﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:16,000
{\pos(97,273)\fscx50}感谢3D片源网二次合成3D字幕
www.3dpianyuan.net

2
00:03:37,480 --> 00:03:40,490
{\pos(97,273)\fscx50}知道我是如何想出
限制级战警这个计划？

3
00:03:40,780 --> 00:03:42,780
{\pos(97,273)\fscx50}滑板和泳池

4
00:03:43,280 --> 00:03:45,950
{\pos(97,273)\fscx50}奥古斯吉朋
限制级战警创办人

5
00:03:46,120 --> 00:03:50,620
{\pos(97,273)\fscx50}凭一己之力终结了第三次世界大战
卡拉OK必选歌曲：《世界多么美好》

6
00:03:50,790 --> 00:03:54,460
{\pos(97,273)\fscx50}滑板动作曾被局限在地面上
是属于青少年的交通工具

7
00:03:54,750 --> 00:03:57,300
{\pos(97,273)\fscx50}但在1977年改革了

8
00:03:57,630 --> 00:03:59,760
{\pos(97,273)\fscx50}干旱击中南加州

9
00:04:00,090 --> 00:04:04,090
{\pos(97,273)\fscx50}干旱情况严重
富有的郊区无法填满泳池

10
00:04:04,300 --> 00:04:07,810
{\pos(97,273)\fscx50}在这时候有个小子
灵机一动…

11
00:04:08,140 --> 00:04:12,140
{\pos(97,273)\fscx50}他想到自己可以在
空荡荡的泳池里用滑板半空跳跃

12
00:04:12,480 --> 00:04:16,150
{\pos(97,273)\fscx50}你有看过电影
《狗镇和滑板少年》？

13
00:04:16,480 --> 00:04:18,150
{\pos(97,273)\fscx50}无所谓

14
00:04:18,480 --> 00:04:21,530
{\pos(97,273)\fscx50}反正我们这位英雄
开始在滑板上…

15
00:04:21,860 --> 00:04:24,030
{\pos(97,273)\fscx50}做出各种
没人见识过的花招

16
00:04:24,280 --> 00:04:27,790
{\pos(97,273)\fscx50}那是这世界上
意想不到的事

17
00:04:28,040 --> 00:04:31,460
{\pos(97,273)\fscx50}对那小子而言
干旱来的正是时候

18
00:04:31,790 --> 00:04:35,130
{\pos(97,273)\fscx50}这世界也急需
那些空荡荡的泳池

19
00:04:35,460 --> 00:04:36,790
{\pos(97,273)\fscx50}限制级战警便诞生了

20
00:04:37,630 --> 00:04:38,960
{\pos(97,273)\fscx50}小内马尔
限制级战警积极招聘者

21
00:04:39,130 --> 00:04:42,050
{\pos(97,273)\fscx50}擅长脚下功夫的天才
20岁时已射进100个龙门

22
00:04:42,470 --> 00:04:45,140
{\pos(97,273)\fscx50}误认自己是被
招聘入复仇者计划

23
00:04:45,840 --> 00:04:50,520
{\pos(97,273)\fscx50}你今天比昨天感觉更有安全感吗？
我倒不觉得如此

24
00:04:50,850 --> 00:04:53,980
{\pos(97,273)\fscx50}美军是这世上
最雄伟以及昂贵的军队…

25
00:04:54,190 --> 00:04:57,310
{\pos(97,273)\fscx50}我们却被恐怖份子
惹得不得安宁

26
00:04:57,400 --> 00:04:58,690
{\pos(97,273)\fscx50}为何会如此？

27
00:04:59,020 --> 00:05:02,360
{\pos(97,273)\fscx50}因为士兵是训练来
服从命令和抗战

28
00:05:02,700 --> 00:05:06,370
{\pos(97,273)\fscx50}但是 朋友
我们面临的并非战争

29
00:05:06,700 --> 00:05:09,200
{\pos(97,273)\fscx50}我们面对的是恐怖威胁

30
00:05:09,540 --> 00:05:12,040
{\pos(97,273)\fscx50}限制级战警便诞生了

31
00:05:13,210 --> 00:05:15,670
{\pos(97,273)\fscx50}怎么了？你在节食？
你不饿？

32
00:05:16,420 --> 00:05:17,750
{\pos(97,273)\fscx50}现在是早晨7点半

33
00:05:17,920 --> 00:05:21,340
{\pos(97,273)\fscx50}那又如何？在世界的某处
已是午餐或晚餐时间了 吃吧！

34
00:05:22,050 --> 00:05:25,680
{\pos(97,273)\fscx50}你知道谁才感觉到安全？
手握公权者

35
00:05:25,840 --> 00:05:29,930
{\pos(97,273)\fscx50}掌握着权力的有钱人

36
00:05:30,100 --> 00:05:33,680
{\pos(97,273)\fscx50}因为那些混蛋
自以为合乎正道…

37
00:05:33,850 --> 00:05:38,020
{\pos(97,273)\fscx50}与魔鬼做了交易
他们以自由来交换安全…

38
00:05:38,190 --> 00:05:39,520
{\pos(97,273)\fscx50}而我们人民…

39
00:05:39,860 --> 00:05:43,190
{\pos(97,273)\fscx50}却赔上了自由和安全
限制级战警便诞生了

40
00:05:43,530 --> 00:05:45,530
{\pos(97,273)\fscx50}正当大家还被
局限在地面时…

41
00:05:45,700 --> 00:05:49,200
{\pos(97,273)\fscx50}我们已经在秀出各种
前所未闻的滑板花招

42
00:05:50,700 --> 00:05:52,040
{\pos(97,273)\fscx50}这就是我的推销策略

43
00:05:53,700 --> 00:05:56,540
{\pos(97,273)\fscx50}我当间谍远胜于
当个销售员

44
00:05:56,710 --> 00:05:58,540
{\pos(97,273)\fscx50}所以…你意下如何？

45
00:05:59,380 --> 00:06:01,710
{\pos(97,273)\fscx50}我不是英雄
我只是一名足球员

46
00:06:03,960 --> 00:06:05,380
{\pos(97,273)\fscx50}那是我搞错了

47
00:06:05,800 --> 00:06:07,550
{\pos(97,273)\fscx50}我不妨碍你了

48
00:06:09,470 --> 00:06:13,140
{\pos(97,273)\fscx50}谁说这世上没有
免费的…一餐？

49
00:06:23,440 --> 00:06:26,570
{\pos(97,273)\fscx50}全都趴下！
把钱交出来！

50
00:06:27,280 --> 00:06:28,240
{\pos(97,273)\fscx50}别动！

51
00:06:28,610 --> 00:06:29,740
{\pos(97,273)\fscx50}动作快！

52
00:06:31,990 --> 00:06:34,160
{\pos(97,273)\fscx50}射进龙门！

53
00:06:40,250 --> 00:06:42,500
{\pos(97,273)\fscx50}你还说自己不是英雄

54
00:06:42,840 --> 00:06:44,920
{\pos(97,273)\fscx50}那真是一派胡言！

55
00:06:47,930 --> 00:06:50,680
{\pos(97,273)\fscx50}你正是这世界需要
的英雄人物

56
00:06:51,010 --> 00:06:54,180
{\pos(97,273)\fscx50}一切事物总归来说
还是围绕着同一个问题…

57
00:06:54,350 --> 00:06:57,940
{\pos(97,273)\fscx50}我在二十年以来
每个周五晚上都会问我太太

58
00:06:58,270 --> 00:07:00,100
{\pos(97,273)\fscx50}你想要亲热吗？

59
00:07:00,440 --> 00:07:02,110
{\pos(97,273)\fscx50}还是想要…

60
00:07:05,780 --> 00:07:08,990
{\pos(97,273)\fscx50}限制级战警：重返极限

61
00:07:12,620 --> 00:07:16,000
{\pos(97,273)\fscx50}纽约市
中央情报局总部

62
00:07:40,310 --> 00:07:41,520
{\pos(97,273)\fscx50}批准

63
00:07:53,740 --> 00:07:55,490
{\pos(97,273)\fscx50}请坐

64
00:07:56,660 --> 00:07:58,080
{\pos(97,273)\fscx50}各位…

65
00:07:59,330 --> 00:08:03,670
{\pos(97,273)\fscx50}这套仪器搞垮了卫星
也杀死了吉朋

66
00:08:03,920 --> 00:08:07,090
{\pos(97,273)\fscx50}实验室内的知识份子
称这为“潘多拉的盒子”

67
00:08:16,680 --> 00:08:20,350
{\pos(97,273)\fscx50}我的团队回溯出
卫星最后信号来自迈阿密

68
00:08:20,520 --> 00:08:23,060
{\pos(97,273)\fscx50}在丽思卡尔顿顶层公寓
享乐的某位混蛋

69
00:08:23,190 --> 00:08:24,690
{\pos(97,273)\fscx50}以为他可以只手遮天

70
00:08:25,360 --> 00:08:28,690
{\pos(97,273)\fscx50}三颗眩晕手榴弹、两颗子弹
以及一个尸体袋后…

71
00:08:28,860 --> 00:08:30,440
{\pos(97,273)\fscx50}我们接管了这套仪器

72
00:08:30,610 --> 00:08:32,700
{\pos(97,273)\fscx50}我们设下了上百个
合适的冗余…

73
00:08:32,860 --> 00:08:35,870
{\pos(97,273)\fscx50}防止任何持有笔记本电脑
的骇客劫持卫星

74
00:08:36,030 --> 00:08:39,240
{\pos(97,273)\fscx50}潘多拉的盒子却能
轻易绕过所有防守设施

75
00:08:41,580 --> 00:08:45,420
{\pos(97,273)\fscx50}只要按下按钮
就能轻易窃听保密通信…

76
00:08:47,090 --> 00:08:50,880
{\pos(97,273)\fscx50}损坏军事软件
传输虚假智能情报…

77
00:08:51,220 --> 00:08:54,890
{\pos(97,273)\fscx50}或是像该死的核武器
从天空中撞出一颗卫星

78
00:08:56,550 --> 00:08:58,760
{\pos(97,273)\fscx50}这仪器一定
出自你们其中一人

79
00:08:59,220 --> 00:09:01,730
{\pos(97,273)\fscx50}我在查出之前
誓不罢休

80
00:10:29,360 --> 00:10:30,860
{\pos(97,273)\fscx50}你用书本来攻击我？

81
00:10:31,690 --> 00:10:33,820
{\pos(97,273)\fscx50}来吧 兄弟
第一章！

82
00:10:33,980 --> 00:10:34,990
{\pos(97,273)\fscx50}第一页！

83
00:10:36,650 --> 00:10:38,240
{\pos(97,273)\fscx50}世事难料

84
00:10:58,010 --> 00:10:59,430
{\pos(97,273)\fscx50}你迟到了！

85
00:11:00,840 --> 00:11:02,180
{\pos(97,273)\fscx50}时间刚刚好 老板

86
00:11:26,870 --> 00:11:29,620
{\pos(97,273)\fscx50}他们闯进来
掐着我们的脖子…

87
00:11:29,960 --> 00:11:32,710
{\pos(97,273)\fscx50}盗走了足以毁灭世界
的单一仪器

88
00:11:33,710 --> 00:11:36,210
{\pos(97,273)\fscx50}我们要如何取回来？

89
00:11:36,880 --> 00:11:41,050
{\pos(97,273)\fscx50}那班混蛋轻而易举地
击败了我们的精英部队

90
00:11:41,550 --> 00:11:44,560
{\pos(97,273)\fscx50}我们需要一个与他们
势均力敌的间谍

91
00:11:44,890 --> 00:11:47,810
{\pos(97,273)\fscx50}这个人能够与龙卷风
正面交锋…

92
00:11:47,980 --> 00:11:51,230
{\pos(97,273)\fscx50}并将其当作
万分温和的微风

93
00:11:53,310 --> 00:11:55,320
{\pos(97,273)\fscx50}你认识这般人物吗？

94
00:11:56,400 --> 00:11:57,480
{\pos(97,273)\fscx50}不认识

95
00:11:59,070 --> 00:12:00,570
{\pos(97,273)\fscx50}吉朋却认识

96
00:12:29,850 --> 00:12:32,350
{\pos(97,273)\fscx50}第一级战备等级

97
00:12:41,150 --> 00:12:43,280
{\pos(97,273)\fscx50}–你在做什么？
–那太疯狂了！

98
00:13:57,060 --> 00:13:58,190
{\pos(97,273)\fscx50}桑德！

99
00:14:18,750 --> 00:14:19,880
{\pos(97,273)\fscx50}嘿 朋友…

100
00:14:20,960 --> 00:14:21,880
{\pos(97,273)\fscx50}等等我

101
00:15:26,780 --> 00:15:28,780
{\pos(97,273)\fscx50}球赛开始！

102
00:15:48,720 --> 00:15:51,510
{\pos(97,273)\fscx50}桑德 我知道你行的
你把全世界带给了我们

103
00:15:52,640 --> 00:15:54,970
{\pos(97,273)\fscx50}这世界虽大

104
00:15:55,140 --> 00:15:57,520
{\pos(97,273)\fscx50}但能被装入你心中

105
00:15:58,140 --> 00:15:59,940
{\pos(97,273)\fscx50}你要切记

106
00:16:00,310 --> 00:16:01,730
{\pos(97,273)\fscx50}快去吧

107
00:16:06,110 --> 00:16:08,940
{\pos(97,273)\fscx50}桑德凯吉大可以
像个普通人一样…

108
00:16:09,110 --> 00:16:11,110
{\pos(97,273)\fscx50}付费给卫星公司

109
00:16:14,620 --> 00:16:15,780
{\pos(97,273)\fscx50}什么？

110
00:16:16,120 --> 00:16:18,660
{\pos(97,273)\fscx50}让那些亿万富翁
更加有钱？

111
00:16:20,120 --> 00:16:21,290
{\pos(97,273)\fscx50}你是知道的…

112
00:16:21,960 --> 00:16:25,340
{\pos(97,273)\fscx50}人一旦变得平凡
就不再特别了

113
00:16:27,300 --> 00:16:28,630
{\pos(97,273)\fscx50}我们走吧

114
00:17:13,880 --> 00:17:16,720
{\pos(97,273)\fscx50}第一守则
不要滑倒

115
00:17:17,350 --> 00:17:20,180
{\pos(97,273)\fscx50}多明尼加共和国
圣多明哥

116
00:17:38,200 --> 00:17:39,740
{\pos(97,273)\fscx50}这世界变小了？

117
00:17:40,040 --> 00:17:41,540
{\pos(97,273)\fscx50}我知道这感受

118
00:17:42,870 --> 00:17:45,920
{\pos(97,273)\fscx50}逃避问题是解决不了
任何事的

119
00:17:46,290 --> 00:17:47,790
{\pos(97,273)\fscx50}你需要一套新的计划

120
00:17:49,040 --> 00:17:50,380
{\pos(97,273)\fscx50}我需要的是一份新的地图

121
00:17:55,380 --> 00:17:57,050
{\pos(97,273)\fscx50}别说我没警告你

122
00:18:42,180 --> 00:18:43,520
{\pos(97,273)\fscx50}不是吧

123
00:18:44,600 --> 00:18:46,440
{\pos(97,273)\fscx50}又来了

124
00:18:46,980 --> 00:18:48,810
{\pos(97,273)\fscx50}别动 混蛋！

125
00:18:51,690 --> 00:18:54,030
{\pos(97,273)\fscx50}快跪下 你这王八蛋！

126
00:18:54,190 --> 00:18:57,530
{\pos(97,273)\fscx50}我是真心想妥协的
但被你搞乱了

127
00:18:58,610 --> 00:19:02,120
{\pos(97,273)\fscx50}“别动 混蛋”以及“跪下 王八蛋”
我该服从哪一项？

128
00:19:02,280 --> 00:19:04,540
{\pos(97,273)\fscx50}–你只有三秒钟时间！
–你的做法不太有效

129
00:19:04,660 --> 00:19:05,830
{\pos(97,273)\fscx50}一！

130
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
{\pos(97,273)\fscx50}二！

131
00:19:22,300 --> 00:19:23,810
{\pos(97,273)\fscx50}好了！

132
00:19:24,640 --> 00:19:26,640
{\pos(97,273)\fscx50}现身吧 科学怪人！

133
00:19:27,810 --> 00:19:30,520
{\pos(97,273)\fscx50}吉朋？

134
00:19:30,690 --> 00:19:33,150
{\pos(97,273)\fscx50}数到三 你可以出来了

135
00:19:35,650 --> 00:19:39,320
{\pos(97,273)\fscx50}哇 你看起来大不相同
吉朋

136
00:19:39,990 --> 00:19:41,320
{\pos(97,273)\fscx50}你瘦了吗？

137
00:19:41,490 --> 00:19:44,330
{\pos(97,273)\fscx50}奥古斯对你的评语…

138
00:19:44,660 --> 00:19:47,540
{\pos(97,273)\fscx50}一向来都不太乐观

139
00:19:49,500 --> 00:19:51,330
{\pos(97,273)\fscx50}你是在何时发现
这一切都是虚构的？

140
00:19:51,540 --> 00:19:53,090
{\pos(97,273)\fscx50}你指的是你策划的这场闹剧？

141
00:19:53,380 --> 00:19:55,880
{\pos(97,273)\fscx50}你安排埋伏的人
戴着一副昂贵的名牌耳机

142
00:19:56,050 --> 00:19:57,590
{\pos(97,273)\fscx50}冒牌货只需一半的价格
就能到手了

143
00:19:58,260 --> 00:20:02,090
{\pos(97,273)\fscx50}那位女士赶着去搭的巴士
两小时后才开走

144
00:20:02,430 --> 00:20:05,760
{\pos(97,273)\fscx50}还有用外币
购买汽水的保安？

145
00:20:06,100 --> 00:20:07,890
{\pos(97,273)\fscx50}你知道最大的败笔是什么？

146
00:20:08,060 --> 00:20:09,890
{\pos(97,273)\fscx50}《世界多么美好》演员的客串

147
00:20:10,230 --> 00:20:13,690
{\pos(97,273)\fscx50}那位你安排坐在我旁边
拿着一袋炸弹的老好人？

148
00:20:14,400 --> 00:20:16,570
{\pos(97,273)\fscx50}他就那么恰巧知道我会说英文

149
00:20:17,400 --> 00:20:18,400
{\pos(97,273)\fscx50}真是令人难以预料

150
00:20:18,740 --> 00:20:22,110
{\pos(97,273)\fscx50}–子弹有可能是真实的
–那么防弹衣也肯定得是真的

151
00:20:23,780 --> 00:20:26,620
{\pos(97,273)\fscx50}我不清楚你的意愿…
但我不喜欢被人试探

152
00:20:26,950 --> 00:20:31,040
{\pos(97,273)\fscx50}吉朋一直深信你还活着！
他从未放弃找寻你的下落

153
00:20:31,920 --> 00:20:34,960
{\pos(97,273)\fscx50}–他真的把你当成挚友
–那他真是个傻瓜

154
00:20:35,920 --> 00:20:39,090
{\pos(97,273)\fscx50}–因为我们从来都不是朋友
–相信我 他此刻没机会后悔

155
00:20:39,760 --> 00:20:42,220
{\pos(97,273)\fscx50}他永远也得不到任何机会了

156
00:20:46,600 --> 00:20:48,270
{\pos(97,273)\fscx50}我从未见识过如此猖狂
的攻击手法

157
00:20:48,600 --> 00:20:53,230
{\pos(97,273)\fscx50}这班人手法残暴
无法无天

158
00:20:53,400 --> 00:20:56,570
{\pos(97,273)\fscx50}我希望你会有兴趣
加入反击队伍

159
00:20:57,070 --> 00:20:59,740
{\pos(97,273)\fscx50}七十英尺的横跨距离
加上九十英尺的高度？

160
00:21:00,070 --> 00:21:01,990
{\pos(97,273)\fscx50}三寸厚的防盗玻璃？

161
00:21:02,280 --> 00:21:05,990
{\pos(97,273)\fscx50}没有使用任何绳索或降落伞

162
00:21:06,490 --> 00:21:08,330
{\pos(97,273)\fscx50}他们肯定很享受这个过程

163
00:21:08,490 --> 00:21:12,290
{\pos(97,273)\fscx50}我们比对全世界的数据库
却得不到任何脸部辨识结果

164
00:21:12,620 --> 00:21:14,790
{\pos(97,273)\fscx50}连超速罚单纪录也没有

165
00:21:14,960 --> 00:21:17,290
{\pos(97,273)\fscx50}他们像是不存在的幽灵
但在现今的数码世界里…

166
00:21:17,670 --> 00:21:19,840
{\pos(97,273)\fscx50}这绝对没有可能

167
00:21:20,630 --> 00:21:21,800
{\pos(97,273)\fscx50}好的…

168
00:21:22,470 --> 00:21:24,470
{\pos(97,273)\fscx50}你知道我不会为政府机构做事

169
00:21:24,800 --> 00:21:27,640
{\pos(97,273)\fscx50}我又为何要扫这班人的兴？

170
00:21:28,680 --> 00:21:29,770
{\pos(97,273)\fscx50}好吧…

171
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
{\pos(97,273)\fscx50}你若不为了我…

172
00:21:33,690 --> 00:21:35,020
{\pos(97,273)\fscx50}就当是为了吉朋

173
00:21:36,810 --> 00:21:41,030
{\pos(97,273)\fscx50}你的国家需要你 凯吉先生
限制级战警需要你

174
00:21:41,990 --> 00:21:43,990
{\pos(97,273)\fscx50}你是时候当个爱国者了

175
00:21:44,450 --> 00:21:46,450
{\pos(97,273)\fscx50}按照谁的定义？

176
00:21:52,200 --> 00:21:56,210
{\pos(97,273)\fscx50}我上一次表现爱国时
被判三振出局

177
00:21:56,500 --> 00:21:59,340
{\pos(97,273)\fscx50}只有一个人愿意
相信失败者

178
00:22:00,050 --> 00:22:03,510
{\pos(97,273)\fscx50}爱国主义已灭亡了
现在只有反叛者和暴君

179
00:22:03,840 --> 00:22:05,340
{\pos(97,273)\fscx50}那你属于哪一者？

180
00:22:11,560 --> 00:22:13,520
{\pos(97,273)\fscx50}我是限制级战警

181
00:22:17,560 --> 00:22:19,360
{\pos(97,273)\fscx50}欢迎归队 限制级战警

182
00:22:25,900 --> 00:22:27,910
{\pos(97,273)\fscx50}你要去哪？

183
00:22:29,030 --> 00:22:31,700
{\pos(97,273)\fscx50}–伦敦
–为何？伦敦有什么？

184
00:22:31,870 --> 00:22:33,040
{\pos(97,273)\fscx50}幽灵猎人

185
00:22:34,040 --> 00:22:35,660
{\pos(97,273)\fscx50}或许还有我的貂皮大衣

186
00:23:16,750 --> 00:23:19,250
{\pos(97,273)\fscx50}我忘了这里的景色
是如此诱人

187
00:23:20,250 --> 00:23:22,630
{\pos(97,273)\fscx50}看来你找回了大衣

188
00:23:22,960 --> 00:23:25,300
{\pos(97,273)\fscx50}你答应过帮我保管

189
00:23:25,630 --> 00:23:26,970
{\pos(97,273)\fscx50}我的确遵守了承诺

190
00:23:27,590 --> 00:23:29,050
{\pos(97,273)\fscx50}我是来找人的

191
00:23:29,430 --> 00:23:31,930
{\pos(97,273)\fscx50}我们之间何时建立了
商业关系？

192
00:23:32,430 --> 00:23:35,770
{\pos(97,273)\fscx50}我若被查到碰触电脑
会被判刑二十年

193
00:23:37,890 --> 00:23:39,230
{\pos(97,273)\fscx50}开价吧

194
00:23:39,400 --> 00:23:40,940
{\pos(97,273)\fscx50}你知道我一向公平交易

195
00:23:42,650 --> 00:23:44,940
{\pos(97,273)\fscx50}这类的情报是无价的

196
00:23:45,110 --> 00:23:47,150
{\pos(97,273)\fscx50}艾尹司莉 一切都有价格

197
00:23:47,440 --> 00:23:49,150
{\pos(97,273)\fscx50}当然 你若没把握执行…

198
00:23:49,320 --> 00:23:52,320
{\pos(97,273)\fscx50}或是身手大不如前
我能够理解

199
00:23:52,490 --> 00:23:54,160
{\pos(97,273)\fscx50}凯吉 你知道我为何犹豫？

200
00:23:55,450 --> 00:23:57,250
{\pos(97,273)\fscx50}我曾经认为你无人能比

201
00:23:57,500 --> 00:23:58,830
{\pos(97,273)\fscx50}但现在…

202
00:23:59,160 --> 00:24:01,580
{\pos(97,273)\fscx50}我发现你也不过如此

203
00:24:02,500 --> 00:24:03,840
{\pos(97,273)\fscx50}别这样

204
00:24:05,340 --> 00:24:07,010
{\pos(97,273)\fscx50}没人知道我来了这里

205
00:24:07,300 --> 00:24:09,840
{\pos(97,273)\fscx50}你知道我能保守秘密

206
00:24:10,010 --> 00:24:12,970
{\pos(97,273)\fscx50}无论你怎么说
国际刑警装置了新的监听器

207
00:24:13,300 --> 00:24:16,020
{\pos(97,273)\fscx50}他们化作隐形人
高超的科技不输英国军情六处

208
00:24:16,310 --> 00:24:18,480
{\pos(97,273)\fscx50}监听器可以融入肌肤
或辅佐在手臂下…

209
00:24:18,770 --> 00:24:21,100
{\pos(97,273)\fscx50}甚至隐藏在私密处…

210
00:24:21,980 --> 00:24:23,650
{\pos(97,273)\fscx50}你大可以搜身

211
00:24:28,440 --> 00:24:32,620
{\pos(97,273)\fscx50}你知道吗
有研究证明性爱接触…

212
00:24:32,990 --> 00:24:35,490
{\pos(97,273)\fscx50}会彻底摧毁大多数关系

213
00:24:35,830 --> 00:24:38,370
{\pos(97,273)\fscx50}幸运的是
你喜欢接受挑战

214
00:24:38,700 --> 00:24:40,000
{\pos(97,273)\fscx50}当然…

215
00:24:42,370 --> 00:24:43,500
{\pos(97,273)\fscx50}不行

216
00:24:45,130 --> 00:24:47,840
{\pos(97,273)\fscx50}但我的朋友们喜欢
孤注一掷

217
00:24:49,380 --> 00:24:51,010
{\pos(97,273)\fscx50}孤注一掷？

218
00:25:19,910 --> 00:25:22,540
{\pos(97,273)\fscx50}我为国家所作的奉献

219
00:25:25,830 --> 00:25:28,880
{\pos(97,273)\fscx50}这像是大海捞针

220
00:25:30,050 --> 00:25:33,220
{\pos(97,273)\fscx50}你虽然在英女皇的管制下
得套上脚踝监视器…

221
00:25:33,550 --> 00:25:35,550
{\pos(97,273)\fscx50}本领依旧首屈一指

222
00:25:35,840 --> 00:25:37,010
{\pos(97,273)\fscx50}谢谢

223
00:25:37,890 --> 00:25:40,560
{\pos(97,273)\fscx50}帮自己一个忙
烧了这个

224
00:25:40,890 --> 00:25:44,230
{\pos(97,273)\fscx50}我打听到你在找的这班幽灵
极具危害性

225
00:25:44,560 --> 00:25:45,900
{\pos(97,273)\fscx50}他们受过专业训练
幕后也有雄厚的资金

226
00:25:46,020 --> 00:25:49,110
{\pos(97,273)\fscx50}会不惜任何代价
消除阻扰他们的人

227
00:25:49,860 --> 00:25:51,860
{\pos(97,273)\fscx50}你担心我会受伤？

228
00:25:52,070 --> 00:25:53,900
{\pos(97,273)\fscx50}我担心你会死

229
00:25:55,070 --> 00:25:58,410
{\pos(97,273)\fscx50}你为我的安慰担忧
令我感动

230
00:26:02,960 --> 00:26:04,460
{\pos(97,273)\fscx50}这世界少了我
肯定少了欢乐

231
00:26:06,420 --> 00:26:08,090
{\pos(97,273)\fscx50}我要说的只有这些

232
00:26:17,930 --> 00:26:21,100
{\pos(97,273)\fscx50}你要找的那班幽灵
此刻正在菲律宾

233
00:26:21,390 --> 00:26:23,730
{\pos(97,273)\fscx50}我早该料到他们会
躲到太平洋地带

234
00:26:25,100 --> 00:26:27,270
{\pos(97,273)\fscx50}一个没有网络连接的荒野

235
00:26:27,610 --> 00:26:29,730
{\pos(97,273)\fscx50}你是如何在短时间内查出的？

236
00:26:30,070 --> 00:26:31,900
{\pos(97,273)\fscx50}卧底

237
00:27:07,440 --> 00:27:10,980
{\pos(97,273)\fscx50}你把潘多拉的盒子
藏在哪里？

238
00:27:11,320 --> 00:27:13,150
{\pos(97,273)\fscx50}在一个很安全的地方

239
00:27:14,490 --> 00:27:16,450
{\pos(97,273)\fscx50}这不是计划的一部分

240
00:27:19,820 --> 00:27:23,540
{\pos(97,273)\fscx50}经过这么多年
你依然对我的临时变动感到惊讶？

241
00:27:23,870 --> 00:27:26,210
{\pos(97,273)\fscx50}不是 我们的任务是销毁它

242
00:27:26,370 --> 00:27:28,330
{\pos(97,273)\fscx50}看来另有计划

243
00:27:28,500 --> 00:27:32,130
{\pos(97,273)\fscx50}我是不会销毁能够
让我们达到目的工具

244
00:27:32,290 --> 00:27:35,300
{\pos(97,273)\fscx50}–全世界都在通缉我们
–让他们来找吧！

245
00:27:36,170 --> 00:27:38,340
{\pos(97,273)\fscx50}你只在乎棋盘里的
典当牺牲

246
00:27:39,010 --> 00:27:40,840
{\pos(97,273)\fscx50}我却瞄准了国王

247
00:27:42,350 --> 00:27:44,010
{\pos(97,273)\fscx50}这就是问题所在

248
00:27:46,180 --> 00:27:48,020
{\pos(97,273)\fscx50}你遗忘了皇后的存在

249
00:27:56,690 --> 00:27:58,200
{\pos(97,273)\fscx50}英国 莱肯希思
皇家空军站

250
00:27:58,360 --> 00:28:03,370
{\pos(97,273)\fscx50}你成功消灭无政府99恐怖组织之后
吉朋收到了一张空白支票

