1
00:00:07,090 --> 00:00:08,039
疼

2
00:00:08,440 --> 00:00:10,220
宿醉症狀

3
00:00:10,910 --> 00:00:13,300
知道  我知道

4
00:00:14,150 --> 00:00:17,070
下一次  絕對不再喝了

5
00:00:18,470 --> 00:00:20,470
這不是在河面上跑的小姐嗎

6
00:00:20,860 --> 00:00:23,670
瞧  是跑過河面的大姐姐哦

7
00:00:24,220 --> 00:00:25,530
是河姐姐

8
00:00:25,930 --> 00:00:27,320
大姐姐

9
00:00:30,190 --> 00:00:33,550
失敬失敬  神力開河的葵娜閣下

10
00:00:34,640 --> 00:00:37,400
流言都傳到這裡了

11
00:00:37,800 --> 00:00:39,740
不好意思  開個玩笑

12
00:00:40,180 --> 00:00:41,640
於是  怎麼了

13
00:00:41,990 --> 00:00:46,940
要是想當傭兵加入我們「炎槍」我非常歡迎哦

14
00:00:47,400 --> 00:00:51,020
我們商隊也歡迎您加入

15
00:00:51,410 --> 00:00:52,460
不過

16
00:00:52,810 --> 00:00:54,840
看來不是為了這個

17
00:00:56,500 --> 00:00:59,980
呃  那啥  比如銀之塔

18
00:01:00,630 --> 00:01:04,950
那種樣子的建築  你們有在別處見過嗎

19
00:01:05,290 --> 00:01:06,510
這個嘛

20
00:01:07,390 --> 00:01:09,810
北方赫修佩爾國

21
00:01:09,810 --> 00:01:14,470
聽說有個誰都進不去的美麗城堡

22
00:01:14,760 --> 00:01:15,840
北方國

23
00:01:16,580 --> 00:01:18,990
當年是不是有過大戰

24
00:01:19,360 --> 00:01:22,970
葵娜閣下旅行是為了找這些嗎

25
00:01:23,870 --> 00:01:26,530
反正也沒別的可做

26
00:01:27,060 --> 00:01:30,890
要是有什麼類似情報  請告訴我

27
00:01:31,680 --> 00:01:32,670
交給我吧

28
00:01:32,670 --> 00:01:33,870
當然了

29
00:01:35,520 --> 00:01:37,730
喝乾河水的葵娜小姐

30
00:01:38,160 --> 00:01:39,680
這件事就別再提了

31
00:01:40,670 --> 00:01:43,270
王立學院發來了傳喚令

32
00:01:43,620 --> 00:01:44,550
傳喚令？

33
00:01:45,080 --> 00:01:45,950
什麼事

34
00:01:46,580 --> 00:01:49,650
也罷  沒準能見到梅梅

35
00:02:07,390 --> 00:02:12,440
(里亞德錄大地)

