﻿1
00:00:52,000 --> 00:01:01,000
务要谨慎，要警醒。因为你们的仇敌魔鬼，
如同咆哮的狮子，走来走去，寻找可吞吃的人。
——《彼得前书》5:8

2
00:01:07,090 --> 00:01:08,150
小时候

3
00:01:08,230 --> 00:01:09,860
妈妈曾告诉我一个关于

4
00:01:09,930 --> 00:01:12,230
恶魔在人间游荡的故事

5
00:01:14,440 --> 00:01:17,700
有时恶魔会化身人类

6
00:01:17,770 --> 00:01:21,330
去惩罚有罪之人，继而掠去灵魂

7
00:01:23,740 --> 00:01:25,940
被恶魔选中之人会被聚集

8
00:01:26,010 --> 00:01:30,920
恶魔扮成人类混藏当中 用残忍的手法折磨他们

9
00:01:32,420 --> 00:01:35,750
我一直以为这只是故事

10
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
片名：电梯里的恶魔

11
00:03:33,170 --> 00:03:36,140
不过这些故事多数是这样开场

12
00:03:36,280 --> 00:03:40,210
离奇自杀预兆恶魔降临

13
00:03:43,950 --> 00:03:48,050
结局多数是堕入恶魔陷阱的人死亡

14
00:04:08,080 --> 00:04:10,600
我感觉良好

15
00:04:13,010 --> 00:04:15,500
知道人戒酒后为什么又酗酒

16
00:04:15,580 --> 00:04:16,610
不知道

17
00:04:16,680 --> 00:04:17,710
猜猜

18
00:04:18,150 --> 00:04:19,640
老鹰乐队

19
00:04:20,390 --> 00:04:21,580
怨恨

20
00:04:22,190 --> 00:04:24,850
我们又要谈论这个？

21
00:04:25,030 --> 00:04:26,390
这很重要

22
00:04:26,560 --> 00:04:28,360
你能否原谅他人的能力

23
00:04:28,430 --> 00:04:31,920
决定了你今后的生活，这比一切重要

24
00:04:33,630 --> 00:04:36,000
有些事是无法原谅

25
00:04:36,300 --> 00:04:37,740
你已经有所进步

26
00:04:37,800 --> 00:04:39,470
你已为你所为负责任

27
00:04:39,540 --> 00:04:41,510
等于成功了一半

28
00:04:41,980 --> 00:04:43,500
但要得到真正解脱

29
00:04:45,880 --> 00:04:47,570
你需要开始相信

30
00:04:47,650 --> 00:04:49,580
有些事比自身重要

31
00:04:50,150 --> 00:04:51,450
听起来不错

32
00:04:53,350 --> 00:04:54,680
不错

33
00:04:55,490 --> 00:04:58,650
每当我想起那个人杀了我家人

34
00:05:00,090 --> 00:05:02,790
我很难有什么信仰

35
00:05:03,500 --> 00:05:06,830
我只是建议打开心窗

36
00:05:07,770 --> 00:05:11,430
我们能单纯吃顿饭吗

37
00:05:11,810 --> 00:05:13,070
谈谈常事

38
00:05:13,140 --> 00:05:14,730
我是你的教父，常事之类

39
00:05:14,810 --> 00:05:15,900
你可以同他人说说

40
00:05:22,450 --> 00:05:25,110
有单棘手案件

41
00:05:25,190 --> 00:05:26,240
什么？

42
00:05:50,980 --> 00:05:52,240
完全讲不通

43
00:05:52,950 --> 00:05:56,040
从二楼掉下来，不可能有这么大冲击力

44
00:05:56,150 --> 00:05:57,780
肯定是自杀

45
00:05:57,920 --> 00:05:59,250
肯定不是他杀？

46
00:05:59,350 --> 00:06:01,340
他手里拿着念珠

47
00:06:02,690 --> 00:06:05,250
说明他当时很冷静

48
00:06:05,560 --> 00:06:06,650
对

49
00:06:10,830 --> 00:06:12,230
- 颖珊
- 保霆


50
00:06:12,600 --> 00:06:13,590
嗨

51
00:06:27,550 --> 00:06:29,780
地上没有碎玻璃片

52
00:06:30,180 --> 00:06:33,910
说明案发地点不在这里

53
00:06:42,330 --> 00:06:44,660
他是从那栋大厦跳下来

54
00:06:45,200 --> 00:06:47,560
难道死人还会拐弯？

55
00:06:50,670 --> 00:06:52,760
这东西令车反弹

56
00:06:55,340 --> 00:06:56,970
开玩笑吧

57
00:06:57,380 --> 00:06:58,940
过去看看

58
00:06:59,010 --> 00:07:00,170
嗯

59
00:07:37,950 --> 00:07:39,180
我是莱森

60
00:07:53,830 --> 00:07:55,730
女士，你要登记

61
00:07:56,040 --> 00:07:57,870
列斯呢？他认识我

62
00:07:58,040 --> 00:07:59,800
列斯病休，现在我当班

63
00:07:59,870 --> 00:08:01,600
所以你要登记

64
00:08:03,280 --> 00:08:05,610
我看起来像危险人物吗

65
00:08:06,310 --> 00:08:09,650
不要怪我，我只是按流程办事

66
00:08:11,150 --> 00:08:13,050
继续发梦吧

67
00:08:17,990 --> 00:08:20,260
你代替我一下

68
00:08:20,330 --> 00:08:22,560
39层的律师急着要这个

69
00:08:22,800 --> 00:08:24,730
别又走楼梯

70
00:08:24,800 --> 00:08:26,270
那我怎么保持身材

71
00:08:26,430 --> 00:08:29,130
走到39层？拜托搭电梯吧

72
00:08:32,240 --> 00:08:33,260
进来

73
00:08:33,340 --> 00:08:34,640
里面太挤了

74
00:08:34,840 --> 00:08:36,040
你可以挤进来

75
00:08:36,140 --> 00:08:37,230
不要

76
00:08:54,860 --> 00:08:56,730
请等等

77
00:08:58,430 --> 00:08:59,760
谢谢

78
00:09:00,170 --> 00:09:01,930
42层，有劳

79
00:09:02,000 --> 00:09:03,030
好

80
00:09:03,370 --> 00:09:05,030
愿意效劳

81
00:09:05,740 --> 00:09:06,830
等等

82
00:09:06,910 --> 00:09:07,930
对不起

83
00:09:09,980 --> 00:09:11,310
多谢

84
00:09:11,440 --> 00:09:12,810
不客气

85
00:09:55,890 --> 00:09:57,550
这下糟糕

86
00:09:58,490 --> 00:10:00,150
拜托

87
00:10:00,260 --> 00:10:01,820
别这样

88
00:10:14,240 --> 00:10:16,230
加油，添明，加一棍就好了

89
00:10:16,540 --> 00:10:17,770
怎样？

90
00:10:17,840 --> 00:10:19,680
比分不变

91
00:10:21,750 --> 00:10:23,410
谢谢

92
00:10:28,860 --> 00:10:31,350
为什么六号电梯是检查模式

93
00:10:32,190 --> 00:10:34,160
六号电梯

94
00:10:39,000 --> 00:10:41,990
三男两女，不少人啊

95
00:10:46,170 --> 00:10:47,640
呼叫怀特

96
00:10:48,240 --> 00:10:49,610
怀特，有故障要处理

97
00:10:50,740 --> 00:10:53,910
直说，我正在35层处理故障

98
00:10:54,410 --> 00:10:55,970
电梯故障？

99
00:10:56,120 --> 00:10:57,670
不是，修窗户

100
00:10:58,120 --> 00:10:59,380
你没在修电梯？

101
00:10:59,450 --> 00:11:01,480
荧幕显示六号电梯处于检查模式

102
00:11:01,550 --> 00:11:02,890
有人困在里面

103
00:11:02,960 --> 00:11:04,220
你确定你没看错？

104
00:11:04,290 --> 00:11:06,320
你视力不及从前

105
00:11:07,390 --> 00:11:09,120
下次等我把你妈压到控制台上时

106
00:11:09,200 --> 00:11:11,960
让她替我看

107
00:11:12,770 --> 00:11:14,960
我妈妈七十八了，随便你

108
00:11:16,740 --> 00:11:18,400
好，去一下机器室

109
00:11:18,470 --> 00:11:20,060
检查下

110
00:11:20,310 --> 00:11:21,530
这就去

111
00:11:37,920 --> 00:11:39,920
只想让电梯恢复运作

112
00:11:39,990 --> 00:11:42,390
有没有应急措施

113
00:11:43,730 --> 00:11:45,820
不知道，我只是刚上班的临时工

114
00:11:46,270 --> 00:11:48,260
你不会维护电梯吗

115
00:11:48,570 --> 00:11:50,630
按那紧急按钮试试

116
00:11:56,680 --> 00:11:59,080
你没带工具吗

117
00:12:00,780 --> 00:12:02,770
我不知道…

118
00:12:02,880 --> 00:12:04,140
你没有对讲机吗

119
00:12:04,320 --> 00:12:06,910
我不觉要用到

120
00:12:07,020 --> 00:12:08,820
- 你不会觉得有…
- 闭嘴　　　　


121
00:12:08,890 --> 00:12:10,150
放松点

122
00:12:10,490 --> 00:12:11,960
很好玩啊？

123
00:12:12,130 --> 00:12:13,490
你没有对讲机？

124
00:12:14,090 --> 00:12:15,620
各位，我知道你们在里面

125
00:12:15,700 --> 00:12:16,720
我们困在这里

126
00:12:16,800 --> 00:12:19,420
坚持，维修员正赶来

127
00:12:19,570 --> 00:12:22,190
你上次听人说坚持，是几时

128
00:12:22,400 --> 00:12:24,230
- 你说什么
- 没什么　


129
00:12:24,300 --> 00:12:25,970
- 你说什么
- 没有　　


130
00:12:26,340 --> 00:12:27,640
他想吵架？

131
00:12:27,740 --> 00:12:29,800
你们中有人能对着镜头

132
00:12:29,880 --> 00:12:32,370
大声清晰地说句话

133
00:12:33,880 --> 00:12:37,280
这栋大厦烂透

134
00:12:38,020 --> 00:12:39,110
我听不到

135
00:12:39,190 --> 00:12:41,240
本该可以互相通话的

136
00:12:41,350 --> 00:12:42,550
你能听到我说话吗

137
00:12:42,620 --> 00:12:44,090
我们听到

138
00:12:44,190 --> 00:12:45,820
