1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
＝＝SILU HDTV 专用字幕＝＝
字幕来源: silu CSCXK 制作 发布(片中自带) 
适应版本: 太阳之泪.BDRe.x264.AC3.DualAudio[国英双语](silu CSCXK)
字幕修正: silu carl (Adjusted time)

2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
－＝原字幕信息＝－
字幕来源于网上 勿用于商业用途
根据 Fit HDRip 版本切割调整

3
00:01:07,876 --> 00:01:13,876
--=片名：太阳之泪=--

4
00:01:24,851 --> 00:01:28,844
持续数月的紧张局
势终于引发为暴动

5
00:01:29,021 --> 00:01:33,219
昨天被流放的穆斯塔法策划了政变

6
00:01:33,426 --> 00:01:37,760
旨在推翻民选的塞缪尔总统政府

7
00:01:37,930 --> 00:01:42,162
在这片有着一亿两千万人口
超过250个民族的国家里

8
00:01:42,335 --> 00:01:45,099
种族冲突由来已久

9
00:01:45,271 --> 00:01:49,799
特别在居于尼日利亚
北部的富拉尼族和南部的
伊博族之间尤为严重

10
00:01:50,643 --> 00:01:53,168
取胜的富拉尼反政府分子占领了街道

11
00:01:53,346 --> 00:01:56,941
肆虐全国的暴行持续不断

12
00:01:57,683 --> 00:02:02,177
成千上万人在暴动中丧命

13
00:02:02,355 --> 00:02:06,121
为了躲避种族清洗
伊博人不得不离乡背井

14
00:02:06,292 --> 00:02:10,661
到处寻求庇护

15
00:02:10,797 --> 00:02:14,028
穆斯塔法的势力蔓延全国

16
00:02:14,200 --> 00:02:15,963
而且似乎牢牢掌握了政权

17
00:02:16,169 --> 00:02:19,070
联合国方面对此
次政变未做任何表态

18
00:02:19,205 --> 00:02:23,198
但美国方面已经
着手疏散本国使馆人员

19
00:02:24,777 --> 00:02:31,774
远离非洲海岸的某处

20
00:02:41,093 --> 00:02:44,494
你可以看到我身后的杜鲁门军舰

21
00:02:44,730 --> 00:02:50,168
随着各国开始从尼日利亚撤退
行动正在升级

22
00:02:50,303 --> 00:02:51,895
这个一度安静和平的国家

23
00:02:52,104 --> 00:02:56,632
现在正受各种种族分裂和战乱的折磨

24
00:02:56,843 --> 00:03:00,074
而战乱双方都要取得尼日利亚
石油供应的控制权

25
00:03:00,513 --> 00:03:02,606
这个国家似乎还没有来得及应付这种

26
00:03:02,815 --> 00:03:07,275
具有毁灭性的战乱的冲击

27
00:03:10,122 --> 00:03:13,649
刚收到最新消息
总统一家

28
00:03:13,826 --> 00:03:16,090
已经遭到暗杀
重复一遍

29
00:03:16,262 --> 00:03:19,891
总统一家已经遭到暗杀

30
00:03:37,350 --> 00:03:39,113
-大使先生，欢迎您
-谢谢

31
00:03:39,352 --> 00:03:40,785
我给你拿着头盔

32
00:03:41,187 --> 00:03:43,018
他腿部中枪了

33
00:03:43,956 --> 00:03:46,117
带他到医务室

34
00:03:50,363 --> 00:03:51,796
嘿，很高兴见到你

35
00:03:51,964 --> 00:03:53,727
-欢迎回来
-谢谢

36
00:03:54,901 --> 00:03:58,962
你们一路作战辛苦了
但我们不得不再
派遣给你们一个任务

37
00:03:59,472 --> 00:04:04,068
紧急行动
我们要尽快解救
一些重要人物

38
00:04:04,377 --> 00:04:07,642
现在大家都去休息一下
为接下来的三天救援行动做准备

39
00:04:08,114 --> 00:04:10,810
休息之后来听取报告
你...

40
00:04:11,183 --> 00:04:13,617
-去看看军医
-是的，船长

41
00:04:22,795 --> 00:04:24,126
大家注意

42
00:04:24,297 --> 00:04:26,857
都是熟人了，坐下吧

43
00:04:32,204 --> 00:04:33,466
大家都吃过饭了？

44
00:04:33,639 --> 00:04:35,800
-是的
-很好

45
00:04:36,008 --> 00:04:40,138
电脑显示现在有5000名反政府武装

46
00:04:40,346 --> 00:04:41,370
分布在这个地区

47
00:04:43,015 --> 00:04:44,846
他们占领了政府的军火库

48
00:04:45,051 --> 00:04:49,147
不幸的是，这些军火都是
我们供应给该国政府的

49
00:04:50,122 --> 00:04:56,322
而且当地的政变分子见人就杀

50
00:04:56,529 --> 00:05:00,124
好了,你们的首要任务就是解救

51
00:05:00,333 --> 00:05:04,963
莉娜.福瓦.肯迪克斯,她是负责
国际人道主义救援工作的

52
00:05:05,338 --> 00:05:07,738
她结婚后成为美国公民

53
00:05:07,974 --> 00:05:10,966
前夫是约翰.肯迪克斯医生

54
00:05:11,143 --> 00:05:12,542
你们的第二位目标是...

55
00:05:12,745 --> 00:05:16,181
解救两名护士和一位牧师

56
00:05:16,382 --> 00:05:18,350
如果她们决定离开该地的
就带她们离开

57
00:05:18,484 --> 00:05:20,850
圣.迈克布道会就在这个地方

58
00:05:21,053 --> 00:05:22,816
你们会经过喀麦隆

59
00:05:22,989 --> 00:05:26,447
潜入阿尔及利亚的亚马孙雨林

60
00:05:26,659 --> 00:05:27,853
得到空降物资之后

61
00:05:28,060 --> 00:05:32,156
前进到第一号登陆区

62
00:05:32,365 --> 00:05:36,324
我们这样的登陆
会被认为是有恶意的

63
00:05:37,770 --> 00:05:39,465
-有问题吗？
-长官...

