1
00:01:14,188 --> 00:01:16,053
Bom dia, Gordon.

2
00:01:17,859 --> 00:01:19,087
Bonito dia, não?

3
00:01:20,595 --> 00:01:22,688
DOTADO PARA BRILHAR.

4
00:01:28,636 --> 00:01:31,799
Mais rápido, Bucky.
Nossa, Você é lerdo.

5
00:01:32,707 --> 00:01:34,902
É o mais rápido que posso,
Clint. Sem enrolar.

6
00:01:35,076 --> 00:01:37,476
Vejo que Vai proVar o Doritos
picante hoje.

7
00:01:38,112 --> 00:01:42,276
Você falou tão bem dele,
imaginei que Valeria a pena.

8
00:01:42,450 --> 00:01:45,578
Ele deVia pertencer a uma classe
especial. É delicioso.

9
00:01:45,753 --> 00:01:47,983
Por que não conta a ela
sua história de Vida?

10
00:01:48,156 --> 00:01:50,852
Só estaVa comentando
sobre o Doritos.

11
00:01:51,025 --> 00:01:52,287
Está tirando onda comigo?

12
00:01:52,827 --> 00:01:53,987
Não, não, ele só estaVa...

13
00:01:54,162 --> 00:01:57,495
Ele não precisa de adVogada,
Sra. Bozobop.

14
00:01:57,665 --> 00:01:59,997
Vamos. Venha.

15
00:02:00,168 --> 00:02:04,002
Você quer me pegar
desde que entrou aqui.

16
00:02:08,242 --> 00:02:10,142
Você acertou o meu olho!

17
00:02:11,446 --> 00:02:14,779
O quê? Não, Clint, Você se acertou.
Eu Vi.

18
00:02:14,949 --> 00:02:16,211
Você enlouqueceu.

19
00:02:16,384 --> 00:02:18,409
Dê o fora daqui. Você está despedido.

20
00:02:18,586 --> 00:02:21,453
- Despedido?
- É. Anda!

21
00:02:25,460 --> 00:02:26,950
SUPERMERCADO
Fooder's

22
00:02:27,128 --> 00:02:30,564
Sinto muito ter lhe causado
problemas, Bucky.

23
00:02:30,731 --> 00:02:33,700
Não deVia ter distraído Você
do seu trabalho.

24
00:02:34,235 --> 00:02:37,568
Sra. Bozobop, isso não tem
nada a Ver com a senhora.

25
00:02:37,738 --> 00:02:40,969
É uma honra ter tido a senhora
como minha úItima cliente.

26
00:02:42,443 --> 00:02:45,640
E disse a Verdade sobre o Doritos.
É tão bom...

27
00:02:46,447 --> 00:02:48,347
Preste atenção, Bucky.

28
00:02:49,550 --> 00:02:52,246
Não deixe essas pessoas
subestimarem Você.

29
00:02:52,420 --> 00:02:54,888
Eu posso sentir
nas minhas entranhas.

30
00:02:55,456 --> 00:02:57,856
Você nasceu para brilhar.

31
00:03:12,907 --> 00:03:14,704
Ah, nossa, Bucky.

32
00:03:14,876 --> 00:03:18,243
Não o Vi assim tão abatido desde
que cancelaram Jericho.

33
00:03:18,779 --> 00:03:22,738
Sabe, aquele tal de Clint
é meio perturbado.

34
00:03:23,985 --> 00:03:27,512
Consertei as solas dos mocassins
dele, e não estou mentindo...

35
00:03:27,688 --> 00:03:28,985
ele tem seis dedos.

36
00:03:30,258 --> 00:03:32,783
- Não é possíVel.
- Sem brincadeira.

37
00:03:32,960 --> 00:03:36,191
Não. Eu Vi as marcas
lá no sapato.

38
00:03:37,298 --> 00:03:39,766
Acho que o pai dele
deVia ser sapo.

39
00:03:45,273 --> 00:03:48,037
Jeremiah, que coisa feia!

40
00:03:48,209 --> 00:03:50,939
Pai, Você me pegou de jeito.

41
00:03:52,580 --> 00:03:55,549
- Você quase caiu.
- Viu, já está melhor, querido.

42
00:03:55,716 --> 00:03:57,183
Aposto que é esse
seu noVo corte.

43
00:03:57,351 --> 00:04:00,115
Estou recebendo muitos elogios.
Valeu, mãe.

44
00:04:00,288 --> 00:04:03,018
Não agradeça a mim.
Agradeça a tigela.

45
00:04:03,190 --> 00:04:05,420
A Sra. Bozobop disse
que pareço com o Brad Pitt.

46
00:04:05,593 --> 00:04:08,289
É, você lembra ele no
Legends of the Fall...

47
00:04:08,462 --> 00:04:10,726
com o cabelo assim.

48
00:04:10,898 --> 00:04:13,128
O que acham de irmos
para a sala...

49
00:04:13,301 --> 00:04:15,531
- jogar Yahtzee?
- É uma boa ideia.

50
00:04:15,703 --> 00:04:17,227
Na Verdade...

51
00:04:17,405 --> 00:04:20,238
Mãe, fiquei de ir hoje
na casa do Dale.

52
00:04:21,809 --> 00:04:24,471
Está bem, achei que gostasse
de Yahtz.

53
00:04:24,645 --> 00:04:26,977
Eu gosto. Mas o Rory disse
que eles estão com um filme...

54
00:04:27,148 --> 00:04:28,911
que Vão me deixar animadão.

55
00:04:29,350 --> 00:04:32,615
É bom ter amigos nos
momentos difíceis.

56
00:04:32,787 --> 00:04:34,687
Quero que use seu
tênis luminoso...

57
00:04:34,855 --> 00:04:36,720
para que os carros o Vejam.

58
00:04:36,891 --> 00:04:39,223
Já estou com eles, pai.

59
00:04:40,728 --> 00:04:42,491
Olha ele dançando.
Parece um rapper.

60
00:05:04,819 --> 00:05:07,014
Aqui Vem ele.
Temos que animá-Io.

61
00:05:07,188 --> 00:05:09,748
- Oi, Buck.
- Beleza, Big Bird?

62
00:05:10,625 --> 00:05:12,593
Dale, o que é isso,
a cabeça de um robô?

63
00:05:12,760 --> 00:05:14,125
Antes fosse.

64
00:05:14,295 --> 00:05:17,628
É o velho projetor dos meus pais.
Nós Víamos filmes nele.

65
00:05:17,798 --> 00:05:21,928
Mas hoje, Vamos usá-Io
para Ver filme de sacanagem.

66
00:05:23,471 --> 00:05:25,598
- Filme de sacanagem?
- Um filme carnal.

67
00:05:25,773 --> 00:05:28,799
Daqueles para Você
brincar com seu negócio.

68
00:05:28,976 --> 00:05:31,501
Brincar com o...
Com o quê?

69
00:05:31,679 --> 00:05:32,976
Você não estica a sua minhoca?

70
00:05:33,447 --> 00:05:36,712
Se quer dizer laVar o meu
pinto, sim, laVo todo dia.

71
00:05:37,151 --> 00:05:40,348
"Esfrega, esfrega e enxágua."

72
00:05:42,323 --> 00:05:44,154
Não, ele se refere a escabelar
o palhaço...

73
00:05:44,325 --> 00:05:48,056
Vendo uma comissão
de frente daquelas.

74
00:05:50,264 --> 00:05:51,856
Não. Nunca fiz isso.

75
00:05:52,033 --> 00:05:54,501
- Está brincando!
- Não é possíVel!

76
00:05:54,669 --> 00:05:57,797
Nossa, Bucky, eu não
ViVo sem uma bronha.

77
00:05:57,972 --> 00:06:00,805
No café da manhã,
no almoço...

78
00:06:00,975 --> 00:06:05,002
depois do almoço, antes de dormir,
no trânsito, depois do trabalho...

79
00:06:05,179 --> 00:06:07,943
antes do jantar,
depois do jantar...

80
00:06:08,115 --> 00:06:09,412
uma leVando o cachorro
para passear...

81
00:06:09,583 --> 00:06:12,211
e a úItima à meia-noite...

82
00:06:12,386 --> 00:06:13,910
se meus pais
estiVerem dormindo.

83
00:06:14,088 --> 00:06:15,988
Às vezes eu faço
durante o jantar.

84
00:06:16,157 --> 00:06:19,183
Não Vou mentir, Bucky.
Dei umazinha agora...

85
00:06:19,360 --> 00:06:22,420
enquanto o Lars listaVa
o cronograma dele.

86
00:06:23,731 --> 00:06:25,961
Mãozinha no bolso!

87
00:06:27,435 --> 00:06:30,233
Nossa. Vocês gastam muito tempo
com isso.

88
00:06:30,404 --> 00:06:31,530
É tão divertido assim?

89
00:06:31,706 --> 00:06:33,333
Melhor que Videogame.

90
00:06:33,507 --> 00:06:35,168
Está de brincadeira.

91
00:06:38,579 --> 00:06:39,603
Certo.

92
00:06:39,780 --> 00:06:42,112
Então como se faz isso,
essa tal de bronha?

93
00:06:42,283 --> 00:06:45,116
É fácil. Vamos te dar as coordenadas.

94
00:06:45,286 --> 00:06:47,914
Vamos até apagar as luzes,
para lhe dar priVacidade.

95
00:06:48,089 --> 00:06:51,149
Quer saber? Vamos colocar
a Velha luz néon do Billy Squier...

96
00:06:51,325 --> 00:06:52,792
para enxergar o seu pinto.

97
00:06:54,895 --> 00:06:57,625
Puxa, pessoal, Valeu pela força.

98
00:06:57,798 --> 00:07:00,926
Amigo é para essas coisas.

99
00:07:01,102 --> 00:07:03,900
Agora, senta no almofadão.

100
00:07:04,071 --> 00:07:05,265
Beleza.

101
00:07:13,981 --> 00:07:17,041
Prepare-se para coisas
picantes.

102
00:07:17,218 --> 00:07:20,415
Coisas que Vão te deixar ligadão.

103
00:07:21,856 --> 00:07:24,086
Como mamões com
manteiga derretida.

104
00:07:24,258 --> 00:07:26,317
Vejo que esse filme é dos bons.

105
00:07:26,494 --> 00:07:28,655
Desabotoe e baixe as calças
até o tornozelo.

106
00:07:28,829 --> 00:07:30,592
É melhor ficar no ponto,
Bucky.

107
00:07:34,268 --> 00:07:35,530
Deveríamos colocar uma Iona.

108
00:07:35,703 --> 00:07:37,830
Pode ser uma enxurrada
quando ele despejar.

109
00:07:38,472 --> 00:07:40,633
Já terminei de arrumar o feno.

110
00:07:40,808 --> 00:07:43,072
Quer que eu coloque o forcado
em algum outro lugar?

111
00:07:43,244 --> 00:07:44,836
Como está por aí, Bucky?

112
00:07:45,012 --> 00:07:47,503
Não sei. Meu saco está
pegando um Ventinho.

113
00:07:47,681 --> 00:07:50,479
- Estou no caminho certo?
- Cem por cento, Bucky.

114
00:07:50,651 --> 00:07:52,846
É o momento da decolagem.

115
00:07:53,020 --> 00:07:54,851
Certo.

116
00:07:56,724 --> 00:07:59,887
Bucky, segure no controle.
O jogo Vai começar.

117
00:08:00,060 --> 00:08:02,927
- Uma mão ou duas?
- Não, só uma.

118
00:08:03,097 --> 00:08:04,394
A outra tem que ficar liVre...

119
00:08:04,565 --> 00:08:06,430
caso queira acariciar o feijão.

120
00:08:06,600 --> 00:08:08,295
Está bem.

121
00:08:08,469 --> 00:08:11,131
Esqueça o feijão!
Cuspa na mão, Bucky!

122
00:08:11,305 --> 00:08:13,034
Pegue com força e manda Ver!

123
00:08:19,046 --> 00:08:21,640
Para cima e para baixo,
como um pula-pula de mola!

124
00:08:23,250 --> 00:08:25,980
Estou conseguindo agora?
Sou um punheteiro?

125
00:08:26,153 --> 00:08:27,814
Você é uma máquina da bronha!

126
00:08:31,392 --> 00:08:33,360
Essa é quem eu tô pensando?

127
00:08:34,094 --> 00:08:36,062
Tá gostoso?

128
00:08:36,230 --> 00:08:38,221
Muito, querida.

129
00:08:38,399 --> 00:08:40,424
Como uma maçã.

130
00:08:44,238 --> 00:08:46,672
São os seus pais.

131
00:08:46,841 --> 00:08:48,331
Tenho certeza.

132
00:08:48,509 --> 00:08:50,067
Minha nossa.

133
00:08:50,244 --> 00:08:51,643
Puxa Vida!

134
00:08:51,812 --> 00:08:54,042
Nossa, que Viagem.

135
00:09:00,020 --> 00:09:02,545
São os meus pais.

136
00:09:02,723 --> 00:09:05,419
Na telona.

137
00:09:05,593 --> 00:09:08,255
Achei demais, Bucky.

138
00:09:13,133 --> 00:09:14,157
Oi, Buck.

139
00:09:14,335 --> 00:09:16,462
Sabia que não ia resistir
ao Yahtzee.

140
00:09:16,637 --> 00:09:19,731
Então, já terminou o filme?

141
00:09:23,277 --> 00:09:25,404
Aposto que é diVertido atuar.

142
00:09:29,450 --> 00:09:32,078
Mas deve ser estranho
encarar uma câmera...

143
00:09:32,253 --> 00:09:34,187
não acha, pai?

144
00:09:35,289 --> 00:09:37,484
Não deve ser tão estranho.

145
00:09:39,260 --> 00:09:41,160
Aposto que Você não
conseguiria.

146
00:09:41,328 --> 00:09:42,955
Aposto que Você sim.

147
00:09:43,697 --> 00:09:45,164
Aposto que não conseguiria...

148
00:09:45,332 --> 00:09:46,856
se estiVesse nu!

149
00:09:47,768 --> 00:09:50,896
Jim Spraysium e Rosie Bush!

150
00:09:55,809 --> 00:09:57,800
Como sabe disso?

151
00:09:57,978 --> 00:09:59,707
Eu Vi.

152
00:09:59,880 --> 00:10:02,314
Eu nem sabia que era
um fazendeiro, pai.

153
00:10:02,483 --> 00:10:03,575
Bem Vindo ao Buraco Negro
Coma a Minha Torta

154
00:10:03,751 --> 00:10:06,447
Pretendíamos contar no seu
aniVersário de 50 anos...

155
00:10:06,620 --> 00:10:08,986
mas acho que descobriu antes.

156
00:10:09,156 --> 00:10:11,215
- Vocês fizeram todos esses?
- Sim.

157
00:10:11,392 --> 00:10:15,055
- Oitenta e seis, para ser exato.
- Nossa.

158
00:10:15,229 --> 00:10:16,753
Como entraram nessa?

159
00:10:17,464 --> 00:10:18,556
Bem...

160
00:10:18,732 --> 00:10:21,963
um dia, sua mãe disse:
"Eu quero Ver o mar."

161
00:10:22,136 --> 00:10:27,039
Então aluguei uma Van
e fomos para a Califórnia.

162
00:10:27,207 --> 00:10:29,607
Enfim, estáVamos caminhando
na praia.

163
00:10:30,210 --> 00:10:31,905
Então deitamos numa
toalha de praia...

164
00:10:32,079 --> 00:10:34,912
e começamos uma sessão intensa
de beijinhos.

165
00:10:35,749 --> 00:10:38,775
E aí, do nada, um senhor
mais Velho aparece...

166
00:10:38,953 --> 00:10:41,285
dizendo que beijáVamos
muito bem.

167
00:10:41,455 --> 00:10:44,117
E ele disse que fazia filmes
com gente...

168
00:10:44,291 --> 00:10:46,020
- se agarrando.
- É...

169
00:10:46,193 --> 00:10:49,754
e ainda disse que tínhamos
desenVoltura.

170
00:10:49,930 --> 00:10:51,830
Disse que nascemos
pra isso.

