,033
- O que fazes aqui?
- O mesmo que tu.

882
01:12:52,791 --> 01:12:54,503
A última luz.

883
01:12:54,752 --> 01:12:56,836
És tu.

884
01:12:57,086 --> 01:12:58,633
Quero dizer, és mesmo tu.

885
01:13:00,218 --> 01:13:02,054
Eu sabia que não
tinha sido um sonho.

886
01:13:03,057 --> 01:13:05,978
Jack, ele consegue ver-te.

887
01:13:07,894 --> 01:13:10,022
Esperem.
Mas onde é que está o Coelho?

888
01:13:10,314 --> 01:13:13,115
Perder a Páscoa
afectou-nos a todos.

889
01:13:13,743 --> 01:13:15,284
Principalmente ao Coelho.

890
01:13:19,498 --> 01:13:21,127
Não.

891
01:13:24,011 --> 01:13:25,719
Este é o Coelho da Páscoa?

892
01:13:26,223 --> 01:13:29,394
Agora já alguém me vê. Onde é
que estavas à uma hora atrás?

893
01:13:29,646 --> 01:13:30,773
O que é que lhe aconteceu?

894
01:13:31,190 --> 01:13:35,491
Ele era grande e fixe.
E agora é... fofo.

895
01:13:38,788 --> 01:13:40,042
Foste tu que lhe
disseste para dizer isto?

896
01:13:40,250 --> 01:13:42,924
Já chega, anda lá, eu e tu. Anda!

897
01:13:43,090 --> 01:13:45,177
Não, na verdade ele
disse-me que eras real.

898
01:13:45,553 --> 01:13:48,143
Quando comecei
a duvidar que fosses.

899
01:13:49,649 --> 01:13:53,360
Ele fez-te acreditar?
Em mim?

900
01:14:08,143 --> 01:14:09,310
Tirem o Jamie daqui.

901
01:14:10,189 --> 01:14:11,943
Tem cuidado, Jack.

902
01:14:14,784 --> 01:14:17,038
Jack Frost!

903
01:14:17,579 --> 01:14:19,416
Vamos acabar com isto, sim?

904
01:14:22,717 --> 01:14:26,267
Esse truquezinho
já não funciona comigo!

905
01:14:31,654 --> 01:14:33,196
Por aqui, por aqui.
Por aqui!

906
01:14:34,909 --> 01:14:37,457
Beco sem saída.
Pelo outro lado!

907
01:14:40,625 --> 01:14:41,502
Jack!

908
01:14:43,512 --> 01:14:45,810
Foi uma boa tentativa, Jack.
Nota máxima pelo esforço!

909
01:14:46,311 --> 01:14:49,024
Ele está mais forte.
Não consigo vencê-lo.

910
01:14:55,252 --> 01:14:57,381
Tanta confusão por uma criança,

911
01:14:57,381 --> 01:15:00,389
que ainda assim, se recusa
a deixar de acreditar.

912
01:15:00,851 --> 01:15:02,186
Muito bem.

913
01:15:02,395 --> 01:15:05,320
Há outras formas
de apagar uma luz.

914
01:15:08,203 --> 01:15:10,878
Se o queres,
vais ter de passar por mim.

915
01:15:11,965 --> 01:15:16,937
Olha que fofinho que estás.
Queres uma festinha na cabeça?

916
01:15:17,021 --> 01:15:18,731
Nem penses nisso!

917
01:15:18,731 --> 01:15:23,036
Não consigo descrever a minha
alegria de vos ver assim.

918
01:15:25,458 --> 01:15:27,878
Estão horríveis.

919
01:15:34,608 --> 01:15:35,529
Jack.

920
01:15:36,989 --> 01:15:38,163
Tenho medo.

921
01:15:40,624 --> 01:15:43,129
<i>Jack, tenho medo!</i>

922
01:15:43,798 --> 01:15:47,521
<i>Eu sei, eu sei.
Mas vais ficar bem.</i>

923
01:15:49,565 --> 01:15:52,410
<i>Pelo contrário,
vamos divertir-nos.</i>

924
01:15:54,242 --> 01:15:55,170
É isso.

925
01:15:55,629 --> 01:15:56,668
É o meu interior.

926
01:16:00,597 --> 01:16:03,020
O que é que dizes, Jamie?

927
01:16:04,813 --> 01:16:07,071
Acreditas no Papão...

928
01:16:13,674 --> 01:16:15,137
Vamos chamar os teus amigos.

929
01:16:55,662 --> 01:16:57,084
Jamie, como é que
consegues fazer isso?

930
01:16:57,376 --> 01:16:58,420
É o Jack Frost!

931
01:16:58,880 --> 01:17:00,261
Anda, precisamos da tua ajuda!