他刚说他听不到我们说话

139
00:12:45,890 --> 00:12:47,480
我们喊破喉咙也没用

140
00:12:47,630 --> 00:12:50,320
稍等一下

141
00:12:50,800 --> 00:12:53,100
稍安勿躁

142
00:12:56,440 --> 00:12:58,100
我有急事

143
00:13:02,310 --> 00:13:04,040
这里没信号的

144
00:13:04,410 --> 00:13:07,740
我要致电主管，不然我要失业

145
00:13:09,620 --> 00:13:11,280
真够狗屎的

146
00:13:11,580 --> 00:13:13,280
有谁的手机有信号

147
00:13:13,550 --> 00:13:14,950
我的有一格信号

148
00:13:30,270 --> 00:13:32,930
我是莱森

149
00:13:33,840 --> 00:13:37,170
能帮我接到保安室吗

150
00:13:38,610 --> 00:13:39,700
能听到吗

151
00:13:39,780 --> 00:13:41,800
告诉他们让我们出去

152
00:13:42,380 --> 00:13:43,540
有人吗？

153
00:13:48,860 --> 00:13:50,910
他们确实得想办法

154
00:13:51,890 --> 00:13:53,790
至少还有音乐

155
00:13:54,990 --> 00:13:58,900
别和我以外的人一起坐在苹果树下

156
00:13:58,970 --> 00:13:59,950
来，老太太一起来合唱

157
00:14:00,270 --> 00:14:01,760
除了我以外的任何人

158
00:14:01,840 --> 00:14:03,460
别瞎闹

159
00:14:04,070 --> 00:14:07,040
对不起，礼仪小姐

160
00:14:07,110 --> 00:14:09,100
我是不是令你反感？

161
00:14:09,210 --> 00:14:10,340
闭嘴

162
00:14:10,410 --> 00:14:11,970
滚开

163
00:14:12,880 --> 00:14:13,970
好极

164
00:14:14,250 --> 00:14:16,610
人多欺人少

165
00:14:17,050 --> 00:14:20,780
或许我们都该安静下

166
00:14:21,550 --> 00:14:22,710
好

167
00:14:29,500 --> 00:14:33,590
只是开玩笑

168
00:14:58,660 --> 00:14:59,960
怀特，你到了吗

169
00:15:00,030 --> 00:15:01,020
快到了

170
00:15:04,360 --> 00:15:05,990
我好开心你又佳人有约

171
00:15:06,070 --> 00:15:07,400
我也为你高兴而高兴

172
00:15:07,800 --> 00:15:11,530
你知我意思，经历不幸后

173
00:15:11,600 --> 00:15:13,270
我知你意思

174
00:15:14,540 --> 00:15:17,030
进展如何

175
00:15:17,110 --> 00:15:18,170
不错

176
00:15:18,240 --> 00:15:20,080
明天就90天了

177
00:15:20,480 --> 00:15:22,310
喔，90天！

178
00:15:22,420 --> 00:15:23,940
时光飞逝

179
00:15:24,020 --> 00:15:25,680
我不觉的快

180
00:15:35,960 --> 00:15:38,430
你们这不会刚好有一扇窗户破了吧？

181
00:15:38,500 --> 00:15:39,760
嗯

182
00:15:40,900 --> 00:15:42,390
朝这个方向？

183
00:15:44,100 --> 00:15:46,130
大得够让一个人过？

184
00:15:46,570 --> 00:15:48,060
我想是

185
00:15:49,110 --> 00:15:50,200
那请不要扫了

186
00:15:50,410 --> 00:15:52,740
我正式宣布这里是凶案现场

187
00:15:53,510 --> 00:15:54,980
602号警车

188
00:15:55,920 --> 00:15:57,250
那是什么

189
00:15:57,650 --> 00:15:58,640
小心

190
00:16:03,520 --> 00:16:04,680
你最好保护好现场

191
00:16:04,760 --> 00:16:05,880
好，好！

192
00:16:06,330 --> 00:16:08,850
妈妈的故事里，无辜者总身亡

193
00:16:10,300 --> 00:16:12,290
这些可怜的灵魂只想帮手

194
00:16:12,370 --> 00:16:14,770
但他们却不知道面对的是什么

195
00:16:15,770 --> 00:16:18,760
他对那些试图阻挠他的人从不手软

196
00:16:21,410 --> 00:16:23,000
老家伙

197
00:16:23,140 --> 00:16:25,870
这里没显示处于检查状态，线路都很正常

198
00:16:26,110 --> 00:16:27,840
试试重新通电六号电梯

199
00:16:27,910 --> 00:16:30,750
我会通知电梯里的人 你数到20，就重新通电

200
00:16:30,820 --> 00:16:31,980
没问题

201
00:16:33,590 --> 00:16:38,680
加信于八月十二号检查过

202
00:16:39,760 --> 00:16:42,590
我们出去后一起去拜访加信吧

203
00:16:42,660 --> 00:16:44,930
和他聊聊他的检查水准

204
00:16:45,670 --> 00:16:48,070
各位，我们要暂时关闭电源

205
00:16:48,130 --> 00:16:49,470
检查断路器有没有短路

206
00:16:49,540 --> 00:16:50,830
你们要关闭电源？

207
00:16:50,940 --> 00:16:52,430
电梯会不会掉下去

208
00:16:52,610 --> 00:16:54,100
不会有事的，我只是…

209
00:16:55,070 --> 00:16:56,060
发生什么事

210
00:16:56,140 --> 00:16:58,370
没事，放松

211
00:17:00,750 --> 00:17:01,770
来吧

212
00:17:01,850 --> 00:17:03,110
放开我

213
00:17:04,220 --> 00:17:05,810
放开我

214
00:17:06,750 --> 00:17:07,980
对不起

215
00:17:13,360 --> 00:17:15,190
你怎么了

216
00:17:21,400 --> 00:17:23,560
我幼时有次被哥哥锁在车尾箱里

217
00:17:23,640 --> 00:17:24,970
长达六小时

218
00:17:25,370 --> 00:17:27,460
自此我就患了空间幽闭症

219
00:17:27,940 --> 00:17:29,670
好吧

220
00:17:44,320 --> 00:17:45,380
过来

221
00:18:00,010 --> 00:18:01,170
我们能出去吗

222
00:18:01,240 --> 00:18:03,300
难道你想沿电线攀爬？

223
00:18:04,580 --> 00:18:06,100
在这里会安全多

224
00:18:07,080 --> 00:18:09,340
有谁知道电梯里的厕所在哪？

225
00:18:10,250 --> 00:18:11,650
行了吗？

226
00:18:11,780 --> 00:18:13,220
他们还困在里面

227
00:18:14,120 --> 00:18:16,520
我去地下室检查一下总线

228
00:18:23,100 --> 00:18:25,290
多谢

229
00:18:26,200 --> 00:18:27,390
怎么了？

230
00:18:28,130 --> 00:18:29,430
知道35层的那窗户吗？

231
00:18:29,500 --> 00:18:30,560
知道

232
00:18:30,640 --> 00:18:32,870
好像有人从那跳下去

233
00:18:34,970 --> 00:18:36,170
今天？

234
00:18:36,310 --> 00:18:37,540
嗯，今早

235
00:18:40,450 --> 00:18:42,140
感谢大家的忍耐

236
00:18:42,220 --> 00:18:44,740
再过几分钟我们就能解决问题

237
00:18:44,880 --> 00:18:46,150
都过了好几分钟

238
00:18:46,250 --> 00:18:48,050
还要多久啊

239
00:18:54,290 --> 00:18:57,190
等我们出去后，您需要好好休息一下

240
00:18:58,500 --> 00:18:59,830
鞋垫狂？

241
00:19:00,230 --> 00:19:04,500
大部分人的鞋垫都用得太久了

242
00:19:04,800 --> 00:19:08,800
你肯定没按照说明每过几个月翻过面

243
00:19:09,240 --> 00:19:11,610
把鞋垫压出形状

244
00:19:11,680 --> 00:19:13,980
然而你还习以为常

245
00:19:14,050 --> 00:19:16,410
但你一定很怀念

246
00:19:16,480 --> 00:19:18,350
新鞋垫的感觉

247
00:19:19,190 --> 00:19:21,450
看看您那双鞋子好像被碾压过

248
00:19:21,650 --> 00:19:25,990
你要换换鞋垫

249
00:19:26,290 --> 00:19:27,920
你在侮辱我的鞋子？

250
00:19:28,190 --> 00:19:32,150
我想说，新鞋垫是很便宜的

251
00:19:32,600 --> 00:19:34,960
你不必像这一位那么有钱

252
00:19:35,270 --> 00:19:37,200
我也不是富贵之人

253
00:19:38,470 --> 00:19:40,960
我是一个优秀的鞋垫销售员

254
00:19:41,040 --> 00:19:43,510
因我可凭个人穿着

255
00:19:44,640 --> 00:19:48,050
判断出个人的消费能力

256
00:19:48,510 --> 00:19:51,010
小姐，你绝非等闲之辈

257
00:19:52,250 --> 00:19:58,120
又播放这首歌

258
00:19:58,820 --> 00:20:01,450
可不可以关掉音乐

259
00:20:04,400 --> 00:20:06,870
你刚刚碰我的屁股吗？

260
00:20:07,030 --> 00:20:09,870
你想多了

261
00:20:09,970 --> 00:20:13,840
你以为你是谁啊，离我远点

262
00:20:15,210 --> 00:20:16,540
随便你

263
00:20:23,180 --> 00:20:25,580
他们一定是又在修灯

264
00:20:27,920 --> 00:20:29,010
怀特

265
00:20:29,290 --> 00:20:30,310
怀特

266
00:20:30,390 --> 00:20:31,880
我正前去电梯井

267
00:20:32,090 --> 00:20:34,560
你切断六号电梯的电源吗

268
00:20:34,730 --> 00:20:36,460
我这边无法切断

269
00:20:37,400 --> 00:20:39,390
奇怪

270
00:20:40,070 --> 00:20:41,660
我现在可以看到六号电梯

271
00:20:41,730 --> 00:20:43,290
我看不出哪里不妥

272
00:20:43,800 --> 00:20:46,700
电梯里的灯光不停地闪，乘客们都很害怕

273
00:20:46,810 --> 00:20:48,240
看看这能不能起作用

274
00:20:50,840 --> 00:20:52,170