36
00:02:12,480 --> 00:02:13,680
近來好奇怪

37
00:02:13,680 --> 00:02:15,890
原本美妙之物

38
00:02:15,890 --> 00:02:19,210
突然覺得不再美妙

39
00:02:19,210 --> 00:02:20,260
怎麼辦

40
00:02:20,750 --> 00:02:25,570
不得不起身找回真正的起點

41
00:02:25,570 --> 00:02:32,610
比如在故事的字裡行間
（司空見慣的日常裡）

42
00:02:32,610 --> 00:02:33,430
遭遇的夢之彼岸
（司空見慣的日常裡）

43
00:02:33,430 --> 00:02:36,420
遭遇的夢之彼岸

44
00:02:36,520 --> 00:02:40,330
你好！廣袤的世界

45
00:02:41,320 --> 00:02:44,810
跟隨直覺 謳歌美妙且刺激的每一天吧

46
00:02:44,810 --> 00:02:48,340
不需要虛言掩飾

47
00:02:48,340 --> 00:02:51,810
拋開節奏盡情狂舞

48
00:02:51,810 --> 00:02:54,480
我的事我做主

49
00:02:54,480 --> 00:02:55,370
（讓世界開始轉動）

50
00:02:55,370 --> 00:02:56,390
每一天單純明快徑直向上
（讓世界開始轉動）

51
00:02:56,390 --> 00:02:58,870
每一天單純明快徑直向上

52
00:02:58,870 --> 00:03:02,310
不管是曾經還是未來 勇敢向前闖

53
00:03:02,310 --> 00:03:05,850
給生活些衝動與冒失

54
00:03:05,850 --> 00:03:08,550
我自己我定義

55
00:03:08,550 --> 00:03:09,370
（讓世界屬於自己）

56
00:03:09,370 --> 00:03:10,290
邁出步子時便明白
（讓世界屬於自己）

57
00:03:10,290 --> 00:03:12,390
邁出步子時便明白

58
00:03:12,390 --> 00:03:16,990
喜悅常伴人間

59
00:03:20,300 --> 00:03:24,970
(女兒與角鬥場與狂飆與上勾拳)