251
00:28:04,030 --> 00:28:06,870
{\pos(97,273)\fscx50}换句话说…

252
00:28:07,040 --> 00:28:09,040
{\pos(97,273)\fscx50}他替你购买了崭新的
代步工具

253
00:28:09,540 --> 00:28:12,210
{\pos(97,273)\fscx50}凯吉 在你的死讯传出后
这世界经历了重大的提升

254
00:28:12,380 --> 00:28:15,710
{\pos(97,273)\fscx50}板载无人机
防空对策…

255
00:28:16,170 --> 00:28:19,930
{\pos(97,273)\fscx50}以及巨大容量的燃油舱
足够环球航行三遍

256
00:28:20,050 --> 00:28:21,180
{\pos(97,273)\fscx50}也无需降落

257
00:28:26,060 --> 00:28:29,560
{\pos(97,273)\fscx50}你可以把大衣挂在衣帽间
我担保没人敢偷

258
00:28:29,890 --> 00:28:32,060
{\pos(97,273)\fscx50}我不能担保貂皮大衣
不会自行溜走

259
00:28:32,230 --> 00:28:35,730
{\pos(97,273)\fscx50}十分钟后起飞！
你们已经落后七分钟了

260
00:28:36,030 --> 00:28:38,860
{\pos(97,273)\fscx50}她一向来都如此有趣
或只限于特别日子？

261
00:28:47,240 --> 00:28:48,580
{\pos(97,273)\fscx50}哇

262
00:28:49,290 --> 00:28:52,250
{\pos(97,273)\fscx50}难怪我们的国家
会欠下万亿美元债务

263
00:28:52,540 --> 00:28:54,630
{\pos(97,273)\fscx50}你们真需要这些高端科技
来抓坏人？

264
00:28:54,920 --> 00:28:56,590
{\pos(97,273)\fscx50}我们什么都不需要

265
00:28:57,250 --> 00:28:59,880
{\pos(97,273)\fscx50}但这让逮捕过程
有趣多了

266
00:29:04,800 --> 00:29:07,640
{\pos(97,273)\fscx50}桑德凯吉 我的天啊！

267
00:29:07,970 --> 00:29:11,440
{\pos(97,273)\fscx50}仅有一夜的独家现身
这太疯狂了！

268
00:29:11,770 --> 00:29:15,110
{\pos(97,273)\fscx50}我参加过一场科切拉音乐节
那是枪与玫瑰乐团的复出表演…

269
00:29:15,270 --> 00:29:17,270
{\pos(97,273)\fscx50}但远比不上这个

270
00:29:17,610 --> 00:29:19,780
{\pos(97,273)\fscx50}我其实并没有亲身
参与音乐会…

271
00:29:20,110 --> 00:29:21,570
{\pos(97,273)\fscx50}但我略有所闻 知道吗？

272
00:29:21,740 --> 00:29:23,280
{\pos(97,273)\fscx50}天啊 我还在喋喋不休

273
00:29:23,450 --> 00:29:27,120
{\pos(97,273)\fscx50}抱歉 这是我的坏习惯
我一开始说话…

274
00:29:27,280 --> 00:29:29,450
{\pos(97,273)\fscx50}–就停不下来 无法…
–呼吸

275
00:29:30,960 --> 00:29:34,500
{\pos(97,273)\fscx50}慢慢来 若有必要
我懂得人工呼吸

276
00:29:36,290 --> 00:29:37,630
{\pos(97,273)\fscx50}哇

277
00:29:38,340 --> 00:29:41,010
{\pos(97,273)\fscx50}哇！这些肌肉是怎么一回事？

278
00:29:41,260 --> 00:29:43,090
{\pos(97,273)\fscx50}你就像是真人版的终结者！

279
00:29:43,260 --> 00:29:44,930
{\pos(97,273)\fscx50}我指的不是第一代的终结者

280
00:29:44,970 --> 00:29:47,180
{\pos(97,273)\fscx50}而是第二代
返回来杀死他的那个

281
00:29:47,350 --> 00:29:48,680
{\pos(97,273)\fscx50}那个金属液态的家伙

282
00:29:48,850 --> 00:29:52,980
{\pos(97,273)\fscx50}克利尔瑞奇探员曾与吉朋合作过
她会提供这次计划的操作援助

283
00:29:53,270 --> 00:29:55,600
{\pos(97,273)\fscx50}我能想象你这样的男性
一定需要大量的援助

284
00:29:55,810 --> 00:29:57,860
{\pos(97,273)\fscx50}你多重？220还是230磅？

285
00:29:58,150 --> 00:30:01,360
{\pos(97,273)\fscx50}老实回答
我的吊床只能承受250磅

286
00:30:01,530 --> 00:30:02,860
{\pos(97,273)\fscx50}–别这样
–我闹着玩的

287
00:30:03,030 --> 00:30:05,990
{\pos(97,273)\fscx50}我没有虐恋癖 也没有安全词
其实是“金桔”

288
00:30:06,450 --> 00:30:08,120
{\pos(97,273)\fscx50}我从未想过那类形式

289
00:30:08,330 --> 00:30:09,330
{\pos(97,273)\fscx50}金桔

290
00:30:10,120 --> 00:30:11,160
{\pos(97,273)\fscx50}你呢？

291
00:30:11,660 --> 00:30:13,660
{\pos(97,273)\fscx50}我的字典里没有“安全”这个词语

292
00:30:13,960 --> 00:30:16,330
{\pos(97,273)\fscx50}一针见血
你不愧是桑德凯吉

293
00:30:16,670 --> 00:30:19,340
{\pos(97,273)\fscx50}无论你有任何需求
贝姬都能在一小时内达成

294
00:30:19,710 --> 00:30:21,550
{\pos(97,273)\fscx50}除了任何非法的药物

295
00:30:21,800 --> 00:30:23,470
{\pos(97,273)\fscx50}我只需十五分钟

296
00:30:24,840 --> 00:30:25,840
{\pos(97,273)\fscx50}开玩笑的

297
00:30:26,340 --> 00:30:30,970
{\pos(97,273)\fscx50}但你若需要紫色大麻
绝对不要来找我

298
00:30:31,310 --> 00:30:35,020
{\pos(97,273)\fscx50}跟我来 凯吉
我来为你介绍地勤组员

299
00:30:35,640 --> 00:30:37,810
{\pos(97,273)\fscx50}–谢谢你 贝姬
–没问题

300
00:30:39,060 --> 00:30:39,980
{\pos(97,273)\fscx50}金桔

301
00:30:43,360 --> 00:30:45,200
{\pos(97,273)\fscx50}大只佬怪咖来了

302
00:30:46,360 --> 00:30:48,200
{\pos(97,273)\fscx50}桑德凯吉 为你介绍…

303
00:30:48,530 --> 00:30:49,700
{\pos(97,273)\fscx50}保罗多诺瓦

304
00:30:49,990 --> 00:30:52,040
{\pos(97,273)\fscx50}保罗多诺瓦队长

305
00:30:52,330 --> 00:30:55,330
{\pos(97,273)\fscx50}我在电视上见过你！

306
00:30:55,660 --> 00:30:58,830
{\pos(97,273)\fscx50}他被总统亲自颁发勋章
那一定很酷吧？

307
00:30:59,340 --> 00:31:03,340
{\pos(97,273)\fscx50}你们一定经历过很多
伟大的事迹

308
00:31:03,670 --> 00:31:05,170
{\pos(97,273)\fscx50}见识过各种场面

309
00:31:05,510 --> 00:31:06,720
{\pos(97,273)\fscx50}我很好奇…

310
00:31:07,180 --> 00:31:11,510
{\pos(97,273)\fscx50}你们当中有谁尝试过
骑着越野自行车从高空自由落体…

311
00:31:11,680 --> 00:31:14,850
{\pos(97,273)\fscx50}另加三段后空翻？
大家都试过吗？

312
00:31:15,180 --> 00:31:16,850
{\pos(97,273)\fscx50}没有 我们不玩自行车

313
00:31:17,190 --> 00:31:18,520
{\pos(97,273)\fscx50}原来你们不玩这个

314
00:31:19,020 --> 00:31:21,570
{\pos(97,273)\fscx50}那你们是否有踩着滑雪板…

315
00:31:21,900 --> 00:31:23,400
{\pos(97,273)\fscx50}滑下第四级风险类别的雪山…

316
00:31:23,690 --> 00:31:26,070
{\pos(97,273)\fscx50}而雪崩紧追在后？

317
00:31:26,700 --> 00:31:29,570
{\pos(97,273)\fscx50}我们是军人 不是闲人

318
00:31:30,030 --> 00:31:31,530
{\pos(97,273)\fscx50}好吧 但你们所有人肯定有…

319
00:31:31,700 --> 00:31:33,740
{\pos(97,273)\fscx50}使用过标准装甲部署的
降落伞系统…

320
00:31:34,410 --> 00:31:38,870
{\pos(97,273)\fscx50}进行低空开扫高空跳嫂
对吗？

321
00:31:39,040 --> 00:31:39,880
{\pos(97,273)\fscx50}没有

322
00:31:40,080 --> 00:31:43,550
{\pos(97,273)\fscx50}我们又没有用红牛加汽水
把自己灌醉 你这混蛋

323
00:31:44,920 --> 00:31:46,720
{\pos(97,273)\fscx50}这人哪找来的？

324
00:31:47,300 --> 00:31:49,590
{\pos(97,273)\fscx50}凡事都有第一次

325
00:31:55,720 --> 00:31:59,310
{\pos(97,273)\fscx50}你刚做了什么？
真是令人无法置信

326
00:31:59,770 --> 00:32:02,310
{\pos(97,273)\fscx50}我才不用一班小丑
来保护自己

327
00:32:02,610 --> 00:32:07,070
{\pos(97,273)\fscx50}我肯定会后悔这么问…
你相信的是谁？

328
00:32:59,160 --> 00:33:00,830
{\pos(97,273)\fscx50}没人知道这号码

329
00:33:01,120 --> 00:33:03,000
{\pos(97,273)\fscx50}近来都在忙什么？

330
00:33:03,710 --> 00:33:06,050
{\pos(97,273)\fscx50}我吗？我正在衡量胜算

331
00:33:06,550 --> 00:33:09,210
{\pos(97,273)\fscx50}阿黛尔巫弗
世界记录持有人：最多根碎骨

332
00:33:09,380 --> 00:33:12,340
{\pos(97,273)\fscx50}使命召唤名称：性致之女

333
00:33:13,010 --> 00:33:14,680
{\pos(97,273)\fscx50}最爱电影：《生来自由》

334
00:33:45,000 --> 00:33:47,380
{\pos(97,273)\fscx50}–移动！
–双手举起来！

335
00:33:47,540 --> 00:33:49,670
{\pos(97,273)\fscx50}到车子那处！

336
00:33:50,210 --> 00:33:52,380
{\pos(97,273)\fscx50}我抵达时已经这样了

337
00:33:52,720 --> 00:33:55,050
{\pos(97,273)\fscx50}丁尼森托尺
特技车手 车祸次数为198

338
00:33:55,220 --> 00:33:57,680
{\pos(97,273)\fscx50}声称自己被外星人挟持过
两次

339
00:33:57,850 --> 00:33:59,850
{\pos(97,273)\fscx50}维持最长的一段恋情对象：
他的橄榄球护齿具

340
00:34:07,520 --> 00:34:11,400
{\pos(97,273)\fscx50}只限极限专区参与者！

341
00:34:13,740 --> 00:34:15,570
{\pos(97,273)\fscx50}那人溜进去了

342
00:34:19,200 --> 00:34:20,540
{\pos(97,273)\fscx50}你好啊？

343
00:34:23,870 --> 00:34:25,210
{\pos(97,273)\fscx50}闪电螺栓和卷饼

344
00:34:27,580 --> 00:34:29,040
{\pos(97,273)\fscx50}查德 你好吗 兄弟？

345
00:34:30,710 --> 00:34:32,720
{\pos(97,273)\fscx50}罗伯塔 待会见

346
00:34:32,880 --> 00:34:35,050
{\pos(97,273)\fscx50}大家鼓掌！
欢迎兜帽！

347
00:34:50,770 --> 00:34:52,570
{\pos(97,273)\fscx50}尼奇“尼斯”周
别名“兜帽”

348
00:34:52,740 --> 00:34:55,610
{\pos(97,273)\fscx50}在同一个夜晚约会过
泰勒斯威夫特和女神卡卡

349
00:34:55,820 --> 00:34:57,490
{\pos(97,273)\fscx50}特长：欢乐制造者

350
00:34:59,240 --> 00:35:01,080
{\pos(97,273)\fscx50}哈利奥康纳

351
00:35:01,240 --> 00:35:03,450
{\pos(97,273)\fscx50}好、坏、极端…

352
00:35:03,790 --> 00:35:05,620
{\pos(97,273)\fscx50}加上彻底疯狂

353
00:35:06,960 --> 00:35:09,080
{\pos(97,273)\fscx50}这才是我想要的队伍

354
00:35:20,430 --> 00:35:22,140
{\pos(97,273)\fscx50}我简单说明

355
00:35:22,430 --> 00:35:25,100
{\pos(97,273)\fscx50}这四个混蛋是坏人

356
00:35:25,430 --> 00:35:27,770
{\pos(97,273)\fscx50}潘多拉的盒子是坏东西

357
00:35:28,100 --> 00:35:31,770
{\pos(97,273)\fscx50}我们会登陆马尼拉
接着你们自行前往小岛

358
00:35:31,940 --> 00:35:35,150
{\pos(97,273)\fscx50}嘿 我们不如解决掉这
从外太空来的婊子后收工？

359
00:35:36,320 --> 00:35:38,450
{\pos(97,273)\fscx50}潘多拉的盒子无可取代

360
00:35:38,780 --> 00:35:40,370
{\pos(97,273)\fscx50}必须完整性地取回

361
00:35:40,820 --> 00:35:42,700
{\pos(97,273)\fscx50}为何？是用来做什么的？

362
00:35:42,950 --> 00:35:45,290
{\pos(97,273)\fscx50}–脑波扰乱器？
–这东西杀死了吉朋

363
00:35:45,450 --> 00:35:48,120
{\pos(97,273)\fscx50}你只需知道这一点
其余都属机密

364
00:35:48,290 --> 00:35:49,420
{\pos(97,273)\fscx50}肯定是脑波扰乱器

365
00:35:49,630 --> 00:35:50,790
{\pos(97,273)\fscx50}有闻到吗？

366
00:35:50,960 --> 00:35:53,130
{\pos(97,273)\fscx50}是换了不同套装
但相同的胡言乱语

367
00:35:53,500 --> 00:35:56,010
{\pos(97,273)\fscx50}你以为狗天生就懂得
如何抓住飞盘？

368
00:35:56,630 --> 00:35:59,640
{\pos(97,273)\fscx50}主人一声令下…
它就必须服从

369
00:35:59,840 --> 00:36:02,350
{\pos(97,273)\fscx50}你嘴里咬着飞盘
的模样一定很性感

370
00:36:02,510 --> 00:36:04,850
{\pos(97,273)\fscx50}亲爱的 这才不是一场游戏

371
00:36:05,310 --> 00:36:07,850
{\pos(97,273)\fscx50}你们都属我的士兵

372
00:36:08,190 --> 00:36:10,850
{\pos(97,273)\fscx50}–我是玩家 不是士兵
–我们看起来像士兵吗？

373
00:36:11,020 --> 00:36:12,020
{\pos(97,273)\fscx50}一点也不像

374
00:36:12,190 --> 00:36:15,360
{\pos(97,273)\fscx50}–我把你的士兵们都丢去东欧了
–为何独漏掉拉稀警犬？

375
00:36:15,530 --> 00:36:18,360
{\pos(97,273)\fscx50}这次行动由我指挥！
你得听我的

376
00:36:18,530 --> 00:36:19,990
{\pos(97,273)\fscx50}散会

377
00:36:23,370 --> 00:36:27,160
{\pos(97,273)\fscx50}林肯太太
被刺杀之余 话剧好看吗？

378
00:36:37,010 --> 00:36:38,880
{\pos(97,273)\fscx50}这防弹背心真贴身

379
00:36:39,430 --> 00:36:42,510
{\pos(97,273)\fscx50}你得拉紧…

380
00:36:44,390 --> 00:36:45,720
{\pos(97,273)\fscx50}这里的背带

381
00:36:46,060 --> 00:36:47,390
{\pos(97,273)\fscx50}我可以的

382
00:36:47,930 --> 00:36:49,600
{\pos(97,273)\fscx50}你以为自己是我的经纪人？

383
00:36:49,890 --> 00:36:51,440
{\pos(97,273)\fscx50}我能够胜任任何角色扮演

384
00:36:51,600 --> 00:36:53,730
{\pos(97,273)\fscx50}我什么都愿意尝试

385
00:36:54,060 --> 00:36:55,730
{\pos(97,273)\fscx50}我的抓力也很紧实

386
00:36:55,940 --> 00:36:58,280
{\pos(97,273)\fscx50}顺道一提
我不是外勤探员

387
00:36:58,610 --> 00:37:01,280
{\pos(97,273)\fscx50}我从未出过任务

388
00:37:01,610 --> 00:37:03,620
{\pos(97,273)\fscx50}那里才有乐趣

389
00:37:04,120 --> 00:37:06,290
{\pos(97,273)\fscx50}是的 但我害怕有趣的事物

390
00:37:06,580 --> 00:37:08,580
{\pos(97,273)\fscx50}也害怕坏人跟枪支

391
00:37:08,750 --> 00:37:11,620
{\pos(97,273)\fscx50}尤其是持有枪支的坏人
我一受到惊吓就无法做事

392
00:37:11,790 --> 00:37:15,920
{\pos(97,273)\fscx50}接着就会连带害死人
大家都死光了 我还能支援谁？

393
00:37:16,130 --> 00:37:17,460
{\pos(97,273)\fscx50}没有人

394
00:37:17,800 --> 00:37:20,130
{\pos(97,273)\fscx50}但我会尽全力保护你的安全

395
00:37:20,800 --> 00:37:23,090
{\pos(97,273)\fscx50}那并非易事

396
00:37:27,100 --> 00:37:29,810
{\pos(97,273)\fscx50}是的 我最爱坏男孩了

397
00:37:30,140 --> 00:37:33,480
{\pos(97,273)\fscx50}这称为外围手套
最新被研发的地面战斗武器

398
00:37:33,650 --> 00:37:38,320
{\pos(97,273)\fscx50}气动会活塞驱动齿轮
令拳头有四倍的速度和力道

399
00:37:40,150 --> 00:37:41,650
{\pos(97,273)\fscx50}不要

400
00:37:41,990 --> 00:37:44,820
{\pos(97,273)\fscx50}这是多级信号干扰器

401
00:37:44,990 --> 00:37:46,330
{\pos(97,273)\fscx50}非常易碎

402
00:37:47,280 --> 00:37:49,750
{\pos(97,273)\fscx50}你能告诉我
泛美航班103在洛克比…

403
00:37:49,950 --> 00:37:51,960
{\pos(97,273)\fscx50}真正坠机的原因？

404
00:37:53,620 --> 00:37:54,960
{\pos(97,273)\fscx50}可以

405
00:37:55,250 --> 00:37:56,960
{\pos(97,273)\fscx50}你和外星人是一伙的 对吗？

406
00:37:58,090 --> 00:37:59,420
{\pos(97,273)\fscx50}当心 拳王洛基

407
00:37:59,590 --> 00:38:02,260
{\pos(97,273)\fscx50}我说过这手套有着
强大的力道…

408
00:38:02,470 --> 00:38:05,640
{\pos(97,273)\fscx50}足以打爆机身

409
00:38:05,840 --> 00:38:08,350
{\pos(97,273)\fscx50}继续胡闹啊
还能出什么差错？

410
00:38:08,510 --> 00:38:11,850
{\pos(97,273)\fscx50}–那正是我的风格
–好的 那真是庆幸

411
00:38:13,810 --> 00:38:15,850
{\pos(97,273)\fscx50}你知道吗 其实…

412
00:38:16,190 --> 00:38:18,980
{\pos(97,273)\fscx50}你还是别碰的好…

413
00:38:20,480 --> 00:38:23,200
{\pos(97,273)\fscx50}真是惊喜
你真的知道如何操作底部

414
00:38:23,530 --> 00:38:25,160
{\pos(97,273)\fscx50}没错 她也曾那样说过

415
00:38:26,160 --> 00:38:27,320
{\pos(97,273)\fscx50}哇

416
00:38:28,410 --> 00:38:32,370
{\pos(97,273)\fscx50}菲律宾
卡拉莫安岛屿

417
00:39:01,940 --> 00:39:03,530
{\pos(97,273)\fscx50}让他们通过！

418
00:39:26,800 --> 00:39:28,140
{\pos(97,273)\fscx50}有事吗？

419
00:39:28,300 --> 00:39:31,310
{\pos(97,273)\fscx50}我听说这地方
最适合让我的组员…

420
00:39:31,640 --> 00:39:34,640
{\pos(97,273)\fscx50}不被质问地
消失几天时间

421
00:39:35,310 --> 00:39:37,480
{\pos(97,273)\fscx50}只要价钱谈拢
我家就是你家

422
00:39:37,980 --> 00:39:38,900
{\pos(97,273)\fscx50}好极了

423
00:39:39,060 --> 00:39:39,900
{\pos(97,273)\fscx50}丁尼森！

424
00:39:41,900 --> 00:39:46,070
{\pos(97,273)\fscx50}你肯定会喜欢
我有南太平洋最好的武器

425
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
{\pos(97,273)\fscx50}拿百分之三十来交换
我们这里尚好的待客礼仪

426
00:39:58,330 --> 00:40:01,840
{\pos(97,273)\fscx50}三十？有包括周末陪伴的女郎
再附送两棵椰子吗？

427
00:40:02,920 --> 00:40:03,920
{\pos(97,273)\fscx50}百分之十

428
00:40:04,170 --> 00:40:05,670
{\pos(97,273)\fscx50}百分之十？

429
00:40:06,510 --> 00:40:11,010
{\pos(97,273)\fscx50}你一定是瞄准了其他
无法无天的偏僻岛屿

430
00:40:11,350 --> 00:40:15,770
{\pos(97,273)\fscx50}不如这样吧
你转过身上船 滚远点

431
00:40:16,520 --> 00:40:18,690
{\pos(97,273)\fscx50}好吧 等等

432
00:40:19,140 --> 00:40:20,270
{\pos(97,273)\fscx50}你意下如何？

433
00:40:20,440 --> 00:40:21,940
{\pos(97,273)\fscx50}是你说的！

434
00:40:22,110 --> 00:40:23,690
{\pos(97,273)\fscx50}百分之十八！

435
00:40:24,690 --> 00:40:26,280
{\pos(97,273)\fscx50}你把这当成了跳蚤市场？

436
00:40:26,610 --> 00:40:29,950
{\pos(97,273)\fscx50}你以为我们在聚集区
售卖冒牌电视机和手表？

437
00:40:30,200 --> 00:40:31,950
{\pos(97,273)\fscx50}你搞什么？

438
00:40:33,530 --> 00:40:37,450
{\pos(97,273)\fscx50}好吧 二十二加半

439
00:40:37,710 --> 00:40:39,120
{\pos(97,273)\fscx50}你要如何计算“加半”？

440
00:40:43,130 --> 00:40:44,670
{\pos(97,273)\fscx50}二十二…

441
00:40:46,050 --> 00:40:47,300
{\pos(97,273)\fscx50}加半

442
00:40:56,470 --> 00:40:58,310
{\pos(97,273)\fscx50}好吧 尽情享受派对

443
00:40:59,980 --> 00:41:01,980
{\pos(97,273)\fscx50}我喜欢你的风格 兄弟

444
00:41:03,310 --> 00:41:04,820
{\pos(97,273)\fscx50}无论如何都在船上待着

445
00:41:05,070 --> 00:41:06,570
{\pos(97,273)\fscx50}阿黛尔、尼斯！

446
00:41:09,150 --> 00:41:11,910
{\pos(97,273)\fscx50}各位 小心藏好耳机

447
00:41:12,240 --> 00:41:15,580
{\pos(97,273)\fscx50}阿黛尔 一如往常
你当我天上的眼睛

448
00:41:16,080 --> 00:41:18,250
{\pos(97,273)\fscx50}尼斯 你来炒热气氛

449
00:41:42,270 --> 00:41:43,440
{\pos(97,273)\fscx50}你行吗？

450
00:41:44,440 --> 00:41:45,940
{\pos(97,273)\fscx50}等着看吧

451
00:42:08,800 --> 00:42:10,710
{\pos(97,273)\fscx50}你能帮我挂在吧台后面吗？

452
00:42:10,970 --> 00:42:12,300
{\pos(97,273)\fscx50}要喝什么？

453
00:42:12,550 --> 00:42:14,640
{\pos(97,273)\fscx50}蔓越莓汁加苏打水

454
00:42:15,140 --> 00:42:16,050
{\pos(97,273)\fscx50}来两杯吧

455
00:42:25,310 --> 00:42:26,980
{\pos(97,273)\fscx50}–谢谢
–不客气

456
00:42:27,310 --> 00:42:28,400
{\pos(97,273)\fscx50}专注点

457
00:42:29,320 --> 00:42:30,570
{\pos(97,273)\fscx50}不是吧？

458
00:42:37,240 --> 00:42:39,830
{\pos(97,273)\fscx50}桑德凯吉重出江湖

459
00:42:40,330 --> 00:42:42,000
{\pos(97,273)\fscx50}我有离开过吗？

460
00:42:53,800 --> 00:42:55,130
{\pos(97,273)\fscx50}该死的

461
00:42:59,430 --> 00:43:00,760
{\pos(97,273)\fscx50}发现小丑了

462
00:43:03,020 --> 00:43:05,940
{\pos(97,273)\fscx50}比想象中简单
请大家喝一杯庆祝吧

463
00:43:16,490 --> 00:43:17,530
{\pos(97,273)\fscx50}是他

464
00:43:42,350 --> 00:43:44,730
{\pos(97,273)\fscx50}你知道什么？
这是猎杀混蛋的季节

465
00:43:44,980 --> 00:43:46,140
{\pos(97,273)\fscx50}我最喜欢的捕猎项目

466
00:43:46,310 --> 00:43:48,810
{\pos(97,273)\fscx50}现在还没到
要杀人的时候

467
00:43:49,650 --> 00:43:51,150
{\pos(97,273)\fscx50}让我来补救吧

468
00:43:51,820 --> 00:43:55,820
{\pos(97,273)\fscx50}若那般舞艺还不足以被射死
我真不知道谁该死

469
00:43:58,240 --> 00:44:00,490
{\pos(97,273)\fscx50}这到底是派对还是葬礼？

470
00:44:02,160 --> 00:44:06,000
{\pos(97,273)\fscx50}无论是哪一个
今晚都会有着了火的身体！

471
00:44:26,020 --> 00:44:28,230
{\pos(97,273)\fscx50}我说过他擅长制造欢乐

472
00:44:54,380 --> 00:44:56,880
{\pos(97,273)\fscx50}我起初以为你是特种部队一员

473
00:44:57,550 --> 00:44:59,380
{\pos(97,273)\fscx50}但你却布满纹身

474
00:44:59,970 --> 00:45:01,390
{\pos(97,273)\fscx50}美国中央情报局？

475
00:45:01,720 --> 00:45:04,890
{\pos(97,273)\fscx50}若是他们
早就派来无人机炸死我们了

476
00:45:05,310 --> 00:45:06,890
{\pos(97,273)\fscx50}英国军情六处？

477
00:45:07,730 --> 00:45:10,060
{\pos(97,273)\fscx50}你不属于他们喜欢的低调类型

478
00:45:12,980 --> 00:45:16,230
{\pos(97,273)\fscx50}来这岛屿的人
大多都是通缉犯

479
00:45:16,900 --> 00:45:18,570
{\pos(97,273)\fscx50}为了躲避这世界的追击

480
00:45:19,240 --> 00:45:20,740
{\pos(97,273)\fscx50}但你不是

481
00:45:21,410 --> 00:45:23,240
{\pos(97,273)\fscx50}你不是来逃难的

482
00:45:24,240 --> 00:45:25,660
{\pos(97,273)\fscx50}你为了寻人

483
00:45:29,790 --> 00:45:32,420
{\pos(97,273)\fscx50}谁说我还没找到她？

484
00:45:37,590 --> 00:45:39,170
{\pos(97,273)\fscx50}你这番话是想吓唬我？

485
00:45:39,420 --> 00:45:41,430
{\pos(97,273)\fscx50}你若配上几分颤抖
会更逼真

486
00:45:42,760 --> 00:45:43,930
{\pos(97,273)\fscx50}这个嘛…

487
00:45:44,930 --> 00:45:47,850
{\pos(97,273)\fscx50}看在你只差一步就得
坡脚离开这里…

488
00:45:50,770 --> 00:45:52,440
{\pos(97,273)\fscx50}我胜券在握

489
00:45:53,190 --> 00:45:55,610
{\pos(97,273)\fscx50}你的意思是
明早不会帮我做早餐？

490
00:45:59,190 --> 00:46:01,450
{\pos(97,273)\fscx50}你还差几寸距离

491
00:46:07,450 --> 00:46:09,040
{\pos(97,273)\fscx50}碰上僵局了

492
00:46:09,290 --> 00:46:11,040
{\pos(97,273)\fscx50}只要你放下枪

493
00:46:11,290 --> 00:46:13,290
{\pos(97,273)\fscx50}我不是坏人

494
00:46:14,750 --> 00:46:17,040
{\pos(97,273)\fscx50}我不相信好人

495
00:46:17,800 --> 00:46:19,130
{\pos(97,273)\fscx50}瑟琳娜？

496
00:46:22,130 --> 00:46:24,050
{\pos(97,273)\fscx50}他是谁？

497
00:46:24,890 --> 00:46:26,720
{\pos(97,273)\fscx50}我们才刚认识

498
00:46:27,220 --> 00:46:30,560
{\pos(97,273)\fscx50}但相处愉快
直到被某人…

499
00:46:30,980 --> 00:46:32,980
{\pos(97,273)\fscx50}蓄意打断

500
00:46:33,310 --> 00:46:34,650
{\pos(97,273)\fscx50}安分点

501
00:46:35,480 --> 00:46:36,400
{\pos(97,273)\fscx50}拿去吧 亲爱的

502
00:46:36,560 --> 00:46:39,650
{\pos(97,273)\fscx50}这岛屿上有众多
无名牌的坟墓

503
00:46:42,820 --> 00:46:45,490
{\pos(97,273)\fscx50}我敢说卖你那件上衣的人
就是其中一具死尸

504
00:46:46,820 --> 00:46:48,990
{\pos(97,273)\fscx50}你打算嚣张多久？

505
00:46:49,330 --> 00:46:51,500
{\pos(97,273)\fscx50}直到我到达目的

506
00:46:52,370 --> 00:46:54,370
{\pos(97,273)\fscx50}你的目的是什么？

507
00:46:56,500 --> 00:46:59,710
{\pos(97,273)\fscx50}最他妈烈的酒

508
00:47:22,860 --> 00:47:26,610
{\pos(97,273)\fscx50}我们坦诚相见吧

509
00:47:34,460 --> 00:47:35,870
{\pos(97,273)\fscx50}我为了那东西而来

510
00:47:36,790 --> 00:47:40,710
{\pos(97,273)\fscx50}你们大可完好的离去
除非你想延续我们之前的调情

511
00:47:41,880 --> 00:47:44,050
{\pos(97,273)\fscx50}这般威力不该
属于任何人

512
00:47:46,220 --> 00:47:47,720
{\pos(97,273)\fscx50}我不过即兴发表

513
00:47:55,560 --> 00:47:59,730
{\pos(97,273)\fscx50}不是吧？手榴弹？
这里是九十初年代的东欧吗？

514
00:47:59,900 --> 00:48:01,230
{\pos(97,273)\fscx50}他接着会给你发传真

515
00:48:02,730 --> 00:48:04,070
{\pos(97,273)\fscx50}你为了独吞那东西…

516
00:48:05,150 --> 00:48:06,900
{\pos(97,273)\fscx50}愿意杀人？

517
00:48:07,240 --> 00:48:08,910
{\pos(97,273)\fscx50}你问错问题了

518
00:48:10,240 --> 00:48:11,740
{\pos(97,273)\fscx50}要如何问才是正确的？

519
00:48:13,910 --> 00:48:15,750
{\pos(97,273)\fscx50}“你愿意为此死吗？”