拜托

275
00:20:52,610 --> 00:20:53,770
喔，上帝

276
00:20:53,850 --> 00:20:54,940
拜托

277
00:20:55,010 --> 00:20:56,000
怎么样

278
00:20:57,280 --> 00:20:58,440
没改变

279
00:20:59,320 --> 00:21:00,480
唯今之计

280
00:21:00,550 --> 00:21:02,710
就是回到楼顶爬下来

281
00:21:02,790 --> 00:21:04,480
手工重启电梯

282
00:21:04,990 --> 00:21:07,620
就这么做，到了告诉我

283
00:21:07,830 --> 00:21:08,990
好

284
00:21:26,980 --> 00:21:28,070
嘿

285
00:21:43,860 --> 00:21:44,990
怎么

286
00:22:00,780 --> 00:22:02,110
没事

287
00:22:06,020 --> 00:22:07,380
快出去

288
00:22:08,820 --> 00:22:12,150
快走

289
00:22:30,740 --> 00:22:32,340
他妈的

290
00:22:32,410 --> 00:22:34,070
安检员加信

291
00:22:36,420 --> 00:22:37,610
什么声音

292
00:22:37,680 --> 00:22:38,810
什么

293
00:22:40,050 --> 00:22:41,280
我好像听到

294
00:22:44,920 --> 00:22:46,260
他妈的

295
00:22:55,170 --> 00:22:56,290
没事吧？

296
00:22:56,370 --> 00:22:57,460
好像

297
00:22:57,900 --> 00:23:00,900
刚才有人拉了我的衣服

298
00:23:01,110 --> 00:23:03,080
- 你在流血　　
- 过来，站稳了


299
00:23:03,210 --> 00:23:05,010
我来帮你

300
00:23:10,350 --> 00:23:12,580
我好像被划伤

301
00:23:14,520 --> 00:23:16,350
发生了什么事

302
00:23:16,490 --> 00:23:18,350
不知道，他们很害怕

303
00:23:19,390 --> 00:23:20,720
我觉得那位女士受伤

304
00:23:21,790 --> 00:23:22,780
受伤？

305
00:23:23,160 --> 00:23:24,290
看见了吗？

306
00:23:26,100 --> 00:23:27,430
到底怎么回事？

307
00:23:27,530 --> 00:23:29,190
噢，我的天啊

308
00:23:34,240 --> 00:23:35,570
她在说什么

309
00:23:36,280 --> 00:23:37,940
我看不出

310
00:23:38,480 --> 00:23:40,170
我看不出来你在说什么

311
00:23:42,650 --> 00:23:45,310
关掉音乐

312
00:23:46,390 --> 00:23:48,220
或许他们不喜欢那首音乐

313
00:23:48,290 --> 00:23:50,150
- 音乐还在播放？
- 是啊　　　　　


314
00:23:50,220 --> 00:23:52,420
关掉，可能他们不想听

315
00:23:52,630 --> 00:23:54,390
怎样关？

316
00:23:54,560 --> 00:23:57,190
有一个开关

317
00:23:57,260 --> 00:23:58,700
在钥匙盒下面

318
00:24:06,540 --> 00:24:07,870
多谢

319
00:24:08,510 --> 00:24:10,170
她怎么了

320
00:24:10,940 --> 00:24:14,280
感觉好像被什么东西咬了一口

321
00:24:14,350 --> 00:24:16,510
等等，谁身上带了尖锐物品

322
00:24:16,580 --> 00:24:17,710
或许就是他做的

323
00:24:17,780 --> 00:24:19,650
或者她自己不小心撞上去弄伤？

324
00:24:21,920 --> 00:24:23,250
你身上怎么有血迹

325
00:24:27,890 --> 00:24:28,990
她摔到了我身上

326
00:24:29,060 --> 00:24:30,090
所以你就割伤她

327
00:24:30,160 --> 00:24:32,390
不是，那是她被割伤后

328
00:24:32,470 --> 00:24:33,960
才摔到我身上

329
00:24:34,200 --> 00:24:35,460
可能是她自己干的

330
00:24:35,530 --> 00:24:36,930
她咬自己的背？

331
00:24:37,770 --> 00:24:38,900
你认为这是咬伤？

332
00:24:38,970 --> 00:24:40,030
不，没有人被咬

333
00:24:40,110 --> 00:24:41,700
还有其他可能吗？

334
00:24:41,840 --> 00:24:43,040
告诉你们吧

335
00:24:43,110 --> 00:24:44,540
有可能是锯齿刀造成

336
00:24:44,610 --> 00:24:46,200
你不会刚好身上

337
00:24:46,280 --> 00:24:47,800
带着锯齿刀吧？

338
00:24:47,880 --> 00:24:49,010
没

339
00:24:49,080 --> 00:24:51,520
介意我们搜你的口袋吗？

340
00:24:52,620 --> 00:24:54,250
介意，你介意我们搜你的口袋吗？

341
00:24:54,320 --> 00:24:55,480
随便

342
00:24:55,620 --> 00:24:57,020
可能她身上带着锯齿刀

343
00:24:57,190 --> 00:24:59,750
你想说我自己弄伤自己？

344
00:24:59,830 --> 00:25:00,850
无人知晓

345
00:25:00,960 --> 00:25:03,120
小心我打你

346
00:25:03,230 --> 00:25:05,250
老友，放松点，行不？

347
00:25:05,500 --> 00:25:06,560
老友？

348
00:25:08,600 --> 00:25:09,970
我才不是你老友

349
00:25:12,040 --> 00:25:14,200
你们能不能面对摄像头

350
00:25:14,270 --> 00:25:16,370
让我们看看发生什么事

351
00:25:20,550 --> 00:25:22,310
哦上帝啊

352
00:25:26,890 --> 00:25:28,440
我们得报警

353
00:25:43,170 --> 00:25:46,000
卢卡斯街333号可能有一宗伤人案

354
00:25:48,040 --> 00:25:50,370
卢卡斯街333号？应该是这附近

355
00:25:52,810 --> 00:25:53,970
这里

356
00:25:54,850 --> 00:25:56,010
奇怪

357
00:25:56,120 --> 00:25:59,740
602回复，我正好在现场外面，我来处理

358
00:25:59,820 --> 00:26:00,910
收到，602

359
00:26:00,990 --> 00:26:02,320
真巧

360
00:26:02,560 --> 00:26:05,290
我没打电话，刚好碰上的

361
00:26:05,360 --> 00:26:06,590
去吧

362
00:26:09,160 --> 00:26:10,790
马克

363
00:26:13,230 --> 00:26:14,560
你女友怎样了

364
00:26:14,630 --> 00:26:15,900
闭嘴

365
00:26:22,470 --> 00:26:23,630
在干嘛

366
00:26:24,240 --> 00:26:25,900
我好像看见什么了

367
00:26:26,850 --> 00:26:28,610
什么意思

368
00:26:29,480 --> 00:26:30,810
有东西

369
00:26:37,020 --> 00:26:38,750
看见了吧

370
00:26:39,390 --> 00:26:41,050
听着，这只是…

371
00:26:41,830 --> 00:26:43,230
视频的偶然现象

372
00:26:43,300 --> 00:26:44,660
是错觉

373
00:26:44,730 --> 00:26:47,030
就像人们在煎饼看到耶稣一样

374
00:26:47,100 --> 00:26:48,860
不不不

375
00:26:49,100 --> 00:26:52,860
（西班牙语）

376
00:26:54,110 --> 00:26:57,840
立文，你吓到我了

377
00:26:59,110 --> 00:27:02,710
听我说

378
00:27:03,780 --> 00:27:06,310
我们要保持冷静 这些人还要我们拯救，明白吗？

379
00:27:06,390 --> 00:27:08,290
别再疑神疑鬼

380
00:27:08,820 --> 00:27:10,120
拜托

381
00:27:21,600 --> 00:27:23,190
拜托

382
00:27:31,110 --> 00:27:32,670
真是何苦

383
00:27:33,310 --> 00:27:34,940
这是直达电梯

384
00:27:35,010 --> 00:27:38,250
最近的出口在23层

385
00:27:38,320 --> 00:27:39,810
或许距离很近了

386
00:27:39,890 --> 00:27:41,010
电梯会掉下去吗

387
00:27:41,090 --> 00:27:42,140
我怀疑

388
00:27:42,250 --> 00:27:46,090
我们一定在20层楼上，高处凌空

389
00:27:46,330 --> 00:27:47,660
能不能别这样说

390
00:27:50,630 --> 00:27:51,790
再试一次

391
00:27:53,270 --> 00:27:55,100
数三下

392
00:27:55,170 --> 00:27:56,190
喔，不不不

393
00:27:56,270 --> 00:27:57,600
离我远点

394
00:27:57,670 --> 00:27:59,660
让我来，我也想离开这里

395
00:27:59,740 --> 00:28:03,870
呆到角落去

396
00:28:04,280 --> 00:28:05,610
好让我们监视你

397
00:28:10,680 --> 00:28:12,980
准备好吗，数到三

398
00:28:13,090 --> 00:28:14,180
一、二…

399
00:28:14,350 --> 00:28:15,340
三

400
00:28:18,960 --> 00:28:20,450
这边

401
00:28:23,560 --> 00:28:25,390
你为何觉得是蓄意伤人

402
00:28:25,500 --> 00:28:28,060
事发前她似乎和其中一名乘客

403
00:28:28,130 --> 00:28:29,330
产生争执

404
00:28:29,400 --> 00:28:30,930
现在他们都在监视他

405
00:28:31,000 --> 00:28:32,900
- 监视谁？　
- 那边那个人


406
00:28:33,070 --> 00:28:34,130
能和他们联系吗

407
00:28:34,340 --> 00:28:36,500
这里可以广播

408
00:28:36,640 --> 00:28:38,840
他们听得见，但我们听不见他们说话

409
00:28:40,110 --> 00:28:44,070
大家好，我是费城警局的保霆警官

410
00:28:44,250 --> 00:28:46,680
我们正努力营救你，应该很快了

411
00:28:46,750 --> 00:28:48,720
请保持冷静

412
00:28:49,690 --> 00:28:51,160
还要多久才能进去？

413