64
00:05:39,672 --> 00:05:40,764
有什么作战原则吗？

65
00:05:40,973 --> 00:05:45,273
如果有人攻击你才能还击
否则避免卷入事件当中

66
00:05:45,511 --> 00:05:47,376
那么我们应该往那个地方逃走？

67
00:05:47,580 --> 00:05:51,016
穿越坦吉莱省到达喀麦隆的边境

68
00:05:51,884 --> 00:05:53,852
还有什么问题吗？

69
00:05:56,689 --> 00:05:57,678
好了

70
00:05:58,891 --> 00:05:59,858
散会

71
00:06:11,103 --> 00:06:12,866
伙计，还有三分种就出发

72
00:07:51,103 --> 00:07:52,502
没事的

73
00:07:52,705 --> 00:07:55,139
你懂英语吗？会说吗？

74
00:07:55,307 --> 00:07:57,798
好,我不会伤害你的

75
00:07:59,211 --> 00:08:01,975
附近有没有士兵或者任何叛乱分子？

76
00:08:02,148 --> 00:08:04,480
肯定吗？

77
00:08:04,717 --> 00:08:07,777
好,能带我找到莉娜医生吗？

78
00:08:07,953 --> 00:08:09,921
你知道她在那里？好,带我们去

79
00:08:10,055 --> 00:08:12,080
放松点,来吧

80
00:08:12,525 --> 00:08:14,152
我们开始行动了

81
00:08:14,426 --> 00:08:17,156
没事的,我们不会伤害你
知道吗？

82
00:08:31,443 --> 00:08:32,671
开门

83
00:08:40,886 --> 00:08:41,875
没有异常

84
00:09:07,313 --> 00:09:08,541
那个手术工具在...？

85
00:09:08,714 --> 00:09:10,807
这些美国人说要来见你

86
00:09:11,083 --> 00:09:15,076
我是美国海军沃特斯
是来带你和你的同伴出去的

87
00:09:15,588 --> 00:09:17,579
我们正在进行手术

88
00:09:17,723 --> 00:09:19,987
看来你还不知道发生了什么事情

89
00:09:20,192 --> 00:09:21,989
你是护士吗？也是我们要解救的人吗？

90
00:09:22,194 --> 00:09:23,559
-你是她的护士？
-是的

91
00:09:23,729 --> 00:09:26,789
好了,快点收拾东西,准备离开这里

92
00:09:26,999 --> 00:09:27,966
-上尉！
-怎么了

93
00:09:28,801 --> 00:09:32,601
带着你的武器,离开我的手术室

94
00:09:32,838 --> 00:09:34,430
你吓坏了我的同事了

95
00:09:34,940 --> 00:09:39,309
手术完成了我就找你
现在请马上离开！

96
00:09:39,511 --> 00:09:41,342
你的同事应该感到害怕的

97
00:09:41,513 --> 00:09:44,914
如果叛乱分子来到这里
你知道后果会怎么样吗？

98
00:09:50,222 --> 00:09:52,190
也许你能帮助她

99
00:09:52,424 --> 00:09:54,449
我来帮忙怎么样？

100
00:09:55,361 --> 00:09:57,261
-你也是医生？
-我是海军医护兵

101
00:09:57,763 --> 00:09:59,526
-你会缝针吗？
-会的

102
00:09:59,765 --> 00:10:01,756
-真的
-他说得没错

103
00:10:05,137 --> 00:10:06,331
那过来帮我一下

104
00:10:08,240 --> 00:10:10,140
我们在这里转悠着呢

105
00:10:15,047 --> 00:10:17,777
好了,沃特斯先生,现在都听你的了

106
00:10:21,053 --> 00:10:22,111
我们要紧点手,医生

107
00:10:26,892 --> 00:10:29,622
我猜你们该有一个完整的计划
把我们都营救出去的

108
00:10:29,795 --> 00:10:31,763
是的，请跟我来

109
00:10:31,897 --> 00:10:35,230
我们要徒步走上12公里
才能到达营救点的飞机那里

110
00:10:35,467 --> 00:10:37,628
快点收拾行李,轻装上阵

111
00:10:38,971 --> 00:10:42,634
继续监视,随时保持联系

112
00:10:42,875 --> 00:10:45,571
我们发现了叛军分子正往这边来

113
00:10:45,778 --> 00:10:48,474
估计在日落之前到达

114
00:10:48,681 --> 00:10:52,583
我负责照看70名病人
其中一半受了重伤

115
00:10:52,785 --> 00:10:55,583
我的任务只是解救外国人

116
00:10:55,788 --> 00:10:57,312
你的意思是？

117
00:10:57,489 --> 00:10:59,821
就是说只负责非本土人士

118
00:10:59,992 --> 00:11:01,254
那么现在问题产生了

119
00:11:01,427 --> 00:11:05,989
如果不把这些受伤的人给带上
我也不会走的

120
00:11:06,198 --> 00:11:10,225
我们是来救你的,
我建议你还是马上把牧师也找来

121
00:11:10,402 --> 00:11:13,303
把护士召集过来,然后打包准备撤离

122
00:11:13,439 --> 00:11:17,842
叛军一到，没有人能幸免

123
00:11:18,010 --> 00:11:20,001
包括你们这些白人医护人员

124
00:11:20,212 --> 00:11:23,340
-你的计划还包括什么内容？
-我们要抵达40里外的喀麦隆边境

125
00:11:23,549 --> 00:11:26,712
-你们只需30分种就可以把他们都送走的
-我们不能那样做

126
00:11:26,919 --> 00:11:28,819
-为什么？
-因为我的任务很明确

127
00:11:28,954 --> 00:11:33,618
营救牧师，你,还有两名护士
现在马上收拾准备离开

128
00:11:33,826 --> 00:11:36,021
我们能把可以行走的都带上

129
00:11:36,228 --> 00:11:39,026
他们怎么我不管
我要负责的是你的安全

130
00:11:45,871 --> 00:11:48,032
你说得对，上尉

131
00:11:48,340 --> 00:11:51,605
你当然不用管他们的死活
但我要管

132
00:11:51,777 --> 00:11:54,541
他们走不了,我也不走

133
00:12:01,987 --> 00:12:03,318
好了，给我一点时间

134
00:12:04,590 --> 00:12:06,057
-一分种？
-是的

135
00:12:06,592 --> 00:12:11,086
六十秒
你还是趁这段时间快点把牧师找来

136
00:12:15,667 --> 00:12:18,033
快点联络总部

137
00:12:18,470 --> 00:12:19,596
飞鹰一号报告

138
00:12:19,772 --> 00:12:22,570
-到底怎么了？
-我也不知道

139
00:12:22,775 --> 00:12:24,675
飞鹰一号报告

140
00:12:29,014 --> 00:12:30,413
飞鹰一号

141
00:12:31,383 --> 00:12:33,112
船长,我们遇上麻烦了

142
00:12:33,285 --> 00:12:34,343
不.我们找到了她

143
00:12:34,987 --> 00:12:38,252
但她想把70名伤员都带上

144
00:12:39,792 --> 00:12:41,350
是的，我明白

145
00:12:41,627 --> 00:12:43,117
我会处理的

146
00:12:43,495 --> 00:12:44,757
飞鹰一号通话结束

147
00:12:54,606 --> 00:12:56,267
肯迪克斯医生

148
00:13:02,714 --> 00:13:06,377
就照你说的做让大家准备好
我们一个半小时后出发

149
00:13:06,552 --> 00:13:08,713
那边也给他们安排了飞机？

150
00:13:09,221 --> 00:13:12,281
是的,但我们只能把行动自如的带上

151
00:13:13,325 --> 00:13:14,952
我懂了

152
00:13:15,828 --> 00:13:16,886
谢谢你，上尉

153
00:13:17,162 --> 00:13:18,823
快点

154
00:13:27,172 --> 00:13:30,141
为什么不把医生给打晕了然后带走？

155
00:13:30,342 --> 00:13:33,903
主意不错,但这是绑架美国医生的做法

156
00:13:34,146 --> 00:13:36,114
这婊子说不定还不是美国人呢

157
00:13:37,082 --> 00:13:40,142
她是我们的营救任务,要保住她

158
00:13:41,453 --> 00:13:44,752
-把这里的人都带走？
-是的

159
00:13:47,459 --> 00:13:50,053
能走的都要离开这里

160
00:13:50,262 --> 00:13:52,730
我们得赶紧

161
00:13:52,898 --> 00:13:54,957
上帝会保佑你的,莉娜

162
00:14:02,474 --> 00:14:05,910
-船上的指示？
-你也知道他会说什么

163
00:14:11,884 --> 00:14:15,581
好吧,把这些人都带走吧

164
00:15:29,361 --> 00:15:30,953
过这边来

165
00:15:31,563 --> 00:15:34,964
没事的，过来

166
00:15:37,569 --> 00:15:40,231
还有一个半小时就到达营救点了
飞机在那边等着

167
00:15:41,673 --> 00:15:44,574
-让他们只带随身物品
-收到

168
00:15:45,777 --> 00:15:49,076
-牧师呢？
-他说不离开了

169
00:15:53,085 --> 00:15:55,019
上帝保佑你，莉娜

170
00:15:55,487 --> 00:15:56,852
谢谢你的照顾

171
00:15:57,089 --> 00:15:59,990
不要哭，修女,我们会再见面的

172
00:16:00,192 --> 00:16:01,750
好生照顾自己

173
00:16:09,801 --> 00:16:12,395
