﻿1
00:00:15,469 --> 00:00:16,595
——拖延症字幕组——

1
00:00:17,469 --> 00:00:24,595
翻译：桑吉尔多 嘻嘻哥  
校对：kingkim123 压制：爵士猫

1
00:02:15,469 --> 00:02:16,595
- 先生
- Sir？

2
00:02:16,595 --> 00:02:19,222
- 你能告诉我哪里可以找到玩偶公司吗?
Can you please tell me where
i can find dolls incorporated? 

3
00:02:19,222 --> 00:02:21,682
- 502房间，左边第一个门
- Room 502, first door on your left.

4
00:02:21,683 --> 00:02:22,642
- 谢谢
- Thank you.

5
00:02:35,614 --> 00:02:39,743
- 他们是来自山谷高中的小可爱们
These are the brownies from the valley high school.

6
00:02:41,995 --> 00:02:45,873
- 姑娘们是来参观工厂的，Franz先生
- The girls are here to visit the factory, Mr. Franz.

7
00:02:45,874 --> 00:02:47,041
- 是的,Franz先生
Yes, Mr. Franz.

8
00:02:48,210 --> 00:02:49,836
- 他马上就来
He'll be with you in a moment.

9
00:02:49,836 --> 00:02:51,879
- 我敢肯定女孩子们会喜欢看玩偶展览
I'm sure the girls would like to see the doll display

10
00:02:51,880 --> 00:02:52,881
- 在他们等待的时候
while they're waiting.

11
00:02:52,881 --> 00:02:53,965
- 嗯,太很好
- Well, fine. 

12
00:02:53,965 --> 00:02:54,757
- 谢谢
Thank you.

13
00:03:03,016 --> 00:03:05,601
- 我喜欢你旁边的那个
- I like the one
over there next to you.

14
00:03:05,602 --> 00:03:06,894
- 真漂亮
It's beautiful.

15
00:03:06,895 --> 00:03:08,563
- 我喜欢那边的那个
- I like the one over there.

16
00:03:08,563 --> 00:03:11,857
- 他们有这么多漂亮的衣服
- They've got so
many beautiful dresses.

17
00:03:11,858 --> 00:03:14,735
- 我最喜欢那边的那个
I like the one over there best.

18
00:03:14,736 --> 00:03:18,781
- 有这么多，我不知道我想要哪一个
There are so many, I don't
know which one I want.

19
00:03:20,450 --> 00:03:22,034
- 别让Franz先生抓住你
- Don't let Mr. Franz catch you.

20
00:03:22,035 --> 00:03:24,162
- 他对这些玩偶很挑剔
He's very particular about these dolls.

21
00:03:24,162 --> 00:03:25,997
- 任何人都不许碰它们
Nobody's allowed to touch them.

22
00:03:25,997 --> 00:03:29,542
- 来吧，让我们看看其他的玩偶
Come on, let's look at the other dolls.

23
00:04:17,048 --> 00:04:20,301
- 小姐，你喜欢我的玩偶吗?
- Young lady, do you like my dolls?

24
00:04:20,302 --> 00:04:22,178
- 哦，我觉得它们很可爱
- Oh, I think they're lovely.

25
00:04:22,179 --> 00:04:23,555
- 真的吗？
- Do you really?

26
00:04:23,555 --> 00:04:25,765
- 你必须见见他们中的一些
You must meet some of them.

27
00:04:34,232 --> 00:04:37,068
- 我时尚玩偶来自各行各业
My dolls are fashioned
from all walks of life.

28
00:04:37,068 --> 00:04:38,736
- 这里有一个新娘
Here's a bride.

29
00:04:38,737 --> 00:04:40,113
- 她不是可爱的吗?
Isn't she lovely? 

30
00:04:44,034 --> 00:04:46,494
- 这里，我现在看看
And over here, now let me see.

31
00:04:48,622 --> 00:04:51,374
- 这是一个家庭主妇去购物
Here's a housewife going shopping.

32
00:04:53,919 --> 00:04:55,921
- 这里，哦“w”，是的
<i>And here, oh “w, yes-</i>

33
00:04:55,921 --> 00:04:57,505
- 她非常重要
she's very important.

34
00:04:57,506 --> 00:04:59,341
- 这是我的护士
This is my nurse.

35
00:04:59,341 --> 00:05:01,843
- 她帮助我的孩子们保持健康
She helps to keep my little people well.

36
00:05:01,843 --> 00:05:04,929
- 如果他们出了什么事，你会庇佑他们，是吗，护士?
Wouldn't do for anything to
happen to them, would it, nurse?

37
00:05:04,930 --> 00:05:06,681
- 你对待他们就像对待真实的人一样
- You treat them like real people.

38
00:05:06,681 --> 00:05:07,682
- 当然
- But of course.

39
00:05:07,682 --> 00:05:08,683
- 他们是我的朋友
They're my friends.

40
00:05:08,683 --> 00:05:10,184
- 我叫 Franz
My name is Franz.

41
00:05:10,185 --> 00:05:11,853
- 你呢，亲爱的?
What's yours, my dear? 

42
00:05:11,853 --> 00:05:13,062
-  Sally Reynolds
- Sally Reynolds.

43
00:05:13,063 --> 00:05:15,148
- 我想你是来应聘我的广告的吧
You came about my ad, I suppose.

44
00:05:15,148 --> 00:05:19,235
- 是的，但我不认为我是这份工作的合适人选
- Yes. But I don't think
I'm the girl for the job.

45
00:05:19,236 --> 00:05:20,445
- 请等一下
- Wait, please.

46
00:05:23,073 --> 00:05:24,866
- 让我来评判吧?
Let me be the judge, huh? 

47
00:05:24,866 --> 00:05:27,368
- 你有多少工作经验?
How much experience have you had?

48
00:05:27,369 --> 00:05:28,286
- 非常少
- Very little.

49
00:05:28,286 --> 00:05:31,038
-我在大学书店工作了一年，仅此而已
I worked a year in a college
bookstore, that's all.

50
00:05:31,039 --> 00:05:31,998
-结婚了吗?
- Married?

51
00:05:31,998 --> 00:05:32,999
- .没
- No

52
00:05:32,999 --> 00:05:33,958
- 和你的家人住在一起?
- Live with your family?

53
00:05:33,959 --> 00:05:34,960
- 我没有家人
- I haven't any family.

54
00:05:34,960 --> 00:05:36,461
- 我一个人
I'm on my own.

55
00:05:36,461 --> 00:05:38,588
- 我肯定还有其他人比我更有资格
I'm sure there's somebody
else that's better qualified.

56
00:05:38,588 --> 00:05:40,798
- 你正是我想要的，Reynolds小姐
- You're exactly the one
i want, miss Reynolds.

57
00:05:40,799 --> 00:05:43,218
- 我希望你马上开始
I'd like you to start right away.

58
00:05:43,218 --> 00:05:44,636
- 我不知道我该做什么
- I don't know what I'm supposed to do.

59
00:05:44,636 --> 00:05:46,971
- 只答复打来电话的提问，管好我的帐单
- Just answer the phone,
take care of my accounts

60
00:05:46,972 --> 00:05:48,515
- 和我的信件
and my correspondence.

61
00:05:48,515 --> 00:05:52,602
- 如你所见，我不擅长文书工作
As you can see, I'm no good at paperwork.

62
00:05:52,602 --> 00:05:53,894
- 对不起，Franz先生
- I'm sorry, Mr. Franz.

63
00:05:53,895 --> 00:05:54,896
- 我做不到
I couldn't.

64
00:05:56,273 --> 00:05:58,024
- 我没有人帮我拿玩偶
- I have no one to help me with my dolls.

65
00:05:58,024 --> 00:05:59,358
- 我独自工作
I work alone.

66
00:05:59,359 --> 00:06:01,319
- 我需要有人在办公室
I need someone in the office.

67
00:06:01,319 --> 00:06:04,071
- 亲爱的，无论你做什么，你的工作都会令人满意的
Whatever you do, your work
will be satisfactory, my dear.

68
00:06:04,072 --> 00:06:06,991
- 我付的是正常的工资，但如果这还不够
I pay the usual wages,
but if that isn't enough,

69
00:06:06,992 --> 00:06:09,160
- 我可以再多付一点
I could manage a little more.

70
00:06:09,160 --> 00:06:10,202
- 请你尝试一下好吗？
Won't you please try it? 

71
00:06:10,203 --> 00:06:11,537
- 就一两天?
Just for a day or two?

72
00:06:17,544 --> 00:06:19,254
- 玩偶公司
- Dolls incorporated.

73
00:06:21,172 --> 00:06:22,798
- 请稍等片刻
One moment, please.

74
00:06:22,799 --> 00:06:24,342
- Grant先生是打给你的
A Mr. Grant for you.

75
00:06:24,342 --> 00:06:26,969
- 我到后面的房间去接
- I'll take it in the back room.

76
00:06:47,073 --> 00:06:48,449
- 是的,Grant先生
Yes, Mr. Grant.

77
00:06:48,450 --> 00:06:51,327
- 我听说你有个秘书叫Janet hall?
- I understand you had
a secretary named Janet hall?

78
00:06:51,328 --> 00:06:53,872
- 是的，hall小姐曾经为我工作
- Yes, miss hall used to work for me.

79
00:06:53,872 --> 00:06:55,874
- 你知道我在哪里能找到她吗?
- Do you have any
idea where I can reach her?

80
00:06:55,874 --> 00:06:57,667
- 嗯，她上周离开了
- Well, she left last week.

81
00:06:57,667 --> 00:07:00,044
- 她打算在pathay那里得到一个更好的职位
She was going to take a
better position with pathay.

82
00:07:00,045 --> 00:07:01,963
- 你可以到那里去找她
You might try to reach her there.

83
00:07:01,963 --> 00:07:03,130
- 我就在pathay
- This is pathay.

84
00:07:03,131 --> 00:07:04,632
- 她一直没有出现
She never showed up.

85
00:07:04,633 --> 00:07:06,551
- 如果你见到她，请让她和我联系
- If you see her, will you
have her get in touch with me?

86
00:07:06,551 --> 00:07:08,177
- 我很乐意，Grant先生
- I'd be glad to, Mr. Grant.

87
00:07:08,178 --> 00:07:09,679
- 我马上记下来
I'll make a note of it right away.

88
00:07:09,679 --> 00:07:10,638
- 谢谢,再见
- Thank you, goodbye.

89
00:07:10,639 --> 00:07:11,431
- 再见
- Goodbye.

90
00:07:23,443 --> 00:07:24,444
- 是谁?
Who is it?

91
00:07:24,444 --> 00:07:25,486
- 是我，Sally
- It's Sally.

92
00:07:29,783 --> 00:07:30,992
-  Franz先生，如果我要为你工作
Mr. Franz, if I'm to work for you,   

93
00:07:30,992 --> 00:07:32,451
- 我需要现金账簿
I'll need the cash ledger.

94
00:07:32,452 --> 00:07:33,578
- 你能告诉我它在哪里吗?
Can you tell me where it is? 

95
00:07:33,578 --> 00:07:35,705
- 恐怕我不知道
- I'm afraid I don't know.

96
00:07:35,705 --> 00:07:38,374
- Janet把事情照料得很好
Janet took such good care of things. 

97
00:07:38,375 --> 00:07:41,878
- 我马上出去帮你找
I'll be right out and
help you look for it.

98
00:08:06,319 --> 00:08:07,445
- 嗯,你好!
- Well, hello! 

99
00:08:08,446 --> 00:08:09,697
- 你是谁?
Who are you?

100
00:08:09,698 --> 00:08:10,865
- 我叫Sally
- My name is Sally.

101
00:08:10,865 --> 00:08:12,199
- 我为Franz先生工作
I work for Mr. Franz.

102
00:08:12,200 --> 00:08:13,868
- 从什么时候开始的?
- Since when?

103
00:08:13,868 --> 00:08:15,286
- 六个星期前
- Six weeks ago.

104
00:08:15,286 --> 00:08:17,204
- 你和Franz先生有业务往来吗?
Do you have business with Mr. Franz? 

105
00:08:17,205 --> 00:08:18,581
- 当然
- I sure do.

106
00:08:18,581 --> 00:08:21,500
- 我是 Bob westley，St. Louis最好的推销员
I'm Bob westley, the best
salesman in St. Louis.

107
00:08:21,501 --> 00:08:23,002
- 他现在不能被打扰
- Well, he can't be disturbed right now.

108
00:08:23,003 --> 00:08:25,630
- 你可以等一会儿，或者晚点再来
You may wait or perhaps come back later.

109
00:08:25,630 --> 00:08:27,840
- 你至少得告诉他我在这里
- The least you can
do is tell him I'm here.

110
00:08:27,841 --> 00:08:31,469
- 我很抱歉，他不能被打扰
- But I'm sorry, he
just can't be disturbed.

111
00:08:35,890 --> 00:08:37,349
- 他不在工厂
- He's not in the factory.

112
00:08:37,350 --> 00:08:40,561
- 你能告诉我他在哪吗?
Now, are you gonna tell me where he is?

113
00:08:43,523 --> 00:08:46,275
- 请不要给我惹麻烦
- Please, don't get me into trouble.

114
00:08:46,276 --> 00:08:47,986
-  Franz先生在后面的房间里
Mr. Franz is in the back room.

115
00:08:47,986 --> 00:08:50,780
- 当他在那个房间的时候，他从来不想被打扰
And when he's in that room, he
never wants to be disturbed.

116
00:08:50,780 --> 00:08:53,991
- 好了，好了，别激动
- All right, all right, don't get excited.

117
00:08:53,992 --> 00:08:56,744
- 但是你不能发出一些烟雾信号和一些东西吗?
But can't you send up some
smoke signals or something?

118
00:08:56,745 --> 00:08:58,079
- 给他打电话
Call him on the phone.

119
00:08:58,079 --> 00:08:59,580
- 他会愤怒的
- He'd be furious.

120
00:08:59,581 --> 00:09:01,749
-  Franz先生会愤怒吗?
- Mr. Franz, furious? 

121
00:09:01,750 --> 00:09:04,419
- 他们来的时候并不比他温和
They don't come any milder than him.

122
00:09:04,419 --> 00:09:06,337
- 喂，你怕他吗?
Say, are you afraid of him?

123
00:09:06,337 --> 00:09:08,422
- 拜托，我有工作要做
- Please, I've got work to do.

124
00:09:08,423 --> 00:09:10,675
- 如果你不介意的话，我能做这件事
If you'll excuse me,
I'll be able to do it.

125
00:09:10,675 --> 00:09:12,259
- 看
- Look.

126
00:09:12,260 --> 00:09:14,178
- 让我们重新开始
- Let's start all over again.

127
00:09:14,179 --> 00:09:15,555
- 我很抱歉
I apologize.

128
00:09:15,555 --> 00:09:17,890
- 我不想给你添任何麻烦
I don't want to get you into any trouble,

129
00:09:17,891 --> 00:09:19,559
- 我想成为你的朋友
and I want to be friends.

130
00:09:19,559 --> 00:09:20,351
- 好吗？
Okay?

131
00:09:21,811 --> 00:09:22,603
- 好
- Okay.

132
00:09:23,563 --> 00:09:26,107
- 好吧，既然我们是朋友了，跟我说实话
- All right, now that we're
friends, tell me the truth.

133
00:09:26,107 --> 00:09:28,400
- 你害怕你的老板吗?
Are you afraid of your boss?

134
00:09:29,903 --> 00:09:32,196
- 不，我不害怕他
- No, I'm not afraid of him.

135
00:09:34,032 --> 00:09:35,658
- 也许只有一点
Maybe just a little.

136
00:09:36,868 --> 00:09:40,079
- 他有时确实有点古怪
He does get a little peculiar at times.

137
00:09:41,289 --> 00:09:43,040
- 什么时候？
- What times?

138
00:09:43,041 --> 00:09:44,667
- 当他和他们说话的时候
- When he talks to them.

139
00:09:44,667 --> 00:09:46,335
- 他是如此的认真
He's so serious.

140
00:09:46,336 --> 00:09:49,255
- 就好像他希望他们会回话一样
It's almost as if he
expected them to talk back.

141
00:09:49,255 --> 00:09:50,798
- 谁？
 Who? 

142
00:09:50,799 --> 00:09:52,717
- 当然是玩偶
- Why, the dolls, of course.

143
00:09:52,717 --> 00:09:55,845
- 玩偶？
- The dolls? 

144
00:10:08,942 --> 00:10:10,735
- 等一下，仅一会儿
- Wait, just a minute.

145
00:10:13,947 --> 00:10:15,573
- 早上好，Sally
- Good morning, Sally. 

146
00:10:15,573 --> 00:10:18,909
- 你对老板有什么新想法吗?
Been dreaming up anything
new about the boss? 

147
00:10:18,910 --> 00:10:20,244
- 玩偶公司在几楼？
- Dolls incorporated? 