00:28:51,220 --> 00:28:52,660
工程师正在处理

414
00:28:52,730 --> 00:28:54,630
一般情况下，我们很快便能处理好

415
00:28:54,860 --> 00:28:56,760
工程师是自家人还是电梯公司的雇工

416
00:28:56,830 --> 00:28:57,850
自家人

417
00:28:57,960 --> 00:28:59,230
致电电梯公司

418
00:28:59,300 --> 00:29:00,820
让他们派人过来

419
00:29:00,900 --> 00:29:02,660
还要消防队也派人过来

420
00:29:02,740 --> 00:29:03,960
明白

421
00:29:04,770 --> 00:29:06,470
至少一名你们的员工困在电梯里

422
00:29:06,610 --> 00:29:08,770
那个保安，实际是个临时工

423
00:29:08,870 --> 00:29:11,310
我不知道他叫什么，他是昨日开始上班的

424
00:29:11,380 --> 00:29:14,830
致电临时中介，调查他的背景资料

425
00:29:15,710 --> 00:29:16,910
其他人呢

426
00:29:16,980 --> 00:29:18,610
无法得知其他人的姓名

427
00:29:18,820 --> 00:29:20,050
- 怎么　　　　　
- 他该看看那张脸


428
00:29:20,390 --> 00:29:21,480
- 不行　　
- 什么脸？


429
00:29:21,590 --> 00:29:23,210
- 没什么　　　　
- 我看到了一张脸


430
00:29:23,560 --> 00:29:25,250
- 没这回事　　　　
- 跟他说说那张脸啊


431
00:29:25,320 --> 00:29:28,850
立文有点迷信，不用理他

432
00:29:30,000 --> 00:29:31,460
我想认识你们的身份

433
00:29:31,600 --> 00:29:33,060
马上停下来，懂吗？

434
00:29:33,530 --> 00:29:35,020
我要你们一个一个来

435
00:29:35,100 --> 00:29:36,570
举起驾驶执照到摄像头跟前

436
00:29:36,640 --> 00:29:38,300
以便我知道你们的身份

437
00:29:38,370 --> 00:29:40,130
好主意

438
00:29:40,210 --> 00:29:41,260
谢谢

439
00:29:47,950 --> 00:29:49,940
试试再靠近点

440
00:29:51,150 --> 00:29:52,880
字太小

441
00:29:53,890 --> 00:29:55,440
可否调校清晰度

442
00:29:55,650 --> 00:29:58,050
已经是最佳清晰度

443
00:29:58,260 --> 00:30:00,750
你可以收起身份证

444
00:30:01,630 --> 00:30:03,690
你们有人带笔吗

445
00:30:06,060 --> 00:30:07,120
没人？

446
00:30:14,270 --> 00:30:15,500
给

447
00:30:17,410 --> 00:30:19,500
我要你调查访客登记薄的所有人

448
00:30:19,580 --> 00:30:20,640
查出哪些人

449
00:30:20,710 --> 00:30:21,840
没如期出席约会

450
00:30:21,910 --> 00:30:23,250
明白

451
00:30:26,320 --> 00:30:27,550
肯定？

452
00:30:28,890 --> 00:30:30,050
嗯

453
00:30:39,430 --> 00:30:41,260
别让他靠近我

454
00:30:56,320 --> 00:30:58,040
一定又在修电路

455
00:30:58,880 --> 00:31:01,280
这班人简直是饭桶

456
00:31:36,320 --> 00:31:37,690
有没有其他出口

457
00:31:37,820 --> 00:31:39,220
没有其他出口

458
00:31:39,560 --> 00:31:41,530
我查到那保安的一些资料

459
00:31:41,590 --> 00:31:42,580
什么资料

460
00:31:42,660 --> 00:31:44,490
让我看看

461
00:31:44,630 --> 00:31:46,460
又出事

462
00:31:59,950 --> 00:32:01,440
他死了？

463
00:32:09,520 --> 00:32:13,010
602，这里可能有一起杀人案，需要支援

464
00:32:13,160 --> 00:32:14,990
怎么重播录像

465
00:32:16,430 --> 00:32:18,520
后进，前进，逐帧播放

466
00:32:18,630 --> 00:32:19,820
逐帧播放

467
00:32:20,230 --> 00:32:21,530
各位，请保持冷静

468
00:32:21,600 --> 00:32:24,500
我们会营救你们，请放心

469
00:32:24,970 --> 00:32:27,500
今日有人死亡

470
00:32:27,570 --> 00:32:30,060
一女受伤，一男死亡

471
00:32:30,210 --> 00:32:31,940
你想说什么

472
00:32:33,180 --> 00:32:35,480
有多少次你曾看到小孩跌倒

473
00:32:35,650 --> 00:32:38,280
并且几乎撞到桌边

474
00:32:38,920 --> 00:32:40,280
为什么很少撞上

475
00:32:40,390 --> 00:32:41,880
直入主题

476
00:32:45,060 --> 00:32:46,050
看

477
00:32:51,230 --> 00:32:53,960
你干嘛，别丢人了

478
00:32:54,400 --> 00:32:57,030
当恶魔莅临，一切都会出错

479
00:32:57,440 --> 00:33:01,430
有果酱的一面着地，孩子撞上桌边

480
00:33:01,810 --> 00:33:02,930
有人受伤

481
00:33:03,010 --> 00:33:04,940
警察不想听这些，立文

482
00:33:05,010 --> 00:33:06,100
停

483
00:33:06,180 --> 00:33:08,240
有时恶魔幻化人类

484
00:33:08,450 --> 00:33:12,320
折磨受诅咒的人，再将其带走

485
00:33:12,950 --> 00:33:15,110
我家乡将之称为

486
00:33:15,920 --> 00:33:17,120
恶魔之约

487
00:33:17,590 --> 00:33:18,720
他思觉失调吧

488
00:33:18,820 --> 00:33:21,350
好抱歉，立文

489
00:33:23,160 --> 00:33:25,530
你一定要考虑这些人当中

490
00:33:27,300 --> 00:33:29,100
有一个可能是恶魔

491
00:33:29,170 --> 00:33:31,000
不要再讲鬼故事

492
00:33:31,070 --> 00:33:32,730
全心投入营救

493
00:33:32,800 --> 00:33:34,200
没事

494
00:33:34,270 --> 00:33:35,830
看这个人

495
00:33:35,970 --> 00:33:37,570
嗯

496
00:33:37,940 --> 00:33:41,710
灯光变暗再变亮

497
00:33:42,250 --> 00:33:44,010
他先靠近，后又远离

498
00:33:44,450 --> 00:33:45,920
你查到那保安什么资料

499
00:33:45,980 --> 00:33:48,280
他前科很多

500
00:33:49,790 --> 00:33:52,280
伤人、伤人、伤人

501
00:33:52,690 --> 00:33:55,630
用棒球棒把人打晕，妙极

502
00:33:55,730 --> 00:33:58,090
你们请这种人当保安？

503
00:33:58,260 --> 00:34:00,090
他只是临时工

504
00:34:00,430 --> 00:34:01,590
非一般临时工

505
00:34:03,940 --> 00:34:06,500
他把镜子撞碎了？

506
00:34:11,680 --> 00:34:12,770
那为什么？

507
00:34:12,840 --> 00:34:14,740
那班条子在干嘛

508
00:34:18,280 --> 00:34:20,980
他可能在寻找

509
00:34:21,120 --> 00:34:23,820
咱们当中谁是凶手

510
00:34:49,210 --> 00:34:52,580
故事中，人们总试图与恶魔对抗

511
00:34:52,920 --> 00:34:55,480
但有些战斗，武器是无所用地

512
00:34:55,750 --> 00:34:57,020
你们能不能

513
00:34:57,090 --> 00:34:58,280
远离尸体

514
00:34:58,360 --> 00:34:59,350
便于我看见

515
00:35:00,390 --> 00:35:03,360
不要触动犯罪现场的任何物体

516
00:35:03,500 --> 00:35:04,690
我知道你们仍困在里面

517
00:35:04,760 --> 00:35:06,530
希望你们尽可能别破坏现场

518
00:35:06,600 --> 00:35:08,330
明白吗

519
00:35:09,770 --> 00:35:11,030
联系到电梯公司吗

520
00:35:11,170 --> 00:35:12,430
那间公司已经倒闭

521
00:35:13,910 --> 00:35:15,570
不出所料

522
00:35:17,080 --> 00:35:19,240
碎玻璃切中颈动脉

523
00:35:19,340 --> 00:35:21,010
绝对不是意外

524
00:35:25,520 --> 00:35:28,750
谁会选择在个封闭空间 当着三个人的面杀人呢？

525
00:35:29,090 --> 00:35:31,650
除非他们过于激动而不能自已

526
00:35:32,290 --> 00:35:35,380
他们虽然受惊，但不会有犯罪倾向

527
00:35:37,100 --> 00:35:38,560
肯定遗漏了什么

528
00:35:46,040 --> 00:35:48,060
有谁自愿帮我

529
00:35:53,780 --> 00:35:55,800
他的口袋里露出一张纸片

530
00:35:55,910 --> 00:35:59,010
你将它轻轻抽出来，并举在摄像头跟前

531
00:36:16,670 --> 00:36:19,640
好像是麦考密克·文高

532
00:36:19,800 --> 00:36:22,070
返回地址是商业改进局

533
00:36:22,210 --> 00:36:23,800
大厦35层有他们的办事处

534
00:36:24,610 --> 00:36:26,200
- 有货运梯吗
- 有　　　　


535
00:36:37,320 --> 00:36:40,020
我从没看见过死人

536
00:36:42,960 --> 00:36:44,690
我也是

537
00:36:45,760 --> 00:36:47,390
好可怕吧？

538
00:36:49,670 --> 00:36:51,160
你见过？

539
00:36:53,840 --> 00:36:56,310
我在阿富汗呆过一段时间

540
00:36:58,680 --> 00:37:01,080
我见过更可怕的场面

541
00:37:03,350 --> 00:37:05,320
你是以杀人为职的军人？

542
00:37:07,190 --> 00:37:08,520
是

543
00:37:16,130 --> 00:37:17,720
跳楼案进展如何

544
00:37:17,800 --> 00:37:18,890
嘿

545
00:37:19,800 --> 00:37:23,100
你看看这封遗言，大致正常

546
00:37:23,170 --> 00:37:26,930
不过结尾却写着 “我能听到恶魔走近的脚步声”