520
00:48:21,920 --> 00:48:24,090
{\pos(97,273)\fscx50}一颗手榴弹 三个人

521
00:48:24,420 --> 00:48:25,840
{\pos(97,273)\fscx50}我喜欢孤注一掷

522
00:48:31,930 --> 00:48:34,600
{\pos(97,273)\fscx50}两颗手榴弹 三个人

523
00:48:35,140 --> 00:48:37,520
{\pos(97,273)\fscx50}我爱死了这场胜算

524
00:48:41,860 --> 00:48:45,440
{\pos(97,273)\fscx50}你有试过流了大量的血
眼前只有一片血染？

525
00:48:45,780 --> 00:48:48,450
{\pos(97,273)\fscx50}当你在每个陆地上
都战斗过…

526
00:48:48,780 --> 00:48:52,950
{\pos(97,273)\fscx50}只要你一声口令
我就让这班混蛋上西天

527
00:48:53,120 --> 00:48:54,450
{\pos(97,273)\fscx50}你等待的只有死亡

528
00:48:54,620 --> 00:48:56,540
{\pos(97,273)\fscx50}人的身体是脆弱不堪的

529
00:48:56,700 --> 00:48:57,620
{\pos(97,273)\fscx50}让我来射死他

530
00:48:57,960 --> 00:48:59,620
{\pos(97,273)\fscx50}死亡有时候会…

531
00:49:00,620 --> 00:49:02,170
{\pos(97,273)\fscx50}出其不意的发生

532
00:49:03,670 --> 00:49:05,630
{\pos(97,273)\fscx50}我很久没玩“烫手山芋”
这游戏了

533
00:49:07,010 --> 00:49:08,510
{\pos(97,273)\fscx50}我躺在医院的病床上…

534
00:49:08,840 --> 00:49:12,510
{\pos(97,273)\fscx50}神志不清 出现幻觉
四周都是自己流的血

535
00:49:12,850 --> 00:49:16,310
{\pos(97,273)\fscx50}我脑海里只听到
“就是今天了”

536
00:49:16,470 --> 00:49:18,140
{\pos(97,273)\fscx50}“今天是你死亡的日子”

537
00:49:19,480 --> 00:49:20,980
{\pos(97,273)\fscx50}我很有感触

538
00:49:21,310 --> 00:49:22,900
{\pos(97,273)\fscx50}我能要回大衣吗？

539
00:49:23,060 --> 00:49:25,190
{\pos(97,273)\fscx50}接着走来了一个男人…

540
00:49:25,820 --> 00:49:28,490
{\pos(97,273)\fscx50}告诉我一个关于加州干旱的故事…

541
00:49:29,490 --> 00:49:31,490
{\pos(97,273)\fscx50}其中还有滑板和泳池

542
00:49:32,660 --> 00:49:35,200
{\pos(97,273)\fscx50}以及一个名为桑德凯吉的男人

543
00:49:35,530 --> 00:49:38,040
{\pos(97,273)\fscx50}该死的 他是限制级战警

544
00:49:42,540 --> 00:49:43,880
{\pos(97,273)\fscx50}我听闻他死掉了

545
00:49:47,210 --> 00:49:48,550
{\pos(97,273)\fscx50}是真的吗？

546
00:49:51,220 --> 00:49:53,220
{\pos(97,273)\fscx50}我们都是限制级战警

547
00:49:54,050 --> 00:49:56,180
{\pos(97,273)\fscx50}只不过有不同的议程

548
00:49:57,010 --> 00:49:58,560
{\pos(97,273)\fscx50}她想要销毁这东西

549
00:49:59,770 --> 00:50:01,020
{\pos(97,273)\fscx50}我想要加以利用

550
00:50:02,520 --> 00:50:06,190
{\pos(97,273)\fscx50}你若把这带回国家安全局
我们就玩完了

551
00:50:12,110 --> 00:50:14,030
{\pos(97,273)\fscx50}隐秘

552
00:50:28,880 --> 00:50:30,090
{\pos(97,273)\fscx50}派对现在开始

553
00:50:50,400 --> 00:50:52,400
{\pos(97,273)\fscx50}要出大事了

554
00:50:52,740 --> 00:50:54,240
{\pos(97,273)\fscx50}准备好狂欢了？

555
00:50:55,410 --> 00:50:57,410
{\pos(97,273)\fscx50}关掉音乐！

556
00:50:57,570 --> 00:50:58,660
{\pos(97,273)\fscx50}停止！

557
00:51:08,420 --> 00:51:09,800
{\pos(97,273)\fscx50}大家把手举起来！

558
00:51:10,130 --> 00:51:10,960
{\pos(97,273)\fscx50}现在！

559
00:51:12,170 --> 00:51:13,510
{\pos(97,273)\fscx50}趴下！

560
00:51:14,510 --> 00:51:17,850
{\pos(97,273)\fscx50}第一个移动的人就得死！

561
00:51:24,690 --> 00:51:25,810
{\pos(97,273)\fscx50}我移动了

562
00:51:31,650 --> 00:51:33,280
{\pos(97,273)\fscx50}我又移动了

563
00:51:33,610 --> 00:51:34,950
{\pos(97,273)\fscx50}我还活着

564
00:51:35,110 --> 00:51:36,990
{\pos(97,273)\fscx50}闭嘴吧“英雄！”

565
00:51:37,820 --> 00:51:39,280
{\pos(97,273)\fscx50}好的

566
00:51:39,950 --> 00:51:41,330
{\pos(97,273)\fscx50}来吧

567
00:51:41,490 --> 00:51:42,660
{\pos(97,273)\fscx50}别动！

568
00:51:45,830 --> 00:51:48,670
{\pos(97,273)\fscx50}我手上有你要的东西

569
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
{\pos(97,273)\fscx50}潘多拉的盒子？

570
00:51:51,630 --> 00:51:53,340
{\pos(97,273)\fscx50}就在这里

571
00:51:53,670 --> 00:51:55,340
{\pos(97,273)\fscx50}但你错了

572
00:51:55,670 --> 00:51:59,010
{\pos(97,273)\fscx50}你若从我这里拿走
就等着死吧

573
00:51:59,350 --> 00:52:02,350
{\pos(97,273)\fscx50}接着死的会是自以为能保卫你的
列宁格勒中尉

574
00:52:02,970 --> 00:52:04,640
{\pos(97,273)\fscx50}再来就是看守门口
叫做埃文的两位士兵

575
00:52:05,180 --> 00:52:07,520
{\pos(97,273)\fscx50}吧台的莫斯科骡子

576
00:52:08,020 --> 00:52:11,520
{\pos(97,273)\fscx50}最后是楼梯旁的伊戈尔

577
00:52:12,020 --> 00:52:14,030
{\pos(97,273)\fscx50}你听清楚接下来会发生的事了？

578
00:52:16,030 --> 00:52:17,530
{\pos(97,273)\fscx50}但全都无所谓

579
00:52:18,530 --> 00:52:20,530
{\pos(97,273)\fscx50}因为我说过了…

580
00:52:21,330 --> 00:52:25,330
{\pos(97,273)\fscx50}你若从我这里拿走…
就等着死吧

581
00:52:26,210 --> 00:52:28,330
{\pos(97,273)\fscx50}我不管你是生或死
都会把那东西抢走

582
00:52:30,130 --> 00:52:34,710
{\pos(97,273)\fscx50}你若是抓得太紧
我就切下你的手臂

583
00:52:35,050 --> 00:52:36,720
{\pos(97,273)\fscx50}随你便吧

584
00:52:45,720 --> 00:52:46,730
{\pos(97,273)\fscx50}列宁格勒

585
00:52:47,230 --> 00:52:48,350
{\pos(97,273)\fscx50}嗨 埃文

586
00:52:48,770 --> 00:52:49,730
{\pos(97,273)\fscx50}另一名埃文

587
00:52:59,740 --> 00:53:01,200
{\pos(97,273)\fscx50}再见了 莫斯科骡子

588
00:53:06,540 --> 00:53:08,710
{\pos(97,273)\fscx50}伊戈尔
你又欠我人情了 桑德

589
00:53:09,210 --> 00:53:11,040
{\pos(97,273)\fscx50}注意两指之间

590
00:53:28,730 --> 00:53:30,560
{\pos(97,273)\fscx50}丁尼森！
你应该来支援我们的

591
00:53:31,230 --> 00:53:33,770
{\pos(97,273)\fscx50}来支援我们！
快啊！

592
00:53:34,060 --> 00:53:35,730
{\pos(97,273)\fscx50}桑德说过我得在船上待着

593
00:53:39,400 --> 00:53:42,160
{\pos(97,273)\fscx50}那是俄罗斯人入侵之前的事！

594
00:55:18,170 --> 00:55:19,840
{\pos(97,273)\fscx50}桑德说过我得在船上待着

595
00:55:36,350 --> 00:55:37,610
{\pos(97,273)\fscx50}你要加入游戏吗？

596
00:57:19,620 --> 00:57:21,540
{\pos(97,273)\fscx50}这东西不属于任何人

597
00:57:22,290 --> 00:57:25,300
{\pos(97,273)\fscx50}想要的话…就来抢走

598
00:57:29,590 --> 00:57:30,930
{\pos(97,273)\fscx50}有必要这样做吗？

599
00:57:31,430 --> 00:57:33,470
{\pos(97,273)\fscx50}这会是吉朋的意愿

600
00:57:39,140 --> 00:57:39,940
{\pos(97,273)\fscx50}桑德！

601
00:57:42,770 --> 00:57:43,480
{\pos(97,273)\fscx50}桑德

602
00:57:43,770 --> 00:57:46,480
{\pos(97,273)\fscx50}又发生了
另一颗卫星跌落了

603
00:57:49,740 --> 00:57:51,910
{\pos(97,273)\fscx50}我们应该携手合作

604
00:57:53,070 --> 00:57:55,410
{\pos(97,273)\fscx50}这才是吉朋的意愿

605
00:57:57,750 --> 00:57:59,080
{\pos(97,273)\fscx50}你要加入吗？

606
00:57:59,830 --> 00:58:02,670
{\pos(97,273)\fscx50}莫斯科奥林匹克体育场
发生爆炸事件

607
00:58:02,750 --> 00:58:04,040
{\pos(97,273)\fscx50}现场连线
卫星击中俄罗斯体育场

608
00:58:04,170 --> 00:58:06,000
{\pos(97,273)\fscx50}有七名员工已被证实死亡…

609
00:58:06,170 --> 00:58:10,170
{\pos(97,273)\fscx50}这起毫无意义的暴力
也造成至少25位伤者

610
00:58:10,510 --> 00:58:12,470
{\pos(97,273)\fscx50}来自五角大楼的消息指出…

611
00:58:12,760 --> 00:58:16,930
{\pos(97,273)\fscx50}一颗离群的卫星
已被用作武器

612
00:58:17,180 --> 00:58:20,850
{\pos(97,273)\fscx50}看来潘多拉的盒子
并非机密档案

613
00:58:21,140 --> 00:58:24,650
{\pos(97,273)\fscx50}在刚发布的新视频中
一组匿名团体…

614
00:58:24,980 --> 00:58:28,980
{\pos(97,273)\fscx50}声称自己有能力把
卫星用作武器 他们道出…

615
00:58:29,320 --> 00:58:33,490
{\pos(97,273)\fscx50}“侵犯全世界市民的
公民权利…”

616
00:58:33,820 --> 00:58:35,990
{\pos(97,273)\fscx50}“是一项必须被阻止的暴行”

617
00:58:36,450 --> 00:58:41,460
{\pos(97,273)\fscx50}在接下来的24小时内
禁止并拆除全世界的间谍程序…

618
00:58:41,870 --> 00:58:44,710
{\pos(97,273)\fscx50}否则我就亲自动手
一次引爆一颗卫星

619
00:58:45,040 --> 00:58:47,840
{\pos(97,273)\fscx50}地球此刻被
三万颗卫星环绕着

620
00:58:48,170 --> 00:58:52,840
{\pos(97,273)\fscx50}我会每24小时落下一颗卫星
直到我的要求被达成

621
00:58:53,130 --> 00:58:54,550
{\pos(97,273)\fscx50}在莫斯科的目击证人…

622
00:58:54,800 --> 00:58:57,470
{\pos(97,273)\fscx50}–这也是你计划的一部分？
–当然不是

623
00:58:59,220 --> 00:59:01,890
{\pos(97,273)\fscx50}我们是吉朋新打造的
限制级战警

624
00:59:02,180 --> 00:59:06,520
{\pos(97,273)\fscx50}我们查出一名高级智能官员
正试图操纵卫星

625
00:59:06,860 --> 00:59:09,190
{\pos(97,273)\fscx50}但还来不及
掀开他的真面目…

626
00:59:09,860 --> 00:59:11,190
{\pos(97,273)\fscx50}吉朋就遭到毒手了

627
00:59:11,530 --> 00:59:13,530
{\pos(97,273)\fscx50}原来你一早就知道
他们是极限特工

628
00:59:13,740 --> 00:59:16,030
{\pos(97,273)\fscx50}我需要你对这次行动
保留该有的客观感

629
00:59:16,700 --> 00:59:20,370
{\pos(97,273)\fscx50}我不明白 潘多拉的盒子已被我销毁
为何会出现在莫斯科？

630
00:59:20,700 --> 00:59:22,540
{\pos(97,273)\fscx50}我若没猜错的话…

631
00:59:22,870 --> 00:59:26,210
{\pos(97,273)\fscx50}潘多拉的盒子只能
操控一颗卫星…

632
00:59:26,380 --> 00:59:27,710
{\pos(97,273)\fscx50}那是什么意思？

633
00:59:27,880 --> 00:59:30,380
{\pos(97,273)\fscx50}我们追击的
不过是一个样板

634
00:59:30,590 --> 00:59:33,340
{\pos(97,273)\fscx50}–真实的却落入了这班人手中？
–没错

635
00:59:42,850 --> 00:59:44,850
{\pos(97,273)\fscx50}我们被瑟琳娜耍了

636
00:59:46,190 --> 00:59:47,440
{\pos(97,273)\fscx50}她背叛了我们

637
00:59:48,190 --> 00:59:51,190
{\pos(97,273)\fscx50}这不关系到瑟琳娜
这是一场战争…

638
00:59:51,530 --> 00:59:56,030
{\pos(97,273)\fscx50}我们若不立刻阻止
就等着看世界被毁灭 专注点

639
00:59:57,950 --> 01:00:01,040
{\pos(97,273)\fscx50}你到哪去了？
去寻欢作乐？

640
01:00:01,200 --> 01:00:02,950
{\pos(97,273)\fscx50}你母亲问候你

641
01:00:03,540 --> 01:00:05,540
{\pos(97,273)\fscx50}你放置了追踪器？
没被人发现？

642
01:00:05,790 --> 01:00:07,790
{\pos(97,273)\fscx50}–我一直都来去无踪
–很好

643
01:00:08,460 --> 01:00:12,210
{\pos(97,273)\fscx50}这些官员操控着
所有在空中的卫星

644
01:00:12,550 --> 01:00:16,720
{\pos(97,273)\fscx50}但这七员有多常机会
同时聚集在一个房间内？

645
01:00:17,130 --> 01:00:18,470
{\pos(97,273)\fscx50}几乎没有过

646
01:00:18,720 --> 01:00:21,640
{\pos(97,273)\fscx50}若需要视网膜扫描…

647
01:00:21,890 --> 01:00:26,640
{\pos(97,273)\fscx50}全世界握拳人士的
手机数据转储，生物识别…

648
01:00:26,980 --> 01:00:29,400
{\pos(97,273)\fscx50}你会锁定谁？

649
01:00:29,650 --> 01:00:30,480
{\pos(97,273)\fscx50}该死的

650
01:00:30,650 --> 01:00:34,320
{\pos(97,273)\fscx50}有谁握有聚集
那类资讯的权利？

651
01:00:34,570 --> 01:00:39,320
{\pos(97,273)\fscx50}你怀疑错人了
是我来找你的 记得吗？

652
01:00:39,660 --> 01:00:42,240
{\pos(97,273)\fscx50}嘿 混蛋
我们惹麻烦了？

653
01:00:42,580 --> 01:00:45,160
{\pos(97,273)\fscx50}没事 你的旅程还好吗？

654
01:00:46,250 --> 01:00:47,920
{\pos(97,273)\fscx50}我不过是做做算术罢了

655
01:00:48,170 --> 01:00:50,250
{\pos(97,273)\fscx50}是吗？何种算术？

656
01:00:50,540 --> 01:00:53,670
{\pos(97,273)\fscx50}空气速度除以距离

657
01:00:53,920 --> 01:00:58,010
{\pos(97,273)\fscx50}所以当我把你塞入马桶时
搜寻队伍会知道…

658
01:00:58,340 --> 01:01:00,340
{\pos(97,273)\fscx50}得在中国和北韩之间
找到你

659
01:01:00,590 --> 01:01:02,100
{\pos(97,273)\fscx50}继续胡扯吧 小人物

660
01:01:02,430 --> 01:01:04,430
{\pos(97,273)\fscx50}切记你说的话
特种部队士兵

661
01:01:05,270 --> 01:01:06,350
{\pos(97,273)\fscx50}哇

662
01:01:06,770 --> 01:01:08,100
{\pos(97,273)\fscx50}倒转

663
01:01:09,190 --> 01:01:10,520
{\pos(97,273)\fscx50}多一些

664
01:01:11,020 --> 01:01:11,690
{\pos(97,273)\fscx50}再多一些

665
01:01:13,110 --> 01:01:15,280
{\pos(97,273)\fscx50}停止

666
01:01:16,360 --> 01:01:18,200
{\pos(97,273)\fscx50}当翔撞破玻璃时…

667
01:01:22,620 --> 01:01:25,450
{\pos(97,273)\fscx50}只有他临危不乱

668
01:01:26,540 --> 01:01:27,960
{\pos(97,273)\fscx50}替我接通总统

669
01:01:28,120 --> 01:01:31,960
{\pos(97,273)\fscx50}你知道那是清除不了的吗？
我得把整个银幕换掉

670
01:01:32,130 --> 01:01:35,630
{\pos(97,273)\fscx50}我早说过了
中央情报局局长想要毁灭世界

671
01:01:35,880 --> 01:01:39,470
{\pos(97,273)\fscx50}我们被全权委任
拘捕这个混蛋

672
01:01:39,800 --> 01:01:42,220
{\pos(97,273)\fscx50}你们有谁知道该如何着手？

673
01:01:42,550 --> 01:01:45,140
{\pos(97,273)\fscx50}用回我和翔在纽约找出
潘多拉盒子的方法

674
01:01:48,230 --> 01:01:51,980
{\pos(97,273)\fscx50}由于卫星不间断的旋转
潘多拉盒子必须重复连接信号

675
01:01:52,150 --> 01:01:53,400
{\pos(97,273)\fscx50}请让一让

676
01:01:54,320 --> 01:01:56,650
{\pos(97,273)\fscx50}我们只需查出
主要信号的来源…

677
01:01:56,980 --> 01:01:59,900
{\pos(97,273)\fscx50}就能锁定它在
20英里半径距离内的位置

678
01:01:59,990 --> 01:02:00,990
{\pos(97,273)\fscx50}密歇根

679
01:02:03,410 --> 01:02:04,410
{\pos(97,273)\fscx50}底特律

680
01:02:05,240 --> 01:02:07,580
{\pos(97,273)\fscx50}在众多可以隐藏的地方…

681
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
{\pos(97,273)\fscx50}这疯子竟然选择了底特律？

682
01:02:10,580 --> 01:02:13,750
{\pos(97,273)\fscx50}密歇根
底特律

683
01:02:17,670 --> 01:02:21,930
{\pos(97,273)\fscx50}爆炸事件虽然发生在莫斯科
世界各地却感受到了余震

684
01:02:22,260 --> 01:02:26,350
{\pos(97,273)\fscx50}莫斯科这场悲剧的
死亡人数持续增加

685
01:02:26,680 --> 01:02:28,020
{\pos(97,273)\fscx50}死伤之余…

686
01:02:28,350 --> 01:02:32,850
{\pos(97,273)\fscx50}让我猜想看
世界各国都趁机拆卸间谍程序

687
01:02:33,850 --> 01:02:34,860
{\pos(97,273)\fscx50}不是

688
01:02:35,520 --> 01:02:39,360
{\pos(97,273)\fscx50}全世界没那么聪明
能看穿莫斯科事件是真实的

689
01:02:42,450 --> 01:02:46,120
{\pos(97,273)\fscx50}限制级战警 你们的基地将设在
国家安全局的安全屋

690
01:02:46,280 --> 01:02:51,120
{\pos(97,273)\fscx50}贝姬会通过耳机操控支援
并使信号中断器处于待机状态

691
01:02:51,290 --> 01:02:54,710
{\pos(97,273)\fscx50}当我为了救你一命
而把船撞击上岸…

692
01:02:55,040 --> 01:02:56,380
{\pos(97,273)\fscx50}随你便 兄弟

693
01:02:56,630 --> 01:03:01,550
{\pos(97,273)\fscx50}你说那次能正式算是
第199的车祸吗？

694
01:03:02,050 --> 01:03:03,800
{\pos(97,273)\fscx50}正式而言 你是个疯子

695
01:03:06,550 --> 01:03:07,550
{\pos(97,273)\fscx50}好极了

696
01:03:07,720 --> 01:03:11,140
{\pos(97,273)\fscx50}我们将设置一个三角形
的信号跟踪系统

697
01:03:11,310 --> 01:03:14,900
{\pos(97,273)\fscx50}贝姬一旦锁定他的正确位置
我们就开始行动

698
01:03:15,400 --> 01:03:18,400
{\pos(97,273)\fscx50}那你呢？
你是如何参与的？

699
01:03:18,900 --> 01:03:22,070
{\pos(97,273)\fscx50}我在摩天大楼上涂鸦
被判服刑一年监狱

700
01:03:22,400 --> 01:03:23,650
{\pos(97,273)\fscx50}监狱？

701
01:03:25,160 --> 01:03:26,820
{\pos(97,273)\fscx50}太极端了

702
01:03:27,240 --> 01:03:29,490
{\pos(97,273)\fscx50}那涂鸦长达三十楼层高

703
01:03:30,160 --> 01:03:31,910
{\pos(97,273)\fscx50}在网上的视频点阅率高达两百万

704
01:03:32,160 --> 01:03:34,250
{\pos(97,273)\fscx50}我也只服刑了一半时间

705
01:03:34,580 --> 01:03:37,540
{\pos(97,273)\fscx50}让我猜想 吉朋来拯救了你

706
01:03:38,250 --> 01:03:40,920
{\pos(97,273)\fscx50}他说像我这般野心
不适合被关在任何笼子里

707
01:03:48,760 --> 01:03:52,350
{\pos(97,273)\fscx50}我在离开国家安全局后纹上的

708
01:03:52,770 --> 01:03:55,440
{\pos(97,273)\fscx50}–你手腕上的呢？
–在伦敦

709
01:03:55,770 --> 01:03:58,940
{\pos(97,273)\fscx50}2009年
我成功登上千禧之轮

710
01:03:59,860 --> 01:04:00,770
{\pos(97,273)\fscx50}全身一丝不挂

711
01:04:00,940 --> 01:04:02,440
{\pos(97,273)\fscx50}–赤裸裸的？
–是的

712
01:04:02,940 --> 01:04:04,450
{\pos(97,273)\fscx50}高中

713
01:04:06,280 --> 01:04:07,870
{\pos(97,273)\fscx50}该死的！

714
01:04:08,120 --> 01:04:11,040
{\pos(97,273)\fscx50}我们都有过不堪回首的往事

715
01:04:14,460 --> 01:04:16,290
{\pos(97,273)\fscx50}那个性感的呢？

716
01:04:16,620 --> 01:04:19,420
{\pos(97,273)\fscx50}这个？浴火凤凰

717
01:04:19,790 --> 01:04:21,800
{\pos(97,273)\fscx50}我在墨西哥的一张椅子上
花了十八小时完成

718
01:04:22,130 --> 01:04:24,210
{\pos(97,273)\fscx50}我灌下了和我体重相等
的龙舌兰酒才能撑下去

719
01:04:25,800 --> 01:04:27,720
{\pos(97,273)\fscx50}这也是最具意义的

720
01:04:29,140 --> 01:04:32,470
{\pos(97,273)\fscx50}我是在那时候
决定要与世界为伍…

721
01:04:32,970 --> 01:04:34,350
{\pos(97,273)\fscx50}而非对抗一切

722
01:04:38,980 --> 01:04:41,900
{\pos(97,273)\fscx50}我们找到他了
也查出潘多拉盒子的位置

723
01:04:43,030 --> 01:04:44,690
{\pos(97,273)\fscx50}桑德 有收到吗？

724
01:04:45,190 --> 01:04:48,030
{\pos(97,273)\fscx50}收到
派上丁尼森

725
01:04:48,360 --> 01:04:52,030
{\pos(97,273)\fscx50}404号东国会街
他在顶楼

726
01:04:59,330 --> 01:05:00,420
{\pos(97,273)\fscx50}卫星选项

727
01:05:02,420 --> 01:05:05,010
{\pos(97,273)\fscx50}我接收到潘多拉盒子有动静…

728
01:05:05,340 --> 01:05:08,430
{\pos(97,273)\fscx50}我只能暂时制止信号几分钟时间
你们动作要快

729
01:05:11,760 --> 01:05:13,930
{\pos(97,273)\fscx50}你们得赶紧抵达
将他压制

730
01:05:18,100 --> 01:05:20,350
{\pos(97,273)\fscx50}我们得先找到他

731
01:05:27,280 --> 01:05:28,860
{\pos(97,273)\fscx50}哇！是红灯！

732
01:05:33,870 --> 01:05:38,040
{\pos(97,273)\fscx50}交通信号是石油机构发明来
浪费燃料和增加利润的伎俩

733
01:05:38,210 --> 01:05:41,130
{\pos(97,273)\fscx50}我如果附和你
你能开慢点吗？小心！

734
01:05:43,880 --> 01:05:44,630
{\pos(97,273)\fscx50}等等

735
01:05:44,800 --> 01:05:49,550
{\pos(97,273)\fscx50}你是否得在这一刻
担任婊子角色来警告我？

736
01:05:49,720 --> 01:05:51,390
{\pos(97,273)\fscx50}解答正确

737
01:06:05,400 --> 01:06:06,780
{\pos(97,273)\fscx50}每个人都需要后备

738
01:06:10,240 --> 01:06:11,410
{\pos(97,273)\fscx50}停车！

739
01:06:11,740 --> 01:06:12,780
{\pos(97,273)\fscx50}停车！

740
01:06:18,160 --> 01:06:19,250
{\pos(97,273)\fscx50}丁尼森？

741
01:06:21,420 --> 01:06:23,000
{\pos(97,273)\fscx50}交通大堵塞

742
01:06:23,920 --> 01:06:25,420
{\pos(97,273)\fscx50}在这里

743
01:06:26,420 --> 01:06:28,340
{\pos(97,273)\fscx50}你若遇上麻烦…

744
01:06:28,840 --> 01:06:30,170
{\pos(97,273)\fscx50}拨打9号

745
01:06:30,840 --> 01:06:32,430
{\pos(97,273)\fscx50}这是吉朋老旧的紧急后备措施

746
01:06:47,610 --> 01:06:50,440
{\pos(97,273)\fscx50}你打乱了我的计划！
也偷走了我的拍档

747
01:06:51,450 --> 01:06:52,780
{\pos(97,273)\fscx50}我也来捣乱你

748
01:06:53,110 --> 01:06:53,990
{\pos(97,273)\fscx50}玩的开心

749
01:06:54,280 --> 01:06:56,780
{\pos(97,273)\fscx50}这不是派对
这是一场竞赛

750
01:07:10,630 --> 01:07:12,970
{\pos(97,273)\fscx50}–你在做什么？
–搭建一个坡道

751
01:07:24,230 --> 01:07:25,560
{\pos(97,273)\fscx50}快去！

752
01:08:06,230 --> 01:08:08,270
{\pos(97,273)\fscx50}快下车！

753
01:08:08,440 --> 01:08:09,440
{\pos(97,273)\fscx50}出动！

754
01:08:52,980 --> 01:08:53,900
{\pos(97,273)\fscx50}哇

755
01:09:12,670 --> 01:09:14,460
{\pos(97,273)\fscx50}该死的 他尝试重新连接

756
01:09:14,670 --> 01:09:18,930
{\pos(97,273)\fscx50}我只能在他选择另一颗卫星前
短暂地阻塞信号 你们得赶紧

