1
02:32:43,850 --> 02:32:45,050
快点 起来!(德语)

2
02:32:53,950 --> 02:32:55,050
举起手来

3
02:33:40,050 --> 02:33:42,700
先生们 你们好 一切顺利吗?

4
02:33:42,700 --> 02:33:43,750
你好

5
02:33:43,800 --> 02:33:47,050
象往常一样 三杯波诺德?

6
02:33:47,900 --> 02:33:49,250
老爹 三杯波诺德

7
02:34:05,100 --> 02:34:07,250
这里是苏珊酒馆
Cafe Suzette.

8
02:34:08,520 --> 02:34:09,590
对
Oui.

9
02:34:13,520 --> 02:34:17,090
- 先生们 三杯波诺德 - 谢谢

10
02:34:17,820 --> 02:34:19,050
两杯...

11
02:34:19,050 --> 02:34:21,000
三杯 这是水

12
02:34:21,000 --> 02:34:23,090
- 祝你们喝好 - 谢谢

13
02:34:26,500 --> 02:34:30,090
嗯...先生 您的电话

14
02:34:30,800 --> 02:34:34,050
- 找我的电话? - 对 先生

15
02:34:34,050 --> 02:34:35,050
这边

16
02:34:35,100 --> 02:34:36,290
电话 那边 电话

17
02:34:38,100 --> 02:34:39,290
谢谢

18
02:34:40,630 --> 02:34:42,040
喂？
Hello?

19
02:34:41,050 --> 02:34:43,020


20
02:34:43,260 --> 02:34:45,220
喂？
Hello?

21
02:35:22,510 --> 02:35:23,840
敬反抗军
Resistance.

22
02:35:22,800 --> 02:35:24,290


23
02:35:24,090 --> 02:35:25,580
反抗军？
Resistance?

24
02:35:24,400 --> 02:35:26,370


25
02:35:26,260 --> 02:35:27,590
你是英格兰人？
You are English?

26
02:35:26,830 --> 02:35:28,800


27
02:35:28,510 --> 02:35:30,510
我是澳洲人
I'm Australian.

28
02:35:29,440 --> 02:35:31,400


29
02:35:30,680 --> 02:35:32,470
你可以说英语
You can speak English.

30
02:35:32,340 --> 02:35:37,000


31
02:35:32,640 --> 02:35:35,130
- 我听得懂 - 好极了
- I understand. - Bloody good.

32
02:35:35,310 --> 02:35:37,300
我是英军军官
I'm a British officer.

33
02:35:37,110 --> 02:35:40,510


34
02:35:37,480 --> 02:35:40,140
刚从德国的战俘营逃出来
I've just escaped from a prisoner-of-war camp in Germany.

35
02:35:40,320 --> 02:35:42,100
我正在试图前往西班牙
I'm trying to make my way into Spain.

36
02:35:40,610 --> 02:35:44,550


37
02:35:42,280 --> 02:35:44,110
你明白吗？
You understand me?

38
02:35:44,280 --> 02:35:45,520
你能帮我吗？
Can you help me?

39
02:35:44,650 --> 02:35:46,620


40
02:35:49,620 --> 02:35:52,530
- 我知道有人能帮你 - 好极了
- I know someone who can. - Bloody good.

41
02:35:50,220 --> 02:35:52,690


42
02:36:08,550 --> 02:36:11,170
盖世太保 请出示你们的证件

43
02:36:15,150 --> 02:36:17,170
- 啊 法国人? - 是 先生

44
02:36:17,350 --> 02:36:21,050
- 是商人吗?- 对 先生 你会说法语吗?

45
02:36:21,050 --> 02:36:23,050
- 哦 一点儿 - 你说的不错

46
02:36:23,350 --> 02:36:26,050
哦 我在学校学过

47
02:36:30,350 --> 02:36:31,900
很好 走吧

48
02:36:32,350 --> 02:36:35,750
再见 先生 再见

49
02:36:36,670 --> 02:36:37,580
祝好运
Good luck.

