1
00:00:07,225 --> 00:00:10,818


2
00:00:16,346 --> 00:00:19,263
{\fs15}我再问你一次

3
00:00:23,054 --> 00:00:25,926
{\fs15}谁给你的毒品？

4
00:00:31,491 --> 00:00:32,491
{\fs15}Graves!

5
00:00:37,782 --> 00:00:39,682
{\fs15}我来和他谈

6
00:00:43,708 --> 00:00:45,589
{\fs15}算你走运

7
00:01:00,394 --> 00:01:01,994
{\fs15}告诉我，兄弟

8
00:01:02,709 --> 00:01:06,215
{\fs15}你真的想在监狱里渡过你的下半生吗？

9
00:01:13,631 --> 00:01:16,025
{\fs15}你喜欢抽雪茄吗？

10
00:01:16,547 --> 00:01:17,547
{\fs15}不...

11
00:01:18,163 --> 00:01:21,538
{\fs15}我喜欢闻你们这些臭条子

12
00:01:31,259 --> 00:01:33,435
{\fs15}我喜欢古巴人

13
00:01:37,640 --> 00:01:39,790
{\fs15}我更喜欢他们烧焦的味道

14
00:01:52,188 --> 00:01:53,333
{\fs15}搞什么！

15
00:01:53,483 --> 00:01:55,271
{\fs15}别啊!

16
00:01:56,293 --> 00:01:57,909
{\fs15}TMD

17
00:01:57,910 --> 00:02:00,176
{\fs15}-Del把摄像机关了
- 妈！

18
00:02:00,177 --> 00:02:03,324
{\fs15}- 我们正在拍电影
- 抱歉，我并不知道你们在拍电影

19
00:02:03,325 --> 00:02:06,168
{\fs15}-至少你得注意点吧？
- Fortino？

20
00:02:06,309 --> 00:02:07,437
{\fs15}你好Alan

21
00:02:07,438 --> 00:02:09,530
{\fs15}我怎么告诉你的

22
00:02:09,531 --> 00:02:11,506
{\fs15}他应该是在帮我们栽杜鹃花的

23
00:02:11,596 --> 00:02:14,846
{\fs15}抱歉，我要回去种花了

24
00:02:14,847 --> 00:02:15,847
{\fs15}不要

25
00:02:16,136 --> 00:02:18,972
{\fs15}这里面的是什么情况？

26
00:02:20,266 --> 00:02:22,088
{\fs15}Del？你为什么动他们的东西？

27
00:02:22,243 --> 00:02:24,587
{\fs15}- 我没有
- 当然你有，是你在和他玩

28
00:02:24,588 --> 00:02:25,738
{\fs15}一场第一镜结束

29
00:02:27,589 --> 00:02:29,639
{\fs15}嗨，Mr.and Mrs.Dolfe

30
00:02:30,328 --> 00:02:32,709
{\fs15}- 我还想和他玩
- 闭嘴

31
00:02:33,203 --> 00:02:34,969
{\fs15}{\1c&H00FFFF&}校验版本 01季01集，1/2{\r\fs15}
听译by-edemp
时间轴by-edemp

32
00:02:34,970 --> 00:02:37,471
{\fs15}Big Time In Hollywood, FL
《遇见好莱坞》
S01E01

33
00:02:38,710 --> 00:02:42,676


34
00:02:42,991 --> 00:02:45,878
{\fs15}（西班牙语，无力翻译）

35
00:02:45,415 --> 00:02:47,770


36
00:02:47,771 --> 00:02:49,878


37
00:03:00,231 --> 00:03:02,241
{\fs15}真是棒极了

38
00:03:02,242 --> 00:03:04,324
{\fs15}简直堪称完美

39
00:03:04,328 --> 00:03:05,685
{\fs15}Del,你不拿影帝都对不起自己的演技

40
00:03:05,686 --> 00:03:08,133
{\fs15}- 改变时代的时候到了
- 碉堡

41
00:03:08,134 --> 00:03:09,663
{\fs15}我们先把这个传上网

42
00:03:09,664 --> 00:03:12,680
{\fs15}再吸引那些名人来看，像斯皮尔伯格什么的

43
00:03:12,681 --> 00:03:14,616
{\fs15}- 那我们就火了
- 忘掉什么斯皮尔伯格

44
00:03:14,617 --> 00:03:16,440
{\fs15}我们就像是70年代的史蒂夫乔布斯

45
00:03:16,441 --> 00:03:19,306
{\fs15}我们就是完美的代名词，世界都得听我们的

46
00:03:19,307 --> 00:03:22,661
{\fs15}那么Del就是从公司里开除的其中一员

47
00:03:24,818 --> 00:03:26,362
{\fs15}我想那个人是自掘坟墓

48
00:03:26,363 --> 00:03:28,313
{\fs15}- 好吧
-认真点兄弟

49
00:03:28,417 --> 00:03:31,270
{\fs15}如果我们走的更长远，你绝不是被开除的人，
因为你的努力苍天可鉴

50
00:03:31,271 --> 00:03:32,271
{\fs15}但是

51
00:03:32,544 --> 00:03:34,813
{\fs15}起码我们会让你收拾好你的细软

52
00:03:34,814 --> 00:03:38,467
{\fs15}没错，给你5%的分成签好你的保密协议，走人~

53
00:03:38,468 --> 00:03:40,968
{\fs15}就这样..我想你懂的，解放

54
00:03:42,249 --> 00:03:43,955
{\fs15}吃晚饭了

55
00:03:44,651 --> 00:03:45,962
{\fs15}Alan,你是他们的爸爸

56
00:03:45,963 --> 00:03:49,103
{\fs15}- 我想他们应该听你的
- 我..我..我只是觉得...

