1
00:00:05,044 --> 00:00:11,995
     ���ַ��룺�����أ�Grinch�� 
http://www.douban.com/people/grinch/

2
00:00:16,075 --> 00:00:22,018
ղķ˹.˹ͼ���� ��.����ɭ 
          ����

3
00:00:24,172 --> 00:00:27,498
�������մ�

4
00:01:30,533 --> 00:01:33,939
������.��  ����

5
00:01:48,843 --> 00:01:52,142
������ ����ɼ����

6
00:01:52,213 --> 00:01:54,738
���ޣ�����������
Hello, Mr Kranz

7
00:01:54,816 --> 00:01:58,149
- ����Ҫ����ҵġ�
- ��֪��������
- I'd like to redeem my...
- I know! The trombone.

8
00:01:58,219 --> 00:02:00,551
��һֱ��������ȷ��ڳ�����
I always keep her hanging in the window

9
00:02:00,621 --> 00:02:04,148
���Ե����߹�ʱ����ῴ��������
so when you walk by
you can see she is still there.

10
00:02:04,225 --> 00:02:06,989
- �ҿ�������
- ��˵��������������
- I keep my eyes on her.
- Say, Mr Miller...

11
00:02:07,061 --> 00:02:08,824
�������ô����Ǯ��
where'd you got the money this time?

12
00:02:08,896 --> 00:02:13,356
- ���ڼ���վ����
- �����������ֹ����ˣ��԰�?
- Working in a gas station.
- And now you've got another band job?

13
00:02:13,434 --> 00:02:18,133
�ǰ��������䷹�꣬����Ҫ������
Yep. I'm with Minton at the Sunset Hotel.
Chummy's gonna pick me up.

14
00:02:18,206 --> 00:02:22,108
������������û�ж���Ҫ����
Your friend Chummy,
why don't he hock something?

15
00:02:22,176 --> 00:02:24,474
- ���ǵ����ٵ�
- Ŷ��ԭ�����
- He plays the piano.
- I see!

16
00:02:24,545 --> 00:02:29,847
������������Ҫ�ģ�
���Ǿ�����Ѹ��ٰ�������һ��ʱ��
That's all we need! To schlep a piano
in and out every once in a while.

17
00:02:29,917 --> 00:02:33,375
�������������Ǵ�������������Ǯ��
M. Kranz, That string of pearls,
how much did you say that was?

18
00:02:33,454 --> 00:02:35,854
�������Ů���ѣ�һ����������
I'd like to give my girl a birthday present.

19
00:02:35,923 --> 00:02:37,914
�������Ǻ����ã�
Isn't it wonderful to be young?

20
00:02:37,992 --> 00:02:43,157
��Ÿ�����Լ������ȣ�
������Ҫ��100��Ǯ����������
He just got his trombone out of hock
and he wants to buy a $100 necklace.

21
00:02:43,231 --> 00:02:45,529
100�飿
$100?

22
00:02:45,600 --> 00:02:48,068
�Һ���������͸���
�Ѿ�����û��������
I'd like to give her this.
Haven't seen her for a few years.

23
00:02:48,136 --> 00:02:52,038
- Ҫ��������?
- ��������ȫ��
- You are engaged?
- No, not exactly.

24
00:02:52,106 --> 00:02:55,598
�����ڿ��������ѧʱ����Ů����
We went around together when we were
in college. University of Colorado.

25
00:02:55,676 --> 00:02:58,645
һ�ٿ�Ǯ���е���󣬲�����
$100. That's a lot of money, isn't it?

26
00:02:58,713 --> 00:03:02,809
�����ҵ��Ϲ˿ͣ��Ҹ������
For a regular customer,
I make a special price.

27
00:03:03,651 --> 00:03:05,915
�Ҳ�����������
I guess that's Chummy.

28
00:03:05,987 --> 00:03:07,921
һ�ٿ�
A hundred dollars.

29
00:03:09,557 --> 00:03:12,720
���ǳ��ŵ�Ǯ
Here's for the horn.

30
00:03:12,794 --> 00:03:15,820
- лл�㣬�ټ�
- �ټ�����������
- Thanks, Goodbye.
- Goodbye, Mr Miller.

31
00:03:19,500 --> 00:03:21,365
- �������㵽�������ģ�����?
- �ҿ��ǻ��˺ܴ󹦷�
- Where'd you get this one, Chummy?
- Made a deal on my Briscoe.

32
00:03:21,435 --> 00:03:25,098
���������
She's a beaut.

33
00:03:25,173 --> 00:03:28,233
- ��45ƥ��������������
- 45ƥ������
- 45 horsepower. Only four years old.
- 44 chevaux...

34
00:03:28,309 --> 00:03:32,109
�ǰ������ϳ������ǵ�����
Come on, hop in. We gotta get goin'.

35
00:03:32,180 --> 00:03:35,672
- �ǲ��Ǻܰ���
- û��
- Isn't this a darb, kid?
- Yeah, gee whiz!

36
00:03:35,750 --> 00:03:37,775
- You bring my arrangement?
- You're sittin' on it.
- ����ҵ����׷����ˣ�
- ����ƨ�ɵ���

37
00:03:37,852 --> 00:03:42,084
����Ҫ�����䷹�����࣬����ǼҸ߼�����
But this is the Sunset Hotel,
potted palms and marble stairs.

38
00:03:42,156 --> 00:03:45,489
- �����׶ٵ��ֶӺܰ�  - ��֪��
- Minton's band plays sweet.
- I know that.

39
00:03:45,560 --> 00:03:48,256
���������Ҫ���������͵������ȥ
Don't try to slip in
that arrangement of yours tonight.

40
00:03:48,329 --> 00:03:50,797
- ���ǿɲ��ܶ�����ݹ���
- ��Ҫ���ģ����ǹŵ�����
- We don't wanna lose this job.
- Stop worryin'. This is a classic.

41
00:03:50,865 --> 00:03:56,826
���μ����ڴ���ʯ�����У�����ŵ����֣�
I Dreamt I Dwelt In Marble Halls,
it's a classic!

42
00:03:56,904 --> 00:03:59,634
���׶�������������������ǰ��Ÿ��ù�����
When Minton hears this arrangement,
he'll give us a job for life.

43
00:03:59,707 --> 00:04:02,073
�߰ɣ�������
Let's go.

44
00:04:16,090 --> 00:04:21,995
�����䷹����鵼� - ����.�׶ٺ������㴼���֡�

45
00:04:50,758 --> 00:04:54,455
����Ը���������ţ������������
Too bad you can't keep the trombone
and hock the arrangement.

46
00:05:03,838 --> 00:05:06,238
- ��֪������˹���Ķ���
- ���������
- You know where there's Venice?
- Italy.

47
00:05:06,307 --> 00:05:10,107
��������˵�ں�̲���Ǽ�����˹����
No! Venice here.
By the pier, with that big wheel.

48
00:05:10,177 --> 00:05:13,510
- ŶҮ     - ��������һȥ�Ƕ�
- Oh, yeah.
- You boys go out there next Monday.

49
00:05:13,581 --> 00:05:16,778
- �������Ǽһ�Ҫ����
- ��.�����ˣ�
- This fellow Pollack, he has tryouts.
- Ben Pollack?

50
00:05:16,851 --> 00:05:21,015
��.������û������Ҫ������ֶ�
Ben Pollack. He gets together a new band.

51
00:05:21,088 --> 00:05:24,182
- ��˵нˮ����
- ����ô֪����
- They go for a long, long trip.
- How do you know?

52
00:05:24,258 --> 00:05:26,055
�������˵��
A fellow told me this morning.

53
00:05:26,127 --> 00:05:28,925
- ���ǻ�ȥ�ɣ�
- ��Ȼ��лл����
- You boys go out there.
- Sure. Thanks a lot.

54
00:05:28,996 --> 00:05:30,588
����һ��
Next Monday?

55
00:05:30,665 --> 00:05:33,065
����һ��ʱ����������ĳ���
That gives you a week
to get your trombone out.

56
00:05:33,134 --> 00:05:36,365
- ���ֿ��Իص�����վ������
- �ҿɲ�
- You could work in a gas station.
- Not me.

57
00:05:36,437 --> 00:05:39,998
- ��Ҫ����д�ҵ���   - �����ҡ�
- I'm gonna work on arrangements.
- For me��

58
00:05:40,074 --> 00:05:45,068
����չ��ҵ����⣬��������
I'm glad for your business,
Mr Miller,

59
00:05:45,146 --> 00:05:47,114
����Ϊʲô���������������
����˼ר�ķ��ڳ������أ�
but why don't you give up this arranging
and stick with the trombone?

60
00:05:47,181 --> 00:05:50,173
�ʵĺã���������������ϣ��������ͨ
That's a good question.
I wish I knew the answer.

61
00:05:50,251 --> 00:05:54,244
�����һ��и�����
But I have one idea up here in my head.

62
00:05:54,322 --> 00:05:57,723
������˵���ֲ�ֻ��һ������
To me, music is more
than just one instrument.

63
00:05:57,792 --> 00:06:00,556
��Ӧ����������һ�����࣬������
It's a whole orchestra playing together. See?

64
00:06:00,628 --> 00:06:04,462
Ψһ��ڹ���Լ��ķ�����������
The only way I can express myself
is to work out an arrangement.

65
00:06:04,532 --> 00:06:07,501
�����𣿻���лл��������Ϣ
See? Thanks for the tip.

66
00:06:07,568 --> 00:06:09,160
����
Come on.

67
00:07:03,090 --> 00:07:05,081
̫���ˣ�
Great!

68
00:07:05,159 --> 00:07:08,492
- л�ˣ���
- �㱻��Ӷ�ˣ��㱻��Ӷ��
- Thanks, Ben.
- You're in. You're in.