932
01:17:02,680 --> 01:17:05,605
– Esse é...?
– O Jack Frost!

933
01:17:10,453 --> 01:17:12,289
Feliz Natal!

934
01:17:12,961 --> 01:17:15,467
– Boa Páscoa!
– Lavem sempre os dentes!

935
01:17:21,690 --> 01:17:23,113
Jamie, tinhas razão!

936
01:17:23,278 --> 01:17:25,662
– O Coelho da Páscoa é real!
– A Fada dos Dentes!

937
01:17:25,702 --> 01:17:27,834
– E o Pai Natal!
– São todos reais!

938
01:17:41,038 --> 01:17:44,969
Acham que algumas crianças
podem ajudar-vos contra isto?

939
01:17:53,165 --> 01:17:55,299
São apenas sonhos maus, Jamie.

940
01:17:56,634 --> 01:17:57,891
E nós vamos proteger-vos.

941
01:17:57,974 --> 01:18:00,271
Vão protegê-los?

942
01:18:02,698 --> 01:18:04,743
E quem é que vos vai proteger?

943
01:18:12,690 --> 01:18:13,862
Vou eu.

944
01:18:15,035 --> 01:18:16,286
Vou eu.

945
01:18:17,541 --> 01:18:18,632
– Vou eu!
– Vou eu!

946
01:18:20,640 --> 01:18:21,679
E eu.

947
01:18:22,390 --> 01:18:23,649
Eu vou tentar.

948
01:18:28,541 --> 01:18:32,765
Ainda acham que o Papão não existe?

949
01:18:39,453 --> 01:18:40,877
Eu acredito em ti...

950
01:18:41,961 --> 01:18:43,762
Só não tenho medo de ti.

951
01:19:04,958 --> 01:19:07,589
Boa, Fada dos Dentes!

952
01:19:11,562 --> 01:19:13,699
- Boa!
- Não!

953
01:19:13,783 --> 01:19:15,914
Apanhem-nos.
Façam o vosso trabalho!

954
01:19:16,416 --> 01:19:20,139
Vá lá, vá lá.
Bolas!

955
01:19:29,588 --> 01:19:31,094
Sou apenas um coelho!

956
01:19:33,855 --> 01:19:35,652
Olá, amigo.

957
01:19:44,820 --> 01:19:46,702
Vamos!

958
01:19:49,927 --> 01:19:51,724
Vamos apanhá-los!

959
01:19:54,155 --> 01:19:56,581
Vá lá, malta, nós conseguimos!

960
01:20:07,298 --> 01:20:09,137
É todo teu, amigo!

961
01:20:13,160 --> 01:20:14,499
Obrigado, Fada!

962
01:20:20,112 --> 01:20:21,621
Telhado errado.

963
01:20:38,506 --> 01:20:39,552
Olhem para isto!

964
01:20:40,517 --> 01:20:41,400
Já sei.

965
01:20:41,776 --> 01:20:43,575
Já sei o que temos de fazer.

966
01:20:43,786 --> 01:20:44,915
Malta, vamos!

967
01:20:45,590 --> 01:20:47,974
Acabou, Escuridão.
Não tens onde te esconder.

968
01:20:56,860 --> 01:20:58,077
Jack, cuidado!

969
01:21:18,377 --> 01:21:19,553
O João Pestana!

970
01:21:20,688 --> 01:21:21,862
Boa!

971
01:21:28,109 --> 01:21:30,796
Amigo, és um regalo para a vista.

972
01:21:56,218 --> 01:21:57,516
Lindo!

973
01:22:46,869 --> 01:22:47,825
O teu interior?

974
01:22:49,027 --> 01:22:51,522
Bom, levei algum tempo.

975
01:22:52,565 --> 01:22:53,930
Mas descobri-o.

976
01:23:06,361 --> 01:23:08,021
Estão todos na
lista dos mauzinhos.

977
01:23:08,314 --> 01:23:11,224
Coelho. Pensa depressa!

978
01:23:15,583 --> 01:23:17,001
Não...

979
01:23:20,490 --> 01:23:23,649
Atrevem-se a divertirem-se
na minha presença!

980
01:23:23,981 --> 01:23:28,554
Eu sou o Papão,
e vocês irão temer-me!

981
01:23:29,510 --> 01:23:30,631
Não!

982
01:23:31,752 --> 01:23:34,245
Não.

983
01:23:46,174 --> 01:23:48,128
Já vais embora tão cedo?

984
01:23:48,293 --> 01:23:49,959
Nem disseste adeus.

985
01:23:51,367 --> 01:23:52,239
Uma moeda?

986
01:23:58,146 --> 01:23:59,769
E isto foi pelas minhas fadas.

987
01:24:01,179 --> 01:24:03,919
Não podem livrar-se de mim.
Não para sempre.