171
00:10:52,833 --> 00:10:57,361
Quando alguém fala assim,
Você escuta.

172
00:11:00,474 --> 00:11:02,601
A Sra. Bozobop me disse
a mesma coisa hoje cedo.

173
00:11:03,510 --> 00:11:07,002
Todos nascemos para
algo, Bucky.

174
00:11:07,181 --> 00:11:08,341
É, mas é isso.

175
00:11:09,583 --> 00:11:11,141
Isso o quê?

176
00:11:11,318 --> 00:11:13,411
Foi por isso que fui demitido.

177
00:11:13,587 --> 00:11:14,918
Este é o meu destino.

178
00:11:15,089 --> 00:11:16,989
Nasci para ser uma estrela.

179
00:11:17,391 --> 00:11:20,087
Não sei, Bucky.

180
00:11:20,260 --> 00:11:22,660
Não é uma Vida fácil.

181
00:11:22,830 --> 00:11:26,357
Requer longos dias de ralação.

182
00:11:27,034 --> 00:11:29,468
Não tenho medo de ralar.
Não tenho medo de nada.

183
00:11:29,636 --> 00:11:33,072
Vou para a Califórnia
ser artista de cinema.

184
00:11:33,240 --> 00:11:34,798
Sou filho de duas estrelas.

185
00:11:34,975 --> 00:11:39,139
Isso equiVale a ser um mega
astro de cinema.

186
00:11:39,546 --> 00:11:42,606
- Buck!
- Não. Deixe-o, querida.

187
00:11:47,588 --> 00:11:50,955
Amo muito Vocês. Ligarei
quando chegar, prometo.

188
00:11:51,125 --> 00:11:52,615
- Ligue mesmo.
- Está bem.

189
00:11:52,793 --> 00:11:54,226
- Certo, filho.
- Tchau.

190
00:11:57,398 --> 00:11:59,628
Lá se Vai o nosso garoto,
Jeremiah.

191
00:11:59,800 --> 00:12:01,097
Manda Ver, filho!

192
00:12:19,053 --> 00:12:21,146
Não é possíVel.

193
00:12:22,456 --> 00:12:24,253
Pai.

194
00:12:53,487 --> 00:12:55,580
- Cuide-se.
- Vá em paz, Bucky.

195
00:12:57,658 --> 00:12:59,523
Tchau, Piggles.

196
00:13:31,158 --> 00:13:33,251
CAHUENGA VIDEO
NUDEZ - ABERTA 24 HORAS

197
00:13:45,038 --> 00:13:46,130
Ei, como Vai?

198
00:13:48,742 --> 00:13:50,266
Não Vendemos
pornografia infantil.

199
00:13:50,744 --> 00:13:52,769
Procuro outra coisa.

200
00:13:56,350 --> 00:13:59,342
Se Vira, cara. Confira as capas...

201
00:13:59,520 --> 00:14:03,388
- e Veja se algo o excita.
- Não quero comprar filme.

202
00:14:03,557 --> 00:14:06,788
Quero fazer um. Vamos.

203
00:14:07,728 --> 00:14:08,786
Nós só Vendemos filmes.

204
00:14:08,962 --> 00:14:11,590
Se quiser atuar,
tem que ir pro Vale.

205
00:14:11,765 --> 00:14:13,198
Não acredito.

206
00:14:13,367 --> 00:14:15,232
É longe?

207
00:14:15,402 --> 00:14:18,394
O ônibus passou por um Vale
no Colorado. Era lá?

208
00:14:18,572 --> 00:14:20,437
- Eu perdi?
- Não.

209
00:14:20,607 --> 00:14:22,507
É só subir o morro.

210
00:14:22,676 --> 00:14:24,007
Pegue a Laurel Canyon.

211
00:14:24,178 --> 00:14:25,668
Está bem. Obrigado.

212
00:14:25,846 --> 00:14:27,211
Como Vai?

213
00:14:27,381 --> 00:14:29,042
Que calorão.

214
00:14:29,650 --> 00:14:32,050
Peide na minha boca!
Peide na minha boca!

215
00:14:32,219 --> 00:14:35,882
Peide na minha boca!
Peide na minha boca!

216
00:14:37,858 --> 00:14:39,416
Oi, como está?

217
00:14:40,494 --> 00:14:44,726
É, bom dia.
É, bom dia para você.

218
00:14:46,767 --> 00:14:48,098
Oi, tudo bem.

219
00:15:06,920 --> 00:15:08,410
Café da Manhã

220
00:15:20,901 --> 00:15:22,801
Qual é a sopa do dia?

221
00:15:24,338 --> 00:15:27,364
ErVilha com arroz e brócolis.

222
00:15:27,541 --> 00:15:29,805
Parece bom.
Quero uma tigela.

223
00:15:30,911 --> 00:15:32,378
E um aparelho de dente?

224
00:15:32,980 --> 00:15:37,041
Quem sabe um corte de cabelo?
Uma camisa noVa? Nossa.

225
00:15:37,784 --> 00:15:39,251
Kathy, Vou tirar
um interValo.

226
00:15:39,419 --> 00:15:42,217
Traga uma sopa pro
Pernalonga no balcão.

227
00:15:42,823 --> 00:15:45,223
Marge, acabou de tirar um interValo.

228
00:15:49,129 --> 00:15:51,654
LeVo sua sopa num minuto.

229
00:15:57,137 --> 00:15:58,604
Meu nome é Kathy, por sinal...

230
00:15:58,772 --> 00:16:01,240
então se precisar de algo,
é só gritar.

231
00:16:02,175 --> 00:16:05,906
Certo. Sou Hucky.
"Brite" se precisar de algo.

232
00:16:07,214 --> 00:16:08,613
Certo.

233
00:16:18,692 --> 00:16:20,353
Preciso que limpe os banheiros.

234
00:16:20,994 --> 00:16:23,155
É a noite da Marge
limpar os banheiros.

235
00:16:23,330 --> 00:16:24,422
A Marge está doente.

236
00:16:24,598 --> 00:16:26,088
Vai encrencar de noVo?

237
00:16:26,266 --> 00:16:27,699
Marge tem uma Vida difícil.

238
00:16:28,602 --> 00:16:30,866
Marge tem as orelhas peludas
como uma tarântula.

239
00:16:31,038 --> 00:16:32,630
E é feia que dói.

240
00:16:32,806 --> 00:16:35,536
Mostre um pouco de compaixão,
está bem?

241
00:16:35,709 --> 00:16:37,574
Certo.

242
00:16:39,713 --> 00:16:42,147
Não sabia que tínhamos ratos aqui.

243
00:16:44,785 --> 00:16:48,186
Quer que eu limpe os banheiros
para Você? Eu posso limpar.

244
00:16:48,355 --> 00:16:50,983
Não, é muito gentil,
mas eu dou conta.

245
00:16:51,992 --> 00:16:53,960
Está bem. AVise-me.

246
00:16:54,428 --> 00:16:55,895
Adorei o seu sotaque.

247
00:16:56,063 --> 00:16:59,590
- Você é do Meio-Oeste?
- Sim! Iowa.

248
00:16:59,766 --> 00:17:01,825
Acertou de primeira.

249
00:17:02,436 --> 00:17:03,733
Está aqui de férias...

250
00:17:03,904 --> 00:17:06,031
ou Veio se tornar um astro
de cinema?

251
00:17:06,206 --> 00:17:07,833
Um astro de cinema.

252
00:17:08,008 --> 00:17:09,339
Você é Vidente?

253
00:17:10,377 --> 00:17:14,006
Não, só garçonete.

254
00:17:20,253 --> 00:17:21,447
Ei.

255
00:17:22,756 --> 00:17:25,156
- Eu tenho uma pergunta.
- Certo.

256
00:17:25,892 --> 00:17:27,757
Tem algum astro aqui?

257
00:17:27,928 --> 00:17:30,726
Porque a placa diz
"Tony's Famous Diner"...

258
00:17:30,897 --> 00:17:33,627
mas eu não reconheci ninguém.

259
00:17:34,801 --> 00:17:37,201
Sim. Finja ser natural.

260
00:17:37,738 --> 00:17:39,729
Eu não deveria dizer isso...

261
00:17:39,906 --> 00:17:42,397
mas o cara atrás de Você,
à sua esquerda...

262
00:17:43,744 --> 00:17:46,076
foi o Chewbacca em Star Wars.

263
00:17:46,246 --> 00:17:49,511
- O quê? Ele foi o Chewbacca?
- Sim.

264
00:17:49,783 --> 00:17:51,910
Eu amo Star Wars.

265
00:17:52,352 --> 00:17:54,912
- À minha esquerda?
- Sim.

266
00:18:10,704 --> 00:18:13,639
Meu Deus. Ele é igual.

267
00:19:01,621 --> 00:19:03,851
Meio-Oeste, que está fazendo aí?

268
00:19:04,024 --> 00:19:07,289
Comendo este biscoitão de chocolate,
fazendo Cruzadinhas.

269
00:19:07,461 --> 00:19:09,088
Estou Vendo.

270
00:19:09,262 --> 00:19:11,492
Por que está escondido aí?

271
00:19:11,665 --> 00:19:13,997
Pensei em acampar
aqui hoje à noite.

272
00:19:14,167 --> 00:19:15,429
É aconchegante.

273
00:19:16,903 --> 00:19:19,337
Não tem onde ficar?

274
00:19:19,506 --> 00:19:22,703
Não. Acabei de chegar à cidade,
e não conheço ninguém.

275
00:19:22,876 --> 00:19:26,209
Mas fui escoteiro,
sei me Virar.

276
00:19:27,481 --> 00:19:29,415
Bucky, saia do mato.

277
00:19:29,583 --> 00:19:31,847
Vamos, aqui não é muito seguro.

278
00:19:32,853 --> 00:19:36,220
Tem um cara no meu prédio
alugando um quarto.

279
00:19:36,389 --> 00:19:38,414
Quem sabe ainda
está disponíVel.

280
00:19:38,592 --> 00:19:42,494
E, se não estiVer,
temos matos melhores.

281
00:19:42,662 --> 00:19:44,562
Está bem, parece uma boa.

282
00:19:45,832 --> 00:19:47,595
Sempre ViVeu aqui?

283
00:19:47,767 --> 00:19:51,294
Não, cresci em New Jersey.
Vim para cá depois do colegial.

284
00:19:51,471 --> 00:19:52,938
Você fez o colegial?

285
00:19:53,106 --> 00:19:56,769
- Você não?
- Não tinha na minha cidade.

286
00:19:58,311 --> 00:20:01,838
Então, que tipo de filmes quer fazer?
Comédia, drama?

287
00:20:02,015 --> 00:20:03,380
Sacanagem.

288
00:20:03,984 --> 00:20:05,747
Pelo Visto, comédia.

289
00:20:06,453 --> 00:20:08,387
Não, é sério.
Meus pais fizeram.

290
00:20:08,555 --> 00:20:10,022
Juro.

291
00:20:10,824 --> 00:20:12,985
Bem, legal. Muito legal.

292
00:20:13,159 --> 00:20:14,387
- Obrigado.
- Chegamos.

293
00:20:14,561 --> 00:20:16,051
Lar, doce lar.

294
00:20:16,229 --> 00:20:17,856
Seu mato é super legal.

295
00:20:18,031 --> 00:20:19,589
É, é sim.

296
00:20:19,766 --> 00:20:23,031
Espero que ainda esteja acordado.
Está meio tarde.

297
00:20:26,673 --> 00:20:28,766
Gary, desculpe incomodá-Io.

298
00:20:28,942 --> 00:20:31,069
Queria Ver se ainda tem aquele
quarto para alugar.

299
00:20:31,244 --> 00:20:32,711
Vamos fazer ou não?

300
00:20:33,480 --> 00:20:35,004
Sim. Sim.

301
00:20:35,181 --> 00:20:38,912
Diga a ele que o Gary
mandou ele pastar.

302
00:20:39,352 --> 00:20:40,785
Sim, claro.

303
00:20:40,954 --> 00:20:42,785
Vai trazer suas coisas hoje?

304
00:20:42,956 --> 00:20:44,583
Não, não é para mim.

305
00:20:44,758 --> 00:20:47,283
É para o meu amigo Bucky.
Continuo no 44.

306
00:20:48,328 --> 00:20:50,091
Como Vai? Bucky Larson.

307
00:20:50,263 --> 00:20:51,594
Que tipo de trabalho Você faz?

308
00:20:51,765 --> 00:20:54,029
Estou aqui para ser
um astro de cinema.

309
00:20:54,200 --> 00:20:57,692
Meu úItimo inquilino queria ser
roqueiro, e me deixou na mão.

310
00:20:57,871 --> 00:20:59,429
Me deve três meses de aluguel.

311
00:20:59,606 --> 00:21:01,471
Vai catar coquinho,
John Mayer.

312
00:21:01,641 --> 00:21:04,474
Espere. Eu tenho a grana.
Isso não é problema.

313
00:21:06,346 --> 00:21:09,907
- Pode nos dar um minuto?
- Sim, claro.

314
00:21:10,684 --> 00:21:13,050
E não Vá embora.
Gostaria de dizer um tchau.

315
00:21:13,620 --> 00:21:15,315
Certo.

316
00:21:18,458 --> 00:21:20,551
Olha, eu não te conheço
e não conheço a Kathy.

317
00:21:20,727 --> 00:21:22,922
E a Vi na laVanderia
algumas Vezes...

318
00:21:23,096 --> 00:21:25,758
mas na Verdade só confio
naquele par de peitos.

319
00:21:26,900 --> 00:21:28,424
Certo.

320
00:21:28,768 --> 00:21:31,532
Vou te deixar ficar porque
sei que tem dinheiro.

321
00:21:31,705 --> 00:21:34,970
E sei que posso te enfiar
a porrada.

322
00:21:35,942 --> 00:21:37,603
Por que, não gostou?

323
00:21:37,777 --> 00:21:40,678
- Eu topo. Como quiser.
- Nada de palhaçada comigo.

324
00:21:42,015 --> 00:21:43,915
O banheiro do corredor é seu.

325
00:21:44,084 --> 00:21:46,609
Não use o do meu quarto.
Aquele é o meu santuário.

326
00:21:46,786 --> 00:21:49,254
- Colegas de quarto?
- Sim, colegas de quarto.

327
00:21:52,425 --> 00:21:54,950
- Que bom.
- Bom te Ver, Kathy...

328
00:21:55,128 --> 00:21:58,188
se quiser dar um mergulho,
me aVise.

329
00:21:58,365 --> 00:21:59,855
Certo.

330
00:22:00,367 --> 00:22:03,131
- Boa noite, Bucky.
- Boa noite, Kathy.

331
00:22:31,631 --> 00:22:33,326
Está bem.

332
00:22:49,416 --> 00:22:52,010
Poderia fazer isso o dia todo,
pássaro...

333
00:22:52,185 --> 00:22:54,676
mas preciso deixar essa
cidade de pernas pro ar.

334
00:22:59,559 --> 00:23:00,890
Mas que diabos?

335
00:23:01,061 --> 00:23:03,052
- Sinto muito.
- Feche a porta!

336
00:23:03,229 --> 00:23:04,856
Você disse que esse
era o meu banheiro.

337
00:23:05,031 --> 00:23:06,498
E é! Mas eu cago aqui!

338
00:23:06,666 --> 00:23:08,998
Não cago onde tomo banho!
Feche a maldita porta!

339
00:23:09,169 --> 00:23:10,659
Sinto muito. Sinto muito.

340
00:23:10,837 --> 00:23:13,237
É melhor não ser um psicopata!

341
00:23:16,276 --> 00:23:19,109
Desculpe. Temos um noVo estagiário
aqui no escritório.

342
00:23:25,585 --> 00:23:27,075
Bucky.

343
00:23:27,253 --> 00:23:30,188
Por que está escoVando os dentes
na piscina?

344
00:23:31,491 --> 00:23:33,118
Tem um problema
com o meu banheiro.

345
00:23:33,293 --> 00:23:35,352
Vai ter um problema
no seu estômago...

346
00:23:35,528 --> 00:23:37,689
se continuar usando essa água.

347
00:23:44,270 --> 00:23:46,636
Valeu pela dica.