69
00:07:08,562 --> 00:07:10,553
- ��һ����˭��
- ��
- Who's next?
- I am.

70
00:07:11,665 --> 00:07:13,895
�ұ���һЩ���ӣ���������롭
I've done some arrangements...

71
00:07:13,968 --> 00:07:16,732
�������кܶ��ˣ�����Ҫ����
I'm full up on arrangements.
I need more musicians.

72
00:07:16,804 --> 00:07:20,535
���������һ����ݵ���Ѫ����������ķ��
I've been working on 'em all week.
They're in your style.

73
00:07:20,608 --> 00:07:24,510
�Һܸм����ȷ��ڸ����ϰɣ��ҵ�һ���ٿ�
I appreciate that. Lay them on the piano,
I'll try 'em some other time.

74
00:07:27,481 --> 00:07:30,939
- �ҵ�����������
- �ܺ�
- My name's on the cover.
- Swell.

75
00:07:31,018 --> 00:07:32,747
���ˣ���һ����˭��
OK, who's next?

76
00:07:32,820 --> 00:07:36,017
���ң��ҽ��޶��ȣ�����.�޶���
I am. My name's Schwartz.
Wilbur Schwartz.

77
00:07:36,090 --> 00:07:39,787
���ɹܣ��Ǿ����ڵ�һ�Ŵ�һ��
Clarinet, eh? Sit down at the first chair
and blow a little bit.

78
00:07:39,860 --> 00:07:44,456
- ��Ҫ�Ҵ�ʲô?    - ��ῴ������
- What tune do you want me to play?
- Do you read at sight?

79
00:07:44,532 --> 00:07:46,864
- �������Կ�     - ���ף������׸���
- Try me.
- Chummy, get him something to read.

80
00:08:04,552 --> 00:08:06,144
һ����
One, two.

81
00:08:53,033 --> 00:08:57,026
�٣����ף�����
���������������̸̸
Hey, Glenn! Come on back.
Mr Pollack wants to talk to you.

82
00:08:57,104 --> 00:09:01,063
��˵��д��̫���ˣ���̫���ˣ�
He says your arrangement is a pip!
Your arrangement!

83
00:09:02,443 --> 00:09:04,809
�����Ҵ��������ͬʱ��������
I'm playing in the band
and working on arrangements.

84
00:09:04,879 --> 00:09:06,506
������Ԥ֧���ܵ�нˮ
I got a two-week advance.

85
00:09:06,580 --> 00:09:09,276
���ж�ʱ�䲻�ý������ˣ�
You are a regular Rockefeller!

86
00:09:09,350 --> 00:09:13,753
- ����ķǳ���л��Ϊ��������Щ
- ����ҳ�
- I want to thank you for everything.
- Don't mention about it.

87
00:09:13,821 --> 00:09:16,881
��Ҳ�ܸ��ˣ����������˹���
I'm only glad it worked so good out.

88
00:09:16,957 --> 00:09:20,154
�����Ǵ�Ϊ��Ů������׼��������������
About that string of pearls
for my girl's birthday.

89
00:09:20,227 --> 00:09:24,527
��˵������Ϊ�Ҵ���ۣ�
You said something
about a special price for those.

90
00:09:24,598 --> 00:09:29,535
������80��Ǯ��������ȸ�40�飬Ȼ��һ�����
For you it's $80.
You pay me 40 down and $5 a week.

91
00:09:29,603 --> 00:09:31,867
- �ɽ�    - Ҫ���ʼĸ�����
- Good enough.
- Shall I mail it for you?

92
00:09:31,939 --> 00:09:34,999
�����������ȥ���Ҽǲ�ס���ĵ�ַ
I better take 'em with me.
I'm not sure of her address.

93
00:09:35,075 --> 00:09:38,340
����Ҫȥ�������࣬����ס���Ǹ���
We're booked into Denver.
She lives right near there.

94
00:09:38,412 --> 00:09:41,677
10�飬20��30��40������40��Ǯ
Ten, 20, 30, 40. There's the 40.

95
00:09:41,749 --> 00:09:45,947
- ���ǳ��ŵ�Ǯ   - �õ�
- And here is for the trombone.
- All right.

96
00:09:46,020 --> 00:09:49,649
- �ǳ�лл��     - Ҳף�����
- Thank you very much.
- Same to you, and good luck.

97
00:09:49,723 --> 00:09:52,817
��ϣ���㲻Ҫ����������
I hope you stay out
of pawnshops for a while.

98
00:09:52,893 --> 00:09:56,021
- ��Ҳ�����룡�ټ�
- �ټ�����������
- So do I! Goodbye.
- Goodbye, Mr Miller.

99
00:10:04,738 --> 00:10:07,263
- ���ף��ϳ��ɣ�
- Ƥ��˹������
- Glenn, come on!
- A Pierce-Arrow?

100
00:10:07,341 --> 00:10:10,401
�ǰ��������ϳ�����100Ԫ�Ծɻ���
Yeah! I got it for the old car and 100 bucks.

101
00:10:10,477 --> 00:10:13,275
�����ã���ȥ����ʱ��Ҫ��;��ʻ
Much heavier.
It'll hold the road better on a long trip.

102
00:10:13,347 --> 00:10:16,646
����ֶӽ�ɢ�����ǻ����ٰѳ�����
If the band folds up,
we can sell it to an undertaker.

103
00:10:16,717 --> 00:10:20,278
�ϳ��ɣ�����ȥ�����
Get in the back, I'll give you a ride in style.

104
00:10:40,074 --> 00:10:43,043
������һ�㣬����
����Ҫ��ʮ����֮�ڸϵ�����
Hurry, Glenn. We're due
at the Denver Palace in ten minutes.

105
00:10:43,110 --> 00:10:46,568
- ������Ҫ�Ӷ����ͣ�
- Ŷ�����Ǯ��
- How much, sir?
- Oh, give us five.

106
00:10:59,026 --> 00:11:02,223
���ޣ���Ҫ�򵽲����� 6170
Hello. I want Boulder 6-1-7-0.

107
00:11:03,998 --> 00:11:05,590
����Ǯ��
How many?

108
00:11:15,042 --> 00:11:16,737
�����ӣ�����
I'll get it, Mother.

109
00:11:21,482 --> 00:11:22,744
���ޣ�
Hello?

110
00:11:22,816 --> 00:11:25,910
���ޣ����Ǻ������ҵ�Ů���Ѻò��ã�
Hello? Helen? How's my girl?

111
00:11:25,986 --> 00:11:28,784
��Ů���ѣ�����˭��
Your girl? Who is this?

112
00:11:28,856 --> 00:11:31,222
����˭�����Ǻ��ײ�����
Who is this? Is this Helen Burger?

113
00:11:31,292 --> 00:11:32,953
�ǰ���������һ�����ϴ����ˡ�
Yes, but there must be some...

114
00:11:33,027 --> 00:11:37,123
- ���ң��Ǹ��ף�
- ���ף�˭�Ǹ��ף�
- Well, it's Glenn!
- Glenn? Glenn who?

115
00:11:37,197 --> 00:11:39,927
����.���գ�
It's Glenn Miller!

116
00:11:40,000 --> 00:11:42,798
����.���գ�
Glenn Miller?

117
00:11:42,870 --> 00:11:44,997
Ŷ������.����
Oh, Glenn Miller.

118
00:11:45,072 --> 00:11:48,667
��ô���ڣ���ʵ˵������û�����Ϣ��
Well, now, honestly.
After two years and not a word.

119
00:11:48,742 --> 00:11:50,437
��û�յ��ҵĿ�Ƭ��
Didn't you get my card?

120
00:11:50,511 --> 00:11:52,741
��˵����ȥ��ʥ������һ����
The one you wrote
a year ago last Christmas?

121
00:11:52,813 --> 00:11:55,281
��һֱû����ϵ��
Well, I haven't heard from you either.

122
00:11:55,349 --> 00:11:57,943
��û�����סַ��
I didn't know where you were.

123
00:11:58,018 --> 00:11:59,815
�Ҷ���֪��������������
I don't even know where you are now.

124
00:11:59,887 --> 00:12:04,256
�������ڵ�������Ҫ���㣬��������
I'm down here in Denver.
I want to see you. How about tonight?

125
00:12:04,325 --> 00:12:06,520
Ŷ����Ǹ���ҽ�����Լ
Oh, I'm sorry. I have a date.

126
00:12:06,593 --> 00:12:10,256
�㲻������һ�Σ��������Ǿ͸�����������
Couldn't you break it?
I'm with Pollack and we're leavin' tomorrow.

127
00:12:10,331 --> 00:12:12,162
��ʵ˵���ҡ�
Now, honestly, I...

128
00:12:12,232 --> 00:12:14,962
�����ף����ף���������
(Chummy) Glenn, come on, hurry it up.

129
00:12:15,035 --> 00:12:18,436
�ã��������ˣ���Щ��
�������໰��Ҫ����˵
I'll see you later, then.
Gee, there's a lot I want to tell you.

130
00:12:18,505 --> 00:12:24,205
- ���ף���һ�¡�
- ����߹���һ�����������㣬�ټ�
- Glenn, wait a minute...
- I'll be out right after I finish work. Bye.

131
00:12:24,278 --> 00:12:26,974
���ף����ޣ�

132
00:12:30,150 --> 00:12:32,015
Ŷ��������
Well, honestly.

133
00:12:38,792 --> 00:12:41,852
- �ˣ��ְ�
- Ҫ��ȥ�𣿺��ף�
- Hi, Dad.
- Going out, Helen?

