1
00:02:15,469 --> 00:02:16,595
- Sir?

2
00:02:16,595 --> 00:02:19,222
Can you please tell me where
i can find dolls incorporated?

3
00:02:19,222 --> 00:02:21,682
- Room 502, first door on your left.

4
00:02:21,683 --> 00:02:22,642
- Thank you.

5
00:02:35,614 --> 00:02:39,743
These are the brownies from
the valley high school.

6
00:02:41,995 --> 00:02:45,873
- The girls are here to
visit the factory, Mr. Franz.

7
00:02:45,874 --> 00:02:47,041
Yes, Mr. Franz.

8
00:02:48,210 --> 00:02:49,836
He'll be with you in a moment.

9
00:02:49,836 --> 00:02:51,879
I'm sure the girls would
like to see the doll display

10
00:02:51,880 --> 00:02:52,881
while they're waiting.

11
00:02:52,881 --> 00:02:53,965
- Well, fine.

12
00:02:53,965 --> 00:02:54,757
Thank you.

13
00:03:03,016 --> 00:03:05,601
- I like the one
over there next to you.

14
00:03:05,602 --> 00:03:06,894
It's beautiful.

15
00:03:06,895 --> 00:03:08,563
- I like the one over there.

16
00:03:08,563 --> 00:03:11,857
- They've got so
many beautiful dresses.

17
00:03:11,858 --> 00:03:14,735
I like the one over there best.

18
00:03:14,736 --> 00:03:18,781
There are so many, I don't
know which one I want.

19
00:03:20,450 --> 00:03:22,034
- Don't let Mr. Franz catch you.

20
00:03:22,035 --> 00:03:24,162
He's very particular about these dolls.

21
00:03:24,162 --> 00:03:25,997
Nobody's allowed to touch them.

22
00:03:25,997 --> 00:03:29,542
Come on, let's look at the other dolls.

23
00:04:17,048 --> 00:04:20,301
- Young lady, do you like my dolls?

24
00:04:20,302 --> 00:04:22,178
- Oh, I think they're lovely.

25
00:04:22,179 --> 00:04:23,555
- Do you really?

26
00:04:23,555 --> 00:04:25,765
You must meet some of them.

27
00:04:34,232 --> 00:04:37,068
My dolls are fashioned
from all walks of life.

28
00:04:37,068 --> 00:04:38,736
Here's a bride.

29
00:04:38,737 --> 00:04:40,113
Isn't she lovely?

30
00:04:44,034 --> 00:04:46,494
And over here, now let me see.

31
00:04:48,622 --> 00:04:51,374
Here's a housewife going shopping.

32
00:04:53,919 --> 00:04:55,921
<i>And here, oh “w, yes-</i>

33
00:04:55,921 --> 00:04:57,505
she's very important.

34
00:04:57,506 --> 00:04:59,341
This is my nurse.

35
00:04:59,341 --> 00:05:01,843
She helps to keep my little people well.

36
00:05:01,843 --> 00:05:04,929
Wouldn't do for anything to
happen to them, would it, nurse?

37
00:05:04,930 --> 00:05:06,681
- You treat them like real people.

38
00:05:06,681 --> 00:05:07,682
- But of course.

39
00:05:07,682 --> 00:05:08,683
They're my friends.

40
00:05:08,683 --> 00:05:10,184
My name is Franz.

41
00:05:10,185 --> 00:05:11,853
What's yours, my dear?

42
00:05:11,853 --> 00:05:13,062
- Sally Reynolds.

43
00:05:13,063 --> 00:05:15,148
You came about my ad, I suppose.

44
00:05:15,148 --> 00:05:19,235
- Yes. But I don't think
I'm the girl for the job.

45
00:05:19,236 --> 00:05:20,445
- Wait, please.

46
00:05:23,073 --> 00:05:24,866
Let me be the judge, huh?

47
00:05:24,866 --> 00:05:27,368
How much experience have you had?

48
00:05:27,369 --> 00:05:28,286
- Very little.

49
00:05:28,286 --> 00:05:31,038
I worked a year in a college
bookstore, that's all.

50
00:05:31,039 --> 00:05:31,998
- Married?

51
00:05:31,998 --> 00:05:32,999
- No.

52
00:05:32,999 --> 00:05:33,958
- Live with your family?

53
00:05:33,959 --> 00:05:34,960
- I haven't any family.

54
00:05:34,960 --> 00:05:36,461
I'm on my own.

55
00:05:36,461 --> 00:05:38,588
I'm sure there's somebody
else that's better qualified.

56
00:05:38,588 --> 00:05:40,798
- You're exactly the one
i want, miss Reynolds.

57
00:05:40,799 --> 00:05:43,218
I'd like you to start right away.

58
00:05:43,218 --> 00:05:44,636
- I don't know what I'm supposed to do.

59
00:05:44,636 --> 00:05:46,971
- Just answer the phone,
take care of my accounts

60
00:05:46,972 --> 00:05:48,515
and my correspondence.

61
00:05:48,515 --> 00:05:52,602
As you can see, I'm no good at paperwork.

62
00:05:52,602 --> 00:05:53,894
- I'm sorry, Mr. Franz.

63
00:05:53,895 --> 00:05:54,896
I couldn't.

64
00:05:56,273 --> 00:05:58,024
- I have no one to help me with my dolls.

65
00:05:58,024 --> 00:05:59,358
I work alone.

66
00:05:59,359 --> 00:06:01,319
I need someone in the office.

67
00:06:01,319 --> 00:06:04,071
Whatever you do, your work
will be satisfactory, my dear.

68
00:06:04,072 --> 00:06:06,991
I pay the usual wages,
but if that isn't enough,

69
00:06:06,992 --> 00:06:09,160
I could manage a little more.

70
00:06:09,160 --> 00:06:10,202
Won't you please try it?

71
00:06:10,203 --> 00:06:11,537
Just for a day or two?

72
00:06:17,544 --> 00:06:19,254
- Dolls incorporated.

73
00:06:21,172 --> 00:06:22,798
One moment, please.

74
00:06:22,799 --> 00:06:24,342
A Mr. Grant for you.

75
00:06:24,342 --> 00:06:26,969
- I'll take it in the back room.

76
00:06:47,073 --> 00:06:48,449
Yes, Mr. Grant.

77
00:06:48,450 --> 00:06:51,327
- I understand you had
a secretary named Janet hall?

78
00:06:51,328 --> 00:06:53,872
- Yes, miss hall used to work for me.

79
00:06:53,872 --> 00:06:55,874
- Do you have any
idea where I can reach her?

80
00:06:55,874 --> 00:06:57,667
- Well, she left last week.

81
00:06:57,667 --> 00:07:00,044
She was going to take a
better position with pathay.

82
00:07:00,045 --> 00:07:01,963
You might try to reach her there.

83
00:07:01,963 --> 00:07:03,130
- This is pathay.

84
00:07:03,131 --> 00:07:04,632
She never showed up.

85
00:07:04,633 --> 00:07:06,551
- If you see her, will you
have her get in touch with me?

86
00:07:06,551 --> 00:07:08,177
- I'd be glad to, Mr. Grant.

87
00:07:08,178 --> 00:07:09,679
I'll make a note of it right away.

88
00:07:09,679 --> 00:07:10,638
- Thank you, goodbye.

89
00:07:10,639 --> 00:07:11,431
- Goodbye.

90
00:07:23,443 --> 00:07:24,444
Who is it?

91
00:07:24,444 --> 00:07:25,486
- It's Sally.

92
00:07:29,783 --> 00:07:30,992
Mr. Franz, if I'm to work for you,

93
00:07:30,992 --> 00:07:32,451
I'll need the cash ledger.

94
00:07:32,452 --> 00:07:33,578
Can you tell me where it is?

95
00:07:33,578 --> 00:07:35,705
- I'm afraid I don't know.

96
00:07:35,705 --> 00:07:38,374
Janet took such good care of things.

97
00:07:38,375 --> 00:07:41,878
I'll be right out and
help you look for it.

98
00:08:06,319 --> 00:08:07,445
- Well, hello!

99
00:08:08,446 --> 00:08:09,697
Who are you?

100
00:08:09,698 --> 00:08:10,865
- My name is Sally.

101
00:08:10,865 --> 00:08:12,199
I work for Mr. Franz.

102
00:08:12,200 --> 00:08:13,868
- Since when?

103
00:08:13,868 --> 00:08:15,286
- Six weeks ago.

104
00:08:15,286 --> 00:08:17,204
Do you have business with Mr. Franz?

105
00:08:17,205 --> 00:08:18,581
- I sure do.

106
00:08:18,581 --> 00:08:21,500
I'm Bob westley, the best
salesman in St. Louis.

107
00:08:21,501 --> 00:08:23,002
- Well, he can't be disturbed right now.

108
00:08:23,003 --> 00:08:25,630
You may wait or perhaps come back later.

109
00:08:25,630 --> 00:08:27,840
- The least you can
do is tell him I'm here.

110
00:08:27,841 --> 00:08:31,469
- But I'm sorry, he
just can't be disturbed.

111
00:08:35,890 --> 00:08:37,349
- He's not in the factory.

112
00:08:37,350 --> 00:08:40,561
Now, are you gonna tell me where he is?

113
00:08:43,523 --> 00:08:46,275
- Please, don't get me into trouble.

114
00:08:46,276 --> 00:08:47,986
Mr. Franz is in the back room.

115
00:08:47,986 --> 00:08:50,780
And when he's in that room, he
never wants to be disturbed.

116
00:08:50,780 --> 00:08:53,991
- All right, all right, don't get excited.

117
00:08:53,992 --> 00:08:56,744
But can't you send up some
smoke signals or something?

118
00:08:56,745 --> 00:08:58,079
Call him on the phone.

119
00:08:58,079 --> 00:08:59,580
- He'd be furious.

120
00:08:59,581 --> 00:09:01,749
- Mr. Franz, furious?

121
00:09:01,750 --> 00:09:04,419
They don't come any milder than him.

122
00:09:04,419 --> 00:09:06,337
Say, are you afraid of him?

123
00:09:06,337 --> 00:09:08,422
- Please, I've got work to do.

124
00:09:08,423 --> 00:09:10,675
If you'll excuse me,
I'll be able to do it.

125
00:09:10,675 --> 00:09:12,259
- Look.

126
00:09:12,260 --> 00:09:14,178
- Let's start all over again.

127
00:09:14,179 --> 00:09:15,555
I apologize.

128
00:09:15,555 --> 00:09:17,890
I don't want to get you into any trouble,

129
00:09:17,891 --> 00:09:19,559
and I want to be friends.

130
00:09:19,559 --> 00:09:20,351
Okay?

131
00:09:21,811 --> 00:09:22,603
- Okay.

132
00:09:23,563 --> 00:09:26,107
- All right, now that we're
friends, tell me the truth.

133
00:09:26,107 --> 00:09:28,400
Are you afraid of your boss?

134
00:09:29,903 --> 00:09:32,196
- No, I'm not afraid of him.

135
00:09:34,032 --> 00:09:35,658
Maybe just a little.

136
00:09:36,868 --> 00:09:40,079
He does get a little peculiar at times.

137
00:09:41,289 --> 00:09:43,040
- What times?

138
00:09:43,041 --> 00:09:44,667
- When he talks to them.

139
00:09:44,667 --> 00:09:46,335
He's so serious.

140
00:09:46,336 --> 00:09:49,255
It's almost as if he
expected them to talk back.

141
00:09:49,255 --> 00:09:50,798
" Who?

142
00:09:50,799 --> 00:09:52,717
- Why, the dolls, of course.

143
00:09:52,717 --> 00:09:55,845
- The dolls?

144
00:10:08,942 --> 00:10:10,735
- Wait, just a minute.

145
00:10:13,947 --> 00:10:15,573
- Good morning, Sally.

146
00:10:15,573 --> 00:10:18,909
Been dreaming up anything
new about the boss?

147
00:10:18,910 --> 00:10:20,244
- Dolls incorporated?

148
00:10:20,245 --> 00:10:22,372
- It's on the fifth floor.

149
00:10:23,373 --> 00:10:24,582
- Second floor!

150
00:10:25,625 --> 00:10:26,542
- Well, I can take the letter.