50
02:36:37,200 --> 02:36:38,430


51
02:36:38,330 --> 02:36:39,700
谢谢你
Thank you.

52
02:36:43,000 --> 02:36:44,530
站住!

53
02:36:53,000 --> 02:36:56,030
两个英国人!

54
02:37:06,000 --> 02:37:07,500
快追!

55
02:37:07,900 --> 02:37:09,900
全部上车!

56
02:37:09,950 --> 02:37:11,020
上车

57
02:37:45,000 --> 02:37:46,900
站住!站住!

58
02:38:27,020 --> 02:38:28,480
等等 举起手来!

59
02:38:31,500 --> 02:38:32,820
怎么了?

60
02:38:32,820 --> 02:38:34,480
你是英国人
You are English.

61
02:38:34,500 --> 02:38:35,510
英国人?

62
02:38:35,700 --> 02:38:38,010
所以你们用枪指着我?

63
02:38:38,100 --> 02:38:41,050
- 把枪收起来 - 哦 你是德国人?

64
02:38:41,300 --> 02:38:43,910
- 当然 - 好吧 抱歉

65
02:39:15,990 --> 02:39:17,820
巴特利先生？
Herr Bartlett?

66
02:39:23,300 --> 02:39:25,500
我叫弗洛伊克

67
02:39:25,500 --> 02:39:26,990
你的德语很好
Your German is good.

68
02:39:25,770 --> 02:39:27,670


69
02:39:27,800 --> 02:39:30,880
听说你的法语也不错
And I hear also your French.

70
02:39:28,210 --> 02:39:30,510


71
02:39:32,050 --> 02:39:35,090
举起...手来！
Your arms... up!

72
02:39:32,410 --> 02:39:35,400


73
02:39:48,350 --> 02:39:49,990
好极了!

74
02:40:11,460 --> 02:40:13,550
巴特利先生…
Herr Bartlett.

75
02:40:11,750 --> 02:40:13,720


76
02:40:13,970 --> 02:40:16,000
还有麦唐纳先生
And Herr MacDonald.

77
02:40:14,250 --> 02:40:16,690


78
02:40:18,890 --> 02:40:21,220
我们又见面了
We are together again.

79
02:40:19,490 --> 02:40:21,620


80
02:40:21,810 --> 02:40:25,890
你会后悔给我们找这么多麻烦
You are going to wish you had never put us to so much trouble.

81
02:40:22,230 --> 02:40:26,190


82
02:40:41,580 --> 02:40:43,440
罗杰，烦恼什么？
What's troubling you, Roger?

83
02:40:43,620 --> 02:40:45,330
我只是有一点意外
I'm just a little surprised.

84
02:40:45,500 --> 02:40:47,450
我认为要不是审问很久
I expected either a long stay

85
02:40:45,920 --> 02:40:49,410


86
02:40:47,620 --> 02:40:50,240
- 就是很短的旅程 - 原来如此
- or a very short trip. - Yes.

87
02:40:49,520 --> 02:40:51,460


88
02:40:50,960 --> 02:40:53,620
我必须承认有一点担忧
I have to admit, I'm a little worried, though.

89
02:40:51,560 --> 02:40:54,050


90
02:40:53,800 --> 02:40:56,410
我祈求上帝 我没有害了七十多个人
I hope to God I haven't blotted 70-odd ledgers.

91
02:40:54,160 --> 02:40:56,720


92
02:40:56,590 --> 02:40:58,500
别担心
Ach, no, no.

93
02:40:56,830 --> 02:40:59,130


94
02:40:58,680 --> 02:41:02,090
我们全都已经成年 行动自由而且无牵无挂
We're all over 21, footloose and fancy-free.

95
02:40:59,230 --> 02:41:02,890


96
02:41:02,430 --> 02:41:05,590
要是没有你 我们不可能逃这么远
We'd never have got as far as we did without you, Roger.