547
00:37:29,110 --> 00:37:32,510
遗言一般很疯狂，或者很理智

548
00:37:32,580 --> 00:37:34,070
但这个两者兼具

549
00:37:34,480 --> 00:37:36,170
是不是很奇怪

550
00:37:38,120 --> 00:37:39,580
确实

551
00:37:44,360 --> 00:37:46,450
这个，电梯钥匙

552
00:37:49,560 --> 00:37:50,760
钥匙不吻合

553
00:37:50,860 --> 00:37:52,490
试试撬棍

554
00:37:54,630 --> 00:37:56,290
被什么卡住了

555
00:37:58,840 --> 00:37:59,930
听着，若果…

556
00:38:00,010 --> 00:38:03,200
若我能上去，发现问题的所在

557
00:38:06,850 --> 00:38:10,650
我是技工，擅长这个

558
00:38:18,490 --> 00:38:21,860
他想逃出去

559
00:38:21,930 --> 00:38:23,360
他想逃出去

560
00:38:23,430 --> 00:38:25,120
- 他想逃出去
- 住手　　　


561
00:38:25,230 --> 00:38:27,390
住手，你们怎么了

562
00:38:31,200 --> 00:38:32,500
究竟怎么回事

563
00:38:32,570 --> 00:38:35,440
事情没解决前，谁也不能离开

564
00:38:35,540 --> 00:38:37,670
我说过我是去做什么的

565
00:38:37,780 --> 00:38:39,070
不知所谓

566
00:38:42,980 --> 00:38:45,070
按规定我们不能谈论正在受审的案子

567
00:38:45,150 --> 00:38:48,180
这有损会员声誉

568
00:38:48,250 --> 00:38:49,910
他在来这里的途中被杀害

569
00:38:49,990 --> 00:38:53,050
我要调查谁知道他的行程，谁想杀他

570
00:38:54,430 --> 00:38:57,260
想杀他的人多了

571
00:38:57,830 --> 00:38:59,590
这个人简直是混蛋

572
00:38:59,830 --> 00:39:02,460
三年前，他设立邦氏骗局

573
00:39:02,600 --> 00:39:05,000
事败后，好多人血本无归

574
00:39:05,270 --> 00:39:06,860
有个人甚至因此自杀

575
00:39:07,040 --> 00:39:08,770
你有受骗者名单吗？

576
00:39:08,840 --> 00:39:10,830
- 有归档　　　
- 我要这份名单


577
00:39:11,110 --> 00:39:14,100
你们觉得我们互相认识，如何

578
00:39:14,850 --> 00:39:18,440
我先，搜查我

579
00:39:18,520 --> 00:39:21,680
检查我有没身带可疑物品

580
00:39:23,390 --> 00:39:24,480
来啊

581
00:39:35,700 --> 00:39:37,190
你下一个

582
00:39:43,480 --> 00:39:45,380
可能其中有一个没登记

583
00:39:45,510 --> 00:39:46,640
为什么

584
00:39:46,710 --> 00:39:48,080
因为这个可能在名单上

585
00:39:48,150 --> 00:39:49,170
这是什么

586
00:39:49,250 --> 00:39:51,180
死者让很多人血本无归

587
00:39:51,250 --> 00:39:52,770
其中这些人起诉过他

588
00:39:52,880 --> 00:39:55,650
凶手很聪明，不会同时出现在两张名单上

589
00:39:55,750 --> 00:39:57,480
查查有谁没登记

590
00:39:57,990 --> 00:39:59,420
你要死者的录影

591
00:39:59,490 --> 00:40:00,860
抑或受伤的女人

592
00:40:00,960 --> 00:40:02,480
要所有他们上电梯后的录影

593
00:40:02,560 --> 00:40:03,580
好

594
00:40:03,660 --> 00:40:04,820
探长

595
00:40:07,200 --> 00:40:08,530
看见吧？

596
00:40:09,630 --> 00:40:10,930
这就是你所说的恶魔？

597
00:40:12,640 --> 00:40:14,570
所有人或多或少相信恶魔的存在

598
00:40:14,640 --> 00:40:17,110
包括你这种假装不信的人

599
00:40:32,520 --> 00:40:33,860
这是什么

600
00:40:37,000 --> 00:40:39,490
车祸现场肇事者的道歉信

601
00:40:40,930 --> 00:40:44,100
五年前，我妻儿死于贝岭瀚路的车祸

602
00:40:46,340 --> 00:40:50,930
不过没事，起码肇事者致歉

603
00:40:52,410 --> 00:40:54,280
由优惠券的背面

604
00:40:54,350 --> 00:40:56,140
可见诚意可嘉

605
00:40:56,350 --> 00:40:59,250
因此我不相信恶魔，人类不需要恶魔

606
00:40:59,680 --> 00:41:02,080
人类已如恶魔邪恶

607
00:41:03,720 --> 00:41:05,050
停止

608
00:41:05,920 --> 00:41:07,120
回放

609
00:41:07,560 --> 00:41:08,960
快点

610
00:41:09,560 --> 00:41:11,030
停，播放

611
00:41:12,630 --> 00:41:14,600
她假装他摸她

612
00:41:17,940 --> 00:41:19,870
她玩什么

613
00:41:22,470 --> 00:41:25,310
各位，请不要碰对方

614
00:41:25,380 --> 00:41:28,280
交给我，我很快就到

615
00:41:29,280 --> 00:41:30,710
不是吗

616
00:41:52,440 --> 00:41:53,730
停

617
00:41:55,840 --> 00:41:58,370
我不喜欢他碰着我

618
00:41:58,510 --> 00:41:59,700
我不喜欢

619
00:41:59,780 --> 00:42:00,900
不要推向我这

620
00:42:01,250 --> 00:42:02,440
回去

621
00:42:02,550 --> 00:42:03,740
不，我知道

622
00:42:03,820 --> 00:42:05,110
你不会这么做

623
00:42:05,180 --> 00:42:06,810
你喷的话，我们都会瞎的

624
00:42:06,920 --> 00:42:08,220
- 我会动手
- 放下　　


625
00:42:08,290 --> 00:42:09,340
女士

626
00:42:15,930 --> 00:42:20,360
怀特你在哪，快回答我！

627
00:42:21,470 --> 00:42:22,560
怀特

628
00:42:22,700 --> 00:42:23,830
等一下

629
00:42:24,300 --> 00:42:27,430
怀特赶快让我们进电梯，你在哪里？

630
00:42:29,140 --> 00:42:30,840
我不能

631
00:42:31,680 --> 00:42:33,410
怀特，快点回答

632
00:42:33,480 --> 00:42:34,780
老兄

633
00:42:41,090 --> 00:42:43,280
你们看见了吗？

634
00:42:47,060 --> 00:42:50,960
保质期1987年10月21日

635
00:42:51,030 --> 00:42:52,430
她只是吓坏了

636
00:42:52,730 --> 00:42:54,460
她想向我喷胡椒

637
00:43:03,270 --> 00:43:04,830
怀特，你在哪里？

638
00:43:05,210 --> 00:43:06,770
我们获救了

639
00:43:07,880 --> 00:43:09,540
怀特，你在哪里？

640
00:43:12,020 --> 00:43:13,680
快回话

641
00:43:13,790 --> 00:43:15,050
他们听到了什么

642
00:43:15,690 --> 00:43:18,090
他们听到怀特在电梯井里

643
00:43:18,460 --> 00:43:20,290
那他为什么不回话

644
00:43:20,590 --> 00:43:23,580
怀特，马上回话

645
00:43:25,100 --> 00:43:26,190
谢谢

646
00:43:26,560 --> 00:43:28,900
怀特，马上回话

647
00:43:34,740 --> 00:43:35,870
不

648
00:43:36,910 --> 00:43:40,710
别，嘿，不

649
00:43:40,950 --> 00:43:42,740
你没事吧

650
00:43:46,620 --> 00:43:48,350
拜托

651
00:43:48,590 --> 00:43:51,490
拜托

652
00:44:14,980 --> 00:44:16,880
怀特，你在哪了

653
00:44:17,120 --> 00:44:18,880
怀特从第几层进去的

654
00:44:19,020 --> 00:44:20,780
楼顶

655
00:44:23,590 --> 00:44:24,920
他们在看什么

656
00:44:25,260 --> 00:44:27,590
怀特，快回答

657
00:44:52,720 --> 00:44:56,480
他好像掉下去，正好撞在电梯顶

658
00:44:56,550 --> 00:44:58,390
伤势严重，可能身亡

659
00:45:03,960 --> 00:45:05,930
保霆，电梯里的人

660
00:45:06,000 --> 00:45:07,900
一定听到对讲机

661
00:45:10,840 --> 00:45:12,330
他们证实了

662
00:45:13,270 --> 00:45:14,830
切换到八频道

663
00:45:15,240 --> 00:45:17,300