60
00:03:25,270 --> 00:03:28,040
洛提是這裡的學生對吧

61
00:03:28,040 --> 00:03:29,270
是  是的

62
00:03:29,610 --> 00:03:32,910
平時常像這樣給校長幫忙

63
00:03:34,080 --> 00:03:35,890
昨天謝謝您了

64
00:03:36,280 --> 00:03:38,750
騎士團的人都吃了一驚

65
00:03:39,140 --> 00:03:41,290
說「這麼快就抓到了」

66
00:03:41,690 --> 00:03:43,690
真是個沒轍的殿助

67
00:03:44,000 --> 00:03:47,820
回頭再見到他的話  是不是可以直接抓起來

68
00:03:48,080 --> 00:03:49,050
拜託了

69
00:03:49,420 --> 00:03:50,770
還有  那個…

70
00:03:51,470 --> 00:03:54,290
您做了什麼要被傳喚

71
00:03:54,700 --> 00:03:57,080
我才想問這個問題呢

72
00:03:58,320 --> 00:04:00,100
這就是校長室

73
00:04:01,500 --> 00:04:03,130
梅梅就在裡面

74
00:04:03,620 --> 00:04:04,370
請進

75
00:04:05,070 --> 00:04:06,310
打  打擾了

76
00:04:09,810 --> 00:04:10,750
那就是…

77
00:04:12,160 --> 00:04:13,590
校  校長

78
00:04:14,320 --> 00:04:16,779
人帶來了

79
00:04:18,529 --> 00:04:21,430
好久不見  親愛的媽媽

80
00:04:23,470 --> 00:04:25,350
乖乖  梅梅吧

81
00:04:26,850 --> 00:04:28,460
個子好高

82
00:04:28,830 --> 00:04:29,640
話說

83
00:04:33,440 --> 00:04:34,080
疼

84
00:04:34,080 --> 00:04:36,130
很痛啊媽媽

85
00:04:36,130 --> 00:04:38,890
身為校長  這樣成何體統

86
00:04:38,890 --> 00:04:41,600
明明是時隔200年的重逢

87
00:04:43,400 --> 00:04:45,120
洛提  沒事吧

88
00:04:46,860 --> 00:04:48,650
請問請問請問請問請問

89
00:04:48,990 --> 00:04:51,990
葵娜小姐是校長的母親？

90
00:04:52,250 --> 00:04:53,610
對  沒錯

91
00:04:54,870 --> 00:04:56,110
媽媽

92
00:05:00,740 --> 00:05:03,360
謝謝  阿爾巴雷斯特小姐  你可以出去了

93
00:05:03,770 --> 00:05:05,840
呃  是

94
00:05:06,200 --> 00:05:07,780
告辭

95
00:05:15,030 --> 00:05:16,250
我說梅梅

96
00:05:16,250 --> 00:05:17,970
是  媽媽

97
00:05:18,380 --> 00:05:21,240
為什麼叫我來

98
00:05:21,580 --> 00:05:23,210
為了讓你抱？

99
00:05:23,460 --> 00:05:26,740
不  有  有正經事

100
00:05:28,000 --> 00:05:30,370
我也沒說不能撒嬌

101
00:05:30,370 --> 00:05:33,600
可你身為校長責任重大啊

102
00:05:35,540 --> 00:05:36,340
是

103
00:05:36,890 --> 00:05:38,340
於是什麼事

104
00:05:44,050 --> 00:05:48,380
居然帶來的是這麼一位小姐  真的假的

105
00:05:49,080 --> 00:05:53,490
為什麼不管什麼人見到我都叫小姐呢

106
00:05:53,830 --> 00:05:56,760
我說羅普斯  你可別小瞧人

107
00:05:56,760 --> 00:05:58,440
這可是我媽媽

108
00:06:01,060 --> 00:06:05,470
這位是王立學院煉金系教授  羅普斯•哈維

109
00:06:05,750 --> 00:06:06,950
是我丈夫

110
00:06:08,560 --> 00:06:09,760
媽媽

111
00:06:09,760 --> 00:06:10,570
丈夫？

112
00:06:11,390 --> 00:06:13,000
說出來了  說出來了

113
00:06:16,960 --> 00:06:20,350
抱歉  是我教導無方

114
00:06:20,660 --> 00:06:21,870
你吃了不少苦吧

115
00:06:22,340 --> 00:06:27,680
不  她這樂天的性格也拯救過我  不能一概而論

116
00:06:30,060 --> 00:06:31,370
你這人不錯

117
00:06:32,110 --> 00:06:34,790
今後還託你照顧她了  羅普斯

118
00:06:35,320 --> 00:06:36,070
我叫葵娜

119
00:06:36,830 --> 00:06:39,340
小姐  不對  葵娜閣下

120
00:06:39,700 --> 00:06:41,270
今後請多關照

121
00:06:41,570 --> 00:06:45,380
等等  為啥把我扔在一邊你倆握起手來了

122
00:06:48,890 --> 00:06:52,180
為什麼要用這種溫暖的目光看著我

123
00:06:54,990 --> 00:06:57,800
要說的事是這個

124
00:06:59,080 --> 00:07:00,360
那不是我的…

125
00:07:00,710 --> 00:07:01,740
果然

126
00:07:02,250 --> 00:07:06,180
我出課題讓學生做藥水  結果有人交了這個

127
00:07:07,330 --> 00:07:08,930
委託是為了這個啊

128
00:07:09,390 --> 00:07:14,660
這東西的製作法早已失傳  是工藝品級的稀罕貨

129
00:07:15,140 --> 00:07:19,740
是嗎  果然現代的製法不一樣了嗎

130
00:07:20,060 --> 00:07:24,700
這東西如果傳開  當前配藥的觀點會被直接推翻

131
00:07:25,220 --> 00:07:26,930
請不要輕易拿出來

132
00:07:27,510 --> 00:07:29,500
好好  我知道了

133
00:07:29,850 --> 00:07:31,110
於是  葵娜閣下

134
00:07:31,430 --> 00:07:34,110
這事先放下  我還有個請求

135
00:07:38,080 --> 00:07:39,530
魔法師葵娜閣下

136
00:07:40,070 --> 00:07:41,580
是校長的母親

137
00:07:43,130 --> 00:07:44,110
安靜

138
00:07:47,140 --> 00:07:50,780
葵娜閣下要為大家演示調配高等藥劑

139
00:07:51,050 --> 00:07:52,100
仔細看

140
00:07:52,370 --> 00:07:53,060
是

141
00:07:55,160 --> 00:07:58,480
剛才不是說不能輕易拿出來嗎

142
00:07:59,210 --> 00:08:01,330
這個跟那個是兩碼事

143
00:08:03,400 --> 00:08:04,730
那我開始了

144
00:08:05,270 --> 00:08:08,110
(道具箱) (基里納草) (柯爾特鳥之心)