151
00:10:26,543 --> 00:10:28,044
I work there.

152
00:10:28,044 --> 00:10:29,420
- Are you miss hall?

153
00:10:29,420 --> 00:10:30,462
- No.

154
00:10:30,463 --> 00:10:31,422
- Well, it's registered.

155
00:10:31,422 --> 00:10:32,631
Someone will have to sign for it.

156
00:10:32,632 --> 00:10:36,636
- Maybe you better see Mr. Franz about it.

157
00:10:36,636 --> 00:10:37,762
- Third floor!

158
00:10:44,477 --> 00:10:45,644
- Are you another new man?

159
00:10:45,645 --> 00:10:47,063
Seems we just got one lately.

160
00:10:47,063 --> 00:10:48,981
- I'm special delivery.

161
00:10:50,733 --> 00:10:51,942
- Fourth floor!

162
00:10:54,737 --> 00:10:55,738
- Whatever happened to
that friendly fellow

163
00:10:55,738 --> 00:10:57,656
who brought the mail
around here for so long?

164
00:10:57,657 --> 00:10:59,325
- You mean old Ernie?

165
00:10:59,325 --> 00:11:01,660
Funny thing, two days
before he was to retire

166
00:11:01,661 --> 00:11:03,954
and get a pension, he disappeared.

167
00:11:03,955 --> 00:11:05,790
Yes sir, started out one
morning with his mail sack

168
00:11:05,790 --> 00:11:07,374
and never came back.

169
00:11:27,395 --> 00:11:29,897
- Yes, miss Reynolds.

170
00:11:29,898 --> 00:11:32,692
I'll be right out and sign for it.

171
00:11:47,332 --> 00:11:48,499
Bob.

172
00:11:48,499 --> 00:11:49,541
Good morning.

173
00:11:49,542 --> 00:11:50,543
- Morning.

174
00:11:50,543 --> 00:11:53,128
- I'm sorry I don't know
miss hall's new address,

175
00:11:53,129 --> 00:11:57,133
but I expect her to
stop by in a day or two.

176
00:11:57,133 --> 00:11:58,801
I'll see she gets this.

177
00:11:58,801 --> 00:11:59,802
- Thank you.

178
00:11:59,802 --> 00:12:01,094
Come on in, Bob.

179
00:12:03,723 --> 00:12:06,350
- Sorry if I hurt your feelings.

180
00:12:13,775 --> 00:12:16,235
- I'll be right with you, Bob.

181
00:12:27,288 --> 00:12:29,206
- How beautiful!

182
00:12:29,207 --> 00:12:30,583
- Yes, very nice.

183
00:12:33,253 --> 00:12:36,464
The price doesn't seem too out of line.

184
00:12:36,464 --> 00:12:38,841
I'll take four gross of that.

185
00:12:40,385 --> 00:12:42,470
What do you like, my dear?

186
00:12:42,470 --> 00:12:44,472
- This one here.

187
00:12:44,472 --> 00:12:46,515
- The white organdy with the blue ribbons.

188
00:12:46,516 --> 00:12:50,269
- Ah, it's a pity you
can't model it for us.

189
00:12:50,270 --> 00:12:52,522
I can see it would be
very becoming on you.

190
00:12:52,522 --> 00:12:53,773
Yes.

191
00:12:53,773 --> 00:12:56,567
- Well, two gross of
the strapless organdy,

192
00:12:56,567 --> 00:12:58,527
and two of the negligee.

193
00:12:59,654 --> 00:13:01,405
- How about lingerie to go with it?

194
00:13:01,406 --> 00:13:03,699
- Yes, you can put that in, too.

195
00:13:03,700 --> 00:13:05,201
When can you deliver them?

196
00:13:05,201 --> 00:13:06,452
- Ten days.

197
00:13:06,452 --> 00:13:07,453
Is that all right?

198
00:13:07,453 --> 00:13:08,454
- Yes.

199
00:13:08,454 --> 00:13:09,538
- Will that be all, Mr. Franz?

200
00:13:09,539 --> 00:13:12,792
- Do you mind if I keep
this strapless organdy?

201
00:13:12,792 --> 00:13:14,585
You can charge it to my order.

202
00:13:14,585 --> 00:13:17,129
- I think that'll be all right.

203
00:13:22,218 --> 00:13:23,385
Thank you, Mr. Franz.

204
00:13:23,386 --> 00:13:25,096
Thank you, miss.

205
00:13:25,096 --> 00:13:27,598
- Here, let me get rid of
some of this stuff for you.

206
00:13:27,598 --> 00:13:31,727
- Miss Reynolds, I don't know
what I'd ever do without you.

207
00:14:44,592 --> 00:14:46,635
- Yes, miss Reynolds.

208
00:14:46,636 --> 00:14:48,262
Who?

209
00:14:48,262 --> 00:14:49,805
No!

210
00:14:49,806 --> 00:14:53,184
By all means, tell him
I'll be right there.

211
00:14:53,184 --> 00:14:55,728
An old friend out of the
past is here to see me.

212
00:14:55,728 --> 00:14:57,062
Shall we call it a day?

213
00:14:57,063 --> 00:14:59,899
I'd have to stop soon
anyway to mix more plastic.

214
00:14:59,899 --> 00:15:01,400
So, you'll forgive me, won't you?

215
00:15:01,401 --> 00:15:02,777
- Certainly, sir.

216
00:15:08,783 --> 00:15:12,161
- Hey!
- My dear friend, how are you?

217
00:15:12,161 --> 00:15:14,329
- Emil, what a surprise.

218
00:15:14,330 --> 00:15:16,582
I didn't even know you were
in this part of the world.

219
00:15:16,582 --> 00:15:18,000
- I arrived yesterday.

220
00:15:18,000 --> 00:15:19,042
- With your puppets?

221
00:15:19,043 --> 00:15:19,960
- Why of course, of course.

222
00:15:19,961 --> 00:15:23,547
My puppets open their show next Monday.

223
00:15:23,548 --> 00:15:26,008
And listen, Franz, i
should like you very much

224
00:15:26,008 --> 00:15:28,010
to come to the theater and meet them.

225
00:15:28,010 --> 00:15:29,928
- Of course, I should be happy to.

226
00:15:29,929 --> 00:15:30,971
- Good.

227
00:15:30,972 --> 00:15:32,473
- How did you ever find me?

228
00:15:32,473 --> 00:15:33,974
- Well, I thought I'd need the services

229
00:15:33,975 --> 00:15:36,727
of a marionette-maker while I was here.

230
00:15:36,727 --> 00:15:40,021
So, I opened the directory
and there was your name.

231
00:15:42,984 --> 00:15:44,819
It's been a long time, Franz.

232
00:15:44,819 --> 00:15:46,529
No more show business, huh?

233
00:15:46,529 --> 00:15:48,697
- No, no, I gave that up.

234
00:15:48,698 --> 00:15:50,449
I just have dolls now.

235
00:15:50,450 --> 00:15:51,576
- Dolls, eh?

236
00:15:51,576 --> 00:15:53,369
- Many, many dolls, as you can see.

237
00:15:53,369 --> 00:15:56,121
- As long as you enjoy it.

238
00:15:56,122 --> 00:15:59,375
- Tell me, how's your dear Emma?

239
00:15:59,375 --> 00:16:00,417
- Emma, Emma.

240
00:16:03,421 --> 00:16:07,550
- Emma, the girl with the
beautiful golden hair, your wife.

241
00:16:08,718 --> 00:16:11,679
- I have tried so long
to forget that name,

242
00:16:11,679 --> 00:16:13,889
I sometimes almost succeed.

243
00:16:16,476 --> 00:16:17,435
She left me.

244
00:16:19,687 --> 00:16:21,980
- When did this happen?

245
00:16:21,981 --> 00:16:24,608
My marionettes were playing in Luxembourg.

246
00:16:24,609 --> 00:16:28,487
And she ran away with
someone she liked better.

247
00:16:29,989 --> 00:16:30,990
An acrobat.

248
00:16:30,990 --> 00:16:33,867
- Acro, oh, how that must've hurt.

249
00:16:33,868 --> 00:16:36,245
How that must've hurt, Franz.

250
00:16:37,371 --> 00:16:41,458
- But I'm happy now at any
rate, and that's what counts.

251
00:16:41,459 --> 00:16:43,419
Emil, let me take you to dinner.

252
00:16:43,419 --> 00:16:45,212
- Why not, why not?

253
00:16:45,213 --> 00:16:46,672
- And we'll have time
to stop at the theater

254
00:16:46,672 --> 00:16:49,383
and visit your marionettes.

255
00:16:49,383 --> 00:16:51,301
- That's an excellent idea, Franz.

256
00:16:51,302 --> 00:16:52,928
- So, let us go.

257
00:16:52,929 --> 00:16:56,265
- And wait till you
meet my little puppets.

258
00:17:08,903 --> 00:17:11,906
- Bravo, bravo, bravo!

259
00:17:11,906 --> 00:17:14,783
Excellent, Franz, excellent.

260
00:17:14,784 --> 00:17:18,412
You know, I haven't seen a
performance like that in ages.

261
00:17:18,412 --> 00:17:19,996
Well, well, well.

262
00:17:19,997 --> 00:17:24,084
This is like the good old
days again, huh, Franz?

263
00:17:24,085 --> 00:17:27,171
You were once the best in our profession.

264
00:17:27,171 --> 00:17:29,965
You still could be, if you wanted to.

265
00:17:29,966 --> 00:17:32,426
Well, you see, things
have been getting too much

266
00:17:32,426 --> 00:17:35,679
for me lately and I've
been thinking of a partner.

267
00:17:35,680 --> 00:17:37,014
What about joining me, huh?

268
00:17:37,014 --> 00:17:38,223
- It doesn't interest me.

269
00:17:38,224 --> 00:17:39,225
<i>'</i> Why not?

270
00:17:39,225 --> 00:17:41,602
Because my marionettes are
getting old and need attention?

271
00:17:41,602 --> 00:17:44,938
- Oh, I don't mind repairing
them, it isn't that.

272
00:17:44,939 --> 00:17:45,981
- What is it, then?

273
00:17:45,982 --> 00:17:48,943
- I'm content in my doll factory.

274
00:17:48,943 --> 00:17:50,653
Isn't it time we ate?

275
00:17:52,947 --> 00:17:55,115
- Do you know what's
wrong with you, my friend?

276
00:17:55,116 --> 00:17:57,952
- Why must someone who's
content with things

277
00:17:57,952 --> 00:18:02,452
the way they are always have
something wrong with him?

278
00:18:02,456 --> 00:18:05,333
- Contentment is unnatural.

279
00:18:05,334 --> 00:18:06,877
Emma's leaving must've done you

280
00:18:06,877 --> 00:18:08,753
a great deal of harm, my boy.

281
00:18:08,754 --> 00:18:09,963
- You think so?

282
00:18:11,257 --> 00:18:13,300
You've run away from life.

283
00:18:13,301 --> 00:18:15,511
You've surrounded yourself
with all shapes of people,

284
00:18:15,511 --> 00:18:18,013
with their faces, their legs, their arms.

285
00:18:18,014 --> 00:18:19,932
Even little mannequins of them.

286
00:18:19,932 --> 00:18:21,475
But not their spirit.

287
00:18:21,475 --> 00:18:22,642
You're afraid of that.

288
00:18:22,643 --> 00:18:25,812
- Well, I've found peace, anyhow.

289
00:18:25,813 --> 00:18:26,980
- Will it last?

290
00:18:26,981 --> 00:18:29,024
- I have no fear it won't.

291
00:18:29,025 --> 00:18:33,154
I love my dolls and I'm quite
sure they'll never leave me.

292
00:18:34,196 --> 00:18:35,989
Let's forget about the past, Emil,

293
00:18:35,990 --> 00:18:38,158
and have a good time, huh?

294
00:18:38,159 --> 00:18:41,495
Living in the present is
the only important thing.

295
00:18:41,495 --> 00:18:45,040
And then after dinner, we'll
go back to my shop, huh?

296
00:18:45,041 --> 00:18:45,958
- Excellent idea.

297
00:18:45,958 --> 00:18:47,334
- How about that?

298
00:19:21,452 --> 00:19:22,411
- Happy?