134
00:12:41,929 --> 00:12:44,727
��������ģ���������ڵ������أ�
This is a new wrinkle, isn't it?
Ed keeping you waiting.

135
00:12:44,798 --> 00:12:47,926
�����������Ǹ����£�
��ʵ�����Ǹ�����û����������
It isn't Ed tonight.
It's a man I haven't seen for years.

136
00:12:48,001 --> 00:12:50,265
���ǰ��£�����ʲô�ˣ�
Not Ed? What's happened?

137
00:12:50,337 --> 00:12:52,532
�㾹ȻΪ����ȡ���˺Ͱ��µ�Լ��
It must be serious for you
to break a date with Ed.

138
00:12:52,606 --> 00:12:55,734
�������裬���ײ��ʺ���
No, Mother. Glenn isn't my type.

139
00:12:55,809 --> 00:13:00,246
�����һ��ǱȽ�ϲ����ʵһ�����
I guess I'm just too practical
or unromantic or something.

140
00:13:00,314 --> 00:13:03,772
��ϲ���񰬵������ģ������Լ��Ĺ�����
I want a man like Ed who's got a factory��

141
00:13:03,851 --> 00:13:06,513
���̵������ʲô
or a store or something solid.

142
00:13:06,587 --> 00:13:09,988
�ҵ�Ȼ����ϲ����������������˺�����.����
I certainly don't want
a wandering nomad like Glenn Miller.

143
00:13:10,057 --> 00:13:12,525
�������.�������Ǹ�ʲô�ģ�
What's he do, this Glenn Miller?

144
00:13:12,593 --> 00:13:17,087
��Ҳ��֪����ֻ��˵���ڵ�����һ��
I don't really know except he said
he was in Denver for overnight.

145
00:13:17,164 --> 00:13:19,325
�������������������
He's gonna pick me up after work.

146
00:13:19,400 --> 00:13:23,837
���������������ⶼ��ŵ���
He must be a hard worker.
It's nearly 9:00 now.

147
00:13:23,904 --> 00:13:25,496
����
It is?

148
00:13:38,652 --> 00:13:40,779
Ŷ��������̫�����ˣ�
Oh! There's really no excuse for this!

149
00:13:40,854 --> 00:13:42,845
���ٿ��Դ���绰����
The least he could've done was phone.

150
00:13:42,923 --> 00:13:45,483
- ��������������
- �����
- Unless he was in an accident.
- Call him.

151
00:13:45,559 --> 00:13:47,823
����ô���Ҷ���֪�������Ķ�
How can I? I don't know where he is.

152
00:13:47,895 --> 00:13:50,864
������糿Ҫȥ���ԣ��������ڱ���˯��
If I'm going hunting in the morning,
I've gotta get to bed.

153
00:13:50,931 --> 00:13:53,422
ɽķ�����糿������
Sam's picking me up at the crack of dawn.

154
00:13:53,500 --> 00:13:55,593
- ������������������
- ����Ȼ�������ˣ�
- Doesn't look as if he's coming tonight.
- It certainly doesn't!

155
00:13:55,669 --> 00:13:59,503
���������ˣ���Ҳ��Ҫ����
Even if he did come, I wouldn't see him.

156
00:13:59,573 --> 00:14:01,939
��ô���ǿ����ϴ�˯���ˣ�
Then we can all go to bed?

157
00:14:02,009 --> 00:14:05,968
�������.����������
Well, so much for Mr Glenn Miller.

158
00:14:06,046 --> 00:14:08,480
����Ҳ��Ҫ������
I'll never see him again.

159
00:14:51,391 --> 00:14:54,189
- Ŷ������ѽ
- ����.���գ������뿪
- Oh, there you are.
- Glenn Miller, you go away.

160
00:14:54,261 --> 00:14:58,459
�Ҳ����ߣ�����������ģ�����Լ����
I don't want to go away.
I came to see you. We have a date.

161
00:14:59,199 --> 00:15:00,996
С������������ھӶ����ѵ�
Shh! You'll wake up the neighbourhood.

162
00:15:01,902 --> 00:15:03,529
���Ҹ���ô���㽻̸��
How can I talk to you?

163
00:15:04,771 --> 00:15:07,638
�㰲�����������������
You keep quiet. I'll be right down.

164
00:15:30,697 --> 00:15:33,029
���ʲô����ˣ����ʱ�������ң�
What's the matter with you,
coming at this hour?

165
00:15:33,100 --> 00:15:35,728
�Ҹ��߹����ҹ����Ժ����
I told you I'd come out after work.

166
00:15:35,802 --> 00:15:39,101
- ���Ѿ�����������
- С��һ���
- I got here as quick as I could.
- Shh. Be quiet.

167
00:15:39,172 --> 00:15:41,470
��һ�����û�б䣬������
You haven't changed a bit, have you?

168
00:15:41,542 --> 00:15:45,273
������ô�ף�������ôƯ��
Just as feisty as ever, and just as pretty too.

169
00:15:45,345 --> 00:15:49,782
��������Ư����������˯����������û��
I must be pretty! Wearing this kimono
and my hair up in curlers.

170
00:15:49,850 --> 00:15:52,148
��Щ�Ƿ����𣿹�������������
Is that what they are? Come on, sit down.

171
00:15:52,219 --> 00:15:55,484
- �������
- ���ɣ�����ҹɫ����
- It's cold out here.
- Come on. It's a beautiful night.

172
00:15:55,556 --> 00:15:57,183
.

173
00:15:57,257 --> 00:16:01,717
�����Ұ��������������
There. I bought you a present
for your birthday.

174
00:16:01,795 --> 00:16:05,595
�ҵ����գ���11�£���û����
My birthday?
That isn't until next November.

175
00:16:05,666 --> 00:16:08,464
���Ǹ���ȥ�����յ�
This is for your last birthday.

176
00:16:10,904 --> 00:16:14,635
Ϊʲô������������
�����Ҳ��ܽ����������
Why, they're beautiful!
But I can't accept a present like this.

177
00:16:14,708 --> 00:16:18,007
Ϊʲô���У����ǲ������
�ҵ�ϣ��������
Why not? They're not real.
I wish they were.

178
00:16:18,078 --> 00:16:21,912
��������ɼ����һ�ҡ�һ�ҡ������š�
I got 'em out in Los Angeles in a pa...
In a, uh... A, uh...

179
00:16:21,982 --> 00:16:25,042
����һ���һ�����ĸ���
I'll get you some real ones someday.

180
00:16:26,186 --> 00:16:27,551
��ʵ˵
Honestly.

181
00:16:27,621 --> 00:16:31,523
���궼û�������Ϣ��ͻȻ������������
Two years and not a word
and then a present like this.

182
00:16:31,592 --> 00:16:36,461
Ҫ֪������Щ�˲���Ҫд�ţ����鹵ͨ�͹���
You know, with some people
you don't have to write. You just know.

183
00:16:36,530 --> 00:16:39,966
- ��֪����������
- Ŷ������ô֪����
- I knew you'd be here.
- Oh, you did?

184
00:16:40,033 --> 00:16:43,059
��Ȼ����֪���㻹��û�б�
Sure. I knew you'd be just the same.

185
00:16:43,136 --> 00:16:46,401
����Ϊ�������������֣��԰ɣ�
Just sitting around waiting
for you to show up, I suppose?

186
00:16:46,473 --> 00:16:50,239
��˵���ҵ�Ů���Ѻò��ã�����
��ô����պò´��ˣ�
"How is my girl?" you said.
Well, you happen to be wrong!

187
00:16:50,310 --> 00:16:53,177
�ҺͰ���.�����మ��һ����
I've been engaged to Ed Healey
for nearly a year.

188
00:16:53,246 --> 00:16:56,215
���ѵ�û�����������Ͳ��ں�������
Did it occur to you that I might not care
if I ever saw you again?

189
00:16:56,283 --> 00:16:59,013
�����û�����
No, it never did.

190
00:16:59,086 --> 00:17:00,986
��Զû���
Never. Never.

191
00:17:02,389 --> 00:17:04,186
Ϊʲô�����ǲ��ܶ���������
Why can't I ever stay mad at you?

192
00:17:04,257 --> 00:17:07,021
���������Һܵ���
You had me worried there for a minute.

193
00:17:07,094 --> 00:17:09,221
��ʵ˵
Honestly!

194
00:17:09,296 --> 00:17:12,823
������ɱ��ˣ��Ҳ����ٺ���˵����
If you were anybody else,
I would never speak to you again.

195
00:17:14,368 --> 00:17:19,032
�����ң��������ﴩ��˯�»��С�
Look at me. Sitting here
in this kimono and my hair all...

196
00:17:19,106 --> 00:17:21,973
- ��Щ����
- �ܿ��£�������
- Those curlers.
- Terrible, isn't it?

197
00:17:23,043 --> 00:17:26,911
���ף����ţ����и�����
Helen, now look, I've got an idea.

198
00:17:26,980 --> 00:17:30,814
����ҵ�Ħ���ۣ����������ܸ��Ҹ�ĸ��ʶ
Come with me to Fort Morgan.
I'm gonna introduce you to my folks.

199
00:17:30,884 --> 00:17:33,580
- ���ڣ�      - ������
- Now?        - Right now.

200
00:17:33,654 --> 00:17:36,145
���㵽����������˯����ʱ�䰡
People do sleep between 3am and 6am.

201
00:17:36,223 --> 00:17:39,192
���ǻ���Ϊ�����
They'll be crazy about you.

202
00:17:39,259 --> 00:17:41,784
- ���ǻ�Ϊ��������͵�
- ������ôȥ��
- And they'll give us breakfast.
- How do we get there?