145
00:08:09,500 --> 00:08:14,070
好了  把這材料  用這道具  這樣再這樣

146
00:08:14,380 --> 00:08:15,020
這樣

147
00:08:15,500 --> 00:08:18,240
以上  就是高等藥劑的調配方法

148
00:08:20,800 --> 00:08:22,530
不愧是媽媽

149
00:08:22,950 --> 00:08:24,440
那麼我告辭了

150
00:08:25,610 --> 00:08:26,860
我有個問題

151
00:08:27,310 --> 00:08:29,620
我答不答就不一定了

152
00:08:29,970 --> 00:08:31,770
瓶子是哪來的

153
00:08:33,140 --> 00:08:34,200
我怎麼知道…

154
00:08:34,700 --> 00:08:36,799
問里亞德錄的運營商去

155
00:08:37,270 --> 00:08:40,340
媽媽  這就要走了？

156
00:08:40,340 --> 00:08:42,030
我改天還來玩

157
00:08:42,360 --> 00:08:43,090
好

158
00:08:49,980 --> 00:08:52,040
求助處理幽靈問題

159
00:08:52,570 --> 00:08:56,310
角鬥場運營委員會  報酬八枚銀幣

160
00:08:59,010 --> 00:09:00,330
是啊

161
00:09:00,620 --> 00:09:04,770
不久前就傳聞角鬥場有幽靈搞得人心惶惶

162
00:09:05,390 --> 00:09:06,830
但不要緊嗎

163
00:09:07,240 --> 00:09:10,050
已經好幾個冒險者挑戰失敗了

164
00:09:10,400 --> 00:09:12,660
清理幽靈這麼難嗎

165
00:09:12,890 --> 00:09:16,260
大家都是說著「哪有什麼幽靈」士氣高昂地去

166
00:09:16,570 --> 00:09:19,580
然後喊著「真的有」逃回來

167
00:09:20,850 --> 00:09:23,970
但實際幽靈並不存在啊

168
00:09:24,250 --> 00:09:27,470
是啥呢  不死系的怪物啥的嗎

169
00:09:27,840 --> 00:09:30,180
那應該有辦法對付

170
00:09:31,410 --> 00:09:33,060
葵娜小姐  如何

171
00:09:33,820 --> 00:09:34,830
那我接了

172
00:09:35,290 --> 00:09:36,460
好的  接受

173
00:09:55,490 --> 00:09:57,300
有人嗎

174
00:09:57,970 --> 00:10:02,450
(里亞德錄大地)
沒錯  我最喜歡媽媽了

175
00:10:03,620 --> 00:10:07,970
(里亞德錄大地)
母親  母親  母親！

176
00:10:12,080 --> 00:10:14,330
那個  真的不要緊嗎

177
00:10:14,840 --> 00:10:19,610
之前冒險者五人組隊都很快就被嚇跑了

178
00:10:20,420 --> 00:10:24,200
總之我先住個兩三天調查一下

179
00:10:24,600 --> 00:10:27,200
拜託了  請您想想辦法

180
00:10:35,410 --> 00:10:37,730
奇奇  這個角鬥場

181
00:10:38,000 --> 00:10:41,320
菲爾凱隆王都建立前就有了是吧

182
00:10:41,740 --> 00:10:43,610
是個歷史悠久的建築

183
00:10:43,920 --> 00:10:47,000
而且完全不知道是誰建的

184
00:10:47,440 --> 00:10:50,850
這麼可疑的設施他們居然敢直接用

185
00:10:51,810 --> 00:10:54,460
光是這點就有很不好的預感了

186
00:11:05,420 --> 00:11:08,420
於是  做做準備吧

187
00:11:13,570 --> 00:11:16,390
永恆之焰  稀有武器啊

188
00:11:17,010 --> 00:11:19,880
沒錯  裡面寄宿了火蜥蜴

189
00:11:20,270 --> 00:11:22,800
普通敵人用它一刀就解決

190
00:11:23,340 --> 00:11:24,080
然後

191
00:11:24,600 --> 00:11:26,550
召喚魔法  刻耳柏洛斯

192
00:11:34,830 --> 00:11:37,040
狗狗們負責巡邏

193
00:11:40,410 --> 00:11:44,730
先這樣吧  天黑前先填飽肚子

194
00:11:46,950 --> 00:11:48,300
差不多了吧

195
00:11:50,340 --> 00:11:51,480
