1
00:00:51,243 --> 00:00:53,871
"Bar"

2
00:00:56,248 --> 00:00:58,626
"Procura-se."
"Recompensa $50 zilh�es"

3
00:00:58,626 --> 00:01:00,127
Muito bem, voc�s!

4
00:01:00,210 --> 00:01:03,756
� um assalto!
N�o se movam!

5
00:01:04,882 --> 00:01:06,675
Esvaziem o cofre agora!

6
00:01:10,304 --> 00:01:11,889
Grana, grana, grana!

7
00:01:11,889 --> 00:01:14,391
Pare, sua batata malvada!

8
00:01:14,391 --> 00:01:17,728
Quieta, Bete, ou
suas ovelhas sofrer�o!

9
00:01:17,728 --> 00:01:19,480
Socorro! Socorro!

10
00:01:19,605 --> 00:01:23,150
Ah, minha ovelha n�o!
Algu�m me ajude!

11
00:01:29,406 --> 00:01:32,643
M�os ao alto!

12
00:01:32,660 --> 00:01:34,828
Ah, n�o. O xerife Woody!

13
00:01:34,912 --> 00:01:37,748
N�o reaja. Eu vim peg�-lo,
Bat Caolho.

14
00:01:38,999 --> 00:01:42,127
- Como sabia que era eu?
- Vai se entregar sem reagir?

15
00:01:42,127 --> 00:01:43,671
N�o pode tocar em mim, xerife!

16
00:01:43,671 --> 00:01:46,924
Trouxe o meu c�o de ataque
com campo de for�a embutido.

17
00:01:46,924 --> 00:01:50,761
E trouxe meu dinossauro que
come c�es com campo de for�a.

18
00:01:52,137 --> 00:01:54,640
Voc� vai pra cadeia, Bat.

19
00:01:54,765 --> 00:01:57,351
Diga adeus � sua mulher
e aos seus filhos.

20
00:02:06,443 --> 00:02:08,696
Voc� salvou o dia de novo, Woody.

21
00:02:08,696 --> 00:02:11,448
Voc� � meu delegado preferido.

22
00:02:11,532 --> 00:02:15,494
"TOY STORY"

23
00:02:17,997 --> 00:02:20,207
Ande. Vamos reunir o gado.

24
00:02:26,547 --> 00:02:28,215
Toca eles pra c�, caub�i!

25
00:02:37,725 --> 00:02:39,810
� isso a�, caub�i!

26
00:02:46,150 --> 00:02:48,152
Vem, Woody.

27
00:03:10,424 --> 00:03:12,509
� isso a�!

28
00:03:14,511 --> 00:03:15,971
Gol!

29
00:03:17,014 --> 00:03:19,725
Puxa! Legal!

30
00:03:19,725 --> 00:03:22,837
- O que voc� acha?
- Est� �timo, m�e!

31
00:03:22,853 --> 00:03:26,273
- Est� bem, aniversariante.
- Vi isso na loja e adorei!

32
00:03:26,273 --> 00:03:28,484
- Espero ter lugares suficientes.
- Olhe s�! Puxa.

33
00:03:28,609 --> 00:03:31,528
Um, dois, tr�s... quatro.
Acho que vai dar.

34
00:03:31,528 --> 00:03:33,697
- Vamos deixar assim at� mudarmos?
- Claro que sim.

35
00:03:33,697 --> 00:03:36,243
Deixamos assim.
Pegue a Molly.

36
00:03:36,250 --> 00:03:38,285
Seus amigos chegar�o
daqui a pouco.

37
00:03:38,285 --> 00:03:40,037
Hora da festa, Woody.

38
00:03:49,463 --> 00:03:51,215
Oi, mocinha.

39
00:03:54,885 --> 00:03:57,262
Algu�m envenenou
a �gua do po�o.

40
00:03:58,389 --> 00:04:00,599
Vamos, Molly.
Puxa, voc� est� pesada!

41
00:04:01,308 --> 00:04:03,227
Tchau, Woody.

42
00:04:10,609 --> 00:04:13,737
Puxa vida!
A festa vai ser hoje.

43
00:04:16,573 --> 00:04:18,534
Ei, pessoal, barra limpa!

44
00:04:25,749 --> 00:04:29,153
Acima de tr�s anos.
Como diz na caixa. Acima de tr�s.

45
00:04:29,169 --> 00:04:31,880
N�o vou dar um de bab�
para a Menina Babona.

46
00:04:44,184 --> 00:04:46,895
Porquinho, olhe!
Eu sou Picasso!

47
00:04:46,895 --> 00:04:48,772
N�o entendi.

48
00:04:48,772 --> 00:04:53,444
Seu porco sem cultura! Que est�
olhando, seu zero � esquerda?

49
00:04:56,905 --> 00:05:00,117
- Sargento, viu o Slinky?
- N�o, senhor!

50
00:05:04,288 --> 00:05:06,206
Ei, Slinky?

51
00:05:06,206 --> 00:05:08,792
Estou aqui, Woody.
Desta vez quero ser vermelho.

52
00:05:10,169 --> 00:05:12,463
Tudo bem.
Voc� joga com as vermelhas.

53
00:05:12,463 --> 00:05:15,257
- Agora n�o. Tenho m�s not�cias.
- M�s not�cias?

54
00:05:17,760 --> 00:05:20,888
Chame todos para uma reuni�o,
e sorria.

55
00:05:20,888 --> 00:05:22,790
- Entendido.
- Sorria!

56
00:05:22,795 --> 00:05:26,518
Reuni�o, pessoal!
Cobra, Rob�, l� no p�dio.

57
00:05:30,814 --> 00:05:32,900
Tela m�gica. Saque!

58
00:05:36,111 --> 00:05:38,906
Me pegou de novo.
Andou treinando, hein?

59
00:05:38,906 --> 00:05:40,908
Os bot�es mais r�pidos
do oeste.

60
00:05:40,908 --> 00:05:43,827
Reuni�o, pessoal.
Vamos. Andem logo.

61
00:05:44,578 --> 00:05:46,413
U�, cad� a minha...

62
00:05:46,413 --> 00:05:48,916
Quem largou a minha
prancheta aqui?

63
00:05:51,001 --> 00:05:55,005
- Tudo bem, Rex?
- Ficou apavorado? Fale a verdade.

64
00:05:55,010 --> 00:05:57,257
Eu quase fiquei apavorado
desta vez.

65
00:05:57,257 --> 00:06:00,594
Eu tenho que meter medo,
mas ainda n�o peguei o jeito.

66
00:06:00,594 --> 00:06:03,097
Acho que estou sendo
muito chato.

67
00:06:04,265 --> 00:06:06,141
Oi, Bete.

68
00:06:06,267 --> 00:06:09,353
Eu queria Ihe agradecer
por salvar a minha ovelha.

69
00:06:09,353 --> 00:06:11,855
Ora, n�o foi nada.

70
00:06:11,855 --> 00:06:17,278
Que acha de eu pedir a algu�m
para cuidar das ovelhas hoje?

71
00:06:19,905 --> 00:06:24,076
Lembre-se. S� alguns
blocos nos separam.

72
00:06:25,327 --> 00:06:27,413
Vamos.
Os menores na frente.

73
00:06:29,206 --> 00:06:31,166
Woody, vamos l�.

74
00:06:37,423 --> 00:06:39,717
Obrigado, Nel Som.

75
00:06:39,717 --> 00:06:41,385
Para tr�s.

76
00:06:41,468 --> 00:06:43,971
Isso, pronto.
Obrigado.

77
00:06:45,347 --> 00:06:47,558
Al�? Testando.
Est� melhor? �timo.

78
00:06:47,558 --> 00:06:50,978
Est�o me ouvindo? E no camarote
est�o ouvindo? �timo.

79
00:06:52,146 --> 00:06:53,897
Primeiro item de hoje �:

80
00:06:55,065 --> 00:06:57,651
Pois �. Escolheram
um parceiro de mudan�a?

81
00:07:00,487 --> 00:07:02,656
N�o sabia que j� era
hora de escolher um.

82
00:07:02,656 --> 00:07:05,159
Vamos ter que dar a m�o?

83
00:07:05,159 --> 00:07:07,578
Acham que isso
aqui � brincadeira.

84
00:07:07,661 --> 00:07:10,080
A mudan�a � daqui
a uma semana.

85
00:07:10,164 --> 00:07:13,083
N�o quero nenhum brinquedo
esquecido. Parceiro de mudan�a.

86
00:07:13,083 --> 00:07:15,586
Se n�o t�m um, arranjem!

87
00:07:15,586 --> 00:07:18,839
Muito bem. Outro item.

88
00:07:18,839 --> 00:07:22,171
Aquela palestra sobre
corros�o pl�stica...

89
00:07:22,176 --> 00:07:24,553
foi, na minha opini�o,
um grande sucesso.

90
00:07:24,553 --> 00:07:27,681
Queremos agradecer o Sr. Spell
por acrescentar isso � nossa pauta.

91
00:07:27,681 --> 00:07:30,601
- Obrigado, Sr. Spell.
- De nada.

92
00:07:31,644 --> 00:07:34,021
Ah, sim.
Tem outra coisinha aqui.

93
00:07:34,021 --> 00:07:37,066
A festa do Andy
foi mudada para hoje.

94
00:07:37,066 --> 00:07:38,317
Calma a�.

95
00:07:38,442 --> 00:07:41,679
Como assim?
O anivers�rio � na semana que vem!

96
00:07:41,684 --> 00:07:44,448
Que foi?
A m�e dele pirou?

97
00:07:44,448 --> 00:07:48,227
Obviamente, ela quer dar
a festa antes da mudan�a.

98
00:07:48,232 --> 00:07:50,204
Eu n�o estou preocupado.
Voc�s n�o devem ficar.

99
00:07:50,204 --> 00:07:51,872
Claro que n�o est� preocupado.

100
00:07:51,872 --> 00:07:53,749
� o preferido do Andy
desde o jardim-de-inf�ncia.

101
00:07:53,874 --> 00:07:56,043
Ora, ora.
Que � isso, Cabe�a de Batata?

102
00:07:56,043 --> 00:07:59,797
Se Woody diz que tudo bem, ent�o,
isto � o bastante pra mim.

103
00:07:59,797 --> 00:08:02,299
O Woody nunca botou
a gente numa furada.

104
00:08:02,299 --> 00:08:06,136
Parem com isso. Todo Natal
e anivers�rio � a mesma coisa.

105
00:08:06,137 --> 00:08:09,056
E se o Andy ganhar
outro dinossauro, dos maus?

106
00:08:09,056 --> 00:08:12,101
Acho que n�o suportarei
uma rejei��o dessas!

107
00:08:12,101 --> 00:08:14,478
Espere a�.
Ningu�m ser� substitu�do.

108
00:08:14,478 --> 00:08:16,897
� do Andy que estamos falando.

109
00:08:16,897 --> 00:08:20,567
N�o importa o quanto
ele brinque conosco.

110
00:08:23,570 --> 00:08:26,699
O que importa � estarmos dispon�veis
quando ele precisa de n�s.

111
00:08:26,699 --> 00:08:28,784
� pra isso que
a gente existe, n�o �?

112
00:08:28,784 --> 00:08:32,323
Desculpe. Odeio interromper
a reuni�o, mas... chegaram!

113
00:08:32,329 --> 00:08:35,332
- Convidados � vista!
- Calma, gente!

114
00:08:39,920 --> 00:08:41,297
Reuni�o cancelada.

115
00:08:41,505 --> 00:08:43,924
Olha s� quantos presentes?!

116
00:08:44,008 --> 00:08:46,093
Eu n�o consigo ver nada.

117
00:08:49,638 --> 00:08:52,766
Vamos estar na pr�xima
liquida��o de brinquedos usados.

118
00:08:52,766 --> 00:08:54,435
Tem algum em forma de dinossauro?

119
00:08:54,435 --> 00:08:56,854
Ora, ainda est�o
embrulhados, seu idiota.