97
02:41:03,000 --> 02:41:05,970


98
02:41:05,770 --> 02:41:09,600
我认为你表现出色
For what it's worth, I think you did a damn good job.

99
02:41:06,070 --> 02:41:10,060


100
02:41:09,860 --> 02:41:11,520
我们都表现非常出色
I think we all do.

101
02:41:11,690 --> 02:41:12,850
对啊
Yes.

102
02:41:52,310 --> 02:41:56,020
你们现在可以下车 舒展筋骨五分钟
All right. You can get out now. Stretch your legs for five minutes.

103
02:41:52,550 --> 02:41:56,280


104
02:41:56,190 --> 02:41:59,730
还要好几小时才抵达战俘营
It will take hours before you reach the camp.

105
02:41:56,390 --> 02:41:59,880


106
02:42:20,720 --> 02:42:22,500
你知道 麦克 这一切…
You know, Mac, all this...

107
02:42:22,680 --> 02:42:26,170
逃亡组织、地道、汤姆与哈利
the organization, tunneling, Tom and Harry

108
02:42:26,430 --> 02:42:28,920
让我活得有意义
kept me alive.

109
02:42:26,920 --> 02:42:29,390


110
02:42:29,100 --> 02:42:31,430
虽然我们…
And even though we...

111
02:42:29,490 --> 02:42:31,460


112
02:42:32,860 --> 02:42:35,060
但是我从来没这么高兴过
I've never been happier.

113
02:42:32,890 --> 02:42:35,190


114
02:42:35,650 --> 02:42:37,190
麦克…
You know, Mac...

115
02:42:36,130 --> 02:42:38,100


116
02:43:18,070 --> 02:43:21,230
11位你的部下今天被送回来
11 of your men are being returned today.

117
02:43:18,440 --> 02:43:21,630


118
02:43:21,400 --> 02:43:22,520
是哪些人？
Oh, who?

119
02:43:21,740 --> 02:43:23,230


120
02:43:22,990 --> 02:43:25,150
我没有相关的资料
I do not have that information.

121
02:43:23,340 --> 02:43:25,540


122
02:43:25,570 --> 02:43:26,730
我…
I...

123
02:43:25,880 --> 02:43:27,850


124
02:43:28,240 --> 02:43:32,910
上级让我通知你…
I am directed by a higher authority to inform you that...

125
02:43:28,480 --> 02:43:33,040


126
02:43:33,790 --> 02:43:37,580
你麾下的50位军官 在脱逃时遭到枪击
50 of your officers were shot while escaping.

127
02:43:34,220 --> 02:43:37,810


128
02:43:39,000 --> 02:43:39,960
枪击？
Shot?

129
02:43:39,260 --> 02:43:40,450


130
02:43:41,260 --> 02:43:42,590
他们的…
Their...

131
02:43:41,590 --> 02:43:45,320


132
02:43:42,930 --> 02:43:45,010
个人物品会送回这里
personal effects will be returned.

133
02:43:47,850 --> 02:43:49,630
其中有多少人受伤？
How many of them were wounded?

134
02:43:48,730 --> 02:43:51,360


135
02:43:52,140 --> 02:43:53,260
这张名单是…
Here are the names...

136
02:43:52,170 --> 02:43:55,270


137
02:43:54,020 --> 02:43:55,300
死者
of the dead.

138
02:43:58,650 --> 02:44:00,440
50人中有多少人受伤？
How many of the 50 were wounded?

139
02:43:59,140 --> 02:44:01,770


140
02:44:02,530 --> 02:44:04,020
半个也没有
None.

141
02:44:02,950 --> 02:44:04,920


142
02:44:05,110 --> 02:44:07,700
上级他们…
They, the higher authority...

143
02:44:05,380 --> 02:44:07,850


144
02:44:08,330 --> 02:44:11,990
只让我通知你…
only directs me to inform you that...