好香

196
00:11:51,480 --> 00:11:53,540
停下  放開我

197
00:11:54,730 --> 00:11:55,830
我說  你

198
00:11:56,180 --> 00:11:57,490
這傢伙是啥啊

199
00:11:57,780 --> 00:11:58,890
召喚系技能

200
00:11:59,340 --> 00:12:02,460
召喚魔法弄出來的刻耳柏洛斯而已啊

201
00:12:03,090 --> 00:12:05,180
沒聽說過這種魔法

202
00:12:05,700 --> 00:12:08,320
那你知道的也太少了

203
00:12:09,320 --> 00:12:10,660
可以放開他了

204
00:12:11,960 --> 00:12:12,630
疼

205
00:12:13,840 --> 00:12:15,700
可惡  好冰

206
00:12:16,390 --> 00:12:17,170
吃嗎

207
00:12:17,580 --> 00:12:18,720
那東西誰會…

208
00:12:20,470 --> 00:12:21,880
誰會不吃啊

209
00:12:25,790 --> 00:12:27,650
燙  好吃  燙

210
00:12:28,960 --> 00:12:29,840
真好吃

211
00:12:29,840 --> 00:12:31,030
真粗野

212
00:12:31,780 --> 00:12:33,620
他真的是王族？

213
00:12:34,450 --> 00:12:37,880
於是  為什麼從鎮子一直跟我到這

214
00:12:40,130 --> 00:12:42,540
因為想知道你是什麼人

215
00:12:42,860 --> 00:12:44,000
能在水上走

216
00:12:44,320 --> 00:12:45,980
又能輕鬆抓到我

217
00:12:46,380 --> 00:12:51,270
還說是著名工匠卡達茲和王立學院校長的母親

218
00:12:52,090 --> 00:12:53,640
還會奇怪的魔法

219
00:12:54,130 --> 00:12:55,320
更  更重要的

220
00:12:55,770 --> 00:12:59,710
剛才見到洛提  她說很是尊敬你

221
00:13:00,050 --> 00:13:01,140
這就那個…

222
00:13:03,370 --> 00:13:04,360
原來如此

223
00:13:06,710 --> 00:13:10,390
總之  我要查出你的真實身份

224
00:13:10,910 --> 00:13:14,370
可惜並沒有什麼值得查的

225
00:13:16,480 --> 00:13:17,210
吃嗎

226
00:13:17,210 --> 00:13:17,890
吃

227
00:13:23,940 --> 00:13:26,670
狗狗們  辛苦你們看孩子了

228
00:13:27,010 --> 00:13:28,140
意外情況…

229
00:13:28,840 --> 00:13:29,940
看來並沒有

230
00:13:31,840 --> 00:13:34,060
睡得真香

231
00:13:35,450 --> 00:13:38,620
雖然他們說可以見到這小鬼就抓

232
00:13:39,010 --> 00:13:41,660
可現在也不能離開這裡

233
00:13:42,780 --> 00:13:46,820
不過  希望別鬧出亂子以為是綁架

234
00:13:48,540 --> 00:13:49,460
不過

235
00:13:50,000 --> 00:13:54,810
我查遍了每個角落  並沒發現藏著什麼

236
00:13:55,690 --> 00:13:57,170
怎麼回事呢

237
00:14:03,090 --> 00:14:04,740
毛毯

238
00:14:15,850 --> 00:14:17,870
記得還有一張

239
00:14:20,650 --> 00:14:21,750
真的出現了

240
00:14:28,360 --> 00:14:32,450
狗狗們沒有反應  所以不是惡靈類？

241
00:14:36,200 --> 00:14:37,630
守護者指環在…

242
00:14:39,130 --> 00:14:40,910
莫非

243
00:14:44,330 --> 00:14:45,710
這裡也是嗎

244
00:14:46,410 --> 00:14:48,360
狗狗們  殿助交給你們了

245
00:14:52,520 --> 00:14:57,760
亂世的守護之神  於混沌之中救贖墮落的世界

246
00:15:27,850 --> 00:15:30,060
給你添些魔法點

247
00:15:46,850 --> 00:15:49,420
客人  歡迎光臨

248
00:15:51,920 --> 00:15:53,940