120
00:08:56,854 --> 00:08:58,814
Est�o ficando maiores.

121
00:08:58,939 --> 00:09:02,443
Espere, tem um
pequenininho ali.

122
00:09:08,949 --> 00:09:13,203
Se eu mandar as tropas,
voc�s v�o se acalmar?

123
00:09:13,203 --> 00:09:16,857
- Sim! Sim! Prometemos!
- Est� legal! Poupem suas pilhas.

124
00:09:16,874 --> 00:09:19,376
Muito bem, Woody.
Isto � que � usar a cabe�a.

125
00:09:21,128 --> 00:09:24,464
Sargento, monte um posto
avan�ado l� em baixo.

126
00:09:24,465 --> 00:09:27,384
- Prioridade m�xima. J� sabe.
- Sim, senhor!

127
00:09:28,552 --> 00:09:31,138
Muito bem, homens.
Voc�s ouviram. Prioridade m�xima.

128
00:09:31,221 --> 00:09:34,350
Repito, prioridade m�xima.
Posto avan�ado!

129
00:09:34,475 --> 00:09:36,560
Acelerado!
Vamos, vamos, vamos!

130
00:09:55,329 --> 00:09:57,915
Que � isso?

131
00:09:59,291 --> 00:10:00,834
Vamos, crian�as.

132
00:10:00,834 --> 00:10:03,879
Todos pra sala.
Est� na hora de abrir os presentes.

133
00:10:25,442 --> 00:10:27,778
Para frente, para frente.

134
00:10:27,861 --> 00:10:30,990
� assim que descobriremos...

135
00:10:31,115 --> 00:10:33,367
quais s�o os presentes.

136
00:10:37,246 --> 00:10:39,957
Quem est� com fome?

137
00:10:41,208 --> 00:10:43,085
Temos batata frita...

138
00:10:43,085 --> 00:10:45,154
salada, churrasco!

139
00:10:45,170 --> 00:10:47,156
Mas o que � isso?

140
00:10:47,172 --> 00:10:49,550
Acho que mandei
o Andy guardar tudo.

141
00:10:50,592 --> 00:10:53,505
J� n�o deviam ter voltado?
Por que a demora?

142
00:10:53,512 --> 00:10:56,849
Estes caras s�o profissionais.
S�o os melhores.

143
00:10:56,849 --> 00:10:59,351
Qual �?!
Eles n�o dormem em servi�o.

144
00:11:10,279 --> 00:11:12,573
V�o sem mim!
Podem ir!

145
00:11:12,573 --> 00:11:15,618
Um bom soldado nunca
deixa um homem para tr�s.

146
00:11:32,843 --> 00:11:35,012
Crian�as, vamos.

147
00:11:35,012 --> 00:11:38,015
Sentadinhos.
Crian�as, aten��o.

148
00:11:38,015 --> 00:11:42,102
Sentem em c�rculo. N�o, Andy.
Voc� senta ali no meio.

149
00:11:42,102 --> 00:11:46,600
Isso. Que presente
vai abrir primeiro?

150
00:11:46,607 --> 00:11:49,526
L� est�o eles.

151
00:11:49,526 --> 00:11:52,346
Responda, P�ssaro M�e.
Aqui � Alfa Bravo.

152
00:11:52,351 --> 00:11:55,015
� ele! � ele!
Sil�ncio!

153
00:11:55,032 --> 00:11:57,117
O Andy est� abrindo
o primeiro presente agora.

154
00:11:57,868 --> 00:12:01,288
Sra. Cabe�a de Batata!
Sra. Cabe�a de Batata!

155
00:12:01,288 --> 00:12:03,040
Posso sonhar, n�o posso?

156
00:12:03,040 --> 00:12:06,293
J� desamarrou o n�.
Est� rasgando o papel.

157
00:12:06,293 --> 00:12:08,587
� uma... � uma...
Uma... lancheira.

158
00:12:08,587 --> 00:12:10,881
- Temos uma lancheira.
- Uma lancheira?

159
00:12:10,881 --> 00:12:12,783
- Lancheira?
- Pro lanche.

160
00:12:12,798 --> 00:12:15,052
O.k., segundo presente.
Parece que � um...

161
00:12:15,135 --> 00:12:18,180
- Um len�ol.
- Quem convidou esse garoto?

162
00:12:23,310 --> 00:12:25,813
Agora s� falta um.

163
00:12:28,315 --> 00:12:30,567
� bem grande. � um...

164
00:12:30,567 --> 00:12:33,070
� um tabuleiro!
Batalha naval!

165
00:12:33,070 --> 00:12:34,321
Ainda bem!

166
00:12:35,406 --> 00:12:37,366
- Puxa, que al�vio!
- Ei, cuidado!

167
00:12:37,366 --> 00:12:39,243
Desculpe a�, batat�o.

168
00:12:39,326 --> 00:12:42,496
Miss�o cumprida. Muito bem, homens.
Vamos voltar.

169
00:12:43,205 --> 00:12:45,703
Eu n�o disse?
Sem preocupa��o.

170
00:12:45,708 --> 00:12:49,253
Eu sabia que tinha raz�o, Woody.
Jamais duvidei de voc�.

171
00:12:50,087 --> 00:12:53,240
Esperem.
O que temos aqui?

172
00:12:53,241 --> 00:12:55,718
Esperem! Liguem isso de novo!

173
00:12:55,718 --> 00:12:57,261
Responda, P�ssaro M�e.

174
00:12:57,511 --> 00:13:00,508
Tinha mais um presente
escondido no arm�rio.

175
00:13:00,531 --> 00:13:03,225
Andy est� abrindo.
Ele est� empolgado com este.

176
00:13:03,225 --> 00:13:05,728
� um embrulho grande.

177
00:13:05,728 --> 00:13:08,439
Um dos garotos ficou na frente.
N�o estou vendo nada.

178
00:13:08,522 --> 00:13:11,692
� um...

179
00:13:12,610 --> 00:13:16,280
O que ele disse?
O que que �?

180
00:13:17,531 --> 00:13:19,908
Seu lagart�o!
Agora n�o saberemos o que �!

181
00:13:20,034 --> 00:13:21,577
Que droga, Rex!

182
00:13:21,702 --> 00:13:24,208
- N�o! Ao contr�rio!
- Est� errado.

183
00:13:24,212 --> 00:13:26,290
- Est� ao contr�rio!
- Mais � positivo!

184
00:13:26,290 --> 00:13:28,459
Menos � negativo!
Deixem comigo!

185
00:13:29,918 --> 00:13:32,546
Vamos pro meu quarto!

186
00:13:32,546 --> 00:13:35,132
Alerta geral!
O Andy est� subindo!

187
00:13:36,175 --> 00:13:37,718
- Pronto!
- Invas�o infantil!

188
00:13:37,718 --> 00:13:39,511
Reassumir posi��es j�!

189
00:13:39,511 --> 00:13:41,889
Andy vem vindo.
Aos seus lugares. R�pido!

190
00:13:41,889 --> 00:13:43,682
Aos seus lugares!

191
00:13:44,099 --> 00:13:46,477
Voc� viu a minha orelha?
Voc� viu a minha orelha?

192
00:13:46,477 --> 00:13:49,396
Saia da frente!
L� vou eu! L� vou eu!

193
00:13:59,949 --> 00:14:03,494
As luzes acendem.
Tome isso, Zurg!

194
00:14:06,330 --> 00:14:09,541
Tem golpe de carat�!

195
00:14:09,541 --> 00:14:12,586
Des�am, meninos!
Est� na hora das brincadeiras!

196
00:14:26,767 --> 00:14:28,185
- O que � isso?
- D� pra ver?

197
00:14:28,185 --> 00:14:32,356
- O que est� l� em cima?
- Woody, quem est� a� com voc�?

198
00:14:34,024 --> 00:14:36,652
Woody? O que est�
fazendo debaixo da cama?

199
00:14:36,652 --> 00:14:38,112
Nada. Nada.

200
00:14:38,112 --> 00:14:40,948
O Andy estava um pouco
empolgado, s� isso.

201
00:14:40,948 --> 00:14:43,534
Muito bolo e sorvete, eu acho.
Foi s� um engano!

202
00:14:43,617 --> 00:14:47,496
Esse engano est� sentado
no seu lugar, Woody.

203
00:14:47,496 --> 00:14:50,733
- Voc� foi substitu�do?
- O que eu disse antes?

204
00:14:50,768 --> 00:14:52,501
Ningu�m vai ser substitu�do.

205
00:14:52,626 --> 00:14:56,363
Vamos ser educados e dar
a seja l� quem for...

206
00:14:56,380 --> 00:15:00,301
as boas-vindas ao quarto do Andy.

207
00:15:13,647 --> 00:15:16,900
"Patrulheiro do Espa�o"

208
00:15:25,576 --> 00:15:28,245
Buzz Lightyear para Comando Estelar.
Responda, Comando Estelar.

209
00:15:29,747 --> 00:15:32,124
Comando Estelar, responda.
Est�o me ouvindo?

210
00:15:32,124 --> 00:15:35,753
Por que n�o respondem?
Minha nave!

211
00:15:38,505 --> 00:15:41,825
Explodiu!
Vai demorar pra consertar.

212
00:15:41,842 --> 00:15:45,054
Buzz Lightyear registrando
data estelar 4072.

213
00:15:45,054 --> 00:15:48,390
Minha nave saiu de curso
na rota para o setor 12.

214
00:15:48,390 --> 00:15:51,101
Fez um pouso for�ado
num planeta estranho.

215
00:15:51,101 --> 00:15:53,687
O impacto deve ter
me acordado do hipersono.

216
00:15:55,356 --> 00:15:58,192
O terreno parece inst�vel.

217
00:15:59,026 --> 00:16:01,512
N�o h� leitura indicando
se o ar � respir�vel.

218
00:16:01,528 --> 00:16:05,366
- N�o h� sinal de vida inteligente.
- Oi!

219
00:16:09,036 --> 00:16:11,330
Assustei voc�?
N�o tive a inten��o!

220
00:16:11,330 --> 00:16:13,958
Desculpe. Meu nome � Woody.

221
00:16:13,958 --> 00:16:18,195
Este � o quarto do Andy.
S� queria dizer isso.

222
00:16:18,212 --> 00:16:20,614
Houve uma confus�o.

223
00:16:20,631 --> 00:16:23,133
"Xerife"
Este lugar � meu.

224
00:16:23,133 --> 00:16:25,719
For�a policial local.
Estava na hora de chegar.

225
00:16:25,719 --> 00:16:28,722
Buzz Lightyear, Patrulheiro Espacial
Unidade de Prote��o do Universo.

226
00:16:28,722 --> 00:16:31,225
Minha nave caiu aqui
por engano.

227
00:16:31,225 --> 00:16:34,687
�, engano mesmo.
Esta cama aqui � o meu lugar.

228
00:16:34,812 --> 00:16:36,772
Tenho que consertar
as turbinas propulsoras.

229
00:16:36,772 --> 00:16:39,692
Ainda usam combust�vel f�ssil
ou descobriram a fus�o do cristal?

230
00:16:39,692 --> 00:16:42,486
Vejamos.
Temos pilhas grandes.

231
00:16:42,486 --> 00:16:44,071
Cuidado!
Alto! Quem vem l�?

232
00:16:44,154 --> 00:16:46,573
N�o atire!
Tudo bem. Amigos.

233
00:16:46,573 --> 00:16:50,561
- Conhece estas formas de vida?
- Sim! S�o os brinquedos do Andy.

234
00:16:50,566 --> 00:16:52,746
Ent�o, tudo bem.
Podem se aproximar.

235
00:16:52,830 --> 00:16:55,666
Sou Buzz Lightyear.
Eu venho em paz.

236
00:16:55,666 --> 00:16:59,086
Que bom que voc�
n�o � um dinossauro!

237
00:16:59,086 --> 00:17:01,488
Bom, obrigado!

238
00:17:01,505 --> 00:17:04,408
Obrigado a todos
pela recep��o gentil!