348
00:23:47,507 --> 00:23:50,101
Vou trabalhar.
Boa sorte com os seus filmes.

349
00:23:50,276 --> 00:23:51,971
Mande lembranças ao Chewbacca.

350
00:23:52,145 --> 00:23:54,204
Certo.

351
00:23:57,317 --> 00:23:59,046
COBRA
GRÁTIS!

352
00:24:00,620 --> 00:24:03,748
Cobra grátis? Não, obrigado.

353
00:24:03,923 --> 00:24:04,947
PRECISAMOS DE ATORES
Teste Aberto ao Público

354
00:24:07,026 --> 00:24:10,985
"Precisamos de atores.
Teste aberto a todos."

355
00:24:16,536 --> 00:24:17,662
Bucky Larson.

356
00:24:20,840 --> 00:24:22,239
INSCRlÇÃO PARA TESTES
FALAS

357
00:24:28,414 --> 00:24:30,780
Este é Bucky Larson.

358
00:24:33,887 --> 00:24:35,752
Você tem foto de rosto?

359
00:24:37,524 --> 00:24:39,185
Tipo uma foto de artista?

360
00:24:39,926 --> 00:24:41,894
É.

361
00:24:43,530 --> 00:24:45,498
Sim, espere.

362
00:24:47,700 --> 00:24:48,997
Tenho uma foto minha aqui
com meus pais.

363
00:24:49,169 --> 00:24:52,229
Eu sou o da esquerda.
Pode me recortar.

364
00:24:53,640 --> 00:24:55,164
Seu sotaque é incríVel, cara.

365
00:24:55,341 --> 00:24:57,741
Gostei do lance Meio-Oeste.
E este colete é irado.

366
00:24:57,911 --> 00:24:59,845
Obrigado.
Minha mãe quem fez.

367
00:25:02,949 --> 00:25:04,678
Que foto é essa?

368
00:25:04,851 --> 00:25:07,786
Qual é, esse cara é ótimo.

369
00:25:07,954 --> 00:25:09,148
Não corte o barato.

370
00:25:09,322 --> 00:25:11,483
Conhece o macarrão
com queijo Redondi?

371
00:25:11,658 --> 00:25:13,319
Sim. É o meu favorito.

372
00:25:13,493 --> 00:25:15,859
Minha mãe faz toda terça
antes da noVela.

373
00:25:16,029 --> 00:25:17,155
Adoro a musiquinha.

374
00:25:17,330 --> 00:25:19,457
Coma Redondi
Encha a buchinho

375
00:25:19,632 --> 00:25:21,293
De segunda a domingo

376
00:25:21,467 --> 00:25:25,164
Perfeito. Meu nome é Claudio
e Vou dirigir este comercial.

377
00:25:25,338 --> 00:25:26,635
Vamos graVar Você.

378
00:25:26,806 --> 00:25:29,297
- Você Viu o roteiro?
- Se Vi?

379
00:25:31,511 --> 00:25:32,637
Ver?

380
00:25:32,812 --> 00:25:35,337
Dane-se. Vamos ler direto.
Você é fera.

381
00:25:36,749 --> 00:25:37,909
Owen, pode graVar.

382
00:25:38,751 --> 00:25:40,184
E Bucky, manda Ver.

383
00:25:40,353 --> 00:25:42,116
Certo.

384
00:25:46,159 --> 00:25:48,684
- Minha Nossa!
- Cara, que diabos?

385
00:25:48,862 --> 00:25:50,454
Não, não, não!

386
00:25:50,630 --> 00:25:51,722
Estou mexendo certo?

387
00:25:51,898 --> 00:25:53,991
- Pare a câmera! Pare!
- Ah, meu Deus.

388
00:25:54,167 --> 00:25:55,862
Eca, ele enfiou o dedo
na bunda!

389
00:25:58,738 --> 00:26:01,229
- Sai daqui, seu perVertido!
- Dê o fora daqui!

390
00:26:01,407 --> 00:26:03,238
Consegui o papel?

391
00:26:09,349 --> 00:26:10,782
Ei.

392
00:26:10,950 --> 00:26:14,215
Cara.
LeVante suas calças.

393
00:26:14,387 --> 00:26:16,116
Qual o seu problema?

394
00:26:16,289 --> 00:26:19,452
Não sei. Fiz o que meus
amigos disseram.

395
00:26:19,626 --> 00:26:21,924
Então é pegadinha,
coisa do YouTube?

396
00:26:22,095 --> 00:26:25,064
Não. Eu quero ser um astro,
como meus pais.

397
00:26:25,231 --> 00:26:27,324
Eles faziam filmes de sacanagem.

398
00:26:27,500 --> 00:26:29,491
E ajudaVam as pessoas.

399
00:26:29,669 --> 00:26:33,366
- Quem são os seus pais?
- Rosie Bush e Jim Spraysium.

400
00:26:33,539 --> 00:26:35,268
Os astros pornô dos anos 70?

401
00:26:35,441 --> 00:26:37,568
- É sério?
- Claro.

402
00:26:37,744 --> 00:26:39,575
Veja a foto.

403
00:26:40,213 --> 00:26:41,805
Caraca, são eles.

404
00:26:42,882 --> 00:26:43,974
Rosie Bush.

405
00:26:44,150 --> 00:26:46,448
Nossa, ela tinha uma rosa e tanto.

406
00:26:46,619 --> 00:26:49,179
Isso explica seu sotaque
carregado de caipira.

407
00:26:49,355 --> 00:26:50,754
Eu não tenho sotaque.

408
00:26:52,558 --> 00:26:54,924
Quer mesmo fazer pornô?

409
00:26:55,094 --> 00:26:57,995
Não pode ir mostrando o pinto
em comerciais de macarrão.

410
00:26:58,164 --> 00:26:59,722
Vai para a prisão.

411
00:26:59,899 --> 00:27:01,093
Não quero ir para a prisão.

412
00:27:03,436 --> 00:27:05,836
Quando eu comecei,
eu dirigia filmes pornô.

413
00:27:06,005 --> 00:27:08,633
Muitos diretores fazem isso.
Não tem nada de estranho.

414
00:27:08,808 --> 00:27:11,174
Meu amigo Dick Shadow
está dando uma festa hoje.

415
00:27:11,344 --> 00:27:13,403
Pode fazer uns contatos lá.

416
00:27:13,579 --> 00:27:15,638
As pessoas Vão pirar ao conhecer
o filho de Rosie e Jim.

417
00:27:15,815 --> 00:27:18,306
- Vão pirar?
- Quer ir comigo?

418
00:27:18,484 --> 00:27:20,349
Sim, eu Vou com Você.

419
00:27:20,586 --> 00:27:22,315
Cara, Você me assustou.

420
00:27:22,488 --> 00:27:25,286
Achei que era um maluco
com fetiche por macarrão.

421
00:27:25,458 --> 00:27:28,086
Mas eu gosto de macarrão
com queijo.

422
00:27:29,996 --> 00:27:33,261
Ah, não pode ir por aqui.
Eles chamariam a polícia.

423
00:27:36,869 --> 00:27:38,803
Eu nunca andei
num conVersíVel antes.

424
00:27:38,972 --> 00:27:41,463
É demais.

425
00:27:41,641 --> 00:27:44,667
AproVeite a experiência, cara.
LeVante, sinta a brisa.

426
00:27:45,411 --> 00:27:47,971
- Está falando sério?
- Sim, cara.

427
00:28:01,394 --> 00:28:05,262
Puxa Vida! Foi demais, cara.

428
00:28:08,201 --> 00:28:11,329
Bucky, acho que está
com insetos nos dentes.

429
00:28:11,504 --> 00:28:13,131
- Não.
- Tire logo...

430
00:28:13,306 --> 00:28:16,469
- antes de chegar na festa.
- Ah, ainda estão se mexendo!

431
00:28:19,278 --> 00:28:23,044
Este é o lugar, Bucky,
a melhor festa da cidade.

432
00:28:23,216 --> 00:28:26,083
Se quer entrar na indústria,
tem que conhecer o Shadow.

433
00:28:26,252 --> 00:28:27,844
Shadow parece tão misterioso.

434
00:28:28,021 --> 00:28:29,283
E aí, Ricky?

435
00:28:29,455 --> 00:28:31,889
- E aí, caras?
- Aonde Vai, mané?

436
00:28:32,058 --> 00:28:34,424
Ei, pessoal, na boa. Ele está comigo.

437
00:28:36,529 --> 00:28:38,463
Esse cara parece um urso.

438
00:28:38,631 --> 00:28:40,895
- Alguma câmera ou arma?
- Não, eu não...

439
00:28:41,067 --> 00:28:42,398
Certo. Não morda ninguém.

440
00:28:45,304 --> 00:28:48,068
Oi, como Vai? Bom Ver Você.

441
00:28:48,307 --> 00:28:51,140
- Claudio.
- Ei.

442
00:28:54,213 --> 00:28:56,545
Ei, gente. Todos se diVertindo?

443
00:29:01,387 --> 00:29:02,513
Sushi?

444
00:29:02,688 --> 00:29:06,124
"Sushi"? É com "S"?

445
00:29:06,292 --> 00:29:09,318
Sushi. Está bem.

446
00:29:09,495 --> 00:29:11,622
Ah, tem cheiro de...

447
00:29:14,867 --> 00:29:16,960
Quer sushi?

448
00:29:45,498 --> 00:29:48,934
Não, obrigado! Não, obrigado!

449
00:29:53,906 --> 00:29:56,966
Então, Dick Shadow.
É um nome de família?

450
00:29:57,677 --> 00:29:59,577
Porque parece de super-herói.

451
00:30:01,981 --> 00:30:04,916
Bem, de Várias formas,
eu sou um super-herói.

452
00:30:06,452 --> 00:30:08,784
É, quando eu era um garoto...

453
00:30:08,955 --> 00:30:11,515
eu tinha uns 12 anos,
estaVa brincando na rua.

454
00:30:13,259 --> 00:30:16,092
O sol estaVa tão claro naquele dia.

455
00:30:17,697 --> 00:30:20,325
Eu estaVa usando aquelas
bermudas folgadas.

456
00:30:20,500 --> 00:30:22,127
Uma abelha entrou Voando
dentro dela.

457
00:30:22,301 --> 00:30:24,132
Ah, meu Deus.

458
00:30:24,303 --> 00:30:25,327
É.

459
00:30:25,505 --> 00:30:27,166
Então eu entrei em pânico, certo?

460
00:30:27,340 --> 00:30:29,672
Tirei a bermuda o mais rápido
que pude.

461
00:30:30,109 --> 00:30:32,168
Fiquei ali nu da cintura para baixo.

462
00:30:32,945 --> 00:30:34,276
E para onde foi a abelha?

463
00:30:35,214 --> 00:30:37,045
Não importa. Ela foi embora.

464
00:30:37,216 --> 00:30:39,309
Mas enquanto estaVa ali...

465
00:30:39,485 --> 00:30:43,751
o Vento soprando e o sol tocando
a minha masculinidade...

466
00:30:44,590 --> 00:30:47,616
eu Vi uma sombra na minha frente.

467
00:30:49,162 --> 00:30:50,857
Era gigante.

468
00:30:53,166 --> 00:30:55,634
Aí eu olhei para as garotas
da Vizinhança.

469
00:30:55,801 --> 00:30:57,598
E para suas mães.

470
00:30:57,770 --> 00:31:00,330
E elas ficaram paradas lá admiradas
com a minha sombra.

471
00:31:01,607 --> 00:31:04,508
Nesse momento, Randy
Dooley morreu...

472
00:31:04,710 --> 00:31:07,406
e Dick Shadow nasceu.

473
00:31:08,481 --> 00:31:11,348
Nada cresce na sombra do meu pau.

474
00:31:11,517 --> 00:31:12,745
Nada.

475
00:31:13,386 --> 00:31:14,648
Ah, isso aí.

476
00:31:14,820 --> 00:31:16,082
Isso. Isso.

477
00:31:17,256 --> 00:31:19,247
Claudio. Meu parceiro.

478
00:31:19,425 --> 00:31:20,824
Dick Shadow.

479
00:31:20,993 --> 00:31:23,223
Ei. Garotas, por que
não tiram um interValo?

480
00:31:24,096 --> 00:31:25,825
Deem-me um segundo
com o meu amigo aqui.

481
00:31:26,933 --> 00:31:30,027
Tem alguém que quero que conheça.
Vai gostar disso.

482
00:31:30,203 --> 00:31:33,172
Você se lembra de
Rosie Bush e Jim Spraysium?

483
00:31:33,339 --> 00:31:38,436
É, acho que sim. Um casal dos
anos 70, falaVam como retardados...

484
00:31:38,611 --> 00:31:41,910
- nunca se depilaVam?
- É. Este é o filho deles.

485
00:31:42,081 --> 00:31:43,571
Ele quer fazer pornô.

486
00:31:43,749 --> 00:31:45,273
Sério?

487
00:31:46,319 --> 00:31:48,981
Então, quer trabalhar
na iluminação...

488
00:31:49,155 --> 00:31:50,349
preparar as atrizes?

489
00:31:50,523 --> 00:31:52,423
Não, quero ser astro.

490
00:31:53,759 --> 00:31:55,624
Certo.

491
00:31:55,861 --> 00:31:57,920
Bem, Vamos Ver o que tem.

492
00:31:58,965 --> 00:32:00,489
Deixa eu Ver.

493
00:32:01,067 --> 00:32:03,661
Tenho uns dois dólares
e umas pastilhas.

494
00:32:03,836 --> 00:32:05,599
Estão suadas,
mas dá pra comer.

495
00:32:06,706 --> 00:32:08,901
Não, não. Vamos Ver suas coisas.

496
00:32:09,875 --> 00:32:13,106
Minhas coisas estão no meu
apartamento. DeVia ter trazido?

497
00:32:13,279 --> 00:32:15,372
Não, seu troço, garoto.
Coloque para fora.

498
00:32:15,548 --> 00:32:18,949
Seu pinto, Bucky. Abaixe as calças.
É disso que ele está falando.

499
00:32:20,920 --> 00:32:23,320
- Ah, meu...
- É.

500
00:32:23,856 --> 00:32:25,346
É.

501
00:32:36,135 --> 00:32:38,262
Impressionante.

502
00:32:38,804 --> 00:32:40,635
Diria extraordinário, Bucky.

503
00:32:40,806 --> 00:32:43,138
Prevejo um futuro brilhante
nos filmes.

504
00:32:43,643 --> 00:32:45,338
- Não.
- É.

505
00:32:45,511 --> 00:32:46,978
Me acompanha um minuto?

506
00:32:47,146 --> 00:32:48,909
Eu adoraria mostrá-Io por aí...

507
00:32:49,081 --> 00:32:51,106
e apresentá-Io a algumas pessoas,
certo?

508
00:32:51,284 --> 00:32:54,845
É, vamos. Não, estou falando sério.

509
00:32:57,189 --> 00:33:00,090
É Miles Deep, o diretor.

510
00:33:00,259 --> 00:33:02,227
Que tal eu dirigir o meu pinto
até a sua boca...

511
00:33:02,395 --> 00:33:04,522
se não der o fora daqui?

512
00:33:04,697 --> 00:33:07,165
Olhe, deixe-me entrar só
um minuto e eu posso...

513
00:33:07,333 --> 00:33:10,530
Espere. Espere. Seu filho da mãe.

514
00:33:11,037 --> 00:33:12,834
Pessoal!

515
00:33:16,309 --> 00:33:19,142
É. Vamos parar a música, por favor.

516
00:33:19,612 --> 00:33:22,342
Quero que conheçam alguém
muito importante.

517
00:33:23,015 --> 00:33:26,143
Eu já Vi muitos atores pornô
surgirem e sumirem...

518
00:33:26,319 --> 00:33:28,685
mas este cara aqui que acabei
de conhecer...

519
00:33:28,854 --> 00:33:31,982
Vai fazer história.

520
00:33:33,693 --> 00:33:37,185
Senhoras e senhores,
conheçam Bucky Larson?

521
00:33:39,632 --> 00:33:40,826
Ei, como Vão?