203
00:17:41,862 --> 00:17:44,353
- ���Ƴ̳�
- ���Ƴ̳���Ħ���ۣ�
- I'll get a taxi.
- A taxi to Fort Morgan?

204
00:17:44,431 --> 00:17:46,991
- ��Ȼ      - ��ö���Ǯ��
- Sure.
- That's so extravagant.

205
00:17:47,067 --> 00:17:49,433
- ���Ǻ�Զ
- �����ҿ��Կ��Ҽҵĳ�
- It isn't far.
- Maybe I can get the family car.

206
00:17:49,503 --> 00:17:51,664
̫���ˣ���һ��
Wonderful. Wait a minute.

207
00:17:51,738 --> 00:17:55,265
���ҿ����ϲ�����ĳߴ磿
Let me try these on for size, hm?

208
00:17:55,342 --> 00:17:56,604
����
There.

209
00:18:01,515 --> 00:18:03,745
- ������������ֻ�ǡ���
- ���ɣ�����
- Mr Burger, I...
- Take it easy, son.

210
00:18:03,817 --> 00:18:07,082
��ֻ��ȥ���ԣ��ܿ���
I'm just going hunting, for jackrabbits.

211
00:18:25,338 --> 00:18:28,364
- ���ף�       - �Ǹ��ף�
- Glenn!
- It's Glenn!

212
00:18:28,442 --> 00:18:32,344
��ã��ղ����������
�ܸ��˼����㣬��ã�����
Hi, Herb. How are you?
Glad to see you. Hello, Irene.

213
00:18:32,412 --> 00:18:35,506
- ���Ǹ���ϲ��
- �ܸ��˼����㣬���裬���ǡ�
- What a surprise! I had no idea.
- Glad to see you. Mother, this is...

214
00:18:35,582 --> 00:18:38,244
�㲻�ø����ң����Ǻ��ף�
You don't need to tell me. You're Helen!

215
00:18:38,318 --> 00:18:40,650
�����Ѿ���˵��ö�����
We've been hearing about you for years.

216
00:18:40,721 --> 00:18:43,315
�ǵģ����Ǻܸ��˼�����
Why, yes. I'm very happy to meet you.

217
00:18:43,390 --> 00:18:45,824
- ��ְ����ϳ���
- ����ޱ�����أ�
- Daddy'll be down in a minute.
- Dean and Velna?

218
00:18:45,892 --> 00:18:49,191
���Ǻܺã��Ҹ��㿴�����Ǻ��ӵ���Ƭ
They're fine! I'll show you
a picture of the baby.

219
00:18:49,262 --> 00:18:52,254
- �õ�   - ������Ů���𣿸��ף�
- Sure.
- She your girl, Glenn?

220
00:18:52,332 --> 00:18:54,061
��Ȼ���ղ�
That's right, Herb.

221
00:18:54,134 --> 00:18:56,898
��͸���Ҫ����ˣ�
Are you and Glenn gonna get married?

222
00:18:56,970 --> 00:18:59,803
������������Ƕ�֪������������Ȼ����
Don't ask that!
We just take such things for granted.

223
00:18:59,873 --> 00:19:01,966
- ���ӣ��������ô����   - ͦ�õ�
- How are you, son?
- Fine.

224
00:19:02,042 --> 00:19:04,977
- ��һ���Ǻ��װɣ���ӭ����������
- лл
- And you're Helen. Welcome to the family.
- Thank you.

225
00:19:05,045 --> 00:19:06,637
�㲻Ϊ������׼����������
You gonna get these kids some breakfast?

226
00:19:06,713 --> 00:19:09,147
�ҵ�ȻҪ�����߰�
I certainly am! Come on.

227
00:19:09,216 --> 00:19:13,175
��Ȼ���˸�����˵˵��ļƻ���
You might've let us know where you are
and what your plans are.

228
00:19:13,253 --> 00:19:16,154
���뻹���ʺ��ױȽϺã�
����֪�����ǵ�һ��
We have to ask Helen, eh?
I'll bet he tells you everything.

229
00:19:16,223 --> 00:19:19,522
Ŷ������������
��ʲô��������˵��
Oh, no, Mr Miller.
I seem to be the last person he tells.

230
00:19:19,593 --> 00:19:22,357
- �ǰ�     - ����
- Yeah.
- Well, come on.

231
00:19:22,429 --> 00:19:24,897
- ��ϲ�����ɱ��𣬺��ף�   - ϲ��
- You like hotcakes, Helen?
- Yes, I do.

232
00:19:26,733 --> 00:19:28,928
������ & ������

233
00:19:29,002 --> 00:19:31,596
# �������������
# Ha-ha-ha, you and me

234
00:19:31,671 --> 00:19:35,539
# С��ɫ�������Ƕ�ô�ذ��㡭 #
# Little brown jug, how I love thee... #

235
00:19:39,279 --> 00:19:41,839
���������ѧ���Ǻ���ǰһ����ûɶ�仯
Good old Colorado U.
It hasn't changed a bit.

236
00:19:41,915 --> 00:19:44,543
��������ǰ��Ư��
No, it's just as pretty as ever.

237
00:19:44,618 --> 00:19:48,384
����ʱ�䣬����������У԰����
�廳һ�¹�ȥ��ʱ���
We still have time. Let's walk
across the campus for old times' sake.

238
00:19:48,455 --> 00:19:50,047
- �Һ�����    - �߰�
- I'd love to.
- Come on.

239
00:19:52,159 --> 00:19:57,062
- ��ϣ�����ǻ�û�б�ҵ     -��Ҳ������
- Wish I didn't have to leave so soon.
- I do too.

240
00:19:57,130 --> 00:20:00,622
�����������ֲ�������
Listen. It's the Glee Club rehearsing.

241
00:20:00,700 --> 00:20:03,464
- �Ұ����׸�
- ������˵�ġ�С��ɫ��֮�衱��
- I love that song.
- What, Little Brown Jug?

242
00:20:03,537 --> 00:20:06,870
�������е�����
That's sort of a tin-eared tune.

243
00:20:06,940 --> 00:20:09,340
Ϊʲô����������ϲ����һ�׸�
Why, that's one of my favourites.

244
00:20:09,409 --> 00:20:13,743
���һ��Ǹ�С����ʱ�Ҹ��׳�����������
���������Ϊʲô
My dad used to sing it to me
when I was a little girl. I guess that's why.

245
00:20:13,814 --> 00:20:15,645
- ���ǳ��Ŀ����    - �ź�
- They sing it pretty well.
- Mm-hm.

246
00:20:17,684 --> 00:20:20,881
��ĳЩ���¼�������ʱ������Ԥ�е�
When something's
really wonderful like that, I know it.

247
00:20:20,954 --> 00:20:24,287
�Ҳ��Ӻ������һ����ֵĸо�
I get kind of a funny feeling
up the back of my neck.

248
00:20:24,357 --> 00:20:27,485
�����Ҿͻ�֪��
���������ּ�Ƥ����
That's how I can tell.
Sort of makes my hair stand on end.

249
00:20:27,561 --> 00:20:30,655
- ��������    - �ǰ�
- Is that so?
- Yeah.

250
00:20:30,730 --> 00:20:33,198
�⿴�����������
Looks pretty normal from here.

251
00:20:33,266 --> 00:20:36,167
�Ҿ��������ָо���
It just feels that way!

252
00:20:36,236 --> 00:20:38,670
- �ǵ��Ǹ�����
- �ǵģ��Ҽǵ�
- Remember that lake?
- Yes, I do.

253
00:20:43,710 --> 00:20:46,008
- ����һվ��ȥ���
- ����������
- Where do you go from here?
- We're heading east.

254
00:20:46,079 --> 00:20:49,537
֥�Ӹ硢ŦԼ�����ǵľ��ֲ����Ƕ�
Chicago, New York.
We're booked into the Club Fifty there.

255
00:20:49,616 --> 00:20:51,641
��ȥ��ŦԼû�У�    - û��
- Ever been to New York?
- No.

256
00:20:51,718 --> 00:20:54,118
��Ҳ��ûȥ��������˵�Ƕ�����
Neither have I. I hear it's quite a town.

257
00:20:54,187 --> 00:20:57,122
�㼸���߱������˰ɣ�
You're certainly seeing America, aren't you?

258
00:20:58,191 --> 00:21:00,523
��һ����Ϊ�ҵ������ˣ��԰ɣ�
You think I'm kinda rudderless, don't you?

259
00:21:00,594 --> 00:21:03,688
�����ֶ��߱�ȫ��
Wandering over the country with the band.

260
00:21:03,763 --> 00:21:06,561
- �ǵģ��Ҿ�����ô��Ϊ��
- ��ʵ�ϲ�������
- Yes, I guess I do.
- But I'm not, though.

261
00:21:06,633 --> 00:21:11,935
��֪���ҵ�Ŀ����ʲô��
��֪���ҽ�Ҫ��ʲô
I know exactly where I'm going.
I know exactly what I want to do.

262
00:21:12,005 --> 00:21:13,063
�����
You do?

263
00:21:13,139 --> 00:21:16,199
�Ҳ���һ���ӵ�����������
I'm not gonna be a sideman all my life,
a trombone player.

264
00:21:16,276 --> 00:21:19,609
�����齨���Լ�������
I'm gonna have a band all of my own.

265
00:21:19,679 --> 00:21:22,204
��Ҫ�������Լ��Ĳ�һ��������
I'm gonna play my own kind of music.

266
00:21:24,517 --> 00:21:27,145
�⡭����ѽ���������������š�
I... It's hard to explain, but a band...

267
00:21:27,220 --> 00:21:31,816
һ�����ű���Ҫ���Լ������֣����Լ��ĸ���
A band oughta have a sound all of its own,
oughta have a personality.