239
00:17:04,425 --> 00:17:07,928
- O que esse bot�o aqui faz?
- Vou mostrar.

240
00:17:07,928 --> 00:17:10,347
Buzz Lightyear em a��o!

241
00:17:10,347 --> 00:17:12,641
O Woody tamb�m faz isso.
Ele � de corda.

242
00:17:12,766 --> 00:17:15,352
Mas tem som
de taquara rachada.

243
00:17:19,023 --> 00:17:20,858
Os fios devem ser de cobre?

244
00:17:20,983 --> 00:17:24,011
De onde voc� �?
Cingapura? Hong Kong?

245
00:17:24,028 --> 00:17:28,699
N�o, na verdade, estou lotado
no Quadrante Gama do Setor 4.

246
00:17:28,700 --> 00:17:30,284
Como membro da unidade de elite
de Prote��o do Universo...

247
00:17:30,284 --> 00:17:30,993
Como membro da unidade de elite
de Prote��o do Universo...

248
00:17:31,118 --> 00:17:32,870
dos Patrulheiros Espaciais...

249
00:17:32,870 --> 00:17:35,164
"Eu protejo a gal�xia
contra invas�o...

250
00:17:35,164 --> 00:17:36,832
do imperador do mal, Zurg...

251
00:17:36,832 --> 00:17:39,877
inimigo jurado da
Alian�a Gal�ctica!"

252
00:17:40,586 --> 00:17:42,463
� mesmo?
Eu sou da Zona Franca.

253
00:17:42,463 --> 00:17:44,757
Eu vim do Paraguai.
Na verdade, n�o tenho certeza.

254
00:17:44,757 --> 00:17:48,093
N�o sei se algumas das minhas
partes vieram de outro lugar.

255
00:17:48,093 --> 00:17:50,788
Parece que nunca viram
um brinquedo novo.

256
00:17:50,791 --> 00:17:55,309
Claro, olhe pra ele. Tem mais
dispositivos que um canivete su��o.

257
00:17:56,977 --> 00:17:59,980
Cuidado. N�o fique na frente
do laser quando dispara.

258
00:17:59,980 --> 00:18:03,108
Laser! Por que voc�
n�o tem um laser, Woody?

259
00:18:03,113 --> 00:18:06,153
N�o � um laser!
� uma luzinha que pisca.

260
00:18:06,236 --> 00:18:07,821
- O que deu nele?
- Inveja laser.

261
00:18:07,821 --> 00:18:09,490
Olha, chega!

262
00:18:09,573 --> 00:18:12,493
Estamos impressionados
com o brinquedo novo do Andy.

263
00:18:12,493 --> 00:18:15,312
- Brinquedo?
- Brin-que-do. Brinquedo!

264
00:18:15,329 --> 00:18:19,500
Desculpe. Acho que a palavra que
procura � "Patrulheiro Espacial".

265
00:18:19,500 --> 00:18:21,669
A palavra que procuro
n�o posso dizer...

266
00:18:21,669 --> 00:18:23,837
porque tem
brinquedos pr�-escolares.

267
00:18:23,837 --> 00:18:28,576
- Est� ficando tenso.
- Sr. Lightyear, fiquei curioso.

268
00:18:28,580 --> 00:18:31,345
O que faz um Patrulheiro Espacial?

269
00:18:31,470 --> 00:18:33,347
Ele n�o � um Patrulheiro!

270
00:18:33,430 --> 00:18:37,104
Ele n�o combate o mal
n�o dispara laser, nem voa.

271
00:18:37,105 --> 00:18:38,227
D� licen�a!

272
00:18:40,854 --> 00:18:43,274
Caramba! Bela envergadura.
Muito boa!

273
00:18:43,274 --> 00:18:48,053
Que � isso?
S�o de pl�stico. Ele n�o voa!

274
00:18:48,054 --> 00:18:51,599
S�o de uma liga de per�lio-carbono,
e eu v�o sim.

275
00:18:51,615 --> 00:18:54,618
- N�o voa nada.
- Eu v�o.

276
00:18:54,618 --> 00:18:56,203
- N�o voa.
- V�o.

277
00:18:56,287 --> 00:18:57,746
N�o voa. N�o voa!

278
00:18:57,871 --> 00:19:00,666
Posso voar por este quarto
de olhos fechados.

279
00:19:00,666 --> 00:19:04,612
- Tudo bem, seu mentiroso, prove.
- Tudo bem, vou provar.

280
00:19:04,628 --> 00:19:06,714
Para tr�s, pessoal!

281
00:19:14,346 --> 00:19:17,141
Ao infinito e al�m!

282
00:19:43,751 --> 00:19:45,836
V�o!

283
00:19:46,837 --> 00:19:49,340
Voou magnificamente!

284
00:19:49,340 --> 00:19:51,008
Achei meu parceiro de mudan�a.

285
00:19:51,008 --> 00:19:53,510
Obrigado. Obrigado.
Muito obrigado.

286
00:19:53,510 --> 00:19:57,581
Isto n�o foi voar!
Foi cair com estilo.

287
00:19:57,598 --> 00:20:00,851
As bonecas devem adorar voc�.
Voc� me ensina?

288
00:20:01,769 --> 00:20:04,797
- Foi mesmo incr�vel!
- Cale a boca!

289
00:20:04,798 --> 00:20:07,274
Em dois dias, tudo ser�
como antes.

290
00:20:07,274 --> 00:20:10,194
Eles v�o ver.
Eles v�o ver.

291
00:20:10,319 --> 00:20:12,613
Ainda sou o preferido do Andy.

292
00:20:38,973 --> 00:20:40,891
Buzz Lightyear em a��o!

293
00:20:44,520 --> 00:20:47,147
"Seja um Patrulheiro Espacial"

294
00:22:19,198 --> 00:22:20,658
Finalmente!

295
00:22:22,117 --> 00:22:23,786
Quem pegou o meu chap�u!

296
00:22:23,786 --> 00:22:26,413
Olhe, eu sou o Woody!
Saiam todos da cama!

297
00:22:28,374 --> 00:22:30,042
D�-me isso!

298
00:22:30,042 --> 00:22:32,753
Lagarto e C�o Esticado,
vou mostrar uma coisa.

299
00:22:32,836 --> 00:22:35,589
Parece que fui aceito
pela sua cultura.

300
00:22:35,589 --> 00:22:39,535
Seu chefe, Andy,
escreveu seu nome em mim.

301
00:22:39,540 --> 00:22:42,221
Poxa! E com tinta permanente!

302
00:22:42,221 --> 00:22:44,848
Bom, tenho que consertar
a minha nave.

303
00:22:47,851 --> 00:22:50,187
N�o fique chateado
com isso, Woody.

304
00:22:50,271 --> 00:22:52,773
N�o ficar o qu�?
Como assim?

305
00:22:52,773 --> 00:22:55,593
Andy est� empolgado com o Buzz.

306
00:22:55,594 --> 00:22:59,238
Mas ele sempre ter� um
lugar especial para voc�.

307
00:22:59,238 --> 00:23:01,323
�, no ba�.

308
00:23:01,323 --> 00:23:02,866
Agora chega!

309
00:23:04,660 --> 00:23:06,328
Faixa de liga��o unidirecional.

310
00:23:06,328 --> 00:23:08,706
O Sr. Lightyear
quer mais fita adesiva.

311
00:23:10,624 --> 00:23:14,461
Escute, Light Chato,
n�o chegue perto do Andy.

312
00:23:14,461 --> 00:23:18,115
Ele � meu, e n�o vou deixar
ningu�m tir�-lo de mim.

313
00:23:18,132 --> 00:23:21,885
Do que est� falando?
Cad� a faixa de liga��o?

314
00:23:23,971 --> 00:23:27,708
E tem outra coisa:
Pare com essa de homem espacial!

315
00:23:27,725 --> 00:23:29,143
Est� me dando nos nervos!

316
00:23:29,268 --> 00:23:31,770
Est� dizendo que quer fazer
uma reclama��o ao Comando Estelar?

317
00:23:33,856 --> 00:23:35,816
Ent�o quer complicar
as coisas?

318
00:23:51,373 --> 00:23:53,042
O ar n�o � t�xico.

319
00:23:53,042 --> 00:23:57,003
Como ousa abrir meu capacete
em um planeta desconhecido!

320
00:23:57,004 --> 00:24:00,007
Meus olhos poderiam
ter saltado das �rbitas!

321
00:24:01,258 --> 00:24:05,871
Voc� acha mesmo
que � o Buzz Lightyear?

322
00:24:05,873 --> 00:24:08,766
Eu pensei que
estava fingindo!

323
00:24:12,436 --> 00:24:15,439
- Est� zombando de mim, n�o?
- Ah, n�o.

324
00:24:15,439 --> 00:24:17,441
- Buzz, um alien�gena!
- Onde?

325
00:24:30,704 --> 00:24:32,873
- � o Sid!
- N�o se mexa!

326
00:24:33,916 --> 00:24:37,461
- Pensei que estava acampando.
- Deve ter sido expulso este ano.

327
00:24:37,461 --> 00:24:39,964
Ai, o Sid n�o!

328
00:24:39,964 --> 00:24:41,548
Tome essa!

329
00:24:43,926 --> 00:24:47,788
- Quem � a v�tima agora?
- N�o d� pra ver. E o olho-vivo?

330
00:24:47,805 --> 00:24:49,765
- Estou aqui, Woody.
- Ah, n�o.

331
00:24:49,890 --> 00:24:53,127
Eu n�o ag�ento
ver isso de novo.

332
00:24:53,132 --> 00:24:56,046
Essa n�o.
� o camuflado.

333
00:24:56,051 --> 00:24:57,464
O que est� havendo?

334
00:24:57,481 --> 00:25:00,484
Nada que interesse aos homens do
espa�o, s� aos brinquedos.

335
00:25:00,484 --> 00:25:02,486
� melhor eu dar uma olhada.

336
00:25:03,821 --> 00:25:06,031
Por que aquele soldado est�
amarrado ao dispositivo explosivo?

337
00:25:06,031 --> 00:25:08,534
Por causa dele: O Sid.

338
00:25:09,493 --> 00:25:13,831
- Ele � bem cabeludo.
- N�o, aquele � o Brutus, idiota.

339
00:25:13,831 --> 00:25:15,207
Aquele � o Sid.

340
00:25:16,458 --> 00:25:19,695
- Aquele menino feliz?
- Ele n�o � um menino feliz.

341
00:25:19,696 --> 00:25:23,841
Ele tortura brinquedos
por divers�o!

342
00:25:26,176 --> 00:25:28,762
Bom, ent�o temos que
fazer alguma coisa.

343
00:25:28,762 --> 00:25:30,848
O que vai fazer?
Des�a da�!

344
00:25:30,848 --> 00:25:34,001
- Vou dar uma li��o nesse menino.
- �, claro. V� em frente.

345
00:25:34,076 --> 00:25:36,270
Derreta o Sid com o seu laser.

346
00:25:36,353 --> 00:25:39,507
Cuidado com isso!
� muito perigoso.

347
00:25:39,523 --> 00:25:42,192
Est� acendendo!
Est� acendendo!

348
00:25:43,152 --> 00:25:44,695
Protejam-se!

349
00:25:49,199 --> 00:25:51,619
�!J� era!
Explodiu!

350
00:25:53,162 --> 00:25:55,122
Poderia ter impedido.

351
00:25:55,122 --> 00:25:58,609
Buzz, seria �timo
se voc� tentasse.

352
00:25:58,614 --> 00:26:01,211
Porque eu adoraria
te ver no buraco.

353
00:26:01,211 --> 00:26:04,131
Quanto mais r�pido
nos mudarmos melhor.

354
00:26:07,551 --> 00:26:09,970
"Imobili�ria Virtual
VENDIDA"

355
00:26:12,556 --> 00:26:14,308
Ao infinito e al�m!

356
00:26:16,101 --> 00:26:18,062
Essa arruma��o
me deixou com fome.

357
00:26:18,062 --> 00:26:20,981
Que tal irmos jantar
no Pizza Planet?