57
00:03:49,104 --> 00:03:51,309
{\fs15}他们应该更听你的

58
00:03:51,310 --> 00:03:54,006
{\fs15}别这么无厘头了亲爱的，他们当然是更听你的

59
00:03:54,007 --> 00:03:57,546
{\fs15}晚饭！噢！哇！
还有牛排？

60
00:03:57,547 --> 00:03:59,281
{\fs15}- 好极了
- 孩子们

61
00:03:59,282 --> 00:04:02,176
{\fs15}趁大家还没动手之前..

62
00:04:02,177 --> 00:04:03,498
{\fs15}有件重要的事我要宣布..

63
00:04:03,499 --> 00:04:05,637
{\fs15}- 这是什么？为什么你有我没有的？
- 重要的事...

64
00:04:05,638 --> 00:04:07,443
{\fs15}- 有..
- 样，都给你了高兴了吧

65
00:04:07,444 --> 00:04:08,710
{\fs15}- 你爹说话！
- 好

66
00:04:08,711 --> 00:04:10,792
{\fs15}你们爸爸想告诉你们些事情

67
00:04:11,628 --> 00:04:12,628
{\fs15}好的，说吧

68
00:04:13,060 --> 00:04:15,922
{\fs15}你妈和我最近一直在讨论

69
00:04:15,923 --> 00:04:18,624
{\fs15}- 嗯
- 我们深度的讨论了..

70
00:04:18,825 --> 00:04:19,907
{\fs15}- 嗯
- 结果是..

71
00:04:20,376 --> 00:04:22,409
{\fs15}- 结果..
- 爸你能说快点吗？我们真的很饿

72
00:04:22,410 --> 00:04:25,300
{\fs15}- Jack,能不能让我说完
- 爸，我们知道你要说什么

73
00:04:25,301 --> 00:04:28,084
{\fs15}- 不，你绝对不知道我要说什么
- 我们当然知道

74
00:04:28,085 --> 00:04:30,989
{\fs15}你又要和我们说些你的那些大道理

75
00:04:30,990 --> 00:04:32,767
{\fs15}抱歉，我发誓

76
00:04:32,768 --> 00:04:35,782
{\fs15}- 们 绝 对 不 会 知道我要说的东西
- Alan, 直接告诉他们吧

77
00:04:36,701 --> 00:04:39,390
{\fs15}我和你妈想要你们搬出去并找个工作

78
00:04:39,407 --> 00:04:40,999
{\fs15}(/ □ \)

79
00:04:41,221 --> 00:04:42,407
{\fs15}什么？你想让我们...？

80
00:04:46,420 --> 00:04:47,421
{\fs15}你刚才说什么？

81
00:04:47,886 --> 00:04:50,625
{\fs15}- 我们想让你们搬出去并...
- *你妈！

82
00:04:50,626 --> 00:04:53,000
{\fs15}- Jack Christopher!
- 你们就这样把我们踢出去睡马路？

83
00:04:53,001 --> 00:04:54,668
{\fs15}- 我知道这并不容易，但..
- 不！

84
00:04:54,669 --> 00:04:56,483
{\fs15}你给我闭嘴！你这坨翔！（我也无力吐槽了...）

85
00:04:56,484 --> 00:04:58,109
{\fs15}是不是我们家不够大了，没地儿睡了？妈？

86
00:04:58,110 --> 00:05:00,216
{\fs15}家里这么大，随便挪个屁股都是块好地儿

87
00:05:00,217 --> 00:05:03,512
{\fs15}- 史上最恶父亲！
-我们的夫妻关系还是很好的

88
00:05:03,994 --> 00:05:05,638
{\fs15}我有告诉过你他性骚扰过我吗？

89
00:05:05,639 --> 00:05:07,270
{\fs15}- 神马？！！
- 我 没 有 ！

90
00:05:07,271 --> 00:05:09,636
{\fs15}- 你这人有什么毛病？恋童癖？
- 不要这么说！

91
00:05:09,637 --> 00:05:11,143
{\fs15}- 他有碰过你吗？
- 当然有..

92
00:05:11,144 --> 00:05:13,259
{\fs15}- 他摸了我的小JJ
- Smettila! 我没有！

93
00:05:13,260 --> 00:05:14,410
{\fs15}这简直是天大的谎言！

94
00:05:14,527 --> 00:05:18,017
{\fs15}- 闭上你的嘴，你这个敢做不敢当的小人！
- 根本就没有碰过他！

95
00:05:18,569 --> 00:05:20,830
{\fs15}孩子们！该长大了

96
00:05:21,021 --> 00:05:25,011
{\fs15}听着，伙计们，我们都喜欢你们拍的那些小视频

97
00:05:25,012 --> 00:05:26,313
{\fs15}- 什么？
- 都很不错

98
00:05:26,314 --> 00:05:27,629
{\fs15}小视频？！

99
00:05:27,808 --> 00:05:28,808
{\fs15}为什么？

100
00:05:28,954 --> 00:05:31,284
{\fs15}你为什么要把这个完整的家庭弄的支离破碎？

101
00:05:31,285 --> 00:05:32,899
{\fs15}-亲爱的，我狠不下心
- 这到底演的是哪出?

102
00:05:32,900 --> 00:05:33,900
{\fs15}孩子们!