电梯卡在21层

664
00:45:17,440 --> 00:45:19,470
马克，请告诉消防队

665
00:45:19,540 --> 00:45:21,600
他们得穿墙

666
00:45:21,880 --> 00:45:24,910
我是勒斯，你们不可以穿墙

667
00:45:24,980 --> 00:45:25,970
非做不可

668
00:45:26,450 --> 00:45:28,280
所以才买保险

669
00:45:31,590 --> 00:45:33,780
消防队，请调到八频道

670
00:45:38,230 --> 00:45:39,320
这就是她

671
00:45:39,400 --> 00:45:40,420
莎拉·卡维

672
00:45:40,500 --> 00:45:42,660
我们已获知临时保安叫本杰明·拉森

673
00:45:42,730 --> 00:45:43,760
亦打探到麦考密克

674
00:45:43,840 --> 00:45:45,700
其他人呢

675
00:45:46,370 --> 00:45:50,700
那老太太好像叫珍·古

676
00:45:54,080 --> 00:45:55,740
找这个人的录像

677
00:45:56,310 --> 00:45:57,870
这边，夫人

678
00:46:04,560 --> 00:46:06,350
这里慢放

679
00:46:13,530 --> 00:46:14,860
不会吧

680
00:46:14,930 --> 00:46:16,190
她偷那个女士的钱包？

681
00:46:16,370 --> 00:46:19,360
麦考密克是个老千，珍妮是个扒手

682
00:46:19,600 --> 00:46:22,940
莎拉是个骗子，保安是个暴力狂

683
00:46:23,310 --> 00:46:25,300
个个身怀绝技

684
00:46:26,380 --> 00:46:28,610
我还是没看到这个人的录像

685
00:46:32,650 --> 00:46:33,640
这是怎么回事

686
00:46:34,190 --> 00:46:35,550
没事，硬盘故障

687
00:46:35,650 --> 00:46:36,950
- 交给我吧
- 二号　　


688
00:46:40,120 --> 00:46:41,180
好了

689
00:46:43,360 --> 00:46:45,390
大堂还有别的摄像头吗

690
00:46:45,930 --> 00:46:47,630
只有大门有

691
00:46:48,770 --> 00:46:49,890
停

692
00:46:52,000 --> 00:46:53,870
后退

693
00:46:54,940 --> 00:46:56,170
快退

694
00:46:58,080 --> 00:46:59,570
是他，停

695
00:47:05,050 --> 00:47:06,450
那个背包呢

696
00:47:12,160 --> 00:47:15,320
背包不在电梯里

697
00:47:23,570 --> 00:47:24,800
喔，不

698
00:47:25,170 --> 00:47:26,500
怎么回事

699
00:47:28,770 --> 00:47:30,400
我受不了了

700
00:47:30,470 --> 00:47:32,370
你们不要靠近我

701
00:47:32,510 --> 00:47:34,440
如果我能检查下电路…

702
00:47:49,730 --> 00:47:51,630
究竟发生什么事了？

703
00:48:01,870 --> 00:48:05,040
快点开灯

704
00:48:06,810 --> 00:48:09,300
开灯

705
00:48:23,560 --> 00:48:26,390
封锁大厦

706
00:48:26,900 --> 00:48:28,530
带所有人去大厅集合

707
00:48:28,670 --> 00:48:30,290
非等闲者不得进出

708
00:48:31,900 --> 00:48:33,670
你觉得是谁干的

709
00:48:33,740 --> 00:48:36,070
三个人都有可疑

710
00:48:36,440 --> 00:48:37,740
不会是他

711
00:48:38,110 --> 00:48:40,040
我不会排除任何人

712
00:48:40,280 --> 00:48:42,210
消防队想知道穿墙之前

713
00:48:42,280 --> 00:48:44,010
你们需不需要关掉总水闸

714
00:48:44,250 --> 00:48:47,620
在地下室

715
00:48:50,120 --> 00:48:51,450
我去

716
00:48:56,060 --> 00:48:57,690
他们都是坏人，才聚集一起

717
00:48:57,760 --> 00:49:00,960
不，其中两人只是上错电梯而已

718
00:49:01,030 --> 00:49:03,090
难道我也是找错工作吗

719
00:49:03,170 --> 00:49:05,290
你也是接错电话吗

720
00:49:12,740 --> 00:49:14,730
恶魔不会暗里行事

721
00:49:16,680 --> 00:49:18,910
一定是有意令我们旁观

722
00:49:25,620 --> 00:49:27,320
等一下

723
00:49:27,530 --> 00:49:28,990
现在谁都不许进入这幢大厦

724
00:49:29,060 --> 00:49:30,430
不过我约好一个人在楼上见面

725
00:49:30,490 --> 00:49:32,490
你致电他们你无法赴约

726
00:49:32,560 --> 00:49:34,000
能不能告诉我发生了什么事

727
00:49:34,070 --> 00:49:36,030
他总把最后一个人

728
00:49:36,100 --> 00:49:38,000
当着他挚爱的面前杀死

729
00:49:39,470 --> 00:49:41,340
以此嘲笑我们

730
00:49:41,540 --> 00:49:43,170
不要碰她

731
00:49:43,240 --> 00:49:44,800
不能让她一直吊在那儿

732
00:49:46,610 --> 00:49:48,170
你要把她放哪儿

733
00:49:48,310 --> 00:49:49,900
我没考虑那么多

734
00:49:56,990 --> 00:49:58,650
好有趣，你来上班

735
00:49:58,790 --> 00:50:00,450
就发生这么离奇的事

736
00:50:00,520 --> 00:50:02,010
只有你知道当中缘由

737
00:50:02,090 --> 00:50:03,530
电缆在哪

738
00:50:17,980 --> 00:50:19,530
你在干嘛

739
00:50:21,910 --> 00:50:23,810
我想让她闭眼安息

740
00:50:26,620 --> 00:50:30,180
要他们死了几小时后才行

741
00:50:37,290 --> 00:50:38,990
你带个背包进入大厦

742
00:50:39,060 --> 00:50:41,500
你想避开登记处，你会去哪？

743
00:50:43,530 --> 00:50:45,470
洗手间

744
00:50:57,750 --> 00:50:58,980
找到

745
00:51:12,400 --> 00:51:14,460
能用这些工具破坏电梯吗

746
00:51:15,370 --> 00:51:20,430
我不知道，他既不登记又把工具藏匿起来

747
00:52:01,450 --> 00:52:03,350
怎么了

748
00:52:04,420 --> 00:52:05,850
我希望他别说

749
00:52:13,920 --> 00:52:16,090
我还不知道你的名字

750
00:52:22,430 --> 00:52:23,830
我叫本杰明

751
00:52:24,740 --> 00:52:26,290
我是莎拉

752
00:52:29,140 --> 00:52:30,940
我是托尼

753
00:52:44,720 --> 00:52:46,750
你的空间抑郁症呢？

754
00:52:46,820 --> 00:52:47,880
你说什么

755
00:52:50,460 --> 00:52:54,450
我从没见过空间抑郁症好得那么快

756
00:52:56,470 --> 00:52:58,460
有话直说

757
00:52:58,570 --> 00:52:59,970
我说不是我做的

758
00:53:00,040 --> 00:53:01,870
她也不是，那就是你干的了

759
00:53:02,740 --> 00:53:05,270
我认为你假扮患有空间抑郁

760
00:53:06,410 --> 00:53:08,140
根本是做戏

761
00:53:08,880 --> 00:53:10,870
你根本在说谎

762
00:53:23,390 --> 00:53:24,620
本杰明，杀了他

763
00:53:27,160 --> 00:53:28,720
在他杀了我们之前，杀了他

764
00:53:30,030 --> 00:53:31,090
杀了他

765
00:53:34,870 --> 00:53:35,860
停手

766
00:53:37,540 --> 00:53:39,980
住手，让我们出去！

767
00:53:41,910 --> 00:53:45,280
都后退，都停手

768
00:53:46,380 --> 00:53:48,280
我会保证你们的安全

769
00:53:48,350 --> 00:53:51,080
每人站在一个角落里，把手放在墙上

770
00:53:51,160 --> 00:53:52,880
这样别人有企图的话就知道

771
00:53:53,390 --> 00:53:55,550
快照做

772
00:53:58,660 --> 00:54:00,190
你们不必坚持太久

773
00:54:00,260 --> 00:54:02,160
警察已包围大厦

774
00:54:10,070 --> 00:54:13,980
假设我问你

775
00:54:14,950 --> 00:54:17,180
你说的那个故事的结尾是怎样

776
00:54:18,580 --> 00:54:20,140
无人幸存

777
00:54:22,390 --> 00:54:23,720
就这样？

778
00:54:25,220 --> 00:54:26,380
嗯

779
00:54:28,090 --> 00:54:29,920
这不是你的错