358
00:26:20,981 --> 00:26:23,317
Pizza Planet? Legal!

359
00:26:24,568 --> 00:26:26,220
V� lavar as m�os.
Eu vou pegar a Molly.

360
00:26:26,236 --> 00:26:26,820
V� lavar as m�os.
Eu vou pegar a Molly.

361
00:26:27,071 --> 00:26:30,157
- Posso levar brinquedos?
- Pode, mas s� um.

362
00:26:30,282 --> 00:26:31,742
S� um?

363
00:26:31,742 --> 00:26:33,202
S� um?

364
00:26:39,041 --> 00:26:41,418
O Andy vai me escolher?

365
00:26:42,795 --> 00:26:45,923
" N�o conte com isso"?

366
00:27:09,697 --> 00:27:12,408
Buzz Lightyear, ainda bem.
Surgiu um problema!

367
00:27:12,408 --> 00:27:15,019
- Problema? Onde?
- L� em baixo.

368
00:27:15,035 --> 00:27:18,038
Um brinquedo indefeso
est� preso, Buzz!

369
00:27:18,038 --> 00:27:20,332
Ent�o n�o temos
tempo a perder.

370
00:27:26,463 --> 00:27:30,000
- N�o vejo nada!
- Est� a�! Procure!

371
00:27:30,025 --> 00:27:31,468
Que brinquedo...

372
00:27:52,990 --> 00:27:55,492
Ele n�o est� no quintal.

373
00:27:55,492 --> 00:27:57,578
Deve estar no quintal do Sid!

374
00:28:01,081 --> 00:28:05,694
Ei, pessoal, C.R. est� tentando
dizer alguma coisa. O que �?

375
00:28:05,696 --> 00:28:09,256
- Est� dizendo que n�o foi acidente.
- Como assim?

376
00:28:09,256 --> 00:28:12,885
Que o Cabe�a-de-Ovo
foi empurrado pelo Woody!

377
00:28:12,885 --> 00:28:15,262
- O qu�?
- Espere a�.

378
00:28:15,387 --> 00:28:19,683
Voc� acha que eu quis empurrar o
Buzz pela janela? Cabe�a de Batata?

379
00:28:19,683 --> 00:28:22,670
Pra voc� � senhor Cabe�a de Batata,
seu assassino covarde!

380
00:28:22,686 --> 00:28:25,272
Foi um acidente, pessoal.
Que � isso?

381
00:28:25,272 --> 00:28:27,608
Voc�s t�m que acreditar em mim.

382
00:28:27,608 --> 00:28:30,819
Acreditamos em voc�, Woody.
Certo, Rex?

383
00:28:30,945 --> 00:28:33,614
Ora, fico fora dessa!

384
00:28:33,614 --> 00:28:37,184
Cad� a sua honra, seu sujo?
Voc� � uma desgra�a total!

385
00:28:37,201 --> 00:28:39,036
Voc� n�o merece...
Ei!

386
00:28:39,161 --> 00:28:42,289
Voc� n�o ag�entou o Buzz
tomando o seu lugar, n�o �?

387
00:28:42,289 --> 00:28:46,777
N�o quis encarar o fato do Buzz
ser o brinquedo preferido do Andy.

388
00:28:46,794 --> 00:28:50,714
Ent�o se livrou dele. E se o Andy
come�ar a brincar mais comigo?

389
00:28:50,714 --> 00:28:53,050
Vai me atirar da janela tamb�m?

390
00:28:53,050 --> 00:28:56,470
- N�o daremos outra chance a ele.
- L� est� ele, homens.

391
00:28:56,470 --> 00:28:59,373
- Segurem!
- Peguem pela cordinha!

392
00:28:59,370 --> 00:29:01,475
Voc�s querem parar com isso!

393
00:29:01,475 --> 00:29:04,895
- Peguem!
- Esperem! Eu posso explicar!

394
00:29:04,895 --> 00:29:07,731
J� vou descer, m�e.
Vou pegar o Buzz.

395
00:29:07,731 --> 00:29:09,066
Abaixem!

396
00:29:14,071 --> 00:29:17,950
- M�e, sabe onde est� o Buzz?
- N�o, n�o vi.

397
00:29:20,244 --> 00:29:22,663
Andy,j� estou na porta!

398
00:29:22,663 --> 00:29:26,583
- Mas m�e, n�o acho o Buzz!
- Pegue outro brinquedo. Vamos!

399
00:29:33,257 --> 00:29:36,844
N�o encontrei o Buzz.
Mas ele estava no meu quarto.

400
00:29:36,844 --> 00:29:40,180
Amor, est� por a�.
Voc� vai achar.

401
00:29:53,527 --> 00:29:56,614
Est� muito curto!
Precisamos de mais macacos!

402
00:29:56,614 --> 00:29:59,783
N�o tem mais!
Usamos o barril todo!

403
00:30:00,909 --> 00:30:03,287
Buzz, os macacos
n�o est�o dando certo!

404
00:30:03,287 --> 00:30:07,274
Bolaremos outro plano!
Fique calmo!

405
00:30:07,291 --> 00:30:09,376
Onde ser� que ele est�?

406
00:30:21,138 --> 00:30:24,291
- Posso ajudar a p�r gasolina?
- Claro! Voc� vai at� dirigir.

407
00:30:24,296 --> 00:30:26,352
- �?
- �, quando tiver 16.

408
00:30:27,061 --> 00:30:29,563
- Muito engra�ado, m�e.
- Ah, �timo.

409
00:30:29,563 --> 00:30:33,025
Como convencerei todo mundo
que foi um acidente?

410
00:30:41,492 --> 00:30:43,577
Voc� est� vivo!
Que �timo!

411
00:30:43,661 --> 00:30:45,955
Estou salvo! Estou salvo.

412
00:30:45,955 --> 00:30:48,899
O Andy vai te achar aqui.
Vai nos levar para o quarto.

413
00:30:48,904 --> 00:30:53,554
E voc� vai contar a todo mundo
que isso foi um grande engano.

414
00:30:53,671 --> 00:30:56,674
Est� bom? Amigos?

415
00:30:56,674 --> 00:31:00,261
S� quero que saiba que embora
tenha tentado me eliminar...

416
00:31:00,261 --> 00:31:03,055
vingan�a n�o � uma id�ia
que cultivamos em meu planeta.

417
00:31:03,180 --> 00:31:04,431
Ai, que �timo!

418
00:31:04,431 --> 00:31:08,185
Mas n�o estamos no meu planeta,
estamos?

419
00:31:16,110 --> 00:31:18,696
Tudo bem. Pode vir.
Quer me pegar?

420
00:31:25,452 --> 00:31:28,622
Buzz, Buzz Lightyear
em a��o.

421
00:31:34,211 --> 00:31:36,297
Andy!

422
00:31:44,471 --> 00:31:47,391
Ele n�o percebeu
que eu n�o estou l�?

423
00:31:48,809 --> 00:31:50,477
Estou perdido!

424
00:31:52,062 --> 00:31:55,065
Sou um brinquedo perdido!

425
00:31:59,153 --> 00:32:00,613
Buzz Lightyear,
registro da miss�o.

426
00:32:00,613 --> 00:32:04,241
Parece que o xerife e eu estamos
em um enorme posto de abastecimento.

427
00:32:04,366 --> 00:32:06,243
Seu!

428
00:32:26,180 --> 00:32:28,557
- Segundo o meu computador...
- Cale a boca!

429
00:32:28,557 --> 00:32:31,919
- Cale a boca, idiota!
- Xerife, n�o � hora pra p�nico.

430
00:32:31,934 --> 00:32:35,439
� a hora perfeita pra p�nico.
Estou perdido. Andy se foi.

431
00:32:35,439 --> 00:32:38,259
Vamos nos mudar em dois dias
e � tudo culpa sua!

432
00:32:38,275 --> 00:32:41,195
Minha? Se voc� n�o tivesse
me empurrado pela janela...

433
00:32:41,195 --> 00:32:43,864
Ah, �?
Se n�o tivesse aparecido...

434
00:32:43,864 --> 00:32:46,617
...com sua nave espacial de papel�o
barato e tirado tudo...

435
00:32:46,617 --> 00:32:49,203
- ... que era importante para mim!
- Nem me fale de import�ncia!

436
00:32:49,203 --> 00:32:52,456
Porque � por sua causa que a
seguran�a da gal�xia est� em risco!

437
00:32:52,456 --> 00:32:54,625
O qu�? Do que est� falando?

438
00:32:54,625 --> 00:32:57,628
Agora, nos limites da gal�xia,
o Imperador Zurg...

439
00:32:57,628 --> 00:32:59,630
...est� construindo
secretamente uma arma...

440
00:32:59,630 --> 00:33:02,466
...com capacidade para
destruir o planeta inteiro!

441
00:33:02,466 --> 00:33:06,620
S� eu tenho informa��es que revelam
o �nico ponto fraco da arma.

442
00:33:06,637 --> 00:33:09,223
E voc�, meu amigo,
� o respons�vel...

443
00:33:09,223 --> 00:33:11,809
...pelo meu atraso para o encontro
com o Comando Estelar!

444
00:33:12,893 --> 00:33:16,105
Voc� � um brinquedo!

445
00:33:16,230 --> 00:33:18,315
Voc� n�o � o verdadeiro
Buzz Lightyear!

446
00:33:18,315 --> 00:33:20,276
Voc� � um boneco com movimento!

447
00:33:20,276 --> 00:33:23,320
� o brinquedo de uma crian�a!

448
00:33:24,446 --> 00:33:29,351
Voc� � um homem muito triste
e estranho. Morro de pena. Adeus.

449
00:33:29,356 --> 00:33:32,396
Ah, �?
Ent�o, boa viagem, seu maluco.

450
00:33:32,398 --> 00:33:35,708
" Encontro com o Comando Estelar"

451
00:33:35,708 --> 00:33:38,210
- Ei, frentista!
- Est� falando comigo?

452
00:33:38,210 --> 00:33:41,422
" Entregas do Pizza Planet"
Pizza Planet? Andy!

453
00:33:41,422 --> 00:33:43,424
Sabe onde fica
a Rua Boa Vista?

454
00:33:43,424 --> 00:33:47,828
N�o posso aparecer naquele
quarto sem o Buzz.

455
00:33:47,833 --> 00:33:51,015
- Buzz! Buzz, volte aqui.
- N�o enche!

456
00:33:51,031 --> 00:33:54,351
N�o! Buzz,
voc� tem que voltar!

457
00:33:55,853 --> 00:33:58,230
Achei uma espa�onave.

458
00:33:59,356 --> 00:34:01,692
� uma espa�onave, Buzz!

459
00:34:03,527 --> 00:34:07,206
Depressa, rapaz!
As pizzas est�o esfriando!

460
00:34:07,281 --> 00:34:10,868
- Boa vista?
- Pra que lado?

461
00:34:10,868 --> 00:34:13,784
Tem certeza que esse cargueiro
espacial voltar� ao porto de origem

462
00:34:13,787 --> 00:34:16,290
quando descarregarem o alimento?

463
00:34:16,290 --> 00:34:20,878
E quando chegarmos l�, acharemos um
jeito de transportar voc� para casa.

464
00:34:20,878 --> 00:34:24,532
- Vamos subir a bordo.
- N�o, n�o, espere! Buzz!

465
00:34:24,536 --> 00:34:26,717
Vamos entrar atr�s.
Ningu�m nos ver�.

466
00:34:26,717 --> 00:34:29,803
Negativo. N�o h� cinto de seguran�a
no compartimento de carga.

467
00:34:29,929 --> 00:34:32,222
� muito mais seguro na cabine.

468
00:34:36,185 --> 00:34:39,229
Obrigado pela informa��o.

469
00:34:52,868 --> 00:34:55,996
� muito mais seguro na cabine
que na carga. Que idiota!

470
00:35:20,688 --> 00:35:22,481
Pr�ximo Ian�amento
marcado para...