103
00:05:34,652 --> 00:05:36,552
{\fs15}吾心意已定

104
00:05:36,940 --> 00:05:38,440
{\fs15}不要在做无谓的挣扎了

105
00:05:38,844 --> 00:05:40,298
{\fs15}给你两周时间

106
00:05:40,606 --> 00:05:41,806
{\fs15}给我搬出去

107
00:05:41,807 --> 00:05:43,944
{\fs15}- 能把我的酱递过来吗?
- 但是，妈...

108
00:05:43,945 --> 00:05:45,030
{\fs15}谢谢

109
00:05:45,031 --> 00:05:46,863
{\fs15}- 你做的很好
-谢谢

110
00:05:46,864 --> 00:05:47,870
{\fs15}嘿

111
00:05:47,871 --> 00:05:50,418
{\fs15}-你我之间今日断绝父子关系
- 有谁想要酱?

112
00:05:56,563 --> 00:05:59,369
{\fs15}看看那些人，我应该早拿到我的饼了

113
00:05:59,370 --> 00:06:00,896
{\fs15}闭嘴

114
00:06:01,017 --> 00:06:03,153
{\fs15}知道吗？这或许是个善意的谎言

115
00:06:03,154 --> 00:06:05,839
{\fs15}你究竟在想些什么
如果你忘了昨天晚上的事

116
00:06:05,840 --> 00:06:08,207
{\fs15}那么我来帮你回顾下昨晚发生了什么


117
00:06:08,208 --> 00:06:09,954
{\fs15}我们就离梦想一步之遥

118
00:06:09,955 --> 00:06:13,439
{\fs15}然后爸就把他的大屌亮了出来，还顺便强*了我们

119
00:06:13,440 --> 00:06:15,899
{\fs15}你知道我现在想不通的是什么？

120
00:06:16,501 --> 00:06:19,318
{\fs15}理论上来说，“家”是我们为之奋斗的地方

121
00:06:19,319 --> 00:06:21,881
{\fs15}当然，我意思是..

122
00:06:21,882 --> 00:06:24,257
{\fs15}我们起码得付得起告诉Del的那5%的分成吧

123
00:06:24,421 --> 00:06:27,573
{\fs15}至少爸妈能做的，就是给我们..

124
00:06:27,574 --> 00:06:29,171
{\fs15}最起码..2万块吧..

125
00:06:29,215 --> 00:06:31,200
{\fs15}- 听起来公平公正嘛
- 你想来个情景交换吗？

126
00:06:31,201 --> 00:06:32,459
{\fs15}- 当然没问题
- 好的

127
00:06:32,738 --> 00:06:34,111
{\fs15}我现在是你爸妈

128
00:06:36,025 --> 00:06:37,731
{\fs15}亲爱的，有什么事要和妈妈说吗？

129
00:06:37,816 --> 00:06:39,648
{\fs15}妈，我们需要2万块钱

130
00:06:39,649 --> 00:06:42,945
{\fs15}噢！天呐！你是去吸毒了吗？快告诉妈妈！

131
00:06:42,946 --> 00:06:44,926
{\fs15}没有，我们就是想继续实现自己的梦想

132
00:06:44,927 --> 00:06:45,936
{\fs15}当然不行

133
00:06:45,937 --> 00:06:48,121
{\fs15}- 但是，妈...
- 我 说 不 行！

134
00:06:48,122 --> 00:06:49,408
{\fs15}Benjamin...

135
00:06:49,409 --> 00:06:52,584
{\fs15}你爸和我养了你30来年了..

136
00:06:53,156 --> 00:06:56,083
{\fs15}现实是，我们不可能一辈子养你

137
00:06:56,249 --> 00:06:58,668
{\fs15}- 蛤 ？
- 我现在还记得你出生时的样子

138
00:06:59,002 --> 00:07:01,602
{\fs15}那时你还躺在我的怀里..

139
00:07:03,400 --> 00:07:05,746
{\fs15}你永远都是我的小心肝..

140
00:07:06,943 --> 00:07:09,333
{\fs15}- 妈妈...
- 但是你现在长大成人了

141
00:07:10,151 --> 00:07:11,851
{\fs15}得要去面对社会了

142
00:07:12,586 --> 00:07:14,036
{\fs15}真的很对不起，妈

143
00:07:14,209 --> 00:07:15,659
{\fs15}我一直都爱着你

144
00:07:16,772 --> 00:07:18,402
{\fs15}你他妈是什么个情况？

145
00:07:18,403 --> 00:07:21,316
{\fs15}- 你掉进了他们的情感陷阱了
- 干！

146
00:07:21,398 --> 00:07:22,678
{\fs15}好的，我们重来一遍

147
00:07:22,900 --> 00:07:23,950
{\fs15}换做我是你

148
00:07:24,186 --> 00:07:26,029
{\fs15}- 你来做妈妈
- 好的

149
00:07:26,189 --> 00:07:27,189
{\fs15}好的..

150
00:07:27,521 --> 00:07:31,519
{\fs15}- 妈，我们要2万块钱
- 噢！天呐！你沾上毒瘾了吗？

151
00:07:32,531 --> 00:07:33,538
{\fs15}是啊

152
00:07:33,539 --> 00:07:37,017
{\fs15}- 我吸毒了
- 我的天呐!这究竟...