780
00:54:31,600 --> 00:54:34,090
他们到电梯都是因为自己罪孽深重

781
00:54:36,330 --> 00:54:38,300
有个情况你会有兴趣知道

782
00:54:38,370 --> 00:54:39,670
什么情况

783
00:54:39,740 --> 00:54:41,070
她也有前科

784
00:54:41,670 --> 00:54:44,200
三次勒索已婚富有男仕

785
00:54:44,280 --> 00:54:45,540
有意思的是

786
00:54:45,610 --> 00:54:48,040
知道为什么几年前却不再拘捕她？

787
00:54:48,110 --> 00:54:49,140
说

788
00:54:49,210 --> 00:54:50,870
她叫莎拉·卡维

789
00:54:51,380 --> 00:54:52,610
卡维？

790
00:54:52,680 --> 00:54:53,950
她嫁入豪门

791
00:54:54,020 --> 00:54:55,180
她想盗取继承权？

792
00:54:55,250 --> 00:54:56,340
差不多

793
00:54:56,420 --> 00:54:58,050
她来这里干嘛

794
00:54:58,120 --> 00:54:59,380
根据登记表

795
00:54:59,460 --> 00:55:02,890
她来约见42层的韦恩·卡赞律师

796
00:55:04,260 --> 00:55:06,700
打扰一下，打扰一下

797
00:55:07,430 --> 00:55:10,630
听着，安静

798
00:55:11,940 --> 00:55:13,270
安静

799
00:55:14,310 --> 00:55:15,800
费城警局

800
00:55:16,870 --> 00:55:18,430
我在寻找韦恩·卡赞

801
00:55:18,510 --> 00:55:20,030
韦恩·卡赞有在这吗

802
00:55:20,110 --> 00:55:21,770
嗯

803
00:55:21,850 --> 00:55:23,070
打扰了

804
00:55:23,380 --> 00:55:26,580
你今日是不是约见莎拉·卡维

805
00:55:27,580 --> 00:55:28,810
不清楚，你有传票吗

806
00:55:28,890 --> 00:55:30,580
快告诉我

807
00:55:30,850 --> 00:55:32,410
是又怎样

808
00:55:32,590 --> 00:55:35,460
她被袭，谁有伤害她的动机？

809
00:55:35,690 --> 00:55:37,290
我不能泄露个人信息

810
00:55:37,360 --> 00:55:38,490
告诉我点什么

811
00:55:38,560 --> 00:55:39,650
给我点线索

812
00:55:39,730 --> 00:55:41,060
我在救你客户的命

813
00:55:42,070 --> 00:55:43,530
过来

814
00:55:46,440 --> 00:55:48,300
要是我的话

815
00:55:48,370 --> 00:55:50,200
我会先调查她最亲近的人

816
00:55:51,880 --> 00:55:53,240
- 谢了　
- 告诉你


817
00:55:53,910 --> 00:55:56,140
我的专业是法务会计

818
00:55:58,450 --> 00:56:00,820
马克，快致电莎拉的老公

819
00:56:07,220 --> 00:56:08,750
现在应该没事

820
00:56:17,070 --> 00:56:18,760
进去

821
00:56:37,690 --> 00:56:40,560
我或许已经找到问题，电路损害了

822
00:56:40,620 --> 00:56:43,020
才令总电路短路

823
00:57:03,280 --> 00:57:04,270
好

824
00:57:08,020 --> 00:57:10,420
小心

825
00:57:10,750 --> 00:57:11,950
就这样

826
00:57:31,680 --> 00:57:33,010
我没事

827
00:57:33,340 --> 00:57:35,710
维司，我们这里需要一把大锯

828
00:57:35,780 --> 00:57:36,770
尽快送来

829
00:57:44,560 --> 00:57:45,990
我们在21层还需要两个人

830
00:57:46,060 --> 00:57:47,920
联系到她丈夫了吗

831
00:57:47,990 --> 00:57:48,980
还没有

832
00:57:49,060 --> 00:57:51,490
我致电他办公室，秘书说他很快会回电

833
00:57:56,000 --> 00:57:57,760
后退，别看了，快

834
00:57:57,840 --> 00:57:59,000
别看了，退后！

835
00:57:59,070 --> 00:58:01,440
让开，小心

836
00:58:01,510 --> 00:58:03,270
有谁知道怎么回事

837
00:58:03,340 --> 00:58:04,330
医疗队

838
00:58:04,410 --> 00:58:05,400
他冲出门

839
00:58:05,680 --> 00:58:07,700
呼吸

840
00:58:08,180 --> 00:58:09,480
勒斯

841
00:58:09,980 --> 00:58:12,380
往后退

842
00:58:12,450 --> 00:58:15,540
所有人后退

843
00:58:33,640 --> 00:58:35,070
把手放回墙上

844
00:58:35,210 --> 00:58:36,370
我很痛

845
00:58:40,710 --> 00:58:43,080
把手放回墙上

846
00:58:46,620 --> 00:58:47,850
否则呢？

847
00:58:51,390 --> 00:58:53,550
由得她，她有伤

848
00:58:53,820 --> 00:58:56,050
你没看见她在干什么

849
00:58:57,190 --> 00:58:58,860
她简直是祸害

850
00:58:59,430 --> 00:59:00,660
你说什么

851
00:59:00,730 --> 00:59:03,720
军队的人都这样称呼这种人

852
00:59:04,640 --> 00:59:07,760
大家本来相安无事，却忽然吵闹起来

853
00:59:07,870 --> 00:59:10,270
所有人都一肚怒火，还有人受伤

854
00:59:10,340 --> 00:59:14,540
后来我们意识到是有的新人

855
00:59:15,250 --> 00:59:17,340
暗里煽风点火

856
00:59:17,410 --> 00:59:19,710
无中生有，挑拨离间

857
00:59:21,790 --> 00:59:25,810
直到有个晚上我们毒打他后

858
00:59:27,820 --> 00:59:30,620
就是一会的毒打

859
00:59:33,000 --> 00:59:34,960
一切又恢复以往

860
00:59:37,130 --> 00:59:38,970
你在恐吓我？

861
00:59:39,370 --> 00:59:41,930
只想你知道，你骗不了我

862
00:59:43,740 --> 00:59:46,330
闭嘴，乖乖把手放回墙上

863
01:00:03,530 --> 01:00:05,500
莎拉的丈夫不愿和我们谈话

864
01:00:05,560 --> 01:00:06,590
他找了律师陪同

865
01:00:06,660 --> 01:00:09,290
他的律师说她在打他财产的注意

866
01:00:09,630 --> 01:00:11,790
我认为他可能知道莎拉想要离开他

867
01:00:12,140 --> 01:00:13,930
这样他有足够的动机杀害她

868
01:00:14,300 --> 01:00:15,430
若他想杀妻

869
01:00:15,510 --> 01:00:17,170
为何要杀了珍和麦考密克

870
01:00:17,270 --> 01:00:18,500
我是卡维保安公司的马特

871
01:00:18,910 --> 01:00:20,170
我需要维修人员

872
01:00:20,240 --> 01:00:21,470
帮忙封住大门

873
01:00:24,080 --> 01:00:27,710
卡维保安公司属于莎拉丈夫的吗

874
01:00:28,790 --> 01:00:30,150
办公室见

875
01:00:40,800 --> 01:00:42,060
恶魔还不准备收手

876
01:00:42,170 --> 01:00:43,690
又一宗京士敦狙击命案

877
01:00:44,070 --> 01:00:45,470
什么京士敦狙击命案？

878
01:00:46,200 --> 01:00:48,760
几年前一个人枪杀四个陌生人 最后才杀妻子

879
01:00:48,840 --> 01:00:50,770
故意弄成连环杀人

880
01:00:50,840 --> 01:00:53,070
那保安是那女人丈夫公司的员工

881
01:00:53,140 --> 01:00:54,740
杀害两名死者只是转移视线

882
01:00:54,810 --> 01:00:55,900
保安会杀了莎拉

883
01:00:56,050 --> 01:00:57,170
我要马上进入电梯

884
01:00:57,250 --> 01:00:58,580
快

885
01:01:02,090 --> 01:01:03,610
本杰明，别让他杀我

886
01:01:03,690 --> 01:01:05,090
有我在

887
01:01:05,660 --> 01:01:08,590
来我身边，我保证你安全

888
01:01:10,360 --> 01:01:12,230
放心，过来

889
01:01:17,900 --> 01:01:19,160
拿起手机

890
01:01:19,240 --> 01:01:20,970
用屏幕照明

891
01:01:23,610 --> 01:01:24,800
不要让里面黑暗

892
01:01:24,880 --> 01:01:26,140
大家互相照着

893
01:01:26,210 --> 01:01:27,870
照亮里面

894
01:01:39,220 --> 01:01:41,750
别，别那么干

895
01:02:01,680 --> 01:02:03,650
怎么会这样

896