148
00:10:20,245 --> 00:10:22,372
- 在五楼
- It's on the fifth floor.

149
00:10:23,373 --> 00:10:24,582
- 二楼到了
- Second floor!！

150
00:10:25,625 --> 00:10:26,542
- 恩，我可以拿这封信
- Well, I can take the letter.

151
00:10:26,543 --> 00:10:28,044
- 你在那里工作？
I work there.

152
00:10:28,044 --> 00:10:29,420
- 你是hall小姐吗?
- Are you miss hall? 

153
00:10:29,420 --> 00:10:30,462
- 不是
- No.

154
00:10:30,463 --> 00:10:31,422
- 恩，这是登记表
- Well, it's registered.

155
00:10:31,422 --> 00:10:32,631
- 必须有人签字
Someone will have to sign for it.

156
00:10:32,632 --> 00:10:36,636
- 也许你最好去找Franz先生
- Maybe you better see Mr. Franz about it.

157
00:10:36,636 --> 00:10:37,762
- 三楼到了！
- Third floor!

158
00:10:44,477 --> 00:10:45,644
- 你是另一个新人吗?
- Are you another new man?

159
00:10:45,645 --> 00:10:47,063
- 看来我们最近才有一个
Seems we just got one lately.

160
00:10:47,063 --> 00:10:48,981
- 我是做快递邮件的
- I'm special delivery.

161
00:10:50,733 --> 00:10:51,942
- 四楼到了！
- Fourth floor!

162
00:10:54,737 --> 00:10:55,738
- 不管那个友好的家伙怎么了
- Whatever happened to
that friendly fellow

163
00:10:55,738 --> 00:10:57,656
- 谁把邮件带到这儿来这么久?
who brought the mail
around here for so long? 
164
00:10:57,657 --> 00:10:59,325
- 你是说老Ernie?
- You mean old Ernie?  

165
00:10:59,325 --> 00:11:01,660
- 有趣的是，就在他退休前两天
Funny thing, two days
before he was to retire 

166
00:11:01,661 --> 00:11:03,954
- 拿到养老金后，他就消失了
and get a pension, he disappeared.

167
00:11:03,955 --> 00:11:05,790
- 是的，先生，一天早上他带着他的邮袋出发
Yes sir, started out one
morning with his mail sack

168
00:11:05,790 --> 00:11:07,374
- 再也没有回来
and never came back.

169
00:11:27,395 --> 00:11:29,897
- 是的,Reynolds小姐
- Yes, miss Reynolds.

170
00:11:29,898 --> 00:11:32,692
- 我马上就出去签
I'll be right out and sign for it.

171
00:11:47,332 --> 00:11:48,499
- Bob
Bob. 

172
00:11:48,499 --> 00:11:49,541
- 早上好
Good morning.

173
00:11:49,542 --> 00:11:50,543
- 早上好
- Morning.

174
00:11:50,543 --> 00:11:53,128
- 抱歉，我不知道hall小姐的新地址
- I'm sorry I don't know
miss hall's new address,

175
00:11:53,129 --> 00:11:57,133
- 但我想她一两天内会来
but I expect her to
stop by in a day or two.

176
00:11:57,133 --> 00:11:58,801
- 我会让她知道的
I'll see she gets this.

177
00:11:58,801 --> 00:11:59,802
- 谢谢
- Thank you.

178
00:11:59,802 --> 00:12:01,094
- 进来吧，Bob
Come on in, Bob.

179
00:12:03,723 --> 00:12:06,350
- 对不起，如果我伤害了你的感情
- Sorry if I hurt your feelings.

180
00:12:13,775 --> 00:12:16,235
- 我马上就来，鲍勃
- I'll be right with you, Bob.

181
00:12:27,288 --> 00:12:29,206
- 美极了！
- How beautiful!

182
00:12:29,207 --> 00:12:30,583
- 是的,非常棒
- Yes, very nice.

183
00:12:33,253 --> 00:12:36,464
- 价格似乎不太离谱
The price doesn't seem too out of line.

184
00:12:36,464 --> 00:12:38,841
- 【我出四毛钱带走他们】
I'll take four gross of that.

185
00:12:40,385 --> 00:12:42,470
- 亲爱的，你喜欢什么?
What do you like, my dear?

186
00:12:42,470 --> 00:12:44,472
- 这一个
- This one here.

187
00:12:44,472 --> 00:12:46,515
- 带蓝丝带的白色蝉翼纱
- The white organdy with the blue ribbons.

188
00:12:46,516 --> 00:12:50,269
- 啊，很遗憾你不成为我们做模型
- Ah, it's a pity you
can't model it for us.

189
00:12:50,270 --> 00:12:52,522
- 我看你穿这个很合适
I can see it would be
very becoming on you.

190
00:12:52,522 --> 00:12:53,773
- 恩
Yes.

191
00:12:53,773 --> 00:12:56,567
- 两个无肩带蝉翼纱
- Well, two gross of
the strapless organdy,

192
00:12:56,567 --> 00:12:58,527
- 还有两件睡衣
and two of the negligee.

193
00:12:59,654 --> 00:13:01,405
- 内衣搭配它们怎么样?
- How about lingerie to go with it?

194
00:13:01,406 --> 00:13:03,699
- 没问题，你也可以把它放进去
- Yes, you can put that in, too.

195
00:13:03,700 --> 00:13:05,201
- 你什么把他们时候能送到?
When can you deliver them?

196
00:13:05,201 --> 00:13:06,452
- 十天
- Ten days.

197
00:13:06,452 --> 00:13:07,453
-可以吗?
Is that all right?

198
00:13:07,453 --> 00:13:08,454
- 没问题
- Yes.

199
00:13:08,454 --> 00:13:09,538
-  就这些吗，Franz先生?
- Will that be all, Mr. Franz?

200
00:13:09,539 --> 00:13:12,792
- 你介意我留着这个无肩带蝉翼纱吗?
- Do you mind if I keep
this strapless organdy? 

201
00:13:12,792 --> 00:13:14,585
- 您可以记在我点的账上
You can charge it to my order.

202
00:13:14,585 --> 00:13:17,129
- 我想没问题
- I think that'll be all right.

203
00:13:22,218 --> 00:13:23,385
- 谢谢你，Franz先生
Thank you, Mr. Franz.

204
00:13:23,386 --> 00:13:25,096
- 谢谢你，小姐
Thank you, miss.

205
00:13:25,096 --> 00:13:27,598
- 来，我帮你把这些东西处理掉吧
- Here, let me get rid of
some of this stuff for you.

206
00:13:27,598 --> 00:13:31,727
- Reynolds小姐，没有你我真不知道该怎么办
- Miss Reynolds, I don't know
what I'd ever do without you.  

207
00:14:44,592 --> 00:14:46,635
- 好的，Reynolds小姐
- Yes, miss Reynolds.

208
00:14:46,636 --> 00:14:48,262
- 是谁？
Who?

209
00:14:48,262 --> 00:14:49,805
- 不
No!

210
00:14:49,806 --> 00:14:53,184
- 无论如何，告诉他我马上就到
By all means, tell him
I'll be right there.

211
00:14:53,184 --> 00:14:55,728
- 一位过去的老朋友来看我
An old friend out of the
past is here to see me.

212
00:14:55,728 --> 00:14:57,062
- 我们今天到此为止好吗?
Shall we call it a day?

213
00:14:57,063 --> 00:14:59,899
- 反正我很快就得停下来再混点塑料了
I'd have to stop soon
anyway to mix more plastic.

214
00:14:59,899 --> 00:15:01,400
- 所以，你会原谅我的，对吗?
So, you'll forgive me, won't you?

215
00:15:01,401 --> 00:15:02,777
- 当然,先生
- Certainly, sir.

216
00:15:08,783 --> 00:15:12,161
-  嗨
- Hey!！
- 亲爱的朋友，你好吗?
- My dear friend, how are you? 

217
00:15:12,161 --> 00:15:14,329
- Emil，真是一个惊喜
- Emil, what a surprise.

218
00:15:14,330 --> 00:15:16,582
- 我甚至不知道你在这个世界的这一部分
I didn't even know you were
in this part of the world.

219
00:15:16,582 --> 00:15:18,000
- 我昨天到达
- I arrived yesterday.

220
00:15:18,000 --> 00:15:19,042
- 与你的木偶吗?
- With your puppets?

221
00:15:19,043 --> 00:15:19,960
- 当然，当然
- Why of course, of course.

222
00:15:19,961 --> 00:15:23,547
- 我的木偶下周一开始表演
My puppets open their show next Monday.

223
00:15:23,548 --> 00:15:26,008
- 听着，Franz，我非常喜欢你
And listen, Franz, i
should like you very much 

224
00:15:26,008 --> 00:15:28,010
- 来剧院和他们见面
to come to the theater and meet them.

225
00:15:28,010 --> 00:15:29,928
- 当然，我很乐意
- Of course, I should be happy to.

226
00:15:29,929 --> 00:15:30,971
- 很好
- Good.

227
00:15:30,972 --> 00:15:32,473
- 你是怎么找到我的?
- How did you ever find me?

228
00:15:32,473 --> 00:15:33,974
- 恩，我想我需要服务
- Well, I thought I'd need the services

229
00:15:33,975 --> 00:15:36,727
- 当我在这里的时候，我是一个木偶制作者
of a marionette-maker while I was here.
230
00:15:36,727 --> 00:15:40,021
- 所以，我打开目录，看到了你的名字
So, I opened the directory
and there was your name.

231
00:15:42,984 --> 00:15:44,819
- 好久不见了，Franz
It's been a long time, Franz.

232
00:15:44,819 --> 00:15:46,529
-  没有做演艺事业了?
No more show business, huh?

233
00:15:46,529 --> 00:15:48,697
- 不，不，我放弃了
- No, no, I gave that up.

234
00:15:48,698 --> 00:15:50,449
- 我现在只有玩偶了
I just have dolls now.

235
00:15:50,450 --> 00:15:51,576
- 玩偶，是吗？
- Dolls, eh?  

236
00:15:51,576 --> 00:15:53,369
- 很多很多玩偶，你可以看到
- Many, many dolls, as you can see.

237
00:15:53,369 --> 00:15:56,121
- 只要你喜欢
- As long as you enjoy it.

238
00:15:56,122 --> 00:15:59,375
- 告诉我，你亲爱的Emma怎么样了?
- Tell me, how's your dear Emma?

239
00:15:59,375 --> 00:16:00,417
- Emma, Emma
- Emma, Emma.   

240
00:16:03,421 --> 00:16:07,550
- Emma，那个有着漂亮金发的女孩，你的妻子
- Emma, the girl with the
beautiful golden hair, your wife.

241
00:16:08,718 --> 00:16:11,679
- 我一直试图长时间忘记那个名字
- I have tried so long
to forget that name,  

242
00:16:11,679 --> 00:16:13,889
- 我有时几乎成功
I sometimes almost succeed. 

243
00:16:16,476 --> 00:16:17,435
-她离开了我
She left me.

244
00:16:19,687 --> 00:16:21,980
- 什么时候发生的?
- When did this happen? 

245
00:16:21,981 --> 00:16:24,608
- 我的木偶在Luxembourg演出
My marionettes were playing in Luxembourg.

246
00:16:24,609 --> 00:16:28,487
- 她和她更喜欢的人私奔了
And she ran away with
someone she liked better. 

247
00:16:29,989 --> 00:16:30,990
- 一个杂技演员
An acrobat.

248
00:16:30,990 --> 00:16:33,867
- 哦，那一定很疼心
- Acro, oh, how that must've hurt.

249
00:16:33,868 --> 00:16:36,245
- 那一定很痛心， Franz
How that must've hurt, Franz.

250
00:16:37,371 --> 00:16:41,458
- 但无论如何，我现在很快乐，这才是最重要的
- But I'm happy now at any
rate, and that's what counts.

251
00:16:41,459 --> 00:16:43,419
-  Emil，我带你去吃饭
Emil, let me take you to dinner.

252
00:16:43,419 --> 00:16:45,212
- 为什么不，为什么不?
- Why not, why not? 

253
00:16:45,213 --> 00:16:46,672
- 我们有时间在剧院停一下
- And we'll have time
to stop at the theater

254
00:16:46,672 --> 00:16:49,383
- 去看你的木偶
and visit your marionettes.

255
00:16:49,383 --> 00:16:51,301
- 好主意，Franz
- That's an excellent idea, Franz.

256
00:16:51,302 --> 00:16:52,928
- 所以，我们走吧
- So, let us go. 

257
00:16:52,929 --> 00:16:56,265
- 等你遇到我的小木偶
- And wait till you
meet my little puppets.

258
00:17:08,903 --> 00:17:11,906
- Bravo，Bravo，Bravo!
- Bravo, bravo, bravo! 

259
00:17:11,906 --> 00:17:14,783
- 太棒了，Franz，太棒了
Excellent, Franz, excellent.

260
00:17:14,784 --> 00:17:18,412
- 你知道，我很久没看过这样的表演了
You know, I haven't seen a
performance like that in ages.

261
00:17:18,412 --> 00:17:19,996
- 好吧，好吧，好吧
Well, well, well.

262
00:17:19,997 --> 00:17:24,084
-  又回到过去的好日子了，对吧，Franz?
This is like the good old
days again, huh, Franz? 

263
00:17:24,085 --> 00:17:27,171
- 你曾经是我们行业里最好的
You were once the best in our profession.

264
00:17:27,171 --> 00:17:29,965
- 如果你愿意，你还是可以的
You still could be, if you wanted to.

265
00:17:29,966 --> 00:17:32,426
- 嗯，你看，最近的事情对我来说太多了
Well, you see, things
have been getting too much 

266
00:17:32,426 --> 00:17:35,679
- 我已经
一直在考虑一个合作伙伴
for me lately and I've
been thinking of a partner.

267
00:17:35,680 --> 00:17:37,014
- 加入我们怎么样?
What about joining me, huh? 

268
00:17:37,014 --> 00:17:38,223
- 我不感兴趣
- It doesn't interest me.

269
00:17:38,224 --> 00:17:39,225
- 为什么不？
 Why not? 

270
00:17:39,225 --> 00:17:41,602
- 因为我的木偶老了，需要照顾?
Because my marionettes are
getting old and need attention?

271
00:17:41,602 --> 00:17:44,938
- 哦，我不介意修理它们，不是那样的
- Oh, I don't mind repairing
them, it isn't that.

272
00:17:44,939 --> 00:17:45,981
- 那是什么呢?
- What is it, then?  

273
00:17:45,982 --> 00:17:48,943
- 我对我的玩偶工厂很满意
- I'm content in my doll factory.

274
00:17:48,943 --> 00:17:50,653
- 我们不是该吃饭了?
Isn't it time we ate? 

275
00:17:52,947 --> 00:17:55,115
- 你知道你怎么了吗，我的朋友?
- Do you know what's
wrong with you, my friend?

276
00:17:55,116 --> 00:17:57,952
- 为什么满足于现状的人一定要这样做
- Why must someone who's
content with things 

277
00:17:57,952 --> 00:18:02,452
-  他们总是对他有毛病?
the way they are always have
something wrong with him?

278
00:18:02,456 --> 00:18:05,333
- 知足是不自然的
- Contentment is unnatural.

279
00:18:05,334 --> 00:18:06,877
- Emma的离开一定对你
Emma's leaving must've done you 

280
00:18:06,877 --> 00:18:08,753
- 造成了很大的伤害，我的孩子
a great deal of harm, my boy.

281
00:18:08,754 --> 00:18:09,963
- 你这样认为吗?
- You think so? 

282
00:18:11,257 --> 00:18:13,300
- 你逃离了生活
You've run away from life. 

283
00:18:13,301 --> 00:18:15,511
- 你周围有各种各样的人
You've surrounded yourself
with all shapes of people,

284
00:18:15,511 --> 00:18:18,013
- 他们的脸，他们的腿，他们的手臂
with their faces, their legs, their arms.

285
00:18:18,014 --> 00:18:19,932
- 甚至是他们的小模特
Even little mannequins of them. 

286
00:18:19,932 --> 00:18:21,475
- 但不是他们的精神
But not their spirit. 

287
00:18:21,475 --> 00:18:22,642
- 你很害怕
You're afraid of that. 

288
00:18:22,643 --> 00:18:25,812
- 无论如何，我找到了平静
- Well, I've found peace, anyhow.

289
00:18:25,813 --> 00:18:26,980
- 它会持续下去吗?
- Will it last? 

290
00:18:26,981 --> 00:18:29,024
- 我不担心它不会
- I have no fear it won't. 

291
00:18:29,025 --> 00:18:33,154
- 我爱我的玩偶，我很确定他们永远不会离开我
I love my dolls and I'm quite
sure they'll never leave me. 

292
00:18:34,196 --> 00:18:35,989
- 让我们忘记过去，Emil
Let's forget about the past, Emil,

293
00:18:35,990 --> 00:18:38,158
- 玩得开心，是吧?
and have a good time, huh?  