471
00:35:22,481 --> 00:35:24,858
30minutos e contando.

472
00:35:29,571 --> 00:35:31,782
Tem permiss�o para entrar.

473
00:35:31,782 --> 00:35:33,534
Bem-vindos ao Pizza Planet.

474
00:35:34,994 --> 00:35:38,455
- Zona branca � de entrega.
- Xerife!

475
00:35:40,708 --> 00:35:42,710
A� est� voc�.

476
00:35:42,793 --> 00:35:45,629
A entrada est� fortemente vigiada.
Temos que achar um jeito de entrar.

477
00:35:46,880 --> 00:35:48,465
Grande id�ia, Woody.

478
00:35:48,549 --> 00:35:51,368
� assim que se pensa.

479
00:35:51,385 --> 00:35:54,054
Podem entrar.

480
00:35:54,054 --> 00:35:56,265
- Bem-vindos ao Pizza Planet.
- Agora!

481
00:35:56,265 --> 00:35:58,225
Depressa, xerife! A c�mera de
compress�o est� fechando.

482
00:36:02,521 --> 00:36:04,607
M�e, me d� umas moedas?

483
00:36:04,607 --> 00:36:07,109
Olhe por onde anda!

484
00:36:07,109 --> 00:36:08,777
Desculpe.

485
00:36:14,617 --> 00:36:18,662
...nove, oito, sete, seis...

486
00:36:24,501 --> 00:36:28,172
Um espa�oporto!
Bom trabalho, Woody.

487
00:36:36,180 --> 00:36:39,433
M�e, posso brincar no Buraco Negro?
Por favor, por favor?!

488
00:36:39,433 --> 00:36:42,269
- Andy!
- Vamos pegar uma nave ao setor 12.

489
00:36:42,269 --> 00:36:44,355
Espere um pouco.
N�o, n�o! Por aqui.

490
00:36:44,438 --> 00:36:48,067
- Tem uma nave espacial. Eu vi.
- Ela tem hiperjatos?

491
00:36:48,817 --> 00:36:50,277
Hiperjatos interativos.

492
00:36:50,402 --> 00:36:53,822
E Astro, l�bio!

493
00:36:53,948 --> 00:36:56,533
- Onde est�? N�o estou vendo.
- Ali est�.

494
00:36:56,533 --> 00:36:58,744
Nave espacial!

495
00:36:58,744 --> 00:37:01,538
"Foguete pronto para Ian�ar. "
Buzz. Prepare-se.

496
00:37:01,538 --> 00:37:04,249
- E...
- O universo explode!

497
00:37:04,249 --> 00:37:06,961
Quando eu disser, n�s
pulamos na cesta. Buzz!

498
00:37:09,672 --> 00:37:12,800
M�e, se eu comer toda a pizza,
posso tomar refrigerante?

499
00:37:12,883 --> 00:37:15,511
Isso n�o est� acontecendo comigo!

500
00:37:25,104 --> 00:37:26,647
- Um estranho.
- Veio de fora.

501
00:37:28,983 --> 00:37:31,860
Sauda��es.
Eu sou o Buzz Lightyear.

502
00:37:31,860 --> 00:37:33,737
Eu venho em paz.

503
00:37:36,991 --> 00:37:39,827
Antes da viagem espacial,
renove suas energias...

504
00:37:39,827 --> 00:37:44,064
com nossa pizza,
embarque no balc�o tr�s.

505
00:37:44,098 --> 00:37:46,583
� uma emerg�ncia intergal�ctica.

506
00:37:46,583 --> 00:37:49,169
Preciso comandar
a sua nave at� o setor 12.

507
00:37:49,169 --> 00:37:51,672
Quem est� no comando?

508
00:37:51,672 --> 00:37:54,508
O garra!

509
00:37:56,260 --> 00:37:57,761
O garra � nosso mestre.

510
00:37:57,845 --> 00:38:00,014
O garra escolhe quem vai
e quem fica.

511
00:38:00,014 --> 00:38:03,601
- Isto � rid�culo.
- Ei, palha�o, voc� tem c�rebro?

512
00:38:04,852 --> 00:38:07,229
Tome isso!

513
00:38:07,229 --> 00:38:10,024
Oh, n�o! O Sid!

514
00:38:10,024 --> 00:38:11,275
Abaixe!

515
00:38:13,277 --> 00:38:16,180
- O que deu em voc�?
- Voc� que subiu nessa coisa...

516
00:38:16,196 --> 00:38:19,617
O garra, est� se mexendo.

517
00:38:24,872 --> 00:38:27,041
Eu fui escolhido!

518
00:38:27,124 --> 00:38:30,169
Adeus, amigos.
Eu vou pra um lugar melhor.

519
00:38:30,878 --> 00:38:32,671
Peguei!

520
00:38:34,214 --> 00:38:37,259
Um Buzz Lightyear?
Essa n�o!

521
00:38:54,068 --> 00:38:55,069
Consegui!

522
00:39:02,284 --> 00:39:05,412
- Ele foi escolhido!
- Ele tem que ir.

523
00:39:05,412 --> 00:39:09,375
O que est�o fazendo?
Parem! Parem, idiotas!

524
00:39:12,294 --> 00:39:15,422
Legal!
Pr�mio dobrado!

525
00:39:18,008 --> 00:39:20,302
Vamos pra casa... brincar.

526
00:39:35,359 --> 00:39:38,028
Xerife, posso ver a sua casa
daqui. Estamos perto.

527
00:39:38,045 --> 00:39:40,447
Nirvana j� vem.
O portal m�stico aguarda.

528
00:39:40,447 --> 00:39:43,158
Quer ficar quieto?
Voc�s n�o entendem, n�o �?

529
00:39:43,158 --> 00:39:47,329
Se entrarmos na casa do Sid,
n�o vamos mais sair.

530
00:39:47,329 --> 00:39:49,623
Ei, Brutus! Sente!

531
00:39:49,623 --> 00:39:51,609
Sente! Bom menino.

532
00:39:51,613 --> 00:39:55,129
Tenho uma coisa pra voc�.

533
00:39:57,047 --> 00:39:59,425
Aten��o, preparar,j�!

534
00:40:00,384 --> 00:40:02,970
Hannah! Ei, Hannah!

535
00:40:02,970 --> 00:40:05,264
- Que �?
- O correio trouxe minha encomenda?

536
00:40:05,264 --> 00:40:07,641
- Eu sei l�.
- Como assim eu sei l�?

537
00:40:07,641 --> 00:40:09,852
Eu disse sei l�! N�o ouviu?

538
00:40:09,852 --> 00:40:11,729
- Ah, n�o, Hannah!
- Que foi?

539
00:40:11,812 --> 00:40:15,174
- A Janie est� doente!
- N�o est� nada!

540
00:40:15,189 --> 00:40:17,651
Vou ter que fazer
uma das minhas opera��es.

541
00:40:17,651 --> 00:40:20,279
No quarto do Sid, n�o.

542
00:40:20,279 --> 00:40:22,156
Devolva aqui!

543
00:40:24,742 --> 00:40:28,621
Oh, temos uma paciente,
enfermeira.

544
00:40:28,621 --> 00:40:30,581
Preparar a sala de opera��o.

545
00:40:32,249 --> 00:40:34,668
A paciente est� pronta.

546
00:40:36,253 --> 00:40:38,631
Ningu�m tentou um
transplante duplo...

547
00:40:38,631 --> 00:40:41,008
de c�rebros antes.

548
00:40:41,008 --> 00:40:44,495
Agora a melhor parte.
Pin�as!

549
00:40:44,497 --> 00:40:47,181
N�o acho que este rapaz
fez faculdade de medicina.

550
00:40:48,933 --> 00:40:50,601
Doutor, voc� conseguiu!

551
00:40:55,022 --> 00:40:56,982
Janie j� est� melhor.

552
00:40:58,108 --> 00:41:01,345
- M�e! M�e!
- � mentira!

553
00:41:01,362 --> 00:41:04,073
N�o sei o que ela disse,
mas � mentira!

554
00:41:16,043 --> 00:41:18,879
N�s vamos morrer.
Eu vou dar o fora!

555
00:41:22,716 --> 00:41:23,968
Trancada.

556
00:41:25,344 --> 00:41:28,264
Deve ter outra sa�da.

557
00:41:39,942 --> 00:41:42,569
Buzz? � voc�?

558
00:41:51,912 --> 00:41:54,123
Oi, amiguinho.

559
00:41:54,123 --> 00:41:56,208
Vem c�.
Como � que a gente sai daqui?

560
00:42:40,961 --> 00:42:42,838
S�o canibais.

561
00:42:46,050 --> 00:42:49,720
S.O.S. Responda Comando Estelar.
Mande refor�os.

562
00:42:49,720 --> 00:42:51,472
Comando Estelar, na escuta?

563
00:42:52,514 --> 00:42:55,100
J� preparei o meu laser
para destruir.

564
00:42:55,225 --> 00:42:59,730
Ah, �timo. Se eles atacarem,
piscamos a luzinha at� destru�-los.

565
00:43:02,733 --> 00:43:04,818
Pessoal, acho que eu encontrei!

566
00:43:04,902 --> 00:43:07,321
Buzz, � voc�?

567
00:43:07,321 --> 00:43:09,823
Bichano, sai da�!

568
00:43:09,823 --> 00:43:12,326
Est� atrapalhando
a busca e o salvamento!

569
00:43:13,786 --> 00:43:15,663
Olhem, chegaram.

570
00:43:20,751 --> 00:43:22,670
M�e, voc� viu o Woody?

571
00:43:22,670 --> 00:43:25,339
- Onde voc� o deixou?
- Aqui no carro.

572
00:43:25,464 --> 00:43:28,592
Ent�o, deve estar a�.
N�o procurou direito.

573
00:43:28,592 --> 00:43:30,886
N�o est� aqui, m�e.
O Woody sumiu.

574
00:43:35,599 --> 00:43:37,685
Fugiu? Eu disse
que ele era culpado.

575
00:43:37,685 --> 00:43:41,522
Quem diria que ele seria capaz
de tal atrocidade?

576
00:43:43,399 --> 00:43:46,318
Ah, Slink, espero
que ele esteja bem.

577
00:43:49,321 --> 00:43:54,368
Um sobrevivente.
Onde fica a base rebelde? Fale!

578
00:43:56,620 --> 00:43:59,373
Estou vendo que � determinado.

579
00:44:00,499 --> 00:44:04,044
Bem, temos meios
de faz�-lo falar.

580
00:44:13,637 --> 00:44:17,600
Onde est�o os seus amigos rebeldes?

581
00:44:17,600 --> 00:44:20,102
Sid, seu lanche est� pronto!

582
00:44:20,102 --> 00:44:21,770
Legal!

583
00:44:33,574 --> 00:44:35,951
Tudo bem?
Estou orgulhoso, xerife.

584
00:44:35,951 --> 00:44:38,746
Um homem mais fraco teria
falado sob tortura.

585
00:44:38,746 --> 00:44:40,956
Espero que isto
n�o seja permanente.

586
00:44:41,999 --> 00:44:44,710
Nada ainda do Comando Estelar.
Estamos perto do espa�oporto.

587
00:44:44,710 --> 00:44:47,738
A porta! Est� aberta!
Estamos livres!

588
00:44:47,743 --> 00:44:50,341
- N�o sabemos o que h� l� fora!
- Eu vou Ihe dizer o que...

589
00:44:52,134 --> 00:44:56,055
- Eles v�o nos devorar! Fa�a algo!
- Proteja os olhos.

590
00:44:59,099 --> 00:45:01,602
N�o funciona. Recarreguei
antes de partir. Devia...

591
00:45:01,602 --> 00:45:05,256
Idiota! Voc� � um brinquedo!
Use seus golpes de carat�!

592
00:45:05,272 --> 00:45:09,026
- Para tr�s!
- Como fez isso? Eu adorei.

593
00:45:09,026 --> 00:45:10,903
Para tr�s, selvagens! Para tr�s.