-懂我的意思吗，雷克？
-知道了，长官

174
00:16:12,704 --> 00:16:13,728
好的，我们出发吧

175
00:16:13,939 --> 00:16:16,100
把我们带出这鬼地方
不要丢下我们走了

176
00:16:16,308 --> 00:16:17,935
收到

177
00:16:22,214 --> 00:16:24,614
让他们快点

178
00:16:24,750 --> 00:16:25,876
来吧

179
00:16:27,853 --> 00:16:30,549
让他们快点
把她带走

180
00:16:30,756 --> 00:16:33,725
来吧，快点！出发了

181
00:16:33,859 --> 00:16:35,121
-来吧
-跟上

182
00:16:35,560 --> 00:16:37,027
格雷斯修女

183
00:16:37,229 --> 00:16:39,789
-她的母亲呢？
-死了

184
00:16:40,232 --> 00:16:41,699
噢

185
00:16:42,134 --> 00:16:43,761
天啊

186
00:16:43,969 --> 00:16:46,233
要怎么帮助这小孩呢？

187
00:16:46,438 --> 00:16:47,598
莉娜

188
00:16:47,773 --> 00:16:52,005
你要带上这孩子
这是她唯一的生存机会了

189
00:16:53,245 --> 00:16:55,236
我们要加快脚步

190
00:16:57,649 --> 00:17:00,550
我们还要回去玩狩猎游戏的
快点

191
00:17:00,886 --> 00:17:02,751
保重了

192
00:17:10,095 --> 00:17:11,926
斯诺宾汉修女

193
00:17:15,801 --> 00:17:17,496
保重了

194
00:17:22,074 --> 00:17:25,271
修女，我们走吧，背上行李

195
00:17:25,477 --> 00:17:27,001
我不会走的

196
00:17:27,579 --> 00:17:28,603
修女！

197
00:17:28,780 --> 00:17:31,044
-长官，她不走了
-我不离开这里

198
00:17:31,283 --> 00:17:32,443
你说什么？

199
00:17:37,089 --> 00:17:38,556
祝你好运

200
00:17:38,890 --> 00:17:41,324
-上帝保佑你
-感谢上天

201
00:17:43,428 --> 00:17:45,123
好了，我们得快点

202
00:17:45,297 --> 00:17:47,094
来吧，出发了

203
00:17:47,933 --> 00:17:50,902
还有很多事情要做,来吧

204
00:17:51,803 --> 00:17:53,202
保重了

205
00:18:02,814 --> 00:18:04,281
愿上帝与你们同在

206
00:18:06,718 --> 00:18:10,017
-上帝已经离开了非洲
-说得对

207
00:19:25,730 --> 00:19:27,960
慢慢走，医生，小心点

208
00:19:29,401 --> 00:19:31,096
我来抱她

209
00:19:45,217 --> 00:19:49,620
我们只走了五里路
到登陆区还有七里半

210
00:19:49,821 --> 00:19:53,052
得快点，不然赶不及了

211
00:19:53,225 --> 00:19:56,126
-雷德，怎么回来了？
-有五人落伍了

212
00:19:56,328 --> 00:20:00,128
-还有三十米的时候会收到总部命令的
-好的，让他们尽快

213
00:20:01,233 --> 00:20:02,427
走吧

214
00:20:03,735 --> 00:20:05,896
来吧，大家得快点

215
00:20:06,071 --> 00:20:09,302
夫人，快点,你们也要快点

216
00:20:36,968 --> 00:20:38,799
小心那些树

217
00:20:53,318 --> 00:20:55,013
我来帮你

218
00:21:06,398 --> 00:21:08,958
好了，没事的

219
00:21:11,703 --> 00:21:13,000
我来帮你

220
00:21:14,406 --> 00:21:15,532
上尉

221
00:21:16,508 --> 00:21:18,135
我们需要休息

222
00:21:20,412 --> 00:21:21,777
-上尉！
-我听到了

223
00:21:23,114 --> 00:21:26,550
不能停下来,现在都赶不及了
快点吧

224
00:21:27,052 --> 00:21:29,043
这些人需要休息

225
00:21:29,220 --> 00:21:31,518
而且小孩子需要医护

226
00:21:32,057 --> 00:21:33,285
走吧

227
00:21:35,360 --> 00:21:38,022
走吧

228
00:21:39,631 --> 00:21:41,360
走吧，医生

229
00:21:45,837 --> 00:21:48,397
来吧，继续

230
00:21:51,843 --> 00:21:53,834
你要怎么办？

231
00:21:55,880 --> 00:21:57,745
休息30分种

232
00:21:57,949 --> 00:21:59,416
雷克，继续

233
00:22:00,051 --> 00:22:01,712
我们得休息30分种

234
00:22:01,886 --> 00:22:03,513
设置周边保护

235
00:22:05,657 --> 00:22:06,646
设置周边保护

236
00:22:07,759 --> 00:22:10,853
我们要休息30分种

237
00:23:37,749 --> 00:23:41,344
上尉，在前方路上

238
00:23:41,886 --> 00:23:43,319
有叛乱分子

239
00:23:43,855 --> 00:23:47,120
肯迪克斯医生，马上跟我来

240
00:23:47,892 --> 00:23:52,261
前方有危险,你必须...听我说

241
00:23:52,397 --> 00:23:55,730
无论如何不要让小孩子发出声响
明白吗？

242
00:23:55,900 --> 00:23:58,266
无论怎么样都不要发出声响，快去

243
00:24:07,579 --> 00:24:09,240
起来

244
00:24:11,116 --> 00:24:12,708
危险逼近

245
00:24:26,798 --> 00:24:28,425
去吧

246
00:26:56,748 --> 00:26:58,238
安全了

247
00:27:07,158 --> 00:27:10,286
该死的还有一名危险分子

248
00:27:46,097 --> 00:27:49,589
来吧，这边来，去吧

249
00:27:50,501 --> 00:27:53,197
雷克，在他们发现自己的枪手消失之前

250
00:27:53,905 --> 00:27:56,305
带我们到安全的地方

251
00:27:57,141 --> 00:28:00,133
等等！他们要到布道区那里
你要阻止他们

252
00:28:00,311 --> 00:28:04,042
我不能那么做
这样牺牲这里所有人的安全

253
00:28:04,649 --> 00:28:08,176
-另外,他们也可能不去那边
-你知道这可能性不大

254
00:28:09,020 --> 00:28:12,353
各种事情都可能发生

255
00:28:12,523 --> 00:28:15,219
我怎么会知道呢？

256
00:28:15,827 --> 00:28:17,294
肯迪克斯医生

257
00:28:17,528 --> 00:28:19,223
-走吧-医生

258
00:28:19,530 --> 00:28:20,758
来吧

259
00:29:18,022 --> 00:29:20,718
为什么不睡？

260
00:29:20,892 --> 00:29:22,917
该我值班了,女士

261
00:29:23,995 --> 00:29:25,929
叫我莉娜吧

262
00:29:28,833 --> 00:29:31,233
肯迪克斯医生,你该休息一下

263
00:29:33,404 --> 00:29:35,133
你知道..

264
00:29:42,914 --> 00:29:44,643
谢谢你救了我

265
00:29:49,420 --> 00:29:51,513
这不是救你的命那么简单

266
00:29:53,524 --> 00:29:55,788
是为了完成任务

267
00:29:56,327 --> 00:29:59,319
仅此而已

268
00:30:16,147 --> 00:30:17,637
亲爱的..

269
00:30:18,049 --> 00:30:23,077
即使发生什么困难也不质疑上帝

270
00:30:23,354 --> 00:30:28,519
-但我不是一个虔诚的甚督徒
-只有上帝才知道

271
00:30:31,896 --> 00:30:33,329
先生们

272
00:30:34,065 --> 00:30:35,327
求求你

273
00:30:35,666 --> 00:30:38,999
这是上帝的地方,这里没有士兵

274
00:30:39,170 --> 00:30:41,331
只有伤员

275
00:30:43,007 --> 00:30:44,372
求求你们

276
00:30:45,176 --> 00:30:47,667
-求求你
-不要！

277
00:30:47,879 --> 00:30:49,608
不要！

278
00:30:49,814 --> 00:30:51,907
-不！
-不！

279
00:30:52,183 --> 00:30:56,313
长官，求求你,这是上帝的地方

280
00:30:56,687 --> 00:31:00,919
这里没有士兵,有的只是希望，
还有伤员

281
00:31:01,092 --> 00:31:03,083
这里只有伤员

282
00:31:03,294 --> 00:31:04,522
求求你

283
00:31:08,699 --> 00:31:09,688
不要啊，长官

284
00:31:09,901 --> 00:31:12,631
甚督啊,你的天职是保护我们

285
00:31:12,803 --> 00:31:14,668
圣母玛利亚

286
00:31:14,939 --> 00:31:18,636
在我们离别前,请清洗我们的罪孽

287
00:31:18,809 --> 00:31:19,969
长官，不要啊！

288
00:31:20,144 --> 00:31:22,009
-被救的人啊
-不要！

289
00:31:22,813 --> 00:31:25,475
圣母玛利亚..