268
00:21:32,792 --> 00:21:35,488
- ������һ��     - �ź�
- Sort of like a person.
- Uh-huh.

269
00:21:35,562 --> 00:21:37,996
������ô�������ֲ�ͬ�����֣�
How do you get this different sound?

270
00:21:38,064 --> 00:21:40,259
�㿴���Ѿ����ź��ˣ�
You see, the arrangements,

271
00:21:40,333 --> 00:21:44,133
ҪΪÿ���������׳�����
the way you score each one
of the individual instruments.

272
00:21:44,204 --> 00:21:46,672
�е������Ѿ������������֣�
�������˵ģ�
Some bands have that sound already,
like Pollack,

273
00:21:46,740 --> 00:21:49,834
���Ƕ�����˵�����Ǻ����֣�
but it's not the right sound, not for me.

274
00:21:49,910 --> 00:21:52,879
- ���������ʲô��
- �һ���֪��
- What is?
- I don't know.

275
00:21:52,946 --> 00:21:55,414
�Ҳ�֪�����һ�û���ҵ�
I don't know. I haven't found it yet.

276
00:21:55,482 --> 00:21:59,282
��������һ���һ��ҵ���
But someday I'm gonna find it
and when I do...

277
00:21:59,352 --> 00:22:04,415
- ����������ҵ�����
- ������ô��Ϊ��    ���٣����ף���
- You'll find it. I'm sure you will.
- You are?

278
00:22:07,761 --> 00:22:09,592
- �������ף����ں��ң��ټ��ˣ�
- Hey, Glenn!
- There's Chummy. He found it all right. Goodbye.

279
00:22:09,663 --> 00:22:12,291
��κܸ����ܼ�����
It's been wonderful seeing you.

280
00:22:12,365 --> 00:22:14,833
- �ټ�         - ������
- Goodbye.
- I'm comin'!

281
00:22:14,901 --> 00:22:17,392
��������ҵ����֣���Ŀ�Դ�
You'll be hearing from me. Wait and see.

282
00:22:20,006 --> 00:22:23,339
- ������㣬����Ҫ����
- �õģ��õ�
- Come on, boy, let's go.
- All right, all right.

283
00:22:37,657 --> 00:22:39,318
��ʵ˵
Honestly.

284
00:23:12,525 --> 00:23:14,083
����һ�װɣ���һ�׺���
How about one more?
One more number?

285
00:23:14,160 --> 00:23:17,652
�����ˣ�����
��������һ��Ҫ����ȥ�������
We can't, kids.
We're leaving for Atlantic City.

286
00:23:17,731 --> 00:23:19,858
�����º��ٻ���
We'll be back in a couple of months.

287
00:23:19,933 --> 00:23:21,696
�ǳ���л
Thanks a lot. Swell.

288
00:23:21,768 --> 00:23:25,534
С�����ǣ�����˵�꣬Ȼ������ʰ
Fellas, listen just a minute
before you start packing up.

289
00:23:25,605 --> 00:23:30,542
��ʿ����10��30���ڴ�����ǾƵ�ǰ��������
The bus leaves from the hotel for
Atlantic City tomorrow morning at 10:30.

290
00:23:30,610 --> 00:23:34,137
��Ҷ�׼ʱ���������ˣ�����
Everybody be on time.
Don't be late, will ya? OK.

291
00:23:35,214 --> 00:23:35,880
��
Ben

292
00:23:36,649 --> 00:23:40,517
����Ҫ�����㡭
like I told you,

293
00:23:40,587 --> 00:23:42,782
�ҽ�Ҫ�뿪һ��ʱ��
I guess this is where I get off.

294
00:23:42,856 --> 00:23:45,347
��Ҫлл����ô����æ
I want to thank you for everything.

295
00:23:45,425 --> 00:23:47,325
- ��֪��������ʲô��
- �ǰ�
- You know what you're doin'?
- Yeah.

296
00:23:47,394 --> 00:23:51,854
��Ҫ��ŦԼ����һ��ʱ��
I wanna stick around New York for a while.

297
00:23:51,931 --> 00:23:55,492
��ѧ�������
I want to do some studying.

298
00:23:55,568 --> 00:23:58,594
�ֶӲŸտ�ʼ�𲽡�
Just when the band's
really startin' to take on.

299
00:23:58,671 --> 00:24:02,038
��֪�����Һܸм���Ϊ������һ��
I know all that. I appreciate
everything you've done for me

300
00:24:02,108 --> 00:24:04,508
��ף��һ����˳
and I wish you all the luck in the world.

301
00:24:04,577 --> 00:24:08,035
����㡭�����κ���Ҫ�����ģ�ֻ�ܶ��ҽ�
If there's... Any time you want me to do
an arrangement for you, just let me know.

302
00:24:08,114 --> 00:24:11,880
�õģ��Ҽ�ס�ˣ��ټ������ӣ�����
That's an idea.
Well, so long, kid. A lotta luck.

303
00:24:11,951 --> 00:24:14,146
- лл����չ�    - �ټ�
- Thanks for everything.
- Goodbye.

304
00:24:14,220 --> 00:24:16,882
- ���������������ģ��԰ɣ�   - ��Ȼ
- You're really serious about this?
- Yeah.

305
00:24:16,956 --> 00:24:20,153
���Ժ����и��������⣬����
Still got that crazy idea in your head,
that sound?

306
00:24:22,429 --> 00:24:24,897
�٣��ƣ�
Hey, Don?

307
00:24:24,964 --> 00:24:27,558
��������.��˸��׸�
������.��Ү˹
This is Chummy MacGregor.
This is Don Haynes.

308
00:24:27,634 --> 00:24:29,067
- ��ã�����
- ��������ʶ�㣬���㰲�����ŵ��г̰�
- Hi, Chummy.
- Glad to meet ya. You're the band booker.

309
00:24:29,135 --> 00:24:31,069
��һֱ���Ÿ������Ҹ��ù���
Gonna try and get Glenn
some work arranging.

310
00:24:31,137 --> 00:24:32,832
- ���Ǹ����µļ�įС��
- ��֪��
- It's an awful lonely town.
- I know.

311
00:24:32,906 --> 00:24:35,500
����ʵ������������
��ϣ���������Ž���һ��
I wish we could stick together,

312
00:24:35,575 --> 00:24:40,035
���������Ҷ���������±�
but I've been eating for two years now.

313
00:24:40,113 --> 00:24:42,547
�����Ѿ�ϰ���ˣ��������

314
00:24:42,615 --> 00:24:44,879
�˽�
I know.

315
00:24:44,951 --> 00:24:48,216
�ðɣ�ף����ˣ�����
ϣ�������ҵ���õ���
Well, good luck, kid.
Hope you find a friendly pawn shop.

316
00:24:48,288 --> 00:24:50,279
- �ǰ����ټ�������
- �ټ�
- Yeah, bye, Chummy.
- So long.

317
00:25:44,177 --> 00:25:45,872
- ���ף�
- �٣��ƣ����������
- Glenn!
- Hi, Don. How are you?

318
00:25:45,945 --> 00:25:47,378
�����æʲô��
What are you doin'?

319
00:25:47,447 --> 00:25:48,880
û����
Not much.

320
00:25:48,948 --> 00:25:52,748
���ţ����.��ƶ�˹Ҫ������ţ�
Ϊһ�������־硶����Ů����
Listen, Red Nichols is getting together
a pit band for a new musical, Girl Crazy.

321
00:25:52,819 --> 00:25:55,413
��֪���������껹��Ѱ�������е�����
I know you're still looking for
that sound but it's been two years.

322
00:25:55,488 --> 00:25:57,319
�����θ��û�취�ҵ���
You won't find it on an empty stomach.

323
00:25:57,390 --> 00:25:59,255
û��
I sure can't.

324
00:25:59,325 --> 00:26:02,624
��ĺܶ����Ѷ����ֶ��
����.�ŵ������ͱ�.��ɭ
A lot of your friends are in the band -
Benny Goodman, Babe Russin.

325
00:26:02,695 --> 00:26:05,027
����Ǹ��û��ᣬȫ���л��
It's a great chance. It'll run all season.

326
00:26:05,098 --> 00:26:07,032
�������������
I guess I better take it.

327
00:26:07,100 --> 00:26:09,227
���������绰���ҵ�����
I'll call you tomorrow. I gotta run.

328
00:26:09,302 --> 00:26:10,894
л��
Thanks a lot.

329
00:26:16,843 --> 00:26:18,777
������ҡ������
(# Upbeat swing)

330
00:26:29,289 --> 00:26:33,055
# ��̫̫����ס�������Լ���Сé����
# My wife and I live all alone
in a little log hut we call our own

331
00:26:33,126 --> 00:26:36,789
# ���������Ӿƣ��Ұ���ķ�ƣ�
�Ҹ����㣬����������Ļ���
# She loves gin and I love rum,
I tell you, we have lots of fun

332
00:26:36,863 --> 00:26:40,560
# ������������ң�
С���ʺ���������ΰ��㣿
# Ha-ha-ha, you and me,
little brown jug, don't I love thee?

333
00:26:51,544 --> 00:26:55,173
# ������Ҵ�ţ���ϵõ��ɿڵ�ţ�̣�
��Ҫ���������ϵ�˿��������
If I'd a cow that gave such milk,
I'd clothe her in the finest silk

334
00:26:55,248 --> 00:26:59,412
# �һ�ι���İ��ĸʲݺ�һ���ţ��
# I'd feed her on the choicest hay
and milk her forty times a day

335
00:27:06,960 --> 00:27:09,986
���ף��������
Helen, it's for you.

336
00:27:10,063 --> 00:27:13,055
- ��˭��
- ��Ҫ���ǹص�
- Who is it?
- Don't forget to turn off the roast.