757
01:09:20,470 --> 01:09:22,140
{\pos(97,273)\fscx50}我有一个计划

758
01:09:23,810 --> 01:09:25,140
{\pos(97,273)\fscx50}等等！

759
01:09:25,310 --> 01:09:27,020
{\pos(97,273)\fscx50}“等等”才不是什么计划！

760
01:09:47,620 --> 01:09:48,330
{\pos(97,273)\fscx50}嗨

761
01:09:49,460 --> 01:09:51,170
{\pos(97,273)\fscx50}你在找人吗？

762
01:10:00,880 --> 01:10:02,890
{\pos(97,273)\fscx50}第两百次的撞击！

763
01:10:04,470 --> 01:10:06,390
{\pos(97,273)\fscx50}第200次车祸！
来自底特律的问候

764
01:10:22,240 --> 01:10:23,740
{\pos(97,273)\fscx50}哈哈！来啊

765
01:10:29,580 --> 01:10:33,380
{\pos(97,273)\fscx50}桑德 你必须到达顶楼
他正在启动另一颗卫星

766
01:10:33,580 --> 01:10:34,540
{\pos(97,273)\fscx50}动作快

767
01:10:49,060 --> 01:10:50,390
{\pos(97,273)\fscx50}小事一桩

768
01:11:04,240 --> 01:11:05,620
{\pos(97,273)\fscx50}四十五口径
德国自动装填手枪

769
01:11:06,280 --> 01:11:07,620
{\pos(97,273)\fscx50}十二颗圆形弹匣

770
01:11:09,200 --> 01:11:10,540
{\pos(97,273)\fscx50}仅剩五颗子弹

771
01:11:16,750 --> 01:11:17,460
{\pos(97,273)\fscx50}三颗

772
01:11:32,270 --> 01:11:34,810
{\pos(97,273)\fscx50}发生了什么事？

773
01:11:46,990 --> 01:11:47,830
{\pos(97,273)\fscx50}没子弹了

774
01:12:11,850 --> 01:12:14,980
{\pos(97,273)\fscx50}阿黛尔 桑德进屋了
找出目标位置并射击

775
01:12:19,110 --> 01:12:20,820
{\pos(97,273)\fscx50}吉朋深信你一定会返回

776
01:12:21,860 --> 01:12:23,860
{\pos(97,273)\fscx50}来当我们需要的英雄角色

777
01:12:27,110 --> 01:12:30,370
{\pos(97,273)\fscx50}你若是把盒子还给
国家安全局…

778
01:12:30,700 --> 01:12:32,700
{\pos(97,273)\fscx50}我们就功亏一篑了

779
01:12:37,370 --> 01:12:38,380
{\pos(97,273)\fscx50}哇

780
01:12:39,500 --> 01:12:41,210
{\pos(97,273)\fscx50}这真是令人感伤

781
01:12:43,460 --> 01:12:46,300
{\pos(97,273)\fscx50}吉朋看到你们两人
携手合作一定会倍感欣慰

782
01:12:53,470 --> 01:12:55,810
{\pos(97,273)\fscx50}我不会有事的 桑德

783
01:12:58,400 --> 01:13:00,060
{\pos(97,273)\fscx50}你要知道一个秘密吗？

784
01:13:00,730 --> 01:13:02,570
{\pos(97,273)\fscx50}你忘了涂抹体香剂？

785
01:13:04,070 --> 01:13:08,070
{\pos(97,273)\fscx50}吉朋是我杀的
他是个自以为正义的白痴

786
01:13:08,240 --> 01:13:09,570
{\pos(97,273)\fscx50}找到射击点了吗？

787
01:13:10,910 --> 01:13:12,910
{\pos(97,273)\fscx50}阿黛尔 瞄准目标了吗？

788
01:13:13,240 --> 01:13:14,330
{\pos(97,273)\fscx50}我转换至热瞄准范围

789
01:13:14,660 --> 01:13:17,750
{\pos(97,273)\fscx50}我无论如何
都不会停止引爆卫星…

790
01:13:17,920 --> 01:13:22,920
{\pos(97,273)\fscx50}你知道为何？
因为这世界全是一派胡言

791
01:13:23,090 --> 01:13:25,340
{\pos(97,273)\fscx50}拜托告诉我你找到射击点了

792
01:13:25,550 --> 01:13:26,380
{\pos(97,273)\fscx50}该死的

793
01:13:26,720 --> 01:13:29,050
{\pos(97,273)\fscx50}他提升了屋内的温度
我什么也看不到

794
01:13:29,260 --> 01:13:31,600
{\pos(97,273)\fscx50}桑德 我看不见你们的位置
热瞄准范围不管用

795
01:13:31,850 --> 01:13:33,720
{\pos(97,273)\fscx50}–是吗？
–你的温度太高 我看不见你

796
01:13:33,890 --> 01:13:36,020
{\pos(97,273)\fscx50}你察觉不出
这世界变成了什么模样？

797
01:13:38,890 --> 01:13:40,940
{\pos(97,273)\fscx50}–你打算怎么做？
–冷静下来

798
01:13:41,110 --> 01:13:45,070
{\pos(97,273)\fscx50}桑德 继续让他说话
我还没找到射击点

799
01:13:45,360 --> 01:13:49,280
{\pos(97,273)\fscx50}一切都是我们造成的
是吉朋和你们还有我

800
01:13:49,450 --> 01:13:51,570
{\pos(97,273)\fscx50}是我们搞砸的

801
01:13:51,910 --> 01:13:55,620
{\pos(97,273)\fscx50}这世界若不被重整
每天活着有什么意义？

802
01:13:55,790 --> 01:13:56,910
{\pos(97,273)\fscx50}冷静下来

803
01:13:57,080 --> 01:14:00,420
{\pos(97,273)\fscx50}外头发生战争了
我们为了生存的战斗

804
01:14:00,620 --> 01:14:02,790
{\pos(97,273)\fscx50}上百个人无辜牺牲了

805
01:14:03,920 --> 01:14:05,590
{\pos(97,273)\fscx50}注意两指之间

806
01:14:05,800 --> 01:14:08,090
{\pos(97,273)\fscx50}–我说对了吗？
–我对你老实说吧

807
01:14:08,420 --> 01:14:10,430
{\pos(97,273)\fscx50}一直让我心烦的事…

808
01:14:11,760 --> 01:14:15,260
{\pos(97,273)\fscx50}你牙缝中
夹了一些食物

809
01:14:15,430 --> 01:14:17,980
{\pos(97,273)\fscx50}–你在胡说什么？
–我是认真的

810
01:14:18,270 --> 01:14:19,480
{\pos(97,273)\fscx50}你怎么了？

811
01:14:20,440 --> 01:14:21,980
{\pos(97,273)\fscx50}就在…这个位置

812
01:14:28,740 --> 01:14:29,740
{\pos(97,273)\fscx50}完美的射击

813
01:14:29,900 --> 01:14:31,240
{\pos(97,273)\fscx50}你有迟疑过吗？

814
01:14:31,740 --> 01:14:34,330
{\pos(97,273)\fscx50}是的 我承认我有

815
01:14:36,910 --> 01:14:39,830
{\pos(97,273)\fscx50}这就是抹黑我朋友吉朋的下场

816
01:14:51,090 --> 01:14:54,180
{\pos(97,273)\fscx50}翔！跪下！

817
01:14:55,510 --> 01:14:57,510
{\pos(97,273)\fscx50}手举起来！

818
01:14:58,140 --> 01:14:59,480
{\pos(97,273)\fscx50}快跪下

819
01:15:01,770 --> 01:15:03,440
{\pos(97,273)\fscx50}赶上了

820
01:15:05,610 --> 01:15:10,110
{\pos(97,273)\fscx50}当心点 凯吉
你再继续这样会被误认为好人

821
01:15:13,360 --> 01:15:14,870
{\pos(97,273)\fscx50}嘿 政府官员

822
01:15:19,200 --> 01:15:21,040
{\pos(97,273)\fscx50}你达到目的了

823
01:15:21,870 --> 01:15:23,540
{\pos(97,273)\fscx50}我们都知道他不是坏人

824
01:15:23,710 --> 01:15:25,460
{\pos(97,273)\fscx50}那莫斯科一事该怪罪于谁？

825
01:15:26,040 --> 01:15:29,550
{\pos(97,273)\fscx50}活生生的恐怖分子
总好过一个死掉的政府官员

826
01:15:29,800 --> 01:15:31,380
{\pos(97,273)\fscx50}你明白我说什么了？

827
01:15:32,220 --> 01:15:34,970
{\pos(97,273)\fscx50}回到机上
二十分钟后起飞

828
01:15:35,140 --> 01:15:36,140
{\pos(97,273)\fscx50}走吧

829
01:15:42,230 --> 01:15:44,400
{\pos(97,273)\fscx50}我们夺回了潘多拉的盒子

830
01:15:44,730 --> 01:15:47,360
{\pos(97,273)\fscx50}他们会派来一组押解小队
来接送你们

831
01:15:47,440 --> 01:15:49,190
{\pos(97,273)\fscx50}但是翔被他们逮捕了

832
01:15:50,190 --> 01:15:51,900
{\pos(97,273)\fscx50}瑟琳娜…

833
01:15:52,070 --> 01:15:54,910
{\pos(97,273)\fscx50}若收不到我的答复
切记 拨打9号

834
01:15:55,240 --> 01:15:57,240
{\pos(97,273)\fscx50}限制级战警不会丢下彼此

835
01:15:57,410 --> 01:15:59,580
{\pos(97,273)\fscx50}你把盒子还给马克了 对吗？

836
01:16:09,750 --> 01:16:12,920
{\pos(97,273)\fscx50}这地方真不错
宽敞又昂贵

837
01:16:13,260 --> 01:16:14,380
{\pos(97,273)\fscx50}闭嘴

838
01:16:23,600 --> 01:16:24,940
{\pos(97,273)\fscx50}谢谢你 长官

839
01:16:25,440 --> 01:16:28,440
{\pos(97,273)\fscx50}是的 少量的死伤人数…

840
01:16:28,730 --> 01:16:31,440
{\pos(97,273)\fscx50}限制级战警的表现
超越了合理的范围

841
01:16:45,120 --> 01:16:46,790
{\pos(97,273)\fscx50}让我猜想

842
01:16:48,290 --> 01:16:50,460
{\pos(97,273)\fscx50}那通电话是要
邀约我到总统府

843
01:16:55,130 --> 01:16:58,640
{\pos(97,273)\fscx50}在十分钟前
限制级战警计划正式被瓦解了

844
01:16:59,140 --> 01:17:03,430
{\pos(97,273)\fscx50}所有特工将从记录档案中删除
并轨列为国家的敌人

845
01:17:04,980 --> 01:17:08,480
{\pos(97,273)\fscx50}拿枪对准我
从来都不是好办法

846
01:17:13,320 --> 01:17:17,150
{\pos(97,273)\fscx50}国家安全局的押解小队
通常都全副武装吗？

847
01:17:17,490 --> 01:17:19,780
{\pos(97,273)\fscx50}通常不会
看守好这些男孩

848
01:17:22,950 --> 01:17:23,700
{\pos(97,273)\fscx50}该死的

849
01:17:24,500 --> 01:17:28,500
{\pos(97,273)\fscx50}天啊 发生了 对吗？
他们即将展开枪战 对吗？

850
01:17:28,830 --> 01:17:30,170
{\pos(97,273)\fscx50}–动作快！
–快走！

851
01:17:31,630 --> 01:17:32,500
{\pos(97,273)\fscx50}是时候上场了

852
01:17:32,670 --> 01:17:34,340
{\pos(97,273)\fscx50}我们现在同属一队了

853
01:17:34,510 --> 01:17:35,840
{\pos(97,273)\fscx50}给我一支枪

854
01:17:37,630 --> 01:17:41,510
{\pos(97,273)\fscx50}你知道我的风格
只要把我瞄准对的方向就行了

855
01:17:41,800 --> 01:17:43,310
{\pos(97,273)\fscx50}大家走吧！

856
01:17:43,510 --> 01:17:47,180
{\pos(97,273)\fscx50}情况变得严重了
是该这个样子吗？

857
01:17:47,230 --> 01:17:48,520
{\pos(97,273)\fscx50}我们该怎么做？

858
01:17:48,640 --> 01:17:50,810
{\pos(97,273)\fscx50}躲开子弹

859
01:17:51,360 --> 01:17:54,530
{\pos(97,273)\fscx50}很遗憾的
恐怖份子再度启动潘多拉盒子…

860
01:17:54,860 --> 01:17:57,360
{\pos(97,273)\fscx50}但我们无法阻止他

861
01:17:57,700 --> 01:18:02,320
{\pos(97,273)\fscx50}你和整个团队在仪器爆炸时
全军覆没

862
01:18:03,200 --> 01:18:06,160
{\pos(97,273)\fscx50}这世界若是认为
潘多拉的盒子被毁灭了…

863
01:18:06,500 --> 01:18:09,210
{\pos(97,273)\fscx50}就无法得知
我们正用来监督他们

864
01:18:09,500 --> 01:18:11,210
{\pos(97,273)\fscx50}你不过是另一个暴君

865
01:18:11,540 --> 01:18:13,380
{\pos(97,273)\fscx50}不 是爱国者

866
01:18:13,670 --> 01:18:15,710
{\pos(97,273)\fscx50}让我来教育你这其中的分别

867
01:18:16,260 --> 01:18:17,210
{\pos(97,273)\fscx50}桑德！

868
01:18:19,880 --> 01:18:21,010
{\pos(97,273)\fscx50}桑德！

869
01:18:26,060 --> 01:18:30,230
{\pos(97,273)\fscx50}听说死亡是最终的历险记 凯吉
记得给我们寄明信片

870
01:18:30,390 --> 01:18:32,060
{\pos(97,273)\fscx50}–发动引擎！
–出发！

871
01:18:32,230 --> 01:18:33,060
{\pos(97,273)\fscx50}桑德！

872
01:18:33,900 --> 01:18:35,230
{\pos(97,273)\fscx50}桑德凯吉！

873
01:18:39,240 --> 01:18:40,900
{\pos(97,273)\fscx50}–快走！
–分散！

874
01:18:41,070 --> 01:18:43,070
{\pos(97,273)\fscx50}找掩护！快！

875
01:18:43,240 --> 01:18:44,450
{\pos(97,273)\fscx50}过去那里！

876
01:18:46,370 --> 01:18:47,910
{\pos(97,273)\fscx50}快找掩护！

877
01:19:07,560 --> 01:19:08,930
{\pos(97,273)\fscx50}真刺激！

878
01:19:10,060 --> 01:19:12,730
{\pos(97,273)\fscx50}该死的 贝姬
这防弹背心真了得

879
01:19:17,730 --> 01:19:21,110
{\pos(97,273)\fscx50}嘿 都说了你这人没礼貌

880
01:19:22,450 --> 01:19:25,070
{\pos(97,273)\fscx50}你母亲没教会你
要拉好拉链吗？

881
01:19:33,290 --> 01:19:34,330
{\pos(97,273)\fscx50}怎样？

882
01:19:44,300 --> 01:19:45,300
{\pos(97,273)\fscx50}瑟琳娜

883
01:19:46,140 --> 01:19:47,350
{\pos(97,273)\fscx50}我们现在正忙着！

884
01:19:47,600 --> 01:19:51,600
{\pos(97,273)\fscx50}马克掌握了潘多拉的盒子
她即将在你们上方引爆卫星

885
01:19:52,810 --> 01:19:55,270
{\pos(97,273)\fscx50}她即将对我们引爆卫星！

886
01:19:56,770 --> 01:19:58,610
{\pos(97,273)\fscx50}我若把信号阻塞就引爆不了！

887
01:20:01,610 --> 01:20:02,950
{\pos(97,273)\fscx50}我需要电源！

888
01:20:04,610 --> 01:20:05,610
{\pos(97,273)\fscx50}快去！

889
01:20:05,780 --> 01:20:07,660
{\pos(97,273)\fscx50}我独自一人过去吗？

890
01:20:11,500 --> 01:20:12,830
{\pos(97,273)\fscx50}快！

891
01:20:13,500 --> 01:20:15,290
{\pos(97,273)\fscx50}掩护我！

892
01:20:17,500 --> 01:20:18,290
{\pos(97,273)\fscx50}分散！

893
01:20:21,510 --> 01:20:23,170
{\pos(97,273)\fscx50}快过去！

894
01:20:34,890 --> 01:20:36,230
{\pos(97,273)\fscx50}我来应付下侧的攻势

895
01:20:36,560 --> 01:20:37,900
{\pos(97,273)\fscx50}我负责上方

896
01:20:38,480 --> 01:20:40,690
{\pos(97,273)\fscx50}看看是否能找到
那个特种部队士兵

897
01:21:05,340 --> 01:21:07,340
{\pos(97,273)\fscx50}你有接收到干扰信号吗？

898
01:21:59,940 --> 01:22:01,230
{\pos(97,273)\fscx50}该死的

899
01:22:11,990 --> 01:22:13,620
{\pos(97,273)\fscx50}每个人都需要后备 对吗？

900
01:22:13,950 --> 01:22:15,450
{\pos(97,273)\fscx50}我想是的

901
01:22:51,450 --> 01:22:52,820
{\pos(97,273)\fscx50}我们开始吧

902
01:23:48,210 --> 01:23:49,550
{\pos(97,273)\fscx50}尼斯！

903
01:23:50,710 --> 01:23:52,420
{\pos(97,273)\fscx50}–我想到一个计划！
–不！

904
01:23:54,050 --> 01:23:55,390
{\pos(97,273)\fscx50}不！

905
01:24:16,240 --> 01:24:19,200
{\pos(97,273)\fscx50}听好了！从现在开始
我来策划 你来执行！

906
01:25:26,600 --> 01:25:28,310
{\pos(97,273)\fscx50}该死的

907
01:26:10,480 --> 01:26:13,480
{\pos(97,273)\fscx50}天啊 这太棒了！

908
01:26:28,370 --> 01:26:30,330
{\pos(97,273)\fscx50}怎么了？不反驳吗？

909
01:26:30,540 --> 01:26:33,210
{\pos(97,273)\fscx50}我刚刚算出了
算术的解答

910
01:26:46,890 --> 01:26:49,230
{\pos(97,273)\fscx50}我得把你冲下马桶两次

911
01:26:56,400 --> 01:26:58,740
{\pos(97,273)\fscx50}数量太多了
我们走吧

912
01:27:01,030 --> 01:27:02,070
{\pos(97,273)\fscx50}跟我们走！

913
01:27:05,410 --> 01:27:06,910
{\pos(97,273)\fscx50}我会死掉的

914
01:27:13,380 --> 01:27:14,130
{\pos(97,273)\fscx50}快走！

915
01:27:14,290 --> 01:27:15,750
{\pos(97,273)\fscx50}往前！

916
01:27:17,920 --> 01:27:19,550
{\pos(97,273)\fscx50}我们只剩这些了

917
01:27:19,880 --> 01:27:22,090
{\pos(97,273)\fscx50}拿下他们！

918
01:27:22,720 --> 01:27:24,760
{\pos(97,273)\fscx50}我没子弹了
你们有吗？

919
01:27:25,100 --> 01:27:26,760
{\pos(97,273)\fscx50}什么也没剩

920
01:27:29,140 --> 01:27:30,270
{\pos(97,273)\fscx50}我也是

921
01:27:34,560 --> 01:27:36,110
{\pos(97,273)\fscx50}我们数到三就出动

922
01:28:18,690 --> 01:28:19,690
{\pos(97,273)\fscx50}你好啊？

923
01:28:22,190 --> 01:28:26,200
{\pos(97,273)\fscx50}石头剪刀布…
手榴弹发射器

924
01:28:28,330 --> 01:28:29,660
{\pos(97,273)\fscx50}戴瑞司斯托

925
01:28:30,540 --> 01:28:31,750
{\pos(97,273)\fscx50}戴瑞司斯托
2005年加入限制级战警

926
01:28:31,830 --> 01:28:33,040
{\pos(97,273)\fscx50}前美国海军军官

927
01:28:33,370 --> 01:28:36,290
{\pos(97,273)\fscx50}花了11年时间
等待有人拨打9号

928
01:28:36,500 --> 01:28:38,670
{\pos(97,273)\fscx50}2005年加入限制级战警

929
01:28:39,000 --> 01:28:40,500
{\pos(97,273)\fscx50}谢谢你的协助

930
01:28:40,800 --> 01:28:42,670
{\pos(97,273)\fscx50}限制级战警不会丢下彼此

931
01:29:14,200 --> 01:29:15,830
{\pos(97,273)\fscx50}开什么玩笑

932
01:29:34,350 --> 01:29:35,020
{\pos(97,273)\fscx50}卫星选项

933
01:29:49,110 --> 01:29:50,450
{\pos(97,273)\fscx50}我们失败了

934
01:29:55,910 --> 01:29:59,380
{\pos(97,273)\fscx50}马克启动了卫星
现在正朝着我们的方向

935
01:29:59,750 --> 01:30:01,920
{\pos(97,273)\fscx50}我要像神风敢死队
迎面对抗

936
01:30:02,090 --> 01:30:05,300
{\pos(97,273)\fscx50}不 那是自杀式袭击
没人能够撑过那种降落距离

937
01:30:05,460 --> 01:30:07,760
{\pos(97,273)\fscx50}让尼斯备好摄像机

938
01:30:08,090 --> 01:30:11,100
{\pos(97,273)\fscx50}低轨道自由落体
没有滑槽和大烟花

939
01:30:17,480 --> 01:30:19,600
{\pos(97,273)\fscx50}听说死亡是最终的历险记

940
01:30:32,120 --> 01:30:33,990
{\pos(97,273)\fscx50}记得给我们寄明信片

941
01:30:57,680 --> 01:30:59,180
{\pos(97,273)\fscx50}我是为了这种刺激而活的

942
01:31:15,200 --> 01:31:15,990
{\pos(97,273)\fscx50}该死的

943
01:32:32,900 --> 01:32:34,030
{\pos(97,273)\fscx50}尼斯…

944
01:32:34,200 --> 01:32:36,240
{\pos(97,273)\fscx50}希望你有拍摄下来！

945
01:32:39,200 --> 01:32:41,410
{\pos(97,273)\fscx50}若没拍到就不算数！

946
01:32:41,580 --> 01:32:44,710
{\pos(97,273)\fscx50}好极了 兄弟
这玩意足以登上名人堂了

947
01:32:46,080 --> 01:32:49,000
{\pos(97,273)\fscx50}–你知道我行的
–胡扯

948
01:32:51,960 --> 01:32:53,420
{\pos(97,273)\fscx50}马克怎么了？

949
01:32:53,800 --> 01:32:55,470
{\pos(97,273)\fscx50}她也许摔死了

950
01:33:23,620 --> 01:33:25,830
{\pos(97,273)\fscx50}还不相信好人？

951
01:33:27,290 --> 01:33:29,340
{\pos(97,273)\fscx50}你若是有点使坏
也没关系

952
01:33:35,510 --> 01:33:37,010
{\pos(97,273)\fscx50}要多坏？

953
01:34:07,370 --> 01:34:09,040
{\pos(97,273)\fscx50}那个降落…

954
01:34:09,710 --> 01:34:11,840
{\pos(97,273)\fscx50}真是超凡的入场

955
01:34:12,630 --> 01:34:14,710
{\pos(97,273)\fscx50}那台车子真是超绝

956
01:34:16,220 --> 01:34:18,720
{\pos(97,273)\fscx50}吉朋要我看守好

957
01:34:19,050 --> 01:34:21,720
{\pos(97,273)\fscx50}他说我到时候
就会明白了

958
01:34:23,060 --> 01:34:24,560
{\pos(97,273)\fscx50}我现在总算明白

959
01:34:25,060 --> 01:34:27,310
{\pos(97,273)\fscx50}和当年一样
原封不动

960
01:34:27,640 --> 01:34:29,310
{\pos(97,273)\fscx50}我有开出去赴约过

961
01:34:30,690 --> 01:34:32,520
{\pos(97,273)\fscx50}限制级战警不会丢下彼此

962
01:34:32,820 --> 01:34:34,820
{\pos(97,273)\fscx50}所以你才会及时出现

963
01:34:35,030 --> 01:34:38,360
{\pos(97,273)\fscx50}能够跟传奇人物桑德凯吉
一同共事？

964
01:34:38,650 --> 01:34:40,360
{\pos(97,273)\fscx50}要到何处报名？

965
01:34:49,000 --> 01:34:54,000
{\pos(97,273)\fscx50}你知道自己杠上了
不好惹的家伙

966
01:34:54,550 --> 01:34:56,510
{\pos(97,273)\fscx50}我们会被全世界通缉

967
01:35:01,340 --> 01:35:03,680
{\pos(97,273)\fscx50}我还是会做出同样的选择

968
01:36:38,940 --> 01:36:42,150
{\pos(97,273)\fscx50}我们用奥古斯最爱的歌
来做完结吧

969
01:36:42,320 --> 01:36:43,990
{\pos(97,273)\fscx50}哇 这套把戏真了不起

970
01:36:44,320 --> 01:36:45,530
{\pos(97,273)\fscx50}干嘛？

971
01:36:46,160 --> 01:36:48,160
{\pos(97,273)\fscx50}只有你一人
懂得如何装死？

972
01:36:51,000 --> 01:36:52,040
{\pos(97,273)\fscx50}骗到你了

973
01:36:56,170 --> 01:36:59,170
{\pos(97,273)\fscx50}参加自己的葬礼
那种感觉真离奇

974
01:36:59,500 --> 01:37:01,960
{\pos(97,273)\fscx50}我心中想着

975
01:37:02,300 --> 01:37:05,340
{\pos(97,273)\fscx50}世界多么美好

976
01:37:05,840 --> 01:37:08,470
{\pos(97,273)\fscx50}我爱死了这首歌

977
01:37:10,310 --> 01:37:12,520
{\pos(97,273)\fscx50}我们若不做那么多坏事…

978
01:37:13,020 --> 01:37:15,190
{\pos(97,273)\fscx50}这世界的确可以很美好

979
01:37:17,810 --> 01:37:20,690
{\pos(97,273)\fscx50}你若想要我重出江湖
大可以开口

980
01:37:21,150 --> 01:37:24,990
{\pos(97,273)\fscx50}你一向来不会动心于
微不足道的动机

981
01:37:27,160 --> 01:37:28,160
{\pos(97,273)\fscx50}现在要做什么？

982
01:37:28,370 --> 01:37:31,370
{\pos(97,273)\fscx50}你继续当这世界
真正需要的反叛角色吧

983
01:37:31,700 --> 01:37:35,370
{\pos(97,273)\fscx50}看守好政府官员
打击内奸

984
01:37:35,660 --> 01:37:37,370
{\pos(97,273)\fscx50}那太复杂了

985
01:37:37,540 --> 01:37:38,710
{\pos(97,273)\fscx50}是吗？

986
01:37:39,710 --> 01:37:41,710
{\pos(97,273)\fscx50}让我为你简化

987
01:37:42,210 --> 01:37:44,010
{\pos(97,273)\fscx50}当个了不起的人物

988
01:37:44,380 --> 01:37:45,720
{\pos(97,273)\fscx50}赢取女孩的欢心

989
01:37:46,510 --> 01:37:49,510
{\pos(97,273)\fscx50}途中尽量显得潇洒

990
01:37:51,720 --> 01:37:53,390
{\pos(97,273)\fscx50}你懂得如何
“潇洒”对吗？

991
01:37:55,230 --> 01:37:56,690
{\pos(97,273)\fscx50}你肯定行的

992
01:38:01,070 --> 01:38:02,400
{\pos(97,273)\fscx50}小内马尔
我们走吧！

993
01:38:02,690 --> 01:38:04,400
{\pos(97,273)\fscx50}回头见 桑德

994
01:38:09,910 --> 01:38:12,740
{\pos(97,273)\fscx50}这绝对行

995
01:38:25,630 --> 01:38:26,920
{\pos(97,273)\fscx50}我们开始吧

996
01:38:40,810 --> 01:38:41,770
{\pos(97,273)\fscx50}我被你耍了

997
01:38:44,110 --> 01:38:45,110
{\pos(97,273)\fscx50}骗到你了

998
01:38:47,280 --> 01:38:49,280
{\pos(97,273)\fscx50}我是玩家 不是士兵

999
01:39:20,640 --> 01:39:22,190
{\pos(97,273)\fscx50}回头见 桑德

1000
01:39:39,540 --> 01:39:41,000
{\pos(97,273)\fscx50}你肯定行的

1001
01:39:50,170 --> 01:39:51,130
{\pos(97,273)\fscx50}再见

1002
00:00:02,000 --> 00:00:16,000
{\pos(287,273)\fscx50}感谢3D片源网二次合成3D字幕
www.3dpianyuan.net

1003
00:03:37,480 --> 00:03:40,490
{\pos(287,273)\fscx50}知道我是如何想出
限制级战警这个计划？

1004
00:03:40,780 --> 00:03:42,780
{\pos(287,273)\fscx50}滑板和泳池

1005
00:03:43,280 --> 00:03:45,950
{\pos(287,273)\fscx50}奥古斯吉朋
限制级战警创办人

1006
00:03:46,120 --> 00:03:50,620
{\pos(287,273)\fscx50}凭一己之力终结了第三次世界大战
卡拉OK必选歌曲：《世界多么美好》

1007
00:03:50,790 --> 00:03:54,460
{\pos(287,273)\fscx50}滑板动作曾被局限在地面上
是属于青少年的交通工具