290
00:31:39,030 --> 00:31:40,964
那是什么？

291
00:31:43,067 --> 00:31:44,193
土狼

292
00:31:47,672 --> 00:31:50,334
雷克，情况怎么样？

293
00:31:50,975 --> 00:31:52,408
没有问题

294
00:31:55,446 --> 00:31:56,435
一切尚好，上尉

295
00:31:57,348 --> 00:31:58,838
阿瑟？

296
00:31:59,951 --> 00:32:02,943
星星一号,这是飞鹰一号呼叫
请告知方位

297
00:32:03,554 --> 00:32:07,718
这里是星星一号,估计5分种之后到达
你方的方位在那里？

298
00:32:07,892 --> 00:32:09,519
发射轻烟

299
00:32:32,283 --> 00:32:33,875
放烟了吗？

300
00:32:37,888 --> 00:32:39,116
收到，放黄烟

301
00:32:39,624 --> 00:32:40,955
我们就在那里

302
00:32:51,702 --> 00:32:52,691
看到了

303
00:33:25,736 --> 00:33:26,703
把医生带上

304
00:33:26,871 --> 00:33:29,965
-走吧，快点！
-走吧，女士，来吧

305
00:33:30,141 --> 00:33:33,042
我们走吧,你先来，走吧

306
00:33:33,344 --> 00:33:34,811
该死的,我们都迟到了，快点

307
00:33:39,183 --> 00:33:40,172
来吧

308
00:33:48,259 --> 00:33:50,784
怎么没有其他的飞机？

309
00:33:50,961 --> 00:33:53,452
那是武装直升机,是来保护我们的

310
00:33:53,664 --> 00:33:57,293
-那其他飞机呢？
-他们会来的，继续走吧

311
00:33:57,568 --> 00:33:58,933
走快点！

312
00:33:59,103 --> 00:34:01,003
-你要干什么？
-低头！

313
00:34:01,172 --> 00:34:02,230
退后

314
00:34:02,406 --> 00:34:04,033
-她要到那里去？
-等等！后退！

315
00:34:04,975 --> 00:34:07,273
趴下！

316
00:34:07,978 --> 00:34:09,605
-我们走吧
-莉娜医生

317
00:34:09,814 --> 00:34:12,146
-等等！回去！
-莉娜医生

318
00:34:12,383 --> 00:34:16,319
回答我！你根本就没有
想过把他们都带走！

319
00:34:16,487 --> 00:34:20,821
我只是执行任务
我的任务是要把你带走！快上机！

320
00:34:20,991 --> 00:34:23,516
-那我的伤员呢？
-我来这里不是为了救他们

321
00:34:23,694 --> 00:34:24,820
你骗我！

322
00:34:25,429 --> 00:34:26,794
你这个骗子！

323
00:34:26,997 --> 00:34:29,898
骗子！杂种！

324
00:34:30,935 --> 00:34:33,426
莉娜！让我走！

325
00:34:33,604 --> 00:34:36,334
我的病人在那边！
我不会离开他们的

326
00:34:37,108 --> 00:34:38,336
你骗我！

327
00:34:39,410 --> 00:34:41,469
-他们会死的！
-保护医生

328
00:34:41,712 --> 00:34:44,340
莉娜医生！

329
00:34:46,851 --> 00:34:48,614
你替我做决定的，是吗？

330
00:34:49,320 --> 00:34:50,947
还是你的政府？

331
00:34:51,322 --> 00:34:54,223
杂种！我不会丢下他们的！

332
00:34:54,358 --> 00:34:56,758
我们走吧，快点！

333
00:35:04,635 --> 00:35:06,193
走吧！

334
00:35:06,437 --> 00:35:09,565
莉娜！

335
00:35:09,840 --> 00:35:10,807
听我说！

336
00:35:14,745 --> 00:35:17,339
听我说！没事的！

337
00:35:24,488 --> 00:35:25,978
走吧！

338
00:36:50,941 --> 00:36:53,432
沃特斯，到右弦

339
00:36:54,245 --> 00:36:55,837
我们来的时候看到这些景象

340
00:37:08,158 --> 00:37:09,420
不！

341
00:37:09,660 --> 00:37:11,287
不！

342
00:37:12,596 --> 00:37:14,257
不！

343
00:37:26,877 --> 00:37:28,902
-医生！-不！

344
00:37:29,079 --> 00:37:30,103
来吧

345
00:38:38,349 --> 00:38:40,647
回去！

346
00:39:35,706 --> 00:39:36,934
木萨

347
00:39:37,808 --> 00:39:38,900
佩兴斯

348
00:39:46,250 --> 00:39:48,115
莉娜！

349
00:40:02,032 --> 00:40:04,091
我们只带走12位伤员

350
00:40:04,268 --> 00:40:06,429
年老的，年幼的
任何会拖慢我们脚步的人

351
00:40:07,037 --> 00:40:09,267
在喀麦隆再见

352
00:40:12,843 --> 00:40:15,038
去跟大家说吧

353
00:40:17,347 --> 00:40:20,282
-上帝保佑你
-快点！

354
00:40:30,861 --> 00:40:32,294
谢谢

355
00:40:51,715 --> 00:40:53,307
快点

356
00:40:58,589 --> 00:40:59,715
雷德！

357
00:40:59,990 --> 00:41:01,480
让他们不要带行李

358
00:41:02,192 --> 00:41:03,250
该死的

359
00:41:11,401 --> 00:41:13,301
你到底要干什么？

360
00:41:17,241 --> 00:41:18,936
新的任务？

361
00:41:19,743 --> 00:41:21,005
不是

362
00:41:21,345 --> 00:41:22,437
执行以前的任务

363
00:41:24,014 --> 00:41:25,641
让他们都准备好，阿瑟

364
00:41:35,759 --> 00:41:39,422
上帝会保佑你的，带上妈妈的十字架

365
00:41:39,630 --> 00:41:41,257
走吧，把她安顿好

366
00:41:41,431 --> 00:41:44,195
走了，得走了

367
00:41:44,368 --> 00:41:46,598
我们走吧，快来

368
00:41:48,739 --> 00:41:50,468
把她带走，快！

369
00:41:50,641 --> 00:41:53,132
-佩兴斯！孩子没事的
-孩子啊！

370
00:41:53,277 --> 00:41:54,301
趴下！

371
00:41:58,048 --> 00:42:00,107
没有人照顾这孩子

372
00:42:04,788 --> 00:42:07,052
夫人，你能照顾这孩子吗？

373
00:42:07,291 --> 00:42:08,451
抱紧点

374
00:42:08,659 --> 00:42:11,651
-趴下
-不要带行李了，我们会超载的

375
00:42:11,895 --> 00:42:13,556
喀麦隆再见

376
00:42:13,797 --> 00:42:15,424
来吧，走吧

377
00:42:15,866 --> 00:42:17,333
走吧

378
00:42:18,302 --> 00:42:19,735
趴下

379
00:42:21,772 --> 00:42:22,932
走吧

380
00:42:23,106 --> 00:42:24,767
长官，我们出发了

381
00:43:04,607 --> 00:43:06,575
飞鹰一号报告完毕

382
00:43:08,611 --> 00:43:10,306
请稍等

383
00:43:11,981 --> 00:43:13,278
沃特斯

384
00:43:13,616 --> 00:43:14,810
长官

385
00:43:15,184 --> 00:43:16,173
是的

386
00:43:16,385 --> 00:43:20,788
为什么飞机上都是难民
而不是要营救的人？

387
00:43:20,990 --> 00:43:22,890
医生说她不会丢下她们不管

388
00:43:23,492 --> 00:43:25,050
你连一个娘们都搞不定？

389
00:43:25,227 --> 00:43:26,387
她也在飞机上

390
00:43:27,129 --> 00:43:29,654
-很难解释了
-唉..

391
00:43:29,832 --> 00:43:33,495
我们正往第二个登陆区
请求直升机支援

392
00:43:33,702 --> 00:43:35,363
第二登陆区情况危急

393
00:43:35,538 --> 00:43:38,803
就派三架飞机过来
我们20分种后到达喀麦隆

394
00:43:39,008 --> 00:43:40,168
不行！

395
00:43:40,342 --> 00:43:43,072
飞机上都装有重型武器
我们都不再进入尼日利亚地区了

396
00:43:43,245 --> 00:43:46,237
我们会尽力给你帮助，但是..