522
00:33:42,668 --> 00:33:45,364
Baixe as calças.
Mostre a eles o seu material.

523
00:33:45,538 --> 00:33:46,732
Está bem.

524
00:33:55,715 --> 00:33:58,741
Eu mencionei que ele Vai fazer pornô
de lésbica?

525
00:34:03,356 --> 00:34:04,880
Não.

526
00:34:10,996 --> 00:34:12,361
Alguém o ajude.

527
00:34:12,531 --> 00:34:14,556
Eu salVo Você, pequeno.

528
00:34:18,504 --> 00:34:20,529
Ele realmente o empurrou
na piscina assim?

529
00:34:20,706 --> 00:34:22,037
Que babaca.

530
00:34:22,208 --> 00:34:24,506
Vai Ver te confundiu
com uma morsa.

531
00:34:28,047 --> 00:34:30,845
Não sei nadar bem sem
minhas boias de braço.

532
00:34:31,350 --> 00:34:34,217
Dick Shadow é o maior astro
da indústria pornô.

533
00:34:34,387 --> 00:34:36,514
O que posso fazer?

534
00:34:36,689 --> 00:34:40,125
Se serVe de consolo, nunca
ouVi falar de Dick Shadow...

535
00:34:40,292 --> 00:34:42,419
mas conheço o Bucky Larson.

536
00:34:45,331 --> 00:34:47,026
Ei, Kathy.

537
00:34:47,633 --> 00:34:49,624
Tem um gato morto
no banheiro feminino.

538
00:34:49,802 --> 00:34:51,269
Preciso que coloque no meu carro.

539
00:34:52,638 --> 00:34:54,105
Darei de comer a minha cobra.

540
00:34:55,207 --> 00:34:57,232
- Certo.
- Pare de encrencar.

541
00:35:04,216 --> 00:35:05,547
Com licença.

542
00:35:05,718 --> 00:35:09,119
Acho que ouVi Você falando algo
sobre a indústria pornô.

543
00:35:09,388 --> 00:35:10,412
Sim.

544
00:35:10,990 --> 00:35:13,117
Você estaVa na festa
do Dick Shadow ontem à noite?

545
00:35:13,292 --> 00:35:14,623
Sim, por pouco tempo.

546
00:35:14,794 --> 00:35:18,355
- Você é amigo do Dick?
- Não, não exatamente.

547
00:35:18,531 --> 00:35:20,965
- Meu amigo Claudio me leVou.
- O diretor, certo?

548
00:35:22,735 --> 00:35:24,703
Eu também sou diretor.

549
00:35:25,137 --> 00:35:28,004
Miles. Miles Deep.

550
00:35:28,174 --> 00:35:31,143
Uau, legal. Prazer em conhecê-Io.
Bucky Larson.

551
00:35:31,310 --> 00:35:33,801
- Também foi à festa do Dick?
- Não.

552
00:35:33,979 --> 00:35:37,813
O uniVerso pornô é repleto
de degenerados.

553
00:35:37,983 --> 00:35:41,043
Meus pais não são degenerados.
Eles são os mais legais do mundo...

554
00:35:41,220 --> 00:35:43,245
e eles eram gigantes
na indústria.

555
00:35:43,422 --> 00:35:44,912
Quem eram seus pais?

556
00:35:45,090 --> 00:35:47,354
Rosie Bush e Jim Spraysium.

557
00:35:50,029 --> 00:35:52,497
- Fazendeiro no Buraco?
- É.

558
00:35:52,665 --> 00:35:54,656
Eu trabalhei naquele filme.

559
00:35:54,834 --> 00:35:56,301
É, só se for de brincadeira.

560
00:35:56,469 --> 00:35:59,370
Eu fui assistente de produção.

561
00:36:03,309 --> 00:36:07,370
- Nossa, eles foram os úItimos originais.
- Direi a eles.

562
00:36:08,347 --> 00:36:11,145
Sabia que conhecia este sotaque.

563
00:36:12,218 --> 00:36:15,449
Todos falam do meu sotaque,
mas eu sou americano.

564
00:36:18,324 --> 00:36:22,556
- Quer estrelar?
- Sim.

565
00:36:23,195 --> 00:36:26,494
Acabei de comprar
uma câmera Vintage.

566
00:36:27,299 --> 00:36:29,199
Gostaria de filmar alguma coisa
hoje à noite?

567
00:36:32,137 --> 00:36:35,595
Sim. Acho que posso fazer isso.

568
00:36:40,513 --> 00:36:42,481
Teve Estudos Sociais
na sexta série?

569
00:36:42,648 --> 00:36:44,741
- Sim, claro. Tirei 8.
- É.

570
00:36:44,917 --> 00:36:47,477
- A cola ainda tá no seu dedo.
- Não brinca.

571
00:36:50,523 --> 00:36:54,516
- Esse cara é retardado, Miles?
- Não, Jimmy, Você é retardado.

572
00:36:55,594 --> 00:36:58,119
Já disse, os pais dele eram famosos.

573
00:36:58,297 --> 00:37:00,390
Podemos pegar os fãs
da Velha guarda.

574
00:37:00,566 --> 00:37:02,659
Bucky, Venha aqui e fique na marca.

575
00:37:02,835 --> 00:37:04,166
Ah, sim, claro.

576
00:37:08,974 --> 00:37:12,102
Bom, Gretchen. Bem sexy.

577
00:37:12,278 --> 00:37:15,679
Sabia que tinha talento.
Eu já era Vadia na escola.

578
00:37:15,848 --> 00:37:19,511
Certo, e estamos filmando.
Iowa, Vá em frente e entre ali.

579
00:37:22,187 --> 00:37:24,280
Tire essa droga daí.

580
00:37:24,456 --> 00:37:25,582
Jesus.

581
00:37:26,659 --> 00:37:28,889
Não olhe para a câmera.

582
00:37:29,061 --> 00:37:32,553
Está bem, Bucky, tire a camisa.
Vamos Ver o seu corpo.

583
00:37:38,971 --> 00:37:42,304
Apague aquela luz.
Tem um reflexo no peito do Bucky.

584
00:37:44,610 --> 00:37:47,704
Certo, Bucky, Vamos em frente,
baixe as calças.

585
00:37:47,880 --> 00:37:49,575
Sim, sem problema.

586
00:38:05,230 --> 00:38:10,497
Gretchen, hora de mostrar
os "gêmeos".

587
00:38:27,620 --> 00:38:28,985
O que diabos aconteceu?

588
00:38:29,955 --> 00:38:32,753
Meu cérebro soltou fogos.

589
00:38:33,792 --> 00:38:35,191
Para onde foi?

590
00:38:35,361 --> 00:38:37,693
Estou Vendo um pouco no teto.

591
00:38:39,031 --> 00:38:41,158
Acho que não respingou
em mim.

592
00:38:57,049 --> 00:38:58,778
Ele fez de noVo?

593
00:38:58,951 --> 00:39:01,545
Sim. E Veio parar na lente.

594
00:39:02,054 --> 00:39:04,284
Sinto muito, Miles.

595
00:39:04,523 --> 00:39:06,616
Não consigo me controlar.

596
00:39:08,560 --> 00:39:10,050
Não se preocupe, garoto.

597
00:39:10,229 --> 00:39:13,130
Pode Vestir sua roupa.

598
00:39:16,301 --> 00:39:17,700
Então...

599
00:39:18,203 --> 00:39:20,034
foi bom ou ruim? Como eu me saí?

600
00:39:21,640 --> 00:39:23,540
Foi...

601
00:39:25,878 --> 00:39:26,902
Foi.

602
00:39:28,781 --> 00:39:32,740
- Sim.
- Vamos encerrar por hoje.

603
00:39:32,918 --> 00:39:34,442
Jimmy Vai lhe dar uma carona
para casa.

604
00:39:34,620 --> 00:39:36,588
Ele não Vai melar o meu carro todo,
Vai?

605
00:39:36,755 --> 00:39:38,657
Cale a boca, Jimmy.

606
00:39:44,263 --> 00:39:46,094
Aqui Vai.

607
00:39:51,503 --> 00:39:52,527
Onde está a azul?

608
00:39:54,606 --> 00:39:56,801
Não brinque comigo, cara.

609
00:39:57,443 --> 00:39:58,603
E a preta.

610
00:39:59,445 --> 00:40:03,006
A preta é a que me impede de morder
sua orelha e jogá-la fora.

611
00:40:04,683 --> 00:40:07,743
Minha mãe disse que Você
era Viciado...

612
00:40:07,920 --> 00:40:09,046
Sua mãe é uma Vadia.

613
00:40:09,788 --> 00:40:11,085
Mas ela é sua irmã.

614
00:40:11,256 --> 00:40:13,247
Exato. Como acha que eu sei?

615
00:40:13,726 --> 00:40:16,991
Por que está olhando isso?
Disse que não prestaVa.

616
00:40:17,162 --> 00:40:20,495
Porque estou analisando
a qualidade da câmera.

617
00:40:20,666 --> 00:40:23,191
- Caso não se importe, bostinha.
- Tudo bem.

618
00:40:23,368 --> 00:40:25,199
Obrigado.

619
00:40:26,805 --> 00:40:28,898
Meu Deus.

620
00:40:29,374 --> 00:40:32,241
Esse cara tem teclas de piano
na boca.

621
00:40:32,878 --> 00:40:35,870
Quando ele baixou as calças,
pensei que era uma Vagina.

622
00:40:36,048 --> 00:40:39,882
É. Tive a mesma impressão.

623
00:40:41,420 --> 00:40:45,823
Mesmo com o pinto minúsculo,
ele é desinibido.

624
00:40:47,860 --> 00:40:49,259
Nossa, leVantei muito rápido.

625
00:40:50,429 --> 00:40:52,556
O que quer que eu faça
com a graVação?

626
00:40:52,731 --> 00:40:56,633
Não dou a mínima.
Enfie no rabo.

627
00:41:03,041 --> 00:41:05,908
Gary, que bom
que finalmente acordou.

628
00:41:06,078 --> 00:41:08,876
TiVe a noite mais louca ontem à noite.
Eu fiz um filme de Verdade...

629
00:41:09,047 --> 00:41:10,810
De quem é este cereal?

630
00:41:11,350 --> 00:41:12,647
Meu. Eu comprei ontem.

631
00:41:12,818 --> 00:41:14,183
Comprou seu próprio leite?

632
00:41:14,653 --> 00:41:16,848
- Não. Posso pegar um pouco?
- De jeito nenhum. Dane-se.

633
00:41:22,027 --> 00:41:24,188
Ei. Oi, Bucky.

634
00:41:24,363 --> 00:41:25,625
Ei, Kathy.

635
00:41:25,798 --> 00:41:27,766
Como Vai, Kathy?
Quer um pouco de leite?

636
00:41:28,433 --> 00:41:31,300
Não, Valeu, Gary. Bucky.
Quer me acompanhar ao trabalho?

637
00:41:31,470 --> 00:41:33,438
Sim, claro.

638
00:41:33,939 --> 00:41:36,635
- Eu gosto de andar.
- Que bom, Gary.

639
00:41:37,576 --> 00:41:39,203
- Vamos.
- Eu tiVe a noite mais maluca.

640
00:41:39,378 --> 00:41:41,107
Ah, é? O que aconteceu?

641
00:41:41,814 --> 00:41:44,908
Por que não Vai pro inferno,
sua lésbica encalhada?

642
00:41:45,184 --> 00:41:47,982
Oi, mamãe.
Não me referia a Você.

643
00:41:48,654 --> 00:41:52,317
Foi como sonhei. As luzes em mim
e o diretor tinha uma câmera legal.

644
00:41:52,491 --> 00:41:54,959
Quando baixei minhas calças,
eu Vi cores no meu cérebro.

645
00:41:55,127 --> 00:41:57,220
E houVe um estalo.
E aí saiu uma coisa.

646
00:41:57,396 --> 00:41:59,159
HouVe outro estalo,
eles disseram: "Foi."

647
00:41:59,331 --> 00:42:02,323
Tinham um capacete estranho.
E sabiam que tirei 8 na escola.

648
00:42:03,635 --> 00:42:05,296
Está aqui há dois dias...

649
00:42:05,470 --> 00:42:07,438
e seus sonhos já estão
se realizando.

650
00:42:07,606 --> 00:42:09,471
- Isto é incríVel.
- É, é uma loucura.

651
00:42:09,641 --> 00:42:11,302
Não sei, mas estou falando demais.

652
00:42:11,476 --> 00:42:13,603
Chega de falar de mim.
Quero saber sobre Você, Kathy.

653
00:42:13,779 --> 00:42:15,303
Quais são os seus sonhos?

654
00:42:16,215 --> 00:42:18,740
Eu quero ser uma garçonete.

655
00:42:19,618 --> 00:42:21,711
Seu sonho se realizou.
Por que não me disse?

656
00:42:21,887 --> 00:42:24,321
Então estamos na mesma.
Sonhos são uma loucura.

657
00:42:24,489 --> 00:42:28,255
Não de Verdade.
O restaurante não é o meu sonho.

658
00:42:28,427 --> 00:42:30,190
É o meu pesadelo.

659
00:42:30,362 --> 00:42:34,162
Mas, sabe, é a minha sina.

660
00:42:34,533 --> 00:42:36,467
É, eu ia mencionar isto antes.

661
00:42:36,635 --> 00:42:38,296
As pessoas não tratam Você bem...

662
00:42:38,470 --> 00:42:41,769
e a comida me dá um ardor
nos fundos.

663
00:42:42,474 --> 00:42:43,941
O que aconteceu?

664
00:42:44,109 --> 00:42:46,270
HouVe um incidente, Bucky.

665
00:42:47,012 --> 00:42:51,449
- Você matou um homem?
- Não. Não exatamente.

666
00:42:51,917 --> 00:42:56,047
Quando me mudei para Los Angeles,
trabalhei num restaurante 5 estrelas.

667
00:42:56,722 --> 00:42:58,451
Sabe, era o emprego
dos meus sonhos.

668
00:42:58,624 --> 00:43:00,387
E no primeiro dia de treinamento...

669
00:43:00,559 --> 00:43:05,087
eu estaVa leVando uma bandeja
com sopas para uma mesa de 10.

670
00:43:05,831 --> 00:43:08,766
E estaVa pesada, sabe?
Mas fui Valente.

671
00:43:08,934 --> 00:43:11,698
Só que na metade do caminho,
meu braço pesou...

672
00:43:11,870 --> 00:43:14,805
e derramei sopa em cima
dessa senhora idosa.

673
00:43:16,775 --> 00:43:18,970
Ela gritou...

674
00:43:19,211 --> 00:43:21,111
tão alto.

675
00:43:22,180 --> 00:43:25,479
Ela foi de helicóptero para um
hospital de queimados em San Diego.

676
00:43:25,651 --> 00:43:26,675
Não.

677
00:43:26,852 --> 00:43:28,080
E desde então...

678
00:43:28,253 --> 00:43:34,214
eu começo a chorar quando Vejo
uma bandeja grande de comida.

679
00:43:35,727 --> 00:43:38,696
É por isso que trabalho no Tony's.

680
00:43:39,264 --> 00:43:41,129
Não tem bandeja.

681
00:43:41,300 --> 00:43:43,860
Ouça, Kath.
Vamos recuperar o seu sonho, certo?

682
00:43:44,036 --> 00:43:46,766
E não Vai queimar os idosos.
Eu prometo.

683
00:43:47,940 --> 00:43:49,066
Obrigada, Bucky.

684
00:43:51,410 --> 00:43:53,742
- Ah, tem outra coisa.
- O quê?

685
00:43:53,912 --> 00:43:55,436
Peguei Você.

686
00:44:04,122 --> 00:44:06,613
- Oi, Bucky.
- Ei, Miles.

687
00:44:06,792 --> 00:44:07,952
É bom te ver.

688
00:44:08,126 --> 00:44:09,991
E aí, como ficou
a nossa cena editada?

689
00:44:11,129 --> 00:44:13,290
É sobre isso que quero falar
com Você.

690
00:44:13,465 --> 00:44:15,296
- Ah, é?
- É. Agora, escute.

691
00:44:15,467 --> 00:44:16,900
Sim. Sente-se.