988
01:24:04,332 --> 01:24:06,165
Vai sempre haver medo.

989
01:24:06,827 --> 01:24:07,831
E depois?

990
01:24:08,450 --> 01:24:10,904
Enquanto houver uma
criança que acredite,

991
01:24:11,030 --> 01:24:13,769
vamos estar aqui para
lutar contra o medo.

992
01:24:14,560 --> 01:24:17,926
A sério? Então o que
é que eles fazem aqui?

993
01:24:21,209 --> 01:24:24,828
Não podem ser os meus pesadelos,
não tenho medo.

994
01:24:27,111 --> 01:24:29,063
Parece que é o teu medo
que estão a sentir.

995
01:25:06,551 --> 01:25:09,918
Estás preparado agora, Jack?
Para o tornar oficial?

996
01:25:14,616 --> 01:25:16,649
Então está na hora
de fazeres o juramento.

997
01:25:20,932 --> 01:25:26,542
Aceitas, Jack Frost, jurar
cuidar das crianças do mundo,

998
01:25:27,208 --> 01:25:31,403
proteger com a tua vida as suas
esperanças, desejos e sonhos,

999
01:25:31,904 --> 01:25:35,892
pois elas são tudo o que temos,
tudo o que somos,

1000
01:25:35,975 --> 01:25:39,176
e tudo o que seremos.

1001
01:25:43,913 --> 01:25:44,828
Aceito.

1002
01:25:45,118 --> 01:25:48,317
Então, parabéns, Jack Frost,

1003
01:25:48,610 --> 01:25:51,890
porque agora és,
e para todo o sempre,

1004
01:25:52,393 --> 01:25:53,846
um Guardião.

1005
01:26:02,950 --> 01:26:04,362
É assim mesmo.

1006
01:26:09,638 --> 01:26:11,262
Recomponham-se, meninas.

1007
01:26:15,665 --> 01:26:17,283
Malta, vejam!

1008
01:26:20,196 --> 01:26:23,229
Estão a ver isto?

1009
01:26:25,597 --> 01:26:27,011
Todos adoram o trenó.

1010
01:26:27,095 --> 01:26:29,627
– Olhem só para isto!
– Muito fixe!

1011
01:26:30,168 --> 01:26:31,542
Está na hora de ir.

1012
01:26:40,891 --> 01:26:42,557
É bonito.

1013
01:26:44,715 --> 01:26:48,330
Boa Páscoa, pequenita.
Vou ter saudades tuas.

1014
01:26:48,953 --> 01:26:50,324
Adeus, Coelho.

1015
01:26:50,869 --> 01:26:52,320
Foi fantástico!

1016
01:26:52,361 --> 01:26:55,022
Vais embora?
E se o Escuridão voltar?

1017
01:26:55,062 --> 01:26:58,470
E se deixarmos de acreditar outra
vez? Se não te conseguir ver?

1018
01:26:58,512 --> 01:27:00,968
Calma, calma!

1019
01:27:01,174 --> 01:27:04,044
Deixas de acreditar na
lua quando o sol nasce?

1020
01:27:04,085 --> 01:27:04,706
Não.

1021
01:27:04,746 --> 01:27:09,026
Deixas de acreditar no sol
quando as nuvens o tapam?

1022
01:27:09,107 --> 01:27:10,401
Não.

1023
01:27:10,650 --> 01:27:13,600
Vamos estar sempre aqui, Jamie.

1024
01:27:13,766 --> 01:27:17,171
E agora,
vamos estar sempre aqui.

1025
01:27:18,173 --> 01:27:21,122
O que também faz de ti um Guardião.

1026
01:27:25,445 --> 01:27:28,141
– Não consigo ter os olhos abertos.
– Acho que tenho de ir para casa.

1027
01:27:28,183 --> 01:27:29,349
Jack!

1028
01:27:55,369 --> 01:27:57,276
<i>Chamo-me Jack Frost.</i>

1029
01:27:58,025 --> 01:27:58,942
<i>E sou um Guardião.</i>

1030
01:27:59,732 --> 01:28:00,727
<i>Como é que sei?</i>

1031
01:28:01,476 --> 01:28:03,227
<i>Porque foi a lua que me disse.</i>

1032
01:28:04,762 --> 01:28:06,923
<i>Por isso, quando a lua
vos disser alguma coisa,</i>

1033
01:28:08,624 --> 01:28:10,952
<i>acreditem.</i>

1034
01:28:16,039 --> 01:28:20,679
A ORIGEM DOS GUARDIÕES

1035
01:28:26,100 --> 01:28:31,321
PARA MARY KATHERINE JOYCE,
UMA BRAVA E VERDADEIRA GUARDIÃ

1036
01:28:32,000 --> 01:28:37,000
Tradução e Sincronização:
RMdS