145
02:44:08,850 --> 02:44:11,480


146
02:44:14,000 --> 02:44:16,780
50人被…
that 50 men were...

147
02:44:14,390 --> 02:44:16,360


148
02:44:22,130 --> 02:44:23,170
我明白了
I see.

149
02:44:22,370 --> 02:44:23,490


150
02:44:25,470 --> 02:44:27,170
约翰·艾迪生
Addison John.

151
02:44:25,670 --> 02:44:27,730


152
02:44:27,680 --> 02:44:29,210
彼德·艾拉岱尔
Alladale Peter.

153
02:44:27,840 --> 02:44:29,770


154
02:44:29,720 --> 02:44:31,300
爱德华·班克罗夫特
Bancroft Edward.

155
02:44:29,880 --> 02:44:31,970


156
02:44:31,770 --> 02:44:33,480
罗杰·巴特利
Bartlett Roger.

157
02:44:31,880 --> 02:44:34,040


158
02:44:34,030 --> 02:44:35,810
丹尼斯·卡文迪斯
Cavendish Dennis.

159
02:44:34,150 --> 02:44:36,010


160
02:44:35,990 --> 02:44:37,940
大卫·艾德利
Eldridge David.

161
02:44:36,350 --> 02:44:38,320


162
02:44:39,030 --> 02:44:40,860
威廉·费尔顿
Felton William.

163
02:44:39,080 --> 02:44:41,050


164
02:44:41,950 --> 02:44:43,940
亚瑟·方萧
Fanshaw Arthur.

165
02:44:41,990 --> 02:44:43,960


166
02:45:43,000 --> 02:45:45,250
- 在这儿吗? - 对 先生 在这儿

167
02:45:45,600 --> 02:45:46,960
那么 再见

168
02:45:47,500 --> 02:45:50,500
- 谢谢你 先生 -  不用谢 再见

169
02:45:50,600 --> 02:45:53,000
- 再见 - 祝好运!

170
02:46:08,000 --> 02:46:09,950
先生，我是你的向导
I am your guide, senor.

171
02:46:08,170 --> 02:46:10,160


172
02:46:10,120 --> 02:46:11,240
去西班牙？
Spain?

173
02:46:12,200 --> 02:46:13,800
西班牙
Spain

174
02:46:33,560 --> 02:46:35,720
- 真高兴看到你们都平安 - 长官，谢谢你
- Glad to see you're all safe. - Thank you, sir.

175
02:46:33,870 --> 02:46:36,430


176
02:46:35,900 --> 02:46:37,310
多少人被抓回来？
How many have been brought back?

177
02:46:37,570 --> 02:46:38,680
你们是第一批
You're the first.

178
02:46:38,900 --> 02:46:40,610
- 你知道多少人逃成了吗？ - 还不知道
- Do you know how many got away? - Not yet.

179
02:46:39,170 --> 02:46:42,440


180
02:46:41,900 --> 02:46:43,270
布莱斯呢？
What happened to Blythe?

181
02:46:42,540 --> 02:46:45,170


182
02:46:45,070 --> 02:46:47,060
长官，他没成功
He didn't make it, sir.

183
02:46:45,280 --> 02:46:47,640


184
02:46:47,240 --> 02:46:49,650
罗杰说的对
Roger was right about that.

185
02:46:47,750 --> 02:46:49,980


186
02:46:50,080 --> 02:46:52,790
恐怕罗杰也没成功
I'm afraid Roger didn't make it, either.

187
02:46:50,780 --> 02:46:53,750


188
02:46:55,580 --> 02:46:59,790
我刚贴出名单 他们枪杀…50人
I've just posted the list. They shot... 50.

189
02:46:56,020 --> 02:47:00,010


190
02:46:59,960 --> 02:47:02,580
盖世太保谋杀了他们
The Gestapo murdered them.