594
00:45:10,903 --> 00:45:14,849
- Woody, pare!
- Perd�o, mas jantar cancelado!

595
00:45:14,853 --> 00:45:17,451
Eu quero a minha casa!
Eu quero a minha casa!

596
00:45:34,218 --> 00:45:36,845
Outra proeza desta, caub�i,
e vai nos matar.

597
00:45:36,845 --> 00:45:39,056
N�o me diga o que fazer.

598
00:45:58,409 --> 00:46:01,453
Isso mesmo parceiro!

599
00:46:01,453 --> 00:46:05,749
Temos que fazer
esse trem andar!

600
00:46:07,501 --> 00:46:09,169
Separar!

601
00:46:31,191 --> 00:46:33,694
Buzz Lightyear, chamando.
Responda, buzz lightyear.

602
00:46:33,694 --> 00:46:35,446
� o Comando Estelar.

603
00:46:35,446 --> 00:46:37,448
- Comando Estelar!
- buzz lightyear, est� ouvindo?

604
00:46:37,448 --> 00:46:39,617
Buzz Lightyear respondendo.
Ou�o alto e claro.

605
00:46:39,700 --> 00:46:42,328
buzz lightyear, o planeta
Terra precisa de sua ajuda.

606
00:46:42,328 --> 00:46:44,730
- A caminho!
- buzz lightyear!

607
00:46:44,735 --> 00:46:49,001
O maior super-her�i do mundo!
Agora o melhor brinquedo do mundo!

608
00:46:49,001 --> 00:46:51,921
Buzz tem de tudo!
Comunicador de pulso!

609
00:46:51,921 --> 00:46:54,615
- Chamando buzz lightyear!
- Golpes de carat�!

610
00:46:54,632 --> 00:46:56,634
Laser pulsante!

611
00:46:56,717 --> 00:47:00,054
- Aniquila��o total!
- Simulador de voz!

612
00:47:00,070 --> 00:47:02,139
H� uma miss�o secreta
no espa�o n�o mapeado.

613
00:47:05,059 --> 00:47:07,895
E o melhor de tudo,
asas de alta press�o!

614
00:47:07,895 --> 00:47:11,549
- Ao infinito e al�m!
- N�o � um brinquedo que voa.

615
00:47:11,553 --> 00:47:13,734
Compre seu Buzz Lightyear
e salve uma gal�xia!

616
00:47:13,734 --> 00:47:15,069
Compre seu Buzz Lightyear
e salve uma gal�xia!

617
00:47:15,069 --> 00:47:16,403
buzz lightyear!

618
00:47:16,403 --> 00:47:20,157
� venda nas melhores lojas
de brinquedo da sua cidade.

619
00:47:22,493 --> 00:47:24,328
" Feito em Taiwan"

620
00:47:27,373 --> 00:47:31,669
Uma nave espacial

621
00:47:31,752 --> 00:47:35,172
Navegando vou

622
00:47:36,131 --> 00:47:40,177
No espa�o sideral

623
00:47:40,427 --> 00:47:44,582
Meu sonho se desmanchou

624
00:47:44,598 --> 00:47:49,453
Descobri agora
Quem eu sou

625
00:47:49,455 --> 00:47:51,689
Eu vim em paz

626
00:47:51,689 --> 00:47:54,483
Voc� � um brinquedo! Voc� n�o voa!

627
00:47:56,694 --> 00:48:01,782
Voar eu n�o vou

628
00:48:02,408 --> 00:48:05,536
Nunca mais

629
00:48:09,373 --> 00:48:13,277
Mas n�o
N�o pode ser

630
00:48:13,282 --> 00:48:16,380
Vou voar
� s� eu querer

631
00:48:17,006 --> 00:48:22,219
Tal qual ave no ar
Basta crer e voar

632
00:48:22,428 --> 00:48:25,222
Vou voar

633
00:48:25,222 --> 00:48:28,142
Ao infinito e al�m!

634
00:48:43,907 --> 00:48:51,749
E voar eu n�o vou

635
00:48:52,458 --> 00:48:55,502
Nunca mais

636
00:49:09,350 --> 00:49:11,852
M�e! Voc� viu a minha
boneca Sally?

637
00:49:11,852 --> 00:49:13,938
O que foi, meu amor?

638
00:49:15,105 --> 00:49:16,649
Deixa para l�!

639
00:49:24,448 --> 00:49:27,368
Buzz, a barra est� limpa?
Buzz, cad� voc�?

640
00:49:27,368 --> 00:49:31,038
H� uma miss�o secreta
no espa�o. Vamos l�.

641
00:49:31,055 --> 00:49:35,125
� mesmo? Muito interessante!

642
00:49:35,125 --> 00:49:38,629
Quer mais ch�,
Dona Marocas?

643
00:49:39,296 --> 00:49:42,299
Que bom que veio, apesar
do convite de �ltima hora.

644
00:49:43,634 --> 00:49:46,387
Lindo chap�u, Dona Marocas.

645
00:49:46,387 --> 00:49:49,181
Ficou muito bem
na sua cabe�a.

646
00:49:49,306 --> 00:49:51,976
Hannah! Oh, Hannah!

647
00:49:51,976 --> 00:49:54,812
M�e? Com licen�a, senhoras.

648
00:49:54,812 --> 00:49:56,689
Eu volto j�.

649
00:49:59,191 --> 00:50:01,177
Que �, m�e?

650
00:50:01,181 --> 00:50:03,237
M�e, cad� voc�?

651
00:50:04,613 --> 00:50:06,073
Buzz, voc� est� bem?

652
00:50:06,073 --> 00:50:10,227
J� era! J� era tudo.

653
00:50:10,244 --> 00:50:13,247
- Tchau-tchau. At� mais.
- O que houve com voc�?

654
00:50:13,247 --> 00:50:16,166
Um minuto est� defendendo
a gal�xia inteira...

655
00:50:16,166 --> 00:50:20,654
de repente, est� aqui
tomando chazinho...

656
00:50:20,671 --> 00:50:23,257
com a Maria Antonieta
e a irm�zinha dela.

657
00:50:25,175 --> 00:50:27,678
Acho que voc� j� tomou
ch� demais por hoje.

658
00:50:27,678 --> 00:50:29,346
Vamos embora daqui, Buzz.

659
00:50:29,346 --> 00:50:32,433
Voc� n�o entendeu?
Viu o chap�u?

660
00:50:32,433 --> 00:50:37,563
- Eu sou a Sra. Marocas!
- Pare com isso, Buzz!

661
00:50:41,317 --> 00:50:43,527
Desculpe, eu...
Tem raz�o.

662
00:50:43,611 --> 00:50:45,613
Fiquei um tanto deprimido.

663
00:50:45,613 --> 00:50:48,599
Eu vou superar.

664
00:50:48,616 --> 00:50:50,200
Ai, eu sou uma fraude!

665
00:50:50,284 --> 00:50:52,036
- Olhe para mim.
- Quieto, Buzz.

666
00:50:52,036 --> 00:50:54,538
N�o posso nem voar
pela janela.

667
00:50:54,538 --> 00:50:59,026
Mas o chap�u est� bonito!
Diga que sim.

668
00:50:59,043 --> 00:51:01,045
- O avental � demais.
- "Pela janela"!

669
00:51:01,045 --> 00:51:03,547
Buzz, voc� � um g�nio!

670
00:51:03,547 --> 00:51:08,552
- Vamos, por aqui.
- Anos de treinamento desperdi�ados!

671
00:51:09,136 --> 00:51:12,473
- B-3.
- �gua! G-6.

672
00:51:12,598 --> 00:51:14,975
Voc� afundou. Est� olhando?

673
00:51:15,100 --> 00:51:18,337
Pare de reclamar e pague.
Orelha, n�o.

674
00:51:18,342 --> 00:51:20,940
- Eu quero o nariz.
- Que tal uma melhor de cinco?

675
00:51:22,316 --> 00:51:26,070
Ei, gente! Gente!

676
00:51:26,075 --> 00:51:28,238
- Deus do c�u! � o Woody.
- Est� no quarto do psicopata.

677
00:51:30,115 --> 00:51:33,327
- Pessoal! � o Woody!
- Est� brincando!

678
00:51:33,327 --> 00:51:35,829
N�s vamos
sair daqui, Buzz.

679
00:51:42,753 --> 00:51:43,587
Ei, vejam!

680
00:51:44,588 --> 00:51:46,590
Pessoal, que bom
ver voc�s.

681
00:51:46,590 --> 00:51:49,301
- Sabia que voltaria, Woody.
- O que est� fazendo a�?

682
00:51:49,301 --> 00:51:51,679
� uma longa hist�ria, Bete.
Eu explico depois.

683
00:51:51,804 --> 00:51:53,681
Tome! Segure a�!

684
00:51:54,848 --> 00:51:57,351
- Peguei, Woody.
- Ele pegou, Woody.

685
00:51:57,351 --> 00:52:00,354
Muito bem, Slick. Agora
amarre em algum lugar.

686
00:52:00,354 --> 00:52:03,357
Esperem a�. N�o vamos
fazer isso n�o.

687
00:52:04,441 --> 00:52:06,277
Deu ataque de bobeira
em voc�s?

688
00:52:06,277 --> 00:52:08,279
Esqueceram do que
ele fez com o Buzz?

689
00:52:08,279 --> 00:52:10,281
Agora querem deixar
ele voltar para c�?

690
00:52:11,699 --> 00:52:14,643
N�o, voc� entendeu
errado, Cabe�a de Batata.

691
00:52:14,648 --> 00:52:17,037
O Buzz est� bem. O Buzz est�
aqui comigo!

692
00:52:17,054 --> 00:52:20,374
- Voc� � um mentiroso!
- N�o sou n�o. Buzz, vem aqui.

693
00:52:20,374 --> 00:52:23,794
Diga a esses brinquedos
simp�ticos que n�o est� morto.

694
00:52:26,714 --> 00:52:28,215
Um instantinho!

695
00:52:28,299 --> 00:52:30,718
Buzz, quer vir aqui
me dar uma m�o?

696
00:52:33,721 --> 00:52:36,015
Muito engra�ado, Buzz.
Mas isto � s�rio!

697
00:52:36,140 --> 00:52:38,100
Woody! Cad� voc�?

698
00:52:38,100 --> 00:52:39,768
Est� mentindo.
O Buzz n�o est� l�.

699
00:52:43,105 --> 00:52:46,133
Por que n�o d� um tchauzinho
para o pessoal ali?

700
00:52:46,150 --> 00:52:49,778
Oi, pessoal!
Ao infinito e al�m!

701
00:52:49,778 --> 00:52:51,572
Olhem l�!
� o Buzz!

702
00:52:51,655 --> 00:52:56,894
Vamos mostrar o nosso novo
aperto de m�o secreto.

703
00:52:56,899 --> 00:52:58,120
Toca aqui, cara!

704
00:52:58,120 --> 00:52:59,997
Tem caro�o nesse angu.

705
00:53:00,080 --> 00:53:02,708
Agora n�s somos amigos.
N�o somos, Buzz?

706
00:53:02,708 --> 00:53:04,668
� isso mesmo.
D�-me um abra�o.

707
00:53:04,668 --> 00:53:07,087
Eu tamb�m gosto muito de voc�.

708
00:53:07,087 --> 00:53:09,089
Viu? � o Buzz.

709
00:53:09,089 --> 00:53:11,759
- D� esse fio aqui, Cabe�a de Batata.
- Espere a�.

710
00:53:11,759 --> 00:53:14,386
- O que est� escondendo?
- Nada!

711
00:53:18,766 --> 00:53:20,768
- Ah, que brutalidade.
- Assassino!

712
00:53:22,019 --> 00:53:23,020
Seu assassino!

713
00:53:23,020 --> 00:53:25,439
- N�o �. Eu juro!
- Diga isso ao j�ri.

714
00:53:25,522 --> 00:53:27,733
Tomara que o Sid arranque
sua caixa de voz, canalha.

715
00:53:27,733 --> 00:53:29,693
N�o, n�o! N�o me deixem!