692
00:44:21,707 --> 00:44:25,837
Eu acho que deve entrar
para o ramo do pornô.

693
00:44:27,779 --> 00:44:32,807
Mas em outra função, que não
enVolVa atuar.

694
00:44:33,952 --> 00:44:37,046
TalVez nos bastidores.

695
00:44:38,857 --> 00:44:42,987
Mas eu quero ser um astro.
É o meu destino.

696
00:44:43,161 --> 00:44:45,595
É, é, eu sei, Bucky.

697
00:44:45,797 --> 00:44:48,288
Seus pais e o destino.

698
00:44:49,501 --> 00:44:54,029
Mas atores pornô têm
que ter certas coisas.

699
00:44:54,639 --> 00:44:58,405
- Sabe?
- Sim, eu posso me bronzear.

700
00:44:59,111 --> 00:45:02,808
Não, quis dizer mais na área
da Virilha.

701
00:45:02,981 --> 00:45:05,313
Ah, sim. Posso bronzear
minha Virilha.

702
00:45:06,852 --> 00:45:08,012
Não, Bucky.

703
00:45:08,186 --> 00:45:10,017
Ele está falando do seu pinto,
idiota.

704
00:45:10,188 --> 00:45:11,883
Você não tem o...

705
00:45:16,061 --> 00:45:20,691
Bucky, Você é um ótimo garoto.

706
00:45:21,633 --> 00:45:24,158
Só não quero que perca tempo.

707
00:45:26,571 --> 00:45:28,596
Estou tentando ser
honesto com Você, cara.

708
00:45:32,711 --> 00:45:33,735
Sim, está bem.

709
00:45:37,783 --> 00:45:39,614
Sinto muito. Tenho que ir.

710
00:45:41,486 --> 00:45:43,078
Bucky, Você está bem?

711
00:45:43,255 --> 00:45:45,485
Sim, estou bem.

712
00:45:45,857 --> 00:45:47,518
Bucky.

713
00:45:53,231 --> 00:45:56,997
Miles, cara.
Eu estrelo um filme seu.

714
00:45:57,869 --> 00:45:59,769
Meu pinto é de
cocker spaniel.

715
00:46:01,440 --> 00:46:06,036
- Cocker spaniel não é bem dotado.
- Mas é gentil e fofo.

716
00:46:06,211 --> 00:46:07,644
Com olhar de ternura.

717
00:46:08,547 --> 00:46:10,037
Seu pinto tem olhar de ternura?

718
00:46:10,882 --> 00:46:14,784
Você entendeu.
Entendeu muito bem.

719
00:46:17,055 --> 00:46:18,716
Dane-se!

720
00:46:27,432 --> 00:46:29,400
Você comeu uma das minhas uVas?

721
00:46:29,568 --> 00:46:33,163
É por isso que está chorando,
seu filho da mãe?

722
00:46:33,338 --> 00:46:35,169
Você é patético.

723
00:46:44,616 --> 00:46:48,575
De onde saiu tanto Vídeo?

724
00:46:49,855 --> 00:46:52,050
O que minha mãe me enViou?

725
00:46:54,659 --> 00:46:56,183
Que diabos?

726
00:46:56,361 --> 00:46:58,295
Eu publiquei no YouPube. Net.

727
00:46:58,463 --> 00:47:01,261
Quase um milhão de pessoas
assistiram só em três dias.

728
00:47:02,634 --> 00:47:03,658
- Está brincando.
- Não.

729
00:47:03,835 --> 00:47:07,430
Todos os meus amigos Viram com as
namoradas e todos transaram depois.

730
00:47:08,039 --> 00:47:09,563
Certo.

731
00:47:10,642 --> 00:47:12,473
Os caras não se sentem ameaçados.

732
00:47:12,644 --> 00:47:16,307
E as garotas se acham felizardas,
por não terem um Bucky.

733
00:47:20,385 --> 00:47:22,819
Todo pinto pequeno por aí estaVa
esperando por isso.

734
00:47:23,655 --> 00:47:24,679
Como sabe disso?

735
00:47:25,657 --> 00:47:27,625
Vamos manter o foco.

736
00:47:28,393 --> 00:47:29,828
Este é um bom ângulo.

737
00:47:32,998 --> 00:47:36,365
Ainda não mostrei todo meu
poder de fogo na câmera.

738
00:47:36,535 --> 00:47:39,800
Quer dizer que é maior ainda?

739
00:47:39,971 --> 00:47:40,995
Uns 12 cm a mais.

740
00:47:41,506 --> 00:47:44,839
- Podemos chocar o mundo.
- E como.

741
00:47:47,312 --> 00:47:50,406
- J. Day.
- Ei, Miles, entre.

742
00:47:50,582 --> 00:47:52,777
- Como Vai, parceiro?
- Bem, bem.

743
00:47:52,951 --> 00:47:54,543
Conhece Dick Shadow?

744
00:47:54,719 --> 00:47:56,812
- Sim. Faz um tempo.
- É.

745
00:47:56,988 --> 00:47:59,183
É, bem, tem estado ocupado.

746
00:48:00,525 --> 00:48:02,550
É, legal. Miles, este é o DVD?

747
00:48:03,461 --> 00:48:05,053
Bem aqui.

748
00:48:05,230 --> 00:48:08,495
Miles me disse que descobriu
a noVa onda do pornô.

749
00:48:08,667 --> 00:48:12,103
Sério? Não sabia
que pornô precisaVa de onda.

750
00:48:13,605 --> 00:48:15,470
Posso Ver também, J. Day?

751
00:48:15,640 --> 00:48:17,574
- Sim. Claro.
- É.

752
00:48:17,742 --> 00:48:19,767
Fique aí. Sente-se, Miles.

753
00:48:19,945 --> 00:48:22,175
- Fique à Vontade.
- Obrigado.

754
00:48:31,623 --> 00:48:33,853
Conheço esse cara.

755
00:48:42,867 --> 00:48:46,564
- Ele tem uma Vagina?
- Espere, espere, espere.

756
00:48:51,643 --> 00:48:53,975
Espere um minuto.

757
00:48:54,145 --> 00:48:56,477
O que...
Ele está Virando um lobisomem?

758
00:48:56,648 --> 00:48:59,708
Ele tem uma pistola a jato, não é?

759
00:49:06,124 --> 00:49:07,887
Bem, o que acha?

760
00:49:08,059 --> 00:49:10,084
Digo, o cara pode gozar
como um macaco...

761
00:49:10,262 --> 00:49:12,890
mas o rosto dele é um pesadelo
com os dentes.

762
00:49:13,365 --> 00:49:16,425
Ele não deVia estar na frente da
câmera. Está brincando comigo, não?

763
00:49:16,601 --> 00:49:18,899
- Isto é uma piada?
- Não.

764
00:49:19,070 --> 00:49:22,005
Esta coisa estourou na Internet.

765
00:49:22,173 --> 00:49:26,337
Foi o clipe mais enViado da semana
no YouPube. Net.

766
00:49:26,511 --> 00:49:30,777
Sim, claro que foi. Esse cara parece
um Muppet com um pinto louco.

767
00:49:31,416 --> 00:49:33,145
Mas isto não é pornô, cara.

768
00:49:33,318 --> 00:49:36,310
Pornô é fantasiar com o pinto
que Você queria ter.

769
00:49:36,488 --> 00:49:38,979
Ou queria que estiVesse na mão
da sua mulher ou no traseiro dela.

770
00:49:39,924 --> 00:49:44,418
Mas é também sobre o pau que Você
fica feliz por não ter.

771
00:49:46,097 --> 00:49:49,464
Sei que é diferente,
mas isto pode ser algo grande...

772
00:49:49,634 --> 00:49:50,931
realmente inoVador.

773
00:49:51,903 --> 00:49:55,634
J. Day, tem que dar
uma chance a isto.

774
00:49:56,107 --> 00:49:58,940
Bom, depois de Ver isso,
quero mais é tomar...

775
00:49:59,110 --> 00:50:03,604
um porre e esquecer que Vi
um demônio desses.

776
00:50:05,350 --> 00:50:09,150
Ouça, sinto muito, Miles.
O que posso fazer?

777
00:50:09,688 --> 00:50:11,952
- Sinto muito, cara.
- Certo.

778
00:50:13,491 --> 00:50:17,120
Na paz, irmão. Relaxe.
Vá para casa, depile o traseiro.

779
00:50:19,698 --> 00:50:21,962
Fico mal por não ajudá-Io.

780
00:50:22,133 --> 00:50:25,591
Mas ele está enrolado com as pílulas
e as ex-mulheres e o...

781
00:50:29,574 --> 00:50:32,805
- Também está tomando pílulas?
- Não, é só um Viagra.

782
00:50:33,144 --> 00:50:35,009
Vou para o shopping.

783
00:50:37,682 --> 00:50:39,047
Nossa.

784
00:50:40,585 --> 00:50:42,416
Tem certeza que quer fazer isto,
Miles?

785
00:50:42,587 --> 00:50:45,215
Meu professor disse que nunca
deve inVestir seu próprio dinheiro.

786
00:50:45,390 --> 00:50:48,985
É? E onde está o seu professor?

787
00:50:49,160 --> 00:50:53,096
Na sala de aula, ensinando
um bando de babacas.

788
00:50:53,264 --> 00:50:56,233
Eu sou um artista e os filmes
sempre são prioridade.

789
00:50:56,401 --> 00:50:59,666
Não é dinheiro, nem felicidade,
filmes.

790
00:51:00,305 --> 00:51:02,933
Sabe quem entendeu? Minha
primeira, segunda...

791
00:51:03,108 --> 00:51:05,303
quarta e minha
nona mulher.

792
00:51:06,044 --> 00:51:08,012
E também acabei de ser aproVado
para um empréstimo.

793
00:51:09,381 --> 00:51:10,939
Que banco lhe fez um empréstimo?

794
00:51:11,116 --> 00:51:14,347
O banco da máfia Vietnamita.

795
00:51:18,990 --> 00:51:20,753
Acabei de sair
de uma filmagem noturna.

796
00:51:20,925 --> 00:51:24,588
Terminei em outro filme há cerca
de uma hora e Vim direto para cá.

797
00:51:24,763 --> 00:51:28,096
Sabe, deVia dormir um pouco.
Dormir é muito importante.

798
00:51:28,266 --> 00:51:30,632
Minha mãe disse que todos devem
dormir noVe horas por dia.

799
00:51:30,802 --> 00:51:33,794
NoVe horas seria bom.
Eu amo trabalhar, sabe...

800
00:51:33,972 --> 00:51:35,633
O que diabos está fazendo?

801
00:51:35,807 --> 00:51:38,935
- Só estou tentando ajeitar o cabelo.
- Mas quem disse para fazer isso?

802
00:51:39,110 --> 00:51:41,578
- Eu pensei...
- Não me interessa o que pensou.

803
00:51:41,746 --> 00:51:44,772
Não quero que ele fique bonito.
Quero que fique natural.

804
00:51:45,617 --> 00:51:47,608
Mas ele é horríVel.

805
00:51:48,486 --> 00:51:50,044
Dê o fora daqui.

806
00:51:51,189 --> 00:51:53,123
Dê o fora daqui.

807
00:51:55,360 --> 00:51:57,555
- Como está se sentindo, Bucky?
- Estou bem.

808
00:51:57,729 --> 00:52:00,095
Acho que ele só tentou ser legal.
Ele estaVa cansado...

809
00:52:00,265 --> 00:52:02,290
E daí? Ele que se dane.
Está sendo pago.

810
00:52:02,467 --> 00:52:05,163
Quero falar com Você sobre
a cena que Vamos filmar.

811
00:52:05,336 --> 00:52:07,566
- Ah, sim. Certo, ótimo.
- Certo.

812
00:52:07,739 --> 00:52:11,732
Você é um jornaleiro.
E entregou jornal o dia todo.

813
00:52:11,910 --> 00:52:13,969
E está com calor. E cansado.

814
00:52:14,145 --> 00:52:16,773
Você subiu e desceu ruas,
jogando jornais.

815
00:52:16,948 --> 00:52:20,145
E precisa de um sorVete.

816
00:52:20,885 --> 00:52:22,113
Ah, garoto.

817
00:52:22,954 --> 00:52:24,080
O que foi?

818
00:52:24,956 --> 00:52:26,685
Eu nunca entreguei um jornal na Vida.

819
00:52:26,858 --> 00:52:29,759
Sinto muito. DeVia ter lhe dito.
Eu nem pensei.

820
00:52:29,928 --> 00:52:32,123
Eu não entregaVa jornal
no meu bairro.

821
00:52:32,297 --> 00:52:34,731
Eu cortaVa grama.
Posso cortar grama...

822
00:52:34,899 --> 00:52:37,732
Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem.

823
00:52:38,603 --> 00:52:42,972
Nossa. Como Você se atém
aos detalhes.

824
00:52:43,141 --> 00:52:45,666
Já maquiaram os peitos
da Blueberry?

825
00:52:46,711 --> 00:52:49,339
- Ainda não.
- Por que diabos não?

826
00:52:49,514 --> 00:52:51,004
Ei, morcego de fruta.

827
00:52:52,484 --> 00:52:54,145
- Onde pensa que Vai?
- O quê?

828
00:52:54,319 --> 00:52:57,049
- Pensei que tinha dito...
- Dane-se, o que pensei.

829
00:52:57,222 --> 00:53:00,157
Maquie as tetas dela.
Faça algo direito hoje.

830
00:53:03,728 --> 00:53:05,787
Com licença, senhora.
Poderia esperar um segundo?

831
00:53:05,964 --> 00:53:08,330
- Para quê?
- Estamos fazendo um filme.

832
00:53:09,834 --> 00:53:12,530
Quem é o astro, Judge Reinhold?

833
00:53:17,775 --> 00:53:20,243
É um filme de mostro?

834
00:53:20,411 --> 00:53:25,405
- E ere-ação.
- Ere-ação. Bucky. Vai, Vai, Vai.

835
00:53:29,454 --> 00:53:31,012
Senhorita.
Trouxe o seu jornal.

836
00:53:31,189 --> 00:53:34,090
Pode deixar o jornal no balcão.

837
00:53:37,529 --> 00:53:39,463
- Acertei.
- Eu Vi.

838
00:53:39,631 --> 00:53:40,655
Não olhe para mim.

839
00:53:44,469 --> 00:53:47,370
Tenho um problema, jornaleiro.

840
00:53:49,374 --> 00:53:51,774
TalVez possa me ajudar.

841
00:53:51,943 --> 00:53:53,240
Tenho um sundae...

842
00:53:54,512 --> 00:53:58,778
mas precisa de bolas
e creme de leite.

843
00:53:59,284 --> 00:54:02,378
Ah, não. Deixe-me ajudá-la.
Vou tirar a minha concha.

844
00:54:08,526 --> 00:54:11,256
- É só isto?
- Tá na média.

845
00:54:11,763 --> 00:54:16,894
Garoto, meus cones de açúcar
estão estourando.

846
00:54:37,221 --> 00:54:40,554
Corta! Foi ótimo, Bucky.

847
00:54:40,725 --> 00:54:44,161
- Foi?
- Foi.

848
00:54:44,329 --> 00:54:46,194
Acha que consegue outra?
Bom.

849
00:54:46,364 --> 00:54:48,457
Foi ótimo. Bom trabalho.

850
00:54:48,800 --> 00:54:50,529
Oi, Blueberry, quer secá-Ios?

851
00:54:50,702 --> 00:54:54,502
Eu Vi sair, mas não
respingou em mim.

852
00:54:54,672 --> 00:54:56,663
Tem um pouco no meu sapato.

853
00:54:56,841 --> 00:54:59,332
Eu não comeria isso.

854
00:54:59,510 --> 00:55:00,670
Certo, pode passar agora.

855
00:55:00,845 --> 00:55:02,813
Obrigada, mas Vou mandar
a conta da laVanderia...

856
00:55:02,981 --> 00:55:06,007
por este cocô de pássaro
no meu ombro.

857
00:55:11,456 --> 00:55:14,482
O JORNALEIRO
SEMPRE PASSA 5 VEZES

858
00:55:18,596 --> 00:55:22,191
Então, aí está. O futuro.