191
02:47:00,630 --> 02:47:02,590


192
02:47:03,430 --> 02:47:04,960
50人？
50?

193
02:47:03,860 --> 02:47:05,350


194
02:47:05,140 --> 02:47:07,090
麦唐纳，艾希利·皮特？
MacDonald, Ashley-Pitt?

195
02:47:05,460 --> 02:47:07,460


196
02:47:07,930 --> 02:47:08,840
死了
Yes.

197
02:47:07,970 --> 02:47:08,990


198
02:47:09,010 --> 02:47:10,130
丹尼和威利？
Danny and Willie?

199
02:47:09,100 --> 02:47:10,500


200
02:47:10,310 --> 02:47:11,800
没有，他们不在名单上
No, they're not on the list.

201
02:47:10,600 --> 02:47:12,500


202
02:47:12,180 --> 02:47:14,850
- 海因斯？-  死了
- Haynes? - Yes.

203
02:47:13,010 --> 02:47:14,970


204
02:47:17,020 --> 02:47:17,980
我很难过
I'm sorry.

205
02:47:17,240 --> 02:47:18,470


206
02:47:19,270 --> 02:47:23,690
罗杰的构想是尽可能还击敌人
Roger's idea was to get back at the enemy the hardest way he could.

207
02:47:20,510 --> 02:47:24,000


208
02:47:23,860 --> 02:47:25,270
扰乱敌人的运作
Mess up the works.

209
02:47:24,120 --> 02:47:26,410


210
02:47:25,990 --> 02:47:29,320
从我们听到的消息 我认为他完全做到了
From what we've heard here, I think he did exactly that.

211
02:47:26,520 --> 02:47:29,720


212
02:47:29,950 --> 02:47:31,690
你认为值得吗？
Do you think it was worth the price?

213
02:47:30,190 --> 02:47:32,350


214
02:47:33,000 --> 02:47:35,700
那要看你的观点而定
That depends on your point of view, Hendley.

215
02:47:33,490 --> 02:47:36,050


216
02:47:38,540 --> 02:47:40,540
是的，长官
Yes, sir.

217
02:47:39,100 --> 02:47:41,070


218
02:47:53,800 --> 02:47:55,500
敬礼！
Achtung!

219
02:48:29,000 --> 02:48:30,020
敬礼！
Achtung!

220
02:48:30,050 --> 02:48:31,920
不要向他敬礼
He is not to be saluted.

221
02:48:30,480 --> 02:48:34,440


222
02:48:32,100 --> 02:48:34,710
他已经不是指挥官了
He's no longer in command.

223
02:48:42,020 --> 02:48:44,190
工作不顺利，是吗？
The job just didn't work out, huh?

224
02:48:42,130 --> 02:48:44,600


225
02:48:44,360 --> 02:48:45,690
希尔兹，你很幸运
You were lucky, Hilts.

226
02:48:45,860 --> 02:48:47,940
幸运？因为我没有…
Lucky? Because I didn't...

227
02:48:50,070 --> 02:48:51,110
多少人？
How many?

228
02:48:50,600 --> 02:48:52,400


229
02:48:51,990 --> 02:48:52,900
50人
50.

230
02:48:52,500 --> 02:48:54,470


231
02:48:55,200 --> 02:49:00,450
看起来好像 你会比我先看见柏林
It looks, after all, as if you will see Berlin before I do.

232
02:48:55,570 --> 02:49:00,840


233
02:49:53,180 --> 02:49:54,340
长官
Sir.

234
02:49:53,370 --> 02:49:55,330


235
02:50:01,770 --> 02:50:02,760
希尔兹，接着！
Hey, Hilts!

236
02:50:02,040 --> 02:50:03,510


237
02:50:41,230 --> 02:50:43,680
（本片献给丧生的50人）

238
02:50:44,860 --> 02:50:48,940
（剧终）

239
02:52:16,080 --> 02:52:17,030


240
02:52:17,200 --> 02:52:18,190