716
00:53:29,818 --> 00:53:32,863
Ajudem-nos, por favor! Voc�s
n�o sabem o que � isso aqui!

717
00:53:32,863 --> 00:53:34,406
Deixe esse cara pra l�.

718
00:53:34,531 --> 00:53:37,117
Circulando, pessoal.
O show acabou.

719
00:53:37,117 --> 00:53:39,520
Voltem! Slink!

720
00:53:39,536 --> 00:53:40,871
Por favor!

721
00:53:40,955 --> 00:53:43,290
Ou�am! Por favor!

722
00:53:45,251 --> 00:53:47,044
Volte!

723
00:53:47,044 --> 00:53:49,964
Slinky!

724
00:54:00,057 --> 00:54:02,643
V�o embora,
seus monstros nojentos.

725
00:54:04,144 --> 00:54:06,313
Saiam daqui, seus canibais!

726
00:54:10,985 --> 00:54:15,072
Ele ainda est� vivo e voc�s
n�o v�o peg�-lo, monstros!

727
00:54:15,072 --> 00:54:17,074
Que est� fazendo?

728
00:54:19,326 --> 00:54:21,662
Ei, eles consertaram voc�.

729
00:54:24,873 --> 00:54:26,959
Mas eles s�o canibais.

730
00:54:26,959 --> 00:54:28,836
Devoraram os
outros brinquedos.

731
00:54:37,595 --> 00:54:40,306
Desculpem. � que eu pensei
que voc�s iam...

732
00:54:40,306 --> 00:54:42,933
...devorar, o meu amigo.

733
00:54:42,933 --> 00:54:45,019
N�o, n�o. Esperem!

734
00:54:45,019 --> 00:54:46,854
- O que foi?
- Sid?

735
00:54:46,854 --> 00:54:48,105
Agora n�o, m�e!
Estou ocupado!

736
00:54:48,230 --> 00:54:51,275
Buzz, venha!

737
00:54:51,275 --> 00:54:56,363
Levante! Use as pernas! �timo, deixe
ele te arrebentar! Mas n�o me culpe.

738
00:54:58,032 --> 00:55:00,534
Chegou!
Finalmente!

739
00:55:03,871 --> 00:55:05,873
"O Grand�o.

740
00:55:08,876 --> 00:55:11,045
Extremamente perigoso.

741
00:55:11,061 --> 00:55:13,797
Manter fora do alcance de crian�as. "

742
00:55:15,215 --> 00:55:18,886
Legal!
O que vou explodir agora?

743
00:55:18,886 --> 00:55:21,889
Ei, cad� aquele
caub�i nervoso?

744
00:55:35,653 --> 00:55:40,783
Legal. Sempre quis botar
um astronauta em �rbita.

745
00:55:57,258 --> 00:55:59,677
Ah, n�o!

746
00:56:01,845 --> 00:56:04,014
Qual �?!

747
00:56:09,561 --> 00:56:11,438
Aqui fala Sid Phillips.

748
00:56:11,522 --> 00:56:13,607
O Ian�amento da nave
foi adiado...

749
00:56:13,607 --> 00:56:16,652
devido �s m�s condi��es
do tempo na �rea.

750
00:56:16,652 --> 00:56:18,737
Previs�o para amanh�: sol.

751
00:56:20,614 --> 00:56:22,491
Bons sonhos.

752
00:56:27,788 --> 00:56:31,358
Procurei na casa toda,
mas s� achei o chap�u.

753
00:56:31,375 --> 00:56:35,446
- Mas e se os esquecermos aqui?
- N�o se preocupe, querido.

754
00:56:35,451 --> 00:56:38,966
Encontraremos o Woody e o Buzz
antes de irmos embora amanh�.

755
00:56:44,722 --> 00:56:46,890
" Brinquedos do Andy"

756
00:56:46,890 --> 00:56:48,475
Preciso de ar!

757
00:56:48,475 --> 00:56:50,436
Pare de se mexer?

758
00:56:50,561 --> 00:56:54,381
Desculpe. Mas eu fico
muito nervoso antes de viajar.

759
00:56:54,398 --> 00:56:56,984
Como � que fui escolher
voc� como meu parceiro de mudan�a?

760
00:56:56,984 --> 00:56:59,069
Os outros tinham sido escolhidos.

761
00:57:08,245 --> 00:57:12,249
Se voc� pudesse ver o quanto
o Andy sente a sua falta.

762
00:57:34,939 --> 00:57:38,400
Venha aqui e veja se consegue
tirar essa caixa de cima de mim.

763
00:57:41,028 --> 00:57:43,697
Vamos, Buzz. Eu...

764
00:57:43,697 --> 00:57:48,285
Buzz, n�o conseguirei sem voc�.
Preciso da sua ajuda.

765
00:57:49,453 --> 00:57:52,998
N�o posso ajudar.
N�o posso ajudar ningu�m.

766
00:57:52,998 --> 00:57:55,818
Claro que pode, Buzz.
Voc� pode me tirar daqui.

767
00:57:55,819 --> 00:57:59,046
A� eu tiro o foguete de voc�,
e iremos para a casa do Andy.

768
00:57:59,063 --> 00:58:02,383
Casa do Andy ou do Sid.
Qual � a diferen�a?

769
00:58:02,383 --> 00:58:06,787
Ora, Buzz. Sofreu uma grande queda.
N�o est� raciocinando direito.

770
00:58:06,792 --> 00:58:10,224
N�o, Woody. Pela primeira vez
estou raciocinando direito.

771
00:58:10,224 --> 00:58:13,335
Tinha raz�o. Eu n�o sou
um Patrulheiro do Espa�o.

772
00:58:13,340 --> 00:58:14,979
Sou apenas um brinquedo.

773
00:58:15,104 --> 00:58:17,631
Um brinquedo idiota,
feito em Taiwan.

774
00:58:17,636 --> 00:58:19,692
Espere a�.

775
00:58:19,692 --> 00:58:22,511
Ser brinquedo � bem melhor
que ser Patrulheiro do Espa�o.

776
00:58:22,516 --> 00:58:24,488
- Est� bom.
- N�o, � sim.

777
00:58:24,571 --> 00:58:27,516
Naquela casa tem um garoto
que pensa que voc� � o maior.

778
00:58:27,521 --> 00:58:30,828
N�o � por que voc� �
um Patrulheiro do Espa�o.

779
00:58:30,828 --> 00:58:34,482
� porque voc� � um brinquedo.
Um brinquedo dele.

780
00:58:34,498 --> 00:58:37,001
Por que o Andy ia me querer?

781
00:58:37,001 --> 00:58:41,489
Por qu�? Olhe pra voc�!
Voc� � o Buzz Lightyear.

782
00:58:41,505 --> 00:58:44,492
Qualquer brinquedo daria
as partes m�veis para ser voc�.

783
00:58:44,508 --> 00:58:48,178
Voc� tem asas.
Voc� brilha no escuro. Voc� fala!

784
00:58:48,178 --> 00:58:51,682
Seu capacete faz
esse movimento incr�vel.

785
00:58:51,682 --> 00:58:56,270
Voc� � um brinquedo legal.

786
00:58:58,188 --> 00:59:01,592
Pra dizer a verdade,
legal at� demais.

787
00:59:01,609 --> 00:59:04,945
Quer dizer, que chance
tenho eu...

788
00:59:04,945 --> 00:59:08,365
contra um boneco com movimento
como voc�?

789
00:59:08,365 --> 00:59:11,118
O m�ximo que fa�o �...

790
00:59:11,118 --> 00:59:13,495
Tem uma cobra na minha bota.

791
00:59:15,581 --> 00:59:17,791
Por que o Andy ia querer
brincar comigo...

792
00:59:17,791 --> 00:59:20,711
se ele tem voc�?

793
00:59:21,420 --> 00:59:24,340
Sou eu que devo ser
amarrado a esse foguete.

794
00:59:47,821 --> 00:59:51,241
Ou�a, Buzz,
esque�a de mim.

795
00:59:51,241 --> 00:59:53,244
Voc� tem que sair daqui
enquanto pode.

796
01:00:06,048 --> 01:00:08,425
- O que est� fazendo?
- Vamos, xerife.

797
01:00:08,425 --> 01:00:10,511
Tem um garoto naquela
casa que precisa de n�s.

798
01:00:10,511 --> 01:00:12,513
Vou tirar voc� da�.

799
01:00:12,513 --> 01:00:14,682
Sim, senhor!

800
01:00:16,475 --> 01:00:18,686
Vamos, Buzz. Vamos conseguir.

801
01:00:22,523 --> 01:00:26,277
Woody, � o caminh�o da mudan�a.

802
01:00:26,277 --> 01:00:29,196
Temos que sair daqui j�.

803
01:00:33,284 --> 01:00:34,827
Vamos, Buzz.

804
01:00:36,912 --> 01:00:38,163
Tudo bem.

805
01:00:39,707 --> 01:00:42,626
- Estou livre!
- Estou quase l�.

806
01:00:47,339 --> 01:00:50,134
Eu vou montar nesse p�nei.

807
01:00:55,889 --> 01:00:58,058
Tudo bem?

808
01:00:58,058 --> 01:01:00,686
Estou bem. Tudo bem.

809
01:01:11,322 --> 01:01:15,701
Ah, �!
Hora do Ian�amento!

810
01:01:17,578 --> 01:01:20,414
Ao infinito e al�m!

811
01:01:29,340 --> 01:01:32,092
Para tr�s.

812
01:01:32,092 --> 01:01:34,345
Sente!

813
01:01:34,345 --> 01:01:37,097
O que eu fa�o?
Woody, pense.

814
01:01:40,017 --> 01:01:41,018
Gente!

815
01:01:42,394 --> 01:01:45,022
N�o, n�o! Espere a�!
Ou�am, por favor.

816
01:01:45,022 --> 01:01:49,485
Tenho um brinquedo bom l�
embaixo e ele vai explodir.

817
01:01:49,485 --> 01:01:53,030
Tudo por minha causa.
Preciso salv�-lo.

818
01:01:54,073 --> 01:01:56,033
Precisam me ajudar.

819
01:02:02,706 --> 01:02:07,319
Por favor. Ele � meu amigo.

820
01:02:07,354 --> 01:02:10,047
E � o �nico que eu tenho.

821
01:02:22,977 --> 01:02:26,630
Obrigado.
Acho que sei o que fazer.

822
01:02:26,635 --> 01:02:28,691
Vamos desrespeitar as normas.

823
01:02:28,691 --> 01:02:30,901
Mas se der certo,
vai ajudar todo mundo.

824
01:02:42,997 --> 01:02:45,583
Houston para Torre de Controle.
Responda, Controle.

825
01:02:45,583 --> 01:02:48,168
A plataforma de Ian�amento
est� sendo constru�da.

826
01:02:50,671 --> 01:02:51,630
Escutem.

827
01:02:51,755 --> 01:02:54,758
Quero o Beb� Chor�o aqui
e o Pato aqui.

828
01:02:54,758 --> 01:02:57,344
Pernas, voc� fica com o Pato.

829
01:02:58,512 --> 01:03:00,806
Bob Rolo e eu s� agiremos
quando derem o sinal. Entenderam?

830
01:03:02,057 --> 01:03:04,560
Aten��o, m�os � obra!

831
01:03:24,788 --> 01:03:26,790
D� corda no sapo.

832
01:03:48,771 --> 01:03:50,981
Esperem o sinal.

833
01:04:06,288 --> 01:04:06,997
Agora!

834
01:04:11,168 --> 01:04:13,254
Muito bem, vamos!

835
01:04:13,254 --> 01:04:15,339
Eu atendo!

836
01:04:15,339 --> 01:04:17,758
Agora!

837
01:04:17,758 --> 01:04:19,093
Estou indo.

838
01:04:29,520 --> 01:04:30,354
Brutus!

839
01:04:34,650 --> 01:04:36,610
Cachorro idiota.

840
01:04:43,534 --> 01:04:44,535
Reclinar!