397
00:43:46,415 --> 00:43:47,677
现在你们得自食其力

398
00:43:50,719 --> 00:43:52,516
我希望你知道你在干什么

399
00:43:53,622 --> 00:43:54,782
我也希望知道

400
00:43:55,024 --> 00:43:57,959
如果登陆区方位改变
我们会通知你的

401
00:44:00,262 --> 00:44:02,230
登陆区情况告急

402
00:44:05,231 --> 00:44:07,597
来吧，这边走

403
00:44:08,768 --> 00:44:10,668
抓住绳索，来吧

404
00:44:11,170 --> 00:44:12,228
-来吧-我帮你

405
00:44:12,413 --> 00:44:14,244
这边，医生

406
00:44:47,822 --> 00:44:49,414
美国人

407
00:44:51,159 --> 00:44:53,354
一些上了飞机

408
00:44:55,430 --> 00:44:57,591
一些翻过那山

409
00:44:58,333 --> 00:44:59,595
到喀麦隆去了

410
00:46:06,790 --> 00:46:07,950
斯诺

411
00:46:15,699 --> 00:46:17,257
把食物给我

412
00:46:21,438 --> 00:46:23,531
反正我也不喜欢吃烤牛肉

413
00:46:34,518 --> 00:46:37,544
到喀麦隆还要走30公里

414
00:46:37,721 --> 00:46:38,881
收到了

415
00:46:49,333 --> 00:46:50,391
有什么信号？

416
00:46:51,235 --> 00:46:55,729
10哩后有一大队人马
方位360，正在逼近

417
00:46:56,130 --> 00:46:57,358
有多少人？

418
00:46:57,531 --> 00:47:00,500
三十或许是一个排，或许更多

419
00:47:01,035 --> 00:47:02,229
叛军？

420
00:47:03,304 --> 00:47:04,566
很可能

421
00:47:05,206 --> 00:47:07,538
不然怎么会跟着我们？

422
00:47:08,609 --> 00:47:09,803
不知道

423
00:47:12,012 --> 00:47:13,673
但我们得查查

424
00:47:14,815 --> 00:47:15,975
好主意

425
00:47:16,250 --> 00:47:18,411
-看着他们
-收到

426
00:47:20,120 --> 00:47:21,747
-长官？
-我们遇上麻烦了

427
00:47:21,922 --> 00:47:24,413
后方6里开外可能有敌情

428
00:47:24,625 --> 00:47:26,422
让他们准备好，随时出发

429
00:47:26,627 --> 00:47:28,060
收到

430
00:47:30,704 --> 00:47:33,798
肯迪克斯医生，能过来一下吗？

431
00:47:33,974 --> 00:47:36,408
谢谢.只是一会

432
00:47:40,914 --> 00:47:44,543
-你知道有什么人会跟着我们？
-不知道

433
00:47:44,784 --> 00:47:46,012
肯定？

434
00:47:47,587 --> 00:47:48,849
是的

435
00:47:58,231 --> 00:48:01,702
-再想想
-我告诉你了，我不知道

436
00:48:03,441 --> 00:48:04,874
让你的病人准备出发

437
00:48:05,144 --> 00:48:08,045
他们都走了30个小时了

438
00:48:11,755 --> 00:48:15,451
雷德，让医生她们准备动身

439
00:49:21,037 --> 00:49:22,698
你到底怎么了？

440
00:49:24,076 --> 00:49:26,067
问那么多干什么

441
00:49:26,278 --> 00:49:28,041
你知道我在说什么

442
00:49:38,841 --> 00:49:40,468
你也清楚我这样做的原因

443
00:49:40,643 --> 00:49:43,578
我们离开了布道区，那里的人就会死

444
00:49:44,981 --> 00:49:48,610
然后我们带着28名难民

445
00:49:49,252 --> 00:49:51,152
一路颠簸

446
00:49:51,354 --> 00:49:53,686
阿瑟，让他们继续走

447
00:49:53,956 --> 00:49:56,015
我们很快跟上

448
00:49:56,993 --> 00:50:01,054
即使我们带其他人到登陆区
他们也只得等死

449
00:50:01,764 --> 00:50:03,322
真搞不懂

450
00:50:03,499 --> 00:50:05,262
这些伙计也不知怎么回事

451
00:50:05,501 --> 00:50:06,934
说白一点吧

452
00:50:07,570 --> 00:50:10,266
为什么要回来这里？

453
00:50:11,874 --> 00:50:13,239
说啊

454
00:50:14,210 --> 00:50:17,202
无论怎样，我都会站在你那边的

455
00:50:19,882 --> 00:50:22,146
如果我搞清楚了，我会告诉你的

456
00:50:35,398 --> 00:50:36,990
这边

457
00:51:22,896 --> 00:51:24,955
-上尉
-去吧.雷克

458
00:51:25,265 --> 00:51:28,166
过来看看这边

459
00:51:34,008 --> 00:51:36,977
让医生过来，快点

460
00:51:37,811 --> 00:51:41,577
我们在这里休息一下，趴在那些树下
听我的部下的指示

461
00:51:41,782 --> 00:51:42,749
斯诺

462
00:51:43,684 --> 00:51:45,015
趴下！

463
00:51:45,219 --> 00:51:47,449
阿瑟，弗雷，跟我来

464
00:51:52,192 --> 00:51:53,921
有什么发现？

465
00:51:54,094 --> 00:51:57,222
右翼分子在进行种族清洗

466
00:52:10,499 --> 00:52:11,761
多少人？

467
00:52:12,000 --> 00:52:13,831
目前为止7人

468
00:52:14,069 --> 00:52:16,060
-弗雷，继续监测
-收到

469
00:52:21,276 --> 00:52:23,972
看来流浪的队伍，又要增加人数了

470
00:52:24,780 --> 00:52:26,179
让他们都过来

471
00:52:35,791 --> 00:52:38,589
我们可以绕到到北方去的

472
00:52:50,706 --> 00:52:52,196
上尉

473
00:52:53,041 --> 00:52:55,100
记住作战原则

474
00:52:55,310 --> 00:52:57,278
我们都已经牵]涉其中了

475
00:53:01,608 --> 00:53:03,633
把望远镜给我

476
00:53:08,556 --> 00:53:09,784
弗雷，看到打火机了吗？

477
00:53:11,230 --> 00:53:12,219
看到了

478
00:53:12,898 --> 00:53:14,490
先把打火机弄掉

479
00:53:14,900 --> 00:53:19,394
红队到右边去，等待我发令

480
00:53:19,738 --> 00:53:22,605
保持冷静，黄队跟我来

481
00:53:25,911 --> 00:53:28,607
希尔克，到后门去

482
00:53:29,014 --> 00:53:32,142
-弗雷，继续监视那边
-收到

483
00:53:32,318 --> 00:53:33,808
继续

484
00:53:34,220 --> 00:53:35,380
走吧

485
00:53:44,233 --> 00:53:45,200
一切就绪

486
00:54:39,384 --> 00:54:41,375
该死的

487
00:54:46,091 --> 00:54:47,683
该来的总会来的

488
00:55:03,837 --> 00:55:05,668
-准备好了
-收到了

489
00:55:41,374 --> 00:55:42,341
去吧！

490
00:57:11,710 --> 00:57:13,905
好了，我是来帮你的

491
00:57:16,748 --> 00:57:18,375
我来帮你，没事了

492
00:57:19,417 --> 00:57:20,611
阿特金斯！

493
00:57:27,425 --> 00:57:28,551
躲起来

494
00:58:48,006 --> 00:58:49,633
去吧！离开这里

495
00:58:49,920 --> 00:58:51,615
-医生，让他们离开
-走啊！

496
00:58:52,293 --> 00:58:53,260
走啊！

497
00:59:22,056 --> 00:59:24,490
顶住啊，支持住啊

498
00:59:29,739 --> 00:59:31,536
醒醒啊，小朋友

499
00:59:52,328 --> 00:59:55,263
要我帮你护理一下吗？

500
00:59:57,133 --> 00:59:58,794
我没事

501
01:00:36,007 --> 01:00:39,568
是个小孩，该死的小孩

502
01:00:52,757 --> 01:00:55,783
操你，给我起来

503
01:01:00,326 --> 01:01:02,192
看看你干的好事

504
01:01:20,603 --> 01:01:22,036
雷克

505
01:01:51,001 --> 01:01:53,663
医生，快到这儿来

506
01:02:09,386 --> 01:02:10,717
雷德

507
01:02:25,275 --> 01:02:27,368
她的孩子死了

508
01:02:40,757 --> 01:02:42,349
阿瑟

509
01:03:02,179 --> 01:03:05,808
上帝，让她得以永久的安息
生命之光永照她

510
01:03:06,083 --> 01:03:09,314
愿她以及所以死去的灵魂得以安息

511
01:03:11,474 --> 01:03:13,543
上帝，让她得以永久的安息
生命之光永照她

512
01:03:13,543 --> 01:03:14,908
上帝，让她得以永久的安息
生命之光永照她

513
01:03:15,145 --> 01:03:18,137
愿她以及所以死去的
灵魂得以安息

514
01:03:28,391 --> 01:03:30,052
她的脉搏开始衰弱了

515
01:03:40,103 --> 01:03:42,264
他们怎么能这样做？

516
01:03:43,506 --> 01:03:45,565
这就是他们的所作所为

517
01:03:47,049 --> 01:03:50,109
他们把正在哺乳的母亲两个乳房切去

518
01:03:50,419 --> 01:03:54,048
这样，她们就不能
再喂养她们的孩子了

519
01:03:56,725 --> 01:03:58,955
这就是他们的所作所为

520
01:04:04,933 --> 01:04:06,230
医生

521
01:04:07,936 --> 01:04:09,733
把吗啡给我

522
01:06:34,942 --> 01:06:36,239
肯迪克斯大夫

523
01:06:39,347 --> 01:06:40,974
肯迪克斯大夫

524
01:06:45,853 --> 01:06:46,945
会没事的

525
01:07:53,243 --> 01:07:56,679
-怎么了？
-我来给你手臂包扎一下

526
01:07:59,449 --> 01:08:00,609
好的

527
01:08:16,158 --> 01:08:17,284
小心点

528
01:08:21,703 --> 01:08:23,261
试试这个

529
01:08:23,505 --> 01:08:25,632
它可以让你保持清醒

530
01:08:27,609 --> 01:08:29,270
这是什么？

531
01:08:29,444 --> 01:08:31,036
树上采的可乐果

532
01:08:35,617 --> 01:08:37,107
是无毒的

533
01:08:37,252 --> 01:08:39,220
我们的人历来都吃这个

534
01:08:40,121 --> 01:08:42,385
你叫佩兴斯对吗？

535
01:08:45,026 --> 01:08:46,687
你参加这个任务多久了？

536
01:08:47,693 --> 01:08:49,092
我住在那里

537
01:08:49,261 --> 01:08:52,059
我十岁的时候就一直住在那里

538
01:08:53,366 --> 01:08:54,458
那你怎么来了？

539
01:08:55,267 --> 01:08:59,363
我听说他们在帮助
那些被卷进战争的儿童

540
01:09:00,072 --> 01:09:01,596
于是我就来了

541
01:09:07,780 --> 01:09:10,214
你会带我去找我的女儿吗？

542
01:09:17,790 --> 01:09:19,223
会的

543
01:09:28,948 --> 01:09:31,849
你怎么来到非洲的？

544
01:09:32,185 --> 01:09:34,551
我和我丈夫一起来的

545
01:09:36,289 --> 01:09:38,382
我们想帮助他们

546
01:09:39,659 --> 01:09:43,823
我们到了塞拉利昂
那里非常需要医生

547
01:09:44,464 --> 01:09:45,658
剪一下

548
01:09:54,006 --> 01:09:56,372
你丈夫怎么死的？

549
01:10:03,722 --> 01:10:06,384
我们当时在医院里头

550
01:10:07,926 --> 01:10:09,757
后来叛乱份子来了

551
01:10:10,762 --> 01:10:15,290
我丈夫想要阻止他们来保护我..

552
01:10:16,768 --> 01:10:18,531
但他办不到

553
01:10:20,872 --> 01:10:22,396
对不起

554
01:10:31,516 --> 01:10:33,746
你今天做了一件好事

555
01:10:42,327 --> 01:10:44,852
我不知道这是否是件好事

556
01:10:50,535 --> 01:10:53,265
我感觉很久没有做过..

557
01:10:54,606 --> 01:10:57,040
一件好事或者正确的事了

558
01:11:00,143 --> 01:11:02,441
你应该休息一下

559
01:11:04,748 --> 01:11:07,683
谢谢你替我包扎伤口

560
01:11:46,476 --> 01:11:48,034
放松点，头儿

561
01:11:59,956 --> 01:12:03,357
-我们快到了吗？
-很高兴你还记得这个..

562
01:12:03,760 --> 01:12:05,227
但我们麻烦来了

563
01:12:10,800 --> 01:12:12,062
你没事吧？

564
01:12:14,904 --> 01:12:15,928
怎么了？

565
01:12:16,172 --> 01:12:18,902
这是追踪敌人所处的位置

566
01:12:19,409 --> 01:12:22,276
-头儿，你在听我说吗？
-是的

567
01:12:23,479 --> 01:12:26,141
-这是22：00点前的位置
-是的

568
01:12:26,783 --> 01:12:28,580
这是四小时之前

569
01:12:28,867 --> 01:12:30,334
三小时之前

570
01:12:30,569 --> 01:12:34,130
我们还以为他们宿营一晚
后再追踪的，对吗？

571
01:12:34,339 --> 01:12:35,704
太糟了

572
01:12:35,974 --> 01:12:37,703
两小时前的位置

573
01:12:37,976 --> 01:12:38,965
一小时前

574
01:12:39,177 --> 01:12:43,978
就像进行“奥林匹克运动会”一样
他们整晚都在向我们靠近

575
01:12:44,650 --> 01:12:46,481
我们还要走多久？

576
01:12:47,486 --> 01:12:49,818
一小时，两个山头

577
01:12:50,289 --> 01:12:51,722
我们不该停下来的

578
01:12:52,658 --> 01:12:55,058
他们怎么可能在晚上追踪到我们？

579
01:13:02,100 --> 01:13:03,897
一定有人泄漏了行踪

580
01:13:10,676 --> 01:13:12,143
阿瑟

581
01:13:13,879 --> 01:13:16,370
这里有“鼠辈”让他们都起来

582
01:13:16,581 --> 01:13:19,675
没收他们的武器
现在开始盘问每一个人

583
01:13:20,242 --> 01:13:21,766
-好的
-肯迪克斯大夫

584
01:13:21,944 --> 01:13:23,605
-你们俩
-起来，莉娜

585
01:13:23,779 --> 01:13:25,076
大家都起来

586
01:13:25,247 --> 01:13:28,546
把三天前刚加入的人员指出来

587
01:13:28,751 --> 01:13:30,241
-快点
-把武器拿出来

588
01:13:32,488 --> 01:13:34,547
把武器给我

589
01:13:38,994 --> 01:13:41,986
-甚登
-快点，出来

590
01:13:42,164 --> 01:13:43,654
是谁？

591
01:13:46,001 --> 01:13:47,468
谁？

592
01:13:47,770 --> 01:13:48,930
这儿个

593
01:13:49,171 --> 01:13:52,231
-你们俩往前走，快点
-跪下

594
01:13:52,408 --> 01:13:53,966
上尉！

595
01:13:56,912 --> 01:13:58,243
射倒，快！

596
01:13:59,025 --> 01:14:00,219
希尔克

597
01:14:01,561 --> 01:14:03,324
不！

598
01:14:06,532 --> 01:14:09,558
-你到底想干什么？
-他是我的朋友！

599
01:14:09,735 --> 01:14:11,635
你知道吗？他身上也有武器的

600
01:14:11,838 --> 01:14:14,432
回到他们中去！快点！

601
01:14:19,745 --> 01:14:24,774
-检查他手里的东西
-见鬼

602
01:14:24,774 --> 01:14:26,036
混蛋

603
01:14:26,953 --> 01:14:29,012
那是什么？

604
01:14:29,755 --> 01:14:31,450
你拿的是什么？

605
01:14:32,058 --> 01:14:33,252
他在窃听我

606
01:14:33,459 --> 01:14:34,926
你这混蛋！

607
01:14:40,766 --> 01:14:42,495
-住手！
-谁让你这样做的？

608
01:14:42,668 --> 01:14:45,000
-我的家人在他们手上
-谁让你这样做的？

609
01:14:45,171 --> 01:14:47,662
-我的家人在他们手上
-在谁手上？

610
01:14:47,874 --> 01:14:50,672
他们答应我
不会伤害他们的

611
01:14:51,938 --> 01:14:53,963
-谁让你这样做的？
-住手！

612
01:14:54,640 --> 01:14:57,768
-谁让你做的？
-沙迪克

613
01:14:58,544 --> 01:14:59,568
沙迪克

614
01:15:01,080 --> 01:15:03,742
我是他其中一个
提供情报的人

615
01:15:05,284 --> 01:15:07,343
谁？关于谁的情报？

616
01:15:07,553 --> 01:15:09,453
我们必须跟踪..

617
01:15:10,546 --> 01:15:12,585
谁？！

618
01:15:12,758 --> 01:15:15,090
我们必须跟踪..