1008
00:03:54,750 --> 00:03:57,300
{\pos(287,273)\fscx50}但在1977年改革了

1009
00:03:57,630 --> 00:03:59,760
{\pos(287,273)\fscx50}干旱击中南加州

1010
00:04:00,090 --> 00:04:04,090
{\pos(287,273)\fscx50}干旱情况严重
富有的郊区无法填满泳池

1011
00:04:04,300 --> 00:04:07,810
{\pos(287,273)\fscx50}在这时候有个小子
灵机一动…

1012
00:04:08,140 --> 00:04:12,140
{\pos(287,273)\fscx50}他想到自己可以在
空荡荡的泳池里用滑板半空跳跃

1013
00:04:12,480 --> 00:04:16,150
{\pos(287,273)\fscx50}你有看过电影
《狗镇和滑板少年》？

1014
00:04:16,480 --> 00:04:18,150
{\pos(287,273)\fscx50}无所谓

1015
00:04:18,480 --> 00:04:21,530
{\pos(287,273)\fscx50}反正我们这位英雄
开始在滑板上…

1016
00:04:21,860 --> 00:04:24,030
{\pos(287,273)\fscx50}做出各种
没人见识过的花招

1017
00:04:24,280 --> 00:04:27,790
{\pos(287,273)\fscx50}那是这世界上
意想不到的事

1018
00:04:28,040 --> 00:04:31,460
{\pos(287,273)\fscx50}对那小子而言
干旱来的正是时候

1019
00:04:31,790 --> 00:04:35,130
{\pos(287,273)\fscx50}这世界也急需
那些空荡荡的泳池

1020
00:04:35,460 --> 00:04:36,790
{\pos(287,273)\fscx50}限制级战警便诞生了

1021
00:04:37,630 --> 00:04:38,960
{\pos(287,273)\fscx50}小内马尔
限制级战警积极招聘者

1022
00:04:39,130 --> 00:04:42,050
{\pos(287,273)\fscx50}擅长脚下功夫的天才
20岁时已射进100个龙门

1023
00:04:42,470 --> 00:04:45,140
{\pos(287,273)\fscx50}误认自己是被
招聘入复仇者计划

1024
00:04:45,840 --> 00:04:50,520
{\pos(287,273)\fscx50}你今天比昨天感觉更有安全感吗？
我倒不觉得如此

1025
00:04:50,850 --> 00:04:53,980
{\pos(287,273)\fscx50}美军是这世上
最雄伟以及昂贵的军队…

1026
00:04:54,190 --> 00:04:57,310
{\pos(287,273)\fscx50}我们却被恐怖份子
惹得不得安宁

1027
00:04:57,400 --> 00:04:58,690
{\pos(287,273)\fscx50}为何会如此？

1028
00:04:59,020 --> 00:05:02,360
{\pos(287,273)\fscx50}因为士兵是训练来
服从命令和抗战

1029
00:05:02,700 --> 00:05:06,370
{\pos(287,273)\fscx50}但是 朋友
我们面临的并非战争

1030
00:05:06,700 --> 00:05:09,200
{\pos(287,273)\fscx50}我们面对的是恐怖威胁

1031
00:05:09,540 --> 00:05:12,040
{\pos(287,273)\fscx50}限制级战警便诞生了

1032
00:05:13,210 --> 00:05:15,670
{\pos(287,273)\fscx50}怎么了？你在节食？
你不饿？

1033
00:05:16,420 --> 00:05:17,750
{\pos(287,273)\fscx50}现在是早晨7点半

1034
00:05:17,920 --> 00:05:21,340
{\pos(287,273)\fscx50}那又如何？在世界的某处
已是午餐或晚餐时间了 吃吧！

1035
00:05:22,050 --> 00:05:25,680
{\pos(287,273)\fscx50}你知道谁才感觉到安全？
手握公权者

1036
00:05:25,840 --> 00:05:29,930
{\pos(287,273)\fscx50}掌握着权力的有钱人

1037
00:05:30,100 --> 00:05:33,680
{\pos(287,273)\fscx50}因为那些混蛋
自以为合乎正道…

1038
00:05:33,850 --> 00:05:38,020
{\pos(287,273)\fscx50}与魔鬼做了交易
他们以自由来交换安全…

1039
00:05:38,190 --> 00:05:39,520
{\pos(287,273)\fscx50}而我们人民…

1040
00:05:39,860 --> 00:05:43,190
{\pos(287,273)\fscx50}却赔上了自由和安全
限制级战警便诞生了

1041
00:05:43,530 --> 00:05:45,530
{\pos(287,273)\fscx50}正当大家还被
局限在地面时…

1042
00:05:45,700 --> 00:05:49,200
{\pos(287,273)\fscx50}我们已经在秀出各种
前所未闻的滑板花招

1043
00:05:50,700 --> 00:05:52,040
{\pos(287,273)\fscx50}这就是我的推销策略

1044
00:05:53,700 --> 00:05:56,540
{\pos(287,273)\fscx50}我当间谍远胜于
当个销售员

1045
00:05:56,710 --> 00:05:58,540
{\pos(287,273)\fscx50}所以…你意下如何？

1046
00:05:59,380 --> 00:06:01,710
{\pos(287,273)\fscx50}我不是英雄
我只是一名足球员

1047
00:06:03,960 --> 00:06:05,380
{\pos(287,273)\fscx50}那是我搞错了

1048
00:06:05,800 --> 00:06:07,550
{\pos(287,273)\fscx50}我不妨碍你了

1049
00:06:09,470 --> 00:06:13,140
{\pos(287,273)\fscx50}谁说这世上没有
免费的…一餐？

1050
00:06:23,440 --> 00:06:26,570
{\pos(287,273)\fscx50}全都趴下！
把钱交出来！

1051
00:06:27,280 --> 00:06:28,240
{\pos(287,273)\fscx50}别动！

1052
00:06:28,610 --> 00:06:29,740
{\pos(287,273)\fscx50}动作快！

1053
00:06:31,990 --> 00:06:34,160
{\pos(287,273)\fscx50}射进龙门！

1054
00:06:40,250 --> 00:06:42,500
{\pos(287,273)\fscx50}你还说自己不是英雄

1055
00:06:42,840 --> 00:06:44,920
{\pos(287,273)\fscx50}那真是一派胡言！

1056
00:06:47,930 --> 00:06:50,680
{\pos(287,273)\fscx50}你正是这世界需要
的英雄人物

1057
00:06:51,010 --> 00:06:54,180
{\pos(287,273)\fscx50}一切事物总归来说
还是围绕着同一个问题…

1058
00:06:54,350 --> 00:06:57,940
{\pos(287,273)\fscx50}我在二十年以来
每个周五晚上都会问我太太

1059
00:06:58,270 --> 00:07:00,100
{\pos(287,273)\fscx50}你想要亲热吗？

1060
00:07:00,440 --> 00:07:02,110
{\pos(287,273)\fscx50}还是想要…

1061
00:07:05,780 --> 00:07:08,990
{\pos(287,273)\fscx50}限制级战警：重返极限

1062
00:07:12,620 --> 00:07:16,000
{\pos(287,273)\fscx50}纽约市
中央情报局总部

1063
00:07:40,310 --> 00:07:41,520
{\pos(287,273)\fscx50}批准

1064
00:07:53,740 --> 00:07:55,490
{\pos(287,273)\fscx50}请坐

1065
00:07:56,660 --> 00:07:58,080
{\pos(287,273)\fscx50}各位…

1066
00:07:59,330 --> 00:08:03,670
{\pos(287,273)\fscx50}这套仪器搞垮了卫星
也杀死了吉朋

1067
00:08:03,920 --> 00:08:07,090
{\pos(287,273)\fscx50}实验室内的知识份子
称这为“潘多拉的盒子”

1068
00:08:16,680 --> 00:08:20,350
{\pos(287,273)\fscx50}我的团队回溯出
卫星最后信号来自迈阿密

1069
00:08:20,520 --> 00:08:23,060
{\pos(287,273)\fscx50}在丽思卡尔顿顶层公寓
享乐的某位混蛋

1070
00:08:23,190 --> 00:08:24,690
{\pos(287,273)\fscx50}以为他可以只手遮天

1071
00:08:25,360 --> 00:08:28,690
{\pos(287,273)\fscx50}三颗眩晕手榴弹、两颗子弹
以及一个尸体袋后…

1072
00:08:28,860 --> 00:08:30,440
{\pos(287,273)\fscx50}我们接管了这套仪器

1073
00:08:30,610 --> 00:08:32,700
{\pos(287,273)\fscx50}我们设下了上百个
合适的冗余…

1074
00:08:32,860 --> 00:08:35,870
{\pos(287,273)\fscx50}防止任何持有笔记本电脑
的骇客劫持卫星

1075
00:08:36,030 --> 00:08:39,240
{\pos(287,273)\fscx50}潘多拉的盒子却能
轻易绕过所有防守设施

1076
00:08:41,580 --> 00:08:45,420
{\pos(287,273)\fscx50}只要按下按钮
就能轻易窃听保密通信…

1077
00:08:47,090 --> 00:08:50,880
{\pos(287,273)\fscx50}损坏军事软件
传输虚假智能情报…

1078
00:08:51,220 --> 00:08:54,890
{\pos(287,273)\fscx50}或是像该死的核武器
从天空中撞出一颗卫星

1079
00:08:56,550 --> 00:08:58,760
{\pos(287,273)\fscx50}这仪器一定
出自你们其中一人

1080
00:08:59,220 --> 00:09:01,730
{\pos(287,273)\fscx50}我在查出之前
誓不罢休

1081
00:10:29,360 --> 00:10:30,860
{\pos(287,273)\fscx50}你用书本来攻击我？

1082
00:10:31,690 --> 00:10:33,820
{\pos(287,273)\fscx50}来吧 兄弟
第一章！

1083
00:10:33,980 --> 00:10:34,990
{\pos(287,273)\fscx50}第一页！

1084
00:10:36,650 --> 00:10:38,240
{\pos(287,273)\fscx50}世事难料

1085
00:10:58,010 --> 00:10:59,430
{\pos(287,273)\fscx50}你迟到了！

1086
00:11:00,840 --> 00:11:02,180
{\pos(287,273)\fscx50}时间刚刚好 老板

1087
00:11:26,870 --> 00:11:29,620
{\pos(287,273)\fscx50}他们闯进来
掐着我们的脖子…

1088
00:11:29,960 --> 00:11:32,710
{\pos(287,273)\fscx50}盗走了足以毁灭世界
的单一仪器

1089
00:11:33,710 --> 00:11:36,210
{\pos(287,273)\fscx50}我们要如何取回来？

1090
00:11:36,880 --> 00:11:41,050
{\pos(287,273)\fscx50}那班混蛋轻而易举地
击败了我们的精英部队

1091
00:11:41,550 --> 00:11:44,560
{\pos(287,273)\fscx50}我们需要一个与他们
势均力敌的间谍

1092
00:11:44,890 --> 00:11:47,810
{\pos(287,273)\fscx50}这个人能够与龙卷风
正面交锋…

1093
00:11:47,980 --> 00:11:51,230
{\pos(287,273)\fscx50}并将其当作
万分温和的微风

1094
00:11:53,310 --> 00:11:55,320
{\pos(287,273)\fscx50}你认识这般人物吗？

1095
00:11:56,400 --> 00:11:57,480
{\pos(287,273)\fscx50}不认识

1096
00:11:59,070 --> 00:12:00,570
{\pos(287,273)\fscx50}吉朋却认识

1097
00:12:29,850 --> 00:12:32,350
{\pos(287,273)\fscx50}第一级战备等级

1098
00:12:41,150 --> 00:12:43,280
{\pos(287,273)\fscx50}–你在做什么？
–那太疯狂了！

1099
00:13:57,060 --> 00:13:58,190
{\pos(287,273)\fscx50}桑德！

1100
00:14:18,750 --> 00:14:19,880
{\pos(287,273)\fscx50}嘿 朋友…

1101
00:14:20,960 --> 00:14:21,880
{\pos(287,273)\fscx50}等等我

1102
00:15:26,780 --> 00:15:28,780
{\pos(287,273)\fscx50}球赛开始！

1103
00:15:48,720 --> 00:15:51,510
{\pos(287,273)\fscx50}桑德 我知道你行的
你把全世界带给了我们

1104
00:15:52,640 --> 00:15:54,970
{\pos(287,273)\fscx50}这世界虽大

1105
00:15:55,140 --> 00:15:57,520
{\pos(287,273)\fscx50}但能被装入你心中

1106
00:15:58,140 --> 00:15:59,940
{\pos(287,273)\fscx50}你要切记

1107
00:16:00,310 --> 00:16:01,730
{\pos(287,273)\fscx50}快去吧

1108
00:16:06,110 --> 00:16:08,940
{\pos(287,273)\fscx50}桑德凯吉大可以
像个普通人一样…

1109
00:16:09,110 --> 00:16:11,110
{\pos(287,273)\fscx50}付费给卫星公司

1110
00:16:14,620 --> 00:16:15,780
{\pos(287,273)\fscx50}什么？

1111
00:16:16,120 --> 00:16:18,660
{\pos(287,273)\fscx50}让那些亿万富翁
更加有钱？

1112
00:16:20,120 --> 00:16:21,290
{\pos(287,273)\fscx50}你是知道的…

1113
00:16:21,960 --> 00:16:25,340
{\pos(287,273)\fscx50}人一旦变得平凡
就不再特别了

1114
00:16:27,300 --> 00:16:28,630
{\pos(287,273)\fscx50}我们走吧

1115
00:17:13,880 --> 00:17:16,720
{\pos(287,273)\fscx50}第一守则
不要滑倒

1116
00:17:17,350 --> 00:17:20,180
{\pos(287,273)\fscx50}多明尼加共和国
圣多明哥

1117
00:17:38,200 --> 00:17:39,740
{\pos(287,273)\fscx50}这世界变小了？

1118
00:17:40,040 --> 00:17:41,540
{\pos(287,273)\fscx50}我知道这感受

1119
00:17:42,870 --> 00:17:45,920
{\pos(287,273)\fscx50}逃避问题是解决不了
任何事的

1120
00:17:46,290 --> 00:17:47,790
{\pos(287,273)\fscx50}你需要一套新的计划

1121
00:17:49,040 --> 00:17:50,380
{\pos(287,273)\fscx50}我需要的是一份新的地图

1122
00:17:55,380 --> 00:17:57,050
{\pos(287,273)\fscx50}别说我没警告你

1123
00:18:42,180 --> 00:18:43,520
{\pos(287,273)\fscx50}不是吧

1124
00:18:44,600 --> 00:18:46,440
{\pos(287,273)\fscx50}又来了

1125
00:18:46,980 --> 00:18:48,810
{\pos(287,273)\fscx50}别动 混蛋！

1126
00:18:51,690 --> 00:18:54,030
{\pos(287,273)\fscx50}快跪下 你这王八蛋！

1127
00:18:54,190 --> 00:18:57,530
{\pos(287,273)\fscx50}我是真心想妥协的
但被你搞乱了

1128
00:18:58,610 --> 00:19:02,120
{\pos(287,273)\fscx50}“别动 混蛋”以及“跪下 王八蛋”
我该服从哪一项？

1129
00:19:02,280 --> 00:19:04,540
{\pos(287,273)\fscx50}–你只有三秒钟时间！
–你的做法不太有效

1130
00:19:04,660 --> 00:19:05,830
{\pos(287,273)\fscx50}一！

1131
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
{\pos(287,273)\fscx50}二！

1132
00:19:22,300 --> 00:19:23,810
{\pos(287,273)\fscx50}好了！

1133
00:19:24,640 --> 00:19:26,640
{\pos(287,273)\fscx50}现身吧 科学怪人！

1134
00:19:27,810 --> 00:19:30,520
{\pos(287,273)\fscx50}吉朋？

1135
00:19:30,690 --> 00:19:33,150
{\pos(287,273)\fscx50}数到三 你可以出来了

1136
00:19:35,650 --> 00:19:39,320
{\pos(287,273)\fscx50}哇 你看起来大不相同
吉朋

1137
00:19:39,990 --> 00:19:41,320
{\pos(287,273)\fscx50}你瘦了吗？

1138
00:19:41,490 --> 00:19:44,330
{\pos(287,273)\fscx50}奥古斯对你的评语…

1139
00:19:44,660 --> 00:19:47,540
{\pos(287,273)\fscx50}一向来都不太乐观

1140
00:19:49,500 --> 00:19:51,330
{\pos(287,273)\fscx50}你是在何时发现
这一切都是虚构的？

1141
00:19:51,540 --> 00:19:53,090
{\pos(287,273)\fscx50}你指的是你策划的这场闹剧？

1142
00:19:53,380 --> 00:19:55,880
{\pos(287,273)\fscx50}你安排埋伏的人
戴着一副昂贵的名牌耳机

1143
00:19:56,050 --> 00:19:57,590
{\pos(287,273)\fscx50}冒牌货只需一半的价格
就能到手了

1144
00:19:58,260 --> 00:20:02,090
{\pos(287,273)\fscx50}那位女士赶着去搭的巴士
两小时后才开走

1145
00:20:02,430 --> 00:20:05,760
{\pos(287,273)\fscx50}还有用外币
购买汽水的保安？

1146
00:20:06,100 --> 00:20:07,890
{\pos(287,273)\fscx50}你知道最大的败笔是什么？

1147
00:20:08,060 --> 00:20:09,890
{\pos(287,273)\fscx50}《世界多么美好》演员的客串

1148
00:20:10,230 --> 00:20:13,690
{\pos(287,273)\fscx50}那位你安排坐在我旁边
拿着一袋炸弹的老好人？

1149
00:20:14,400 --> 00:20:16,570
{\pos(287,273)\fscx50}他就那么恰巧知道我会说英文

1150
00:20:17,400 --> 00:20:18,400
{\pos(287,273)\fscx50}真是令人难以预料

1151
00:20:18,740 --> 00:20:22,110
{\pos(287,273)\fscx50}–子弹有可能是真实的
–那么防弹衣也肯定得是真的

1152
00:20:23,780 --> 00:20:26,620
{\pos(287,273)\fscx50}我不清楚你的意愿…
但我不喜欢被人试探

1153
00:20:26,950 --> 00:20:31,040
{\pos(287,273)\fscx50}吉朋一直深信你还活着！
他从未放弃找寻你的下落

1154
00:20:31,920 --> 00:20:34,960
{\pos(287,273)\fscx50}–他真的把你当成挚友
–那他真是个傻瓜

1155
00:20:35,920 --> 00:20:39,090
{\pos(287,273)\fscx50}–因为我们从来都不是朋友
–相信我 他此刻没机会后悔

1156
00:20:39,760 --> 00:20:42,220
{\pos(287,273)\fscx50}他永远也得不到任何机会了

1157
00:20:46,600 --> 00:20:48,270
{\pos(287,273)\fscx50}我从未见识过如此猖狂
的攻击手法

1158
00:20:48,600 --> 00:20:53,230
{\pos(287,273)\fscx50}这班人手法残暴
无法无天

1159
00:20:53,400 --> 00:20:56,570
{\pos(287,273)\fscx50}我希望你会有兴趣
加入反击队伍

1160
00:20:57,070 --> 00:20:59,740
{\pos(287,273)\fscx50}七十英尺的横跨距离
加上九十英尺的高度？

1161
00:21:00,070 --> 00:21:01,990
{\pos(287,273)\fscx50}三寸厚的防盗玻璃？

1162
00:21:02,280 --> 00:21:05,990
{\pos(287,273)\fscx50}没有使用任何绳索或降落伞

1163
00:21:06,490 --> 00:21:08,330
{\pos(287,273)\fscx50}他们肯定很享受这个过程

1164
00:21:08,490 --> 00:21:12,290
{\pos(287,273)\fscx50}我们比对全世界的数据库
却得不到任何脸部辨识结果

1165
00:21:12,620 --> 00:21:14,790
{\pos(287,273)\fscx50}连超速罚单纪录也没有

1166
00:21:14,960 --> 00:21:17,290
{\pos(287,273)\fscx50}他们像是不存在的幽灵
但在现今的数码世界里…

1167
00:21:17,670 --> 00:21:19,840
{\pos(287,273)\fscx50}这绝对没有可能

1168
00:21:20,630 --> 00:21:21,800
{\pos(287,273)\fscx50}好的…

1169
00:21:22,470 --> 00:21:24,470
{\pos(287,273)\fscx50}你知道我不会为政府机构做事

1170
00:21:24,800 --> 00:21:27,640
{\pos(287,273)\fscx50}我又为何要扫这班人的兴？

1171
00:21:28,680 --> 00:21:29,770
{\pos(287,273)\fscx50}好吧…

1172
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
{\pos(287,273)\fscx50}你若不为了我…

1173
00:21:33,690 --> 00:21:35,020
{\pos(287,273)\fscx50}就当是为了吉朋

1174
00:21:36,810 --> 00:21:41,030
{\pos(287,273)\fscx50}你的国家需要你 凯吉先生
限制级战警需要你

1175
00:21:41,990 --> 00:21:43,990
{\pos(287,273)\fscx50}你是时候当个爱国者了

1176
00:21:44,450 --> 00:21:46,450
{\pos(287,273)\fscx50}按照谁的定义？

1177
00:21:52,200 --> 00:21:56,210
{\pos(287,273)\fscx50}我上一次表现爱国时
被判三振出局

1178
00:21:56,500 --> 00:21:59,340
{\pos(287,273)\fscx50}只有一个人愿意
相信失败者

1179
00:22:00,050 --> 00:22:03,510
{\pos(287,273)\fscx50}爱国主义已灭亡了
现在只有反叛者和暴君

1180
00:22:03,840 --> 00:22:05,340
{\pos(287,273)\fscx50}那你属于哪一者？

1181
00:22:11,560 --> 00:22:13,520
{\pos(287,273)\fscx50}我是限制级战警

1182
00:22:17,560 --> 00:22:19,360
{\pos(287,273)\fscx50}欢迎归队 限制级战警

1183
00:22:25,900 --> 00:22:27,910
{\pos(287,273)\fscx50}你要去哪？

1184
00:22:29,030 --> 00:22:31,700
{\pos(287,273)\fscx50}–伦敦
–为何？伦敦有什么？

1185
00:22:31,870 --> 00:22:33,040
{\pos(287,273)\fscx50}幽灵猎人

1186
00:22:34,040 --> 00:22:35,660
{\pos(287,273)\fscx50}或许还有我的貂皮大衣

1187
00:23:16,750 --> 00:23:19,250
{\pos(287,273)\fscx50}我忘了这里的景色
是如此诱人

1188
00:23:20,250 --> 00:23:22,630
{\pos(287,273)\fscx50}看来你找回了大衣

1189
00:23:22,960 --> 00:23:25,300
{\pos(287,273)\fscx50}你答应过帮我保管

1190
00:23:25,630 --> 00:23:26,970
{\pos(287,273)\fscx50}我的确遵守了承诺

1191
00:23:27,590 --> 00:23:29,050
{\pos(287,273)\fscx50}我是来找人的

1192
00:23:29,430 --> 00:23:31,930
{\pos(287,273)\fscx50}我们之间何时建立了
商业关系？

1193
00:23:32,430 --> 00:23:35,770
{\pos(287,273)\fscx50}我若被查到碰触电脑
会被判刑二十年

1194
00:23:37,890 --> 00:23:39,230
{\pos(287,273)\fscx50}开价吧

1195
00:23:39,400 --> 00:23:40,940
{\pos(287,273)\fscx50}你知道我一向公平交易

1196
00:23:42,650 --> 00:23:44,940
{\pos(287,273)\fscx50}这类的情报是无价的

1197
00:23:45,110 --> 00:23:47,150
{\pos(287,273)\fscx50}艾尹司莉 一切都有价格

1198
00:23:47,440 --> 00:23:49,150
{\pos(287,273)\fscx50}当然 你若没把握执行…

1199
00:23:49,320 --> 00:23:52,320
{\pos(287,273)\fscx50}或是身手大不如前
我能够理解

1200
00:23:52,490 --> 00:23:54,160
{\pos(287,273)\fscx50}凯吉 你知道我为何犹豫？

1201
00:23:55,450 --> 00:23:57,250
{\pos(287,273)\fscx50}我曾经认为你无人能比

1202
00:23:57,500 --> 00:23:58,830
{\pos(287,273)\fscx50}但现在…

1203
00:23:59,160 --> 00:24:01,580
{\pos(287,273)\fscx50}我发现你也不过如此

1204
00:24:02,500 --> 00:24:03,840
{\pos(287,273)\fscx50}别这样

1205
00:24:05,340 --> 00:24:07,010
{\pos(287,273)\fscx50}没人知道我来了这里

1206
00:24:07,300 --> 00:24:09,840
{\pos(287,273)\fscx50}你知道我能保守秘密

1207
00:24:10,010 --> 00:24:12,970
{\pos(287,273)\fscx50}无论你怎么说
国际刑警装置了新的监听器

1208
00:24:13,300 --> 00:24:16,020
{\pos(287,273)\fscx50}他们化作隐形人
高超的科技不输英国军情六处

1209
00:24:16,310 --> 00:24:18,480
{\pos(287,273)\fscx50}监听器可以融入肌肤
或辅佐在手臂下…

1210
00:24:18,770 --> 00:24:21,100
{\pos(287,273)\fscx50}甚至隐藏在私密处…

1211
00:24:21,980 --> 00:24:23,650
{\pos(287,273)\fscx50}你大可以搜身

1212
00:24:28,440 --> 00:24:32,620
{\pos(287,273)\fscx50}你知道吗
有研究证明性爱接触…

1213
00:24:32,990 --> 00:24:35,490
{\pos(287,273)\fscx50}会彻底摧毁大多数关系

1214
00:24:35,830 --> 00:24:38,370
{\pos(287,273)\fscx50}幸运的是
你喜欢接受挑战

1215
00:24:38,700 --> 00:24:40,000
{\pos(287,273)\fscx50}当然…

1216
00:24:42,370 --> 00:24:43,500
{\pos(287,273)\fscx50}不行

1217
00:24:45,130 --> 00:24:47,840
{\pos(287,273)\fscx50}但我的朋友们喜欢
孤注一掷

1218
00:24:49,380 --> 00:24:51,010
{\pos(287,273)\fscx50}孤注一掷？

1219
00:25:19,910 --> 00:25:22,540
{\pos(287,273)\fscx50}我为国家所作的奉献

1220
00:25:25,830 --> 00:25:28,880
{\pos(287,273)\fscx50}这像是大海捞针

1221
00:25:30,050 --> 00:25:33,220
{\pos(287,273)\fscx50}你虽然在英女皇的管制下
得套上脚踝监视器…

1222
00:25:33,550 --> 00:25:35,550
{\pos(287,273)\fscx50}本领依旧首屈一指

1223
00:25:35,840 --> 00:25:37,010
{\pos(287,273)\fscx50}谢谢

1224
00:25:37,890 --> 00:25:40,560
{\pos(287,273)\fscx50}帮自己一个忙
烧了这个

1225
00:25:40,890 --> 00:25:44,230
{\pos(287,273)\fscx50}我打听到你在找的这班幽灵
极具危害性

1226
00:25:44,560 --> 00:25:45,900
{\pos(287,273)\fscx50}他们受过专业训练
幕后也有雄厚的资金

1227
00:25:46,020 --> 00:25:49,110
{\pos(287,273)\fscx50}会不惜任何代价
消除阻扰他们的人

1228
00:25:49,860 --> 00:25:51,860
{\pos(287,273)\fscx50}你担心我会受伤？

1229
00:25:52,070 --> 00:25:53,900
{\pos(287,273)\fscx50}我担心你会死

1230
00:25:55,070 --> 00:25:58,410
{\pos(287,273)\fscx50}你为我的安慰担忧
令我感动

1231
00:26:02,960 --> 00:26:04,460
{\pos(287,273)\fscx50}这世界少了我
肯定少了欢乐

1232
00:26:06,420 --> 00:26:08,090
{\pos(287,273)\fscx50}我要说的只有这些

1233
00:26:17,930 --> 00:26:21,100
{\pos(287,273)\fscx50}你要找的那班幽灵
此刻正在菲律宾

1234
00:26:21,390 --> 00:26:23,730
{\pos(287,273)\fscx50}我早该料到他们会
躲到太平洋地带

1235
00:26:25,100 --> 00:26:27,270
{\pos(287,273)\fscx50}一个没有网络连接的荒野

1236
00:26:27,610 --> 00:26:29,730
{\pos(287,273)\fscx50}你是如何在短时间内查出的？

1237
00:26:30,070 --> 00:26:31,900
{\pos(287,273)\fscx50}卧底

1238
00:27:07,440 --> 00:27:10,980
{\pos(287,273)\fscx50}你把潘多拉的盒子
藏在哪里？

1239
00:27:11,320 --> 00:27:13,150
{\pos(287,273)\fscx50}在一个很安全的地方

1240
00:27:14,490 --> 00:27:16,450
{\pos(287,273)\fscx50}这不是计划的一部分

1241
00:27:19,820 --> 00:27:23,540
{\pos(287,273)\fscx50}经过这么多年
你依然对我的临时变动感到惊讶？

1242
00:27:23,870 --> 00:27:26,210
{\pos(287,273)\fscx50}不是 我们的任务是销毁它

1243
00:27:26,370 --> 00:27:28,330
{\pos(287,273)\fscx50}看来另有计划

1244
00:27:28,500 --> 00:27:32,130
{\pos(287,273)\fscx50}我是不会销毁能够
让我们达到目的工具

1245
00:27:32,290 --> 00:27:35,300
{\pos(287,273)\fscx50}–全世界都在通缉我们
–让他们来找吧！

1246
00:27:36,170 --> 00:27:38,340
{\pos(287,273)\fscx50}你只在乎棋盘里的
典当牺牲

1247
00:27:39,010 --> 00:27:40,840
{\pos(287,273)\fscx50}我却瞄准了国王

1248
00:27:42,350 --> 00:27:44,010
{\pos(287,273)\fscx50}这就是问题所在

1249
00:27:46,180 --> 00:27:48,020
{\pos(287,273)\fscx50}你遗忘了皇后的存在

1250
00:27:56,690 --> 00:27:58,200
{\pos(287,273)\fscx50}英国 莱肯希思
皇家空军站

1251
00:27:58,360 --> 00:28:03,370
{\pos(287,273)\fscx50}你成功消灭无政府99恐怖组织之后
吉朋收到了一张空白支票