299
00:19:22,411 --> 00:19:23,203
- Mmhm.

300
00:19:24,163 --> 00:19:27,124
Did you pick this show
for any particular reason?

301
00:19:27,124 --> 00:19:29,918
- I get tired of the
same things all the time.

302
00:19:29,919 --> 00:19:30,961
Don't you?

303
00:19:30,961 --> 00:19:31,920
- Yes, I do.

304
00:19:32,922 --> 00:19:33,964
Such as what?

305
00:19:35,716 --> 00:19:36,550
- Dolls.

306
00:19:37,885 --> 00:19:40,929
- Why don't you ask me what
it feels like to be a freak?

307
00:19:40,930 --> 00:19:42,097
- Please sir, i--

308
00:19:42,098 --> 00:19:45,518
- this is how it feels to be
so big you can stick your fist

309
00:19:45,518 --> 00:19:47,353
through a circus top!

310
00:19:47,353 --> 00:19:48,395
Like a clown!

311
00:19:50,648 --> 00:19:54,985
- Mr. Franz said you were going
back to St. Louis tomorrow.

312
00:19:54,985 --> 00:19:56,486
- Maybe.

313
00:19:56,487 --> 00:19:57,821
- It's ingestible,

314
00:19:57,822 --> 00:20:00,324
I can grow to be 100 feet tall!

315
00:20:00,324 --> 00:20:02,034
And I don't need a change of wardrobe.

316
00:20:02,034 --> 00:20:04,703
- How would you like to come with me?

317
00:20:04,704 --> 00:20:07,707
- What would I do in St. Louis?

318
00:20:07,707 --> 00:20:10,292
- Live in a pretty little house.

319
00:20:12,169 --> 00:20:14,129
Become Mrs. Bob westley.

320
00:20:15,965 --> 00:20:19,343
- Man lives through plutonium blast.

321
00:20:19,343 --> 00:20:23,843
That's a great joke, isn't
it, sergeant?

322
00:20:24,098 --> 00:20:27,392
- Why do you think I've been
hanging around all these weeks?

323
00:20:27,393 --> 00:20:28,685
What do you say?

324
00:20:30,062 --> 00:20:32,355
- I don't know what to say.

325
00:20:32,356 --> 00:20:34,066
- Don't say anything.

326
00:20:34,984 --> 00:20:36,402
- Do you want to go back to your quarters

327
00:20:36,402 --> 00:20:38,153
and tell your friends about the monster,

328
00:20:38,154 --> 00:20:40,239
about the circus freak?

329
00:20:40,239 --> 00:20:41,740
That's right, sergeant.

330
00:20:41,741 --> 00:20:43,492
I'm a circus freak.

331
00:20:43,492 --> 00:20:45,660
Have a tent, will travel.

332
00:20:45,661 --> 00:20:47,204
Why don't you make a sign saying:

333
00:20:47,204 --> 00:20:49,581
See the amazing colossal man?

334
00:20:52,418 --> 00:20:54,294
- Say, I got a terrific idea.

335
00:20:54,295 --> 00:20:56,088
What do you say we fly
to las Vegas tomorrow

336
00:20:56,088 --> 00:20:57,380
and get married?

337
00:20:58,424 --> 00:21:00,843
- I couldn't leave without
telling Mr. Franz I'm going.

338
00:21:00,843 --> 00:21:01,844
- Well, let me tell him.

339
00:21:01,844 --> 00:21:03,220
I'll see him first thing in the morning.

340
00:21:03,220 --> 00:21:06,932
You get packed and be ready
and I'll pick you up at 10:00.

341
00:21:06,932 --> 00:21:08,350
How's that?

342
00:21:08,350 --> 00:21:10,060
- Wonderful.

343
00:21:10,060 --> 00:21:14,147
- I'm not
growing, you're shrinking!

344
00:21:40,549 --> 00:21:41,550
- Hello?

345
00:21:41,550 --> 00:21:42,801
- Miss Reynolds.

346
00:21:42,802 --> 00:21:44,303
Is anything the matter?

347
00:21:44,303 --> 00:21:45,637
When you didn't come to
the office this morning,

348
00:21:45,638 --> 00:21:47,014
I began to worry.

349
00:21:47,973 --> 00:21:50,850
- Well, hasn't Mr.
westley been to see you?

350
00:21:50,851 --> 00:21:53,562
- Yes, he was here earlier, but he's left.

351
00:21:53,562 --> 00:21:54,938
' Where did he go?

352
00:21:54,939 --> 00:21:57,483
- Back to St. Louis, I believe.

353
00:22:00,277 --> 00:22:03,363
Miss Reynolds, miss Reynolds?

354
00:22:03,364 --> 00:22:04,823
Are you all right?

355
00:22:06,158 --> 00:22:07,492
- Yes.

356
00:22:07,493 --> 00:22:09,912
- Can I expect you at
the office this morning?

357
00:22:09,912 --> 00:22:11,622
- Yes. I'll be there.

358
00:22:12,832 --> 00:22:13,874
- All right.

359
00:22:26,011 --> 00:22:27,679
Ah, there you are.

360
00:22:27,680 --> 00:22:30,057
Now things are as they should be.

361
00:22:30,057 --> 00:22:32,726
By the way, I left the bill
for those St. Louis shipments

362
00:22:32,726 --> 00:22:34,519
on your desk.

363
00:22:34,520 --> 00:22:36,980
- I'll see to them right away.

364
00:22:41,235 --> 00:22:43,612
Mr. Franz, did Bob go by air?

365
00:22:44,655 --> 00:22:45,822
- No, by train.

366
00:22:45,823 --> 00:22:48,575
I believe he had his ticket all ready.

367
00:22:48,576 --> 00:22:50,953
- It was very sudden.

368
00:22:50,953 --> 00:22:53,205
- Well, he'd been neglecting
his business lately.

369
00:22:53,205 --> 00:22:55,749
It probably caught up with him.

370
00:22:56,834 --> 00:22:59,795
- Didn't he tell you anything about me?

371
00:22:59,795 --> 00:23:02,339
- Yes, of course, he did.

372
00:23:02,339 --> 00:23:04,341
He told me that he'd
asked you to marry him,

373
00:23:04,341 --> 00:23:06,134
and that you had consented.

374
00:23:06,135 --> 00:23:07,761
When's it to be?

375
00:23:07,761 --> 00:23:09,220
- He didn't...

376
00:23:09,221 --> 00:23:11,932
I mean, we haven't set the date.

377
00:23:11,932 --> 00:23:13,975
- Bob gave me to understand
that you wouldn't

378
00:23:13,976 --> 00:23:16,645
have worked for me after you were married.

379
00:23:16,645 --> 00:23:18,855
I begged him not to take you away.

380
00:23:18,856 --> 00:23:22,109
I told him how sad it is when people go.

381
00:23:25,821 --> 00:23:27,614
Oh, my dear.

382
00:23:27,615 --> 00:23:30,284
I didn't mean to make you unhappy.

383
00:23:30,284 --> 00:23:33,537
Is it because he didn't
come and say goodbye?

384
00:23:33,537 --> 00:23:36,540
That wasn't very thoughtful of him.

385
00:23:36,540 --> 00:23:38,959
Will you listen to an old friend?

386
00:23:38,959 --> 00:23:42,420
Perhaps it would be better
if you tried to forget him.

387
00:23:42,421 --> 00:23:44,798
- I don't know what to think.

388
00:23:45,716 --> 00:23:47,926
That's not true, I do know.

389
00:23:49,261 --> 00:23:52,472
Bob wouldn't treat me this
way if he could help it.

390
00:23:52,473 --> 00:23:54,766
Something's happened to him.

391
00:24:00,397 --> 00:24:02,524
- When did you make this, Mr. Franz?

392
00:24:02,524 --> 00:24:04,067
While Bob was here.

393
00:24:05,819 --> 00:24:07,862
- It could be him, almost.

394
00:24:07,863 --> 00:24:10,657
- Well, thank you for the compliment.

395
00:24:10,658 --> 00:24:14,745
The aim of every composer
is to fit the world

396
00:24:14,745 --> 00:24:17,122
within the limits of his symphony.

397
00:24:17,122 --> 00:24:19,415
A writer wants to put all of life

398
00:24:19,416 --> 00:24:21,709
between the covers of his book.

399
00:24:21,710 --> 00:24:24,421
If I can make my dolls in the image

400
00:24:24,421 --> 00:24:26,423
of those I know and love,

401
00:24:26,423 --> 00:24:27,924
I'm satisfied.

402
00:24:27,925 --> 00:24:29,593
Oh, it's a small talent, I know,

403
00:24:29,593 --> 00:24:32,095
but I have to make the most of it.

404
00:24:32,096 --> 00:24:34,306
It's the only one I have.

405
00:24:34,306 --> 00:24:38,806
I'll be out of the office for
an hour or so, miss Reynolds.

406
00:25:01,709 --> 00:25:03,377
Will you lock up, my dear?

407
00:25:03,377 --> 00:25:04,836
I have my own key.

408
00:26:10,778 --> 00:26:11,820
- Pardon me.

409
00:26:11,820 --> 00:26:14,823
Can you tell me where
sergeant paterson is?

410
00:26:14,823 --> 00:26:15,615
Thank you.

411
00:26:19,495 --> 00:26:20,496
Sergeant paterson?

412
00:26:20,496 --> 00:26:21,455
- Yes.

413
00:26:21,455 --> 00:26:22,456
- I'm Sally Reynolds.

414
00:26:22,456 --> 00:26:23,582
The man at the desk sent me to you.

415
00:26:23,582 --> 00:26:24,541
- Oh, yes.

416
00:26:24,541 --> 00:26:26,501
Sit down, miss Reynolds.

417
00:26:29,088 --> 00:26:29,963
Here it is.

418
00:26:31,715 --> 00:26:33,174
You say in this report you made downstairs

419
00:26:33,175 --> 00:26:37,053
that your fiance disappeared mysteriously.

420
00:26:37,054 --> 00:26:39,306
Just what does that mean?

421
00:26:39,306 --> 00:26:41,850
- Something Mr. Franz did to him.

422
00:26:41,850 --> 00:26:42,642
- Such as?

423
00:26:43,644 --> 00:26:46,396
- Well, Mr. Franz did something to him.

424
00:26:46,396 --> 00:26:47,688
- You said that.

425
00:26:48,732 --> 00:26:52,026
- Well, I don't know how else to put it.

426
00:26:53,112 --> 00:26:54,154
- Did he hit him?

427
00:26:54,154 --> 00:26:55,113
Did he shoot him?

428
00:26:55,114 --> 00:26:56,115
Did he strangle him?

429
00:26:56,115 --> 00:26:56,990
- No, he...

430
00:26:58,992 --> 00:27:01,202
You won't believe me.

431
00:27:01,203 --> 00:27:02,996
- Well, that's my business.

432
00:27:02,996 --> 00:27:05,915
Now tell me, just what did he do?

433
00:27:05,916 --> 00:27:08,001
- He made Bob into a doll.

434
00:27:09,253 --> 00:27:12,547
- He made your fiance into a doll.

435
00:27:12,548 --> 00:27:13,340
I see.

436
00:27:15,134 --> 00:27:16,218
Well, we'll let you know

437
00:27:16,218 --> 00:27:17,719
if we learn anything, miss Reynolds.

438
00:27:17,719 --> 00:27:19,595
I knew you wouldn't believe me.

439
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
Suppose there were some other people

440
00:27:21,098 --> 00:27:23,058
that disappeared the same way?

441
00:27:23,058 --> 00:27:24,350
Would you do something then?

442
00:27:24,351 --> 00:27:25,352
- That all depends.

443
00:27:25,352 --> 00:27:27,020
Who were they?

444
00:27:27,020 --> 00:27:28,062
- Janet hall.

445
00:27:33,026 --> 00:27:34,027
- Anyone else?

446
00:27:34,027 --> 00:27:35,987
- A mailman named Ernie.

447
00:27:40,409 --> 00:27:42,035
- Ernie Larson.

448
00:27:42,035 --> 00:27:43,494
Go on.

449
00:27:43,495 --> 00:27:45,622
- Well, isn't that enough?

450
00:27:47,583 --> 00:27:48,709
I guess it is.