294
00:18:38,159 --> 00:18:41,495
-  活在当下是唯一重要的事情
Living in the present is
the only important thing.

295
00:18:41,495 --> 00:18:45,040
- 然后晚饭后，我们回我的店，嗯?
And then after dinner, we'll
go back to my shop, huh? 

296
00:18:45,041 --> 00:18:45,958
- 很好的主意
- Excellent idea. 

297
00:18:45,958 --> 00:18:47,334
- 你觉得怎么样?
- How about that? 

298
00:19:21,452 --> 00:19:22,411
- 开心吗?
- Happy?  

299
00:19:22,411 --> 00:19:23,203
- 恩
- Mmhm.

300
00:19:24,163 --> 00:19:27,124
- 你选这部剧有什么特别的原因吗?
Did you pick this show
for any particular reason? 

301
00:19:27,124 --> 00:19:29,918
- 我总是对同样的事情感到厌倦
- I get tired of the
same things all the time. 

302
00:19:29,919 --> 00:19:30,961
- 不是吗？
Don't you? 

303
00:19:30,961 --> 00:19:31,920
- 是的，我也是
- Yes, I do.

304
00:19:32,922 --> 00:19:33,964
- 比如什么?
Such as what?  

305
00:19:35,716 --> 00:19:36,550
- 玩偶
- Dolls. 

306
00:19:37,885 --> 00:19:40,929
- 你为什么不问问我当怪物是什么感觉?
- Why don't you ask me what
it feels like to be a freak? 

307
00:19:40,930 --> 00:19:42,097
- 先生，我...
- Please sir, i.... 

308
00:19:42,098 --> 00:19:45,518
- 这就是它的感觉是如此之大，你可以把你的拳头
- this is how it feels to be
so big you can stick your fist 

309
00:19:45,518 --> 00:19:47,353
- 穿过马戏团的顶部!
through a circus top! 

310
00:19:47,353 --> 00:19:48,395
- 像一个小丑！
Like a clown! 

311
00:19:50,648 --> 00:19:54,985
- Franz先生说你明天回St. Louis去
- Mr. Franz said you were going
back to St. Louis tomorrow.   

312
00:19:54,985 --> 00:19:56,486
- 可能吧
- Maybe.

313
00:19:56,487 --> 00:19:57,821
- 它是可以消化的
- It's ingestible, 

314
00:19:57,822 --> 00:20:00,324
- 我可以长到100英尺高!
I can grow to be 100 feet tall! 

315
00:20:00,324 --> 00:20:02,034
- 我不需要换衣服
And I don't need a change of wardrobe.

316
00:20:02,034 --> 00:20:04,703
- 你愿意和我一起去吗?
- How would you like to come with me? 
 
317
00:20:04,704 --> 00:20:07,707
- 我在St. Louis能做什么?
- What would I do in St. Louis? 

318
00:20:07,707 --> 00:20:10,292 
- 住在漂亮的小房子里
- Live in a pretty little house. 

319
00:20:12,169 --> 00:20:14,129
- 成为Bob westley夫人
Become Mrs. Bob westley. 

320
00:20:15,965 --> 00:20:19,343
- 人类经历钚爆炸
- Man lives through plutonium blast.

321
00:20:19,343 --> 00:20:23,843
-  真是个笑话，不是吗，警官?
That's a great joke, isn't
it, sergeant?

322
00:20:24,098 --> 00:20:27,392
- 你觉得我为什么这几个星期一直在鬼混?
- Why do you think I've been
hanging around all these weeks?

323
00:20:27,393 --> 00:20:28,685
- 你说呢?
What do you say? 

324
00:20:30,062 --> 00:20:32,355
-  我不知道该说什么
- I don't know what to say.

325
00:20:32,356 --> 00:20:34,066
- 不要说任何事
- Don't say anything.

326
00:20:34,984 --> 00:20:36,402
- 你想回到你的宿舍
- Do you want to go back to your quarters

327
00:20:36,402 --> 00:20:38,153
- 告诉你的朋友关于怪物的事
and tell your friends about the monster,

328
00:20:38,154 --> 00:20:40,239
- 关于那个马戏团怪人?
about the circus freak? 

329
00:20:40,239 --> 00:20:41,740
- 没错,中士
That's right, sergeant. 

330
00:20:41,741 --> 00:20:43,492
- 我是个马戏团怪人
I'm a circus freak.

331
00:20:43,492 --> 00:20:45,660
- 有了帐篷，就会旅行
Have a tent, will travel.

332
00:20:45,661 --> 00:20:47,204
- 你为什么不做个牌子，上面写着:
Why don't you make a sign saying: 

333
00:20:47,204 --> 00:20:49,581
- 看到那个惊人的巨人了吗?
See the amazing colossal man? 

334
00:20:52,418 --> 00:20:54,294
- 我有个好主意
- Say, I got a terrific idea.

335
00:20:54,295 --> 00:20:56,088
- 我们明天乘飞机去las Vegas
What do you say we fly
to las Vegas tomorrow 

336
00:20:56,088 --> 00:20:57,380
- 结婚怎么样?
and get married? 

337
00:20:58,424 --> 00:21:00,843
- 我不能不告诉Franz先生我要走
- I couldn't leave without
telling Mr. Franz I'm going. 

338
00:21:00,843 --> 00:21:01,844
- 好吧，让我告诉他
- Well, let me tell him. 

339
00:21:01,844 --> 00:21:03,220
- 明天一早我就去见他
I'll see him first thing in the morning.

340
00:21:03,220 --> 00:21:06,932
- 你收拾好行李准备好了，我10点来接你
You get packed and be ready
and I'll pick you up at 10:00.

341
00:21:06,932 --> 00:21:08,350
- 怎么样？ 
How's that? 

342
00:21:08,350 --> 00:21:10,060
- 太棒了
- Wonderful.

343
00:21:10,060 --> 00:21:14,147
- 我没有成长，你在萎缩!
- I'm not
growing, you're shrinking! 

344
00:21:40,549 --> 00:21:41,550
- 你好？
- Hello? 

345
00:21:41,550 --> 00:21:42,801
- Reynolds小姐 
- Miss Reynolds.  

346
00:21:42,802 --> 00:21:44,303
- 有什么事吗?
Is anything the matter? 

347
00:21:44,303 --> 00:21:45,637
- 今天早上你没来办公室
When you didn't come to
the office this morning,

348
00:21:45,638 --> 00:21:47,014
- 我开始担心起来
I began to worry.

349
00:21:47,973 --> 00:21:50,850
- 嗯，westley先生没来看过你吗?
- Well, hasn't Mr.westley been to see you? 

350
00:21:50,851 --> 00:21:53,562
- 是的，他早些时候来过，但他走了
- Yes, he was here earlier, but he's left.

351
00:21:53,562 --> 00:21:54,938
- 他去了哪里?
Where did he go? 

352
00:21:54,939 --> 00:21:57,483
- 回到St. Louis，我想
- Back to St. Louis, I believe.

353
00:22:00,277 --> 00:22:03,363
- Reynolds小姐, Reynolds小姐?
Miss Reynolds, miss Reynolds?   


354
00:22:03,364 --> 00:22:04,823
- 你没事吧?
Are you all right?  

355
00:22:06,158 --> 00:22:07,492
- 没事
- Yes.

356
00:22:07,493 --> 00:22:09,912
- 我今天上午能在办公室等你吗?
- Can I expect you at
the office this morning? 

357
00:22:09,912 --> 00:22:11,622
- 是的，我会过来
- Yes. I'll be there.

358
00:22:12,832 --> 00:22:13,874
- 好的
- All right.

359
00:22:26,011 --> 00:22:27,679
- 啊，你来了
Ah, there you are. 

360
00:22:27,680 --> 00:22:30,057
- 现在事情就是这样
Now things are as they should be.

361
00:22:30,057 --> 00:22:32,726
- 顺便说一下，我留下了St. Louis那批货的账单
By the way, I left the bill
for those St. Louis shipments 

362
00:22:32,726 --> 00:22:34,519
- 在你桌子上
on your desk.

363
00:22:34,520 --> 00:22:36,980
- 我马上给他们处理
- I'll see to them right away.

364
00:22:41,235 --> 00:22:43,612
-  Franz先生，Bob是坐飞机去的吗?
Mr. Franz, did Bob go by air? 

365
00:22:44,655 --> 00:22:45,822
- 不,坐火车
- No, by train. 

366
00:22:45,823 --> 00:22:48,575
- 我相信他已经把票准备好了
I believe he had his ticket all ready.

367
00:22:48,576 --> 00:22:50,953
- 非常突然
- It was very sudden.

368
00:22:50,953 --> 00:22:53,205
- 嗯，他最近忽视了他的生意
- Well, he'd been neglecting
his business lately.

369
00:22:53,205 --> 00:22:55,749
- 他可能是被什么缠住了
It probably caught up with him.

370
00:22:56,834 --> 00:22:59,795
- 他没跟你说过我的事吗?
- Didn't he tell you anything about me?

371
00:22:59,795 --> 00:23:02,339
- 是的，他当然知道
- Yes, of course, he did.

372
00:23:02,339 --> 00:23:04,341
- 他告诉我他向你求婚了
He told me that he'd
asked you to marry him,

373
00:23:04,341 --> 00:23:06,134
- 而且你已经同意了
and that you had consented.

374
00:23:06,135 --> 00:23:07,761
- 什么时候?
When's it to be? 

375
00:23:07,761 --> 00:23:09,220
-  他没有……
- He didn't... 

376
00:23:09,221 --> 00:23:11,932
- 我的意思是，我们还没有确定日期
I mean, we haven't set the date.

377
00:23:11,932 --> 00:23:13,975
- Bob让我明白你不会
- Bob gave me to understand
that you wouldn't 

378
00:23:13,976 --> 00:23:16,645
- 结婚后一直在为我工作
have worked for me after you were married.

379
00:23:16,645 --> 00:23:18,855
- 我求他不要把你带走
I begged him not to take you away. 

380
00:23:18,856 --> 00:23:22,109
- 我告诉他当人们离开时是多么的悲伤
I told him how sad it is when people 

381
00:23:25,821 --> 00:23:27,614
- 哦,我亲爱的
Oh, my dear.

382
00:23:27,615 --> 00:23:30,284
- 我不是故意让你不高兴的
I didn't mean to make you unhappy.

383
00:23:30,284 --> 00:23:33,537
- 是因为他没来道别吗?
Is it because he didn't
come and say goodbye? 

384
00:23:33,537 --> 00:23:36,540
- 他想得真周到
That wasn't very thoughtful of him. 

385
00:23:36,540 --> 00:23:38,959
- 你会听老朋友的吗?
Will you listen to an old friend?

386
00:23:38,959 --> 00:23:42,420
- 也许你试着忘记他会更好
Perhaps it would be better
if you tried to forget him. 

387
00:23:42,421 --> 00:23:44,798
- 我不知道该怎么想
- I don't know what to think. 

388
00:23:45,716 --> 00:23:47,926
- 那不是真的，我知道
That's not true, I do know.

389
00:23:49,261 --> 00:23:52,472
- 如果Bob能帮得上忙，他是不会这样对待我的
Bob wouldn't treat me this
way if he could help it.

390
00:23:52,473 --> 00:23:54,766
- 他出事了
Something's happened to him. 

391
00:24:00,397 --> 00:24:02,524
- 你什么时候做的，Franz先生?
- When did you make this, Mr. Franz?

392
00:24:02,524 --> 00:24:04,067
- 当Bob在这里的时候
While Bob was here. 

393
00:24:05,819 --> 00:24:07,862
- 几乎可能就是他
- It could be him, almost. 

394
00:24:07,863 --> 00:24:10,657
- 谢谢你的夸奖
- Well, thank you for the compliment.

395
00:24:10,658 --> 00:24:14,745
- 每个作曲家的目标都是适应这个世界
The aim of every composer
is to fit the world   

396
00:24:14,745 --> 00:24:17,122
- 在他的交响乐的范围内
within the limits of his symphony.

397
00:24:17,122 --> 00:24:19,415
- 都放在书的封面之间
A writer wants to put all of life 

398
00:24:19,416 --> 00:24:21,709
- 在他的书的封面之间
between the covers of his book.

399
00:24:21,710 --> 00:24:24,421
- 如果我能做我的娃娃的形象
If I can make my dolls in the image

400
00:24:24,421 --> 00:24:26,423
- 在我所认识和喜爱的人当中,
of those I know and love, 

401
00:24:26,423 --> 00:24:27,924
- 我会满意
I'm satisfied.  

402
00:24:27,925 --> 00:24:29,593
- 我知道这是个小天才
Oh, it's a small talent, I know, 

403
00:24:29,593 --> 00:24:32,095
- 但我必须充分利用它
but I have to make the most of it. 

404
00:24:32,096 --> 00:24:34,306
- 这是我唯一拥有的
It's the only one I have. 

405
00:24:34,306 --> 00:24:38,806
-  我要离开办公室一个小时左右，Reynolds小姐
I'll be out of the office for
an hour or so, miss Reynolds.

406
00:25:01,709 --> 00:25:03,377
- 亲爱的，你能把门锁上吗?
Will you lock up, my dear? 

407
00:25:03,377 --> 00:25:04,836
- 我有我自己的钥匙
I have my own key. 

408
00:26:10,778 --> 00:26:11,820
- 原谅我
- Pardon me. 

409
00:26:11,820 --> 00:26:14,823
- 你能告诉我paterson警官在哪吗?
Can you tell me where
sergeant paterson is? 

410
00:26:14,823 --> 00:26:15,615
- 谢谢
Thank you.

411
00:26:19,495 --> 00:26:20,496
- paterson警官？
Sergeant paterson? 

412
00:26:20,496 --> 00:26:21,455
- 是的
- Yes.

413
00:26:21,455 --> 00:26:22,456
- 我是Sally Reynolds
- I'm Sally Reynolds. 

414
00:26:22,456 --> 00:26:23,582
- 服务台的人派我来找你的
The man at the desk sent me to you. 

415
00:26:23,582 --> 00:26:24,541
- 哦,是的
- Oh, yes. 

416
00:26:24,541 --> 00:26:26,501
- 请坐，Reynolds小姐
Sit down, miss Reynolds. 

417
00:26:29,088 --> 00:26:29,963
- 在这儿
Here it is.

418
00:26:31,715 --> 00:26:33,174
- 你在楼下写的报告里说
You say in this report you made downstairs 

419
00:26:33,175 --> 00:26:37,053
- 你的未婚夫神秘失踪了
that your fiance disappeared mysteriously. 

420
00:26:37,054 --> 00:26:39,306
- 这是什么意思?
Just what does that mean?

421
00:26:39,306 --> 00:26:41,850
- Franz先生对他做了一些什么
- Something Mr. Franz did to him. 

422
00:26:41,850 --> 00:26:42,642
- 比如?
- Such as? 

423
00:26:43,644 --> 00:26:46,396
-  Franz先生对他做了什么
- Well, Mr. Franz did something to him.  

424
00:26:46,396 --> 00:26:47,688
- 你说
- You said that.

425
00:26:48,732 --> 00:26:52,026
- 我不知道该怎么说
- Well, I don't know how else to put it.

426
00:26:53,112 --> 00:26:54,154
- 他打他了吗?
- Did he hit him?  

427
00:26:54,154 --> 00:26:55,113
- 他朝他开枪了吗?
Did he shoot him? 

428
00:26:55,114 --> 00:26:56,115
- 他勒死他了吗?
Did he strangle him? 

429
00:26:56,115 --> 00:26:56,990
- 不是,他……
- No, he...   

430
00:26:58,992 --> 00:27:01,202
- 你不会相信我的
You won't believe me. 

431
00:27:01,203 --> 00:27:02,996
- 那是我的事
- Well, that's my business.

432
00:27:02,996 --> 00:27:05,915
- 现在告诉我，他到底做了什么?
Now tell me, just what did he do?  

433
00:27:05,916 --> 00:27:08,001
- 他把Bob变成了一个玩偶
- He made Bob into a doll.

434
00:27:09,253 --> 00:27:12,547
- 他把你的未婚夫变成了一个玩偶
- He made your fiance into a doll.

435
00:27:12,548 --> 00:27:13,340
- 我明白了
I see. 

436
00:27:15,134 --> 00:27:16,218
- 好吧，我们会告诉你的
Well, we'll let you know 

437
00:27:16,218 --> 00:27:17,719
- 如果我们知道了什么，Reynolds小姐
if we learn anything, miss Reynolds. 

438
00:27:17,719 --> 00:27:19,595
- 我就知道你不会相信我
I knew you wouldn't believe me. 

439
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
- 也许还有其他人
Suppose there were some other people  

440
00:27:21,098 --> 00:27:23,058
- 它们以同样的方式消失了?
that disappeared the same way? 