153
00:07:37,504 --> 00:07:39,270
{\fs15}给你，把钱都拿走！

154
00:07:40,604 --> 00:07:41,962
{\fs15}这就是我们想要的！

155
00:07:42,062 --> 00:07:43,931
{\fs15}- 一定是你吸毒了！
- 一定是你吸毒了！

156
00:07:43,932 --> 00:07:45,759
{\fs15}- 不，一定是你吸毒了
- 不，不，不，为什么是我吸毒？

157
00:07:45,760 --> 00:07:47,634
{\fs15}因为刚才是我在扮演你

158
00:07:48,658 --> 00:07:51,179
{\fs15}- 哦..因为是我吸毒了...（神逻辑..）
-没错

159
00:07:51,394 --> 00:07:53,539
{\fs15}- 那么，我们得做些准备工作
- 好的

160
00:07:54,518 --> 00:07:57,598
{\fs15} 敞开心扉，分享你的故事

161
00:07:55,646 --> 00:07:57,598
{\fs15}上周，我开车出去

162
00:07:57,922 --> 00:08:00,589
{\fs15}大概下午3、4点的样子..

163
00:08:00,590 --> 00:08:02,915
{\fs15}能见度不是那么坏

164
00:08:02,916 --> 00:08:03,917
{\fs15}但是..

165
00:08:04,160 --> 00:08:06,560
{\fs15}我粗心地抬起后视镜

166
00:08:06,717 --> 00:08:10,240
{\fs15}而然并没有注意到在胡同里玩的侄女

167
00:08:10,429 --> 00:08:13,117
{\fs15}你看到他所表达的羞愧之情吗？
他眼中流露出的歉意？

168
00:08:13,118 --> 00:08:15,161
{\fs15}- 这很重要
- 歉意...

169
00:08:15,248 --> 00:08:17,850
{\fs15}然后我浑身出冷汗

170
00:08:17,851 --> 00:08:18,851
{\fs15}冷汗汗..

171
00:08:18,988 --> 00:08:20,045
{\fs15}很多冷汗

172
00:08:20,435 --> 00:08:21,923
{\fs15}我凌乱了，我..

173
00:08:21,924 --> 00:08:23,694
{\fs15}-抱歉，我..
-凌乱...

174
00:08:23,695 --> 00:08:26,545
{\fs15}重点是，我下车后发现

175
00:08:27,387 --> 00:08:28,687
{\fs15}她已经死了

176
00:08:30,689 --> 00:08:32,807
{\fs15}- 好的，感谢你的分享，Ted.
- 不用谢

177
00:08:32,808 --> 00:08:34,025
{\fs15}你的故事很感人

178
00:08:34,139 --> 00:08:37,556
{\fs15}好的，我想你们许多人已经知道了今晚有贵客光临

179
00:08:37,557 --> 00:08:39,345
{\fs15}他曾经吸过毒

180
00:08:39,346 --> 00:08:42,005
{\fs15}他将为我们带来他戒毒的成功故事

181
00:08:42,006 --> 00:08:45,285
{\fs15}那么接下来热情有请
Jimmy Staats

182
00:08:45,286 --> 00:08:49,303
{\fs15}和他带来的表演“开车不喝酒，喝酒不开车”

183
00:09:00,872 --> 00:09:03,722
{\fs15}我6天没有碰过那玩意儿了..

184
00:09:07,136 --> 00:09:08,781
{\fs15}我出现了幻觉

185
00:09:09,260 --> 00:09:10,619
{\fs15}幻觉..

186
00:09:12,180 --> 00:09:14,280
{\fs15}我只想要指甲盖那么点尝尝

187
00:09:15,757 --> 00:09:17,207
{\fs15}日光..

188
00:09:18,524 --> 00:09:20,069
{\fs15}它不断在灼烧我的眼睛

189
00:09:20,877 --> 00:09:22,077
{\fs15}黑暗..

190
00:09:22,932 --> 00:09:25,132
{\fs15}黑暗才是我所向往之地

191
00:09:28,613 --> 00:09:31,263
{\fs15}先生们女士们，我叫Jimmy Staats.

192
00:09:31,345 --> 00:09:34,013
{\fs15}我知道你正备受煎熬
你也正备受煎熬

193
00:09:34,202 --> 00:09:36,075
{\fs15}你们所看到的表演

194
00:09:36,076 --> 00:09:38,788
{\fs15}我所扮演的是一个正处于戒毒的煎熬里的吸毒人

195
00:09:38,789 --> 00:09:41,839
{\fs15}想完全摆脱海洛因的束缚

196
00:09:42,034 --> 00:09:44,166
{\fs15}不要多想，我已经做到了

197
00:09:44,167 --> 00:09:47,084
{\fs15}我的过去一团糟，我尝过各种毒品

198
00:09:47,085 --> 00:09:49,760
{\fs15}我从家里被赶出来，我妈说

199
00:09:49,761 --> 00:09:53,709
{\fs15}“噢，Jimmy，你必须得从家里搬出去，因为你吸毒了。”

200
00:09:53,710 --> 00:09:56,660
{\fs15}“我再也受不了你在家里吞云吐雾、整天醉醺醺的样子。”

201
00:09:56,661 --> 00:09:59,911
{\fs15}然后我告诉她：“妈，拜托，我只是想做个演员。”

202
00:09:59,992 --> 00:10:01,684
{\fs15}“你没有这个天赋！”

203
00:10:01,801 --> 00:10:04,480
{\fs15}- 我想我有主意了
- 然后警察就闯进我家

204
00:10:04,481 --> 00:10:06,731
{\fs15}“嘿，Jimmy，劝你最好别动你妈！”

205
00:10:08,217 --> 00:10:09,913
{\fs15}- 我得走了
- 关于拍卖品..

206
00:10:09,914 --> 00:10:11,021
{\fs15}- 好的，没问题
- 你们有那种..