451
00:27:49,751 --> 00:27:53,045
- Okay, let's go and see this Mr. Franz.

452
00:28:01,638 --> 00:28:03,222
- He's taken Bob down.

453
00:28:03,223 --> 00:28:05,183
He must have him inside.

454
00:28:15,360 --> 00:28:16,319
- Is this the man?

455
00:28:16,320 --> 00:28:17,112
- Yes.

456
00:28:20,115 --> 00:28:21,157
- The lady says you've been making people

457
00:28:21,158 --> 00:28:25,537
disappear mysteriously,
turning them into dolls.

458
00:28:25,537 --> 00:28:29,582
- Why, miss Reynolds, what
made you say such a thing?

459
00:28:29,583 --> 00:28:32,377
That's perfectly ridiculous.

460
00:28:32,377 --> 00:28:33,836
- Is that westley?

461
00:28:35,422 --> 00:28:37,841
How come it looks just like her boyfriend?

462
00:28:37,841 --> 00:28:41,594
- I model all my dolls after
people I know and like.

463
00:28:41,595 --> 00:28:44,389
People I like to have near me.

464
00:28:44,389 --> 00:28:47,225
There's nothing wrong with that, is there?

465
00:28:47,226 --> 00:28:48,644
- May I see it, please?

466
00:28:48,644 --> 00:28:49,603
- Certainly.

467
00:28:55,275 --> 00:28:56,651
- It's lifelike, all right.

468
00:28:56,652 --> 00:28:58,570
- Well, I should hope so.

469
00:28:58,570 --> 00:29:01,447
But I assure you, it's only a doll.

470
00:29:02,824 --> 00:29:03,616
Watch.

471
00:29:14,461 --> 00:29:16,337
What did you expect, my dear?

472
00:29:16,338 --> 00:29:18,715
They're only made of plastic.

473
00:29:24,346 --> 00:29:27,807
You see, here's a whole case full of them.

474
00:29:31,561 --> 00:29:32,937
- Well, looks like your boyfriend

475
00:29:32,938 --> 00:29:36,107
kind of took a powder, doesn't it?

476
00:29:36,108 --> 00:29:39,820
Okay, I'll put through
a tracer on him, anyway.

477
00:29:39,820 --> 00:29:40,946
Be seeing you.

478
00:29:40,946 --> 00:29:43,782
- Feel free to drop in anytime, sergeant.

479
00:29:43,782 --> 00:29:44,699
- Thank you.

480
00:30:04,553 --> 00:30:07,597
- Oh, you weren't thinking
of going too, were you, dear?

481
00:30:07,597 --> 00:30:09,265
- Of course.

482
00:30:09,266 --> 00:30:10,600
- Please, don't.

483
00:30:10,600 --> 00:30:13,185
It would make me so unhappy.

484
00:30:13,186 --> 00:30:16,564
- Do you really expect me to
work for you after all this?

485
00:30:16,565 --> 00:30:19,234
- I think of your pretty
eyes and your lovely voice,

486
00:30:19,234 --> 00:30:23,734
and the beautiful flowers on
your desk, and I ask myself,

487
00:30:23,739 --> 00:30:26,241
how could I ever bear to let you go?

488
00:30:26,241 --> 00:30:27,742
- But it's impossible.

489
00:30:27,743 --> 00:30:30,120
- Now why do you say that, my dear?

490
00:30:30,120 --> 00:30:34,207
- Because I can't stand being
in this place another minute.

491
00:30:36,293 --> 00:30:37,460
It's locked!

492
00:30:37,461 --> 00:30:40,130
Open the door, it's locked!

493
00:30:40,130 --> 00:30:40,922
No, no!

494
00:31:21,088 --> 00:31:22,881
- Be careful, my dear.

495
00:31:24,424 --> 00:31:26,676
You aren't afraid of me, are you?

496
00:31:26,676 --> 00:31:28,386
Why, I'm your friend.

497
00:31:30,180 --> 00:31:33,808
You mustn't feel bad, miss Reynolds.

498
00:31:33,809 --> 00:31:36,311
It's time for you to
put on your new clothes.

499
00:31:36,311 --> 00:31:37,729
You don't want to meet your fiance

500
00:31:37,729 --> 00:31:41,774
dressed in nothing but a napkin, do you?

501
00:31:41,775 --> 00:31:42,901
Here they are.

502
00:31:43,944 --> 00:31:46,154
First your toilet articles.

503
00:31:49,408 --> 00:31:50,951
And your stockings.

504
00:31:54,496 --> 00:31:55,622
And the dress.

505
00:31:56,581 --> 00:31:58,082
Oh, it's very pretty.

506
00:31:58,083 --> 00:32:01,336
You remember you selected this yourself?

507
00:32:02,963 --> 00:32:05,674
You want to make yourself
look nice, I'm sure.

508
00:32:05,674 --> 00:32:07,717
You're going to meet Bob.

509
00:32:08,718 --> 00:32:10,094
Shall I help you?

510
00:32:15,892 --> 00:32:17,018
That's better.

511
00:32:48,508 --> 00:32:50,927
He's only asleep, miss Reynolds.

512
00:32:50,927 --> 00:32:54,513
What you might call a state
of suspended animation.

513
00:32:54,514 --> 00:32:55,389
- Bob, Bob!

514
00:32:58,185 --> 00:33:01,354
- Oh, be patient, he'll
be with you in a minute.

515
00:33:01,354 --> 00:33:04,815
This fresh air will revive him in no time.

516
00:33:26,671 --> 00:33:30,800
You don't know how much i
enjoy these little reunions.

517
00:33:45,440 --> 00:33:47,817
You funny little people.

518
00:33:47,817 --> 00:33:52,071
I wonder why it is you
always hate me so at first.

519
00:33:52,072 --> 00:33:54,616
I haven't really harmed you.

520
00:33:54,616 --> 00:33:56,701
You get the best of care.

521
00:33:56,701 --> 00:33:59,537
I never let you get too warm or cold,

522
00:33:59,538 --> 00:34:01,957
too hungry or too tired.

523
00:34:01,957 --> 00:34:03,667
You should be grateful.

524
00:34:03,667 --> 00:34:04,459
Think.

525
00:34:05,377 --> 00:34:09,839
No daily grind, no budget
problems, no taxes or debts

526
00:34:09,839 --> 00:34:11,507
or family to support.

527
00:34:11,508 --> 00:34:13,801
I see to everything.

528
00:34:13,802 --> 00:34:16,137
And it's never dull.

529
00:34:16,137 --> 00:34:19,348
You sleep away the long
boring hours in your jars,

530
00:34:19,349 --> 00:34:21,142
and when I take you out to wake you,

531
00:34:21,142 --> 00:34:22,768
it's only to have fun.

532
00:34:22,769 --> 00:34:26,689
To enjoy some new treat
I've thought up for you.

533
00:34:28,316 --> 00:34:30,568
Don't you see how fortunate you are?

534
00:34:30,569 --> 00:34:32,237
You have nothing to do all the rest

535
00:34:32,237 --> 00:34:35,114
of your little lives but be happy.

536
00:34:35,115 --> 00:34:37,700
- That's what you think!

537
00:34:37,701 --> 00:34:40,995
Change us back the way we were!

538
00:34:40,996 --> 00:34:43,164
- I like you better the way you are.

539
00:34:43,164 --> 00:34:45,374
- Are you going to keep us this size?

540
00:34:45,375 --> 00:34:46,167
- Always.

541
00:34:47,294 --> 00:34:49,045
- What have you done to us?

542
00:34:49,045 --> 00:34:50,755
- Would you really like to know?

543
00:34:50,755 --> 00:34:54,508
It's my secret, but I don't
think you'll give me away.

544
00:34:54,509 --> 00:34:57,553
It's a very simple principle, really.

545
00:35:08,982 --> 00:35:11,985
Notice how this slide projector
throws a visual image.

546
00:35:11,985 --> 00:35:14,612
I can make it any size I choose.

547
00:35:19,576 --> 00:35:20,910
When I push it closer to the wall,

548
00:35:20,910 --> 00:35:23,203
the picture becomes smaller.

549
00:35:24,247 --> 00:35:27,500
Being of an inquiring mind,
i asked myself one day

550
00:35:27,500 --> 00:35:30,211
if I couldn't do the
same with living things.

551
00:35:30,211 --> 00:35:33,130
I reasoned that if I could
pass them through a device

552
00:35:33,131 --> 00:35:36,759
similar in principle
to this slide projector

553
00:35:36,760 --> 00:35:39,637
then I would be able to
project these living things

554
00:35:39,638 --> 00:35:42,265
to any size that I would choose.

555
00:35:44,100 --> 00:35:46,310
This is the answer I found.

556
00:36:06,998 --> 00:36:08,708
Here, Tommy.

557
00:36:08,708 --> 00:36:10,334
Tommy, Tommy, Tommy!

558
00:36:13,421 --> 00:36:16,424
To project a complex molecular structure,

559
00:36:16,424 --> 00:36:18,634
such as a man or say a cat,

560
00:36:19,969 --> 00:36:23,055
it's only necessary to change
them into energy first.

561
00:36:23,056 --> 00:36:26,225
Much as the light in that slide projector.

562
00:36:26,226 --> 00:36:28,978
I soon found out that
the most practical way

563
00:36:28,978 --> 00:36:31,438
of causing this change was

564
00:36:31,439 --> 00:36:33,524
to break down the molecular structure

565
00:36:33,525 --> 00:36:36,986
by means of high-frequency vibration.

566
00:36:36,986 --> 00:36:41,115
Now, with this tuning fork, i
will set up a Sonic vibration.

567
00:36:48,415 --> 00:36:49,874
Just as the glass disintegrated

568
00:36:49,874 --> 00:36:52,167
through the resonant frequency

569
00:36:52,168 --> 00:36:54,086
sent out by this tuning fork,

570
00:36:54,087 --> 00:36:55,797
so will a living thing disintegrate

571
00:36:55,797 --> 00:36:57,632
to its resonant frequency.

572
00:36:57,632 --> 00:37:00,468
Of course, it's a much higher frequency.

573
00:37:00,468 --> 00:37:02,511
Oh, there you are, Tommy.

574
00:37:04,347 --> 00:37:05,639
Now, watch this.

575
00:37:10,562 --> 00:37:14,107
All right, kitty, i
have something for you.

576
00:37:36,045 --> 00:37:37,588
Now, watch the cat.

577
00:38:01,654 --> 00:38:03,781
You remember Tommy, miss Reynolds.

578
00:38:03,782 --> 00:38:05,742
He always liked you.

579
00:38:06,826 --> 00:38:07,618
Take him.

580
00:38:10,330 --> 00:38:13,458
Being so small, he may
feel strange at first.

581
00:38:13,458 --> 00:38:14,250
Pet him.

582
00:38:16,002 --> 00:38:19,213
I must get some of the other
little people who live with me.

583
00:38:19,214 --> 00:38:21,174
I want them to meet you.

584
00:39:44,674 --> 00:39:46,550
- Hello, big boy.

585
00:39:46,551 --> 00:39:48,636
Who's your friend?

586
00:39:48,636 --> 00:39:51,722
- Miss Reynolds,
may I introduce miss Lane?

587
00:39:51,723 --> 00:39:53,141
- Call me Georgia.

588
00:39:53,141 --> 00:39:54,100
They all do.

589
00:39:58,605 --> 00:40:00,523
Glad to meet you, Sally.

590
00:40:00,523 --> 00:40:03,734
Welcome to the toy department.

591
00:40:03,735 --> 00:40:05,236
<i>'</i> Hi, kids!

592
00:40:05,236 --> 00:40:06,362
- This is Laurie.

593
00:40:06,362 --> 00:40:07,905
She's a swell kid.

594
00:40:07,906 --> 00:40:09,407
Laurie, meet Bob and Sally.

595
00:40:09,407 --> 00:40:10,449
- How are you?

596
00:40:10,450 --> 00:40:11,451
- Hello.

597
00:40:11,451 --> 00:40:12,452
- Gosh, I'm awfully sleepy.

598
00:40:12,452 --> 00:40:13,536
How long did he put me away this time?

599
00:40:13,536 --> 00:40:16,163
- For a couple of months, anyhow.