441
00:27:23,058 --> 00:27:24,350
- 那你会做点什么?
Would you do something then? 

442
00:27:24,351 --> 00:27:25,352
- 看情况吧
- That all depends. 
443
00:27:25,352 --> 00:27:27,020
- 他们是谁?
Who were they?  

444
00:27:27,020 --> 00:27:28,062
- Janet hall
- Janet hall.  

445
00:27:33,026 --> 00:27:34,027
- 其他人呢?
- Anyone else?  

446
00:27:34,027 --> 00:27:35,987
- 一个叫 Erni的邮递员
- A mailman named Ernie. 

447
00:27:40,409 --> 00:27:42,035
- Ernie Larson
- Ernie Larson.  

448
00:27:42,035 --> 00:27:43,494
- 继续说
Go on. 

449
00:27:43,495 --> 00:27:45,622
- 这还不够吗?
- Well, isn't that enough? 

450
00:27:47,583 --> 00:27:48,709
- 我想是的
I guess it is. 

451
00:27:49,751 --> 00:27:53,045
- 好吧，我们去看看这位Franz先生
- Okay, let's go and see this Mr. Franz.

452
00:28:01,638 --> 00:28:03,222
- 他把Bob打倒了
- He's taken Bob down. 

453
00:28:03,223 --> 00:28:05,183
- 他一定把他关在里面了
He must have him inside.

454
00:28:15,360 --> 00:28:16,319
- 是这个人吗
- Is this the man? ?

455
00:28:16,320 --> 00:28:17,112
- 是的
- Yes.

456
00:28:20,115 --> 00:28:21,157
- 这位女士说你一直在让人神秘地消
- The lady says you've been making people 失

457
00:28:21,158 --> 00:28:25,537
- 把他们变成玩偶
disappear mysteriously,
turning them into dolls. 

458
00:28:25,537 --> 00:28:29,582
- 你为什么这样说?
- Why, miss Reynolds, what
made you say such a thing?  miss Reynolds，

459
00:28:29,583 --> 00:28:32,377
- 这是太荒谬了
That's perfectly ridiculous. 

460
00:28:32,377 --> 00:28:33,836
- 这是westley吗?
- Is that westley?  

461
00:28:35,422 --> 00:28:37,841
- 为什么看起来就像她的男朋友?
How come it looks just like her boyfriend?  

462
00:28:37,841 --> 00:28:41,594
-我所有的娃娃都是模仿我认识和喜欢的人
- I model all my dolls after
people I know and like. 

463
00:28:41,595 --> 00:28:44,389
- 我喜欢身边的人
People I like to have near me. 

464
00:28:44,389 --> 00:28:47,225
- 这没什么不对的，是吗?
There's nothing wrong with that, is there?

465
00:28:47,226 --> 00:28:48,644
- 我可以看看吗?
- May I see it, please? 

466
00:28:48,644 --> 00:28:49,603
- 当然可以
- Certainly. 

467
00:28:55,275 --> 00:28:56,651
- 非常逼真
- It's lifelike, all right. 

468
00:28:56,652 --> 00:28:58,570
- 嗯，我希望如此
- Well, I should hope so.

469
00:28:58,570 --> 00:29:01 ,447
- 但我向你保证，它只是个玩偶
But I assure you, it's only a doll. 

470
00:29:02,824 --> 00:29:03,616
- 看
Watch. 

471
00:29:14,461 --> 00:29:16,337
- 你预料什么，亲爱的?
What did you expect, my dear? 

472
00:29:16,338 --> 00:29:18,715
- 它们只是用塑料做的
They're only made of plastic. 

473
00:29:24,346 --> 00:29:27,807
You see, here's a whole case full of them.
- 你看，这整个箱子里都是玩偶

474
00:29:31,561 --> 00:29:32,937
- Well, looks like your boyfriend  
- 看起来像你男朋友

475
00:29:32,938 --> 00:29:36,107
- 有点像粉末，不是吗?
kind of took a powder, doesn't it? 

476
00:29:36,108 --> 00:29:39,820
- 好吧，不管怎样，我要追踪他
Okay, I'll put through
a tracer on him, anyway. 

477
00:29:39,820 --> 00:29:40,946
- 再见
Be seeing you. 

478
00:29:40,946 --> 00:29:43,782
- 随时都可以来，警官
- Feel free to drop in anytime, sergeant. 

479
00:29:43,782 --> 00:29:44,699
谢谢
- Thank you.

480
00:30:04,553 --> 00:30:07,597
- 哦，你也没想要过去，是吗，亲爱的?
- Oh, you weren't thinking
of going too, were you, dear? 

481
00:30:07,597 --> 00:30:09,265
- 当然
- Of course.

482
00:30:09,266 --> 00:30:10,600
- 请不要
- Please, don't.

483
00:30:10,600 --> 00:30:13,185
- 这会让我很不开心
It would make me so unhappy.

484
00:30:13,186 --> 00:30:16,564
- 你真的希望我为你工作吗?
- Do you really expect me to
work for you after all this? 

485
00:30:16,565 --> 00:30:19,234
- 我想起你美丽的眼睛和可爱的声音，
- I think of your pretty
eyes and your lovely voice, 

486
00:30:19,234 --> 00:30:23,734
- 还有你桌上美丽的花朵，我问自己，
and the beautiful flowers on
your desk, and I ask myself, 

487
00:30:23,739 --> 00:30:26,241
- 我怎么忍心让你走呢?
how could I ever bear to let you go? 

488
00:30:26,241 --> 00:30:27,742
- 但这是不可能的
- But it's impossible. 

489
00:30:27,743 --> 00:30:30,120
- 亲爱的，你为什么这么说?
- Now why do you say that, my dear? 

490
00:30:30,120 --> 00:30:34,207
- 因为我再也不能忍受呆在这个地方了
- Because I can't stand being
in this place another minute. 

491
00:30:36,293 --> 00:30:37,460
- 它是锁着的!
It's locked!

492
00:30:37,461 --> 00:30:40,130
- 打开门，门锁上了!
Open the door, it's locked! 

493
00:30:40,130 --> 00:30:40,922
- 不，不！
No, no! 

494
00:31:21,088 --> 00:31:22,881
- 小心点，亲爱的
- Be careful, my dear. 

495
00:31:24,424 --> 00:31:26,676
- 你不怕我，是吗?
You aren't afraid of me, are you? 

496
00:31:26,676 --> 00:31:28,386
- 我是你的朋友
Why, I'm your friend. 

497
00:31:30,180 --> 00:31:33,808
- 你不必难过，Reynolds小姐
You mustn't feel bad, miss Reynolds.

498
00:31:33,809 --> 00:31:36,311
- 你该穿新衣服了
It's time for you to
put on your new clothes.

499
00:31:36,311 --> 00:31:37,729
- 你不想见到你的未婚夫
You don't want to meet your fiance 

500
00:31:37,729 --> 00:31:41,774
- 看见你只穿了一条餐巾，是吗?
dressed in nothing but a napkin, do you? 

501
00:31:41,775 --> 00:31:42,901
在这儿
Here they are.

502
00:31:43,944 --> 00:31:46,154
首先是你的盥洗用
First your toilet articles. 

503
00:31:49,408 --> 00:31:50,951
还有你的袜子。
And your stockings.

504
00:31:54,496 --> 00:31:55,622
和你的裙子。
And the dress.

505
00:31:56,581 --> 00:31:58,082
噢，非常美。
Oh, it's very pretty.

506
00:31:58,083 --> 00:32:01,336
你还记得这是你自己选的吗？
You remember you selected this yourself?

507
00:32:02,963 --> 00:32:05,674
我知道，你想让自己看起来好一点。
You want to make yourself look nice, I'm sure.

508
00:32:05,674 --> 00:32:07,717
你即将见到BOb.
You're going to meet Bob.

509
00:32:08,718 --> 00:32:10,094
需要我帮你吗？
Shall I help you?

510
00:32:15,892 --> 00:32:17,018
这样好多了。
That's better.

511
00:32:48,508 --> 00:32:50,927
Reynolds小姐，他只是睡着了。
He's only asleep, miss Reynolds.

512
00:32:50,927 --> 00:32:54,513
你可以把这看做一种假死状态。
What you might call a state of suspended animation.

513
00:32:54,514 --> 00:32:55,389
-Bob, Bob!
- Bob, Bob!

514
00:32:58,185 --> 00:33:01,354
-噢，耐心点，再等一会儿他就可以和你在一起了。
- Oh, be patient, he'll be with you in a minute.

515
00:33:01,354 --> 00:33:04,815
这新鲜的空气将会让他马上清醒过来。
This fresh air will revive him in no time.

516
00:33:26,671 --> 00:33:30,800
你不知道我有多么享受这次重聚。
You don't know how much i enjoy these little reunions.

517
00:33:45,440 --> 00:33:47,817
你这个有趣的小人。
You funny little people.

518
00:33:47,817 --> 00:33:52,071
我想要知道为什么你一开始就如此讨厌我。
I wonder why it is you always hate me so at first.

519
00:33:52,072 --> 00:33:54,616
我并没有真正地伤害你。
I haven't really harmed you.

520
00:33:54,616 --> 00:33:56,701
你得到了最好的照料。
You get the best of care.

521
00:33:56,701 --> 00:33:59,537
我从不会让你感觉太过炎热或寒冷，
I never let you get too warm or cold,

522
00:33:59,538 --> 00:34:01,957
太饿或太累。
too hungry or too tired.

523
00:34:01,957 --> 00:34:03,667
你应该非常感激。
You should be grateful.

524
00:34:03,667 --> 00:34:04,459
谢谢。
Think.

525
00:34:05,377 --> 00:34:09,839
没有沉重的工作，没有预算问题，没有税收、债务或者家庭负担。
No daily grind, no budget problems, no taxes or debts

526
00:34:09,839 --> 00:34:11,507
或者家庭负担。
or family to support.

527
00:34:11,508 --> 00:34:13,801
我把一切都安排好了。
I see to everything.

528
00:34:13,802 --> 00:34:16,137
而且这永远不会沉闷。
And it's never dull.

529
00:34:16,137 --> 00:34:19,348
你在罐子里睡了很久很无聊的时间，
You sleep away the long boring hours in your jars,

530
00:34:19,349 --> 00:34:21,142
当我把你带出来，让你醒来，
and when I take you out to wake you,

531
00:34:21,142 --> 00:34:22,768
这才有了乐趣。
it's only to have fun.

532
00:34:22,769 --> 00:34:26,689
我想到你可以享受一些新的事物。
To enjoy some new treat I've thought up for you.

533
00:34:28,316 --> 00:34:30,568
难道你不觉得自己有多么的幸运吗？
Don't you see how fortunate you are?

534
00:34:30,569 --> 00:34:32,237
在你的余生你什么都不用做
You have nothing to do all the rest

535
00:34:32,237 --> 00:34:35,114
但是非常快乐。
of your little lives but be happy.

536
00:34:35,115 --> 00:34:37,700
-那只是你的想法!
- That's what you think!

537
00:34:37,701 --> 00:34:40,995
改变我们的方式!
Change us back the way we were!

538
00:34:40,996 --> 00:34:43,164
-我对你的喜爱超越你自身。
- I like you better the way you are.

539
00:34:43,164 --> 00:34:45,374
-你打算让我们一直这样下去吗？
- Are you going to keep us this size?

540
00:34:45,375 --> 00:34:46,167
-一直。
- Always.

541
00:34:47,294 --> 00:34:49,045
-你对我们做了什么？
- What have you done to us?

542
00:34:49,045 --> 00:34:50,755
-你真的想要知道吗？
- Would you really like to know?

543
00:34:50,755 --> 00:34:54,508
这是我的秘密，但是我觉得你不会出卖我。
It's my secret, but I don't think you'll give me away.

544
00:34:54,509 --> 00:34:57,553
其实，这是个非常简单的原理。
It's a very simple principle, really.

545
00:35:08,982 --> 00:35:11,985
请注意此幻灯片投影机如何投放视觉影像。
Notice how this slide projector throws a visual image.

546
00:35:11,985 --> 00:35:14,612
我可以让它呈现任何我想要的大小。
I can make it any size I choose.

547
00:35:19,576 --> 00:35:20,910
当我让它靠近墙面，
When I push it closer to the wall,

548
00:35:20,910 --> 00:35:23,203
这个图像就会变得更小。
the picture becomes smaller.

549
00:35:24,247 --> 00:35:27,500
带着一个爱探究的脑袋，有一天我问自己
Being of an inquiring mind,i asked myself one day

550
00:35:27,500 --> 00:35:30,211
难道我无法对活的生物做这样的事。
if I couldn't do the same with living things.

551
00:35:30,211 --> 00:35:33,130
我推断，是否我可以通过一个设备去变化他们
I reasoned that if I could pass them through a device

552
00:35:33,131 --> 00:35:36,759
一个 原则上类似于幻灯片投影机的设备
similar in principle to this slide projector

553
00:35:36,760 --> 00:35:39,637
那么我就可以让这些活的东西
then I would be able to project these living things

554
00:35:39,638 --> 00:35:42,265
变成我想要的任何尺寸。
to any size that I would choose.

555
00:35:44,100 --> 00:35:46,310
这也就是我找到的答案。
This is the answer I found.

556
00:36:06,998 --> 00:36:08,708
这里，Tommy.
Here, Tommy.

557
00:36:08,708 --> 00:36:10,334
Tommy，Tommy，Tommy!
Tommy, Tommy, Tommy!

558
00:36:13,421 --> 00:36:16,424
去投放一个复杂的分子结构，
To project a complex molecular structure,

559
00:36:16,424 --> 00:36:18,634
比如一个人或是一只猫，
such as a man or say a cat,

560
00:36:19,969 --> 00:36:23,055
首先让他们变得充满活力是非常重要的。
it's only necessary to change them into energy first.

561
00:36:23,056 --> 00:36:26,225
就像是幻灯片投影仪里的灯一样。
Much as the light in that slide projector.

562
00:36:26,226 --> 00:36:28,978
我很快发现了实现这种改变最实用的方法
I soon found out that the most practical way

563
00:36:28,978 --> 00:36:31,438
of causing this change was

564
00:36:31,439 --> 00:36:33,524
就是打破分子结构
to break down the molecular structure

565
00:36:33,525 --> 00:36:36,986
通过高频震动。
by means of high-frequency vibration.

566
00:36:36,986 --> 00:36:41,115
现在，通过这个音叉，我就会制造声波。
Now, with this tuning fork, i will set up a Sonic vibration.

567
00:36:48,415 --> 00:36:49,874
就像玻璃
Just as the glass disintegrated

568
00:36:49,874 --> 00:36:52,167
通过从这个音叉里传出来的共振频率被解体一样
through the resonant frequency

569
00:36:52,168 --> 00:36:54,086
sent out by this tuning fork,

570
00:36:54,087 --> 00:36:55,797
那么一个生物也会被这个共振频率解体。
so will a living thing disintegrate

571
00:36:55,797 --> 00:36:57,632
to its resonant frequency.

572
00:36:57,632 --> 00:37:00,468
当然，这就需要更高的频率。
Of course, it's a much higher frequency.

573
00:37:00,468 --> 00:37:02,511
噢，你在那里，Tommy.
Oh, there you are, Tommy.

574
00:37:04,347 --> 00:37:05,639
现在，来看这个。
Now, watch this.

575
00:37:10,562 --> 00:37:14,107
好的，Kitty,我有些东西要给你。
All right, kitty, i have something for you.

576
00:37:36,045 --> 00:37:37,588
看这只猫。
Now, watch the cat.

577
00:38:01,654 --> 00:38:03,781
Reynolds小姐，你还记得Tommy吧。
You remember Tommy, miss Reynolds.

578
00:38:03,782 --> 00:38:05,742
他一直喜欢你。
He always liked you.

579
00:38:06,826 --> 00:38:07,618
带着他。
Take him.

580
00:38:10,330 --> 00:38:13,458
变得这么小，他可能觉得很陌生。
Being so small, he may feel strange at first.

581
00:38:13,458 --> 00:38:14,250
宠爱他。
Pet him.

582
00:38:16,002 --> 00:38:19,213
还有一些其他的小人和我住在一起。
I must get some of the other little people who live with me.

583
00:38:19,214 --> 00:38:21,174
我要让他们来见见你们。
I want them to meet you.

584
00:39:44,674 --> 00:39:46,55
-你好，大兄弟。
- Hello, big boy.

585
00:39:46,551 --> 00:39:48,636
你的朋友是谁？
Who's your friend?

586
00:39:48,636 --> 00:39:51,722
- Miss Reynolds,我可以向你介绍一下Lane小姐吗？
- Miss Reynolds,may I introduce miss Lane?

587
00:39:51,723 --> 00:39:53,141
-叫我Georgia吧。
- Call me Georgia.

588
00:39:53,141 --> 00:39:54,100
他们也这么叫。
They all do.