207
00:10:11,022 --> 00:10:13,738
{\fs15}- 物品损坏后的赔偿吗？
- 嘿，爸，看到Ben了吗？

208
00:10:13,939 --> 00:10:15,691
{\fs15}嗯，也许这是万全之策了

209
00:10:15,692 --> 00:10:17,638
{\fs15}没，我想他出去了

210
00:10:17,639 --> 00:10:20,953
{\fs15}是吗？真奇怪，我从早上就没看见他了..

211
00:10:20,954 --> 00:10:22,809
{\fs15}我的两万块钱在哪里？

212
00:10:23,067 --> 00:10:24,067
{\fs15}什么？

213
00:10:24,068 --> 00:10:26,167
{\fs15}- 我会把钱还给你的
- 你听到了吗？

214
00:10:26,549 --> 00:10:27,584
{\fs15}什么情况？

215
00:10:27,585 --> 00:10:29,189
{\fs15}兄弟，我的钱在哪里？

216
00:10:29,190 --> 00:10:30,472
{\fs15}天呐！

217
00:10:30,473 --> 00:10:32,673
{\fs15}到底在鬼吼些什么？

218
00:10:32,674 --> 00:10:35,710
{\fs15}- 你会把钱给我吗？
- 我会把钱给你，当我有钱的时候

219
00:10:35,711 --> 00:10:37,545
{\fs15}哇哦！来者不善啊

220
00:10:37,546 --> 00:10:38,676
{\fs15}你这个蟑螂！

221
00:10:38,677 --> 00:10:40,180
{\fs15}- 那是枪吗？
- 什么？！

222
00:10:40,181 --> 00:10:42,146
{\fs15}- 那真的是枪！
- 噢，快来瞧一瞧

223
00:10:42,147 --> 00:10:44,078
{\fs15}- 噢，不，妈！
- 真是把枪！

224
00:10:44,079 --> 00:10:45,419
{\fs15}- 孩子他妈，快过来，快！
- 妈！

225
00:10:45,420 --> 00:10:47,726
{\fs15}这可是个烫手的玩意儿，怎样，烫吗？

226
00:10:47,727 --> 00:10:48,856
{\fs15}- 噢，烫死了！
- 枪？

227
00:10:48,857 --> 00:10:50,290
{\fs15}你们在说些什么？

228
00:10:50,291 --> 00:10:52,334
{\fs15}草坪前面有人拿着把枪

229
00:10:52,335 --> 00:10:54,485
{\fs15}我想一会爷就能吃烤肉了

230
00:10:54,511 --> 00:10:56,155
{\fs15}你肯定之前用过它了了

231
00:10:56,156 --> 00:10:57,781
{\fs15}那不是Ben吗？他在那做什么？

232
00:10:57,782 --> 00:11:00,321
{\fs15}如果你晚上不带钱来..

233
00:11:00,571 --> 00:11:01,708
{\fs15}那么你的今生就止于今晚了

234
00:11:02,418 --> 00:11:03,518
{\fs15}给爷点反应！

235
00:11:03,660 --> 00:11:05,372
{\fs15}噢！！

236
00:11:05,373 --> 00:11:07,756
{\fs15}- 噢..哇哦..
- 这将成为你的噩梦

237
00:11:07,757 --> 00:11:09,258
{\fs15}Jack,别再隐瞒了

238
00:11:09,259 --> 00:11:11,209
{\fs15}- 这到底是什么情况？
- 好吧..

239
00:11:11,753 --> 00:11:13,455
{\fs15}妈，爸..

240
00:11:14,049 --> 00:11:16,592
{\fs15}- 这事得扯到毒品
- 噢，不..

241
00:11:16,593 --> 00:11:17,999
{\fs15}噢，不，绑架我算哪门子事啊

242
00:11:18,000 --> 00:11:20,633
{\fs15}- 噢，天呐，他把Del也绑架了

243
00:11:20,634 --> 00:11:23,034
{\fs15}这个蟑螂现在被爷绑架了！

244
00:11:24,552 --> 00:11:27,002
{\fs15}除非你把爷的钱送过来

245
00:11:27,507 --> 00:11:29,107
{\fs15}爷的两万块钱！

246
00:11:41,595 --> 00:11:43,961
E poi, sai, quando papa' improvvisamente

247
00:11:43,962 --> 00:11:46,757
ci ha sbattuto fuori senza
nessuna spiegazione, questo...

248
00:11:46,758 --> 00:11:49,042
l'ha spinto verso una brutta strada.

249
00:11:50,291 --> 00:11:51,305
Oh, ehi, gente.

250
00:11:51,480 --> 00:11:52,837
Cos'e' successo, Ben?

251
00:11:53,114 --> 00:11:55,364
Oh, intendi... intendi alla faccia?

252
00:11:56,077 --> 00:11:58,179
Niente, sono... solo caduto.

253
00:11:58,180 --> 00:12:00,382
Dacci un taglio, Benjamin,
abbiamo visto tutto.

254
00:12:00,383 --> 00:12:01,846
Ti droghi!

255
00:12:02,563 --> 00:12:03,963
Voi l'avete visto?

256
00:12:07,117 --> 00:12:08,317
E' la verita'.

257
00:12:08,468 --> 00:12:09,612
Sono un drogato.

258
00:12:09,613 --> 00:12:11,105
- Oh, mio Dio!
- Oh, no!

259
00:12:12,473 --> 00:12:14,128
Com'e' successo?

260
00:12:14,129 --> 00:12:16,968
Ha detto che se non riavra'
i suoi soldi entro stasera...

261
00:12:16,969 --> 00:12:17,987
mi uccidera'.

262
00:12:17,988 --> 00:12:19,791
- Oh, Dio!
- Oh, no!

263
00:12:19,792 --> 00:12:22,743
E... si', ha preso Del,
perche' non voleva che io...