600
00:40:16,164 --> 00:40:17,915
Say, you missed a lot of fun,

601
00:40:17,916 --> 00:40:20,543
we had a picnic in a
flower box, two dances,

602
00:40:20,543 --> 00:40:22,836
and a moonlight swimming
party in the sink.

603
00:40:22,837 --> 00:40:25,047
And all because I wouldn't sing for him.

604
00:40:25,048 --> 00:40:28,176
- Hi, Laurie, long time no see.

605
00:40:28,176 --> 00:40:29,218
Hi, everybody.

606
00:40:29,218 --> 00:40:30,219
- Well hi Stan.

607
00:40:30,219 --> 00:40:31,595
Say hello to Bob and Sally.

608
00:40:31,596 --> 00:40:35,182
And if it isn't Mac,
pride of the marine corps.

609
00:40:35,183 --> 00:40:37,185
Mac, meet Bob and Sally.

610
00:40:37,185 --> 00:40:39,103
- Well, welcome, stranger.

611
00:40:39,103 --> 00:40:40,604
Hey, the old Franz is learning

612
00:40:40,605 --> 00:40:41,981
how to pick 'em better all the time.

613
00:40:41,981 --> 00:40:43,649
- Hey, when are we gonna
get this party rolling?

614
00:40:43,650 --> 00:40:45,109
- Yeah, let's go!

615
00:40:45,109 --> 00:40:46,568
What are we waiting for, big boy?

616
00:40:46,569 --> 00:40:49,780
We got a new arrival here to celebrate!

617
00:41:14,806 --> 00:41:19,306
- I have some refreshments
for our little party.

618
00:41:19,644 --> 00:41:20,686
A petit four.

619
00:41:21,771 --> 00:41:23,647
A knife to cut it with.

620
00:41:24,732 --> 00:41:27,526
Some tiny little cups and saucers.

621
00:41:28,945 --> 00:41:31,906
And a miniature bottle of champagne.

622
00:41:39,455 --> 00:41:41,248
Please help yourselves.

623
00:41:41,249 --> 00:41:43,334
I'm afraid I'm a little too
clumsy to serve my guests

624
00:41:43,334 --> 00:41:45,336
when they're as small as you.

625
00:41:49,924 --> 00:41:51,091
- Oh, boy.

626
00:41:51,092 --> 00:41:52,551
This is great!

627
00:41:57,598 --> 00:42:01,727
- A toast to the new members
of the family, Sally and Bob.

628
00:42:04,230 --> 00:42:06,357
- Are you two engaged?

629
00:42:06,357 --> 00:42:08,901
Say, when's the wedding going to be?

630
00:42:08,901 --> 00:42:11,403
- You'd better ask him.

631
00:42:11,404 --> 00:42:13,572
- Poor Bob and Sally.

632
00:42:13,573 --> 00:42:16,200
There's no one your
size who can marry you.

633
00:42:16,200 --> 00:42:20,329
I'll have to see what i
can do about it, sometime.

634
00:42:23,499 --> 00:42:24,917
- Stop! All of you stop!

635
00:42:24,917 --> 00:42:26,460
How can you be so calm?

636
00:42:26,461 --> 00:42:29,839
Call for help, run, do
something, anything but this!

637
00:42:29,839 --> 00:42:31,841
- Say, what's the matter with her, anyway?

638
00:42:31,841 --> 00:42:34,760
I got used to this size
in about 10 minutes.

639
00:42:34,761 --> 00:42:37,805
And believe me, brother,
i kind of like it.

640
00:42:37,805 --> 00:42:40,516
I ain't never had it so easy in my life.

641
00:42:40,516 --> 00:42:41,975
- Look at it this way, Sally.

642
00:42:41,976 --> 00:42:43,227
We're in a jam, and there's nothing to do

643
00:42:43,227 --> 00:42:44,645
but make the best of it,

644
00:42:44,645 --> 00:42:47,564
for the time being anyway.

645
00:42:47,565 --> 00:42:49,233
- I know how she feels.

646
00:42:49,233 --> 00:42:51,526
I took it pretty hard, too.

647
00:42:51,527 --> 00:42:53,237
But we sometimes have to
do things we don't want to

648
00:42:53,237 --> 00:42:55,697
just to have some freedom like this.

649
00:42:55,698 --> 00:42:57,074
- Listen, he drops a capsule in your jars

650
00:42:57,075 --> 00:42:58,117
to put you to sleep.

651
00:42:58,117 --> 00:42:59,326
Don't breathe any of it--

652
00:42:59,327 --> 00:43:02,705
- pipe down, everybody, he's coming back.

653
00:43:17,970 --> 00:43:20,097
- Come on, baby, let's go.

654
00:43:28,773 --> 00:43:30,816
- Rock it, rock it!

655
00:43:51,379 --> 00:43:53,798
- Now, Laurie, you must sing for us.

656
00:43:53,798 --> 00:43:55,674
- No, I don't want to sing.

657
00:43:55,675 --> 00:43:57,009
- But you will, my dear,

658
00:43:57,009 --> 00:43:59,386
or back in the bottle you go.

659
00:44:12,817 --> 00:44:15,027
D you're a Dolly

660
00:44:15,027 --> 00:44:18,071
d you're a Dolly

661
00:44:18,072 --> 00:44:22,159
j1 you're so cute and
lovely, dearest little doll

662
00:44:23,744 --> 00:44:27,748
<i>d say you want me to be near you</i>

663
00:44:28,833 --> 00:44:32,962
d to be yours forever more, my little doll

664
00:44:34,338 --> 00:44:38,508
d you're so precious, you're so darling

665
00:44:39,802 --> 00:44:43,931
j1 you're all that i
could want, a living doll

666
00:44:45,474 --> 00:44:49,603
d never leave me, don't deceive me

667
00:44:50,521 --> 00:44:54,608
j7 stay with me forever
more, my living doll

668
00:44:56,110 --> 00:44:58,278
d never leave me

669
00:44:59,614 --> 00:45:01,490
d don't deceive me

670
00:45:01,490 --> 00:45:05,619
j7 stay with me forever
more, my living doll

671
00:45:17,757 --> 00:45:19,008
" yes?

672
00:45:19,008 --> 00:45:21,343
- I was passing by and saw
the light in your window.

673
00:45:21,344 --> 00:45:23,721
I thought you might be
lonesome, so I dropped in.

674
00:45:23,721 --> 00:45:24,722
You mind?

675
00:45:24,722 --> 00:45:25,723
- That was kind of you, Emil.

676
00:45:25,723 --> 00:45:27,975
Tell me, how did your opening night go?

677
00:45:27,975 --> 00:45:30,435
- Franz, wonderful, wonderful.

678
00:45:31,771 --> 00:45:33,314
Come and sit down and I'll
tell you all about it.

679
00:45:33,314 --> 00:45:35,190
- Let me put things away, huh?

680
00:45:35,191 --> 00:45:37,484
- Ah, but it will only take one minute.

681
00:45:37,485 --> 00:45:40,404
- You must hear what happened last night.

682
00:45:40,404 --> 00:45:42,531
Come, sit down, will you?

683
00:45:42,531 --> 00:45:45,534
First of all, everybody was there.

684
00:45:45,534 --> 00:45:46,660
But everybody!

685
00:45:47,828 --> 00:45:50,789
- He's got somebody outside.

686
00:45:50,790 --> 00:45:52,041
- The telephone.

687
00:45:53,709 --> 00:45:54,668
The police.

688
00:45:54,669 --> 00:45:55,920
Does anybody know their number?

689
00:45:55,920 --> 00:45:56,921
- I should remember.

690
00:45:56,921 --> 00:45:59,006
I called them just yesterday.

691
00:46:13,479 --> 00:46:15,856
- Come on, come on, hurry up!

692
00:46:20,569 --> 00:46:22,195
- Police department.

693
00:46:23,114 --> 00:46:25,199
Police department!

694
00:46:25,199 --> 00:46:27,242
- We're at dolls incorporated!

695
00:46:27,243 --> 00:46:30,162
Fifth floor of the tilford building!

696
00:46:30,162 --> 00:46:31,204
Please hurry!

697
00:46:32,331 --> 00:46:33,832
- Police department!

698
00:46:33,833 --> 00:46:35,334
Anybody on this line?

699
00:46:35,334 --> 00:46:36,877
- Oh, he can't hear me.

700
00:46:36,877 --> 00:46:38,461
It's the music.

701
00:46:38,462 --> 00:46:42,799
- But if we stop it, Franz
is sure to come back.

702
00:46:42,800 --> 00:46:44,343
- Tilford building!

703
00:46:45,594 --> 00:46:46,553
Fifth floor!

704
00:46:47,930 --> 00:46:49,473
Dolls incorporated!

705
00:46:50,433 --> 00:46:53,185
Anybody on this line?

706
00:46:53,185 --> 00:46:54,603
- Help! Help!

707
00:46:54,603 --> 00:46:55,478
Help! Help!

708
00:47:00,359 --> 00:47:02,444
- Oh, what's the use?

709
00:47:02,445 --> 00:47:04,780
Nobody can hear little people like us.

710
00:47:04,780 --> 00:47:05,614
- It's awful when you think

711
00:47:05,614 --> 00:47:06,865
there are people all around us,

712
00:47:06,866 --> 00:47:09,285
and we can't even get through to them.

713
00:47:09,285 --> 00:47:11,161
- And then, right after the first act,

714
00:47:11,162 --> 00:47:12,121
who do you suppose--

715
00:47:12,121 --> 00:47:14,748
- Emil, I simply have to go now.

716
00:47:14,749 --> 00:47:16,751
- Now wait a minute, Franz, wait.

717
00:47:16,751 --> 00:47:19,295
You don't know who came
backstage to congratulate me.

718
00:47:19,295 --> 00:47:20,254
- Just a minute.

719
00:47:20,254 --> 00:47:22,381
I have to take care of the record player.

720
00:47:22,381 --> 00:47:24,132
- There, you see.

721
00:47:24,133 --> 00:47:26,093
The record player takes care of itself.

722
00:47:26,093 --> 00:47:28,303
Now come on, let me finish it.

723
00:47:28,304 --> 00:47:29,680
- Franz, listen.

724
00:47:29,680 --> 00:47:33,600
I tell you, it was like the
good old days in Brussels.

725
00:47:33,601 --> 00:47:35,019
Now, will you guess the name

726
00:47:35,019 --> 00:47:36,353
of the party who came backstage?

727
00:47:36,354 --> 00:47:37,772
Come on, try, "y-

728
00:47:37,772 --> 00:47:38,939
- I can't guess.

729
00:47:38,939 --> 00:47:39,898
You tell me.

730
00:47:40,858 --> 00:47:42,234
- The machine.

731
00:47:42,234 --> 00:47:44,569
I was wondering if we could
go through it the other way

732
00:47:44,570 --> 00:47:45,821
and come out our right size again.

733
00:47:45,821 --> 00:47:48,240
He said it works like a projector.

734
00:47:48,240 --> 00:47:50,742
I'll bet I could figure out the controls.

735
00:47:50,743 --> 00:47:52,578
- It may not be a good
idea to fool with it.

736
00:47:52,578 --> 00:47:53,829
You might get killed.

737
00:47:53,829 --> 00:47:54,830
- I don't care.

738
00:47:54,830 --> 00:47:56,122
I'm willing to risk it.

739
00:47:56,123 --> 00:47:57,165
- I am, too.

740
00:47:57,166 --> 00:47:58,250
Who wouldn't be?

741
00:47:58,250 --> 00:47:59,292
- Well, one's enough.

742
00:47:59,293 --> 00:48:00,919
It only takes one of us to go for help.

743
00:48:00,920 --> 00:48:01,921
Shall we try it?

744
00:48:01,921 --> 00:48:02,922
- Yeah.

745
00:48:02,922 --> 00:48:04,757
- No no no, hold it, you living dolls,

746
00:48:04,757 --> 00:48:06,592
but I was one of his first puppets.

747
00:48:06,592 --> 00:48:08,969
So I deserve the right to
be the Guinea pig, okay?

748
00:48:08,969 --> 00:48:10,261
- All right, Mac.

749
00:48:10,262 --> 00:48:12,097
If that's the way you want it.

750
00:48:12,098 --> 00:48:14,266
You know what can happen
if I make a mistake.