589
00:39:58,605 --> 00:40:00,523
非常高兴见到你，Sally.
Glad to meet you, Sally.

590
00:40:00,523 --> 00:40:03,734
欢迎来到玩具部门。
Welcome to the toy department.

591
00:40:03,735 --> 00:40:05,236
嗨，朋友们!
<i>'</i> Hi, kids!

592
00:40:05,236 --> 00:40:06,362
-这是Laurie.
- This is Laurie.

593
00:40:06,362 --> 00:40:07,905
她是个漂亮的人儿。
She's a swell kid.

594
00:40:07,906 --> 00:40:09,407
Laurie,这是Bob和Sally.
Laurie, meet Bob and Sally.

595
00:40:09,407 --> 00:40:10,449
-你好？
- How are you?

596
00:40:10,450 --> 00:40:11,451
-你好。
- Hello.

597
00:40:11,451 --> 00:40:12,452
-天哪，我太困了。
- Gosh, I'm awfully sleepy.

598
00:40:12,452 --> 00:40:13,536
这次他要多长时间才能把我带走？
How long did he put me away this time?

599
00:40:13,536 --> 00:40:16,163
无论如何，要几个月的。
- For a couple of months, anyhow.

600
00:40:16,164 --> 00:40:17,915
你错过了许多乐趣
Say, you missed a lot of fun,

601
00:40:17,916 --> 00:40:20,543
我们在花箱里野餐，跳两只舞蹈，
we had a picnic in a flower box, two dances,

602
00:40:20,543 --> 00:40:22,836
还有水池里的月光游泳派对。
and a moonlight swimming party in the sink.

603
00:40:22,837 --> 00:40:25,047
都是因为我不能为他唱歌。
And all because I wouldn't sing for him.

604
00:40:25,048 --> 00:40:28,176
-嗨，Laurie,好久不见。
- Hi, Laurie, long time no see.

605
00:40:28,176 --> 00:40:29,218
大家好。
Hi, everybody.

606
00:40:29,218 --> 00:40:30,219
-嗨，Stan.
- Well hi Stan.

607
00:40:30,219 --> 00:40:31,595
向Bob和Sally问好。
Say hello to Bob and Sally.

608
00:40:31,596 --> 00:40:35,182
这不是海军陆战队的骄傲，Mac吧.
And if it isn't Mac,pride of the marine corps.

609
00:40:35,183 --> 00:40:37,185
Mac,这是Bob和Sally.
Mac, meet Bob and Sally.

610
00:40:37,185 --> 00:40:39,103
-欢迎新朋友。
- Well, welcome, stranger.

611
00:40:39,103 --> 00:40:40,604
嗨，Franz这个老家伙一直尝试
Hey, the old Franz is learning

612
00:40:40,605 --> 00:40:41,981
怎样挑选更好的。
how to pick 'em better all the time.

613
00:40:41,981 --> 00:40:43,649
-那我们什么时候开派对啊？
- Hey, when are we gonna get this party rolling?

614
00:40:43,650 --> 00:40:45,109
-好的，我们走吧。
- Yeah, let's go!

615
00:40:45,109 --> 00:40:46,568
伙计，我们还在等什么？
What are we waiting for, big boy?

616
00:40:46,569 --> 00:40:49,780
我们要去一个新的地方庆祝。
We got a new arrival here to celebrate!

617
00:41:14,806 --> 00:41:19,306
-我为小派对准备了点心。
- I have some refreshments for our little party.

618
00:41:19,644 --> 00:41:20,686
一个花式小蛋糕。
A petit four.

619
00:41:21,771 --> 00:41:23,647
还有个小刀去切。
A knife to cut it with.

620
00:41:24,732 --> 00:41:27,526
一些小杯子和茶托。
Some tiny little cups and saucers.

621
00:41:28,945 --> 00:41:31,906
还有小瓶香槟。
And a miniature bottle of champagne.

622
00:41:39,455 --> 00:41:41,248
请自便。
Please help yourselves.

623
00:41:41,249 --> 00:41:43,334
恐怕我无法好好招待
I'm afraid I'm a little too clumsy to serve my guests

624
00:41:43,334 --> 00:41:45,336
像你们这样小的宾客。
when they're as small as you.

625
00:41:49,924 --> 00:41:51,091
-噢，小家伙。
- Oh, boy.

626
00:41:51,092 --> 00:41:52,551
那太棒了!
This is great!

627
00:41:57,598 --> 00:42:01,727
-为家庭的新成员Sally和Bob干杯。
- A toast to the new members of the family, Sally and Bob.

628
00:42:04,230 --> 00:42:06,357
-你们两个订婚了吗？
- Are you two engaged?

629
00:42:06,357 --> 00:42:08,901
那婚礼什么时候进行呢？
Say, when's the wedding going to be?

630
00:42:08,901 --> 00:42:11,403
-你最好问他。
- You'd better ask him.

631
00:42:11,404 --> 00:42:13,572
-可怜的Bob和Sally。
- Poor Bob and Sally.

632
00:42:13,573 --> 00:42:16,200
你们这样大小的人无法结婚。
There's no one your size who can marry you.

633
00:42:16,200 --> 00:42:20,329
我时常会思考我可以为此做些什么。
I'll have to see what i can do about it, sometime.

634
00:42:23,499 --> 00:42:24,917
-够了，够了。
- Stop! All of you stop!

635
00:42:24,917 --> 00:42:26,460
你们怎么可以如此镇定？
How can you be so calm?

636
00:42:26,461 --> 00:42:29,839
求助，逃跑，做些什么吧，除了这些以外!
Call for help, run, do something, anything but this!

637
00:42:29,839 --> 00:42:31,841
-Say,她到底怎么了？
- Say, what's the matter with her, anyway?

638
00:42:31,841 --> 00:42:34,760
大约十分钟后，我就习惯了这个尺寸。
I got used to this size in about 10 minutes.

639
00:42:34,761 --> 00:42:37,805
相信我，伙计，我有点儿喜欢它。
And believe me, brother,i kind of like it.

640
00:42:37,805 --> 00:42:40,516
我的生活从来没有这么轻松过。
I ain't never had it so easy in my life.

641
00:42:40,516 --> 00:42:41,975
-这样来看，Sally.
- Look at it this way, Sally.

642
00:42:41,976 --> 00:42:43,227
我们在罐子中，什么都不能做
We're in a jam, and there's nothing to do

643
00:42:43,227 --> 00:42:44,645
不管怎么样，也是善处逆境了，
but make the best of it,

644
00:42:44,645 --> 00:42:47,564
就目前而言。
for the time being anyway.

645
00:42:47,565 --> 00:42:49,233
-我知道她的感受。
- I know how she feels.

646
00:42:49,233 --> 00:42:51,526
我也很难接受。
I took it pretty hard, too.

647
00:42:51,527 --> 00:42:53,237
但是我们常常要做一些我们不想做的事
But we sometimes have to do things we don't want to

648
00:42:53,237 --> 00:42:55,697
就是为了这样的自由。
just to have some freedom like this.

649
00:42:55,698 --> 00:42:57,074
-听着，他在罐子里放了一颗胶囊
- Listen, he drops a capsule in your jars

650
00:42:57,075 --> 00:42:58,117
好让你安睡。
to put you to sleep.

651
00:42:58,117 --> 00:42:59,326
屏住呼吸--
Don't breathe any of it--

652
00:42:59,327 --> 00:43:02,705
-大家安静下来，他过来了。
- pipe down, everybody, he's coming back.

653
00:43:17,970 --> 00:43:20,097
-来吧，宝贝，我们来吧。
- Come on, baby, let's go.

654
00:43:28,773 --> 00:43:30,816
-摇滚吧，摇滚吧!
- Rock it, rock it!

655
00:43:51,379 --> 00:43:53,798
-现在，Laurie，你要为我们唱歌。
- Now, Laurie, you must sing for us.

656
00:43:53,798 --> 00:43:55,674
-不，我不想唱歌。
- No, I don't want to sing.

657
00:43:55,675 --> 00:43:57,009
-你必须要唱，亲爱的，
- But you will, my dear,

658
00:43:57,009 --> 00:43:59,386
或者回到你的瓶子里。
or back in the bottle you go.

659
00:44:12,817 --> 00:44:15,027
D 你是Dolly
D you're a Dolly

660
00:44:15,027 --> 00:44:18,071
d你是Dolly
d you're a Dolly

661
00:44:18,072 --> 00:44:22,159
你是如此可爱，最爱的木偶
j1 you're so cute and lovely, dearest little doll

662
00:44:23,744 --> 00:44:27,748
d说你想让我在你身边
<i>d say you want me to be near you</i>

663
00:44:28,833 --> 00:44:32,962
d永远属于你，我的小木偶
d to be yours forever more, my little doll

664
00:44:34,338 --> 00:44:38,508
d你是如此珍贵，你是如此亲切友好
d you're so precious, you're so darling

665
00:44:39,802 --> 00:44:43,931
j1你是我唯一想要的，一个活生生的木偶
j1 you're all that i could want, a living doll

666
00:44:45,474 --> 00:44:49,603
d永远不要离开我，不要欺骗我
d never leave me, don't deceive me

667
00:44:50,521 --> 00:44:54,608
j7永远和我待在一起 ，我的木偶
j7 stay with me forever more, my living doll

668
00:44:56,110 --> 00:44:58,278
d不要离开我
d never leave me

669
00:44:59,614 --> 00:45:01,490
d不要欺骗我
d don't deceive me

670
00:45:01,490 --> 00:45:05,619
j7永远和我待在一起 ，我的木偶
j7 stay with me forever more, my living doll

671
00:45:17,757 --> 00:45:19,008
在吗？
" yes?

672
00:45:19,008 --> 00:45:21,343
-我路过时，看见你窗子里的光。
- I was passing by and saw the light in your window.

673
00:45:21,344 --> 00:45:23,721
我想你可能会孤单，所以我顺道来看看。
I thought you might be lonesome, so I dropped in.

674
00:45:23,721 --> 00:45:24,722
您会介意吗？
You mind?

675
00:45:24,722 --> 00:45:25,723
-你真好，Emilly.
- That was kind of you, Emil.

676
00:45:25,723 --> 00:45:27,975
告诉我，你的开幕式怎么样？
Tell me, how did your opening night go?

677
00:45:27,975 --> 00:45:30,435
-Franz,棒极了，棒极了。
- Franz, wonderful, wonderful.

678
00:45:31,771 --> 00:45:33,314
过来坐下，我要把一切都告诉你。
Come and sit down and I'll tell you all about it.

679
00:45:33,314 --> 00:45:35,190、
-让我先把东西收起来吧?
- Let me put things away, huh?

680
00:45:35,191 --> 00:45:37,484
-啊，但只需要一会儿。
- Ah, but it will only take one minute.

681
00:45:37,485 --> 00:45:40,404
-你一定听到昨天晚上发生了什么。
- You must hear what happened last night.

682
00:45:40,404 --> 00:45:42,531
来，坐下，好吗？
Come, sit down, will you?

683
00:45:42,531 --> 00:45:45,534
首先，每个人都在这。
First of all, everybody was there.

684
00:45:45,534 --> 00:45:46,660
是每位都在!
But everybody!

685
00:45:47,828 --> 00:45:50,789
-有人在外面。
- He's got somebody outside.

686
00:45:50,790 --> 00:45:52,041
-电话。
- The telephone.

687
00:45:53,709 --> 00:45:54,668
警察。
The police.

688
00:45:54,669 --> 00:45:55,920
有谁知道警察的号码吗？
Does anybody know their number?

689
00:45:55,920 --> 00:45:56,921
-我应该记得。
- I should remember.

690
00:45:56,921 --> 00:45:59,006
我昨天给他们打过。
I called them just yesterday.

691
00:46:13,479 --> 00:46:15,856
-快，快啊，快点!
- Come on, come on, hurry up!

692
00:46:20,569 --> 00:46:22,195
-警察局。
- Police department.

693
00:46:23,114 --> 00:46:25,199
警察局!
Police department!

694
00:46:25,199 --> 00:46:27,242
-我们都是木偶!
- We're at dolls incorporated!

695
00:46:27,243 --> 00:46:30,162
 在tilford五楼!
Fifth floor of the tilford building!

696
00:46:30,162 --> 00:46:31,204
请快点来!
Please hurry!

697
00:46:32,331 --> 00:46:33,832
-警察局!
- Police department!

698
00:46:33,833 --> 00:46:35,334
有人在线吗？
Anybody on this line?

699
00:46:35,334 --> 00:46:36,877
-噢，他听不见我讲话。
- Oh, he can't hear me.

700
00:46:36,877 --> 00:46:38,461
是音乐。
It's the music.

701
00:46:38,462 --> 00:46:42,799
-但是如果我们停下来，Franz一定会回来。
- But if we stop it, Franz is sure to come back.

702
00:46:42,800 --> 00:46:44,343
-Tilford 建筑!
- Tilford building!

703
00:46:45,594 --> 00:46:46,553
五楼!
Fifth floor!

704
00:46:47,930 --> 00:46:49,473
我们全是木偶!
Dolls incorporated!

705
00:46:50,433 --> 00:46:53,185
有人在线吗？
Anybody on this line?

706
00:46:53,185 --> 00:46:54,603
-求助!求助!
- Help! Help!

707
00:46:54,603 --> 00:46:55,478
求助!求助!
Help! Help!

708
00:47:00,359 --> 00:47:02,444
-噢，有用吗？
- Oh, what's the use?

709
00:47:02,445 --> 00:47:04,780
没有人可以听到我们这样小的人发出的声音。
Nobody can hear little people like us.

710
00:47:04,780 --> 00:47:05,614
-这是非常糟糕的，
- It's awful when you think

711
00:47:05,614 --> 00:47:06,865
当你知道你的周围有人，
there are people all around us,

712
00:47:06,866 --> 00:47:09,285
但我们却无法和他们沟通。
and we can't even get through to them.

713
00:47:09,285 --> 00:47:11,161
-然后，在第一幕之后，
- And then, right after the first act,

714
00:47:11,162 --> 00:47:12,121
你猜是谁--
who do you suppose--

715
00:47:12,121 --> 00:47:14,748
-Emil,我现在就得走了。
- Emil, I simply have to go now.

716
00:47:14,749 --> 00:47:16,751，
-等一会，Franz,等一下。
- Now wait a minute, Franz, wait.

717
00:47:16,751 --> 00:47:19,295
你不知道谁在后台为我庆祝。
You don't know who came backstage to congratulate me.

718
00:47:19,295 --> 00:47:20,254
-就一会儿。
- Just a minute.

719
00:47:20,254 --> 00:47:22,381
我得看一下那个录音机。
I have to take care of the record player.

720
00:47:22,381 --> 00:47:24,132
-你看，那里。
- There, you see.

721
00:47:24,133 --> 00:47:26,093
这个录音机可以照顾自己。
The record player takes care of itself.

722
00:47:26,093 --> 00:47:28,303
来吧，让我结束它。
Now come on, let me finish it.

723
00:47:28,304 --> 00:47:29,680
-听着，Franz.
- Franz, listen.

724
00:47:29,680 --> 00:47:33,600
我告诉你，那就像Brussels过去的美好时光。
I tell you, it was like the good old days in Brussels.

725
00:47:33,601 --> 00:47:35,019
现在， 你能猜出是这个名字吗
Now, will you guess the name

726
00:47:35,019 --> 00:47:36,353
那个来派对后台的？
of the party who came backstage?

727
00:47:36,354 --> 00:47:37,772
来吧，试一下， "y-
Come on, try, "y-

728
00:47:37,772 --> 00:47:38,939
-我猜不到。
- I can't guess.

729
00:47:38,939 --> 00:47:39,898
你告诉我。
You tell me.

730
00:47:40,858 --> 00:47:42,234
-这个机器。
- The machine.

731
00:47:42,234 --> 00:47:44,569
我想是否我们可以换一种方式
I was wondering if we could go through it the other way

732
00:47:44,570 --> 00:47:45,821
再出现我们合适的尺寸。
and come out our right size again.

733
00:47:45,821 --> 00:47:48,240
他说这工作起来就像一个投影仪。
He said it works like a projector.

734
00:47:48,240 --> 00:47:50,742
我敢打赌我能找到控制装置。
I'll bet I could figure out the controls.

735
00:47:50,743 --> 00:47:52,578
-去摆弄它可能不是一个好主意。
- It may not be a good idea to fool with it.

736
00:47:52,578 --> 00:47:53,829
你可能会被杀死。
You might get killed.

737
00:47:53,829 --> 00:47:54,830
-我不在乎。
- I don't care.

738
00:47:54,830 --> 00:47:56,122
我愿意去冒险。
I'm willing to risk it.

739
00:47:56,123 --> 00:47:57,165
-我也是。
- I am, too.

740
00:47:57,166 --> 00:47:58,250
有谁不愿意吗？
Who wouldn't be?