多麼紳士的守護者啊

249
00:15:54,340 --> 00:15:56,850
終於開始糊塗了啊  老太婆

250
00:15:57,410 --> 00:16:00,400
跟我家那個高塔守護者大不相同

251
00:16:01,340 --> 00:16:06,100
這裡是第九技能大師  京太郎大人管理的守護者之塔

252
00:16:06,610 --> 00:16:07,670
京太郎？

253
00:16:08,180 --> 00:16:09,680
龍人族的那位？

254
00:16:10,190 --> 00:16:13,980
是的  可以請問客人芳名嗎

255
00:16:14,310 --> 00:16:16,820
第三技能大師  葵娜

256
00:16:17,330 --> 00:16:20,390
京太郎…你的主人怎麼樣了

257
00:16:20,880 --> 00:16:22,970
我主人不在這裡

258
00:16:23,730 --> 00:16:26,070
恐怕再也不會回來了

259
00:16:27,260 --> 00:16:29,470
他最後來這裡時這樣說過

260
00:16:30,040 --> 00:16:32,390
我們的夢即將終結

261
00:16:32,750 --> 00:16:35,120
感謝你陪伴至今  我很開心

262
00:16:35,580 --> 00:16:36,900
夢將終結？

263
00:16:37,960 --> 00:16:41,370
最後只召集到十二名技能大師

264
00:16:41,690 --> 00:16:43,460
或許讓人遺憾

265
00:16:44,000 --> 00:16:46,820
但在其他舞台還有機會相逢

266
00:16:47,320 --> 00:16:49,800
他留下這些  就離開了

267
00:16:50,420 --> 00:16:51,310
十二人？

268
00:16:51,700 --> 00:16:55,030
技能大師應該有十三人  為什麼

269
00:16:56,550 --> 00:16:58,980
因為我離開  成了十二人

270
00:17:00,910 --> 00:17:05,079
大家的夢將終結  就是說里亞德錄結束了

271
00:17:06,010 --> 00:17:09,700
這  這世界不是里亞德錄的未來

272
00:17:11,069 --> 00:17:15,589
是里亞德錄結束運營  玩家撤離後的世界

273
00:17:16,160 --> 00:17:17,010
這樣嗎

274
00:17:19,119 --> 00:17:21,420
唉呀呀  這下麻煩了

275
00:17:22,060 --> 00:17:26,310
之後兩百年  我一直處於休眠模式

276
00:17:27,150 --> 00:17:31,170
直到幾天前  感受到附近有守護者指環

277
00:17:32,350 --> 00:17:34,940
覺得至少該把信息告訴您

278
00:17:35,800 --> 00:17:39,180
然而  由於魔法點已經枯竭

279
00:17:39,660 --> 00:17:43,170
只能在上方引發幽靈騷亂

280
00:17:47,540 --> 00:17:52,590
葵娜大人  現在認定您為本守護者之塔的主人

281
00:17:53,310 --> 00:17:53,970
請收下

282
00:17:59,250 --> 00:18:02,120
我的主人  請下令

283
00:18:06,470 --> 00:18:10,030
好吧  但我沒什麼命令

284
00:18:10,400 --> 00:18:15,350
總之  上面的角鬥場不管誰用  都別去妨礙就好

285
00:18:15,840 --> 00:18:17,560
是  明白了

286
00:18:19,310 --> 00:18:21,360
那麼  我該上去了

287
00:18:21,710 --> 00:18:22,720
改天再來

288
00:18:23,110 --> 00:18:24,780
是  隨時恭候

289
00:18:31,570 --> 00:18:35,000
真是  別貼這麼緊嘛洛提

290
00:18:35,390 --> 00:18:37,490
你體溫真高

291
00:18:40,970 --> 00:18:43,280
洛提好大膽

292
00:18:46,560 --> 00:18:47,350
好冰

293
00:18:47,690 --> 00:18:48,980
天亮了？

294
00:18:50,960 --> 00:18:52,180
那傢伙去哪了

295
00:18:52,610 --> 00:18:53,490
找到了

296
00:18:53,490 --> 00:18:54,290
還平安

297
00:18:54,760 --> 00:18:55,530
被找到了

298
00:18:55,840 --> 00:18:57,110
那是什麼魔獸

299