1252
00:28:04,030 --> 00:28:06,870
{\pos(287,273)\fscx50}换句话说…

1253
00:28:07,040 --> 00:28:09,040
{\pos(287,273)\fscx50}他替你购买了崭新的
代步工具

1254
00:28:09,540 --> 00:28:12,210
{\pos(287,273)\fscx50}凯吉 在你的死讯传出后
这世界经历了重大的提升

1255
00:28:12,380 --> 00:28:15,710
{\pos(287,273)\fscx50}板载无人机
防空对策…

1256
00:28:16,170 --> 00:28:19,930
{\pos(287,273)\fscx50}以及巨大容量的燃油舱
足够环球航行三遍

1257
00:28:20,050 --> 00:28:21,180
{\pos(287,273)\fscx50}也无需降落

1258
00:28:26,060 --> 00:28:29,560
{\pos(287,273)\fscx50}你可以把大衣挂在衣帽间
我担保没人敢偷

1259
00:28:29,890 --> 00:28:32,060
{\pos(287,273)\fscx50}我不能担保貂皮大衣
不会自行溜走

1260
00:28:32,230 --> 00:28:35,730
{\pos(287,273)\fscx50}十分钟后起飞！
你们已经落后七分钟了

1261
00:28:36,030 --> 00:28:38,860
{\pos(287,273)\fscx50}她一向来都如此有趣
或只限于特别日子？

1262
00:28:47,240 --> 00:28:48,580
{\pos(287,273)\fscx50}哇

1263
00:28:49,290 --> 00:28:52,250
{\pos(287,273)\fscx50}难怪我们的国家
会欠下万亿美元债务

1264
00:28:52,540 --> 00:28:54,630
{\pos(287,273)\fscx50}你们真需要这些高端科技
来抓坏人？

1265
00:28:54,920 --> 00:28:56,590
{\pos(287,273)\fscx50}我们什么都不需要

1266
00:28:57,250 --> 00:28:59,880
{\pos(287,273)\fscx50}但这让逮捕过程
有趣多了

1267
00:29:04,800 --> 00:29:07,640
{\pos(287,273)\fscx50}桑德凯吉 我的天啊！

1268
00:29:07,970 --> 00:29:11,440
{\pos(287,273)\fscx50}仅有一夜的独家现身
这太疯狂了！

1269
00:29:11,770 --> 00:29:15,110
{\pos(287,273)\fscx50}我参加过一场科切拉音乐节
那是枪与玫瑰乐团的复出表演…

1270
00:29:15,270 --> 00:29:17,270
{\pos(287,273)\fscx50}但远比不上这个

1271
00:29:17,610 --> 00:29:19,780
{\pos(287,273)\fscx50}我其实并没有亲身
参与音乐会…

1272
00:29:20,110 --> 00:29:21,570
{\pos(287,273)\fscx50}但我略有所闻 知道吗？

1273
00:29:21,740 --> 00:29:23,280
{\pos(287,273)\fscx50}天啊 我还在喋喋不休

1274
00:29:23,450 --> 00:29:27,120
{\pos(287,273)\fscx50}抱歉 这是我的坏习惯
我一开始说话…

1275
00:29:27,280 --> 00:29:29,450
{\pos(287,273)\fscx50}–就停不下来 无法…
–呼吸

1276
00:29:30,960 --> 00:29:34,500
{\pos(287,273)\fscx50}慢慢来 若有必要
我懂得人工呼吸

1277
00:29:36,290 --> 00:29:37,630
{\pos(287,273)\fscx50}哇

1278
00:29:38,340 --> 00:29:41,010
{\pos(287,273)\fscx50}哇！这些肌肉是怎么一回事？

1279
00:29:41,260 --> 00:29:43,090
{\pos(287,273)\fscx50}你就像是真人版的终结者！

1280
00:29:43,260 --> 00:29:44,930
{\pos(287,273)\fscx50}我指的不是第一代的终结者

1281
00:29:44,970 --> 00:29:47,180
{\pos(287,273)\fscx50}而是第二代
返回来杀死他的那个

1282
00:29:47,350 --> 00:29:48,680
{\pos(287,273)\fscx50}那个金属液态的家伙

1283
00:29:48,850 --> 00:29:52,980
{\pos(287,273)\fscx50}克利尔瑞奇探员曾与吉朋合作过
她会提供这次计划的操作援助

1284
00:29:53,270 --> 00:29:55,600
{\pos(287,273)\fscx50}我能想象你这样的男性
一定需要大量的援助

1285
00:29:55,810 --> 00:29:57,860
{\pos(287,273)\fscx50}你多重？220还是230磅？

1286
00:29:58,150 --> 00:30:01,360
{\pos(287,273)\fscx50}老实回答
我的吊床只能承受250磅

1287
00:30:01,530 --> 00:30:02,860
{\pos(287,273)\fscx50}–别这样
–我闹着玩的

1288
00:30:03,030 --> 00:30:05,990
{\pos(287,273)\fscx50}我没有虐恋癖 也没有安全词
其实是“金桔”

1289
00:30:06,450 --> 00:30:08,120
{\pos(287,273)\fscx50}我从未想过那类形式

1290
00:30:08,330 --> 00:30:09,330
{\pos(287,273)\fscx50}金桔

1291
00:30:10,120 --> 00:30:11,160
{\pos(287,273)\fscx50}你呢？

1292
00:30:11,660 --> 00:30:13,660
{\pos(287,273)\fscx50}我的字典里没有“安全”这个词语

1293
00:30:13,960 --> 00:30:16,330
{\pos(287,273)\fscx50}一针见血
你不愧是桑德凯吉

1294
00:30:16,670 --> 00:30:19,340
{\pos(287,273)\fscx50}无论你有任何需求
贝姬都能在一小时内达成

1295
00:30:19,710 --> 00:30:21,550
{\pos(287,273)\fscx50}除了任何非法的药物

1296
00:30:21,800 --> 00:30:23,470
{\pos(287,273)\fscx50}我只需十五分钟

1297
00:30:24,840 --> 00:30:25,840
{\pos(287,273)\fscx50}开玩笑的

1298
00:30:26,340 --> 00:30:30,970
{\pos(287,273)\fscx50}但你若需要紫色大麻
绝对不要来找我

1299
00:30:31,310 --> 00:30:35,020
{\pos(287,273)\fscx50}跟我来 凯吉
我来为你介绍地勤组员

1300
00:30:35,640 --> 00:30:37,810
{\pos(287,273)\fscx50}–谢谢你 贝姬
–没问题

1301
00:30:39,060 --> 00:30:39,980
{\pos(287,273)\fscx50}金桔

1302
00:30:43,360 --> 00:30:45,200
{\pos(287,273)\fscx50}大只佬怪咖来了

1303
00:30:46,360 --> 00:30:48,200
{\pos(287,273)\fscx50}桑德凯吉 为你介绍…

1304
00:30:48,530 --> 00:30:49,700
{\pos(287,273)\fscx50}保罗多诺瓦

1305
00:30:49,990 --> 00:30:52,040
{\pos(287,273)\fscx50}保罗多诺瓦队长

1306
00:30:52,330 --> 00:30:55,330
{\pos(287,273)\fscx50}我在电视上见过你！

1307
00:30:55,660 --> 00:30:58,830
{\pos(287,273)\fscx50}他被总统亲自颁发勋章
那一定很酷吧？

1308
00:30:59,340 --> 00:31:03,340
{\pos(287,273)\fscx50}你们一定经历过很多
伟大的事迹

1309
00:31:03,670 --> 00:31:05,170
{\pos(287,273)\fscx50}见识过各种场面

1310
00:31:05,510 --> 00:31:06,720
{\pos(287,273)\fscx50}我很好奇…

1311
00:31:07,180 --> 00:31:11,510
{\pos(287,273)\fscx50}你们当中有谁尝试过
骑着越野自行车从高空自由落体…

1312
00:31:11,680 --> 00:31:14,850
{\pos(287,273)\fscx50}另加三段后空翻？
大家都试过吗？

1313
00:31:15,180 --> 00:31:16,850
{\pos(287,273)\fscx50}没有 我们不玩自行车

1314
00:31:17,190 --> 00:31:18,520
{\pos(287,273)\fscx50}原来你们不玩这个

1315
00:31:19,020 --> 00:31:21,570
{\pos(287,273)\fscx50}那你们是否有踩着滑雪板…

1316
00:31:21,900 --> 00:31:23,400
{\pos(287,273)\fscx50}滑下第四级风险类别的雪山…

1317
00:31:23,690 --> 00:31:26,070
{\pos(287,273)\fscx50}而雪崩紧追在后？

1318
00:31:26,700 --> 00:31:29,570
{\pos(287,273)\fscx50}我们是军人 不是闲人

1319
00:31:30,030 --> 00:31:31,530
{\pos(287,273)\fscx50}好吧 但你们所有人肯定有…

1320
00:31:31,700 --> 00:31:33,740
{\pos(287,273)\fscx50}使用过标准装甲部署的
降落伞系统…

1321
00:31:34,410 --> 00:31:38,870
{\pos(287,273)\fscx50}进行低空开扫高空跳嫂
对吗？

1322
00:31:39,040 --> 00:31:39,880
{\pos(287,273)\fscx50}没有

1323
00:31:40,080 --> 00:31:43,550
{\pos(287,273)\fscx50}我们又没有用红牛加汽水
把自己灌醉 你这混蛋

1324
00:31:44,920 --> 00:31:46,720
{\pos(287,273)\fscx50}这人哪找来的？

1325
00:31:47,300 --> 00:31:49,590
{\pos(287,273)\fscx50}凡事都有第一次

1326
00:31:55,720 --> 00:31:59,310
{\pos(287,273)\fscx50}你刚做了什么？
真是令人无法置信

1327
00:31:59,770 --> 00:32:02,310
{\pos(287,273)\fscx50}我才不用一班小丑
来保护自己

1328
00:32:02,610 --> 00:32:07,070
{\pos(287,273)\fscx50}我肯定会后悔这么问…
你相信的是谁？

1329
00:32:59,160 --> 00:33:00,830
{\pos(287,273)\fscx50}没人知道这号码

1330
00:33:01,120 --> 00:33:03,000
{\pos(287,273)\fscx50}近来都在忙什么？

1331
00:33:03,710 --> 00:33:06,050
{\pos(287,273)\fscx50}我吗？我正在衡量胜算

1332
00:33:06,550 --> 00:33:09,210
{\pos(287,273)\fscx50}阿黛尔巫弗
世界记录持有人：最多根碎骨

1333
00:33:09,380 --> 00:33:12,340
{\pos(287,273)\fscx50}使命召唤名称：性致之女

1334
00:33:13,010 --> 00:33:14,680
{\pos(287,273)\fscx50}最爱电影：《生来自由》

1335
00:33:45,000 --> 00:33:47,380
{\pos(287,273)\fscx50}–移动！
–双手举起来！

1336
00:33:47,540 --> 00:33:49,670
{\pos(287,273)\fscx50}到车子那处！

1337
00:33:50,210 --> 00:33:52,380
{\pos(287,273)\fscx50}我抵达时已经这样了

1338
00:33:52,720 --> 00:33:55,050
{\pos(287,273)\fscx50}丁尼森托尺
特技车手 车祸次数为198

1339
00:33:55,220 --> 00:33:57,680
{\pos(287,273)\fscx50}声称自己被外星人挟持过
两次

1340
00:33:57,850 --> 00:33:59,850
{\pos(287,273)\fscx50}维持最长的一段恋情对象：
他的橄榄球护齿具

1341
00:34:07,520 --> 00:34:11,400
{\pos(287,273)\fscx50}只限极限专区参与者！

1342
00:34:13,740 --> 00:34:15,570
{\pos(287,273)\fscx50}那人溜进去了

1343
00:34:19,200 --> 00:34:20,540
{\pos(287,273)\fscx50}你好啊？

1344
00:34:23,870 --> 00:34:25,210
{\pos(287,273)\fscx50}闪电螺栓和卷饼

1345
00:34:27,580 --> 00:34:29,040
{\pos(287,273)\fscx50}查德 你好吗 兄弟？

1346
00:34:30,710 --> 00:34:32,720
{\pos(287,273)\fscx50}罗伯塔 待会见

1347
00:34:32,880 --> 00:34:35,050
{\pos(287,273)\fscx50}大家鼓掌！
欢迎兜帽！

1348
00:34:50,770 --> 00:34:52,570
{\pos(287,273)\fscx50}尼奇“尼斯”周
别名“兜帽”

1349
00:34:52,740 --> 00:34:55,610
{\pos(287,273)\fscx50}在同一个夜晚约会过
泰勒斯威夫特和女神卡卡

1350
00:34:55,820 --> 00:34:57,490
{\pos(287,273)\fscx50}特长：欢乐制造者

1351
00:34:59,240 --> 00:35:01,080
{\pos(287,273)\fscx50}哈利奥康纳

1352
00:35:01,240 --> 00:35:03,450
{\pos(287,273)\fscx50}好、坏、极端…

1353
00:35:03,790 --> 00:35:05,620
{\pos(287,273)\fscx50}加上彻底疯狂

1354
00:35:06,960 --> 00:35:09,080
{\pos(287,273)\fscx50}这才是我想要的队伍

1355
00:35:20,430 --> 00:35:22,140
{\pos(287,273)\fscx50}我简单说明

1356
00:35:22,430 --> 00:35:25,100
{\pos(287,273)\fscx50}这四个混蛋是坏人

1357
00:35:25,430 --> 00:35:27,770
{\pos(287,273)\fscx50}潘多拉的盒子是坏东西

1358
00:35:28,100 --> 00:35:31,770
{\pos(287,273)\fscx50}我们会登陆马尼拉
接着你们自行前往小岛

1359
00:35:31,940 --> 00:35:35,150
{\pos(287,273)\fscx50}嘿 我们不如解决掉这
从外太空来的婊子后收工？

1360
00:35:36,320 --> 00:35:38,450
{\pos(287,273)\fscx50}潘多拉的盒子无可取代

1361
00:35:38,780 --> 00:35:40,370
{\pos(287,273)\fscx50}必须完整性地取回

1362
00:35:40,820 --> 00:35:42,700
{\pos(287,273)\fscx50}为何？是用来做什么的？

1363
00:35:42,950 --> 00:35:45,290
{\pos(287,273)\fscx50}–脑波扰乱器？
–这东西杀死了吉朋

1364
00:35:45,450 --> 00:35:48,120
{\pos(287,273)\fscx50}你只需知道这一点
其余都属机密

1365
00:35:48,290 --> 00:35:49,420
{\pos(287,273)\fscx50}肯定是脑波扰乱器

1366
00:35:49,630 --> 00:35:50,790
{\pos(287,273)\fscx50}有闻到吗？

1367
00:35:50,960 --> 00:35:53,130
{\pos(287,273)\fscx50}是换了不同套装
但相同的胡言乱语

1368
00:35:53,500 --> 00:35:56,010
{\pos(287,273)\fscx50}你以为狗天生就懂得
如何抓住飞盘？

1369
00:35:56,630 --> 00:35:59,640
{\pos(287,273)\fscx50}主人一声令下…
它就必须服从

1370
00:35:59,840 --> 00:36:02,350
{\pos(287,273)\fscx50}你嘴里咬着飞盘
的模样一定很性感

1371
00:36:02,510 --> 00:36:04,850
{\pos(287,273)\fscx50}亲爱的 这才不是一场游戏

1372
00:36:05,310 --> 00:36:07,850
{\pos(287,273)\fscx50}你们都属我的士兵

1373
00:36:08,190 --> 00:36:10,850
{\pos(287,273)\fscx50}–我是玩家 不是士兵
–我们看起来像士兵吗？

1374
00:36:11,020 --> 00:36:12,020
{\pos(287,273)\fscx50}一点也不像

1375
00:36:12,190 --> 00:36:15,360
{\pos(287,273)\fscx50}–我把你的士兵们都丢去东欧了
–为何独漏掉拉稀警犬？

1376
00:36:15,530 --> 00:36:18,360
{\pos(287,273)\fscx50}这次行动由我指挥！
你得听我的

1377
00:36:18,530 --> 00:36:19,990
{\pos(287,273)\fscx50}散会

1378
00:36:23,370 --> 00:36:27,160
{\pos(287,273)\fscx50}林肯太太
被刺杀之余 话剧好看吗？

1379
00:36:37,010 --> 00:36:38,880
{\pos(287,273)\fscx50}这防弹背心真贴身

1380
00:36:39,430 --> 00:36:42,510
{\pos(287,273)\fscx50}你得拉紧…

1381
00:36:44,390 --> 00:36:45,720
{\pos(287,273)\fscx50}这里的背带

1382
00:36:46,060 --> 00:36:47,390
{\pos(287,273)\fscx50}我可以的

1383
00:36:47,930 --> 00:36:49,600
{\pos(287,273)\fscx50}你以为自己是我的经纪人？

1384
00:36:49,890 --> 00:36:51,440
{\pos(287,273)\fscx50}我能够胜任任何角色扮演

1385
00:36:51,600 --> 00:36:53,730
{\pos(287,273)\fscx50}我什么都愿意尝试

1386
00:36:54,060 --> 00:36:55,730
{\pos(287,273)\fscx50}我的抓力也很紧实

1387
00:36:55,940 --> 00:36:58,280
{\pos(287,273)\fscx50}顺道一提
我不是外勤探员

1388
00:36:58,610 --> 00:37:01,280
{\pos(287,273)\fscx50}我从未出过任务

1389
00:37:01,610 --> 00:37:03,620
{\pos(287,273)\fscx50}那里才有乐趣

1390
00:37:04,120 --> 00:37:06,290
{\pos(287,273)\fscx50}是的 但我害怕有趣的事物

1391
00:37:06,580 --> 00:37:08,580
{\pos(287,273)\fscx50}也害怕坏人跟枪支

1392
00:37:08,750 --> 00:37:11,620
{\pos(287,273)\fscx50}尤其是持有枪支的坏人
我一受到惊吓就无法做事

1393
00:37:11,790 --> 00:37:15,920
{\pos(287,273)\fscx50}接着就会连带害死人
大家都死光了 我还能支援谁？

1394
00:37:16,130 --> 00:37:17,460
{\pos(287,273)\fscx50}没有人

1395
00:37:17,800 --> 00:37:20,130
{\pos(287,273)\fscx50}但我会尽全力保护你的安全

1396
00:37:20,800 --> 00:37:23,090
{\pos(287,273)\fscx50}那并非易事

1397
00:37:27,100 --> 00:37:29,810
{\pos(287,273)\fscx50}是的 我最爱坏男孩了

1398
00:37:30,140 --> 00:37:33,480
{\pos(287,273)\fscx50}这称为外围手套
最新被研发的地面战斗武器

1399
00:37:33,650 --> 00:37:38,320
{\pos(287,273)\fscx50}气动会活塞驱动齿轮
令拳头有四倍的速度和力道

1400
00:37:40,150 --> 00:37:41,650
{\pos(287,273)\fscx50}不要

1401
00:37:41,990 --> 00:37:44,820
{\pos(287,273)\fscx50}这是多级信号干扰器

1402
00:37:44,990 --> 00:37:46,330
{\pos(287,273)\fscx50}非常易碎

1403
00:37:47,280 --> 00:37:49,750
{\pos(287,273)\fscx50}你能告诉我
泛美航班103在洛克比…

1404
00:37:49,950 --> 00:37:51,960
{\pos(287,273)\fscx50}真正坠机的原因？

1405
00:37:53,620 --> 00:37:54,960
{\pos(287,273)\fscx50}可以

1406
00:37:55,250 --> 00:37:56,960
{\pos(287,273)\fscx50}你和外星人是一伙的 对吗？

1407
00:37:58,090 --> 00:37:59,420
{\pos(287,273)\fscx50}当心 拳王洛基

1408
00:37:59,590 --> 00:38:02,260
{\pos(287,273)\fscx50}我说过这手套有着
强大的力道…

1409
00:38:02,470 --> 00:38:05,640
{\pos(287,273)\fscx50}足以打爆机身

1410
00:38:05,840 --> 00:38:08,350
{\pos(287,273)\fscx50}继续胡闹啊
还能出什么差错？

1411
00:38:08,510 --> 00:38:11,850
{\pos(287,273)\fscx50}–那正是我的风格
–好的 那真是庆幸

1412
00:38:13,810 --> 00:38:15,850
{\pos(287,273)\fscx50}你知道吗 其实…

1413
00:38:16,190 --> 00:38:18,980
{\pos(287,273)\fscx50}你还是别碰的好…

1414
00:38:20,480 --> 00:38:23,200
{\pos(287,273)\fscx50}真是惊喜
你真的知道如何操作底部

1415
00:38:23,530 --> 00:38:25,160
{\pos(287,273)\fscx50}没错 她也曾那样说过

1416
00:38:26,160 --> 00:38:27,320
{\pos(287,273)\fscx50}哇

1417
00:38:28,410 --> 00:38:32,370
{\pos(287,273)\fscx50}菲律宾
卡拉莫安岛屿

1418
00:39:01,940 --> 00:39:03,530
{\pos(287,273)\fscx50}让他们通过！

1419
00:39:26,800 --> 00:39:28,140
{\pos(287,273)\fscx50}有事吗？

1420
00:39:28,300 --> 00:39:31,310
{\pos(287,273)\fscx50}我听说这地方
最适合让我的组员…

1421
00:39:31,640 --> 00:39:34,640
{\pos(287,273)\fscx50}不被质问地
消失几天时间

1422
00:39:35,310 --> 00:39:37,480
{\pos(287,273)\fscx50}只要价钱谈拢
我家就是你家

1423
00:39:37,980 --> 00:39:38,900
{\pos(287,273)\fscx50}好极了

1424
00:39:39,060 --> 00:39:39,900
{\pos(287,273)\fscx50}丁尼森！

1425
00:39:41,900 --> 00:39:46,070
{\pos(287,273)\fscx50}你肯定会喜欢
我有南太平洋最好的武器

1426
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
{\pos(287,273)\fscx50}拿百分之三十来交换
我们这里尚好的待客礼仪

1427
00:39:58,330 --> 00:40:01,840
{\pos(287,273)\fscx50}三十？有包括周末陪伴的女郎
再附送两棵椰子吗？

1428
00:40:02,920 --> 00:40:03,920
{\pos(287,273)\fscx50}百分之十

1429
00:40:04,170 --> 00:40:05,670
{\pos(287,273)\fscx50}百分之十？

1430
00:40:06,510 --> 00:40:11,010
{\pos(287,273)\fscx50}你一定是瞄准了其他
无法无天的偏僻岛屿

1431
00:40:11,350 --> 00:40:15,770
{\pos(287,273)\fscx50}不如这样吧
你转过身上船 滚远点

1432
00:40:16,520 --> 00:40:18,690
{\pos(287,273)\fscx50}好吧 等等

1433
00:40:19,140 --> 00:40:20,270
{\pos(287,273)\fscx50}你意下如何？

1434
00:40:20,440 --> 00:40:21,940
{\pos(287,273)\fscx50}是你说的！

1435
00:40:22,110 --> 00:40:23,690
{\pos(287,273)\fscx50}百分之十八！

1436
00:40:24,690 --> 00:40:26,280
{\pos(287,273)\fscx50}你把这当成了跳蚤市场？

1437
00:40:26,610 --> 00:40:29,950
{\pos(287,273)\fscx50}你以为我们在聚集区
售卖冒牌电视机和手表？

1438
00:40:30,200 --> 00:40:31,950
{\pos(287,273)\fscx50}你搞什么？

1439
00:40:33,530 --> 00:40:37,450
{\pos(287,273)\fscx50}好吧 二十二加半

1440
00:40:37,710 --> 00:40:39,120
{\pos(287,273)\fscx50}你要如何计算“加半”？

1441
00:40:43,130 --> 00:40:44,670
{\pos(287,273)\fscx50}二十二…

1442
00:40:46,050 --> 00:40:47,300
{\pos(287,273)\fscx50}加半

1443
00:40:56,470 --> 00:40:58,310
{\pos(287,273)\fscx50}好吧 尽情享受派对

1444
00:40:59,980 --> 00:41:01,980
{\pos(287,273)\fscx50}我喜欢你的风格 兄弟

1445
00:41:03,310 --> 00:41:04,820
{\pos(287,273)\fscx50}无论如何都在船上待着

1446
00:41:05,070 --> 00:41:06,570
{\pos(287,273)\fscx50}阿黛尔、尼斯！

1447
00:41:09,150 --> 00:41:11,910
{\pos(287,273)\fscx50}各位 小心藏好耳机

1448
00:41:12,240 --> 00:41:15,580
{\pos(287,273)\fscx50}阿黛尔 一如往常
你当我天上的眼睛

1449
00:41:16,080 --> 00:41:18,250
{\pos(287,273)\fscx50}尼斯 你来炒热气氛

1450
00:41:42,270 --> 00:41:43,440
{\pos(287,273)\fscx50}你行吗？

1451
00:41:44,440 --> 00:41:45,940
{\pos(287,273)\fscx50}等着看吧

1452
00:42:08,800 --> 00:42:10,710
{\pos(287,273)\fscx50}你能帮我挂在吧台后面吗？

1453
00:42:10,970 --> 00:42:12,300
{\pos(287,273)\fscx50}要喝什么？

1454
00:42:12,550 --> 00:42:14,640
{\pos(287,273)\fscx50}蔓越莓汁加苏打水

1455
00:42:15,140 --> 00:42:16,050
{\pos(287,273)\fscx50}来两杯吧

1456
00:42:25,310 --> 00:42:26,980
{\pos(287,273)\fscx50}–谢谢
–不客气

1457
00:42:27,310 --> 00:42:28,400
{\pos(287,273)\fscx50}专注点

1458
00:42:29,320 --> 00:42:30,570
{\pos(287,273)\fscx50}不是吧？

1459
00:42:37,240 --> 00:42:39,830
{\pos(287,273)\fscx50}桑德凯吉重出江湖

1460
00:42:40,330 --> 00:42:42,000
{\pos(287,273)\fscx50}我有离开过吗？

1461
00:42:53,800 --> 00:42:55,130
{\pos(287,273)\fscx50}该死的

1462
00:42:59,430 --> 00:43:00,760
{\pos(287,273)\fscx50}发现小丑了

1463
00:43:03,020 --> 00:43:05,940
{\pos(287,273)\fscx50}比想象中简单
请大家喝一杯庆祝吧

1464
00:43:16,490 --> 00:43:17,530
{\pos(287,273)\fscx50}是他

1465
00:43:42,350 --> 00:43:44,730
{\pos(287,273)\fscx50}你知道什么？
这是猎杀混蛋的季节

1466
00:43:44,980 --> 00:43:46,140
{\pos(287,273)\fscx50}我最喜欢的捕猎项目

1467
00:43:46,310 --> 00:43:48,810
{\pos(287,273)\fscx50}现在还没到
要杀人的时候

1468
00:43:49,650 --> 00:43:51,150
{\pos(287,273)\fscx50}让我来补救吧

1469
00:43:51,820 --> 00:43:55,820
{\pos(287,273)\fscx50}若那般舞艺还不足以被射死
我真不知道谁该死

1470
00:43:58,240 --> 00:44:00,490
{\pos(287,273)\fscx50}这到底是派对还是葬礼？

1471
00:44:02,160 --> 00:44:06,000
{\pos(287,273)\fscx50}无论是哪一个
今晚都会有着了火的身体！

1472
00:44:26,020 --> 00:44:28,230
{\pos(287,273)\fscx50}我说过他擅长制造欢乐

1473
00:44:54,380 --> 00:44:56,880
{\pos(287,273)\fscx50}我起初以为你是特种部队一员

1474
00:44:57,550 --> 00:44:59,380
{\pos(287,273)\fscx50}但你却布满纹身

1475
00:44:59,970 --> 00:45:01,390
{\pos(287,273)\fscx50}美国中央情报局？

1476
00:45:01,720 --> 00:45:04,890
{\pos(287,273)\fscx50}若是他们
早就派来无人机炸死我们了

1477
00:45:05,310 --> 00:45:06,890
{\pos(287,273)\fscx50}英国军情六处？

1478
00:45:07,730 --> 00:45:10,060
{\pos(287,273)\fscx50}你不属于他们喜欢的低调类型

1479
00:45:12,980 --> 00:45:16,230
{\pos(287,273)\fscx50}来这岛屿的人
大多都是通缉犯

1480
00:45:16,900 --> 00:45:18,570
{\pos(287,273)\fscx50}为了躲避这世界的追击

1481
00:45:19,240 --> 00:45:20,740
{\pos(287,273)\fscx50}但你不是

1482
00:45:21,410 --> 00:45:23,240
{\pos(287,273)\fscx50}你不是来逃难的

1483
00:45:24,240 --> 00:45:25,660
{\pos(287,273)\fscx50}你为了寻人

1484
00:45:29,790 --> 00:45:32,420
{\pos(287,273)\fscx50}谁说我还没找到她？

1485
00:45:37,590 --> 00:45:39,170
{\pos(287,273)\fscx50}你这番话是想吓唬我？

1486
00:45:39,420 --> 00:45:41,430
{\pos(287,273)\fscx50}你若配上几分颤抖
会更逼真

1487
00:45:42,760 --> 00:45:43,930
{\pos(287,273)\fscx50}这个嘛…

1488
00:45:44,930 --> 00:45:47,850
{\pos(287,273)\fscx50}看在你只差一步就得
坡脚离开这里…

1489
00:45:50,770 --> 00:45:52,440
{\pos(287,273)\fscx50}我胜券在握

1490
00:45:53,190 --> 00:45:55,610
{\pos(287,273)\fscx50}你的意思是
明早不会帮我做早餐？

1491
00:45:59,190 --> 00:46:01,450
{\pos(287,273)\fscx50}你还差几寸距离

1492
00:46:07,450 --> 00:46:09,040
{\pos(287,273)\fscx50}碰上僵局了

1493
00:46:09,290 --> 00:46:11,040
{\pos(287,273)\fscx50}只要你放下枪

1494
00:46:11,290 --> 00:46:13,290
{\pos(287,273)\fscx50}我不是坏人

1495
00:46:14,750 --> 00:46:17,040
{\pos(287,273)\fscx50}我不相信好人

1496
00:46:17,800 --> 00:46:19,130
{\pos(287,273)\fscx50}瑟琳娜？

1497
00:46:22,130 --> 00:46:24,050
{\pos(287,273)\fscx50}他是谁？

1498
00:46:24,890 --> 00:46:26,720
{\pos(287,273)\fscx50}我们才刚认识

1499
00:46:27,220 --> 00:46:30,560
{\pos(287,273)\fscx50}但相处愉快
直到被某人…

1500
00:46:30,980 --> 00:46:32,980
{\pos(287,273)\fscx50}蓄意打断

1501
00:46:33,310 --> 00:46:34,650
{\pos(287,273)\fscx50}安分点

1502
00:46:35,480 --> 00:46:36,400
{\pos(287,273)\fscx50}拿去吧 亲爱的

1503
00:46:36,560 --> 00:46:39,650
{\pos(287,273)\fscx50}这岛屿上有众多
无名牌的坟墓

1504
00:46:42,820 --> 00:46:45,490
{\pos(287,273)\fscx50}我敢说卖你那件上衣的人
就是其中一具死尸

1505
00:46:46,820 --> 00:46:48,990
{\pos(287,273)\fscx50}你打算嚣张多久？

1506
00:46:49,330 --> 00:46:51,500
{\pos(287,273)\fscx50}直到我到达目的

1507
00:46:52,370 --> 00:46:54,370
{\pos(287,273)\fscx50}你的目的是什么？

1508
00:46:56,500 --> 00:46:59,710
{\pos(287,273)\fscx50}最他妈烈的酒

1509
00:47:22,860 --> 00:47:26,610
{\pos(287,273)\fscx50}我们坦诚相见吧

1510
00:47:34,460 --> 00:47:35,870
{\pos(287,273)\fscx50}我为了那东西而来

1511
00:47:36,790 --> 00:47:40,710
{\pos(287,273)\fscx50}你们大可完好的离去
除非你想延续我们之前的调情

1512
00:47:41,880 --> 00:47:44,050
{\pos(287,273)\fscx50}这般威力不该
属于任何人

1513
00:47:46,220 --> 00:47:47,720
{\pos(287,273)\fscx50}我不过即兴发表

1514
00:47:55,560 --> 00:47:59,730
{\pos(287,273)\fscx50}不是吧？手榴弹？
这里是九十初年代的东欧吗？

1515
00:47:59,900 --> 00:48:01,230
{\pos(287,273)\fscx50}他接着会给你发传真

1516
00:48:02,730 --> 00:48:04,070
{\pos(287,273)\fscx50}你为了独吞那东西…

1517
00:48:05,150 --> 00:48:06,900
{\pos(287,273)\fscx50}愿意杀人？

1518
00:48:07,240 --> 00:48:08,910
{\pos(287,273)\fscx50}你问错问题了

1519
00:48:10,240 --> 00:48:11,740
{\pos(287,273)\fscx50}要如何问才是正确的？

1520
00:48:13,910 --> 00:48:15,750
{\pos(287,273)\fscx50}“你愿意为此死吗？”