337
00:27:13,132 --> 00:27:17,262
- ������˭��    - ����
- Who is it?
- Hello.

338
00:27:17,337 --> 00:27:19,703
���ף����ܲ���������ŦԼ��
Helen, can you come
to New York right away?

339
00:27:19,772 --> 00:27:23,936
���ף��Ҳ�֪�����ܲ���ȥ
Glenn! I don't know whether I can or not.

340
00:27:24,010 --> 00:27:25,739
���ǿ�������ķݶ��ϣ�ȥ��ʲô��
But for heaven's sake, why?

341
00:27:25,812 --> 00:27:27,712
���ǿ������Ͻ��
So we can get married.

342
00:27:27,780 --> 00:27:30,271
����Ҫ�㣬���ף��ҵȲ���ȥ
I need you, Helen. I can't wait any longer.

343
00:27:30,350 --> 00:27:32,341
���ף����Ѿ������ˣ�
Glenn, I'm engaged!

344
00:27:32,418 --> 00:27:36,081
û��ϵ�����������Ƕ���Զ
That's right. It'll be a very short engagement.

345
00:27:36,155 --> 00:27:40,182
�����㲻���ҵ���˼
����˵�ҺͰ���.����������
No, you don't understand.
I'm engaged to Ed. Ed Healey.

346
00:27:40,260 --> 00:27:43,559
����.����������������ǰ����˵���Ǹ�����
Ed Healey? The fellow
you told me about two years ago?

347
00:27:43,630 --> 00:27:47,566
- �ǵ�    - ��ȥ�����㶼û�н�飬��ô��
- Yes.
- If you haven't gotten married in two years...

348
00:27:47,634 --> 00:27:50,865
����ǲ����ż��ģ�
People just don't rush into getting married!

349
00:27:50,937 --> 00:27:56,034
��˵�����ף�����ŦԼ�޸��Ұɣ���ץ��
Nonsense, Helen. You come to New York,
marry me and get this thing settled.

350
00:27:56,109 --> 00:27:58,407
�Ҳ��ܾ������뿪����
I can't just walk out on him!

351
00:27:58,478 --> 00:28:03,142
��������11��30�Ļ𳵴ӵ������������ܸ�����
There's a train leaving Denver
at 11:30 tomorrow night. Can you get that?

352
00:28:03,216 --> 00:28:05,116
���ף����ȵ�һ��
Glenn,
attends une minute.

353
00:28:05,184 --> 00:28:08,244
���㵽���������̸
We can talk everything over
when you get here.

354
00:28:08,321 --> 00:28:11,415
��ʵ˵
Honestly!

355
00:28:11,491 --> 00:28:16,087
���˵������ϴ�绰���ң���ȥ����
����ĺ����Ǳ�Ϧ��������65000
Call me from Denver so I can meet the train.
My number is Pennsylvania 6-5000.

356
00:28:16,162 --> 00:28:18,289
��Ϧ��������65000
Pennsylvania 6-5000.

357
00:28:18,364 --> 00:28:20,992
��Ϧ��������65000
Pennsylvania 6-5-0-0-0.

358
00:28:21,067 --> 00:28:25,333
���У����ף�������пˣ�
��ߺ���ģ��ټ�
And, Helen, bring a warm coat.
It gets kinda chilly here
this time of year. Goodbye.

359
00:28:25,405 --> 00:28:26,929
���ף�
Glenn!

360
00:28:53,066 --> 00:28:57,594
�ҵ��ĵ�����Ϊʲô��ȻҪȥ����
What beats me is how she got Ed
to drive her into Denver.

361
00:29:07,980 --> 00:29:12,041
- �ˣ��㿴������Ư��
- ��ֻ��������̸̸
- Hi. You look wonderful.
- I've only come to talk things over.

362
00:29:12,118 --> 00:29:14,518
�����ǵ���֤����̸
We can talk it over on the way.

363
00:29:14,587 --> 00:29:17,852
������������̸������㲻�ܱ��ҽ��
I'm not going to let you
rush me into getting married.

364
00:29:17,924 --> 00:29:21,052
�ҵ�Ȼ���������ǵ�ʱ�䲻����
Of course not.
But there isn't much time.

365
00:29:21,127 --> 00:29:26,622
���ǵ�ȥ�ý��֤�飬Ȼ���ߵ�ϵ�����
We have to pick up the licence,
then be uptown at the church by 7:00

366
00:29:26,699 --> 00:29:30,294
- ��Ϊ�˵����һ�Ҫ�ϵ���Ժ
- ��һ�£�����
- I have to be in the theatre by eight.
- Wait a minute, Glenn.

367
00:29:30,370 --> 00:29:33,396
�Һܸ�����ϵ���
Gee, I'm so glad you're here.

368
00:29:59,465 --> 00:30:01,433
- ����ȥ���   - ��Ժ
- Where are we going?
- The theatre.

369
00:30:01,501 --> 00:30:05,562
�㽫�ῴ��������ݳ������Ĺ��
�Ҵ���ȥ����
You're gonna see a wonderful show,
Girl Crazy. I got you a box seat.

370
00:30:05,638 --> 00:30:08,630
- �����ҵ���˼�����ǵ�����
- ��Ϧ�������ݾƵ�
- No, I mean, on our honeymoon.
- The Pennsylvania Hotel.

371
00:30:08,708 --> 00:30:12,735
�ư�����һ�����׷���
���ǻ������ֱ���͹�ȥ
Don's arranged for a big suite.
He's sending up the baggage.

372
00:30:12,812 --> 00:30:16,009
��Ϧ�������ݾƵꣿ����ݳް���
The Pennsylvania Hotel?
Isn't that extravagant?

373
00:30:16,082 --> 00:30:19,677
��������ڲ�������飬
������ŦԼ�����µĻ�
If we'd been married in Boulder
and come to New York on our honeymoon,

374
00:30:19,752 --> 00:30:22,380
�����Ǿ�Ҫס�Ƶ�
we'd be staying at a hotel.

375
00:30:22,455 --> 00:30:26,516
- ������   - ��Ȼ�ˣ�����Ʊ
- I suppose.
- Of course we would. Here's the ticket.

376
00:30:26,592 --> 00:30:29,425
�ݳ������������Ҫ������Ƿ�
I'll meet you after the show.
I wanna check if it's...

377
00:30:32,298 --> 00:30:36,462
- ��ô�ˣ����ڿ�ʲô��
- ���ҵ��»��ɷ�
- What? What are you looking at?
- The man I just married.

378
00:30:37,837 --> 00:30:40,465
���Ҵ��ʱ���ڻ�����һ��
The first time I even suspected anything
was when I found myself packing.

379
00:30:40,540 --> 00:30:43,509
Ȼ�����ڳ�վ������
And then when you met me
at the station and kissed me.

380
00:30:43,576 --> 00:30:46,977
�����Ǹ���˵������
It was that kiss that convinced you.

381
00:30:47,046 --> 00:30:49,071
�Ҿ�֪�������������
I kinda figured that'd do the trick.

382
00:30:49,148 --> 00:30:51,878
����㲻����
And if you don't mind,

383
00:30:51,951 --> 00:30:55,978
�����ٱ�˵��һ��
I'd like to be convinced all over again.

384
00:30:58,391 --> 00:31:02,623
# I'm bidin' my time

385
00:31:02,695 --> 00:31:07,428
# Cos that's the kind of guy I'm

386
00:31:07,500 --> 00:31:11,561
# Beginnin' on a Monday,
right through Sunday

387
00:31:11,637 --> 00:31:16,233
# Bidin' my time

388
00:31:16,309 --> 00:31:18,334
# Next year, This year

389
00:31:25,585 --> 00:31:27,485
# I'm bidin' my time

390
00:31:43,402 --> 00:31:45,734
# Cos that's the kind of guy I'm

391
00:31:45,805 --> 00:31:47,966
# Stranger, so long, I'll just go 'long

392
00:31:48,040 --> 00:31:50,270
# Bidin', bidin'

393
00:31:52,512 --> 00:31:57,142
# Bidin' my time #

394
00:32:12,498 --> 00:32:14,466
��¥����
Sixth floor.

395
00:32:15,968 --> 00:32:18,630
�����׵��Ǽ����Һܱ�Ǹ
I'm sorry about the rice.

396
00:32:18,704 --> 00:32:20,934
�����е������
It was kinda embarrassing, though.

397
00:32:21,007 --> 00:32:23,942
�Ҹо������˶��ڿ�������
I had a feeling people were staring at us.

398
00:32:24,010 --> 00:32:26,877
- ��˵       - ��������
- Nonsense.
- No. Here.

399
00:32:34,887 --> 00:32:37,720
��Ҫ���㱧���ż�
I'm gonna carry you over the threshold.

400
00:32:54,941 --> 00:32:57,432
����������
# Here comes the bride

401
00:32:57,510 --> 00:32:59,978
���Ű�ɫ
# All dressed in white

402
00:33:00,046 --> 00:33:04,881
���������ɣ�վ�����Ա�
# And there's the groom
standing right by her side #

403
00:33:04,951 --> 00:33:07,249
��λ�����Ǻ���
Everybody, this is Helen.

404
00:33:07,320 --> 00:33:10,187
�����������ҵ�һ�ݹ���
Ben! This is the fella
that gave me my first job.

405
00:33:10,256 --> 00:33:13,282
���Ǻ��ף��㻹�ǵü���.��³���ı��ݰɣ�
This is Helen.
You remember Gene Krupa from the show.

406
00:33:13,359 --> 00:33:16,157
���ǰͱ�.��ɭ������˹��
Here's Babe Russin, the tenor saxophone.