751
00:48:14,266 --> 00:48:15,433
- Come on, let's go.

752
00:48:15,434 --> 00:48:17,185
- Well if it does work, you're
going to need some clothes,

753
00:48:17,186 --> 00:48:19,771
now I'm pretty sure he keeps
our old ones in that closet.

754
00:48:19,772 --> 00:48:20,773
- That's right.

755
00:48:20,773 --> 00:48:22,858
I saw him hang mine up over there.

756
00:48:22,858 --> 00:48:25,360
- Well, come on, let's go.

757
00:48:25,361 --> 00:48:28,447
You three girls better stay up here.

758
00:48:28,447 --> 00:48:29,865
I'll work the controls.

759
00:48:29,865 --> 00:48:32,450
Stan, you go to the door and
keep an eye out for Franz.

760
00:48:32,451 --> 00:48:34,411
- Just a minute.

761
00:48:41,502 --> 00:48:42,711
- There you go.

762
00:48:50,261 --> 00:48:51,053
Okay, Mac.

763
00:49:10,156 --> 00:49:11,740
Come on, let's go!

764
00:51:02,184 --> 00:51:03,810
- How splendid for you.

765
00:51:03,811 --> 00:51:05,854
- So, I said to myself, I said,

766
00:51:05,854 --> 00:51:08,523
at last I'm being appreciated.

767
00:51:08,524 --> 00:51:10,859
I could have wept for happiness, Franz.

768
00:51:10,859 --> 00:51:12,402
- And I am happy for you.

769
00:51:12,403 --> 00:51:13,487
May I go now?

770
00:51:13,487 --> 00:51:15,530
- Well, I shouldn't detain
you like this, should I?

771
00:51:15,531 --> 00:51:16,573
You go on and--

772
00:51:16,574 --> 00:51:18,492
- you see, I have to be alone

773
00:51:18,492 --> 00:51:19,993
in this kind of work, I'm doing.

774
00:51:19,994 --> 00:51:21,495
You understand?

775
00:51:21,495 --> 00:51:22,871
- Hold it!

776
00:51:27,626 --> 00:51:29,252
- Why don't you go and
do what you have to do,

777
00:51:29,253 --> 00:51:31,380
and I'll talk to you while you work?

778
00:51:31,380 --> 00:51:32,381
- No, no.

779
00:51:32,381 --> 00:51:35,634
I'd rather give you my
undivided attention, old friend.

780
00:51:35,634 --> 00:51:38,386
So tell me, what happened then?

781
00:51:38,387 --> 00:51:39,179
- Okay.

782
00:51:57,865 --> 00:51:59,741
- We'd better get back.

783
00:52:40,908 --> 00:52:42,159
- What about a nightcap with me, huh?

784
00:52:42,159 --> 00:52:44,077
- Oh, I only wish I could.

785
00:52:44,078 --> 00:52:45,996
- Oh, lunch tomorrow then, huh?

786
00:52:45,996 --> 00:52:46,955
- Certainly.

787
00:52:46,955 --> 00:52:48,373
I'll call for you about noon.

788
00:52:48,374 --> 00:52:50,834
- Excellent, excellent.

789
00:52:50,834 --> 00:52:51,960
- Well, I suppose there's nothing more

790
00:52:51,960 --> 00:52:54,087
for us to say but goodnight, huh?

791
00:52:54,088 --> 00:52:56,131
- Let's be bold and get it over with.

792
00:52:56,131 --> 00:52:56,965
Goodnight.

793
00:52:56,965 --> 00:52:58,508
- Goodnight.

794
00:53:17,069 --> 00:53:18,862
- Come on, Stan.

795
00:53:27,204 --> 00:53:29,039
- You've had enough fun for tonight.

796
00:53:29,039 --> 00:53:30,415
Come to bed quickly now.

797
00:53:30,416 --> 00:53:31,208
It's time.

798
00:54:05,242 --> 00:54:05,951
Come in.

799
00:54:11,999 --> 00:54:14,251
- Ah, sergeant, how are you?

800
00:54:14,251 --> 00:54:15,710
- Fine, Mr. Franz.

801
00:54:16,754 --> 00:54:19,298
- You don't mind if I go
on with my work, do you?

802
00:54:19,298 --> 00:54:22,801
I'm shorthanded and
I've fallen way behind.

803
00:54:24,970 --> 00:54:27,555
- I notice you're advertising
for another secretary.

804
00:54:27,556 --> 00:54:31,601
- Yes, it's quite a problem
keeping help these days.

805
00:54:31,602 --> 00:54:35,397
- How'd you happen to lose Sally Reynolds?

806
00:54:35,397 --> 00:54:37,941
- She went to St. Louis, I believe.

807
00:54:37,941 --> 00:54:41,110
Her fiance lives there, you know.

808
00:54:41,111 --> 00:54:43,530
- Well, I could have saved her the trip.

809
00:54:43,530 --> 00:54:45,406
- Why have you news of him?

810
00:54:45,407 --> 00:54:48,159
- Well, he didn't show up at home,

811
00:54:49,203 --> 00:54:52,456
and we've been asked to do more some more

812
00:54:52,456 --> 00:54:54,332
checking on him here.

813
00:54:54,333 --> 00:54:55,459
- How strange.

814
00:54:55,459 --> 00:54:59,087
What do you suppose
could have become of him?

815
00:54:59,087 --> 00:55:01,631
- Well, that's what I came to ask you.

816
00:55:10,098 --> 00:55:13,142
- Mister, can you fix my Dolly?

817
00:55:13,143 --> 00:55:14,644
- Will you excuse me?

818
00:55:14,645 --> 00:55:17,022
- Go ahead, take care of your customer.

819
00:55:17,022 --> 00:55:18,815
I'll just look around.

820
00:55:22,110 --> 00:55:25,488
- Well, let's see what we can do for you.

821
00:55:27,366 --> 00:55:30,994
Tell me, what's your Dolly's name?

822
00:55:30,994 --> 00:55:32,120
- Susie.

823
00:55:32,120 --> 00:55:33,538
She got run over.

824
00:55:33,539 --> 00:55:35,666
- Oh, dear, dear, dear.

825
00:55:35,666 --> 00:55:37,376
How did that happen?

826
00:55:37,376 --> 00:55:40,087
- She ran out in the street
while I wasn't looking.

827
00:55:40,087 --> 00:55:43,298
- That
wasn't nice of her, was it?

828
00:55:43,298 --> 00:55:45,258
- She's a bad Dolly.

829
00:55:45,259 --> 00:55:48,762
- You know, you ought to
spank her when she disobeys.

830
00:55:48,762 --> 00:55:51,848
- I do, but it doesn't
seem to do any good.

831
00:55:54,142 --> 00:55:55,852
Are your dollies like that?

832
00:55:55,853 --> 00:55:59,773
- They do get rather headstrong sometimes.

833
00:55:59,773 --> 00:56:01,232
- Mr. Franz?

834
00:56:01,233 --> 00:56:02,734
What's in here?

835
00:56:02,734 --> 00:56:05,153
- Oh, just a workroom.

836
00:56:05,153 --> 00:56:06,487
- Well, may see it, please?

837
00:56:06,488 --> 00:56:09,657
- There's nothing there that
would interest you, sergeant.

838
00:56:09,658 --> 00:56:12,327
I go there whenever I'm lonely.

839
00:56:12,327 --> 00:56:14,245
- I would like to see it.

840
00:56:14,246 --> 00:56:16,414
May I have the key, please?

841
00:56:20,335 --> 00:56:21,127
Thank you.

842
00:56:30,095 --> 00:56:31,763
- You have so many dollies.

843
00:56:31,763 --> 00:56:34,098
They must give you a lot of trouble.

844
00:56:34,099 --> 00:56:36,142
- Yes, but they're nice.

845
00:56:36,143 --> 00:56:39,396
I never get lonely and
that makes up for it.

846
00:56:40,689 --> 00:56:41,481
- Oh look!

847
00:56:48,989 --> 00:56:50,281
Isn't that cute?

848
00:56:54,036 --> 00:56:55,037
Can I have it?

849
00:56:55,037 --> 00:56:56,371
No, dear, no, no.

850
00:56:56,371 --> 00:56:57,747
- Please, why not?

851
00:56:57,748 --> 00:56:59,916
- Well, everybody would want
to know where you got it.

852
00:56:59,917 --> 00:57:03,629
You know, grownups ask so
many awkward questions.

853
00:57:03,629 --> 00:57:04,671
Now you better give it to me.

854
00:57:04,671 --> 00:57:08,800
- Don't take it away from me, I want it.

855
00:57:08,800 --> 00:57:10,927
- What do you call this thing in here?

856
00:57:10,928 --> 00:57:14,222
- You can play with it until I get back.

857
00:57:17,601 --> 00:57:18,476
- Oh, that?

858
00:57:19,478 --> 00:57:21,980
Well, what's it look like to you?

859
00:57:21,980 --> 00:57:23,106
- You've got me.

860
00:57:23,106 --> 00:57:25,733
- You know what a photographic
enlarger is, don't you?

861
00:57:25,734 --> 00:57:28,319
- Well, this works just the opposite.

862
00:57:28,320 --> 00:57:30,530
I use it to make models of people.

863
00:57:30,530 --> 00:57:32,114
Wouldn't you like to see how it works?

864
00:57:32,115 --> 00:57:33,116
- Some other time.

865
00:57:33,116 --> 00:57:35,493
I've got to be running along.

866
00:57:44,002 --> 00:57:46,004
We'll, what you got there, little girl?

867
00:57:46,004 --> 00:57:47,380
Let's see.

868
00:57:51,593 --> 00:57:53,553
A tape recording inside.

869
00:57:55,764 --> 00:57:56,765
You like it?

870
00:57:56,765 --> 00:57:58,057
- Uh-huh.

871
00:58:05,315 --> 00:58:06,316
Can I have it?

872
00:58:06,316 --> 00:58:10,194
- No. But you can come and
play with it anytime you like.

873
00:58:10,195 --> 00:58:11,154
- And the cat?

874
00:58:11,154 --> 00:58:12,530
- Yes. That, too.

875
00:58:15,784 --> 00:58:17,118
- About those missing people,

876
00:58:17,119 --> 00:58:18,328
I'll be checking with you later.

877
00:58:18,328 --> 00:58:20,455
- I do hope you find them soon, sergeant.

878
00:58:20,455 --> 00:58:21,497
- Thank you.

879
00:58:21,498 --> 00:58:22,415
Bye, honey.

880
00:58:22,416 --> 00:58:23,458
- Bye,

881
00:58:24,876 --> 00:58:26,919
- now, to fix your Dolly.

882
00:58:33,802 --> 00:58:36,262
This is one of the best puppets

883
00:58:36,263 --> 00:58:38,390
you ever had, Emil.

884
00:58:38,390 --> 00:58:40,725
- It's one of the best Jekyll
and hydes there ever was.

885
00:58:40,726 --> 00:58:41,977
It was made by Schwartz,

886
00:58:41,977 --> 00:58:43,353
back in the good old days in Prague.

887
00:58:43,353 --> 00:58:46,731
But a funny thing, every
time the cue comes for Jekyll

888
00:58:46,732 --> 00:58:50,610
to change into Hyde, nothing happens.

889
00:58:50,610 --> 00:58:52,486
- Did you bring me back
here at this late hour

890
00:58:52,487 --> 00:58:55,448
because your star puppet
was a little temperamental?

891
00:58:55,449 --> 00:58:56,533
- Please, Franz.

892
00:58:56,533 --> 00:58:58,076
Please understand my predicament.

893
00:58:58,076 --> 00:58:59,410
- There are only three people in the world

894
00:58:59,411 --> 00:59:01,704
I trust to cure him.

895
00:59:01,705 --> 00:59:03,957
Mariani, who's in Milan.

896
00:59:03,957 --> 00:59:07,335
Auriac, but he's in Paris, and you.

897
00:59:07,335 --> 00:59:10,254
- You know perfectly well i
never could resist flattery.

898
00:59:10,255 --> 00:59:13,508
- How much time can I have to work on him?

899
00:59:13,508 --> 00:59:16,177
- Well, you see, we have a
matinee tomorrow at 2:00.