841
01:04:50,291 --> 01:04:53,836
Torre de Controle, a plataforma
j� est� pronta?

842
01:04:53,836 --> 01:04:57,172
Certo. O foguete est�
ligado aos fios.

843
01:04:57,298 --> 01:05:02,203
Estamos obtendo igni��o.
A contagem come�ar� logo.

844
01:05:02,204 --> 01:05:04,471
Agora.

845
01:05:04,471 --> 01:05:09,059
M�e! Cad� os f�sforos?
Espere. Aqui est�o. Esquece.

846
01:05:09,076 --> 01:05:11,645
Woody! �timo!
Ajude-me a tirar isso.

847
01:05:11,645 --> 01:05:14,148
- Qu�?
- Tudo bem.

848
01:05:14,148 --> 01:05:16,775
Est� tudo sob controle.

849
01:05:16,900 --> 01:05:18,986
- Woody, o que est� fazendo?
- Houston.

850
01:05:19,069 --> 01:05:23,474
Sistemas perfeitos. Solicitando
permiss�o para Ian�amento...

851
01:05:23,479 --> 01:05:26,076
Ei? Como veio parar aqui?

852
01:05:27,494 --> 01:05:30,247
Bem, no churrasco
a gente conversa.

853
01:05:34,168 --> 01:05:36,795
Houston, temos permiss�o
para o Ian�amento?

854
01:05:36,921 --> 01:05:38,756
Entendido. Permiss�o concedida.

855
01:05:39,006 --> 01:05:41,675
O Ian�amento
se dar� em dez segundos.

856
01:05:43,677 --> 01:05:47,314
Contando.
Dez, nove...

857
01:05:47,431 --> 01:05:50,267
oito, sete, seis...

858
01:05:50,267 --> 01:05:54,338
cinco, quatro, tr�s, dois, um!

859
01:05:54,343 --> 01:05:57,942
M�os ao alto!

860
01:05:59,026 --> 01:06:01,528
Esta cidade � pequena demais
para n�s dois.

861
01:06:01,528 --> 01:06:06,600
- Qu�?
- Algu�m envenenou a �gua do po�o.

862
01:06:06,617 --> 01:06:10,287
- Est� com defeito.
- Quem est� com defeito, ot�rio?

863
01:06:10,287 --> 01:06:12,248
� isso mesmo.

864
01:06:12,248 --> 01:06:16,443
Estou falando com voc�,
Sid Phillips.

865
01:06:16,448 --> 01:06:21,423
N�o gostamos de ser explodidos,
nem amassados nem rasgados.

866
01:06:21,423 --> 01:06:24,551
- " N�s"?
- Isso mesmo! Seus brinquedos!

867
01:06:25,886 --> 01:06:26,845
Mam�e!

868
01:06:56,750 --> 01:07:01,238
De agora em diante, tome
conta dos seus brinquedos!

869
01:07:01,255 --> 01:07:05,326
Porque sen�o,
n�s saberemos, Sid.

870
01:07:05,342 --> 01:07:11,265
N�s brinquedos
podemos ver tudinho.

871
01:07:12,433 --> 01:07:14,935
Ent�o, brinque direito!

872
01:07:21,358 --> 01:07:25,029
Conseguimos!
Conseguimos!

873
01:07:25,045 --> 01:07:27,865
Os brinquedos
est�o vivos!

874
01:07:27,865 --> 01:07:29,825
Brinquedinho lindo.

875
01:07:33,370 --> 01:07:36,707
O que foi? N�o quer
brincar com a Sally?

876
01:07:40,878 --> 01:07:44,131
Aparecer do ch�o, que id�ia!
Foi um toque de g�nio.

877
01:07:46,717 --> 01:07:48,177
Obrigado.

878
01:07:49,970 --> 01:07:51,931
Todos dizendo: "Tchau, casa".

879
01:07:51,931 --> 01:07:54,308
- Woody, o caminh�o!
- Tchau, casa.

880
01:07:57,061 --> 01:07:58,896
Temos que correr!
Obrigado, gente!

881
01:08:02,232 --> 01:08:03,609
R�pido!

882
01:08:08,197 --> 01:08:09,990
Pode ir.
Eu me viro.

883
01:08:31,762 --> 01:08:33,013
Vamos!

884
01:08:48,862 --> 01:08:50,864
Voc� consegue, Woody!

885
01:08:55,035 --> 01:08:56,287
Consegui.

886
01:09:00,624 --> 01:09:04,086
Saia, saia cachorro.
Solte!

887
01:09:04,091 --> 01:09:06,589
- Solte!
- Segure firme, Woody!

888
01:09:07,715 --> 01:09:11,051
Eu n�o consigo.

889
01:09:11,051 --> 01:09:13,679
Cuide do Andy por mim!

890
01:09:45,377 --> 01:09:47,338
J� chegamos?

891
01:09:47,463 --> 01:09:48,839
Como chegou aqui?

892
01:09:48,839 --> 01:09:50,090
- Onde voc�...
- O que houve?

893
01:09:50,174 --> 01:09:54,161
- Qual � o problema?
- O que ele quer?

894
01:09:54,162 --> 01:09:55,679
Est� a�!

895
01:09:55,679 --> 01:09:56,847
O que ele est� fazendo?

896
01:10:00,267 --> 01:10:01,852
Ele atacou de novo!

897
01:10:13,614 --> 01:10:15,950
- Atr�s dele!
- Vamos!

898
01:10:29,588 --> 01:10:30,714
N�o! Esperem!

899
01:10:40,140 --> 01:10:41,809
Ataque su�no.

900
01:11:03,789 --> 01:11:06,166
- Tire esse carro da�!
- Saia!

901
01:11:08,377 --> 01:11:10,462
N�o! Por favor!
Voc�s n�o entendem!

902
01:11:10,588 --> 01:11:12,548
Buzz est� l�.
Precisamos ajud�-lo.

903
01:11:12,548 --> 01:11:14,925
- N�o!
- Joguem o caub�i pra fora!

904
01:11:14,925 --> 01:11:16,844
N�o, n�o! Esperem!

905
01:11:19,096 --> 01:11:21,307
Tchau, Woody!

906
01:11:29,356 --> 01:11:31,859
- Obrigado pela carona.
- Cuidado!

907
01:11:36,196 --> 01:11:38,699
Agora vamos pegar aquele caminh�o.

908
01:11:45,623 --> 01:11:48,626
Pessoal! O Woody est�
pilotando o C.R.

909
01:11:48,626 --> 01:11:50,711
- Qu�?
- E o Buzz est� com ele!

910
01:11:54,673 --> 01:11:58,135
� o Buzz!
O Woody disse a verdade.

911
01:11:58,135 --> 01:12:01,221
- O que fizemos?
- Est� batendo uma culpa.

912
01:12:01,221 --> 01:12:03,223
Estamos chegando!

913
01:12:04,808 --> 01:12:06,226
Rocky, a rampa!

914
01:12:15,027 --> 01:12:15,945
Cuidado!

915
01:12:17,404 --> 01:12:20,115
Segurem a minha cauda!

916
01:12:24,578 --> 01:12:25,746
� isso a�, Slink!

917
01:12:29,833 --> 01:12:31,085
Woody! Acelere!

918
01:12:31,085 --> 01:12:33,337
- Acelere!
- As pilhas!

919
01:12:33,462 --> 01:12:34,922
Est�o ficando fracas!

920
01:12:51,522 --> 01:12:55,442
- N�o vou ag�entar muito tempo.
- Slink! Ag�ente.

921
01:13:10,583 --> 01:13:12,543
Droga!

922
01:13:14,962 --> 01:13:15,879
Woody, o foguete!

923
01:13:16,005 --> 01:13:19,216
O f�sforo!

924
01:13:19,216 --> 01:13:21,302
Obrigado, Sid!

925
01:13:50,414 --> 01:13:55,002
- Woody! O que que � isso?
- Parado a�, Buzz!

926
01:13:56,462 --> 01:13:57,504
Voc� conseguiu!

927
01:13:57,588 --> 01:13:59,882
Pr�xima parada: Andy!

928
01:13:59,882 --> 01:14:03,869
Espere a�. Eu acendi um foguete.
Foguetes explodem!

929
01:14:13,896 --> 01:14:17,191
Eu devia ter
ag�entado um pouco mais.

930
01:14:17,191 --> 01:14:19,818
Olhem! O Woody e
o Buzz est�o vindo r�pido!

931
01:14:31,622 --> 01:14:32,957
Protejam-se!

932
01:14:40,256 --> 01:14:42,341
Esta � a parte
onde n�s explodimos!

933
01:14:42,341 --> 01:14:44,551
N�o desta vez!

934
01:14:55,479 --> 01:14:57,798
Ei, Buzz!
Voc� est� voando!

935
01:14:57,799 --> 01:15:01,110
Isto n�o � voar.
Isto � cair com estilo.

936
01:15:03,404 --> 01:15:08,492
Ao infinito e al�m!

937
01:15:14,164 --> 01:15:16,333
Buzz,
passamos do caminh�o.

938
01:15:16,333 --> 01:15:18,335
N�o estamos mirando
no caminh�o.

939
01:15:26,260 --> 01:15:28,512
- O que foi?
- Woody! Buzz!

940
01:15:28,512 --> 01:15:30,723
Que �timo, voc� os achou.
Onde estavam?

941
01:15:30,723 --> 01:15:32,808
- Aqui no carro!
- Viu?

942
01:15:32,808 --> 01:15:35,436
N�o disse?
Bem onde voc� deixou.

943
01:15:44,904 --> 01:15:47,948
- Qual deles eu abro primeiro?
- Deixe a Molly abrir um.

944
01:15:54,079 --> 01:15:56,874
- Papai Noel, aqui � Rena.
- Podem se preparar.

945
01:15:56,874 --> 01:15:59,376
- Est� na hora.
- Est� na hora!

946
01:16:03,672 --> 01:16:06,050
Deve haver um jeito menos dolorido
de chamar a minha aten��o.

947
01:16:06,050 --> 01:16:09,303
Feliz Natal, xerife.

948
01:16:09,303 --> 01:16:11,889
N�o � um galho de laranjeira?

949
01:16:14,391 --> 01:16:16,810
Talvez o Andy ganhe
um outro dinossauro.

950
01:16:16,810 --> 01:16:21,382
Um herb�voro. Assim brincarei
de ser o predador dominante.

951
01:16:21,398 --> 01:16:22,441
Sil�ncio, pessoal!

952
01:16:22,566 --> 01:16:26,095
O primeiro presente da Molly
� uma Sra. Cabe�a de Batata.

953
01:16:26,099 --> 01:16:28,572
Repito: Sra. Cabe�a de Batata.

954
01:16:28,572 --> 01:16:29,949
Se deu bem, batat�o.

955
01:16:30,032 --> 01:16:32,034
� melhor eu fazer a barba.

956
01:16:37,248 --> 01:16:38,832
Responda, Papai Noel.

957
01:16:38,916 --> 01:16:40,668
Andy est� abrindo
o primeiro presente dele.

958
01:16:40,668 --> 01:16:41,627
� um...

959
01:16:43,003 --> 01:16:45,673
- N�o enxergo...
- Voc� tamb�m est� preocupado.

960
01:16:45,673 --> 01:16:47,758
Eu? N�o, n�o, n�o.

961
01:16:50,177 --> 01:16:52,388
� uma caixa grande...

962
01:16:52,388 --> 01:16:54,974
- E voc�?
- Ora, Buzz...

963
01:16:54,974 --> 01:17:00,504
...o que o Andy poderia ganhar que
seja mais importante do que voc�?

964
01:17:00,521 --> 01:17:01,772
O que � isto?

965
01:17:02,064 --> 01:17:04,149
Legal! Um cachorrinho!

966
01:17:09,571 --> 01:17:19,571
Ressync vers�o  1080p: Luiz C.

967
01:17:19,572 --> 01:17:29,572
Filmes, Seriados, Jogos e Programas
Visite -> www.cdsfull.k6.com.br