619
01:15:15,322 --> 01:15:17,586
-跟踪谁？
-亚瑟

620
01:15:17,791 --> 01:15:19,258
亚瑟

621
01:15:27,300 --> 01:15:29,097
我没杀人

622
01:15:32,439 --> 01:15:34,168
少在这说谎

623
01:15:39,546 --> 01:15:42,538
-你想怎么处置他？
-让他流血好了

624
01:15:47,320 --> 01:15:48,548
为什么？

625
01:15:51,057 --> 01:15:55,960
我的家人会怎么样？

626
01:15:58,081 --> 01:15:59,446
我也不知道

627
01:16:00,083 --> 01:16:02,847
-救救他们
-阿瑟，雷克

628
01:16:03,286 --> 01:16:05,618
-让他们都起来
-大家都起来

629
01:16:15,031 --> 01:16:17,226
谁知道这是什么？

630
01:16:23,206 --> 01:16:24,969
这是传送器

631
01:16:27,110 --> 01:16:30,273
这是我从甚登的
尸体上找到的

632
01:16:30,852 --> 01:16:32,513
也就是肯迪克斯
大夫的好朋友

633
01:16:36,357 --> 01:16:38,348
还有人知道这件事吗？

634
01:16:40,862 --> 01:16:43,626
为什么有人想
泄漏我们的行踪？

635
01:16:43,798 --> 01:16:48,394
把我们的行踪泄漏
给300多个尼日利亚军人

636
01:16:48,970 --> 01:16:50,301
他们整晚都在追踪

637
01:16:51,206 --> 01:16:54,198
现在距离我们只有
一个半小时的路程了

638
01:16:59,881 --> 01:17:00,870
雷德

639
01:17:05,960 --> 01:17:08,428
你们谁想告诉我？

640
01:17:08,563 --> 01:17:11,191
必须有人站出来说话了

641
01:17:12,367 --> 01:17:15,825
如果不告诉我事情的真相

642
01:17:15,970 --> 01:17:18,200
我就会从一数到五..

643
01:17:18,373 --> 01:17:20,637
然后把你们
其中一个干掉

644
01:17:21,542 --> 01:17:23,032
一

645
01:17:25,246 --> 01:17:26,873
二

646
01:17:29,050 --> 01:17:30,915
三

647
01:17:32,687 --> 01:17:34,245
少他妈盯着我看

648
01:17:34,756 --> 01:17:36,883
-四-等等

649
01:17:37,659 --> 01:17:39,058
求你了

650
01:17:39,294 --> 01:17:40,818
没必要这样

651
01:17:43,264 --> 01:17:44,788
求你了

652
01:17:44,966 --> 01:17:47,662
你有事情要告诉我
对吗？

653
01:17:48,169 --> 01:17:50,296
我叫亚瑟

654
01:17:53,174 --> 01:17:56,735
我是塞谬尔总统的儿子

655
01:18:00,443 --> 01:18:02,308
别难为他们

656
01:18:03,346 --> 01:18:04,370
求你了

657
01:18:05,982 --> 01:18:07,882
对不起，我欺骗了你

658
01:18:08,051 --> 01:18:10,815
但敌人一直在四处寻找我

659
01:18:11,054 --> 01:18:13,784
所以你们才会被跟踪

660
01:18:16,893 --> 01:18:19,919
我们的报导上说
总统一家都被处决了

661
01:18:20,296 --> 01:18:22,992
你们的报导是错的

662
01:18:24,000 --> 01:18:26,059
他们没被处决

663
01:18:26,603 --> 01:18:28,730
他们杀害了我父亲

664
01:18:29,372 --> 01:18:31,397
我的母亲

665
01:18:32,375 --> 01:18:33,842
还有我的两个

666
01:18:35,378 --> 01:18:36,845
妹妹

667
01:18:38,515 --> 01:18:40,608
并非出于贪欲

668
01:18:41,384 --> 01:18:44,876
我父亲是为了他的
人民和民主而战的

669
01:18:48,425 --> 01:18:50,017
我的人民

670
01:18:51,594 --> 01:18:54,188
一开始发生暴乱的时候

671
01:18:54,397 --> 01:18:56,922
我父亲就让我和他
一起逃了出来

672
01:18:58,401 --> 01:18:59,925
奥奇

673
01:19:01,941 --> 01:19:05,570
上尉
他父亲不尽是一位总统

674
01:19:05,782 --> 01:19:07,443
他也是部落的首领

675
01:19:07,618 --> 01:19:09,813
他是伊博人的后裔

676
01:19:10,487 --> 01:19:12,421
叛变者想切断这一血缘

677
01:19:12,890 --> 01:19:16,553
富拉尼人会不惜一切来追捕他的

678
01:19:24,701 --> 01:19:26,191
你知道这事吗？

679
01:19:28,138 --> 01:19:30,698
你一直都知道的，但你并没有告诉我

680
01:19:33,744 --> 01:19:35,541
当时，我还不..

681
01:19:35,812 --> 01:19:37,507
相信你

682
01:19:45,722 --> 01:19:47,849
看看要赢得你信任所付出的代价吧

683
01:19:51,028 --> 01:19:52,620
雷德，雷克

684
01:19:58,028 --> 01:20:00,758
让他们收拾行装，我们要出发了

685
01:20:02,299 --> 01:20:05,291
把枪还给他们，我们快点离开这儿

686
01:20:05,435 --> 01:20:06,993
-收拾行装
-快点

687
01:20:07,204 --> 01:20:08,364
快点行动！

688
01:20:09,206 --> 01:20:11,367
-这样行动，明白吗？
-快点

689
01:20:11,808 --> 01:20:13,673
快点

690
01:20:14,111 --> 01:20:17,046
-好了，快去快回
-快去打探情况

691
01:20:47,133 --> 01:20:51,092
他们必须继续经过“坦吉莱”
否则就会多花一天的时间

692
01:20:51,304 --> 01:20:55,604
他们必须来到这里
这靠近喀麦隆边境

693
01:20:58,911 --> 01:21:00,071
不！

694
01:21:30,525 --> 01:21:32,390
在那里还有多少人马？

695
01:21:39,835 --> 01:21:41,359
准时到达

696
01:21:41,636 --> 01:21:44,298
行动迅速，雷德，快去通知阿瑟

697
01:21:47,342 --> 01:21:49,810
沿着这条河我们就能到达喀麦隆

698
01:21:50,212 --> 01:21:51,907
他们在那里等我们

699
01:21:53,515 --> 01:21:55,176
你怎么想？

700
01:21:55,350 --> 01:21:57,648
不管走哪条路都会有麻烦的

701
01:21:59,154 --> 01:22:02,248
我们原路返回越过下游地带

702
01:22:02,424 --> 01:22:05,860
穿越丛林地区直接前往喀麦隆

703
01:22:07,370 --> 01:22:09,861
好的，去告诉其他人吧

704
01:22:10,072 --> 01:22:11,869
-好的
-干得漂亮

705
01:22:12,775 --> 01:22:14,106
上尉

706
01:22:14,710 --> 01:22:17,372
-怎么了？
-罗德斯的电话

707
01:22:21,083 --> 01:22:22,550
指挥官，这里是沃特斯

708
01:22:22,718 --> 01:22:25,084
因特网上报导了你们的情况..

709
01:22:25,288 --> 01:22:28,314
上面说一支美国援救小分队

710
01:22:28,791 --> 01:22:32,591
和前总统亚瑟的儿子在一起
你怎么没告诉我？

711
01:22:32,795 --> 01:22:35,093
是的，我们也刚发现这件事

712
01:22:35,298 --> 01:22:38,631
他和他的保镖混在了难民里面

713
01:22:40,102 --> 01:22:41,899
这是个严重的问题，上尉

714
01:22:42,104 --> 01:22:45,904
他会使得你卷入干涉别国内政当中的..

715
01:22:46,108 --> 01:22:50,067
这会影响到美国的外交
还会增加这次任务的危险性

716
01:22:50,313 --> 01:22:52,907
新政府已把他作为一名罪犯

717
01:22:53,168 --> 01:22:54,795
他是个大累赘

718
01:22:54,970 --> 01:22:58,462
-那是什么意思，长官？
-他的人都是个累赘

719
01:22:58,874 --> 01:23:00,535
长官，你是说他不是人吗？

720
01:23:00,786 --> 01:23:04,381
长官，这个人是伊博族的领袖
你知道这个重要性吗？

721
01:23:04,590 --> 01:23:06,683
少废话了，你把我看成什么了？

722
01:23:08,828 --> 01:23:12,059
长官，我们都知道把他留在这里的命运

723
01:23:12,298 --> 01:23:14,528
这里是不会有什么审讯的

724
01:23:14,700 --> 01:23:17,191
在法庭外面，他们就会把他当场处死的

725
01:23:17,536 --> 01:23:21,063
我只是寻求一点帮助而已
就配合我一次好吗，比利？

726
01:23:21,240 --> 01:23:22,901
我一直都在配合你，上尉

727
01:23:23,109 --> 01:23:26,169
快派一架直升机来把我们带走，长官

728
01:23:26,345 --> 01:23:29,803
现在派飞机恐怕不行
领空的火力太强大

729
01:23:29,949 --> 01:23:34,409
你这是拿这次任务以及
所以队员的生命冒险

730
01:23:34,591 --> 01:23:37,890
我命令你，立即按原计划撤退！
你听明白了吗？

731
01:23:39,363 --> 01:23:41,558
是的，我听明白了

732
01:23:42,366 --> 01:23:46,063
但我办不到
我不能把这些人丢在这里

733
01:23:46,270 --> 01:23:47,294
那不是你的任务！

734
01:23:47,471 --> 01:23:49,735
我何曾没有完成过任务？

735
01:23:51,175 --> 01:23:53,336
我的队员会完成这个任务的

736
01:23:53,677 --> 01:23:55,110
这点我向你保证

737
01:23:55,279 --> 01:23:56,974
我不喜欢这样

738
01:23:57,681 --> 01:23:59,911
你们快点给我活着回来

739
01:24:00,084 --> 01:24:02,143
保持与指挥中心联系

740
01:24:04,488 --> 01:24:06,752
我会尽快派飞机去接应你们的

741
01:24:07,091 --> 01:24:08,388
我向你保证

742
01:24:09,193 --> 01:24:10,319
是，长官

743
01:24:11,336 --> 01:24:12,701
飞鹰一号，完毕

744
01:24:15,540 --> 01:24:16,871
叫其他人过来

745
01:24:17,542 --> 01:24:20,204
现在大家都看上尉的决定了

746
01:24:20,478 --> 01:24:22,002
就知道外交这些破东西

747
01:24:23,148 --> 01:24:24,513
大伙快点

748
01:24:29,554 --> 01:24:33,490
现在的问题是
上级建议我们把亚瑟交给那些人

749
01:24:34,559 --> 01:24:37,323
把这些难民抛弃在这个丛林中

750
01:24:39,530 --> 01:24:42,590
我想告诉你们的是，我不会那样做的

751
01:24:43,134 --> 01:24:44,897
我办不到

752
01:24:47,004 --> 01:24:48,801
我违反了规定

753
01:24:50,208 --> 01:24:52,335
从一开始我就犯了大错

754
01:24:53,211 --> 01:24:55,839
让你们和我一起来这里

755
01:24:57,048 --> 01:25:02,509
我们即将困境重重
在此之前，我只想..