01:02:05,720 --> 01:02:07,740
原来是你

897
01:02:10,090 --> 01:02:11,580
拜托，女士

898
01:02:12,190 --> 01:02:15,280
现在你可以不用演戏

899
01:02:15,660 --> 01:02:17,560
我们都知道是谁干的了

900
01:02:19,230 --> 01:02:20,890
没错

901
01:02:31,780 --> 01:02:34,940
把玻璃放下，把手放回墙上

902
01:02:36,210 --> 01:02:37,370
我现在就该杀你

903
01:02:37,450 --> 01:02:39,470
趁你得逞前，杀了你

904
01:02:39,550 --> 01:02:40,850
我现在就该杀你

905
01:02:40,920 --> 01:02:43,580
那你怎么为自己辩护

906
01:02:44,650 --> 01:02:46,950
她杀了所有人，因此我不得不杀她

907
01:02:47,020 --> 01:02:49,180
诸如此类

908
01:02:49,390 --> 01:02:51,290
你杀了我

909
01:02:52,230 --> 01:02:56,030
他们都会认定你杀了他们

910
01:02:57,470 --> 01:02:59,960
因为你身强力壮

911
01:03:02,470 --> 01:03:03,940
恶魔就这样

912
01:03:04,240 --> 01:03:06,180
让我们怀疑一切

913
01:03:06,410 --> 01:03:07,670
马克

914
01:03:08,210 --> 01:03:10,080
- 马克？　　
- 我们快好了


915
01:03:11,980 --> 01:03:13,450
赶快

916
01:03:13,920 --> 01:03:15,380
我要怎么做

917
01:03:15,790 --> 01:03:17,120
做什么

918
01:03:18,460 --> 01:03:22,080
依据你的故事，我要如何拯救他们

919
01:03:24,130 --> 01:03:26,030
这个不好说

920
01:03:27,400 --> 01:03:29,230
你很难让这些人

921
01:03:29,370 --> 01:03:31,200
认清自己

922
01:03:32,300 --> 01:03:34,400
正是谎言

923
01:03:34,700 --> 01:03:36,540
才令他们面向恶魔

924
01:03:48,620 --> 01:03:49,950
看看你们在做什么

925
01:03:50,950 --> 01:03:52,250
别以为我是个警察

926
01:03:52,320 --> 01:03:54,450
我就不明白你们现在的处境

927
01:03:57,730 --> 01:03:59,290
我也有过不幸经历

928
01:04:02,870 --> 01:04:05,200
半年期前

929
01:04:08,240 --> 01:04:11,800
差点在旅馆酗酒身亡

930
01:04:12,780 --> 01:04:16,210
若你自暴自弃

931
01:04:16,280 --> 01:04:18,300
好像是世界的错

932
01:04:18,380 --> 01:04:21,840
世界对你不公，其实不是

933
01:04:22,250 --> 01:04:25,590
都是我的错

934
01:04:26,720 --> 01:04:29,820
我意识到摆脱的方法就是负责任

935
01:04:29,890 --> 01:04:31,420
为自己所作负责任

936
01:04:34,100 --> 01:04:36,430
你们亦要为此负责任

937
01:04:36,670 --> 01:04:37,930
明白吗？

938
01:04:38,000 --> 01:04:40,490
为你自己负责

939
01:04:42,810 --> 01:04:44,360
放下玻璃

940
01:04:47,410 --> 01:04:49,070
放下玻璃

941
01:04:56,650 --> 01:04:59,050
若你放下，我亦放下

942
01:04:59,890 --> 01:05:01,360
怎么样？

943
01:05:02,760 --> 01:05:04,590
就当打平了

944
01:05:29,250 --> 01:05:30,510
好

945
01:05:31,390 --> 01:05:33,120
做得好

946
01:05:36,730 --> 01:05:39,720
我们发现一个女人自称认识电梯里的一个人

947
01:05:40,130 --> 01:05:41,460
请她进来

948
01:05:43,330 --> 01:05:44,430
不

949
01:05:45,270 --> 01:05:46,830
快进去

950
01:05:47,770 --> 01:05:49,100
大功告成

951
01:06:33,180 --> 01:06:34,310
这就是那个女人

952
01:06:34,450 --> 01:06:35,920
让她出去

953
01:06:35,990 --> 01:06:37,110
托尼

954
01:06:39,890 --> 01:06:40,910
你认识他

955
01:06:41,220 --> 01:06:44,060
他是我的未婚夫，他今天来参加求职面试

956
01:06:44,160 --> 01:06:46,150
他不想把工具带进去

957
01:06:46,230 --> 01:06:47,220
我没来得及拿走工具

958
01:06:47,360 --> 01:06:48,460
他姓什么

959
01:06:48,530 --> 01:06:49,960
托尼·真古

960
01:06:55,640 --> 01:06:58,200
珍·古，是托尼·真古？

961
01:06:59,340 --> 01:07:01,810
他有登记

962
01:07:02,180 --> 01:07:04,540
坚持，呼吸

963
01:07:05,350 --> 01:07:09,010
坚持，呼吸

964
01:07:12,590 --> 01:07:14,320
是她

965
01:07:16,590 --> 01:07:17,890
快进去

966
01:07:20,260 --> 01:07:22,030
- 你是谁？
- 今天？　


967
01:07:22,970 --> 01:07:24,330
我是一个老太婆

968
01:07:25,200 --> 01:07:27,260
进去马上抓住她

969
01:07:27,840 --> 01:07:31,200
准备好吗，轮到你了

970
01:09:20,980 --> 01:09:22,320
抱歉

971
01:09:23,190 --> 01:09:24,650
抱歉

972
01:09:24,890 --> 01:09:27,250
荡妇、骗子、老千和逃兵

973
01:09:27,320 --> 01:09:29,050
都是一样

974
01:09:29,730 --> 01:09:31,990
你现在知道我是谁

975
01:09:32,230 --> 01:09:33,590
嗯？

976
01:09:36,930 --> 01:09:37,990
带我走

977
01:09:38,070 --> 01:09:39,090
我正想

978
01:09:39,170 --> 01:09:42,970
我罪有应得

979
01:09:43,670 --> 01:09:45,110
这不是你的真心话

980
01:09:45,210 --> 01:09:47,730
真心话

981
01:09:49,310 --> 01:09:50,900
我不该逃离

982
01:09:50,980 --> 01:09:53,640
都是我的错

983
01:09:53,720 --> 01:09:55,950
你以为还有商讨的余地吗

984
01:09:56,420 --> 01:09:57,980
带我走

985
01:09:58,120 --> 01:09:59,110
别再说了

986
01:10:15,770 --> 01:10:17,400
你以为这样你就是好人

987
01:10:17,570 --> 01:10:18,800
你不是好人

988
01:10:19,010 --> 01:10:20,170
我知道

989
01:10:20,340 --> 01:10:22,280
你以为你可以弥补过失？

990
01:10:23,580 --> 01:10:24,740
不

991
01:10:26,320 --> 01:10:27,980
你以为可以宽恕？

992
01:10:28,280 --> 01:10:29,510
不

993
01:10:31,090 --> 01:10:32,080
八频道

994
01:10:33,260 --> 01:10:36,250
五年前我在贝岭瀚

995
01:10:36,330 --> 01:10:37,690
撞死了一对母儿

996
01:10:40,660 --> 01:10:43,500
我肇事逃逸后并没被抓到

997
01:10:48,810 --> 01:10:50,360
我很抱歉

998
01:11:17,370 --> 01:11:18,360
不

999
01:11:33,280 --> 01:11:34,380
该死

1000
01:11:35,820 --> 01:11:37,580
我很想带你走

1001
01:12:03,050 --> 01:12:05,040
快

1002
01:12:14,060 --> 01:12:15,390
她在哪

1003
01:12:16,260 --> 01:12:17,920
她去哪

1004
01:13:29,170 --> 01:13:30,660
我带他去警局

1005
01:14:12,540 --> 01:14:15,530
贝岭瀚的罹难者是我的家人

1006
01:14:19,520 --> 01:14:21,180
那是我儿子

1007
01:14:32,200 --> 01:14:34,430
我等待这刻已经五年

1008
01:14:34,500 --> 01:14:36,760
我想对你所言

1009
01:14:38,300 --> 01:14:39,670
以及我想对你的所为

1010
01:14:47,080 --> 01:14:48,570
其实是…

1011
01:14:54,320 --> 01:14:55,880
我原谅你

1012
01:15:01,490 --> 01:15:06,590
我母亲讲完故事后，总安慰我们说

1013
01:15:07,330 --> 01:15:09,420
“别怕，”她说。

1014
01:15:10,330 --> 01:15:15,170
“若真有魔鬼存在，上帝也存在。”