741
00:47:58,250 --> 00:47:59,292
-好的，够了。
- Well, one's enough.

742
00:47:59,293 --> 00:48:00,919
这只需要我们中的一个人去帮忙。
It only takes one of us to go for help.

743
00:48:00,920 --> 00:48:01,921
我们可以试一下吗？
Shall we try it?

744
00:48:01,921 --> 00:48:02,922
-好的。
- Yeah.

745
00:48:02,922 --> 00:48:04,757
-不，不，不，等一下，你们都是真人版玩偶。
- No no no, hold it, you living dolls,

746
00:48:04,757 --> 00:48:06,592
但是我是他的第一个木偶
but I was one of his first puppets.

747
00:48:06,592 --> 00:48:08,969
所以我有权力成为试验品，好吗？
So I deserve the right to be the Guinea pig, okay?

748
00:48:08,969 --> 00:48:10,261
-那好吧，Mac.
- All right, Mac.

749
00:48:10,262 --> 00:48:12,097
如果你想那样的话。
If that's the way you want it.

750
00:48:12,098 --> 00:48:14,266
如果我出错，你知道会发生什么吗？
You know what can happen if I make a mistake.

751
00:48:14,266 --> 00:48:15,433
-来吧，让我们行动吧。
- Come on, let's go.

752
00:48:15,434 --> 00:48:17,185
-如果有用的话，你们需要一些衣服，
- Well if it does work, you're going to need some clothes,

753
00:48:17,186 --> 00:48:19,771
现在我可以非常确定他把一些老木偶放在那个衣柜里。
now I'm pretty sure he keeps our old ones in that closet.

754
00:48:19,772 --> 00:48:20,773
-没错。
- That's right.

755
00:48:20,773 --> 00:48:22,858
我看见他把我挂在那里。
I saw him hang mine up over there.

756
00:48:22,858 --> 00:48:25,360
-好的，来吧，让我们出发。
- Well, come on, let's go.

757
00:48:25,361 --> 00:48:28,447
你们三个女孩最好待在这里。
You three girls better stay up here.

758
00:48:28,447 --> 00:48:29,865
我会操作这个控制器。
I'll work the controls.

759
00:48:29,865 --> 00:48:32,450
Stan,你去门边观察Franz.
Stan, you go to the door and keep an eye out for Franz.

760
00:48:32,451 --> 00:48:34,411
-马上。
- Just a minute.

761
00:48:41,502 --> 00:48:42,711
-你去。
- There you go.

762
00:48:50,261 --> 00:48:51,053
好的，Mac.
Okay, Mac.

763
00:49:10,156 --> 00:49:11,740
来吧，行动!
Come on, let's go!

764
00:51:02,184 --> 00:51:03,810
-你真的太棒了。
- How splendid for you.

765
00:51:03,811 --> 00:51:05,854
-所以，我对自己说，我说，
- So, I said to myself, I said,

766
00:51:05,854 --> 00:51:08,523
我终于被人赏识了。
at last I'm being appreciated.

767
00:51:08,524 --> 00:51:10,859
Franz，我本应该为幸福哭泣。
I could have wept for happiness, Franz.

768
00:51:10,859 --> 00:51:12,402
-我也为你感到开心。
- And I am happy for you.

769
00:51:12,403 --> 00:51:13,487
我现在可以走了吗？
May I go now?

770
00:51:13,487 --> 00:51:15,530
-好吧，我不应该像这样扣留你，是吗？
- Well, I shouldn't detain you like this, should I?

771
00:51:15,531 --> 00:51:16,573
你继续
You go on and--

772
00:51:16,574 --> 00:51:18,492
-你知道的，我必须亲自完成
- you see, I have to be alone

773
00:51:18,492 --> 00:51:19,993
我现在正在干的事。
in this kind of work, I'm doing.

774
00:51:19,994 --> 00:51:21,495
你明白吗?
You understand?

775
00:51:21,495 --> 00:51:22,871
-停住!
- Hold it!

776
00:51:27,626 --> 00:51:29,252
-为什么你不去做你要做的事情，
- Why don't you go and do what you have to do,

777
00:51:29,253 --> 00:51:31,380
我可以在你工作的时候和你谈？
and I'll talk to you while you work?

778
00:51:31,380 --> 00:51:32,381
-不，不。
- No, no.

779
00:51:32,381 --> 00:51:35,634
我希望全心全意地对你，老朋友。
I'd rather give you my undivided attention, old friend.

780
00:51:35,634 --> 00:51:38,386
那么告诉我，之后发生了什么？
So tell me, what happened then?

781
00:51:38,387 --> 00:51:39,179
-好的。
- Okay.

782
00:51:57,865 --> 00:51:59,741
-我们最好回去。
- We'd better get back.

783
00:52:40,908 --> 00:52:42,159
-我戴上睡帽怎么样，huh?
- What about a nightcap with me, huh?

784
00:52:42,159 --> 00:52:44,077
-噢，我希望我也可以。
- Oh, I only wish I could.

785
00:52:44,078 --> 00:52:45,996
-噢，明天一起吃午餐，huh?
- Oh, lunch tomorrow then, huh?

786
00:52:45,996 --> 00:52:46,955
-当然可以。
- Certainly.

787
00:52:46,955 --> 00:52:48,373
我大约中午给你打电话。
I'll call for you about noon.

788
00:52:48,374 --> 00:52:50,834
-太棒了，太棒了。
- Excellent, excellent.

789
00:52:50,834 --> 00:52:51,960
-好，我想我们没有什么别的事了
- Well, I suppose there's nothing more

790
00:52:51,960 --> 00:52:54,087
除了说晚安，huh?
for us to say but goodnight, huh?

791
00:52:54,088 --> 00:52:56,131
-让我们把它结束吧。
- Let's be bold and get it over with.

792
00:52:56,131 --> 00:52:56,965
晚安。
Goodnight.

793
00:52:56,965 --> 00:52:58,508
-晚安。
- Goodnight.

794
00:53:17,069 --> 00:53:18,862
-来吧，Stan.
- Come on, Stan.

795
00:53:27,204 --> 00:53:29,039
-你们今晚玩得很开心。
- You've had enough fun for tonight.

796
00:53:29,039 --> 00:53:30,415
现在是时候
Come to bed quickly now.

797
00:53:30,416 --> 00:53:31,208
要回床上了。
It's time.

798
00:54:05,242 --> 00:54:05,951
请进。
Come in.

799
00:54:11,999 --> 00:54:14,251
-Ah,中士，你好吗？
- Ah, sergeant, how are you?

800
00:54:14,251 --> 00:54:15,710
-很好，Franz先生。
- Fine, Mr. Franz.

801
00:54:16,754 --> 00:54:19,298
-你不会介意我继续工作吧？
- You don't mind if I go on with my work, do you?

802
00:54:19,298 --> 00:54:22,801
我人手不足，落后了好多。
I'm shorthanded and I've fallen way behind.

803
00:54:24,970 --> 00:54:27,555
-我注意到你在招聘另一个秘书。
- I notice you're advertising for another secretary.

804
00:54:27,556 --> 00:54:31,601
-是的，这些天确实是个问题。
- Yes, it's quite a problem keeping help these days.

805
00:54:31,602 --> 00:54:35,397
-你怎么会失去Sally Reynlds?
- How'd you happen to lose Sally Reynolds?

806
00:54:35,397 --> 00:54:37,941
-我想，她去了St.Louis。
- She went to St. Louis, I believe.

807
00:54:37,941 --> 00:54:41,110
你知道，她的未婚夫住在那里。
Her fiance lives there, you know.

808
00:54:41,111 --> 00:54:43,530
-好吧，我本可以挽救她的旅行。
- Well, I could have saved her the trip.

809
00:54:43,530 --> 00:54:45,406
-为什么你有他的消息？
- Why have you news of him?

810
00:54:45,407 --> 00:54:48,159
-他不在家里，
- Well, he didn't show up at home,

811
00:54:49,203 --> 00:54:52,456
而且我们要做很多事
and we've been asked to do more some more

812
00:54:52,456 --> 00:54:54,332
来找他。
checking on him here.

813
00:54:54,333 --> 00:54:55,459
-真奇怪。
- How strange.

814
00:54:55,459 --> 00:54:59,087
你觉得他怎么了？
What do you suppose could have become of him?

815
00:54:59,087 --> 00:55:01,631
-我正想问你。
- Well, that's what I came to ask you.

816
00:55:10,098 --> 00:55:13,142
-先生，你能修好我的木偶吗？
- Mister, can you fix my Dolly?

817
00:55:13,143 --> 00:55:14,644
-你会原谅我吗？
- Will you excuse me?

818
00:55:14,645 --> 00:55:17,022
-去吧，照顾你的客人就好。
- Go ahead, take care of your customer.

819
00:55:17,022 --> 00:55:18,815
我随便看看。
I'll just look around.

820
00:55:22,110 --> 00:55:25,488
让我们看看可以为你做什么。
- Well, let's see what we can do for you.

821
00:55:27,366 --> 00:55:30,994
告诉我，你的木偶的名字。
Tell me, what's your Dolly's name?

822
00:55:30,994 --> 00:55:32,120
-Susie.
- Susie.

823
00:55:32,120 --> 00:55:33,538
她被撞倒了。
She got run over.

824
00:55:33,539 --> 00:55:35,666
-噢，亲爱的，亲爱的，亲爱的。
- Oh, dear, dear, dear.

825
00:55:35,666 --> 00:55:37,376
怎么回事？
How did that happen?

826
00:55:37,376 --> 00:55:40,087
-她趁我不注意的时候跑到了街上。
- She ran out in the street while I wasn't looking.

827
00:55:40,087 --> 00:55:43,298
-她不太好，是吗？
- That wasn't nice of her, was it?

828
00:55:43,298 --> 00:55:45,258
-她是个糟糕的木偶。
- She's a bad Dolly.

829
00:55:45,259 --> 00:55:48,762
-你知道，当她不服从你的时候你应该打她。
- You know, you ought to spank her when she disobeys.

830
00:55:48,762 --> 00:55:51,848
-我打了，但是似乎并没有什么好转。
- I do, but it doesn't seem to do any good.

831
00:55:54,142 --> 00:55:55,852
你的木偶们喜欢那样吗？
Are your dollies like that?

832
00:55:55,853 --> 00:55:59,773
-他们有时候的确相当任性。
- They do get rather headstrong sometimes.

833
00:55:59,773 --> 00:56:01,232
-Franz先生？
- Mr. Franz?

834
00:56:01,233 --> 00:56:02,734
这里是干什么的?
What's in here?

835
00:56:02,734 --> 00:56:05,153
-噢，只是一个工作间。
- Oh, just a workroom.

836
00:56:05,153 --> 00:56:06,487
请问我可以看一下吗？
- Well, may see it, please?

837
00:56:06,488 --> 00:56:09,657
-那儿没什么你感兴趣的东西，中士。
- There's nothing there that would interest you, sergeant.

838
00:56:09,658 --> 00:56:12,327
当我孤单的时候，我会去那里。
I go there whenever I'm lonely.

839
00:56:12,327 --> 00:56:14,245
-我想去看一下。
- I would like to see it.

840
00:56:14,246 --> 00:56:16,414
可以给我钥匙吗？
May I have the key, please?

841
00:56:20,335 --> 00:56:21,127
谢谢.
Thank you.

842
00:56:30,095 --> 00:56:31,763
-你有这么多的木偶。
- You have so many dollies.

843
00:56:31,763 --> 00:56:34,098
他们肯定给你带来很多麻烦。
They must give you a lot of trouble.

844
00:56:34,099 --> 00:56:36,142
-是的，但是他们也很棒。
- Yes, but they're nice.

845
00:56:36,143 --> 00:56:39,396
这弥补了我的孤独。
I never get lonely and that makes up for it.

846
00:56:40,689 --> 00:56:41,481
-喔，看啊!
- Oh look!

847
00:56:48,989 --> 00:56:50,281
这好可爱？
Isn't that cute?

848
00:56:54,036 --> 00:56:55,037
我可以拥有它吗？
Can I have it?

849
00:56:55,037 --> 00:56:56,371
不，亲爱的，不，不。
No, dear, no, no.

850
00:56:56,371 --> 00:56:57,747
-为什么不行？
- Please, why not?

851
00:56:57,748 --> 00:56:59,916
-每个人都想知道你是从哪里得到它的。
- Well, everybody would want to know where you got it.

852
00:56:59,917 --> 00:57:03,629
你知道，大人会问很多奇怪的问题。
You know, grownups ask so many awkward questions.

853
00:57:03,629 --> 00:57:04,671
现在你最好把它给我。
Now you better give it to me.

854
00:57:04,671 --> 00:57:08,800
-不要把它带走，我需要它。
- Don't take it away from me, I want it.

855
00:57:08,800 --> 00:57:10,927
-在这里你叫这个东西什么？
- What do you call this thing in here?

856
00:57:10,928 --> 00:57:14,222
-在我回来之前你可以一直和它玩。
- You can play with it until I get back.

857
00:57:17,601 --> 00:57:18,476
-噢，那个吗？
- Oh, that?

858
00:57:19,478 --> 00:57:21,980
你觉得是怎么？
Well, what's it look like to you?

859
00:57:21,980 --> 00:57:23,106
-你难住我了。
- You've got me.

860
00:57:23,106 --> 00:57:25,733
-你知道投影放大机是什么吗？
- You know what a photographic enlarger is, don't you?

861
00:57:25,734 --> 00:57:28,319
-这个程序就是相反的。
- Well, this works just the opposite.

862
00:57:28,320 --> 00:57:30,530
我用它去制作人的模型。
I use it to make models of people.

863
00:57:30,530 --> 00:57:32,114
你想要去看看它是怎么运作的？
Wouldn't you like to see how it works?

864
00:57:32,115 --> 00:57:33,116
-下次吧。
- Some other time.

865
00:57:33,116 --> 00:57:35,493
我去把它运作起来。
I've got to be running along.

866
00:57:44,002 --> 00:57:46,004
小姑娘，你怎么跑到这里了？
We'll, what you got there, little girl?

867
00:57:46,004 --> 00:57:47,380
让我看看。
Let's see.

868
00:57:51,593 --> 00:57:53,553
里面有录音带。
A tape recording inside.

869
00:57:55,764 --> 00:57:56,765
你喜欢它吗?
You like it?

870
00:57:56,765 --> 00:57:58,057
-Uh-huh.
- Uh-huh.

871
00:58:05,315 --> 00:58:06,316
我可以拥有它吗？
Can I have it?

872
00:58:06,316 --> 00:58:10,194
-不行，但是你喜欢的话可以随时来玩。
- No. But you can come and play with it anytime you like.

873
00:58:10,195 --> 00:58:11,154
-还有这只猫？
- And the cat?

874
00:58:11,154 --> 00:58:12,530
-是的，那个也一样。
- Yes. That, too.

875
00:58:15,784 --> 00:58:17,118
-关于这些失踪的人，我之后再来向你确认。
- About those missing people,

876
00:58:17,119 --> 00:58:18,328
我之后再来找你做记录。
I'll be checking with you later.

877
00:58:18,328 --> 00:58:20,455
-我希望你马上就可以找到他们，中士。
- I do hope you find them soon, sergeant.

878
00:58:20,455 --> 00:58:21,497
-谢谢你。
- Thank you.

879
00:58:21,498 --> 00:58:22,415
再见，亲爱的。
Bye, honey.

880
00:58:22,416 --> 00:58:23,458
-再见，
- Bye,

881
00:58:24,876 --> 00:58:26,919
-现在，去修你的木偶。
- now, to fix your Dolly.

882
00:58:33,802 --> 00:58:36,262
这是你曾经拥有的最好 的玩偶，Emil.
This is one of the best puppets

883
00:58:36,263 --> 00:58:38,390
Emil.
you ever had, Emil.

884
00:58:38,390 --> 00:58:40,725
-这是有史以来最好的Jekyll和hydes.
- It's one of the best Jekyll and hydes there ever was.

885
00:58:40,726 --> 00:58:41,977
这是Schwartz做的，
It was made by Schwartz,

886
00:58:41,977 --> 00:58:43,353
是在Prague的美好时光里。
back in the good old days in Prague.

887
00:58:43,353 --> 00:58:46,731
但有一件有趣的事，每次线索从Jekyll变到Hyde时
But a funny thing, every time the cue comes for Jekyll

888
00:58:46,732 --> 00:58:50,610
都不会有结果。
to change into Hyde, nothing happens.

889
00:58:50,610 --> 00:58:52,486
-你带我来得太晚，
- Did you bring me back here at this late hour

890
00:58:52,487 --> 00:58:55,448
这个超级木偶都有点小脾气了？
because your star puppet was a little temperamental?

891
00:58:55,449 --> 00:58:56,533
-拜托，Franz.
- Please, Franz.

892
00:58:56,533 --> 00:58:58,076
请理解我的难处。
Please understand my predicament.