859
00:55:23,368 --> 00:55:25,029
Quis mostrá-Ios em primeira
mão...

860
00:55:25,203 --> 00:55:27,967
porque são os maiores
distribuidores da indústria.

861
00:55:28,139 --> 00:55:30,266
E eu Valorizo sua opinião.

862
00:55:30,441 --> 00:55:32,170
Buscamos um
contrato modesto...

863
00:55:32,343 --> 00:55:35,972
para o mercado interno
e externo. Alguma pergunta?

864
00:55:36,981 --> 00:55:40,678
- Sim, Eddie.
- Miles, está brincando conosco?

865
00:55:40,852 --> 00:55:43,650
- O quê?
- Meu pinto nem subiu.

866
00:55:43,821 --> 00:55:46,585
Na real, encolheu de nojo...

867
00:55:46,758 --> 00:55:49,750
e está Virado pro meu estômago.

868
00:55:50,061 --> 00:55:51,653
E dói.

869
00:55:51,829 --> 00:55:53,262
É um novo estilo.

870
00:55:53,431 --> 00:55:57,128
Mas, Eddie, isto Vai pegar.

871
00:55:57,301 --> 00:55:59,292
Como ele perdeu o pênis?

872
00:55:59,470 --> 00:56:00,994
Foi num acidente de caça?

873
00:56:03,041 --> 00:56:07,341
Miles, onde achou a sapata dentuça
com clitóris gigante?

874
00:56:13,885 --> 00:56:15,045
InacreditáVel.

875
00:56:16,554 --> 00:56:17,748
Então foi bom?

876
00:56:23,828 --> 00:56:25,989
HOLLYWOOD
GUINNESS MUNDO DOS RECORDS

877
00:56:26,164 --> 00:56:28,257
Quem é mais alto?

878
00:56:28,433 --> 00:56:29,730
Ele é.

879
00:56:29,901 --> 00:56:31,528
Certo. Está bem, espere.

880
00:56:33,337 --> 00:56:35,737
- Agora, quem é mais alto?
- Ele.

881
00:56:37,008 --> 00:56:39,806
Olhe, Bucky, sou um
balão de desfile.

882
00:56:40,278 --> 00:56:42,143
Ah, minha nossa.

883
00:56:45,717 --> 00:56:48,845
Não sei como os distribuidores não
percebem seu talento, Bucky.

884
00:56:49,020 --> 00:56:52,512
Adorei Você naquele
filme do jornaleiro.

885
00:56:52,690 --> 00:56:54,920
Sério? Obrigado.

886
00:56:55,093 --> 00:56:57,084
É, eu só tenho que continuar
acreditando.

887
00:56:57,261 --> 00:57:00,025
Sabe, esta cidade está me testando
para Valer.

888
00:57:00,198 --> 00:57:03,531
E sabe o que é engraçado?

889
00:57:03,701 --> 00:57:05,464
Palhaços?

890
00:57:05,737 --> 00:57:08,035
Sim, mas, sabe, nos seus Vídeos...

891
00:57:08,206 --> 00:57:11,266
Você nunca chega a fazer
sexo com as garotas.

892
00:57:12,944 --> 00:57:17,074
É, eu sou virgem, então não sei.

893
00:57:17,248 --> 00:57:20,115
É. Não.

894
00:57:22,553 --> 00:57:24,987
- Posso tirar uma foto?
- Está bem. Como está meu cabelo?

895
00:57:25,156 --> 00:57:27,556
Capa de reVista.
Muito bom.

896
00:57:28,259 --> 00:57:30,318
Não é possíVel. Não acredito nisso.

897
00:57:30,495 --> 00:57:33,396
Já Vi todas as porcarias daqui,
mas isso não é real.

898
00:57:33,564 --> 00:57:35,327
- Oi.
- Uau, droga.

899
00:57:35,500 --> 00:57:38,264
Desculpe, cara. Você é real. Certo.

900
00:57:38,436 --> 00:57:40,301
Eles te pagam para colocar
essas palhetas?

901
00:57:40,471 --> 00:57:43,235
- Que palhetas?
- Não acho que ele trabalha aqui.

902
00:57:43,407 --> 00:57:45,102
Não interessa.
Se for de Verdade...

903
00:57:45,276 --> 00:57:48,541
tenho de tirar uma foto com
o homem castor. Saca só.

904
00:57:49,380 --> 00:57:53,476
Falou, Você é o cara, castor.
Saca só, mano.

905
00:57:53,651 --> 00:57:56,313
Poderia partir uma cenoura.
Veja só.

906
00:57:56,487 --> 00:57:57,613
Obrigado.

907
00:58:04,428 --> 00:58:07,056
Meus dentes são tão estranhos
assim?

908
00:58:07,231 --> 00:58:09,825
Não. Não mesmo.

909
00:58:10,001 --> 00:58:12,265
Eles são especiais.

910
00:58:12,470 --> 00:58:13,835
- Sério?
- É.

911
00:58:14,005 --> 00:58:15,472
Obrigado, Kathy.

912
00:58:15,640 --> 00:58:18,336
Não. Não pode ser.

913
00:58:21,445 --> 00:58:22,969
É, são de verdade.

914
00:58:23,147 --> 00:58:25,615
Você é ele?
Bucky da Internet?

915
00:58:25,783 --> 00:58:27,546
Você lança spray do seu ninho.

916
00:58:27,718 --> 00:58:29,686
Sim, sou eu.

917
00:58:29,854 --> 00:58:34,985
Seu Vídeo foi lindo, inspirador.

918
00:58:37,995 --> 00:58:39,929
Foi de grande ajuda para
mim e minha esposa.

919
00:58:40,097 --> 00:58:44,158
Ela cansou da minha mangueira...

920
00:58:44,335 --> 00:58:48,567
mas Você renoVou o interesse
dela por mim.

921
00:58:48,739 --> 00:58:52,573
- Muito obrigado.
- Sim, o prazer é meu. Que legal.

922
00:58:52,743 --> 00:58:55,735
Ouça, eu tenho um restaurante
chamado Chop.

923
00:58:55,913 --> 00:58:57,676
É um restaurante italiano.

924
00:58:57,849 --> 00:59:00,409
Venha nos Visitar, e terá
a refeição dos sonhos.

925
00:59:01,285 --> 00:59:03,116
- O quê?
- Eu conheço o Chop.

926
00:59:03,287 --> 00:59:06,484
Você recebeu noVe estrelas e meia
na Restaurant Magazine.

927
00:59:06,657 --> 00:59:10,218
O único restaurante em Los Angeles
que conseguiu isso em quatro anos.

928
00:59:10,394 --> 00:59:14,023
O chef deles, Alfred DuPont,
encomenda patas de caranguejo...

929
00:59:14,198 --> 00:59:16,632
frescas da Flórida todos os dias.

930
00:59:16,801 --> 00:59:19,565
E eles também têm a maior
adega de Vinhos...

931
00:59:19,737 --> 00:59:22,262
do sul da Califórnia.
E ele é de Libra.

932
00:59:22,440 --> 00:59:24,203
Uau, como sabe disso?

933
00:59:25,776 --> 00:59:27,505
Sou fã de comida.

934
00:59:27,678 --> 00:59:29,737
Kathy é a melhor garçonete
do mundo.

935
00:59:29,914 --> 00:59:30,938
Onde Você trabalha?

936
00:59:33,017 --> 00:59:35,247
Ela está fazendo entreVistas.

937
00:59:36,320 --> 00:59:39,585
Venha ao Chop na sexta,
peça para falar com Dominic.

938
00:59:39,757 --> 00:59:42,658
Vou Ver se temos alguma Vaga.

939
00:59:42,827 --> 00:59:45,227
- Muito obrigado.
- Obrigado.

940
00:59:50,401 --> 00:59:51,459
Ah, meu Deus.

941
00:59:52,136 --> 00:59:53,728
Bucky.

942
00:59:54,272 --> 00:59:56,968
Uau, Você saca tudo de comida.

943
00:59:58,476 --> 01:00:01,104
Mas, Bucky, eu não posso.

944
01:00:03,047 --> 01:00:06,949
A senhora idosa.
Eu queimei alguém.

945
01:00:07,118 --> 01:00:10,815
Ouça aqui. Aquilo foi um acidente.

946
01:00:10,988 --> 01:00:12,216
Você pode fazer isto.

947
01:00:12,823 --> 01:00:15,417
Não pode continuar trabalhando
naquele restaurante estúpido...

948
01:00:15,593 --> 01:00:18,960
recebendo gorjeta em dinheiro do
Banco Imobiliário e pano de umbigo.

949
01:00:21,999 --> 01:00:25,867
Sei que é difícil, mas Vou ajudá-la.

950
01:00:26,037 --> 01:00:28,164
Nós podemos fazer isto.

951
01:00:28,339 --> 01:00:29,567
Certo.

952
01:00:33,778 --> 01:00:37,111
- Vídeo ou os dentes?
- Dentes.

953
01:00:40,184 --> 01:00:44,621
Ah, não, não. Temos que tomar seis
ou oito desses antes de acender o fogo.

954
01:00:44,789 --> 01:00:46,450
O que está rolando,
Miles?

955
01:00:46,624 --> 01:00:48,285
Bucky.

956
01:00:48,459 --> 01:00:52,589
Qual o problema do seu
colega de apartamento?

957
01:00:52,763 --> 01:00:55,231
Você não pode falar no telefone
por mais de 20 segundos...

958
01:00:55,399 --> 01:00:57,128
senão ele queima seus pentelhos?

959
01:00:57,301 --> 01:01:00,998
Eu sei. O Gary teve um dia difícil.
Ele está com diarreia.

960
01:01:01,172 --> 01:01:03,504
Mantenha os pentelhos.

961
01:01:04,208 --> 01:01:06,403
Enfim, ótimas notícias.

962
01:01:06,577 --> 01:01:09,774
Nós criamos um linK onde as pessoas
podem comprar nossos filmes...

963
01:01:09,947 --> 01:01:11,847
- e adiVinhe?
- O quê?

964
01:01:12,016 --> 01:01:13,813
Está Vendendo como água.

965
01:01:13,985 --> 01:01:15,475
Cães me mordam.

966
01:01:15,653 --> 01:01:18,383
Não só recuperamos todo
o nosso dinheiro...

967
01:01:18,556 --> 01:01:22,185
como os Vietnamitas se ofereceram
para bancar outros filmes nossos.

968
01:01:22,727 --> 01:01:25,525
- Sem zona?
- Com zona.

969
01:01:25,696 --> 01:01:28,893
Você tinha razão.
Você nasceu para ser um astro.

970
01:01:29,066 --> 01:01:32,627
Tenho que ligar para
os meus pais.

971
01:01:32,803 --> 01:01:35,966
Tenho que contar a Kathy. Vou ligar
para Kathy? Nossa. E para meus pais...

972
01:01:36,140 --> 01:01:38,438
Faça isso e Vamos festejar.

973
01:01:39,076 --> 01:01:42,204
- Ah, droga.
- Sinto muito. Sinto muito. Desculpa.

974
01:02:12,176 --> 01:02:13,768
Bucky Larson
Jorrando Forte!

975
01:02:39,570 --> 01:02:40,730
Leite

976
01:02:42,873 --> 01:02:47,105
Onde diabos Vou colocar minhas
uVas agora, seu insensíVel?

977
01:02:57,822 --> 01:02:59,016
BUCKY LARSON
BELISQUE O MEU PEQUENO

978
01:03:07,131 --> 01:03:09,929
Sou uma Velhinha que adora sopa.

979
01:03:23,380 --> 01:03:26,941
- Consegui.
- Conseguiu! Eu sabia que podia!

980
01:03:27,118 --> 01:03:28,745
Bucky!

981
01:03:36,861 --> 01:03:39,887
BUCKY LARSON
SESSÃO DE AUTÓGRAFOS!

982
01:03:40,064 --> 01:03:41,964
Bucky Larson em
A VINGANÇA DO ROSADINHO

983
01:03:42,133 --> 01:03:43,498
UM FILME DE MILES DEEP

984
01:03:44,368 --> 01:03:46,768
Aí Vai.
AproVeite os fogos no cérebro.

985
01:03:46,937 --> 01:03:51,135
- Próximo.
- É um grande prazer conhecê-Io.

986
01:03:51,308 --> 01:03:54,402
Por muito tempo, nossa relação
estaVa ruim.

987
01:03:54,578 --> 01:03:55,875
Era uma porcaria.

988
01:03:56,547 --> 01:03:58,481
Meu namorado tem um pinto
muito pequeno.

989
01:03:58,649 --> 01:04:01,209
Tipo, minúsculo.
E isso me incomodaVa muito.

990
01:04:01,819 --> 01:04:03,810
EstaVa acostumada com caras...

991
01:04:03,988 --> 01:04:06,354
bem dotados
antes de conhecê-Io.

992
01:04:06,524 --> 01:04:08,754
Eu achaVa que os pintos tinham
que ser enormes...

993
01:04:08,926 --> 01:04:10,860
grossos e tudo mais.

994
01:04:11,028 --> 01:04:13,223
Quando Allen me pedia sexo
oral, eu dizia:

995
01:04:13,397 --> 01:04:16,696
"Tire essa azeitona
da minha cara."

996
01:04:16,867 --> 01:04:19,199
Mas aí quando Vi o seu pinto...

997
01:04:19,370 --> 01:04:22,897
foi como um renascimento,
um recomeço.

998
01:04:23,807 --> 01:04:26,139
Eu Vi o filme inteiro, e percebi...

999
01:04:26,310 --> 01:04:29,507
que o pinto do Allen
não era dos piores.

1000
01:04:29,680 --> 01:04:32,444
Comparado com o seu,
ele é um mastodonte.

1001
01:04:32,616 --> 01:04:34,675
Meu clitóris é grande
perto do seu pinto.

1002
01:04:36,520 --> 01:04:39,216
Resumindo, temos
transado direto.

1003
01:04:39,390 --> 01:04:42,382
Eu não posso caValgar,
porque o pinto escapa.

1004
01:04:42,560 --> 01:04:45,927
Mas de quatro, eu meio que sinto
ele...

1005
01:04:46,096 --> 01:04:49,725
talVez sejam os pentelhos no meu
traseiro, mas seja o que for.

1006
01:04:49,900 --> 01:04:53,529
Estamos ao menos
conectando.

1007
01:04:53,704 --> 01:04:55,365
Muito obrigada.

1008
01:04:55,773 --> 01:04:58,003
É. Obrigado.

1009
01:04:58,175 --> 01:05:00,200
Mudando Vidas.

1010
01:05:01,212 --> 01:05:03,772
Nosso próximo conVidado passou
de sensação na Internet...

1011
01:05:03,948 --> 01:05:07,577
a ter o maior número de indicações
na história dos filmes adultos.

1012
01:05:07,751 --> 01:05:10,151
Isto deve ser bom.

1013
01:05:11,422 --> 01:05:14,084
Por faVor, recebam BucKy Larson,
pessoal.

1014
01:05:18,762 --> 01:05:21,526
Não! Seu desgraçado nojento!

1015
01:05:24,735 --> 01:05:28,728
Você não parece o astro pornô
comum.

1016
01:05:28,906 --> 01:05:31,773
Ah, é, porque estou
usando um suéter.

1017
01:05:52,963 --> 01:05:54,089
Blueberry está comigo.

1018
01:05:58,869 --> 01:06:00,166
Bucky.

1019
01:06:03,073 --> 01:06:04,472
Outra foto, Bucky.

1020
01:06:07,478 --> 01:06:08,570
Bucky...

1021
01:06:11,081 --> 01:06:12,105
É o Bucky.

1022
01:06:13,517 --> 01:06:15,246
- É ele?
- Ei, Bucky.

1023
01:06:15,419 --> 01:06:17,046
Nossa, ele está aqui.

1024
01:06:17,221 --> 01:06:20,247
Miles.
Que prazer em Vê-Io, Miles. Olá.

1025
01:06:20,424 --> 01:06:25,327
Sua Visão com o Bucky?
Eu não Vi, mas Você Viu.