264
00:12:22,744 --> 00:12:24,869
lasciassi la citta',
o chiamassi la polizia, o altro.

265
00:12:25,024 --> 00:12:27,605
- Ma se vede qualcosa di strano...
- Gli stacchera' la testa.

266
00:12:27,606 --> 00:12:29,582
E' quello che ho sentito, credo.

267
00:12:29,803 --> 00:12:33,329
- E' quello che ha detto.
- Sai, mi sono fatto una domanda.

268
00:12:33,697 --> 00:12:35,581
Perche' ti ha chiamato "muso giallo"?

269
00:12:35,582 --> 00:12:37,871
Beh, ovviamente e' uno
spacciatore razzista, Alan.

270
00:12:37,872 --> 00:12:40,343
Sono persone ripugnanti
e non c'e' da scherzare.

271
00:12:40,344 --> 00:12:43,314
Ok, ok, beh, questo ci
costera' tutti i nostri risparmi.

272
00:12:43,315 --> 00:12:45,096
- Questo e' certo.
- Ovviamente.

273
00:12:45,097 --> 00:12:46,748
- Potrei chiamare lo zio Billy.
- Si'.

274
00:12:46,749 --> 00:12:50,329
Magari potrei fare il turno di
notte da J.C. Penney per un po'?

275
00:12:50,330 --> 00:12:52,792
Potremmo convincerlo a
scendere a 15.000, forse.

276
00:12:52,793 --> 00:12:54,354
Calma! Ha detto...

277
00:12:54,656 --> 00:12:56,650
- 20.000, o ti uccidera', quindi...
- Si'.

278
00:12:56,651 --> 00:12:58,503
E anche Jack potrebbe
fare un turno o due.

279
00:12:58,504 --> 00:13:01,273
Ma alla fine, penso che
15.000 siano piu' che sufficienti.

280
00:13:01,274 --> 00:13:03,490
Aspettate un attimo!
Non negozieremo

281
00:13:03,491 --> 00:13:05,554
con uno spacciatore razzista.

282
00:13:05,776 --> 00:13:09,298
Stasera andro' la' personalmente
e gli daro' l'intero importo.

283
00:13:09,299 --> 00:13:11,434
Aspetta, penso che tu non abbia capito

284
00:13:11,435 --> 00:13:13,445
quanto pericoloso e
razzista sia in realta'.

285
00:13:13,446 --> 00:13:16,120
Penso che dovremmo farlo
io e Ben, probabilmente.

286
00:13:16,121 --> 00:13:19,288
No, tesoro, un delinquente e'
venuto qui, ha minacciato mio figlio,

287
00:13:19,289 --> 00:13:22,327
ha preso i miei soldi, ha rapito
il migliore amico di mio figlio.

288
00:13:22,328 --> 00:13:24,095
Dovra' vedersela con me.

289
00:13:24,096 --> 00:13:25,330
Vengo anch'io.

290
00:13:25,331 --> 00:13:26,331
Alan, no.

291
00:13:26,507 --> 00:13:27,707
Se io muoio...

292
00:13:28,868 --> 00:13:31,418
qualcuno deve prendersi
cura dei ragazzi.

293
00:13:33,304 --> 00:13:34,304
Ok.

294
00:13:37,227 --> 00:13:39,500
Ok, quindi... tu ci sarai.

295
00:13:39,510 --> 00:13:40,510
Ok.

296
00:13:41,174 --> 00:13:42,174
Grandioso.

297
00:13:43,944 --> 00:13:45,094
E' grandioso.

298
00:13:45,723 --> 00:13:47,911
Ci fidiamo a lasciare
20.000 dollari a questo tizio.

299
00:13:47,912 --> 00:13:50,685
Jimmy Staats e' un bravo
ragazzo. Non ci tradira'.

300
00:13:50,686 --> 00:13:53,323
E' solo che non penso
ne valga la pena, Jack.

301
00:13:53,324 --> 00:13:55,058
Cosa c'e'?
Vuoi rinunciare proprio ora?

302
00:13:55,059 --> 00:13:57,116
Cosi' possiamo imbustare la
spesa per il resto delle nostre vite?

303
00:13:57,117 --> 00:13:58,996
Non lo so, no!

304
00:13:59,152 --> 00:14:00,930
No, spero di no!

305
00:14:00,931 --> 00:14:03,700
Guardati intorno, amico.
Cioe', guarda tutta questa roba.

306
00:14:05,903 --> 00:14:07,953
Questa e' tutta la nostra vita.

307
00:14:09,494 --> 00:14:10,831
E' questa!

308
00:14:10,990 --> 00:14:13,606
O bruciamo tutta questa roba,

309
00:14:13,607 --> 00:14:15,471
anche se siamo cosi' vicini...

310
00:14:15,472 --> 00:14:19,358
Oppure prendiamo i risparmi della loro
vita e li trasformiamo in un investimento.

311
00:14:19,935 --> 00:14:22,069
Immagino che bisogna
spendere soldi per fare soldi.

312
00:14:22,070 --> 00:14:25,603
Si'! Bisogna spendere i
loro soldi per fare soldi.

313
00:14:25,604 --> 00:14:26,604
Si'!

314
00:14:26,723 --> 00:14:29,760
Cioe', quando sfonderemo,
ripenseremo a questo momento

315
00:14:29,761 --> 00:14:32,515
- e rideremo.
- Rideremo in faccia a papa'!

316
00:14:32,662 --> 00:14:35,391
Beh, sai, se Dio vuole, se ne sara' gia'
andato per allora, ma in caso contrario,

317
00:14:35,392 --> 00:14:37,695
- allora si', gli rideremo in faccia.
- Si'.