893
00:58:58,076 --> 00:58:59,410
-这个世界上只有三个人
- There are only three people in the world

894
00:58:59,411 --> 00:59:01,704
能让我相信可以治好他。
I trust to cure him.

895
00:59:01,705 --> 00:59:03,957
Mariani,在Milan.
Mariani, who's in Milan.

896
00:59:03,957 --> 00:59:07,335
Auriac,但是他在巴黎，还有你。
Auriac, but he's in Paris, and you.

897
00:59:07,335 --> 00:59:10,254
-你知道我会让你如愿的。
- You know perfectly well i never could resist flattery.

898
00:59:10,255 --> 00:59:13,508
-我可以有多少时间来帮助他？
- How much time can I have to work on him?

899
00:59:13,508 --> 00:59:16,177
-你知道的，我们明天两点有日场。
- Well, you see, we have a matinee tomorrow at 2:00.

900
00:59:16,178 --> 00:59:19,139
把票上所有的钱都还了，这真是个悲剧。
It would be tragic to return all that money for the tickets.

901
00:59:19,139 --> 00:59:21,015
你能尽快让他准备好吗？
Can you have him ready that soon?

902
00:59:21,016 --> 00:59:23,852
-我会尽力的，即使需要花费整个晚上。
- I'll try it, even if  it takes me all night.

903
00:59:23,852 --> 00:59:27,772
-好的，还有一件事，这个需要花费多少钱？
- Good, and, one more thing, how much is this gonna cost?

904
00:59:27,773 --> 00:59:29,316
-哦不需要的。
- Oh nothing.

905
00:59:29,316 --> 00:59:32,193
这是我能为一个老朋友做的最小的事情。
That's the least I can do for an old friend.

906
00:59:32,194 --> 00:59:34,946
-谢谢你，谢谢。
- Thank you, thank you.

907
00:59:34,946 --> 00:59:37,490
-可能亲爱的老朋友要问你
- May a dear old friend ask you something

908
00:59:37,491 --> 00:59:38,950
一些私人的事情？
of a personal nature?

909
00:59:38,950 --> 00:59:40,493
-当然可以。
- Certainly.

910
00:59:40,494 --> 00:59:42,287
-你当时在干什么
- What are you up to that brings the police over

911
00:59:42,287 --> 00:59:44,956
当警察问我各种问题的时候？
to ask me all sorts of questions?

912
00:59:44,956 --> 00:59:45,873
-什么时候？
- When was this?

913
00:59:45,874 --> 00:59:47,041
-下午。
- This afternoon.

914
00:59:47,042 --> 00:59:50,003
一个叫Paterson的警察。
A police sergeant named paterson.

915
00:59:50,003 --> 00:59:53,798
他到我的公寓房间，这听起来挺奇怪的，
He comes to my hotel room, and it sounds fantastic,

916
00:59:53,799 --> 00:59:55,300
他问我你是不是习惯
he asked me if you were in the habit

917
00:59:55,300 --> 00:59:57,510
让人沮丧。
of making people disappear.

918
00:59:59,262 --> 01:00:02,014
-我想你会告诉他我一直都这么？
- I suppose you told him i do it all the time?

919
01:00:02,015 --> 01:00:05,476
-啊，但说真的，这不是什么好事
- Ah but seriously, it's bad business to have police prying

920
01:00:05,477 --> 01:00:06,561
如果让警察插手你的事。
into your affairs.

921
01:00:06,561 --> 01:00:08,437
-Emil，我是认真的。
- Emil, I'm quite serious.

922
01:00:08,438 --> 01:00:09,564
如果我发现我被监视，
If I thought I was being watched

923
01:00:09,564 --> 01:00:12,066
我会觉得生活难以忍受。
I would find life intolerable.

924
01:00:13,235 --> 01:00:15,612
现在，做一个好人，你可以
Now, be a good fellow, will you, and tell the night doorman

925
01:00:15,612 --> 01:00:17,614
告诉夜班守夜的人以后让我去剧院。
to let me in the theater later on.

926
01:00:17,614 --> 01:00:20,408
Hyde先生结束后，我可以去试一试。
I'll have to give Mr. Hyde a tryout when he's finished.

927
01:00:20,408 --> 01:00:21,409
-我现在就去。
- I'll run along now.

928
01:00:21,409 --> 01:00:23,494
我要在回家的路上完成。
I'll do it on my way home.

929
01:00:26,623 --> 01:00:28,082
我想我不需要告诉你
I don't suppose I have to tell you

930
01:00:28,083 --> 01:00:29,751
我对于你来说是多么棒，Franz.
how grateful I am to you, Franz.

931
01:00:29,751 --> 01:00:30,960
-哦，不需要!
- Oh, nonsense!

932
01:00:37,592 --> 01:00:39,051
晚安，Emil.
Good night, Emil.

933
01:00:41,888 --> 01:00:42,847
再见。
And goodbye.

934
01:01:11,835 --> 01:01:12,627
噢
Oh.

935
01:01:28,435 --> 01:01:30,979
非常抱歉，你还醒着，Reynolds.
Sorry you're awake, miss Reynolds.

936
01:01:30,979 --> 01:01:34,065
这让一切都变得更困难了。
Makes everything much more difficult.

937
01:01:36,443 --> 01:01:38,069
-你要做什么？
- What are you going to do?

938
01:01:38,069 --> 01:01:41,739
-有个警察一直在问我朋友，Emil,一些问题。
- The police have been asking my friend, Emil, questions.

939
01:01:41,740 --> 01:01:44,159
他们越来越近。
They're getting uncomfortably close.

940
01:01:44,159 --> 01:01:46,619
我只有一条路。
That leaves me only one course.

941
01:01:46,620 --> 01:01:48,163
-你会放了我们，是吗？
- You'll free us, won't you?

942
01:01:48,163 --> 01:01:50,165
你会让我们回到原来的样子是吗？
You'll make us our right size again?

943
01:01:50,165 --> 01:01:52,000
-被你的公司剥削？
- And be deprived of your company?

944
01:01:52,000 --> 01:01:54,794
哦不，我不会让那样的事情发生。
Oh no, I couldn't let that happen.

945
01:01:55,837 --> 01:01:56,921
你不明白吗？
Can't you see?

946
01:01:56,922 --> 01:02:00,300
我们最好一起退出。
It's better that we all bow out together.

947
01:02:01,593 --> 01:02:04,387
请不要害怕。
Oh please, don't be frightened.

948
01:02:04,387 --> 01:02:05,638
你不明白吗？
Can't you see?

949
01:02:05,639 --> 01:02:07,432
我们最好一起去死
It's much better that we all meet death together

950
01:02:07,432 --> 01:02:10,768
也比我们之中的任何一个被留下来好
than for any one of us to be left alone.

951
01:02:10,769 --> 01:02:13,938
没有什么比孤独更糟糕。
There's nothing worse than loneliness.

952
01:02:16,691 --> 01:02:19,568
等等，等等，我有一个不得了的主意。
Wait, wait, I have a splendid idea.

953
01:02:20,528 --> 01:02:22,780
是的，我们要举行一个告别派对
Yes, we'll have a going-away party

954
01:02:22,781 --> 01:02:24,365
为我们所有人。
for all of us.

955
01:02:24,366 --> 01:02:25,658
一个庆祝会。
A celebration.

956
01:02:25,659 --> 01:02:27,619
我的朋友Emil让我去修他的木偶
My friend Emil asked me to fix his puppet

957
01:02:27,619 --> 01:02:29,287
并把他放在在剧院。
and leave it at the theater.

958
01:02:29,287 --> 01:02:33,165
我们将要在那里举行我们的派对，一个剧场派对。
We'll have our party there, a theater party.

959
01:02:33,166 --> 01:02:35,209
现在，让我们开始准备。
Now, let's all get ready.

960
01:02:58,733 --> 01:03:01,360
-当瓶罐宝宝有什么不会吗？
- Say, what's the matter with being a bottle baby?

961
01:03:01,361 --> 01:03:02,862
看看我们得到的服务。
Look at the service we get.

962
01:03:02,862 --> 01:03:05,906
哦，这个老男孩真的该放手了。
Oh, the old boy is really letting go.

963
01:03:05,907 --> 01:03:08,951
他一直在给我们开派对，好像他们要过时了。
He's been giving us parties like they're going out of style.

964
01:03:08,952 --> 01:03:12,705
今晚，依旧有剧场派对。
And tonight, a theater party no less.

965
01:03:12,706 --> 01:03:17,206
-希望你喜欢，Georgia,因为这可能是我们最后的派对了。
- You better enjoy it, Georgia, as it may be our last.

966
01:03:17,294 --> 01:03:19,087
-你在说什么?
- What are you talking about?

967
01:03:19,087 --> 01:03:19,879
Sally!
<i>'</i> Sally!

968
01:03:21,131 --> 01:03:21,923
告诉她。
Tell her.

969
01:03:23,842 --> 01:03:25,718
-他说今晚。
- He said that tonight.

970
01:03:27,095 --> 01:03:31,224
他说今晚想把我们全部杀死，包括他自己。
He said tonight he was to kill us all, himself too.

971
01:03:32,267 --> 01:03:33,434
-你还是赶紧打扮吧。
- You'd better hurry up and dress.

972
01:03:33,435 --> 01:03:35,061
我来告诉男孩们。
We'll tell the boys.

973
01:03:56,875 --> 01:03:58,626
-Bob,Bob,他说他将要--
- Bob, Bob, he said he's going to--

974
01:03:58,626 --> 01:04:00,127
-好，我知道了。
- yeah, I know.

975
01:04:00,128 --> 01:04:01,671
我们听到你和Georgia说的话了。
We heard you tell Georgia.

976
01:04:01,671 --> 01:04:03,881
-如果我是老尺寸可能只需要五分钟。
- Oh, if I was just my old size for five minutes.

977
01:04:03,882 --> 01:04:05,508
-嗨，让我们再试试这个电话吧。
- Hey, let's try the telephone again.

978
01:04:05,508 --> 01:04:06,675
现在没有音乐。
There's no music now.

979
01:04:06,676 --> 01:04:07,635
可能他们会听到我们说话。
Maybe they'll hear us.

980
01:04:07,635 --> 01:04:08,636
-是的。
- Yeah sure.

981
01:04:08,636 --> 01:04:09,595
Franz也是的。
So would Franz.

982
01:04:09,596 --> 01:04:12,265
他就在门外。
He's just outside the door.

983
01:04:12,265 --> 01:04:13,808
嘿，看窗户。
Hey, the window.

984
01:04:13,808 --> 01:04:15,810
它有点开着。
It's slightly open.

985
01:04:15,810 --> 01:04:17,645
或许我们可以向某人发出信号。
Maybe we could signal somebody.

986
01:04:17,645 --> 01:04:19,104
-当然，我们可以。
- Sure we can.

987
01:04:19,105 --> 01:04:21,315
我们只有五层楼高。
We're only five stories up.

988
01:04:22,734 --> 01:04:23,735
-嗨，这里有一些纸。
- Hey, here's some paper.

989
01:04:23,735 --> 01:04:24,861
可以拿一些去写东西。
Somebody get something to write with.

990
01:04:24,861 --> 01:04:27,655
Laurie,看着Franz.
Laurie, keep an eye out for Franz.

991
01:04:31,785 --> 01:04:33,161
-这是一把旧漆刷。
- Here's an old paintbrush.

992
01:04:33,161 --> 01:04:34,120
全都干掉了。
It's all dried up.

993
01:04:34,120 --> 01:04:35,788
-用一些唇膏怎么样?
- Say, how about using some of this lipstick?

994
01:04:35,789 --> 01:04:37,582
-嗨，这是一只铅笔。
- Hey, here's a pencil.

995
01:04:37,582 --> 01:04:38,624
-太棒了。
- Hey, that's great.

996
01:04:38,625 --> 01:04:40,001
把它拿过来。
Bring it on over.

997
01:04:43,213 --> 01:04:44,214
现在我们来看一下。
Let's see now.

998
01:04:44,214 --> 01:04:46,758
我来写，求助，发送给警察！
I'll write, help, send police!

999
01:04:50,678 --> 01:04:52,388
-来吧，快一点。
- Come on, hurry up.

1000
01:05:08,279 --> 01:05:09,238
瞄好。
Aim it good.

1001
01:05:19,082 --> 01:05:22,251
-现在，我们需要坐出租车去剧院吗？
- Now, shall we take a taxi to the theater?

1002
01:05:22,252 --> 01:05:24,337
我认为那是个好选择
I think that'd be a nice treat.

1003
01:05:24,337 --> 01:05:26,255
当然，你们看不见窗外。
Of course, you won't be able to see out the window,

1004
01:05:26,256 --> 01:05:29,676
但是我不认为你们会觉得那有什么不方便。
but I don't think you'll mind that little inconvenience.

1005
01:05:29,676 --> 01:05:30,968
至少，你可以去听
At least, you'll be able to hear

1006
01:05:30,969 --> 01:05:32,971
这座城市夜晚的声音
what the city sounds like at night

1007
01:05:32,971 --> 01:05:35,932
因为这次，我不会让你们睡觉。
because this time, i shan't put you to sleep.

1008
01:05:35,932 --> 01:05:37,642
你们都非常棒。
You've been very good.

1009
01:05:37,642 --> 01:05:40,102
这是你们的奖励
This is your reward.

1010
01:06:55,261 --> 01:06:56,845
-你还好么，Franz先生？
- You all right, Mr. Franz?

1011
01:06:56,846 --> 01:06:58,222
-是的，还好。
- Yes, yes, fine.

1012
01:07:00,016 --> 01:07:00,975
-在这个剧院会有点孤独
- Kind of lonesome in a theater

1013
01:07:00,975 --> 01:07:02,518
这里没有一个人。
with nobody around.

1014
01:07:02,519 --> 01:07:03,728
-我不会的。
- Not to me.

1015
01:07:03,728 --> 01:07:06,689
我有我的木偶陪伴我。
I have my puppets to keep me company.

1016
01:07:06,689 --> 01:07:08,440
-但是你在那里一整晚了。
- But you've been at it all night.

1017
01:07:08,441 --> 01:07:10,568
或许我可以再给你一些咖啡。
I thought maybe I'd get you some more coffee.

1018
01:07:10,568 --> 01:07:11,777
-不不，不需要了
- No, no more coffee.

1019
01:07:11,778 --> 01:07:13,404
我还有很多。
I still have plenty.

1020
01:07:14,447 --> 01:07:16,782
不要到舞台上来！
Don't come on the stage!

1021
01:07:16,783 --> 01:07:18,075
-好的，好的
- All right, all right.

1022
01:07:18,076 --> 01:07:19,285
不需要更多咖啡了
No more coffee.

1023
01:07:33,216 --> 01:07:34,217
-我有一个这样的胶囊
- I've got one of those capsules

1024
01:07:34,217 --> 01:07:36,886
他让我们用来睡觉的。
he uses to put us to sleep.

1025
01:07:36,886 --> 01:07:38,929
我们可以把它滑进他的咖啡。
We could slip it in his coffee.

1026
01:07:38,930 --> 01:07:39,972
这个不会让他睡着，
It may not put him to sleep,

1027
01:07:39,973 --> 01:07:42,725
但是可能可以让他慢下来。
but it'd probably slow him down some.

1028
01:07:42,725 --> 01:07:43,684
-你是哪里弄来的？
- Where'd you get it?

1029
01:07:43,685 --> 01:07:46,229
-最后一次他把我们带走的时候。
- The last time he put us away.

1030
01:07:49,107 --> 01:07:51,567
-我相信我们的木偶朋友Jekyll
- Now then, I think our puppet friend Dr. Jekyll

1031
01:07:51,568 --> 01:07:53,278
已经准备好面对考验了。
is ready for a trial.

1032
01:07:54,612 --> 01:07:57,489
女士们，先生们，晚上好，
Good evening, ladies and gentlemen,

1033
01:07:58,950 --> 01:07:59,951
我是Jekyll先生。
I am Dr. Jekyll.

1034
01:07:59,951 --> 01:08:01,410
我发现一个很奇怪的药
I have discovered a strange drug

1035
01:08:01,411 --> 01:08:05,911
它可以从我好的一面处释放我邪恶的本性。
that is able to free my evil nature from what is good in me.

1036
01:08:06,332 --> 01:08:10,669
然后我变成险恶的怪物，Hyde先生。
Then I become the sinister monster, Mr. Hyde.

1037
01:08:10,670 --> 01:08:13,506
在一些观众的帮助下，
With the assistance of a few members of our audience,

1038
01:08:13,506 --> 01:08:17,218
我想在我们的小剧中加上一个情景。
I'd like to put on one of the scenes from our little play.

1039
01:08:17,218 --> 01:08:19,887
哪个人愿意当志愿者？
Which one of you will volunteer?