00:19:12,030 --> 00:19:13,680
不想動彈了

300
00:19:14,510 --> 00:19:19,730
就算復活了所有的塔  也沒有其他玩家了啊

301
00:19:24,780 --> 00:19:27,280
哎呀  還不知道嗎

302
00:19:29,050 --> 00:19:31,490
您指什麼  阿蓋德閣下

303
00:19:32,000 --> 00:19:33,750
據說葵娜閣下…

304
00:19:34,050 --> 00:19:35,120
母親她？

305
00:19:35,780 --> 00:19:39,000
已經在旅店房間閉門兩天了

306
00:19:39,510 --> 00:19:41,470
莫非是生病了

307
00:19:41,470 --> 00:19:44,520
什什什什什麼

308
00:19:49,240 --> 00:19:51,530
看來斯卡魯格閣下也無法斷絕人之常情啊

309
00:19:52,100 --> 00:19:52,940
是斯卡魯格大人

310
00:19:53,240 --> 00:19:54,920
今天也這麼熱鬧

311
00:19:55,360 --> 00:19:58,240
不愧是神官  連雨都讓路了

312
00:19:58,570 --> 00:20:00,480
母親

313
00:20:03,470 --> 00:20:06,740
還不起來嗎  叫人擔心

314
00:20:07,790 --> 00:20:10,960
那是遇事不順的表情

315
00:20:13,020 --> 00:20:14,610
母親

316
00:20:15,120 --> 00:20:17,030
斯卡魯格大人

317
00:20:18,280 --> 00:20:19,490
母親？

318
00:20:31,640 --> 00:20:32,620
母親

319
00:20:33,710 --> 00:20:35,110
久疏問候

320
00:20:38,370 --> 00:20:39,460
未能及時招待您

321
00:20:40,060 --> 00:20:42,220
母親的長子斯卡魯格

322
00:20:46,150 --> 00:20:48,490
為回報母親的愛

323
00:20:48,920 --> 00:20:51,260
聽聞您身體抱恙

324
00:20:51,950 --> 00:20:53,630
特此前來

325
00:20:55,850 --> 00:20:57,810
好了  我們回家吧

326
00:20:58,520 --> 00:21:01,290
讓我來治癒您疲憊的身心

327
00:21:02,170 --> 00:21:02,790
你…

328
00:21:03,710 --> 00:21:04,310
你？

329
00:21:04,540 --> 00:21:08,670
你  你  你這個變態

330
00:21:26,620 --> 00:21:27,630
屏蔽結界

331
00:21:31,360 --> 00:21:35,670
我說哥哥  大祭司在城裡大道上狂飆

332
00:21:35,670 --> 00:21:37,850
作為身擔重任之人…

333
00:21:39,670 --> 00:21:40,700
晚了一步

334
00:21:42,040 --> 00:21:43,090
屏蔽結界？

335
00:21:43,920 --> 00:21:45,850
我  我說媽媽

336
00:21:47,330 --> 00:21:48,300
真是

337
00:22:01,360 --> 00:22:03,470
媽媽  我改天再來

338
00:22:11,050 --> 00:22:16,190
伸伸懶腰 描繪幸福的圖案

339
00:22:17,170 --> 00:22:22,470
那是永不枯萎的 一頂花冠

340
00:22:23,330 --> 00:22:28,330
不加修飾的盆景中 處處和諧

341
00:22:29,510 --> 00:22:34,720
沒有枯燥 還點綴著奇蹟

342
00:22:36,060 --> 00:22:40,870
那孩子打翻了水桶

343
00:22:42,210 --> 00:22:48,010
可我不需要雨露

344
00:22:59,790 --> 00:23:06,960
踮踮腳 本該有個美好的明天

345
00:23:07,250 --> 00:23:12,000
爭吵後模糊的景色

346
00:23:12,000 --> 00:23:16,190
還有重修舊好的散步路

347
00:23:16,400 --> 00:23:21,180
顏色也被沖淡

348
00:23:22,000 --> 00:23:24,420
成了漸變色

349
00:23:24,810 --> 00:23:31,270
即使未來已經被淋濕 我也希望那孩子相伴

350
00:23:31,470 --> 00:23:35,500
獨自一人想要幸福

351
00:23:35,950 --> 00:23:39,200
好難