1521
00:48:21,920 --> 00:48:24,090
{\pos(287,273)\fscx50}一颗手榴弹 三个人

1522
00:48:24,420 --> 00:48:25,840
{\pos(287,273)\fscx50}我喜欢孤注一掷

1523
00:48:31,930 --> 00:48:34,600
{\pos(287,273)\fscx50}两颗手榴弹 三个人

1524
00:48:35,140 --> 00:48:37,520
{\pos(287,273)\fscx50}我爱死了这场胜算

1525
00:48:41,860 --> 00:48:45,440
{\pos(287,273)\fscx50}你有试过流了大量的血
眼前只有一片血染？

1526
00:48:45,780 --> 00:48:48,450
{\pos(287,273)\fscx50}当你在每个陆地上
都战斗过…

1527
00:48:48,780 --> 00:48:52,950
{\pos(287,273)\fscx50}只要你一声口令
我就让这班混蛋上西天

1528
00:48:53,120 --> 00:48:54,450
{\pos(287,273)\fscx50}你等待的只有死亡

1529
00:48:54,620 --> 00:48:56,540
{\pos(287,273)\fscx50}人的身体是脆弱不堪的

1530
00:48:56,700 --> 00:48:57,620
{\pos(287,273)\fscx50}让我来射死他

1531
00:48:57,960 --> 00:48:59,620
{\pos(287,273)\fscx50}死亡有时候会…

1532
00:49:00,620 --> 00:49:02,170
{\pos(287,273)\fscx50}出其不意的发生

1533
00:49:03,670 --> 00:49:05,630
{\pos(287,273)\fscx50}我很久没玩“烫手山芋”
这游戏了

1534
00:49:07,010 --> 00:49:08,510
{\pos(287,273)\fscx50}我躺在医院的病床上…

1535
00:49:08,840 --> 00:49:12,510
{\pos(287,273)\fscx50}神志不清 出现幻觉
四周都是自己流的血

1536
00:49:12,850 --> 00:49:16,310
{\pos(287,273)\fscx50}我脑海里只听到
“就是今天了”

1537
00:49:16,470 --> 00:49:18,140
{\pos(287,273)\fscx50}“今天是你死亡的日子”

1538
00:49:19,480 --> 00:49:20,980
{\pos(287,273)\fscx50}我很有感触

1539
00:49:21,310 --> 00:49:22,900
{\pos(287,273)\fscx50}我能要回大衣吗？

1540
00:49:23,060 --> 00:49:25,190
{\pos(287,273)\fscx50}接着走来了一个男人…

1541
00:49:25,820 --> 00:49:28,490
{\pos(287,273)\fscx50}告诉我一个关于加州干旱的故事…

1542
00:49:29,490 --> 00:49:31,490
{\pos(287,273)\fscx50}其中还有滑板和泳池

1543
00:49:32,660 --> 00:49:35,200
{\pos(287,273)\fscx50}以及一个名为桑德凯吉的男人

1544
00:49:35,530 --> 00:49:38,040
{\pos(287,273)\fscx50}该死的 他是限制级战警

1545
00:49:42,540 --> 00:49:43,880
{\pos(287,273)\fscx50}我听闻他死掉了

1546
00:49:47,210 --> 00:49:48,550
{\pos(287,273)\fscx50}是真的吗？

1547
00:49:51,220 --> 00:49:53,220
{\pos(287,273)\fscx50}我们都是限制级战警

1548
00:49:54,050 --> 00:49:56,180
{\pos(287,273)\fscx50}只不过有不同的议程

1549
00:49:57,010 --> 00:49:58,560
{\pos(287,273)\fscx50}她想要销毁这东西

1550
00:49:59,770 --> 00:50:01,020
{\pos(287,273)\fscx50}我想要加以利用

1551
00:50:02,520 --> 00:50:06,190
{\pos(287,273)\fscx50}你若把这带回国家安全局
我们就玩完了

1552
00:50:12,110 --> 00:50:14,030
{\pos(287,273)\fscx50}隐秘

1553
00:50:28,880 --> 00:50:30,090
{\pos(287,273)\fscx50}派对现在开始

1554
00:50:50,400 --> 00:50:52,400
{\pos(287,273)\fscx50}要出大事了

1555
00:50:52,740 --> 00:50:54,240
{\pos(287,273)\fscx50}准备好狂欢了？

1556
00:50:55,410 --> 00:50:57,410
{\pos(287,273)\fscx50}关掉音乐！

1557
00:50:57,570 --> 00:50:58,660
{\pos(287,273)\fscx50}停止！

1558
00:51:08,420 --> 00:51:09,800
{\pos(287,273)\fscx50}大家把手举起来！

1559
00:51:10,130 --> 00:51:10,960
{\pos(287,273)\fscx50}现在！

1560
00:51:12,170 --> 00:51:13,510
{\pos(287,273)\fscx50}趴下！

1561
00:51:14,510 --> 00:51:17,850
{\pos(287,273)\fscx50}第一个移动的人就得死！

1562
00:51:24,690 --> 00:51:25,810
{\pos(287,273)\fscx50}我移动了

1563
00:51:31,650 --> 00:51:33,280
{\pos(287,273)\fscx50}我又移动了

1564
00:51:33,610 --> 00:51:34,950
{\pos(287,273)\fscx50}我还活着

1565
00:51:35,110 --> 00:51:36,990
{\pos(287,273)\fscx50}闭嘴吧“英雄！”

1566
00:51:37,820 --> 00:51:39,280
{\pos(287,273)\fscx50}好的

1567
00:51:39,950 --> 00:51:41,330
{\pos(287,273)\fscx50}来吧

1568
00:51:41,490 --> 00:51:42,660
{\pos(287,273)\fscx50}别动！

1569
00:51:45,830 --> 00:51:48,670
{\pos(287,273)\fscx50}我手上有你要的东西

1570
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
{\pos(287,273)\fscx50}潘多拉的盒子？

1571
00:51:51,630 --> 00:51:53,340
{\pos(287,273)\fscx50}就在这里

1572
00:51:53,670 --> 00:51:55,340
{\pos(287,273)\fscx50}但你错了

1573
00:51:55,670 --> 00:51:59,010
{\pos(287,273)\fscx50}你若从我这里拿走
就等着死吧

1574
00:51:59,350 --> 00:52:02,350
{\pos(287,273)\fscx50}接着死的会是自以为能保卫你的
列宁格勒中尉

1575
00:52:02,970 --> 00:52:04,640
{\pos(287,273)\fscx50}再来就是看守门口
叫做埃文的两位士兵

1576
00:52:05,180 --> 00:52:07,520
{\pos(287,273)\fscx50}吧台的莫斯科骡子

1577
00:52:08,020 --> 00:52:11,520
{\pos(287,273)\fscx50}最后是楼梯旁的伊戈尔

1578
00:52:12,020 --> 00:52:14,030
{\pos(287,273)\fscx50}你听清楚接下来会发生的事了？

1579
00:52:16,030 --> 00:52:17,530
{\pos(287,273)\fscx50}但全都无所谓

1580
00:52:18,530 --> 00:52:20,530
{\pos(287,273)\fscx50}因为我说过了…

1581
00:52:21,330 --> 00:52:25,330
{\pos(287,273)\fscx50}你若从我这里拿走…
就等着死吧

1582
00:52:26,210 --> 00:52:28,330
{\pos(287,273)\fscx50}我不管你是生或死
都会把那东西抢走

1583
00:52:30,130 --> 00:52:34,710
{\pos(287,273)\fscx50}你若是抓得太紧
我就切下你的手臂

1584
00:52:35,050 --> 00:52:36,720
{\pos(287,273)\fscx50}随你便吧

1585
00:52:45,720 --> 00:52:46,730
{\pos(287,273)\fscx50}列宁格勒

1586
00:52:47,230 --> 00:52:48,350
{\pos(287,273)\fscx50}嗨 埃文

1587
00:52:48,770 --> 00:52:49,730
{\pos(287,273)\fscx50}另一名埃文

1588
00:52:59,740 --> 00:53:01,200
{\pos(287,273)\fscx50}再见了 莫斯科骡子

1589
00:53:06,540 --> 00:53:08,710
{\pos(287,273)\fscx50}伊戈尔
你又欠我人情了 桑德

1590
00:53:09,210 --> 00:53:11,040
{\pos(287,273)\fscx50}注意两指之间

1591
00:53:28,730 --> 00:53:30,560
{\pos(287,273)\fscx50}丁尼森！
你应该来支援我们的

1592
00:53:31,230 --> 00:53:33,770
{\pos(287,273)\fscx50}来支援我们！
快啊！

1593
00:53:34,060 --> 00:53:35,730
{\pos(287,273)\fscx50}桑德说过我得在船上待着

1594
00:53:39,400 --> 00:53:42,160
{\pos(287,273)\fscx50}那是俄罗斯人入侵之前的事！

1595
00:55:18,170 --> 00:55:19,840
{\pos(287,273)\fscx50}桑德说过我得在船上待着

1596
00:55:36,350 --> 00:55:37,610
{\pos(287,273)\fscx50}你要加入游戏吗？

1597
00:57:19,620 --> 00:57:21,540
{\pos(287,273)\fscx50}这东西不属于任何人

1598
00:57:22,290 --> 00:57:25,300
{\pos(287,273)\fscx50}想要的话…就来抢走

1599
00:57:29,590 --> 00:57:30,930
{\pos(287,273)\fscx50}有必要这样做吗？

1600
00:57:31,430 --> 00:57:33,470
{\pos(287,273)\fscx50}这会是吉朋的意愿

1601
00:57:39,140 --> 00:57:39,940
{\pos(287,273)\fscx50}桑德！

1602
00:57:42,770 --> 00:57:43,480
{\pos(287,273)\fscx50}桑德

1603
00:57:43,770 --> 00:57:46,480
{\pos(287,273)\fscx50}又发生了
另一颗卫星跌落了

1604
00:57:49,740 --> 00:57:51,910
{\pos(287,273)\fscx50}我们应该携手合作

1605
00:57:53,070 --> 00:57:55,410
{\pos(287,273)\fscx50}这才是吉朋的意愿

1606
00:57:57,750 --> 00:57:59,080
{\pos(287,273)\fscx50}你要加入吗？

1607
00:57:59,830 --> 00:58:02,670
{\pos(287,273)\fscx50}莫斯科奥林匹克体育场
发生爆炸事件

1608
00:58:02,750 --> 00:58:04,040
{\pos(287,273)\fscx50}现场连线
卫星击中俄罗斯体育场

1609
00:58:04,170 --> 00:58:06,000
{\pos(287,273)\fscx50}有七名员工已被证实死亡…

1610
00:58:06,170 --> 00:58:10,170
{\pos(287,273)\fscx50}这起毫无意义的暴力
也造成至少25位伤者

1611
00:58:10,510 --> 00:58:12,470
{\pos(287,273)\fscx50}来自五角大楼的消息指出…

1612
00:58:12,760 --> 00:58:16,930
{\pos(287,273)\fscx50}一颗离群的卫星
已被用作武器

1613
00:58:17,180 --> 00:58:20,850
{\pos(287,273)\fscx50}看来潘多拉的盒子
并非机密档案

1614
00:58:21,140 --> 00:58:24,650
{\pos(287,273)\fscx50}在刚发布的新视频中
一组匿名团体…

1615
00:58:24,980 --> 00:58:28,980
{\pos(287,273)\fscx50}声称自己有能力把
卫星用作武器 他们道出…

1616
00:58:29,320 --> 00:58:33,490
{\pos(287,273)\fscx50}“侵犯全世界市民的
公民权利…”

1617
00:58:33,820 --> 00:58:35,990
{\pos(287,273)\fscx50}“是一项必须被阻止的暴行”

1618
00:58:36,450 --> 00:58:41,460
{\pos(287,273)\fscx50}在接下来的24小时内
禁止并拆除全世界的间谍程序…

1619
00:58:41,870 --> 00:58:44,710
{\pos(287,273)\fscx50}否则我就亲自动手
一次引爆一颗卫星

1620
00:58:45,040 --> 00:58:47,840
{\pos(287,273)\fscx50}地球此刻被
三万颗卫星环绕着

1621
00:58:48,170 --> 00:58:52,840
{\pos(287,273)\fscx50}我会每24小时落下一颗卫星
直到我的要求被达成

1622
00:58:53,130 --> 00:58:54,550
{\pos(287,273)\fscx50}在莫斯科的目击证人…

1623
00:58:54,800 --> 00:58:57,470
{\pos(287,273)\fscx50}–这也是你计划的一部分？
–当然不是

1624
00:58:59,220 --> 00:59:01,890
{\pos(287,273)\fscx50}我们是吉朋新打造的
限制级战警

1625
00:59:02,180 --> 00:59:06,520
{\pos(287,273)\fscx50}我们查出一名高级智能官员
正试图操纵卫星

1626
00:59:06,860 --> 00:59:09,190
{\pos(287,273)\fscx50}但还来不及
掀开他的真面目…

1627
00:59:09,860 --> 00:59:11,190
{\pos(287,273)\fscx50}吉朋就遭到毒手了

1628
00:59:11,530 --> 00:59:13,530
{\pos(287,273)\fscx50}原来你一早就知道
他们是极限特工

1629
00:59:13,740 --> 00:59:16,030
{\pos(287,273)\fscx50}我需要你对这次行动
保留该有的客观感

1630
00:59:16,700 --> 00:59:20,370
{\pos(287,273)\fscx50}我不明白 潘多拉的盒子已被我销毁
为何会出现在莫斯科？

1631
00:59:20,700 --> 00:59:22,540
{\pos(287,273)\fscx50}我若没猜错的话…

1632
00:59:22,870 --> 00:59:26,210
{\pos(287,273)\fscx50}潘多拉的盒子只能
操控一颗卫星…

1633
00:59:26,380 --> 00:59:27,710
{\pos(287,273)\fscx50}那是什么意思？

1634
00:59:27,880 --> 00:59:30,380
{\pos(287,273)\fscx50}我们追击的
不过是一个样板

1635
00:59:30,590 --> 00:59:33,340
{\pos(287,273)\fscx50}–真实的却落入了这班人手中？
–没错

1636
00:59:42,850 --> 00:59:44,850
{\pos(287,273)\fscx50}我们被瑟琳娜耍了

1637
00:59:46,190 --> 00:59:47,440
{\pos(287,273)\fscx50}她背叛了我们

1638
00:59:48,190 --> 00:59:51,190
{\pos(287,273)\fscx50}这不关系到瑟琳娜
这是一场战争…

1639
00:59:51,530 --> 00:59:56,030
{\pos(287,273)\fscx50}我们若不立刻阻止
就等着看世界被毁灭 专注点

1640
00:59:57,950 --> 01:00:01,040
{\pos(287,273)\fscx50}你到哪去了？
去寻欢作乐？

1641
01:00:01,200 --> 01:00:02,950
{\pos(287,273)\fscx50}你母亲问候你

1642
01:00:03,540 --> 01:00:05,540
{\pos(287,273)\fscx50}你放置了追踪器？
没被人发现？

1643
01:00:05,790 --> 01:00:07,790
{\pos(287,273)\fscx50}–我一直都来去无踪
–很好

1644
01:00:08,460 --> 01:00:12,210
{\pos(287,273)\fscx50}这些官员操控着
所有在空中的卫星

1645
01:00:12,550 --> 01:00:16,720
{\pos(287,273)\fscx50}但这七员有多常机会
同时聚集在一个房间内？

1646
01:00:17,130 --> 01:00:18,470
{\pos(287,273)\fscx50}几乎没有过

1647
01:00:18,720 --> 01:00:21,640
{\pos(287,273)\fscx50}若需要视网膜扫描…

1648
01:00:21,890 --> 01:00:26,640
{\pos(287,273)\fscx50}全世界握拳人士的
手机数据转储，生物识别…

1649
01:00:26,980 --> 01:00:29,400
{\pos(287,273)\fscx50}你会锁定谁？

1650
01:00:29,650 --> 01:00:30,480
{\pos(287,273)\fscx50}该死的

1651
01:00:30,650 --> 01:00:34,320
{\pos(287,273)\fscx50}有谁握有聚集
那类资讯的权利？

1652
01:00:34,570 --> 01:00:39,320
{\pos(287,273)\fscx50}你怀疑错人了
是我来找你的 记得吗？

1653
01:00:39,660 --> 01:00:42,240
{\pos(287,273)\fscx50}嘿 混蛋
我们惹麻烦了？

1654
01:00:42,580 --> 01:00:45,160
{\pos(287,273)\fscx50}没事 你的旅程还好吗？

1655
01:00:46,250 --> 01:00:47,920
{\pos(287,273)\fscx50}我不过是做做算术罢了

1656
01:00:48,170 --> 01:00:50,250
{\pos(287,273)\fscx50}是吗？何种算术？

1657
01:00:50,540 --> 01:00:53,670
{\pos(287,273)\fscx50}空气速度除以距离

1658
01:00:53,920 --> 01:00:58,010
{\pos(287,273)\fscx50}所以当我把你塞入马桶时
搜寻队伍会知道…

1659
01:00:58,340 --> 01:01:00,340
{\pos(287,273)\fscx50}得在中国和北韩之间
找到你

1660
01:01:00,590 --> 01:01:02,100
{\pos(287,273)\fscx50}继续胡扯吧 小人物

1661
01:01:02,430 --> 01:01:04,430
{\pos(287,273)\fscx50}切记你说的话
特种部队士兵

1662
01:01:05,270 --> 01:01:06,350
{\pos(287,273)\fscx50}哇

1663
01:01:06,770 --> 01:01:08,100
{\pos(287,273)\fscx50}倒转

1664
01:01:09,190 --> 01:01:10,520
{\pos(287,273)\fscx50}多一些

1665
01:01:11,020 --> 01:01:11,690
{\pos(287,273)\fscx50}再多一些

1666
01:01:13,110 --> 01:01:15,280
{\pos(287,273)\fscx50}停止

1667
01:01:16,360 --> 01:01:18,200
{\pos(287,273)\fscx50}当翔撞破玻璃时…

1668
01:01:22,620 --> 01:01:25,450
{\pos(287,273)\fscx50}只有他临危不乱

1669
01:01:26,540 --> 01:01:27,960
{\pos(287,273)\fscx50}替我接通总统

1670
01:01:28,120 --> 01:01:31,960
{\pos(287,273)\fscx50}你知道那是清除不了的吗？
我得把整个银幕换掉

1671
01:01:32,130 --> 01:01:35,630
{\pos(287,273)\fscx50}我早说过了
中央情报局局长想要毁灭世界

1672
01:01:35,880 --> 01:01:39,470
{\pos(287,273)\fscx50}我们被全权委任
拘捕这个混蛋

1673
01:01:39,800 --> 01:01:42,220
{\pos(287,273)\fscx50}你们有谁知道该如何着手？

1674
01:01:42,550 --> 01:01:45,140
{\pos(287,273)\fscx50}用回我和翔在纽约找出
潘多拉盒子的方法

1675
01:01:48,230 --> 01:01:51,980
{\pos(287,273)\fscx50}由于卫星不间断的旋转
潘多拉盒子必须重复连接信号

1676
01:01:52,150 --> 01:01:53,400
{\pos(287,273)\fscx50}请让一让

1677
01:01:54,320 --> 01:01:56,650
{\pos(287,273)\fscx50}我们只需查出
主要信号的来源…

1678
01:01:56,980 --> 01:01:59,900
{\pos(287,273)\fscx50}就能锁定它在
20英里半径距离内的位置

1679
01:01:59,990 --> 01:02:00,990
{\pos(287,273)\fscx50}密歇根

1680
01:02:03,410 --> 01:02:04,410
{\pos(287,273)\fscx50}底特律

1681
01:02:05,240 --> 01:02:07,580
{\pos(287,273)\fscx50}在众多可以隐藏的地方…

1682
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
{\pos(287,273)\fscx50}这疯子竟然选择了底特律？

1683
01:02:10,580 --> 01:02:13,750
{\pos(287,273)\fscx50}密歇根
底特律

1684
01:02:17,670 --> 01:02:21,930
{\pos(287,273)\fscx50}爆炸事件虽然发生在莫斯科
世界各地却感受到了余震

1685
01:02:22,260 --> 01:02:26,350
{\pos(287,273)\fscx50}莫斯科这场悲剧的
死亡人数持续增加

1686
01:02:26,680 --> 01:02:28,020
{\pos(287,273)\fscx50}死伤之余…

1687
01:02:28,350 --> 01:02:32,850
{\pos(287,273)\fscx50}让我猜想看
世界各国都趁机拆卸间谍程序

1688
01:02:33,850 --> 01:02:34,860
{\pos(287,273)\fscx50}不是

1689
01:02:35,520 --> 01:02:39,360
{\pos(287,273)\fscx50}全世界没那么聪明
能看穿莫斯科事件是真实的

1690
01:02:42,450 --> 01:02:46,120
{\pos(287,273)\fscx50}限制级战警 你们的基地将设在
国家安全局的安全屋

1691
01:02:46,280 --> 01:02:51,120
{\pos(287,273)\fscx50}贝姬会通过耳机操控支援
并使信号中断器处于待机状态

1692
01:02:51,290 --> 01:02:54,710
{\pos(287,273)\fscx50}当我为了救你一命
而把船撞击上岸…

1693
01:02:55,040 --> 01:02:56,380
{\pos(287,273)\fscx50}随你便 兄弟

1694
01:02:56,630 --> 01:03:01,550
{\pos(287,273)\fscx50}你说那次能正式算是
第199的车祸吗？

1695
01:03:02,050 --> 01:03:03,800
{\pos(287,273)\fscx50}正式而言 你是个疯子

1696
01:03:06,550 --> 01:03:07,550
{\pos(287,273)\fscx50}好极了

1697
01:03:07,720 --> 01:03:11,140
{\pos(287,273)\fscx50}我们将设置一个三角形
的信号跟踪系统

1698
01:03:11,310 --> 01:03:14,900
{\pos(287,273)\fscx50}贝姬一旦锁定他的正确位置
我们就开始行动

1699
01:03:15,400 --> 01:03:18,400
{\pos(287,273)\fscx50}那你呢？
你是如何参与的？

1700
01:03:18,900 --> 01:03:22,070
{\pos(287,273)\fscx50}我在摩天大楼上涂鸦
被判服刑一年监狱

1701
01:03:22,400 --> 01:03:23,650
{\pos(287,273)\fscx50}监狱？

1702
01:03:25,160 --> 01:03:26,820
{\pos(287,273)\fscx50}太极端了

1703
01:03:27,240 --> 01:03:29,490
{\pos(287,273)\fscx50}那涂鸦长达三十楼层高

1704
01:03:30,160 --> 01:03:31,910
{\pos(287,273)\fscx50}在网上的视频点阅率高达两百万

1705
01:03:32,160 --> 01:03:34,250
{\pos(287,273)\fscx50}我也只服刑了一半时间

1706
01:03:34,580 --> 01:03:37,540
{\pos(287,273)\fscx50}让我猜想 吉朋来拯救了你

1707
01:03:38,250 --> 01:03:40,920
{\pos(287,273)\fscx50}他说像我这般野心
不适合被关在任何笼子里

1708
01:03:48,760 --> 01:03:52,350
{\pos(287,273)\fscx50}我在离开国家安全局后纹上的

1709
01:03:52,770 --> 01:03:55,440
{\pos(287,273)\fscx50}–你手腕上的呢？
–在伦敦

1710
01:03:55,770 --> 01:03:58,940
{\pos(287,273)\fscx50}2009年
我成功登上千禧之轮

1711
01:03:59,860 --> 01:04:00,770
{\pos(287,273)\fscx50}全身一丝不挂

1712
01:04:00,940 --> 01:04:02,440
{\pos(287,273)\fscx50}–赤裸裸的？
–是的

1713
01:04:02,940 --> 01:04:04,450
{\pos(287,273)\fscx50}高中

1714
01:04:06,280 --> 01:04:07,870
{\pos(287,273)\fscx50}该死的！

1715
01:04:08,120 --> 01:04:11,040
{\pos(287,273)\fscx50}我们都有过不堪回首的往事

1716
01:04:14,460 --> 01:04:16,290
{\pos(287,273)\fscx50}那个性感的呢？

1717
01:04:16,620 --> 01:04:19,420
{\pos(287,273)\fscx50}这个？浴火凤凰

1718
01:04:19,790 --> 01:04:21,800
{\pos(287,273)\fscx50}我在墨西哥的一张椅子上
花了十八小时完成

1719
01:04:22,130 --> 01:04:24,210
{\pos(287,273)\fscx50}我灌下了和我体重相等
的龙舌兰酒才能撑下去

1720
01:04:25,800 --> 01:04:27,720
{\pos(287,273)\fscx50}这也是最具意义的

1721
01:04:29,140 --> 01:04:32,470
{\pos(287,273)\fscx50}我是在那时候
决定要与世界为伍…

1722
01:04:32,970 --> 01:04:34,350
{\pos(287,273)\fscx50}而非对抗一切

1723
01:04:38,980 --> 01:04:41,900
{\pos(287,273)\fscx50}我们找到他了
也查出潘多拉盒子的位置

1724
01:04:43,030 --> 01:04:44,690
{\pos(287,273)\fscx50}桑德 有收到吗？

1725
01:04:45,190 --> 01:04:48,030
{\pos(287,273)\fscx50}收到
派上丁尼森

1726
01:04:48,360 --> 01:04:52,030
{\pos(287,273)\fscx50}404号东国会街
他在顶楼

1727
01:04:59,330 --> 01:05:00,420
{\pos(287,273)\fscx50}卫星选项

1728
01:05:02,420 --> 01:05:05,010
{\pos(287,273)\fscx50}我接收到潘多拉盒子有动静…

1729
01:05:05,340 --> 01:05:08,430
{\pos(287,273)\fscx50}我只能暂时制止信号几分钟时间
你们动作要快

1730
01:05:11,760 --> 01:05:13,930
{\pos(287,273)\fscx50}你们得赶紧抵达
将他压制

1731
01:05:18,100 --> 01:05:20,350
{\pos(287,273)\fscx50}我们得先找到他

1732
01:05:27,280 --> 01:05:28,860
{\pos(287,273)\fscx50}哇！是红灯！

1733
01:05:33,870 --> 01:05:38,040
{\pos(287,273)\fscx50}交通信号是石油机构发明来
浪费燃料和增加利润的伎俩

1734
01:05:38,210 --> 01:05:41,130
{\pos(287,273)\fscx50}我如果附和你
你能开慢点吗？小心！

1735
01:05:43,880 --> 01:05:44,630
{\pos(287,273)\fscx50}等等

1736
01:05:44,800 --> 01:05:49,550
{\pos(287,273)\fscx50}你是否得在这一刻
担任婊子角色来警告我？

1737
01:05:49,720 --> 01:05:51,390
{\pos(287,273)\fscx50}解答正确

1738
01:06:05,400 --> 01:06:06,780
{\pos(287,273)\fscx50}每个人都需要后备

1739
01:06:10,240 --> 01:06:11,410
{\pos(287,273)\fscx50}停车！

1740
01:06:11,740 --> 01:06:12,780
{\pos(287,273)\fscx50}停车！

1741
01:06:18,160 --> 01:06:19,250
{\pos(287,273)\fscx50}丁尼森？

1742
01:06:21,420 --> 01:06:23,000
{\pos(287,273)\fscx50}交通大堵塞

1743
01:06:23,920 --> 01:06:25,420
{\pos(287,273)\fscx50}在这里

1744
01:06:26,420 --> 01:06:28,340
{\pos(287,273)\fscx50}你若遇上麻烦…

1745
01:06:28,840 --> 01:06:30,170
{\pos(287,273)\fscx50}拨打9号

1746
01:06:30,840 --> 01:06:32,430
{\pos(287,273)\fscx50}这是吉朋老旧的紧急后备措施

1747
01:06:47,610 --> 01:06:50,440
{\pos(287,273)\fscx50}你打乱了我的计划！
也偷走了我的拍档

1748
01:06:51,450 --> 01:06:52,780
{\pos(287,273)\fscx50}我也来捣乱你

1749
01:06:53,110 --> 01:06:53,990
{\pos(287,273)\fscx50}玩的开心

1750
01:06:54,280 --> 01:06:56,780
{\pos(287,273)\fscx50}这不是派对
这是一场竞赛

1751
01:07:10,630 --> 01:07:12,970
{\pos(287,273)\fscx50}–你在做什么？
–搭建一个坡道

1752
01:07:24,230 --> 01:07:25,560
{\pos(287,273)\fscx50}快去！

1753
01:08:06,230 --> 01:08:08,270
{\pos(287,273)\fscx50}快下车！

1754
01:08:08,440 --> 01:08:09,440
{\pos(287,273)\fscx50}出动！

1755
01:08:52,980 --> 01:08:53,900
{\pos(287,273)\fscx50}哇

1756
01:09:12,670 --> 01:09:14,460
{\pos(287,273)\fscx50}该死的 他尝试重新连接

1757
01:09:14,670 --> 01:09:18,930
{\pos(287,273)\fscx50}我只能在他选择另一颗卫星前
短暂地阻塞信号 你们得赶紧