407
00:33:16,228 --> 00:33:19,026
��ǵõ����ף��Ƕ��ǲ�������
You remember Chummy.
There's Polly and Don.

408
00:33:19,098 --> 00:33:21,328
���Ǿ�����ף������Ҫ�����ɶ�
We decided to celebrate.
We're gonna have a party.

409
00:33:21,400 --> 00:33:24,631
- ��������    - �����ڹ��ֵĿ����ù�
- Here?
- No, Harlem. Connie's Inn.

410
00:33:24,704 --> 00:33:27,730
Ŷ����������̫����
Oh. Well, that's awful nice of you.

411
00:33:27,807 --> 00:33:29,832
���׸յ����������ǻ������Ǳ���
Helen just arrived.
We've had the wedding and the show

412
00:33:29,909 --> 00:33:31,968
- ���Һ�����Щ����
- �Ҳ���
- and Helen's a little tired.
- I'm not.

413
00:33:32,044 --> 00:33:34,239
�������������
You've been on the train for three days.

414
00:33:34,313 --> 00:33:38,579
��������ô�����Ϊ����׼�����ɶԣ�����Ӧ��ȥ��
If your friends are nice enough
to give us a party, we should go!

415
00:33:38,651 --> 00:33:42,178
- �ü��ˣ�   - �����Ѿ�������λ�ˣ�
- Wonderful!
- We've already got reservations.

416
00:34:38,310 --> 00:34:41,643
# û����������
# Yes, Basin Street

417
00:34:41,714 --> 00:34:44,342
# ������
# Is the street

418
00:34:44,417 --> 00:34:47,716
# ���ǻ���������ס� #
# Where the folks really meet... #

419
00:34:47,787 --> 00:34:49,379
����˭��
Who's he?

420
00:34:49,455 --> 00:34:52,219
˭��·��.��ķ˹׳��
Who? Louis Armstrong!

421
00:35:03,369 --> 00:35:07,362
# �ǰ�������������
# Yeah, this is a treat

422
00:35:07,440 --> 00:35:12,343
# �ΰ��ڱ����֣��S�� #
# A-swingin' on Basin Street, yeah #

423
00:35:21,620 --> 00:35:23,713
�٣�����������.��³����
Hey, Gene! Gene Krupa there!

424
00:35:23,789 --> 00:35:26,485
��˵ʲô������
What'd you say?
Come here, man. Gimme some skin.

425
00:35:26,559 --> 00:35:29,790
- ����ô����       - ������������
- How you doin'?
- Won't you join us?

426
00:35:29,862 --> 00:35:32,092
�ͱ�.��ɭ���ѵ��㲻����к�����һ��ҡ����
Babe Russin! Don't you wanna swing
with the boys?

427
00:35:38,037 --> 00:35:40,062
- ���پƣ�   - �ǰ�
- Is that gin?
- Yeah.

428
00:37:11,797 --> 00:37:13,924
���ף�����������һ�����
Glenn, come here, daddy.
Beat out one like you did with Ben Pollack.

429
00:37:13,999 --> 00:37:16,433
�����ϻ���
Be right back.

430
00:39:09,281 --> 00:39:11,943
- �������������
- �����˲���
- Nice goin', Glenn.
- You were wonderful!

431
00:39:12,017 --> 00:39:14,918
��ȫ����Ȥ������������
It's fun but I don't kid myself.

432
00:39:14,987 --> 00:39:18,047
�������ʿ��ʱ��
����·��.��ķ˹׳�ͼ���.��³����λ��
When I start playing jazz
with Louis Armstrong and Gene Krupa,

433
00:39:18,123 --> 00:39:20,921
�Һ�����ֻ���ŵ����ˣ��԰ɣ�
I'm lucky if I come in third, isn't that right?

434
00:39:20,993 --> 00:39:23,962
- ��ȥ�Ķ��ˣ�����������
- ʷ�ָ�ʿ��
- Where have you been, Mr Miller?
- Dr Schillinger!

435
00:39:24,029 --> 00:39:26,657
�г���һ��û���˰�
It must be over a year.

436
00:39:26,732 --> 00:39:29,200
�ܸ����ټ����㣬������̫̫
Glad to see you. This is my wife.

437
00:39:29,268 --> 00:39:31,099
- �һ�    - ��ǵ�������
- Very pleased to meet you.
- You remember Chummy.

438
00:39:31,170 --> 00:39:36,472
�Һ������㣬�ҿ��㻹�Ǳ���δ��
I missed you but I can see
you had a very charming distraction.

439
00:39:36,542 --> 00:39:38,476
�ǰ������ã���Ҳ�ܸ����ּ����㣬��ʿ
Yeah, well, glad to see you, Doctor.

440
00:39:38,544 --> 00:39:42,480
- ��λʷ�ָ�ʿ��˭�����㲡����
- �������Ǹ����ּ�
- Who's Dr Schillinger? Were you sick?
- No, he's a musician.

441
00:39:42,548 --> 00:39:45,346
���ƶ���һ����������ɷ����Һ���������
He worked out a new method
of composition. I studied with him.

442
00:39:45,417 --> 00:39:49,854
- Ϊʲô������Ū�ˣ�
- �Һ�æ���������׶����ܹ�
- Why did you stop?
- I got busy and it was expensive.

443
00:39:49,922 --> 00:39:52,948
��Ҫ��Ҫ�Ե��ʲô��
Want something else to eat?

444
00:39:53,025 --> 00:39:56,961
- Ҳ����������չ�
- �����һ��е����
- Maybe we'd better call it a day.
- No, I'm having a...

445
00:39:57,029 --> 00:40:00,294
- �����ҽ���ȹ���һ�����õ�ʱ��
- �ǰ����װ���
- No, I really had a wonderful time.
- Yes, dear.

446
00:40:00,366 --> 00:40:02,664
- �ټ�      - ����
- Bye.
- Good night.

447
00:40:08,907 --> 00:40:11,398
# Ŷ-Ŷ��������
# Ooh-ooh, Basin Street

448
00:40:13,545 --> 00:40:15,638
�㲻���
Well, get you!

449
00:40:15,714 --> 00:40:16,806
����
Here.

450
00:40:25,858 --> 00:40:27,416
��������һ��
Let's try it again.

451
00:41:02,027 --> 00:41:05,793
- ���Ϻ�
- �װ��ģ�����ô�������������ˣ�
- Good morning.
- Honey, what are you doing up at this hour?

452
00:41:05,864 --> 00:41:08,799
���������Ҷ����ߵ���
This hour? I've been up since seven.

453
00:41:08,867 --> 00:41:11,631
�ðɣ������
Well, come here.

454
00:41:11,703 --> 00:41:14,103
- ���Ϻ�     - ���Ϻ�
- Good morning.
- Good morning.

455
00:41:22,581 --> 00:41:25,448
�ߵ㣿��һ����û��
7:00? It must be dark outside.

456
00:41:25,517 --> 00:41:29,715
�Ų��أ���һ���Ӷ������ʱ����
No, it is not.
I've been getting up at this hour all of my life.

457
00:41:29,788 --> 00:41:33,417
���������糿�ĵ��˯��
But you haven't been staying up
until 4:00 in the morning.

458
00:41:33,492 --> 00:41:36,154
��û�����㵹��˯��ͦ��
Well, no, that's true.
Only when you were around.

459
00:41:36,228 --> 00:41:40,722
��̫���ˣ����ϰ�һ��������ǹ���������ϵ���
That's right.
Your father on the porch with his shotgun.

460
00:41:46,271 --> 00:41:49,798
- ��ո��ڸ��    - ���·�
- What have you been doing?
- The ironing.

461
00:41:49,875 --> 00:41:53,333
���·����װ��ģ��������ù�
The ironing? Honey, this is a hotel.

462
00:41:53,412 --> 00:41:56,973
�к�����ֻ��һ���绰�����ǵ��˾ͻ������
All you have to do is pick up the phone.
They have people to do that.

463
00:41:57,049 --> 00:41:59,415
- �����㲻֪���Ǻܹ���    - ��֪��
- But did you see what they charge?
- No.

464
00:41:59,485 --> 00:42:01,419
- ��̫������     - ��������
- It's just terrible.
- Is that so?

465
00:42:01,487 --> 00:42:04,479
�ҿɲ���Ϊ����Ӧ�������˷����ǵ�Ǯ
I don't think we should
waste our money like that.

466
00:42:04,556 --> 00:42:08,515
- �Ҳ������˵��޸���һ���ӻ��޶ȵ���
- ����ģ�����
- Nobody can say I married a spendthrift.
- No, sir.

467
00:42:08,594 --> 00:42:11,563
����ʵ�Ǹ����Ĺ�
I'm a penny-pinching miser.

468
00:42:14,933 --> 00:42:19,097
�������ֻ����ɷ�ڴ���͵Ǯ��
Ȼ����͵͵������е�����
I'm the kind of wife that steals money
out of your pockets and puts it in the bank.

469
00:42:19,171 --> 00:42:22,868
- �������ô����   - ��Ȼ�������Ѿ���ʼ��
- Would you really do that?
- Sure. I've already started.

470
00:42:58,310 --> 00:43:00,175
- �ˣ��װ���     - ��
- Hi, dear.
- Hi.

471
00:43:00,245 --> 00:43:04,409
�ⲿ��Ӱ���̣�����Сʱ��������ȥ������
It's a long movie. We have
two hours before the next stage show.

472
00:43:04,483 --> 00:43:07,748
- ���ÿ�����
- ��ϲ���Ǹ�����
- Have a good time?
- I like the show. But the music!

473
00:43:07,819 --> 00:43:10,117
��Ӧ�ú��˽������ְ�
Well, you know the music.