756
01:25:05,022 --> 01:25:09,118
听听你们的意见
就这样.请大家随便发言

757
01:25:10,262 --> 01:25:12,389
我的意见是..

758
01:25:12,564 --> 01:25:15,795
应该减少伤亡，这不是我们的战争

759
01:25:17,202 --> 01:25:19,363
至于我退出与否..

760
01:25:20,472 --> 01:25:22,064
你是知道答案的

761
01:25:24,876 --> 01:25:27,037
把这些人带到安全的地方

762
01:25:28,079 --> 01:25:29,910
继续我们的任务好了

763
01:25:32,984 --> 01:25:34,884
我不能丢弃他们

764
01:25:37,589 --> 01:25:39,250
我随时待命

765
01:25:41,393 --> 01:25:43,384
你呢，雷德？

766
01:25:47,899 --> 01:25:51,027
我不想看到，他们再像包裹一样

767
01:25:52,837 --> 01:25:55,328
我要把他们救出去..

768
01:25:55,907 --> 01:25:58,171
死而无撼

769
01:26:04,377 --> 01:26:06,208
我们快到了吗？

770
01:26:12,485 --> 01:26:13,679
谢谢，伙计们

771
01:26:17,390 --> 01:26:20,120
尽量减轻自己的装备

772
01:26:20,493 --> 01:26:24,554
让难民们丢弃所有会带来麻烦的东西
我们行动吧

773
01:26:26,899 --> 01:26:29,493
好了，该上路了，快点

774
01:26:32,204 --> 01:26:33,432
上尉..

775
01:26:35,946 --> 01:26:38,744
那些非洲人也是我的人民

776
01:26:39,583 --> 01:26:43,815
这些年来
我们都是严格遵守上级命令..

777
01:26:46,557 --> 01:26:48,184
你这样做是正确的

778
01:26:53,864 --> 01:26:55,354
为了我们的罪过

779
01:26:55,766 --> 01:26:56,733
好的

780
01:26:57,401 --> 01:26:58,390
好的

781
01:27:09,250 --> 01:27:10,444
我们得走了

782
01:27:10,851 --> 01:27:11,840
快点

783
01:27:12,019 --> 01:27:13,179
上尉

784
01:27:14,321 --> 01:27:16,380
很抱歉我没把，亚瑟的事情告诉你

785
01:27:16,957 --> 01:27:19,425
我应该相信你的

786
01:27:22,263 --> 01:27:24,231
这不是你的错

787
01:27:27,535 --> 01:27:30,629
换成是我也会这样做的

788
01:27:30,838 --> 01:27:32,738
我也不该过于相信自己的判断

789
01:27:32,873 --> 01:27:35,364
我会把你的人带到喀麦隆去的

790
01:27:36,744 --> 01:27:39,907
我保证，好了，我们得快点走了

791
01:28:31,942 --> 01:28:34,877
上尉，有情况

792
01:28:35,145 --> 01:28:37,340
有情况

793
01:29:02,673 --> 01:29:04,470
你看到什么了，雷克？

794
01:29:12,382 --> 01:29:15,681
大家快趴下！快！

795
01:29:21,191 --> 01:29:23,989
你在哪儿，混蛋？

796
01:29:24,194 --> 01:29:26,162
你在哪儿？

797
01:29:41,978 --> 01:29:43,343
肥猪

798
01:29:46,382 --> 01:29:48,509
看这个混蛋

799
01:29:48,752 --> 01:29:50,344
妈的

800
01:29:51,755 --> 01:29:54,087
上尉，只是一头野猪

801
01:29:54,524 --> 01:29:56,116
我继续观察

802
01:30:00,831 --> 01:30:01,820
狙击手，十一点方向

803
01:30:02,032 --> 01:30:03,556
狙击手，十一点方向

804
01:30:07,070 --> 01:30:09,698
-阿瑟！
-榴弹，快发射榴弹！

805
01:30:09,873 --> 01:30:11,067
上尉..

806
01:30:11,742 --> 01:30:13,403
我中枪了，是狙击手

807
01:30:13,577 --> 01:30:14,635
发射！

808
01:30:21,785 --> 01:30:25,050
-看看那个混蛋是谁
-把手放在这里

809
01:30:25,255 --> 01:30:26,552
-把他扶起来
-他伤势怎样？

810
01:30:27,357 --> 01:30:29,518
没什么，肩膀中弹，子弹直接穿过

811
01:30:29,693 --> 01:30:31,456
对不起，长官.我有点困了

812
01:30:31,662 --> 01:30:32,720
别担心

813
01:30:32,963 --> 01:30:36,057
-你看见那个混蛋了吗？
-我们会把他挖出来的

814
01:30:36,366 --> 01:30:37,856
-你看到人影了吗？
-对不起

815
01:30:38,068 --> 01:30:39,433
-我本该做得更好的
-别担心

816
01:30:39,603 --> 01:30:40,797
我本该做得更好的

817
01:30:40,971 --> 01:30:42,199
-混蛋
-你能行走吗？

818
01:30:42,372 --> 01:30:43,361
可以

819
01:30:44,775 --> 01:30:47,744
快走，医生
绑紧一点，把枪给我

820
01:30:48,478 --> 01:30:49,945
好了

821
01:30:53,884 --> 01:30:55,408
趴下！

822
01:31:42,999 --> 01:31:44,227
手雷！

823
01:32:23,407 --> 01:32:24,874
肯迪克斯医生！

824
01:32:25,375 --> 01:32:27,070
莉娜！

825
01:32:27,711 --> 01:32:29,178
莉娜！

826
01:32:37,187 --> 01:32:38,882
莉娜，快醒醒

827
01:32:39,089 --> 01:32:42,217
快醒醒，你能听见我说话吗？

828
01:32:42,426 --> 01:32:43,688
奥奇！

829
01:32:43,894 --> 01:32:45,020
快醒醒

830
01:32:45,229 --> 01:32:46,696
奥奇！

831
01:32:47,698 --> 01:32:49,222
听我说，莉娜

832
01:32:49,433 --> 01:32:51,765
我们得立即离开这儿！
你听见了吗？

833
01:32:52,336 --> 01:32:56,067
听着，我们得立即离开这里

834
01:32:56,240 --> 01:32:58,231
斯诺，阿瑟
让他们赶紧撤退！

835
01:32:58,909 --> 01:32:59,898
快起来

836
01:33:00,110 --> 01:33:01,077
斯诺！

837
01:33:02,746 --> 01:33:04,145
斯诺！

838
01:33:06,316 --> 01:33:09,410
-妈的！混蛋！
-妈的

839
01:33:10,120 --> 01:33:12,315
我没看见子弹过来
头儿

840
01:33:12,556 --> 01:33:13,784
那帮混蛋

841
01:33:16,560 --> 01:33:19,028
不应该是这样子的

842
01:33:19,163 --> 01:33:21,631
是我的错，对吗？

843
01:33:21,832 --> 01:33:23,060
快呼吸

844
01:33:24,568 --> 01:33:26,263
-你知道该做什么，对吗？
-是的

845
01:33:26,470 --> 01:33:27,801
是的，我知道该做什么

846
01:33:28,071 --> 01:33:30,938
我知道了，你听见了吗？

847
01:33:31,141 --> 01:33:33,132
快呼吸，放松

848
01:33:35,479 --> 01:33:36,969
呼吸

849
01:33:37,481 --> 01:33:38,470
不！

850
01:33:40,917 --> 01:33:41,884
不

851
01:33:44,320 --> 01:33:47,551
你会带他们到那儿的
这并非毫无意义，对吗？

852
01:33:47,724 --> 01:33:49,817
我会带他们到出去的
别担心，我会的

853
01:33:50,026 --> 01:33:52,586
我一定会的，别担心

854
01:33:54,230 --> 01:33:56,596
呼吸，斯诺，快呼吸

855
01:33:57,934 --> 01:34:00,198
我想我们快到了，头儿

856
01:34:01,237 --> 01:34:03,137
是的，我们快到了

857
01:34:25,562 --> 01:34:28,190
阿瑟，让这些人快走，快点

858
01:34:29,098 --> 01:34:30,565
希尔克..