1758
01:09:20,470 --> 01:09:22,140
{\pos(287,273)\fscx50}我有一个计划

1759
01:09:23,810 --> 01:09:25,140
{\pos(287,273)\fscx50}等等！

1760
01:09:25,310 --> 01:09:27,020
{\pos(287,273)\fscx50}“等等”才不是什么计划！

1761
01:09:47,620 --> 01:09:48,330
{\pos(287,273)\fscx50}嗨

1762
01:09:49,460 --> 01:09:51,170
{\pos(287,273)\fscx50}你在找人吗？

1763
01:10:00,880 --> 01:10:02,890
{\pos(287,273)\fscx50}第两百次的撞击！

1764
01:10:04,470 --> 01:10:06,390
{\pos(287,273)\fscx50}第200次车祸！
来自底特律的问候

1765
01:10:22,240 --> 01:10:23,740
{\pos(287,273)\fscx50}哈哈！来啊

1766
01:10:29,580 --> 01:10:33,380
{\pos(287,273)\fscx50}桑德 你必须到达顶楼
他正在启动另一颗卫星

1767
01:10:33,580 --> 01:10:34,540
{\pos(287,273)\fscx50}动作快

1768
01:10:49,060 --> 01:10:50,390
{\pos(287,273)\fscx50}小事一桩

1769
01:11:04,240 --> 01:11:05,620
{\pos(287,273)\fscx50}四十五口径
德国自动装填手枪

1770
01:11:06,280 --> 01:11:07,620
{\pos(287,273)\fscx50}十二颗圆形弹匣

1771
01:11:09,200 --> 01:11:10,540
{\pos(287,273)\fscx50}仅剩五颗子弹

1772
01:11:16,750 --> 01:11:17,460
{\pos(287,273)\fscx50}三颗

1773
01:11:32,270 --> 01:11:34,810
{\pos(287,273)\fscx50}发生了什么事？

1774
01:11:46,990 --> 01:11:47,830
{\pos(287,273)\fscx50}没子弹了

1775
01:12:11,850 --> 01:12:14,980
{\pos(287,273)\fscx50}阿黛尔 桑德进屋了
找出目标位置并射击

1776
01:12:19,110 --> 01:12:20,820
{\pos(287,273)\fscx50}吉朋深信你一定会返回

1777
01:12:21,860 --> 01:12:23,860
{\pos(287,273)\fscx50}来当我们需要的英雄角色

1778
01:12:27,110 --> 01:12:30,370
{\pos(287,273)\fscx50}你若是把盒子还给
国家安全局…

1779
01:12:30,700 --> 01:12:32,700
{\pos(287,273)\fscx50}我们就功亏一篑了

1780
01:12:37,370 --> 01:12:38,380
{\pos(287,273)\fscx50}哇

1781
01:12:39,500 --> 01:12:41,210
{\pos(287,273)\fscx50}这真是令人感伤

1782
01:12:43,460 --> 01:12:46,300
{\pos(287,273)\fscx50}吉朋看到你们两人
携手合作一定会倍感欣慰

1783
01:12:53,470 --> 01:12:55,810
{\pos(287,273)\fscx50}我不会有事的 桑德

1784
01:12:58,400 --> 01:13:00,060
{\pos(287,273)\fscx50}你要知道一个秘密吗？

1785
01:13:00,730 --> 01:13:02,570
{\pos(287,273)\fscx50}你忘了涂抹体香剂？

1786
01:13:04,070 --> 01:13:08,070
{\pos(287,273)\fscx50}吉朋是我杀的
他是个自以为正义的白痴

1787
01:13:08,240 --> 01:13:09,570
{\pos(287,273)\fscx50}找到射击点了吗？

1788
01:13:10,910 --> 01:13:12,910
{\pos(287,273)\fscx50}阿黛尔 瞄准目标了吗？

1789
01:13:13,240 --> 01:13:14,330
{\pos(287,273)\fscx50}我转换至热瞄准范围

1790
01:13:14,660 --> 01:13:17,750
{\pos(287,273)\fscx50}我无论如何
都不会停止引爆卫星…

1791
01:13:17,920 --> 01:13:22,920
{\pos(287,273)\fscx50}你知道为何？
因为这世界全是一派胡言

1792
01:13:23,090 --> 01:13:25,340
{\pos(287,273)\fscx50}拜托告诉我你找到射击点了

1793
01:13:25,550 --> 01:13:26,380
{\pos(287,273)\fscx50}该死的

1794
01:13:26,720 --> 01:13:29,050
{\pos(287,273)\fscx50}他提升了屋内的温度
我什么也看不到

1795
01:13:29,260 --> 01:13:31,600
{\pos(287,273)\fscx50}桑德 我看不见你们的位置
热瞄准范围不管用

1796
01:13:31,850 --> 01:13:33,720
{\pos(287,273)\fscx50}–是吗？
–你的温度太高 我看不见你

1797
01:13:33,890 --> 01:13:36,020
{\pos(287,273)\fscx50}你察觉不出
这世界变成了什么模样？

1798
01:13:38,890 --> 01:13:40,940
{\pos(287,273)\fscx50}–你打算怎么做？
–冷静下来

1799
01:13:41,110 --> 01:13:45,070
{\pos(287,273)\fscx50}桑德 继续让他说话
我还没找到射击点

1800
01:13:45,360 --> 01:13:49,280
{\pos(287,273)\fscx50}一切都是我们造成的
是吉朋和你们还有我

1801
01:13:49,450 --> 01:13:51,570
{\pos(287,273)\fscx50}是我们搞砸的

1802
01:13:51,910 --> 01:13:55,620
{\pos(287,273)\fscx50}这世界若不被重整
每天活着有什么意义？

1803
01:13:55,790 --> 01:13:56,910
{\pos(287,273)\fscx50}冷静下来

1804
01:13:57,080 --> 01:14:00,420
{\pos(287,273)\fscx50}外头发生战争了
我们为了生存的战斗

1805
01:14:00,620 --> 01:14:02,790
{\pos(287,273)\fscx50}上百个人无辜牺牲了

1806
01:14:03,920 --> 01:14:05,590
{\pos(287,273)\fscx50}注意两指之间

1807
01:14:05,800 --> 01:14:08,090
{\pos(287,273)\fscx50}–我说对了吗？
–我对你老实说吧

1808
01:14:08,420 --> 01:14:10,430
{\pos(287,273)\fscx50}一直让我心烦的事…

1809
01:14:11,760 --> 01:14:15,260
{\pos(287,273)\fscx50}你牙缝中
夹了一些食物

1810
01:14:15,430 --> 01:14:17,980
{\pos(287,273)\fscx50}–你在胡说什么？
–我是认真的

1811
01:14:18,270 --> 01:14:19,480
{\pos(287,273)\fscx50}你怎么了？

1812
01:14:20,440 --> 01:14:21,980
{\pos(287,273)\fscx50}就在…这个位置

1813
01:14:28,740 --> 01:14:29,740
{\pos(287,273)\fscx50}完美的射击

1814
01:14:29,900 --> 01:14:31,240
{\pos(287,273)\fscx50}你有迟疑过吗？

1815
01:14:31,740 --> 01:14:34,330
{\pos(287,273)\fscx50}是的 我承认我有

1816
01:14:36,910 --> 01:14:39,830
{\pos(287,273)\fscx50}这就是抹黑我朋友吉朋的下场

1817
01:14:51,090 --> 01:14:54,180
{\pos(287,273)\fscx50}翔！跪下！

1818
01:14:55,510 --> 01:14:57,510
{\pos(287,273)\fscx50}手举起来！

1819
01:14:58,140 --> 01:14:59,480
{\pos(287,273)\fscx50}快跪下

1820
01:15:01,770 --> 01:15:03,440
{\pos(287,273)\fscx50}赶上了

1821
01:15:05,610 --> 01:15:10,110
{\pos(287,273)\fscx50}当心点 凯吉
你再继续这样会被误认为好人

1822
01:15:13,360 --> 01:15:14,870
{\pos(287,273)\fscx50}嘿 政府官员

1823
01:15:19,200 --> 01:15:21,040
{\pos(287,273)\fscx50}你达到目的了

1824
01:15:21,870 --> 01:15:23,540
{\pos(287,273)\fscx50}我们都知道他不是坏人

1825
01:15:23,710 --> 01:15:25,460
{\pos(287,273)\fscx50}那莫斯科一事该怪罪于谁？

1826
01:15:26,040 --> 01:15:29,550
{\pos(287,273)\fscx50}活生生的恐怖分子
总好过一个死掉的政府官员

1827
01:15:29,800 --> 01:15:31,380
{\pos(287,273)\fscx50}你明白我说什么了？

1828
01:15:32,220 --> 01:15:34,970
{\pos(287,273)\fscx50}回到机上
二十分钟后起飞

1829
01:15:35,140 --> 01:15:36,140
{\pos(287,273)\fscx50}走吧

1830
01:15:42,230 --> 01:15:44,400
{\pos(287,273)\fscx50}我们夺回了潘多拉的盒子

1831
01:15:44,730 --> 01:15:47,360
{\pos(287,273)\fscx50}他们会派来一组押解小队
来接送你们

1832
01:15:47,440 --> 01:15:49,190
{\pos(287,273)\fscx50}但是翔被他们逮捕了

1833
01:15:50,190 --> 01:15:51,900
{\pos(287,273)\fscx50}瑟琳娜…

1834
01:15:52,070 --> 01:15:54,910
{\pos(287,273)\fscx50}若收不到我的答复
切记 拨打9号

1835
01:15:55,240 --> 01:15:57,240
{\pos(287,273)\fscx50}限制级战警不会丢下彼此

1836
01:15:57,410 --> 01:15:59,580
{\pos(287,273)\fscx50}你把盒子还给马克了 对吗？

1837
01:16:09,750 --> 01:16:12,920
{\pos(287,273)\fscx50}这地方真不错
宽敞又昂贵

1838
01:16:13,260 --> 01:16:14,380
{\pos(287,273)\fscx50}闭嘴

1839
01:16:23,600 --> 01:16:24,940
{\pos(287,273)\fscx50}谢谢你 长官

1840
01:16:25,440 --> 01:16:28,440
{\pos(287,273)\fscx50}是的 少量的死伤人数…

1841
01:16:28,730 --> 01:16:31,440
{\pos(287,273)\fscx50}限制级战警的表现
超越了合理的范围

1842
01:16:45,120 --> 01:16:46,790
{\pos(287,273)\fscx50}让我猜想

1843
01:16:48,290 --> 01:16:50,460
{\pos(287,273)\fscx50}那通电话是要
邀约我到总统府

1844
01:16:55,130 --> 01:16:58,640
{\pos(287,273)\fscx50}在十分钟前
限制级战警计划正式被瓦解了

1845
01:16:59,140 --> 01:17:03,430
{\pos(287,273)\fscx50}所有特工将从记录档案中删除
并轨列为国家的敌人

1846
01:17:04,980 --> 01:17:08,480
{\pos(287,273)\fscx50}拿枪对准我
从来都不是好办法

1847
01:17:13,320 --> 01:17:17,150
{\pos(287,273)\fscx50}国家安全局的押解小队
通常都全副武装吗？

1848
01:17:17,490 --> 01:17:19,780
{\pos(287,273)\fscx50}通常不会
看守好这些男孩

1849
01:17:22,950 --> 01:17:23,700
{\pos(287,273)\fscx50}该死的

1850
01:17:24,500 --> 01:17:28,500
{\pos(287,273)\fscx50}天啊 发生了 对吗？
他们即将展开枪战 对吗？

1851
01:17:28,830 --> 01:17:30,170
{\pos(287,273)\fscx50}–动作快！
–快走！

1852
01:17:31,630 --> 01:17:32,500
{\pos(287,273)\fscx50}是时候上场了

1853
01:17:32,670 --> 01:17:34,340
{\pos(287,273)\fscx50}我们现在同属一队了

1854
01:17:34,510 --> 01:17:35,840
{\pos(287,273)\fscx50}给我一支枪

1855
01:17:37,630 --> 01:17:41,510
{\pos(287,273)\fscx50}你知道我的风格
只要把我瞄准对的方向就行了

1856
01:17:41,800 --> 01:17:43,310
{\pos(287,273)\fscx50}大家走吧！

1857
01:17:43,510 --> 01:17:47,180
{\pos(287,273)\fscx50}情况变得严重了
是该这个样子吗？

1858
01:17:47,230 --> 01:17:48,520
{\pos(287,273)\fscx50}我们该怎么做？

1859
01:17:48,640 --> 01:17:50,810
{\pos(287,273)\fscx50}躲开子弹

1860
01:17:51,360 --> 01:17:54,530
{\pos(287,273)\fscx50}很遗憾的
恐怖份子再度启动潘多拉盒子…

1861
01:17:54,860 --> 01:17:57,360
{\pos(287,273)\fscx50}但我们无法阻止他

1862
01:17:57,700 --> 01:18:02,320
{\pos(287,273)\fscx50}你和整个团队在仪器爆炸时
全军覆没

1863
01:18:03,200 --> 01:18:06,160
{\pos(287,273)\fscx50}这世界若是认为
潘多拉的盒子被毁灭了…

1864
01:18:06,500 --> 01:18:09,210
{\pos(287,273)\fscx50}就无法得知
我们正用来监督他们

1865
01:18:09,500 --> 01:18:11,210
{\pos(287,273)\fscx50}你不过是另一个暴君

1866
01:18:11,540 --> 01:18:13,380
{\pos(287,273)\fscx50}不 是爱国者

1867
01:18:13,670 --> 01:18:15,710
{\pos(287,273)\fscx50}让我来教育你这其中的分别

1868
01:18:16,260 --> 01:18:17,210
{\pos(287,273)\fscx50}桑德！

1869
01:18:19,880 --> 01:18:21,010
{\pos(287,273)\fscx50}桑德！

1870
01:18:26,060 --> 01:18:30,230
{\pos(287,273)\fscx50}听说死亡是最终的历险记 凯吉
记得给我们寄明信片

1871
01:18:30,390 --> 01:18:32,060
{\pos(287,273)\fscx50}–发动引擎！
–出发！

1872
01:18:32,230 --> 01:18:33,060
{\pos(287,273)\fscx50}桑德！

1873
01:18:33,900 --> 01:18:35,230
{\pos(287,273)\fscx50}桑德凯吉！

1874
01:18:39,240 --> 01:18:40,900
{\pos(287,273)\fscx50}–快走！
–分散！

1875
01:18:41,070 --> 01:18:43,070
{\pos(287,273)\fscx50}找掩护！快！

1876
01:18:43,240 --> 01:18:44,450
{\pos(287,273)\fscx50}过去那里！

1877
01:18:46,370 --> 01:18:47,910
{\pos(287,273)\fscx50}快找掩护！

1878
01:19:07,560 --> 01:19:08,930
{\pos(287,273)\fscx50}真刺激！

1879
01:19:10,060 --> 01:19:12,730
{\pos(287,273)\fscx50}该死的 贝姬
这防弹背心真了得

1880
01:19:17,730 --> 01:19:21,110
{\pos(287,273)\fscx50}嘿 都说了你这人没礼貌

1881
01:19:22,450 --> 01:19:25,070
{\pos(287,273)\fscx50}你母亲没教会你
要拉好拉链吗？

1882
01:19:33,290 --> 01:19:34,330
{\pos(287,273)\fscx50}怎样？

1883
01:19:44,300 --> 01:19:45,300
{\pos(287,273)\fscx50}瑟琳娜

1884
01:19:46,140 --> 01:19:47,350
{\pos(287,273)\fscx50}我们现在正忙着！

1885
01:19:47,600 --> 01:19:51,600
{\pos(287,273)\fscx50}马克掌握了潘多拉的盒子
她即将在你们上方引爆卫星

1886
01:19:52,810 --> 01:19:55,270
{\pos(287,273)\fscx50}她即将对我们引爆卫星！

1887
01:19:56,770 --> 01:19:58,610
{\pos(287,273)\fscx50}我若把信号阻塞就引爆不了！

1888
01:20:01,610 --> 01:20:02,950
{\pos(287,273)\fscx50}我需要电源！

1889
01:20:04,610 --> 01:20:05,610
{\pos(287,273)\fscx50}快去！

1890
01:20:05,780 --> 01:20:07,660
{\pos(287,273)\fscx50}我独自一人过去吗？

1891
01:20:11,500 --> 01:20:12,830
{\pos(287,273)\fscx50}快！

1892
01:20:13,500 --> 01:20:15,290
{\pos(287,273)\fscx50}掩护我！

1893
01:20:17,500 --> 01:20:18,290
{\pos(287,273)\fscx50}分散！

1894
01:20:21,510 --> 01:20:23,170
{\pos(287,273)\fscx50}快过去！

1895
01:20:34,890 --> 01:20:36,230
{\pos(287,273)\fscx50}我来应付下侧的攻势

1896
01:20:36,560 --> 01:20:37,900
{\pos(287,273)\fscx50}我负责上方

1897
01:20:38,480 --> 01:20:40,690
{\pos(287,273)\fscx50}看看是否能找到
那个特种部队士兵

1898
01:21:05,340 --> 01:21:07,340
{\pos(287,273)\fscx50}你有接收到干扰信号吗？

1899
01:21:59,940 --> 01:22:01,230
{\pos(287,273)\fscx50}该死的

1900
01:22:11,990 --> 01:22:13,620
{\pos(287,273)\fscx50}每个人都需要后备 对吗？

1901
01:22:13,950 --> 01:22:15,450
{\pos(287,273)\fscx50}我想是的

1902
01:22:51,450 --> 01:22:52,820
{\pos(287,273)\fscx50}我们开始吧

1903
01:23:48,210 --> 01:23:49,550
{\pos(287,273)\fscx50}尼斯！

1904
01:23:50,710 --> 01:23:52,420
{\pos(287,273)\fscx50}–我想到一个计划！
–不！

1905
01:23:54,050 --> 01:23:55,390
{\pos(287,273)\fscx50}不！

1906
01:24:16,240 --> 01:24:19,200
{\pos(287,273)\fscx50}听好了！从现在开始
我来策划 你来执行！

1907
01:25:26,600 --> 01:25:28,310
{\pos(287,273)\fscx50}该死的

1908
01:26:10,480 --> 01:26:13,480
{\pos(287,273)\fscx50}天啊 这太棒了！

1909
01:26:28,370 --> 01:26:30,330
{\pos(287,273)\fscx50}怎么了？不反驳吗？

1910
01:26:30,540 --> 01:26:33,210
{\pos(287,273)\fscx50}我刚刚算出了
算术的解答

1911
01:26:46,890 --> 01:26:49,230
{\pos(287,273)\fscx50}我得把你冲下马桶两次

1912
01:26:56,400 --> 01:26:58,740
{\pos(287,273)\fscx50}数量太多了
我们走吧

1913
01:27:01,030 --> 01:27:02,070
{\pos(287,273)\fscx50}跟我们走！

1914
01:27:05,410 --> 01:27:06,910
{\pos(287,273)\fscx50}我会死掉的

1915
01:27:13,380 --> 01:27:14,130
{\pos(287,273)\fscx50}快走！

1916
01:27:14,290 --> 01:27:15,750
{\pos(287,273)\fscx50}往前！

1917
01:27:17,920 --> 01:27:19,550
{\pos(287,273)\fscx50}我们只剩这些了

1918
01:27:19,880 --> 01:27:22,090
{\pos(287,273)\fscx50}拿下他们！

1919
01:27:22,720 --> 01:27:24,760
{\pos(287,273)\fscx50}我没子弹了
你们有吗？

1920
01:27:25,100 --> 01:27:26,760
{\pos(287,273)\fscx50}什么也没剩

1921
01:27:29,140 --> 01:27:30,270
{\pos(287,273)\fscx50}我也是

1922
01:27:34,560 --> 01:27:36,110
{\pos(287,273)\fscx50}我们数到三就出动

1923
01:28:18,690 --> 01:28:19,690
{\pos(287,273)\fscx50}你好啊？

1924
01:28:22,190 --> 01:28:26,200
{\pos(287,273)\fscx50}石头剪刀布…
手榴弹发射器

1925
01:28:28,330 --> 01:28:29,660
{\pos(287,273)\fscx50}戴瑞司斯托

1926
01:28:30,540 --> 01:28:31,750
{\pos(287,273)\fscx50}戴瑞司斯托
2005年加入限制级战警

1927
01:28:31,830 --> 01:28:33,040
{\pos(287,273)\fscx50}前美国海军军官

1928
01:28:33,370 --> 01:28:36,290
{\pos(287,273)\fscx50}花了11年时间
等待有人拨打9号

1929
01:28:36,500 --> 01:28:38,670
{\pos(287,273)\fscx50}2005年加入限制级战警

1930
01:28:39,000 --> 01:28:40,500
{\pos(287,273)\fscx50}谢谢你的协助

1931
01:28:40,800 --> 01:28:42,670
{\pos(287,273)\fscx50}限制级战警不会丢下彼此

1932
01:29:14,200 --> 01:29:15,830
{\pos(287,273)\fscx50}开什么玩笑

1933
01:29:34,350 --> 01:29:35,020
{\pos(287,273)\fscx50}卫星选项

1934
01:29:49,110 --> 01:29:50,450
{\pos(287,273)\fscx50}我们失败了

1935
01:29:55,910 --> 01:29:59,380
{\pos(287,273)\fscx50}马克启动了卫星
现在正朝着我们的方向

1936
01:29:59,750 --> 01:30:01,920
{\pos(287,273)\fscx50}我要像神风敢死队
迎面对抗

1937
01:30:02,090 --> 01:30:05,300
{\pos(287,273)\fscx50}不 那是自杀式袭击
没人能够撑过那种降落距离

1938
01:30:05,460 --> 01:30:07,760
{\pos(287,273)\fscx50}让尼斯备好摄像机

1939
01:30:08,090 --> 01:30:11,100
{\pos(287,273)\fscx50}低轨道自由落体
没有滑槽和大烟花

1940
01:30:17,480 --> 01:30:19,600
{\pos(287,273)\fscx50}听说死亡是最终的历险记

1941
01:30:32,120 --> 01:30:33,990
{\pos(287,273)\fscx50}记得给我们寄明信片

1942
01:30:57,680 --> 01:30:59,180
{\pos(287,273)\fscx50}我是为了这种刺激而活的

1943
01:31:15,200 --> 01:31:15,990
{\pos(287,273)\fscx50}该死的

1944
01:32:32,900 --> 01:32:34,030
{\pos(287,273)\fscx50}尼斯…

1945
01:32:34,200 --> 01:32:36,240
{\pos(287,273)\fscx50}希望你有拍摄下来！

1946
01:32:39,200 --> 01:32:41,410
{\pos(287,273)\fscx50}若没拍到就不算数！

1947
01:32:41,580 --> 01:32:44,710
{\pos(287,273)\fscx50}好极了 兄弟
这玩意足以登上名人堂了

1948
01:32:46,080 --> 01:32:49,000
{\pos(287,273)\fscx50}–你知道我行的
–胡扯

1949
01:32:51,960 --> 01:32:53,420
{\pos(287,273)\fscx50}马克怎么了？

1950
01:32:53,800 --> 01:32:55,470
{\pos(287,273)\fscx50}她也许摔死了

1951
01:33:23,620 --> 01:33:25,830
{\pos(287,273)\fscx50}还不相信好人？

1952
01:33:27,290 --> 01:33:29,340
{\pos(287,273)\fscx50}你若是有点使坏
也没关系

1953
01:33:35,510 --> 01:33:37,010
{\pos(287,273)\fscx50}要多坏？

1954
01:34:07,370 --> 01:34:09,040
{\pos(287,273)\fscx50}那个降落…

1955
01:34:09,710 --> 01:34:11,840
{\pos(287,273)\fscx50}真是超凡的入场

1956
01:34:12,630 --> 01:34:14,710
{\pos(287,273)\fscx50}那台车子真是超绝

1957
01:34:16,220 --> 01:34:18,720
{\pos(287,273)\fscx50}吉朋要我看守好

1958
01:34:19,050 --> 01:34:21,720
{\pos(287,273)\fscx50}他说我到时候
就会明白了

1959
01:34:23,060 --> 01:34:24,560
{\pos(287,273)\fscx50}我现在总算明白

1960
01:34:25,060 --> 01:34:27,310
{\pos(287,273)\fscx50}和当年一样
原封不动

1961
01:34:27,640 --> 01:34:29,310
{\pos(287,273)\fscx50}我有开出去赴约过

1962
01:34:30,690 --> 01:34:32,520
{\pos(287,273)\fscx50}限制级战警不会丢下彼此

1963
01:34:32,820 --> 01:34:34,820
{\pos(287,273)\fscx50}所以你才会及时出现

1964
01:34:35,030 --> 01:34:38,360
{\pos(287,273)\fscx50}能够跟传奇人物桑德凯吉
一同共事？

1965
01:34:38,650 --> 01:34:40,360
{\pos(287,273)\fscx50}要到何处报名？

1966
01:34:49,000 --> 01:34:54,000
{\pos(287,273)\fscx50}你知道自己杠上了
不好惹的家伙

1967
01:34:54,550 --> 01:34:56,510
{\pos(287,273)\fscx50}我们会被全世界通缉

1968
01:35:01,340 --> 01:35:03,680
{\pos(287,273)\fscx50}我还是会做出同样的选择

1969
01:36:38,940 --> 01:36:42,150
{\pos(287,273)\fscx50}我们用奥古斯最爱的歌
来做完结吧

1970
01:36:42,320 --> 01:36:43,990
{\pos(287,273)\fscx50}哇 这套把戏真了不起

1971
01:36:44,320 --> 01:36:45,530
{\pos(287,273)\fscx50}干嘛？

1972
01:36:46,160 --> 01:36:48,160
{\pos(287,273)\fscx50}只有你一人
懂得如何装死？

1973
01:36:51,000 --> 01:36:52,040
{\pos(287,273)\fscx50}骗到你了

1974
01:36:56,170 --> 01:36:59,170
{\pos(287,273)\fscx50}参加自己的葬礼
那种感觉真离奇

1975
01:36:59,500 --> 01:37:01,960
{\pos(287,273)\fscx50}我心中想着

1976
01:37:02,300 --> 01:37:05,340
{\pos(287,273)\fscx50}世界多么美好

1977
01:37:05,840 --> 01:37:08,470
{\pos(287,273)\fscx50}我爱死了这首歌

1978
01:37:10,310 --> 01:37:12,520
{\pos(287,273)\fscx50}我们若不做那么多坏事…

1979
01:37:13,020 --> 01:37:15,190
{\pos(287,273)\fscx50}这世界的确可以很美好

1980
01:37:17,810 --> 01:37:20,690
{\pos(287,273)\fscx50}你若想要我重出江湖
大可以开口

1981
01:37:21,150 --> 01:37:24,990
{\pos(287,273)\fscx50}你一向来不会动心于
微不足道的动机

1982
01:37:27,160 --> 01:37:28,160
{\pos(287,273)\fscx50}现在要做什么？

1983
01:37:28,370 --> 01:37:31,370
{\pos(287,273)\fscx50}你继续当这世界
真正需要的反叛角色吧

1984
01:37:31,700 --> 01:37:35,370
{\pos(287,273)\fscx50}看守好政府官员
打击内奸

1985
01:37:35,660 --> 01:37:37,370
{\pos(287,273)\fscx50}那太复杂了

1986
01:37:37,540 --> 01:37:38,710
{\pos(287,273)\fscx50}是吗？

1987
01:37:39,710 --> 01:37:41,710
{\pos(287,273)\fscx50}让我为你简化

1988
01:37:42,210 --> 01:37:44,010
{\pos(287,273)\fscx50}当个了不起的人物

1989
01:37:44,380 --> 01:37:45,720
{\pos(287,273)\fscx50}赢取女孩的欢心

1990
01:37:46,510 --> 01:37:49,510
{\pos(287,273)\fscx50}途中尽量显得潇洒

1991
01:37:51,720 --> 01:37:53,390
{\pos(287,273)\fscx50}你懂得如何
“潇洒”对吗？

1992
01:37:55,230 --> 01:37:56,690
{\pos(287,273)\fscx50}你肯定行的

1993
01:38:01,070 --> 01:38:02,400
{\pos(287,273)\fscx50}小内马尔
我们走吧！

1994
01:38:02,690 --> 01:38:04,400
{\pos(287,273)\fscx50}回头见 桑德

1995
01:38:09,910 --> 01:38:12,740
{\pos(287,273)\fscx50}这绝对行

1996
01:38:25,630 --> 01:38:26,920
{\pos(287,273)\fscx50}我们开始吧

1997
01:38:40,810 --> 01:38:41,770
{\pos(287,273)\fscx50}我被你耍了

1998
01:38:44,110 --> 01:38:45,110
{\pos(287,273)\fscx50}骗到你了

1999
01:38:47,280 --> 01:38:49,280
{\pos(287,273)\fscx50}我是玩家 不是士兵

2000
01:39:20,640 --> 01:39:22,190
{\pos(287,273)\fscx50}回头见 桑德

2001
01:39:39,540 --> 01:39:41,000
{\pos(287,273)\fscx50}你肯定行的

2002
01:39:50,170 --> 01:39:51,130
{\pos(287,273)\fscx50}再见