900
00:59:16,178 --> 00:59:19,139
It would be tragic to return
all that money for the tickets.

901
00:59:19,139 --> 00:59:21,015
Can you have him ready that soon?

902
00:59:21,016 --> 00:59:23,852
- I'll try it, even if
it takes me all night.

903
00:59:23,852 --> 00:59:27,772
- Good, and, one more thing,
how much is this gonna cost?

904
00:59:27,773 --> 00:59:29,316
- Oh nothing.

905
00:59:29,316 --> 00:59:32,193
That's the least I can
do for an old friend.

906
00:59:32,194 --> 00:59:34,946
- Thank you, thank you.

907
00:59:34,946 --> 00:59:37,490
- May a dear old friend ask you something

908
00:59:37,491 --> 00:59:38,950
of a personal nature?

909
00:59:38,950 --> 00:59:40,493
- Certainly.

910
00:59:40,494 --> 00:59:42,287
- What are you up to that
brings the police over

911
00:59:42,287 --> 00:59:44,956
to ask me all sorts of questions?

912
00:59:44,956 --> 00:59:45,873
- When was this?

913
00:59:45,874 --> 00:59:47,041
- This afternoon.

914
00:59:47,042 --> 00:59:50,003
A police sergeant named paterson.

915
00:59:50,003 --> 00:59:53,798
He comes to my hotel room,
and it sounds fantastic,

916
00:59:53,799 --> 00:59:55,300
he asked me if you were in the habit

917
00:59:55,300 --> 00:59:57,510
of making people disappear.

918
00:59:59,262 --> 01:00:02,014
- I suppose you told him
i do it all the time?

919
01:00:02,015 --> 01:00:05,476
- Ah but seriously, it's bad
business to have police prying

920
01:00:05,477 --> 01:00:06,561
into your affairs.

921
01:00:06,561 --> 01:00:08,437
- Emil, I'm quite serious.

922
01:00:08,438 --> 01:00:09,564
If I thought I was being watched

923
01:00:09,564 --> 01:00:12,066
I would find life intolerable.

924
01:00:13,235 --> 01:00:15,612
Now, be a good fellow, will
you, and tell the night doorman

925
01:00:15,612 --> 01:00:17,614
to let me in the theater later on.

926
01:00:17,614 --> 01:00:20,408
I'll have to give Mr. Hyde
a tryout when he's finished.

927
01:00:20,408 --> 01:00:21,409
- I'll run along now.

928
01:00:21,409 --> 01:00:23,494
I'll do it on my way home.

929
01:00:26,623 --> 01:00:28,082
I don't suppose I have to tell you

930
01:00:28,083 --> 01:00:29,751
how grateful I am to you, Franz.

931
01:00:29,751 --> 01:00:30,960
- Oh, nonsense!

932
01:00:37,592 --> 01:00:39,051
Good night, Emil.

933
01:00:41,888 --> 01:00:42,847
And goodbye.

934
01:01:11,835 --> 01:01:12,627
Oh.

935
01:01:28,435 --> 01:01:30,979
Sorry you're awake, miss Reynolds.

936
01:01:30,979 --> 01:01:34,065
Makes everything much more difficult.

937
01:01:36,443 --> 01:01:38,069
- What are you going to do?

938
01:01:38,069 --> 01:01:41,739
- The police have been asking
my friend, Emil, questions.

939
01:01:41,740 --> 01:01:44,159
They're getting uncomfortably close.

940
01:01:44,159 --> 01:01:46,619
That leaves me only one course.

941
01:01:46,620 --> 01:01:48,163
- You'll free us, won't you?

942
01:01:48,163 --> 01:01:50,165
You'll make us our right size again?

943
01:01:50,165 --> 01:01:52,000
- And be deprived of your company?

944
01:01:52,000 --> 01:01:54,794
Oh no, I couldn't let that happen.

945
01:01:55,837 --> 01:01:56,921
Can't you see?

946
01:01:56,922 --> 01:02:00,300
It's better that we all bow out together.

947
01:02:01,593 --> 01:02:04,387
Oh please, don't be frightened.

948
01:02:04,387 --> 01:02:05,638
Can't you see?

949
01:02:05,639 --> 01:02:07,432
It's much better that we
all meet death together

950
01:02:07,432 --> 01:02:10,768
than for any one of us to be left alone.

951
01:02:10,769 --> 01:02:13,938
There's nothing worse than loneliness.

952
01:02:16,691 --> 01:02:19,568
Wait, wait, I have a splendid idea.

953
01:02:20,528 --> 01:02:22,780
Yes, we'll have a going-away party

954
01:02:22,781 --> 01:02:24,365
for all of us.

955
01:02:24,366 --> 01:02:25,658
A celebration.

956
01:02:25,659 --> 01:02:27,619
My friend Emil asked me to fix his puppet

957
01:02:27,619 --> 01:02:29,287
and leave it at the theater.

958
01:02:29,287 --> 01:02:33,165
We'll have our party
there, a theater party.

959
01:02:33,166 --> 01:02:35,209
Now, let's all get ready.

960
01:02:58,733 --> 01:03:01,360
- Say, what's the matter
with being a bottle baby?

961
01:03:01,361 --> 01:03:02,862
Look at the service we get.

962
01:03:02,862 --> 01:03:05,906
Oh, the old boy is really letting go.

963
01:03:05,907 --> 01:03:08,951
He's been giving us parties
like they're going out of style.

964
01:03:08,952 --> 01:03:12,705
And tonight, a theater party no less.

965
01:03:12,706 --> 01:03:17,206
- You better enjoy it,
Georgia, as it may be our last.

966
01:03:17,294 --> 01:03:19,087
- What are you talking about?

967
01:03:19,087 --> 01:03:19,879
<i>'</i> Sally!

968
01:03:21,131 --> 01:03:21,923
Tell her.

969
01:03:23,842 --> 01:03:25,718
- He said that tonight.

970
01:03:27,095 --> 01:03:31,224
He said tonight he was to
kill us all, himself too.

971
01:03:32,267 --> 01:03:33,434
- You'd better hurry up and dress.

972
01:03:33,435 --> 01:03:35,061
We'll tell the boys.

973
01:03:56,875 --> 01:03:58,626
- Bob, Bob, he said he's going to--

974
01:03:58,626 --> 01:04:00,127
- yeah, I know.

975
01:04:00,128 --> 01:04:01,671
We heard you tell Georgia.

976
01:04:01,671 --> 01:04:03,881
- Oh, if I was just my
old size for five minutes.

977
01:04:03,882 --> 01:04:05,508
- Hey, let's try the telephone again.

978
01:04:05,508 --> 01:04:06,675
There's no music now.

979
01:04:06,676 --> 01:04:07,635
Maybe they'll hear us.

980
01:04:07,635 --> 01:04:08,636
- Yeah sure.

981
01:04:08,636 --> 01:04:09,595
So would Franz.

982
01:04:09,596 --> 01:04:12,265
He's just outside the door.

983
01:04:12,265 --> 01:04:13,808
Hey, the window.

984
01:04:13,808 --> 01:04:15,810
It's slightly open.

985
01:04:15,810 --> 01:04:17,645
Maybe we could signal somebody.

986
01:04:17,645 --> 01:04:19,104
- Sure we can.

987
01:04:19,105 --> 01:04:21,315
We're only five stories up.

988
01:04:22,734 --> 01:04:23,735
- Hey, here's some paper.

989
01:04:23,735 --> 01:04:24,861
Somebody get something to write with.

990
01:04:24,861 --> 01:04:27,655
Laurie, keep an eye out for Franz.

991
01:04:31,785 --> 01:04:33,161
- Here's an old paintbrush.

992
01:04:33,161 --> 01:04:34,120
It's all dried up.

993
01:04:34,120 --> 01:04:35,788
- Say, how about using
some of this lipstick?

994
01:04:35,789 --> 01:04:37,582
- Hey, here's a pencil.

995
01:04:37,582 --> 01:04:38,624
- Hey, that's great.

996
01:04:38,625 --> 01:04:40,001
Bring it on over.

997
01:04:43,213 --> 01:04:44,214
Let's see now.

998
01:04:44,214 --> 01:04:46,758
I'll write, help, send police!

999
01:04:50,678 --> 01:04:52,388
- Come on, hurry up.

1000
01:05:08,279 --> 01:05:09,238
Aim it good.

1001
01:05:19,082 --> 01:05:22,251
- Now, shall we take
a taxi to the theater?

1002
01:05:22,252 --> 01:05:24,337
I think that'd be a nice treat.

1003
01:05:24,337 --> 01:05:26,255
Of course, you won't be
able to see out the window,

1004
01:05:26,256 --> 01:05:29,676
but I don't think you'll mind
that little inconvenience.

1005
01:05:29,676 --> 01:05:30,968
At least, you'll be able to hear

1006
01:05:30,969 --> 01:05:32,971
what the city sounds like at night

1007
01:05:32,971 --> 01:05:35,932
because this time, i
shan't put you to sleep.

1008
01:05:35,932 --> 01:05:37,642
You've been very good.

1009
01:05:37,642 --> 01:05:40,102
This is your reward.

1010
01:06:55,261 --> 01:06:56,845
- You all right, Mr. Franz?

1011
01:06:56,846 --> 01:06:58,222
- Yes, yes, fine.

1012
01:07:00,016 --> 01:07:00,975
- Kind of lonesome in a theater

1013
01:07:00,975 --> 01:07:02,518
with nobody around.

1014
01:07:02,519 --> 01:07:03,728
- Not to me.

1015
01:07:03,728 --> 01:07:06,689
I have my puppets to keep me company.

1016
01:07:06,689 --> 01:07:08,440
- But you've been at it all night.

1017
01:07:08,441 --> 01:07:10,568
I thought maybe I'd get
you some more coffee.

1018
01:07:10,568 --> 01:07:11,777
- No, no more coffee.

1019
01:07:11,778 --> 01:07:13,404
I still have plenty.

1020
01:07:14,447 --> 01:07:16,782
Don't come on the stage!

1021
01:07:16,783 --> 01:07:18,075
- All right, all right.

1022
01:07:18,076 --> 01:07:19,285
No more coffee.

1023
01:07:33,216 --> 01:07:34,217
- I've got one of those capsules

1024
01:07:34,217 --> 01:07:36,886
he uses to put us to sleep.

1025
01:07:36,886 --> 01:07:38,929
We could slip it in his coffee.

1026
01:07:38,930 --> 01:07:39,972
It may not put him to sleep,

1027
01:07:39,973 --> 01:07:42,725
but it'd probably slow him down some.

1028
01:07:42,725 --> 01:07:43,684
- Where'd you get it?

1029
01:07:43,685 --> 01:07:46,229
- The last time he put us away.

1030
01:07:49,107 --> 01:07:51,567
- Now then, I think our
puppet friend Dr. Jekyll

1031
01:07:51,568 --> 01:07:53,278
is ready for a trial.

1032
01:07:54,612 --> 01:07:57,489
Good evening, ladies and gentlemen,

1033
01:07:58,950 --> 01:07:59,951
I am Dr. Jekyll.

1034
01:07:59,951 --> 01:08:01,410
I have discovered a strange drug

1035
01:08:01,411 --> 01:08:05,911
that is able to free my evil
nature from what is good in me.

1036
01:08:06,332 --> 01:08:10,669
Then I become the sinister
monster, Mr. Hyde.

1037
01:08:10,670 --> 01:08:13,506
With the assistance of a
few members of our audience,

1038
01:08:13,506 --> 01:08:17,218
I'd like to put on one of the
scenes from our little play.

1039
01:08:17,218 --> 01:08:19,887
Which one of you will volunteer?

1040
01:08:22,640 --> 01:08:25,601
Come now, we mustn't
keep Dr. Jekyll waiting.

1041
01:08:25,602 --> 01:08:28,688
Miss Reynolds, you will play
the good doctor's fiance.

1042
01:08:28,688 --> 01:08:31,440
Georgia, you will be his victim.

1043
01:08:31,441 --> 01:08:35,445
And, now let me see, for
Dr. Jekyll's best friend...

1044
01:08:35,445 --> 01:08:38,948
Yes Bob, you should be
very good in the part.

1045
01:08:38,948 --> 01:08:43,035
The rest of you just sit
back and enjoy yourselves.