859
01:34:30,767 --> 01:34:33,463
拿上他的武器和弹药

860
01:34:35,305 --> 01:34:36,966
那尸体呢？

861
01:34:37,307 --> 01:34:39,002
我们会回来拿的

862
01:34:39,409 --> 01:34:40,899
见鬼

863
01:34:41,311 --> 01:34:42,869
混蛋！

864
01:34:48,819 --> 01:34:52,880
-不-听着，见鬼！你给我听着！

865
01:34:53,056 --> 01:34:55,957
这个人已经死了
如果你不想他白白死去的话

866
01:34:56,126 --> 01:34:59,391
赶紧像一个男人一样
带你的人到喀麦隆去！

867
01:34:59,663 --> 01:35:02,632
像个男人一样！你听到了吗？

868
01:35:05,936 --> 01:35:07,597
你听明白了吗？

869
01:35:07,771 --> 01:35:09,568
-是，长官-很好

870
01:35:09,740 --> 01:35:10,900
-你都没事吧？
-是的

871
01:35:11,141 --> 01:35:12,608
-和他呆在一起
-是

872
01:35:12,776 --> 01:35:13,744
你的工作就是让他活着！

873
01:35:13,744 --> 01:35:15,405
大家快趴下！

874
01:35:18,248 --> 01:35:19,681
快趴下！

875
01:35:20,684 --> 01:35:23,482
快作好准备，伙计们，他们又来了！

876
01:35:23,654 --> 01:35:25,451
别浪费弹药！

877
01:35:25,689 --> 01:35:26,747
趴下！

878
01:35:27,090 --> 01:35:29,217
-雷德，你还有多少个炸弹？
-一个

879
01:35:30,594 --> 01:35:33,256
听我的口令，准备掩护雷德！

880
01:35:40,270 --> 01:35:42,261
开火！

881
01:36:14,404 --> 01:36:15,894
大家快趴下！

882
01:36:18,008 --> 01:36:19,441
总部
这里是飞鹰一号！

883
01:36:20,010 --> 01:36:24,640
遭到敌人猛烈攻击！请立即空军支援！

884
01:36:24,815 --> 01:36:26,749
方位：“坦吉莱”往南一公里

885
01:36:26,917 --> 01:36:28,077
发射！

886
01:36:29,453 --> 01:36:31,785
重复，立即需要空军支援

887
01:36:31,955 --> 01:36:35,482
方位：方位：“坦吉莱”
往南一公里，快支援！

888
01:36:38,028 --> 01:36:39,586
手雷！

889
01:36:48,638 --> 01:36:51,698
准备撤退！阿瑟
快带他们离开这里！

890
01:36:51,942 --> 01:36:55,241
快点跑！撞到了树也别停下！快跑！

891
01:37:00,150 --> 01:37:02,880
-快！
-快撤退！快！

892
01:37:03,153 --> 01:37:04,245
快！

893
01:37:14,698 --> 01:37:15,960
撤退

894
01:37:16,600 --> 01:37:18,261
快！

895
01:37:18,468 --> 01:37:21,062
-快点！
-快跑！

896
01:37:36,686 --> 01:37:38,677
肯迪克斯医生
尽量把头低下来！快走！

897
01:37:39,823 --> 01:37:42,348
医生，快走！

898
01:37:53,937 --> 01:37:55,928
准备向左撤退！

899
01:37:57,207 --> 01:37:58,731
撤退！

900
01:37:59,910 --> 01:38:01,343
快！

901
01:38:03,013 --> 01:38:04,844
快撤退！

902
01:38:15,125 --> 01:38:16,092
见鬼！

903
01:38:16,960 --> 01:38:18,120
雷克！

904
01:38:18,728 --> 01:38:19,956
保持队形！

905
01:38:21,331 --> 01:38:22,696
快起来！

906
01:38:22,866 --> 01:38:24,595
快起来！

907
01:38:27,537 --> 01:38:30,028
快！我们必须离开这儿！
肯迪克斯医生，快走！

908
01:38:30,173 --> 01:38:31,162
不！

909
01:38:36,746 --> 01:38:38,179
快！

910
01:38:38,348 --> 01:38:40,179
快跑！

911
01:38:40,350 --> 01:38:41,749
肯迪克斯
我们必须离开这里！

912
01:38:51,761 --> 01:38:52,728
不！

913
01:38:55,365 --> 01:38:56,992
保持队形！

914
01:38:57,767 --> 01:38:58,734
保持队形！

915
01:39:05,876 --> 01:39:06,843
弗雷！

916
01:39:07,010 --> 01:39:08,978
弗雷！快点！

917
01:39:10,680 --> 01:39:13,581
撤退！快撤退！

918
01:39:29,432 --> 01:39:32,196
亚瑟，你没事吧？

919
01:39:32,802 --> 01:39:34,030
-是的-准备撤退

920
01:39:37,207 --> 01:39:39,038
你没事吧？

921
01:39:39,843 --> 01:39:42,539
把她扛到我的肩上

922
01:40:08,572 --> 01:40:09,834
狗杂碎！

923
01:40:15,645 --> 01:40:17,169
快走！

924
01:40:36,800 --> 01:40:38,768
-快撤！
-撤

925
01:40:51,781 --> 01:40:54,215
-快走！
-快！

926
01:41:00,557 --> 01:41:03,185
-快！-阿瑟，快走！

927
01:41:43,433 --> 01:41:44,695
见鬼！

928
01:41:47,671 --> 01:41:48,797
把刀给我

929
01:41:52,942 --> 01:41:55,137
把我的脚绑紧！
绑紧！

930
01:42:07,357 --> 01:42:09,222
你们帮我一把

931
01:42:21,771 --> 01:42:25,400
飞鹰一号，这里是星星一号
听到了吗？请回答

932
01:42:33,516 --> 01:42:34,676
快点！我们到了！

933
01:42:40,690 --> 01:42:42,817
快！快跑！

934
01:42:42,992 --> 01:42:45,688
-往那扇门跑去！
-我们得离开这里

935
01:42:48,298 --> 01:42:50,732
肯迪克斯医生
我们必须离开这里！

936
01:43:08,118 --> 01:43:10,109
前进！

937
01:43:16,659 --> 01:43:19,184
坚持住，我们到了

938
01:43:19,362 --> 01:43:21,853
我们到边境了
门就在那里！

939
01:43:22,132 --> 01:43:23,827
请让我们过去

940
01:43:24,033 --> 01:43:26,058
求求你，让我们过去

941
01:43:26,369 --> 01:43:28,064
求你了！

942
01:43:28,238 --> 01:43:30,331
把门打开，让我们过去！

943
01:43:30,540 --> 01:43:33,100
请把门打开！

944
01:43:34,344 --> 01:43:35,709
-快过来！
-见鬼！

945
01:43:36,246 --> 01:43:38,237
医生，快看看他的伤势

946
01:43:38,882 --> 01:43:40,747
-他怎么样？
-脉搏开始衰弱

947
01:43:44,354 --> 01:43:48,757
飞鹰一号，这里是星星一号
听到了吗？

948
01:43:49,058 --> 01:43:50,992
星星一号，这里是飞鹰一号

949
01:43:51,161 --> 01:43:52,594
下面情况怎样，上尉？

950
01:43:52,762 --> 01:43:55,754
在我放烟雾的丛林里有很多敌人

951
01:43:55,965 --> 01:43:57,626
医生，快放烟雾！

952
01:44:02,005 --> 01:44:04,974
-希尔克和雷德呢？
-希尔克死了

953
01:44:05,108 --> 01:44:08,009
我不知道雷德能否逃出来
坚持住，阿瑟

954
01:44:08,478 --> 01:44:10,412
阿瑟，坚持住

955
01:44:15,618 --> 01:44:19,247
你们必须救救这些人！
我是美国人！快把门打开！

956
01:44:22,892 --> 01:44:24,382
我看见白色烟雾了，上尉

957
01:44:29,432 --> 01:44:31,764
开火，这里很危险！

958
01:44:31,935 --> 01:44:33,300
收到，准备开火

959
01:44:53,122 --> 01:44:54,487
天啊

960
01:44:57,126 --> 01:44:59,560
雷德！快过来！

961
01:44:59,729 --> 01:45:02,493
快！前进！

962
01:45:02,665 --> 01:45:04,223
雷德，快过来

963
01:45:04,634 --> 01:45:06,397
快把头低下！

964
01:45:10,139 --> 01:45:11,697
趴下！

965
01:46:14,337 --> 01:46:16,032
你们扶着阿瑟走

966
01:46:34,924 --> 01:46:37,722
-亚瑟，帮我一把
-上尉，你没事了

967
01:46:37,927 --> 01:46:40,088
-我们成功了
-是的，我们成功了

968
01:46:40,263 --> 01:46:41,924
你成功了

969
01:47:13,262 --> 01:47:15,822
上尉

970
01:47:25,308 --> 01:47:26,900
我们成功了

971
01:47:35,485 --> 01:47:38,181
我为你的队员感到难过

972
01:47:42,525 --> 01:47:44,550
我永远不会忘记你们的

973
01:47:48,197 --> 01:47:49,687
上帝..

974
01:47:50,800 --> 01:47:54,702
会永远记住你们的，上尉

975
01:47:58,107 --> 01:47:59,438
谢谢你们

976
01:48:05,014 --> 01:48:06,641
别客气

977
01:48:11,054 --> 01:48:12,783
保重

978
01:48:34,710 --> 01:48:34,943
开门！

979
01:48:34,943 --> 01:48:36,467
快开门！

980
01:48:39,915 --> 01:48:41,849
把门打开

981
01:48:57,433 --> 01:48:59,060
欢迎回来，上尉

982
01:48:59,234 --> 01:49:01,998
这是莉娜.肯迪克斯医生，上校

983
01:49:02,738 --> 01:49:04,603
这是亚瑟

984
01:49:04,940 --> 01:49:07,875
前总统塞谬尔的儿子

985
01:49:10,946 --> 01:49:13,608
-我还有队员在那里牺牲了,长官
-我们会找回他们的

986
01:49:14,583 --> 01:49:17,245
-医生需要立即治疗
-你也一样，快扶他们进去

987
01:49:17,453 --> 01:49:19,580
-我的队员也...
-快过去扶他们

988
01:49:24,259 --> 01:49:27,558
-快点！
-快！

989
01:49:29,998 --> 01:49:32,296
-来！
-阿瑟，快点

990
01:49:32,468 --> 01:49:34,095
你们成功了

991
01:49:41,176 --> 01:49:42,404
亚马卡！

992
01:49:43,178 --> 01:49:44,338
亚马卡！

993
01:49:44,880 --> 01:49:45,972
妈妈！

994
01:49:46,181 --> 01:49:47,580
亚马卡！

995
01:49:56,792 --> 01:49:58,487
莉娜！

996
01:50:01,130 --> 01:50:02,461
莉娜！

997
01:50:48,611 --> 01:50:50,670
我们爱你，莉娜

998
01:50:51,781 --> 01:50:53,510
我们都爱你

999
01:50:54,517 --> 01:50:57,077
我们永远爱你

1000
01:50:58,287 --> 01:51:00,278
我也爱你

1001
01:51:19,642 --> 01:51:21,337
快抬他进去

1002
01:52:32,181 --> 01:52:33,910
我们自由了！

1003
01:52:49,296 --> 01:52:57,295
邪恶之所以取得胜利，
是因为善良之人无所作为——埃德蒙.伯克

1004
01:52:59,296 --> 01:53:06,295
--=全剧终，谢谢观看=--