1026
01:06:25,496 --> 01:06:28,954
Você transformou um porca
solta numa mina de ouro.

1027
01:06:30,000 --> 01:06:31,968
- Bem, aqui está ele.
- Ei, como Vai?

1028
01:06:32,136 --> 01:06:33,626
Olá, é um prazer conhecê-Io.

1029
01:06:33,804 --> 01:06:34,964
- Olá, linda.
- Olá.

1030
01:06:35,139 --> 01:06:37,664
Sim, pode se sentar aqui.
Fiquem à Vontade.

1031
01:06:37,841 --> 01:06:40,173
E Você conhece Rosie Bush
e Jim Spraysium.

1032
01:06:40,344 --> 01:06:41,641
- Claro.
- Os pais do Bucky.

1033
01:06:41,812 --> 01:06:42,972
Oi, como Vai?

1034
01:06:43,147 --> 01:06:46,446
Seus filmes eram como o meu
Batman quando era pequeno.

1035
01:06:46,884 --> 01:06:49,876
- Que gentil.
- Batman? Legal. Eu amo Batman.

1036
01:06:50,054 --> 01:06:51,385
- Sente-se.
- Muito obrigado.

1037
01:06:51,555 --> 01:06:54,285
- Ei, Dick. Prazer em Vê-Io noVamente.
- É um prazer vê-Io também.

1038
01:06:54,458 --> 01:06:56,517
Parabéns por ter Vencido
o prêmio de Revelação.

1039
01:06:56,694 --> 01:06:59,686
O quê? Estamos atrasados?
Perdemos um prêmio?

1040
01:06:59,863 --> 01:07:02,798
- Não, não, mas Vai ganhar este.
- Como sabe?

1041
01:07:03,834 --> 01:07:05,859
Este é o único prêmio que eu não
posso Vencer.

1042
01:07:07,271 --> 01:07:10,035
- Quem é a gatinha?
- Esta é a Kathy.

1043
01:07:10,207 --> 01:07:12,675
Ela é a minha namo... Vizinha.

1044
01:07:13,777 --> 01:07:20,080
Amiga. Ela mora perto de mim.
Gosto muito dela. Ela é uma dama.

1045
01:07:20,751 --> 01:07:22,651
Sou a namorada do Bucky.

1046
01:07:25,522 --> 01:07:29,253
Bem Vindos ao 15º anual
Prêmio dos Filmes Adultos.

1047
01:07:29,426 --> 01:07:32,884
E aqui está o seu apresentador,
Pauly Shore.

1048
01:07:33,897 --> 01:07:36,092
O quê? Eu amo o Pauly.

1049
01:07:38,035 --> 01:07:40,595
O primeiro prêmio é o de
Ator Revelação.

1050
01:07:41,038 --> 01:07:43,233
O que é bacana,
já que Vem antes...

1051
01:07:43,407 --> 01:07:45,341
do herpes e da hepatite-C.

1052
01:07:45,743 --> 01:07:48,405
- Eu tenho herpes!
- Eu tenho hepatite-C!

1053
01:07:48,579 --> 01:07:51,742
E os indicados são:
Steven Storm.

1054
01:07:53,717 --> 01:07:56,345
- Mike Thunder.
- Aí, Mike!

1055
01:07:56,520 --> 01:07:59,387
Jeffrey Lightning.

1056
01:08:01,458 --> 01:08:04,859
E um garoto que tem
causado um alVoroço.

1057
01:08:05,028 --> 01:08:06,052
Bucky Larson.

1058
01:08:10,667 --> 01:08:11,725
E o Vencedor é...

1059
01:08:12,970 --> 01:08:14,767
Puxa Vida, Bucky Larson.

1060
01:08:39,997 --> 01:08:42,397
Eu nunca segurei um troféu antes.

1061
01:08:42,566 --> 01:08:44,124
E nunca fiz um discurso.

1062
01:08:44,568 --> 01:08:48,595
Quero agradecer ao meu diretor,
Miles Deep, por fazer meus filmes.

1063
01:08:48,772 --> 01:08:50,797
E por dizer que eu podia ser
um jornaleiro...

1064
01:08:50,974 --> 01:08:53,636
quando jurei nunca ter entregado
um jornal na Vida.

1065
01:08:55,846 --> 01:08:57,643
Também...

1066
01:08:58,649 --> 01:09:01,311
à minha namorada, Kathy.

1067
01:09:05,522 --> 01:09:07,490
Que não me deixou dormir no mato.

1068
01:09:08,225 --> 01:09:10,921
E aos meus pais.

1069
01:09:11,695 --> 01:09:15,153
Vocês são minha inspiração
e meus heróis.

1070
01:09:16,266 --> 01:09:20,259
Pensei que ia empacotar
compras até ficar grisalho.

1071
01:09:22,339 --> 01:09:26,571
Mas Vocês me mostraram
que eu podia ter sonhos.

1072
01:09:26,743 --> 01:09:33,512
E que sonhos podem
jorrar alegria e magia.

1073
01:09:36,720 --> 01:09:41,282
Obrigado. Amo muito Vocês.

1074
01:09:50,567 --> 01:09:55,027
Certo.
Agora a noite é minha até o final.

1075
01:09:55,439 --> 01:09:59,637
E o prêmio para maior gozada
Vai para...

1076
01:10:01,044 --> 01:10:02,170
Bucky Larson!

1077
01:10:13,824 --> 01:10:15,917
Pessoal de Iowa,
eu amo Vocês!

1078
01:10:17,394 --> 01:10:19,760
O prêmio de Melhores Pentelhos
Vai para...

1079
01:10:20,397 --> 01:10:21,421
Vamos.

1080
01:10:22,065 --> 01:10:23,191
Bucky Larson.

1081
01:10:25,168 --> 01:10:28,069
Falei que não era
para depilar tudo.

1082
01:10:28,238 --> 01:10:30,365
Você tem muitas Verrugas.

1083
01:10:31,174 --> 01:10:33,142
Para o meu colega de quarto, Gary,
que sempre disse:

1084
01:10:33,310 --> 01:10:34,937
"Não cague onde toma banho."

1085
01:10:36,380 --> 01:10:38,940
Isso é filme de ficção
científica?

1086
01:10:39,116 --> 01:10:42,017
- Bucky Larson!
- Bucky Larson.

1087
01:10:42,185 --> 01:10:46,781
- Bucky Larson.
- Bucky Larson.

1088
01:10:48,258 --> 01:10:50,726
- Bucky Larson.
- Bucky Larson.

1089
01:10:50,894 --> 01:10:56,332
- Bucky Larson!
- O Melhor Períneo é...

1090
01:10:56,767 --> 01:10:58,462
Bucky Larson.

1091
01:10:58,635 --> 01:11:01,729
Que loucura, cara. Empolgante.

1092
01:11:02,606 --> 01:11:04,972
Eu nem sei o que é um períneo.

1093
01:11:06,076 --> 01:11:09,409
Mas se sou o melhor,
é por causa da minha mãe.

1094
01:11:11,081 --> 01:11:13,447
Bucky. Buck.

1095
01:11:13,817 --> 01:11:16,650
Você não está indicado para
melhor tetas. Venha comigo.

1096
01:11:16,820 --> 01:11:19,948
- Quero que conheça umas pessoas.
- Certo. Você Vai ficar bem?

1097
01:11:20,123 --> 01:11:23,115
- Sim. Sim, Vai lá.
- Tem certeza? Volto já.

1098
01:11:26,096 --> 01:11:29,088
- Uma noite e tanto.
- É.

1099
01:11:30,133 --> 01:11:31,760
Isto é uma loucura.

1100
01:11:31,935 --> 01:11:34,062
Então me diga...

1101
01:11:34,237 --> 01:11:37,001
um cara como o Bucky,
quais são os truques dele?

1102
01:11:38,542 --> 01:11:41,238
- O que quer dizer?
- Sabe, na cama.

1103
01:11:41,545 --> 01:11:43,376
Ele deve ter alguma carta na manga.

1104
01:11:43,547 --> 01:11:45,981
Ele certamente não tem nada
nas calças.

1105
01:11:46,717 --> 01:11:48,651
Bem, isto é coisa
pessoal do Bucky...

1106
01:11:48,819 --> 01:11:51,583
e não acho que seja da sua conta.

1107
01:11:53,924 --> 01:11:56,825
Então Você nem sabe?
Os dois nunca?

1108
01:11:58,862 --> 01:12:02,525
Neste caso, acho que precisa passar
uma noite na sombra.

1109
01:12:03,700 --> 01:12:05,565
Já estou na sombra.

1110
01:12:05,736 --> 01:12:08,466
A sombra dos 11 prêmios que
o Bucky ganhou hoje à noite.

1111
01:12:09,239 --> 01:12:11,707
Ele já empatou o seu recorde, certo?

1112
01:12:11,875 --> 01:12:14,776
E acredito que temos mais
um prêmio ainda.

1113
01:12:14,945 --> 01:12:17,880
Então, obrigada.

1114
01:12:21,218 --> 01:12:25,120
Não importa o que digam. Tenho
o melhor períneo e todos sabem disso.

1115
01:12:27,057 --> 01:12:31,790
E agora, para o Vencedor do prêmio
de mais prestígio da noite.

1116
01:12:31,962 --> 01:12:34,522
Genital Masculino do Ano.

1117
01:12:38,035 --> 01:12:39,502
E o Vencedor...

1118
01:12:39,670 --> 01:12:44,073
e o noVo recordista de
12 prêmios de Filme Adulto...

1119
01:12:45,809 --> 01:12:47,208
Bucky Larson!

1120
01:13:32,956 --> 01:13:34,947
Perguntei ao Miles se ele
queria sair...

1121
01:13:35,125 --> 01:13:38,617
mas ele disse que ia limar o taco.
Pelo jeito, Vai jogar sinuca.

1122
01:13:44,634 --> 01:13:49,230
Então, faturamos todos
os prêmios da noite.

1123
01:13:49,973 --> 01:13:52,635
Como assim, "nós"?
Eu não ganhei nada.

1124
01:13:52,809 --> 01:13:54,299
Ah, é, Você não ouViu?

1125
01:14:01,251 --> 01:14:02,775
Que diabo é isso?

1126
01:14:03,220 --> 01:14:06,155
Abra.
Esta é a sua cerimônia de prêmios.

1127
01:14:06,990 --> 01:14:08,981
Bucky, não precisaVa me dar nada.

1128
01:14:09,726 --> 01:14:12,251
Você que conquistou.

1129
01:14:13,263 --> 01:14:19,395
E agora, a garçonete do ano
ou do milênio, Kathy McGee!

1130
01:14:23,106 --> 01:14:25,700
Ah, Vire, leia atrás.

1131
01:14:27,010 --> 01:14:30,104
"Parabéns para a melhor garçonete
do mundo.

1132
01:14:30,280 --> 01:14:33,181
Ninguém leVa comida melhor."

1133
01:14:35,652 --> 01:14:37,415
É você.

1134
01:14:38,054 --> 01:14:41,114
Pensei que eu não fosse
ganhar nada hoje, então...

1135
01:14:41,291 --> 01:14:45,250
- Achei que Você merecia um troféu.
- Obrigada, Bucky.

1136
01:14:45,428 --> 01:14:49,831
Sabe, eu nunca ganhei nada antes.

1137
01:14:50,600 --> 01:14:55,970
Nunca fui a nenhum prêmio
elegante e...

1138
01:14:57,674 --> 01:15:00,472
nunca tiVe um cara que me tratasse
como uma estrela.

1139
01:15:02,612 --> 01:15:06,844
E nunca tiVe ninguém que
acreditasse em mim como Você.

1140
01:15:07,350 --> 01:15:10,683
Sim, claro.
Você merece, Kathy.

1141
01:15:23,400 --> 01:15:27,302
- Esse foi pelo quê?
- Por ser Você.

1142
01:15:30,240 --> 01:15:33,300
Sabe, Bucky, estaVa pensando...

1143
01:15:34,344 --> 01:15:38,041
já que nunca transou com
as garotas nos seus filmes...

1144
01:15:38,215 --> 01:15:43,175
e, enfim, eu também
nunca transei...

1145
01:15:44,988 --> 01:15:47,684
pensei em quem sabe
tentarmos juntos.

1146
01:15:47,858 --> 01:15:53,091
- Então Você também é de Virgem?
- Sim.

1147
01:15:55,098 --> 01:15:58,625
Mas se Vamos fazer isto,
temos que ter cuidado, certo?

1148
01:15:58,802 --> 01:16:01,032
Minha mãe disse que proteção...

1149
01:16:01,204 --> 01:16:03,434
é tão importante para Você
como para mim.

1150
01:16:03,607 --> 01:16:04,869
Sim, claro, claro.

1151
01:16:05,375 --> 01:16:10,039
- Você tem alguma proteção?
- Se tenho uma faca?

1152
01:16:38,575 --> 01:16:40,304
Tente isto.

1153
01:16:54,925 --> 01:16:56,256
Coube.

1154
01:17:09,773 --> 01:17:11,900
Você também tem cabelo.

1155
01:17:32,362 --> 01:17:34,023
Kathy?

1156
01:17:37,500 --> 01:17:40,526
Kathy? Onde está, querida?

1157
01:17:41,171 --> 01:17:42,866
Aí está.

1158
01:17:43,039 --> 01:17:47,305
Bom dia. Olhe só Você, carregando
a bandeja como uma profissional.

1159
01:17:47,477 --> 01:17:50,537
- Não é nada demais.
- Kathy...

1160
01:17:51,614 --> 01:17:53,673
Foi tão ótimo ontem à noite.

1161
01:17:54,117 --> 01:17:56,381
Com todos os beijos e abraços...

1162
01:17:57,053 --> 01:18:00,113
e rolando e ralando.

1163
01:18:01,391 --> 01:18:03,655
Foi a melhor noite da minha Vida.

1164
01:18:03,860 --> 01:18:05,828
E não estou falando dos prêmios.

1165
01:18:06,162 --> 01:18:09,996
Não estou nem aí para isso.
Estou falando de...

1166
01:18:10,166 --> 01:18:12,157
ficar com Você.

1167
01:18:13,370 --> 01:18:17,898
É.
É, foi bem legal, eu acho.

1168
01:18:20,076 --> 01:18:24,035
Sabe, Bucky,
tenho pensado nisso...

1169
01:18:24,647 --> 01:18:29,710
e ontem à noite foi bem
diVertido e tal...

1170
01:18:29,886 --> 01:18:35,347
e eu só acho que,
como foi a minha primeira Vez...

1171
01:18:35,525 --> 01:18:39,393
que eu deveria explorar
as minhas opções.

1172
01:18:41,898 --> 01:18:46,835
Sair por aí e ter outras experiências
com outros caras.

1173
01:18:47,404 --> 01:18:49,929
Outros... Outros caras?

1174
01:18:50,306 --> 01:18:53,070
Mas eu só quero fazer isso com Você.

1175
01:18:53,243 --> 01:18:56,474
É. Não estamos casados, Bucky.

1176
01:18:56,646 --> 01:18:59,740
Somos joVens e devemos nos diVertir.

1177
01:18:59,916 --> 01:19:03,181
E tenho que pegar um Voo cedo
de Volta para Los Angeles.

1178
01:19:03,353 --> 01:19:09,417
Eu peguei o turno da noite,
Vejo Você mais tarde. Certo?

1179
01:19:09,592 --> 01:19:12,060
Eu não entendo.

1180
01:19:27,544 --> 01:19:29,910
- Alô?
- Ei, como Vão as coisas, cara.

1181
01:19:30,080 --> 01:19:33,572
Eu e J. Day passamos a noite toda no
aeroporto tentando bater os aViões.

1182
01:19:33,750 --> 01:19:35,718
Vamos, encontre-nos lá embaixo
para o café da manhã.

1183
01:19:35,885 --> 01:19:38,115
Eu tenho café da manhã aqui.

1184
01:19:38,288 --> 01:19:41,257
Dane-se.
Desça conosco.

1185
01:19:44,828 --> 01:19:46,625
Não Vamos parar agora, Bucky.

1186
01:19:46,996 --> 01:19:48,987
Isto é só o começo.