318
00:14:37,696 --> 00:14:40,632
Quindi, consideriamo quella di stasera
come la nostra migliore interpretazione.

319
00:14:40,633 --> 00:14:42,638
Il nostro capolavoro.

320
00:14:42,639 --> 00:14:44,106
- Si'.
- Si'.

321
00:14:46,050 --> 00:14:49,044
- Ho un buon presentimento per stasera.
- Anche io.

322
00:14:49,045 --> 00:14:50,623
Oh, non vedo l'ora!

323
00:14:50,624 --> 00:14:53,309
Oh, sono cosi' eccitato!
Vado a prendere i gioielli di mamma.

324
00:15:04,225 --> 00:15:07,063
E' incredibile come siate riusciti
a nascondere le telecamere.

325
00:15:07,064 --> 00:15:08,264
Cos'e' tipo...

326
00:15:08,940 --> 00:15:10,933
nanotecnologia o roba del genere?

327
00:15:11,989 --> 00:15:12,989
Oh, si'.

328
00:15:14,034 --> 00:15:16,834
Non ho mai fatto una
candid camera, quindi...

329
00:15:16,921 --> 00:15:19,721
mi ricorda quando ero
al Steppenwolf Theater.

330
00:15:20,509 --> 00:15:22,366
Ero solo un usciere, ma...

331
00:15:23,206 --> 00:15:25,934
ho imparato veramente
tanto da quei tizi, sai?

332
00:15:25,935 --> 00:15:27,879
Solo attraverso l'osmosi, sai?
Hai capito?

333
00:15:27,880 --> 00:15:29,080
Si', si', si'.

334
00:15:29,958 --> 00:15:32,758
E' buffo, ho lasciato
Chicago cinque mesi fa.

335
00:15:32,763 --> 00:15:35,513
E' da allora che giro
il Paese esibendomi...

336
00:15:36,671 --> 00:15:37,775
tutto solo.

337
00:15:40,135 --> 00:15:42,162
Quando interpreto un personaggio...

338
00:15:42,163 --> 00:15:43,713
e' tutto cio' che ho.

339
00:15:44,992 --> 00:15:46,237
Per questo mi esibisco.

340
00:15:46,566 --> 00:15:48,453
Hai mai avuto quella sensazione?

341
00:15:48,454 --> 00:15:49,454
Si'.

342
00:15:51,094 --> 00:15:52,449
- Ci siamo.
- Cosa?

343
00:15:52,782 --> 00:15:54,782
- Vuoi morire, amico?
- Cosa?

344
00:15:55,024 --> 00:15:56,247
Vuoi morire?

345
00:16:05,131 --> 00:16:06,881
<i>Bene, bene, signor Jimmy.</i>

346
00:16:07,036 --> 00:16:08,910
Hai i miei soldi, amico?

347
00:16:09,160 --> 00:16:10,860
Abbiamo portato i soldi.

348
00:16:11,105 --> 00:16:12,943
Tu hai portato Del?

349
00:16:13,908 --> 00:16:15,008
Aiutatemi!

350
00:16:15,009 --> 00:16:17,654
Tranquillo, Del.
Andra' tutto bene. Sono qui, amico.

351
00:16:17,655 --> 00:16:19,697
Grazie, Jack, sei il
mio migliore amico.

352
00:16:21,790 --> 00:16:23,040
Ne vuoi ancora?

353
00:16:23,041 --> 00:16:24,286
- No.
- Lo vuole.

354
00:16:25,655 --> 00:16:26,667
Bene.

355
00:16:26,946 --> 00:16:29,324
Allora, dove sono i miei soldi, amico?

356
00:16:30,515 --> 00:16:31,915
Vuoi i tuoi soldi?

357
00:16:33,360 --> 00:16:35,710
Ecco i tuo sporchi soldi della droga.

358
00:16:36,979 --> 00:16:39,915
Il piccolo bambino Bennie
ha portato la mamma...

359
00:16:39,968 --> 00:16:42,257
per fare il lavoro sporco al posto suo?

360
00:16:42,350 --> 00:16:44,652
Non ti avvicinerai piu' a mio figlio.

361
00:16:44,653 --> 00:16:46,003
O giuro su Dio...

362
00:16:46,344 --> 00:16:50,343
smuoverei mari e monti per assicurarmi che
tu marcisca all'inferno, dove appartieni.

363
00:16:50,344 --> 00:16:51,920
Me lo prometti?

364
00:16:51,921 --> 00:16:53,809
Si', te lo prometto.

365
00:16:53,810 --> 00:16:55,760
Ora, appoggia i soldi, donna.

366
00:16:56,093 --> 00:16:57,934
Poi riavrai il tuo bambino.

367
00:17:00,165 --> 00:17:01,395
Andiamo, ragazzi.

368
00:17:01,867 --> 00:17:04,720
E' un piacere fare affari con te, mammone!

369
00:17:05,183 --> 00:17:06,855
- Andiamo, Del!
- Andiamo, Del.

370
00:17:12,196 --> 00:17:14,205
Fermo! DEA! Mani in alto!

371
00:17:14,584 --> 00:17:16,036
Ho detto mani in alto!

372
00:17:22,500 --> 00:17:24,850
Getta la pistola o apriremo il fuoco!

373
00:17:31,246 --> 00:17:34,277
<i>La luce del sole mi brucia gli occhi.</i>

374
00:17:40,669 --> 00:17:42,657
Ascoltatemi, sbirri.