1040
01:08:22,640 --> 01:08:25,601
现在就来，我们不要让Jekyll先生久等。
Come now, we mustn't keep Dr. Jekyll waiting.

1041
01:08:25,602 --> 01:08:28,688
Reynolds小姐，你来当这个医生的未婚妻。
Miss Reynolds, you will play the good doctor's fiance.

1042
01:08:28,688 --> 01:08:31,440
Georgia,你当他的受害者
Georgia, you will be his victim.

1043
01:08:31,441 --> 01:08:35,445
现在，让我们看看，谁来当Jekll先生最好的朋友...
And, now let me see, for Dr. Jekyll's best friend...

1044
01:08:35,445 --> 01:08:38,948
好的Bob,这部分你可以胜任。
Yes Bob, you should be very good in the part.

1045
01:08:38,948 --> 01:08:43,035
其余的人就坐在后面好好欣赏
The rest of you just sit back and enjoy yourselves.

1046
01:08:43,036 --> 01:08:44,954
好的，你现在在这，Reynolds小姐
All right, you're on now, miss Reynolds.

1047
01:08:44,954 --> 01:08:47,373
我会告诉你接下来作什么
I'll prompt you on what to do.

1048
01:08:48,708 --> 01:08:49,709
-去吧，亲爱的
- Go ahead, darling.

1049
01:08:49,709 --> 01:08:52,420
把他的视线从咖啡杯上移开
Keep his eyes off the coffee cup.

1050
01:09:04,974 --> 01:09:06,642
-告诉他他最近很奇怪
- Tell him he's been strange lately

1051
01:09:06,643 --> 01:09:09,437
然后问他怎么了
and ask him what's the matter.

1052
01:09:09,437 --> 01:09:11,313
-你最近很奇怪
- You've been strange lately.

1053
01:09:11,314 --> 01:09:12,857
告诉我发生了什么
Tell me what's the matter.

1054
01:09:12,857 --> 01:09:14,191
没什么，亲爱的
- Nothing, my dear.

1055
01:09:14,192 --> 01:09:15,568
什么都没有发生
Nothing at all.

1056
01:09:15,568 --> 01:09:17,945
这只是你在瞎想
It's only your imagination.

1057
01:09:17,945 --> 01:09:19,571
你必须和他一起玩耍，Reynolds小姐
You must play up to him, miss Reynolds.

1058
01:09:19,572 --> 01:09:21,198
记住，你爱他
Remember, you love him.

1059
01:09:21,199 --> 01:09:22,241
这样说
Say so.

1060
01:09:22,241 --> 01:09:24,368
告诉他他可以相信你
Tell him he can trust you.

1061
01:09:25,536 --> 01:09:27,037
-你知道的我爱你
- You know I love you.

1062
01:09:27,038 --> 01:09:29,081
为什么你不能对我和蔼一些？
Why can't you be kind to me?

1063
01:09:29,082 --> 01:09:30,291
-不，是更多的信任，亲爱的
- No. More convincing, dear.

1064
01:09:30,291 --> 01:09:31,333
再试一次
Try it again.

1065
01:09:32,210 --> 01:09:33,211
-你知道我爱你
- You know I love you.

1066
01:09:33,211 --> 01:09:35,171
为什么你不能对我和蔼一些？
Why can't you be kind to me?

1067
01:09:35,171 --> 01:09:38,340
-是的，亲爱的，是的
- That's it, my dear, that's it.

1068
01:09:38,341 --> 01:09:40,468
现在事情变得不同了
Things are different now.

1069
01:09:40,468 --> 01:09:43,637
他们再也无法变回来了
They can never be changed back again.

1070
01:09:43,638 --> 01:09:47,266
或许我们彼此不要再相见是最好的
Perhaps it would be best if we stopped seeing one another.

1071
01:09:47,266 --> 01:09:49,726
这里现在非常危险，我不希望有任何事情发生在你身上
There is danger here for you and I wouldn't want

1072
01:09:49,727 --> 01:09:52,730
有任何事情发生在你身上
anything to happen to you.

1073
01:09:52,730 --> 01:09:54,565
让他相信你
Ask him to confide in you.

1074
01:09:54,565 --> 01:09:57,609
-为什么你不告诉我发生了什么？
- Why won't you tell me what's wrong?

1075
01:09:58,569 --> 01:10:01,613
-我走了不归路
- I have traveled the road of no return.

1076
01:10:01,614 --> 01:10:03,949
没有回头路了
There is no going back.

1077
01:10:03,950 --> 01:10:06,452
只有死亡可以将我从中解放出来
Only death can free me from the curse

1078
01:10:06,452 --> 01:10:08,829
我困住了自己
I have put upon myself.

1079
01:10:11,582 --> 01:10:14,209
-为什么你比我想象中更像一个恶魔！
- Why you're more of a fiend than I thought!

1080
01:10:14,210 --> 01:10:16,462
如果你要杀死我们，结束它！
If you're gonna kill us, get it over with!

1081
01:10:16,462 --> 01:10:17,796
结束这个猫抓老鼠的游戏！
Cut out this cat-and-mouse game!

1082
01:10:17,797 --> 01:10:20,257
-Bob，不要毁掉我们最后的行动
- Bob, don't ruin our last act.

1083
01:10:20,258 --> 01:10:22,301
-看看这个倒下的木偶，Franz
- Look at this puppet down here, Franz.

1084
01:10:22,301 --> 01:10:24,094
仔细看看他！
Look at it closely!

1085
01:10:24,095 --> 01:10:28,140
这是一个怪物，但是不及你这个怪物的一半
It's a monster all right, but not half the monster you are!

1086
01:10:32,103 --> 01:10:33,312
-噢，停下来，Bob!
- Oh, stop it, Bob!

1087
01:10:33,312 --> 01:10:34,313
木偶！
The puppet!

1088
01:10:34,313 --> 01:10:36,690
你们正在摧毁这个木偶
You're destroying the puppet!

1089
01:10:41,988 --> 01:10:43,280
停下来，我告诉你！
Stop it, I tell you!

1090
01:10:43,281 --> 01:10:44,073
停下来！
Stop it!

1091
01:10:50,163 --> 01:10:51,247
谁在那里？
Who's there?

1092
01:10:51,247 --> 01:10:52,414
还是我
Me again.

1093
01:10:52,415 --> 01:10:53,624
不要到舞台上！
Don't come on the stage!

1094
01:10:53,624 --> 01:10:55,751
我告诉过你我不想被打扰
I thought I told you i don't want to be disturbed.

1095
01:10:55,752 --> 01:10:57,420
-Well,我听到你在喊叫，所以我想--
- Well, I heard you shouting and I thought--

1096
01:10:57,420 --> 01:10:59,213
-你想干什么？
- you thought what?

1097
01:10:59,213 --> 01:11:01,006
-可能你还需要咖啡
- Maybe you want some more coffee.

1098
01:11:01,007 --> 01:11:05,136
-不，不，你的咖啡很好，而且我还有很多
- No, no, your coffee's fine and still have plenty.

1099
01:11:16,564 --> 01:11:17,690
Reynlds小姐！
Miss Reynolds!

1100
01:11:19,400 --> 01:11:21,193
你要跑哪里去？
Where have you run to?

1101
01:11:26,491 --> 01:11:28,993
你藏到哪里去了？
Where are you hiding?

1102
01:11:28,993 --> 01:11:30,703
你在哪里？
Where are you?

1103
01:11:30,703 --> 01:11:32,538
不要离开我 ！
Don't run away from me!

1104
01:11:57,188 --> 01:11:59,565
回来，我们是时候该走了！
Come, it's time for us to go!

1105
01:12:00,817 --> 01:12:03,152
-你在和谁说话?
- Who are you talking to, anyway?

1106
01:12:03,152 --> 01:12:04,862
-你没有听说过口技练习吗
- Haven't you heard a ventriloquist practice

1107
01:12:04,862 --> 01:12:07,072
通过他的声音进行的
throwing his voice?

1108
01:12:07,073 --> 01:12:10,701
-救命！我们在这里！-来这里，救命！
- Help! We're here!- Come over here, help!

1109
01:12:12,411 --> 01:12:15,622
-哦，我听够了
- Oh, I've heard about enough.

1110
01:12:18,042 --> 01:12:19,460
-这附近一定有人！
- There must be somebody nearby!

1111
01:12:19,460 --> 01:12:20,752
这是早上5:30
It's 5:30 in the morning.

1112
01:12:20,753 --> 01:12:22,463
大部分人现在还在床上
Most people are in bed now.

1113
01:12:22,463 --> 01:12:23,839
-真是没救了！
- Oh, it's hopeless!

1114
01:12:23,840 --> 01:12:25,883
-让我们回到Franz放那台机器的地方
- Let's try to get back to Franz's place and the machine.

1115
01:12:25,883 --> 01:12:27,551
如果成功的话，我们可以回来找其他人。
If we make it, we can come back for the others.

1116
01:12:27,552 --> 01:12:28,844
-这条路。
- It's this way.

1117
01:12:37,144 --> 01:12:38,228
-最主要的
- Second and main.

1118
01:12:38,229 --> 01:12:40,397
我们需要去第七和山
And we have to go to seventh and hill.

1119
01:12:40,398 --> 01:12:41,774
-这有多远？
- How far is it?

1120
01:12:41,774 --> 01:12:43,233
大概一公里，我想
About a mile, I think.

1121
01:12:43,234 --> 01:12:46,987
按照我们现在的大小，大概是六英尺
- When we're our size, that's the equivalent of six miles.

1122
01:12:46,988 --> 01:12:48,406
-我们要怎么做，Bob?
- How can we ever make it, Bob?

1123
01:12:48,406 --> 01:12:49,865
-我们不能让它站在这里
- We're not gonna make it standing here.

1124
01:12:49,866 --> 01:12:50,658
来吧
Come on.

1125
01:13:04,672 --> 01:13:07,132
你在找谁？
- Who are you looking for?

1126
01:13:07,133 --> 01:13:09,218
-你看见他们离开了吗？
- Did you see them leave?

1127
01:13:09,218 --> 01:13:10,177
-他们？谁?
- Them? Who?

1128
01:13:11,971 --> 01:13:13,013
-没事了
- Never mind.

1129
01:13:22,732 --> 01:13:23,691
-你确定是这条路？
- Are you sure it's this way?

1130
01:13:23,691 --> 01:13:24,817
-我确定
- I think so.

1131
01:13:24,817 --> 01:13:26,109
我大概可以确定
I was almost sure that it was.

1132
01:13:29,530 --> 01:13:31,448
-等一下，Bob,这个是工厂
- Wait, Bob, look, it's the factory.

1133
01:13:31,449 --> 01:13:32,616
来，我们抓紧时间
Come on, let's hurry.

1134
01:13:32,617 --> 01:13:34,577
不等一下，我们要去五楼
- No wait, we have to go to the fifth floor.

1135
01:13:34,577 --> 01:13:36,95
这个电梯工至少有一个小时都不在
The elevator operator won't be on for at least an hour.

1136
01:13:36,954 --> 01:13:39,748
我们自己无法操作
We can't operate it ourselves.

1137
01:13:39,749 --> 01:13:40,916
嘿，这个货箱怎么样？
Hey, what about freight?

1138
01:13:40,917 --> 01:13:42,209
-什么意思？
- What do you mean?

1139
01:13:42,209 --> 01:13:44,461
-这肯定需要一个装货梯
- Well, there must be a freight elevator around back.

1140
01:13:44,462 --> 01:13:46,130
他们会在什么时候运输啊？
When do they make deliveries?

1141
01:13:46,130 --> 01:13:47,131
-我不知道
- I don't know.

1142
01:13:47,131 --> 01:13:48,674
出货通常在我上班之前
Shipments usually come in before I get to work.

1143
01:13:48,674 --> 01:13:49,466
-来吧
- Come on.

1144
01:13:58,851 --> 01:13:59,643
嘿，等一下！
Hey, wait!

1145
01:14:03,272 --> 01:14:04,273
对了
Oh, it's all right.

1146
01:14:04,273 --> 01:14:05,983
他过一会会从另外一条路回来
He'll be back for another load in a minute.

1147
01:14:05,983 --> 01:14:06,984
-Bob,快看！
- Bob, look!

1148
01:14:28,381 --> 01:14:29,840
Bob,看，这个标志！
Bob, look, the label!

1149
01:14:29,840 --> 01:14:31,341
这是给Franz的
It's for Mr. Franz.

1150
01:14:55,241 --> 01:14:56,242
-快走，出去！
- Go on, get out!

1151
01:14:56,242 --> 01:14:57,618
从这里出去！
Get out of here!

1152
01:16:08,689 --> 01:16:10,107
-嘿，我们好幸运。
- Hey, we're in luck.

1153
01:16:10,107 --> 01:16:12,067
他开着门
He left the doors open.

1154
01:16:32,588 --> 01:16:33,547
-Franz先生！
- Mr. Franz!

1155
01:16:34,548 --> 01:16:35,340
Franz先生！
Mr. Franz!

1156
01:16:36,926 --> 01:16:38,469
-怎么了，亲爱的？
- What's the matter, honey?

1157
01:16:38,469 --> 01:16:40,721
Franz先生在吗？
Isn't Mr. Franz in?

1158
01:16:40,721 --> 01:16:41,596
让我试一下
Let me try.

1159
01:16:43,557 --> 01:16:46,810
-这样看起来我们似乎都很想念他，是吗？
- Well, it looks like we both missed him, doesn't it?

1160
01:16:46,811 --> 01:16:48,437
你喜欢他，不是吗？
You like him, don't you?

1161
01:16:48,437 --> 01:16:49,771
因为他做了很多推车？
Because he makes dollies?

1162
01:16:49,772 --> 01:16:51,273
-还有很多人
- And people, too.

1163
01:16:51,273 --> 01:16:52,524
-人？
- People?

1164
01:16:52,525 --> 01:16:54,235
-小人
- Little people.

1165
01:16:54,235 --> 01:16:55,903
-他会做小人，是吗？
- He makes little people, does he?

1166
01:16:55,903 --> 01:16:56,945
怎么做的？
How?

1167
01:16:56,946 --> 01:16:59,823
-通过一个机器把大的人变成那样。
- Out of big ones with a machine.

1168
01:16:59,824 --> 01:17:00,991
-真正的小人？
- Real little people?

1169
01:17:00,991 --> 01:17:03,702
那些可以走路说话做任何事的人吗？
People that walk and talk and everything?

1170
01:17:03,702 --> 01:17:04,869
你怎么知道的？
How do you know?

1171
01:17:04,870 --> 01:17:06,913
-Franz给我展示了
- Mr. Franz showed me.

1172
01:17:06,914 --> 01:17:08,749
他说，在我听话的时候
He said, sometimes when I'm good

1173
01:17:08,749 --> 01:17:10,625
可以和他们一起玩
I can play with them.

1174
01:17:10,626 --> 01:17:12,252
-所以他不让你和他们玩，
- So he isn't here to let you play with them,

1175
01:17:12,253 --> 01:17:14,088
这就是你不开心的原因，huh?
and that's why you're unhappy, huh?

1176
01:17:14,088 --> 01:17:16,965
-他说我可以和他的猫一起玩
- He said I could play with his kitty.

1177
01:17:16,966 --> 01:17:19,134
-一个猫？
- Oh, a kitty?

1178
01:17:19,135 --> 01:17:21,387
-一只小小的，很小的猫咪
- A little, tiny kitty.

1179
01:17:21,387 --> 01:17:24,098
Franz把它放在一个机器箱里
Mr. Franz keeps it in a matchbox.

1180
01:17:25,099 --> 01:17:27,309
他用机器制造了它
He made it in his machine.

1181
01:17:27,309 --> 01:17:28,059
-我明白
- I see.

1182
01:17:29,228 --> 01:17:31,188
你是时候去学校了吧？
Isn't it time you were going to school?

1183
01:17:31,188 --> 01:17:32,189
来吧
Well, come on.

1184
01:17:32,189 --> 01:17:33,982
我带你过去
I'm going to take you there.

1185
01:17:33,983 --> 01:17:35,401
小人
Little people.

1186
01:17:35,401 --> 01:17:37,569
一只在箱子里猫，huh?
Cat in a matchbox, huh?

1187
01:17:37,570 --> 01:17:38,362
走吧
Come on.

1188
01:18:11,562 --> 01:18:13,689
-离开那个门
- Get away from that door.

1189
01:18:15,733 --> 01:18:16,734
过来，Sally
Come on, Sally.

1190
01:18:16,734 --> 01:18:18,861
我们要打给警察
We'll call the police.

1191
01:18:18,861 --> 01:18:20,112
-不要丢下我
- Don't leave me.

1192
01:18:20,112 --> 01:18:21,905
请不要丢下我
Please don't leave me.

1193
01:18:22,948 --> 01:18:24,157
不要丢下我！
Don't leave me!

1194
01:18:25,201 --> 01:18:26,327
我会很孤独
I'll be alone.