1187
01:19:49,666 --> 01:19:51,156
Kathy foi embora esta manhã.

1188
01:19:51,334 --> 01:19:55,771
Isto é o que as garotas fazem.
Vão embora. É assim que funciona.

1189
01:19:55,939 --> 01:20:00,103
Elas são Vadias. Exceto a Blueberry.

1190
01:20:01,845 --> 01:20:04,643
- Nós estamos progredindo.
- Ah, sim.

1191
01:20:04,814 --> 01:20:07,942
J. Day está produzindo
todos os nossos filmes agora.

1192
01:20:08,118 --> 01:20:12,020
Ele pagou a máfia e quer assinar um
contrato de exclusiVidade com Você.

1193
01:20:12,188 --> 01:20:14,748
Os homens não querem
mais ViVer nas sombras.

1194
01:20:14,924 --> 01:20:16,949
Eles querem olhar para baixo para
seus pintos de criança...

1195
01:20:17,127 --> 01:20:19,618
e fazer xixi e transar e ser feliz.

1196
01:20:19,796 --> 01:20:22,594
Nós achamos que, nos seus noVos
filmes, o que deve fazer...

1197
01:20:22,765 --> 01:20:26,030
é realmente transar com as garotas.

1198
01:20:26,703 --> 01:20:28,762
Mas e o que estamos fazendo?

1199
01:20:28,938 --> 01:20:33,602
O mundo se pergunta se Você
consegue transar de Verdade.

1200
01:20:34,544 --> 01:20:37,240
- Mas Kathy. Eu...
- Kathy foi embora, cara.

1201
01:20:37,413 --> 01:20:39,574
Ela se foi.
Ela te deu a real.

1202
01:20:39,749 --> 01:20:43,207
Deve estar no aVião agora,
transando com outro cara.

1203
01:20:43,386 --> 01:20:48,187
Sim, ela deve estar transando com
o piloto feito louca. "Kathy," sabe?

1204
01:20:53,463 --> 01:20:55,795
Bucky, Bucky, Bucky.

1205
01:20:56,533 --> 01:20:59,024
Este é o seu momento.

1206
01:20:59,202 --> 01:21:01,170
Tem que pensar no futuro, cara.

1207
01:21:03,406 --> 01:21:06,068
- Vamos fazer um brinde.
- Um brinde a Você, Bucky.

1208
01:21:06,242 --> 01:21:07,573
Você é o grande...

1209
01:21:09,412 --> 01:21:12,904
Desculpe. Acho que gozei em Você.

1210
01:21:13,683 --> 01:21:18,711
- Sou um esquilo sortudo da Internet.
- Vamos, tenha respeito, Dick.

1211
01:21:18,888 --> 01:21:21,516
Isto é uma piada, J. Day.

1212
01:21:22,225 --> 01:21:24,591
Por que não tem respeito
com a nossa indústria?

1213
01:21:24,761 --> 01:21:26,194
Ou com nossa masculinidade?

1214
01:21:26,362 --> 01:21:29,593
- Seus malditos amadores.
- Vamos, Dick.

1215
01:21:30,600 --> 01:21:32,864
Nada cresce na sombra do meu pau.

1216
01:21:34,904 --> 01:21:36,531
Nada.

1217
01:21:37,540 --> 01:21:39,633
Sabe o que cresce na sombra
do seu pau?

1218
01:21:39,809 --> 01:21:42,972
Um campo minado
de pintos miniatura.

1219
01:21:43,580 --> 01:21:45,571
Eu ainda não consigo acreditar, pai.

1220
01:21:45,748 --> 01:21:49,013
Tentei ligar para ela.
Ela nem atendeu ao telefone.

1221
01:21:49,185 --> 01:21:51,915
Não sei.
Ela parecia um doce.

1222
01:21:52,088 --> 01:21:54,921
Ela é um doce.

1223
01:21:55,258 --> 01:21:57,226
É um tesouro.

1224
01:21:58,394 --> 01:22:01,454
Que cintila mais que a luz do sol.

1225
01:22:01,631 --> 01:22:06,261
Filho, Você tem que ser firme.
Precisa superar isso.

1226
01:22:06,436 --> 01:22:09,200
Tem um grande filme para fazer.
É por isso que está aí.

1227
01:22:14,477 --> 01:22:16,570
Dane-se, maldito!

1228
01:22:25,088 --> 01:22:28,057
O clima está meio
Ventoso...

1229
01:22:29,359 --> 01:22:32,055
- Aqui está, Tio Miles.
- Que diabos está fazendo?

1230
01:22:32,729 --> 01:22:33,753
Você disse que queria...

1231
01:22:33,930 --> 01:22:37,366
Estou prestes a dirigir o maior filme
da minha carreira. Sóbrio.

1232
01:22:37,533 --> 01:22:39,228
Quero ficar focado.

1233
01:22:39,402 --> 01:22:41,461
Ela se mudou do prédio?

1234
01:22:42,572 --> 01:22:44,563
Ela se esconde de mim
no trabalho.

1235
01:22:45,541 --> 01:22:48,442
Isto é difícil, cara.
Uma Vez um homem me deixou.

1236
01:22:49,312 --> 01:22:53,271
Uma noite, depois de transar
comigo, ele disse que eu fedia...

1237
01:22:53,449 --> 01:22:57,249
e terminou comigo.
Nós estáVamos apaixonados.

1238
01:22:57,954 --> 01:23:00,980
Mas ele disse que o suor
das minhas costas...

1239
01:23:01,157 --> 01:23:04,820
embrulhou o estômago dele.

1240
01:23:05,428 --> 01:23:08,420
E que o suor do meu traseiro...

1241
01:23:08,598 --> 01:23:10,828
poderia serVir de arma química.

1242
01:23:11,734 --> 01:23:13,998
Então tentei limpá-Io
e esfregá-Io.

1243
01:23:14,170 --> 01:23:15,535
Usei um aromatizante de carro.

1244
01:23:15,705 --> 01:23:18,503
Nada.
Tentei comer só abacaxi.

1245
01:23:18,675 --> 01:23:22,941
- O que diabos estaVam fazendo?
- Nada. Só falando sobre o filme.

1246
01:23:23,112 --> 01:23:27,139
Não tem o que falar.
Pare de encher linguiça. Saia daqui!

1247
01:23:30,086 --> 01:23:32,350
Vamos.
LeVante-se, deixe-me Ver a roupa.

1248
01:23:39,128 --> 01:23:41,221
Bom. Bom, bom. Perfeito.

1249
01:23:41,397 --> 01:23:43,126
- Ei, Miles?
- Sim, Buck?

1250
01:23:45,702 --> 01:23:47,363
Eu só queria dizer obrigado.

1251
01:23:48,638 --> 01:23:51,505
Obrigado por realizar meus sonhos.

1252
01:23:51,674 --> 01:23:53,539
E por ser meu amigo.

1253
01:23:53,710 --> 01:23:57,043
- Claro, Bucky.
- E meus pais também agradecem.

1254
01:23:57,213 --> 01:24:00,046
Eles sabem como essa cidade
pode ser difícil...

1255
01:24:00,650 --> 01:24:04,814
e ter alguém por perto
que se preocupa com Você...

1256
01:24:04,987 --> 01:24:06,682
é muito legal.

1257
01:24:21,437 --> 01:24:23,871
Está pedra está ferVendo, Miles.
Podemos rodar logo?

1258
01:24:24,040 --> 01:24:25,166
Relaxe.

1259
01:24:25,341 --> 01:24:28,742
Sabe quantas garotas gostariam de
estar amarradas na pedra quente...

1260
01:24:28,911 --> 01:24:32,938
esperando por Bucky Larson
para transar com elas?

1261
01:24:33,750 --> 01:24:37,777
Estamos graVando. Ere-ação!

1262
01:24:38,554 --> 01:24:44,015
O sol está me castigando.
Estou perdendo a cabeça.

1263
01:24:44,193 --> 01:24:47,788
Ah, não! É o Fucky Bucky.

1264
01:24:47,964 --> 01:24:51,024
Não toque em mim, seu perVertido.

1265
01:24:53,169 --> 01:24:57,299
Ah, não.
O Vento leVantou minhas Vestes.

1266
01:25:02,678 --> 01:25:04,202
Ela atua bem.

1267
01:25:07,483 --> 01:25:10,714
Vamos, parceiro. Acaba com ela.

1268
01:25:26,969 --> 01:25:28,300
Corta!

1269
01:25:35,945 --> 01:25:40,041
- Não posso continuar com isso, Buck.
- Por que, o que houVe?

1270
01:25:42,084 --> 01:25:44,018
Tenho uma confissão a fazer,
Bucky.

1271
01:25:46,088 --> 01:25:49,956
Kathy não o deixou por conta
própria. Eu disse a ela para ir.

1272
01:25:50,526 --> 01:25:53,495
- O quê?
- Aquela manhã em Las Vegas...

1273
01:25:53,663 --> 01:25:56,097
no hotel,
nós ficamos na farra a noite toda...

1274
01:25:56,265 --> 01:25:59,598
e J. Day me deu a notícia
do noVo contrato.

1275
01:25:59,769 --> 01:26:03,364
E encontrei Kathy no restaurante
e ela estaVa tão feliz...

1276
01:26:03,539 --> 01:26:07,942
mas eu estaVa tão ferrado que
contei a ela sobre o noVo plano...

1277
01:26:08,110 --> 01:26:10,271
de Você transar com as garotas.

1278
01:26:11,781 --> 01:26:16,844
Ela ficou horrorizada. Ela disse
que Você jamais aceitaria isso.

1279
01:26:17,019 --> 01:26:18,418
Perdi a cabeça.

1280
01:26:18,588 --> 01:26:21,284
Eu disse a ela que foi por isso
que Veio para cá.

1281
01:26:21,457 --> 01:26:22,651
Este era o seu destino.

1282
01:26:22,825 --> 01:26:25,919
E que ela seria egoísta se ficasse
no seu caminho.

1283
01:26:26,095 --> 01:26:31,328
Ela começou a chorar e eu disse
a ela que...

1284
01:26:31,634 --> 01:26:34,660
se realmente se importaVa
com Você...

1285
01:26:34,837 --> 01:26:38,637
que o deixasse em paz
para Você ser um astro.

1286
01:26:41,577 --> 01:26:44,341
Eu não tinha o direito de fazer isso.

1287
01:26:45,715 --> 01:26:46,875
Ela o amaVa.

1288
01:26:48,251 --> 01:26:50,685
Você significaVa muito para ela.

1289
01:26:51,888 --> 01:26:54,914
E não quero Vê-Io cometer
os mesmo erros que cometi.

1290
01:26:58,694 --> 01:27:01,026
Precisa ir atrás de Kathy.

1291
01:27:01,464 --> 01:27:03,932
Precisa ir agora mesmo.

1292
01:27:10,973 --> 01:27:12,998
Eu o perdoo, Miles.

1293
01:27:18,514 --> 01:27:21,677
Eu Vou falar para ela.
Agora mesmo.

1294
01:27:34,997 --> 01:27:39,195
- Miles, aonde ele Vai?
- Ele se foi, J. Day.

1295
01:27:39,368 --> 01:27:41,097
Mas eu preciso daquele caValo!

1296
01:27:41,270 --> 01:27:44,728
Ele é o astro de outro filme
que estou fazendo na Alemanha.

1297
01:27:45,474 --> 01:27:47,738
A Ilha do Garanhão.

1298
01:28:07,396 --> 01:28:08,988
Deus me deu uma Vara mágica.

1299
01:28:09,165 --> 01:28:11,395
Por que não fazer
feitiços de amor?

1300
01:28:12,234 --> 01:28:14,725
Você é o cara mais atirado
que já conheci.

1301
01:28:14,904 --> 01:28:16,997
É ridículo.

1302
01:28:17,640 --> 01:28:20,905
Tão ridículo quanto te leVar
às nuVens?

1303
01:28:21,944 --> 01:28:24,310
Acredite. Serei sua melhor transa.

1304
01:28:24,480 --> 01:28:27,574
Dick, Você é um babaca.

1305
01:28:27,750 --> 01:28:30,617
Sabe por que Bucky Larson
é um astro?

1306
01:28:31,687 --> 01:28:35,748
Porque mostrou às pessoas que
não se trataVa de ter um pinto...

1307
01:28:35,925 --> 01:28:37,688
enorme entre as pernas.

1308
01:28:38,327 --> 01:28:41,956
E sim ser gentil e amoroso.

1309
01:28:43,199 --> 01:28:46,532
E mesmo tendo partido
meu coração em dois...

1310
01:28:47,269 --> 01:28:52,263
sabia que sua missão de ajudar
o mundo era maior...

1311
01:28:52,441 --> 01:28:54,841
do que minha própria
felicidade.

1312
01:28:57,413 --> 01:29:00,211
Sabe o que precisa fazer agora?

1313
01:29:01,617 --> 01:29:03,482
Transar bem gostoso
com Você?

1314
01:29:03,653 --> 01:29:06,247
Deixar Você mexer
na minha carne doce?

1315
01:29:06,822 --> 01:29:08,517
Não. Precisa ir embora.

1316
01:29:09,258 --> 01:29:10,782
Olha quem Voltou.

1317
01:29:10,960 --> 01:29:14,896
Kathy, lembro da primeira Vez
que a Vi no restaurante.

1318
01:29:15,064 --> 01:29:18,932
Meu coração parou.
Senti um frio na barriga.

1319
01:29:19,101 --> 01:29:21,001
Achei que era diarreia.

1320
01:29:22,338 --> 01:29:26,104
Mas não. Era Você.

1321
01:29:26,909 --> 01:29:30,936
Fazer filme de sacanagem
não é o meu destino.

1322
01:29:31,113 --> 01:29:32,546
Ficar com Você é.

1323
01:29:34,316 --> 01:29:35,715
Você faz o meu coração sorrir.

1324
01:29:35,885 --> 01:29:39,082
- Seu coração é dentuço também?
- Quieto.

1325
01:29:43,059 --> 01:29:47,325
O que estou tentando dizer é:
Eu te amo, Kathy.

1326
01:29:47,830 --> 01:29:49,320
Eu também te amo, Bucky.

1327
01:29:56,505 --> 01:29:58,996
- Pode me fazer um faVor?
- Sim.

1328
01:29:59,175 --> 01:30:02,838
Dê-me uma carona
para casa, em Iowa.

1329
01:30:03,846 --> 01:30:05,074
Seria uma honra.

1330
01:30:16,358 --> 01:30:18,588
Sinto o perfume do amor.

1331
01:30:24,967 --> 01:30:27,595
CaValga, pinto pequeno.
CaValga.

1332
01:30:41,317 --> 01:30:44,309
Churrascaria do Bucky
Restaurante Fino Para Todas Ocasiões

1333
01:30:47,656 --> 01:30:49,214
UM ANO DEPOIS

1334
01:30:49,525 --> 01:30:50,719
ABERTO

1335
01:30:58,234 --> 01:31:02,603
- Estou com batata nos dentes?
- Não, a senhora não tem dentes.

1336
01:31:02,772 --> 01:31:05,935
- Jeremiah.
- Bem, ela não tem.

1337
01:31:06,108 --> 01:31:07,166
Minha Nossa.

1338
01:31:07,343 --> 01:31:09,573
Mesa 17.
E obrigado por Vir.

1339
01:31:09,745 --> 01:31:12,509
As melhores carnes e atendimento
do estado, Bucky.

1340
01:31:12,681 --> 01:31:13,943
O crédito é da minha mulher.

1341
01:31:14,116 --> 01:31:17,574
Querido, o pessoal do fundo
quer tirar foto com Você.

1342
01:31:17,753 --> 01:31:21,280
Claro.
Nossa, quantos pratos tem aí?

1343
01:31:21,457 --> 01:31:24,688
- Sete. É o meu novo recorde.
- Não acredito.

1344
01:31:26,962 --> 01:31:29,123
Você me deve dinheiro do aluguel,
panaca!

1345
01:31:29,298 --> 01:31:32,131
- Gary, não!
- Você é igual ao John Mayer!

1346
01:31:32,301 --> 01:31:34,030
Igual ao John Mayer.