375
00:17:43,237 --> 00:17:45,137
Non vado da nessuna parte...

376
00:17:46,844 --> 00:17:49,068
a meno che non mi mettiate
in un sacco per cadaveri.

377
00:17:50,335 --> 00:17:51,558
Avete capito?

378
00:17:52,013 --> 00:17:53,743
- <i>Jimmy!</i>
- <i>Jimmy, no!</i>

379
00:17:53,744 --> 00:17:55,422
- Jimmy! Jimmy, no!
- Jimmy, no!

380
00:17:55,423 --> 00:17:56,525
<i>- Jimmy!</i>
- Cosa?

381
00:17:56,860 --> 00:17:57,860
Fuoco!

382
00:18:15,141 --> 00:18:16,052
Ricaricare!

383
00:18:16,053 --> 00:18:17,993
- No, perche'? No.
- Perche' state ricaricando?

384
00:18:17,994 --> 00:18:19,596
- No, no, no, no.
- No.

385
00:18:22,368 --> 00:18:23,368
Fuoco!

386
00:18:33,097 --> 00:18:35,406
Dannazione, non e'
questa la cosa peggiore?

387
00:18:41,029 --> 00:18:43,079
Questo e' uno spettacolo folle.

388
00:18:44,483 --> 00:18:45,970
<i>Sospetto a terra!</i>

389
00:18:49,059 --> 00:18:50,538
Sospetto deceduto!

390
00:18:50,753 --> 00:18:51,753
Si'!

391
00:18:52,639 --> 00:18:53,639
<i>Si'!</i>

392
00:18:54,921 --> 00:18:56,472
Cosa diavolo era?

393
00:18:56,473 --> 00:18:58,858
Non volevo spaventarvi, ragazzi,
ma ho chiamato la polizia

394
00:18:58,859 --> 00:19:01,349
e sono stati cosi' gentili
da preparare un'imboscata.

395
00:19:04,222 --> 00:19:05,472
<i>E ora e' morto.</i>

396
00:19:07,234 --> 00:19:08,384
E' grandioso.

397
00:19:10,423 --> 00:19:11,573
E' grandioso.

398
00:19:13,094 --> 00:19:15,125
Sei davvero un bravo attore.

399
00:19:16,947 --> 00:19:17,997
Bravissimo.

400
00:19:28,410 --> 00:19:30,913
Ehi, ragazzi, com'e'
andata l'imboscata?

401
00:19:30,914 --> 00:19:32,908
- Ciao, tesoro.
- Io ho... ho bisogno di una doccia.

402
00:19:32,909 --> 00:19:35,209
E' stato grandioso.
L'abbiamo preso.

403
00:19:35,272 --> 00:19:38,422
Oh, beh, chi di pistola
ferisce, di pistola perisce.

404
00:19:38,928 --> 00:19:39,965
Ehi.

405
00:19:40,324 --> 00:19:42,284
Come va, bello?

406
00:19:42,355 --> 00:19:45,142
- Sto bene.
- L'uomo cattivo se n'e' andato.

407
00:19:45,214 --> 00:19:46,843
Ascolta, non preoccuparti.

408
00:19:46,844 --> 00:19:48,868
Ci prenderemo cura di te, ok?

409
00:19:48,983 --> 00:19:50,648
Oh, questo e' il mio ragazzone.

410
00:19:50,918 --> 00:19:51,938
Grandioso.

411
00:19:51,939 --> 00:19:53,037
Ma che diavolo?

412
00:19:53,975 --> 00:19:54,975
Cos'e'...

413
00:19:55,306 --> 00:19:57,708
Cosa? Perche' tutta la
mia roba e' impacchettata?

414
00:19:57,709 --> 00:19:59,545
Oh, dai, Jack,
ne abbiamo gia' discusso.

415
00:19:59,546 --> 00:20:01,113
Ci volete ancora buttare fuori?

416
00:20:01,114 --> 00:20:04,116
No, no, Ben stara' qui fino a
quando non si sara' ripulito.

417
00:20:04,441 --> 00:20:05,454
Ok, buonanotte.

418
00:20:05,556 --> 00:20:07,456
Ma cosa state dicendo? Cosa?

419
00:20:07,517 --> 00:20:08,517
No!

420
00:20:08,782 --> 00:20:09,782
No!

421
00:20:10,127 --> 00:20:11,547
No!

422
00:20:12,458 --> 00:20:13,781
L'abbiamo ucciso.

423
00:20:15,000 --> 00:20:16,317
Oh, no...

424
00:20:20,183 --> 00:20:22,000
<i>- Pronto?</i>
- Ehi, Marty, sono Jim Zdorkin.

425
00:20:22,001 --> 00:20:23,467
<i>- Ciao.</i>
- Ehi, amico.

426
00:20:23,468 --> 00:20:25,461
Si', come stai?
Bene, bene, bene.

427
00:20:25,462 --> 00:20:28,709
Ascolta... conosci uno
spacciatore di nome Jimmy Staats?

428
00:20:30,245 --> 00:20:31,245
Ok.

429
00:20:31,411 --> 00:20:32,783
Va bene, grazie lo stesso.

430
00:20:32,784 --> 00:20:34,400
Si', indaghero'.

431
00:20:34,815 --> 00:20:36,131
Ok, grazie.

432
00:20:38,632 --> 00:20:42,396
Sottotitoli italiani a cura di
SubItaly

433
00:20:43,003 --> 00:20:46,885
Ci trovi anche su Facebook...
Ben Stiller ha gia' messo Mi Piace!

434
00:20:49,732 --> 00:20:53,471
SubItaly
www.subitaly.altervista.org