1046
01:08:43,036 --> 01:08:44,954
All right, you're on now, miss Reynolds.

1047
01:08:44,954 --> 01:08:47,373
I'll prompt you on what to do.

1048
01:08:48,708 --> 01:08:49,709
- Go ahead, darling.

1049
01:08:49,709 --> 01:08:52,420
Keep his eyes off the coffee cup.

1050
01:09:04,974 --> 01:09:06,642
- Tell him he's been strange lately

1051
01:09:06,643 --> 01:09:09,437
and ask him what's the matter.

1052
01:09:09,437 --> 01:09:11,313
- You've been strange lately.

1053
01:09:11,314 --> 01:09:12,857
Tell me what's the matter.

1054
01:09:12,857 --> 01:09:14,191
- Nothing, my dear.

1055
01:09:14,192 --> 01:09:15,568
Nothing at all.

1056
01:09:15,568 --> 01:09:17,945
It's only your imagination.

1057
01:09:17,945 --> 01:09:19,571
You must play up to him, miss Reynolds.

1058
01:09:19,572 --> 01:09:21,198
Remember, you love him.

1059
01:09:21,199 --> 01:09:22,241
Say so.

1060
01:09:22,241 --> 01:09:24,368
Tell him he can trust you.

1061
01:09:25,536 --> 01:09:27,037
- You know I love you.

1062
01:09:27,038 --> 01:09:29,081
Why can't you be kind to me?

1063
01:09:29,082 --> 01:09:30,291
- No. More convincing, dear.

1064
01:09:30,291 --> 01:09:31,333
Try it again.

1065
01:09:32,210 --> 01:09:33,211
- You know I love you.

1066
01:09:33,211 --> 01:09:35,171
Why can't you be kind to me?

1067
01:09:35,171 --> 01:09:38,340
- That's it, my dear, that's it.

1068
01:09:38,341 --> 01:09:40,468
Things are different now.

1069
01:09:40,468 --> 01:09:43,637
They can never be changed back again.

1070
01:09:43,638 --> 01:09:47,266
Perhaps it would be best if
we stopped seeing one another.

1071
01:09:47,266 --> 01:09:49,726
There is danger here for
you and I wouldn't want

1072
01:09:49,727 --> 01:09:52,730
anything to happen to you.

1073
01:09:52,730 --> 01:09:54,565
Ask him to confide in you.

1074
01:09:54,565 --> 01:09:57,609
- Why won't you tell me what's wrong?

1075
01:09:58,569 --> 01:10:01,613
- I have traveled
the road of no return.

1076
01:10:01,614 --> 01:10:03,949
There is no going back.

1077
01:10:03,950 --> 01:10:06,452
Only death can free me from the curse

1078
01:10:06,452 --> 01:10:08,829
I have put upon myself.

1079
01:10:11,582 --> 01:10:14,209
- Why you're more of a
fiend than I thought!

1080
01:10:14,210 --> 01:10:16,462
If you're gonna kill us, get it over with!

1081
01:10:16,462 --> 01:10:17,796
Cut out this cat-and-mouse game!

1082
01:10:17,797 --> 01:10:20,257
- Bob, don't ruin our last act.

1083
01:10:20,258 --> 01:10:22,301
- Look at this puppet down here, Franz.

1084
01:10:22,301 --> 01:10:24,094
Look at it closely!

1085
01:10:24,095 --> 01:10:28,140
It's a monster all right, but
not half the monster you are!

1086
01:10:32,103 --> 01:10:33,312
- Oh, stop it, Bob!

1087
01:10:33,312 --> 01:10:34,313
The puppet!

1088
01:10:34,313 --> 01:10:36,690
You're destroying the puppet!

1089
01:10:41,988 --> 01:10:43,280
Stop it, I tell you!

1090
01:10:43,281 --> 01:10:44,073
Stop it!

1091
01:10:50,163 --> 01:10:51,247
Who's there?

1092
01:10:51,247 --> 01:10:52,414
Me again.

1093
01:10:52,415 --> 01:10:53,624
Don't come on the stage!

1094
01:10:53,624 --> 01:10:55,751
I thought I told you i
don't want to be disturbed.

1095
01:10:55,752 --> 01:10:57,420
- Well, I heard you
shouting and I thought--

1096
01:10:57,420 --> 01:10:59,213
- you thought what?

1097
01:10:59,213 --> 01:11:01,006
- Maybe you want some more coffee.

1098
01:11:01,007 --> 01:11:05,136
- No, no, your coffee's
fine and still have plenty.

1099
01:11:16,564 --> 01:11:17,690
Miss Reynolds!

1100
01:11:19,400 --> 01:11:21,193
Where have you run to?

1101
01:11:26,491 --> 01:11:28,993
Where are you hiding?

1102
01:11:28,993 --> 01:11:30,703
Where are you?

1103
01:11:30,703 --> 01:11:32,538
Don't run away from me!

1104
01:11:57,188 --> 01:11:59,565
Come, it's time for us to go!

1105
01:12:00,817 --> 01:12:03,152
- Who are you talking to, anyway?

1106
01:12:03,152 --> 01:12:04,862
- Haven't you heard a
ventriloquist practice

1107
01:12:04,862 --> 01:12:07,072
throwing his voice?

1108
01:12:07,073 --> 01:12:10,701
- Help! We're here!
- Come over here, help!

1109
01:12:12,411 --> 01:12:15,622
- Oh, I've heard about enough.

1110
01:12:18,042 --> 01:12:19,460
- There must be somebody nearby!

1111
01:12:19,460 --> 01:12:20,752
It's 5:30 in the morning.

1112
01:12:20,753 --> 01:12:22,463
Most people are in bed now.

1113
01:12:22,463 --> 01:12:23,839
- Oh, it's hopeless!

1114
01:12:23,840 --> 01:12:25,883
- Let's try to get back to
Franz's place and the machine.

1115
01:12:25,883 --> 01:12:27,551
If we make it, we can
come back for the others.

1116
01:12:27,552 --> 01:12:28,844
- It's this way.

1117
01:12:37,144 --> 01:12:38,228
- Second and main.

1118
01:12:38,229 --> 01:12:40,397
And we have to go to seventh and hill.

1119
01:12:40,398 --> 01:12:41,774
- How far is it?

1120
01:12:41,774 --> 01:12:43,233
About a mile, I think.

1121
01:12:43,234 --> 01:12:46,987
- When we're our size, that's
the equivalent of six miles.

1122
01:12:46,988 --> 01:12:48,406
- How can we ever make it, Bob?

1123
01:12:48,406 --> 01:12:49,865
- We're not gonna make it standing here.

1124
01:12:49,866 --> 01:12:50,658
Come on.

1125
01:13:04,672 --> 01:13:07,132
- Who are you looking for?

1126
01:13:07,133 --> 01:13:09,218
- Did you see them leave?

1127
01:13:09,218 --> 01:13:10,177
- Them? Who?

1128
01:13:11,971 --> 01:13:13,013
- Never mind.

1129
01:13:22,732 --> 01:13:23,691
- Are you sure it's this way?

1130
01:13:23,691 --> 01:13:24,817
- I think so.

1131
01:13:24,817 --> 01:13:26,109
I was almost sure that it was.

1132
01:13:29,530 --> 01:13:31,448
- Wait, Bob, look, it's the factory.

1133
01:13:31,449 --> 01:13:32,616
Come on, let's hurry.

1134
01:13:32,617 --> 01:13:34,577
- No wait, we have to
go to the fifth floor.

1135
01:13:34,577 --> 01:13:36,954
The elevator operator won't
be on for at least an hour.

1136
01:13:36,954 --> 01:13:39,748
We can't operate it ourselves.

1137
01:13:39,749 --> 01:13:40,916
Hey, what about freight?

1138
01:13:40,917 --> 01:13:42,209
- What do you mean?

1139
01:13:42,209 --> 01:13:44,461
- Well, there must be a
freight elevator around back.

1140
01:13:44,462 --> 01:13:46,130
When do they make deliveries?

1141
01:13:46,130 --> 01:13:47,131
- I don't know.

1142
01:13:47,131 --> 01:13:48,674
Shipments usually come
in before I get to work.

1143
01:13:48,674 --> 01:13:49,466
- Come on.

1144
01:13:58,851 --> 01:13:59,643
Hey, wait!

1145
01:14:03,272 --> 01:14:04,273
Oh, it's all right.

1146
01:14:04,273 --> 01:14:05,983
He'll be back for
another load in a minute.

1147
01:14:05,983 --> 01:14:06,984
- Bob, look!

1148
01:14:28,381 --> 01:14:29,840
Bob, look, the label!

1149
01:14:29,840 --> 01:14:31,341
It's for Mr. Franz.

1150
01:14:55,241 --> 01:14:56,242
- Go on, get out!

1151
01:14:56,242 --> 01:14:57,618
Get out of here!

1152
01:16:08,689 --> 01:16:10,107
- Hey, we're in luck.

1153
01:16:10,107 --> 01:16:12,067
He left the doors open.

1154
01:16:32,588 --> 01:16:33,547
- Mr. Franz!

1155
01:16:34,548 --> 01:16:35,340
Mr. Franz!

1156
01:16:36,926 --> 01:16:38,469
- What's the matter, honey?

1157
01:16:38,469 --> 01:16:40,721
Isn't Mr. Franz in?

1158
01:16:40,721 --> 01:16:41,596
Let me try.

1159
01:16:43,557 --> 01:16:46,810
- Well, it looks like we
both missed him, doesn't it?

1160
01:16:46,811 --> 01:16:48,437
You like him, don't you?

1161
01:16:48,437 --> 01:16:49,771
Because he makes dollies?

1162
01:16:49,772 --> 01:16:51,273
- And people, too.

1163
01:16:51,273 --> 01:16:52,524
- People?

1164
01:16:52,525 --> 01:16:54,235
- Little people.

1165
01:16:54,235 --> 01:16:55,903
- He makes little people, does he?

1166
01:16:55,903 --> 01:16:56,945
How?

1167
01:16:56,946 --> 01:16:59,823
- Out of big ones with a machine.

1168
01:16:59,824 --> 01:17:00,991
- Real little people?

1169
01:17:00,991 --> 01:17:03,702
People that walk and talk and everything?

1170
01:17:03,702 --> 01:17:04,869
How do you know?

1171
01:17:04,870 --> 01:17:06,913
- Mr. Franz showed me.

1172
01:17:06,914 --> 01:17:08,749
He said, sometimes when I'm good

1173
01:17:08,749 --> 01:17:10,625
I can play with them.

1174
01:17:10,626 --> 01:17:12,252
- So he isn't here
to let you play with them,

1175
01:17:12,253 --> 01:17:14,088
and that's why you're unhappy, huh?

1176
01:17:14,088 --> 01:17:16,965
- He said I could
play with his kitty.

1177
01:17:16,966 --> 01:17:19,134
- Oh, a kitty?

1178
01:17:19,135 --> 01:17:21,387
- A little, tiny kitty.

1179
01:17:21,387 --> 01:17:24,098
Mr. Franz keeps it in a matchbox.

1180
01:17:25,099 --> 01:17:27,309
He made it in his machine.

1181
01:17:27,309 --> 01:17:28,059
- I see.

1182
01:17:29,228 --> 01:17:31,188
Isn't it time you were going to school?

1183
01:17:31,188 --> 01:17:32,189
Well, come on.

1184
01:17:32,189 --> 01:17:33,982
I'm going to take you there.

1185
01:17:33,983 --> 01:17:35,401
Little people.

1186
01:17:35,401 --> 01:17:37,569
Cat in a matchbox, huh?

1187
01:17:37,570 --> 01:17:38,362
Come on.

1188
01:18:11,562 --> 01:18:13,689
- Get away from that door.

1189
01:18:15,733 --> 01:18:16,734
Come on, Sally.

1190
01:18:16,734 --> 01:18:18,861
We'll call the police.

1191
01:18:18,861 --> 01:18:20,112
- Don't leave me.

1192
01:18:20,112 --> 01:18:21,905
Please don't leave me.

1193
01:18:22,948 --> 01:18:24,157
Don't leave me!

1194
01:18:25,201 --> 01:18:26,327
I'll be alone.