474
00:43:10,189 --> 00:43:11,986
�ⲻ������Ҫ�ķ�ʽ��
That isn't the way you want to play, is it?

475
00:43:12,057 --> 00:43:15,390
����������ϲ���⹤��
No, but I like pit work.

476
00:43:15,460 --> 00:43:17,690
нˮ�ã���ֻ��������Ｔ��
It pays well. You get to stay in one place.

477
00:43:17,763 --> 00:43:22,132
���ף���һֱ����ʷ�ָ�ʿ�շѶ��٣�
Glenn, I've been thinking.
How much does that Dr Schillinger charge?

478
00:43:22,201 --> 00:43:25,193
���ܰ�����Ҳ��̫���
He's pretty expensive. I don't know exactly.

479
00:43:25,270 --> 00:43:27,204
���Ѿ�����û����������
I haven't worked with him for years.

480
00:43:27,272 --> 00:43:30,264
�Ҿ�������Ϊʲô�������������أ�
That's just exactly what I mean. Why not?

481
00:43:30,342 --> 00:43:32,105
�Ҳ�֪�����ҡ�
I don't know. I...

482
00:43:32,177 --> 00:43:35,669
�㲻�����Լ����������Ǹ�������
What happened to that dream of yours?
What about that sound?

483
00:43:35,747 --> 00:43:38,375
�ǰ�����Ҳ��Ŭ��������
Well, I've been working on that, Helen.

484
00:43:38,450 --> 00:43:42,216
����һ�����Ĺ��̣��ܻ�����ôһ����Ըı���״
It's an uphill grind.
My chance will come one of these days.

485
00:43:43,522 --> 00:43:47,356
����˵ʵ�������ף����е��ʧ��
To tell you the truth, Glenn,
I've been sort of disappointed.

486
00:43:50,262 --> 00:43:51,524
����
You mean that?

487
00:43:57,069 --> 00:44:01,768
�������Ҫ�����¿�ʼ�о���
���ǲ��ò�������������
If I started to study again,
we'd have to make all sorts of sacrifices.

488
00:44:01,840 --> 00:44:03,933
�Ҳ��ò�������ǰס�ĵط�
I'd have to give up those record dates.

489
00:44:04,776 --> 00:44:08,542
�װ��ģ��Ҳ��������ֺ����ù�
Darling, I don't want to live in a fancy hotel.

490
00:44:08,614 --> 00:44:11,845
���ǿ�����һ��С��Ԣ
We could get an awfully cute
little apartment.

491
00:44:11,917 --> 00:44:14,579
��ֻ��ϣ��������һ��
I just want you to keep on trying.

492
00:44:18,023 --> 00:44:20,014
������ʧ���ˣ��԰ɣ�
I've sort of let you down, haven't I?

493
00:44:22,527 --> 00:44:24,256
��һ��
A little.

494
00:44:26,431 --> 00:44:28,365
�Բ���
I'm sorry.

495
00:44:30,969 --> 00:44:34,063
���ǶԵģ���Ӧ�����¿�ʼ�о�
You're right. I should start to study again.

496
00:44:34,139 --> 00:44:35,800
�ҡ�
I...

497
00:44:35,874 --> 00:44:39,310
�����ھ͸�ʷ�ָ��绰��������Ը��Ը������
Why don't I call Schillinger right now?
See if he'll take me back.

498
00:44:39,378 --> 00:44:41,369
�������ĵ绰���롭
I have his phone number here...

499
00:44:41,446 --> 00:44:44,415
����������75098
It's Trafalgar 7-5-0-9-8.

500
00:45:13,612 --> 00:45:15,443
- ���ף�
- ���
- Helen?
- Yes?

501
00:45:15,514 --> 00:45:16,947
�ҵ��۾��أ�
Where are my glasses?

502
00:45:17,015 --> 00:45:20,382
�����Ϊʲô�㲻�����أ�
Right here! Why don't you put them on?

503
00:45:20,452 --> 00:45:23,012
�ұ�������۾������ҵ��ҵ��۾�
I'll have to get some glasses
to find my glasses.

504
00:45:23,088 --> 00:45:25,386
���ڵ�ʲô�أ������
What were you playing? It's lovely.

505
00:45:25,457 --> 00:45:28,858
ֻ��Ϊʷ�ָ�׼����һ����ϰ����ϣ������ϲ��
A little exercise I'm working out
for Schillinger. I hope he likes it.

506
00:45:28,927 --> 00:45:31,327
���Ƿ���ʶ�����޷�ʹ������
Does that mean you won't be able to use it?

507
00:45:31,396 --> 00:45:33,762
����ûʲô����
No, that doesn't make any difference.

508
00:45:33,832 --> 00:45:37,199
- �������
- �Ҿ��úܺ���
- It's not that good, though.
- I think it is.

509
00:45:37,269 --> 00:45:40,329
��û�С�С��ɫ��֮�衷������
You like it as good as Little Brown Jug?

510
00:45:40,405 --> 00:45:42,532
û�У�������Ϊ��Ӧ�ü���Ŭ����ȥ
No. But I think you should do something with it.

511
00:45:42,607 --> 00:45:46,805
��������������ϸ�ʣ�������������
I suppose you could make a song out of it.
Get somebody to write lyrics.

512
00:45:46,878 --> 00:45:50,177
��Ҫһ����������ʲô�ø����أ�
Have to get a title. What's a good title?

513
00:45:50,248 --> 00:45:55,447
�ԣ�������������Щ�������¹�һ��
Well, it should be soft and romantic.
Sort of like moonlight.

514
00:45:55,520 --> 00:45:59,581
�¹⡣�����С����վ�����˵Ĵ���
Moonlight. Young lover
under his sweetheart's window.

515
00:45:59,658 --> 00:46:03,594
���ڲ��õ��Ǹ����ϲ��������
You wouldn't be thinking
of a certain night in Boulder?

516
00:46:03,662 --> 00:46:06,096
һ�뵽�������¹⣬�Ҿ����������ϰֵ���ǹ��
There wasn't any moonlight. Just a shotgun!

517
00:46:06,164 --> 00:46:08,724
��֪�������㲢û��Ϊ������Сҹ��
I know. And you didn't serenade me either.

518
00:46:08,800 --> 00:46:13,430
��û�л���ѽ��Сҹ�����и�����
I didn't have a chance.
Serenade. There's a title.

519
00:46:13,505 --> 00:46:16,167
- �¹�Сҹ��
- �¹�Сҹ������ô����
- Serenade in the Moonlight.
- How about Moonlight Serenade?

520
00:46:16,241 --> 00:46:18,300
�¹�Сҹ��������
Moonlight Serenade? Not bad.

521
00:46:18,377 --> 00:46:21,141
- ����ͦƯ��
- �¹�Сҹ��
- It's kinda pretty.
- Moonlight Serenade.

522
00:46:21,213 --> 00:46:24,671
# ��վ�������ǰ
# I stand at your gate

523
00:46:24,750 --> 00:46:28,652
# ���¹��������
# And the song that I sing is of moonlight

524
00:46:28,720 --> 00:46:32,178
# ��վ�ŵȴ�
# I stand and I wait

525
00:46:32,257 --> 00:46:36,387
# ���µ�ҹ����������ǣ��
# For the touch of your hand
in the June night

526
00:46:36,461 --> 00:46:39,828
# õ��������
# The roses are sighin'

527
00:46:39,898 --> 00:46:44,028
# һ���¹�Сҹ��
# A moonlight serenade

528
00:46:44,102 --> 00:46:47,299
# ������Ư��һ����
# Let us stray till the break of day

529
00:46:47,372 --> 00:46:51,035
# ����֮���మ
# In love's valley of dreams

530
00:46:51,109 --> 00:46:55,239
# ֻ������ң������������
# Just you and I, The summer sky

531
00:46:55,313 --> 00:46:58,612
# �������õ���������
# A heavenly breeze kissing the trees

532
00:46:58,683 --> 00:47:02,346
# ��Ҫ�����ҵȴ�
# So don't let me wait

533
00:47:02,421 --> 00:47:06,016
# ���µ����ϣ������һ���
# Come to me tenderly in the June night

534
00:47:06,091 --> 00:47:09,720
# ��վ�������ǰ
# I stand at your gate

535
00:47:09,795 --> 00:47:13,697
# ���¹�����������
# And I sing you a song in the moonlight

536
00:47:13,765 --> 00:47:17,360
# һ�װ�֮�裬���װ���
# A love song, my darling

537
00:47:17,436 --> 00:47:24,342
# �¹�Сҹ�� #
# A moonlight serenade #

538
00:47:31,049 --> 00:47:34,576
- �ҵĵ�����ô���������ӣ�
- û��ô��
- What have they done to my tune?
- It wasn't very good.

539
00:47:34,653 --> 00:47:38,919
���׸�Ӧ����һ�׸�ҥ��
�ɲ��Ǻ�������Ƥ�裡
The song is supposed to be a ballad,
not a hootchy-kootchy dance!

540
00:47:38,990 --> 00:47:41,254
����ֻ�ǰ����Ӽ������
They made a production number out of it.

541
00:47:41,326 --> 00:47:43,760
Ȼ��ĳ������أ������ģ�
And that arrangement, Holy Moses!

542
00:47:43,829 --> 00:47:45,694
����Ϊʲô��ʹ����ģ�
Why wouldn't he use yours?

543
00:47:45,764 --> 00:47:48,358
ÿһ�����Ŷ���ʹ���Լ������
Every band leader
wants his own arrangement.

544
00:47:48,433 --> 00:47:51,925
��������Լ������žͲ����������·���
So do you! If you had your own band,
this sort of thing wouldn't happen.

545
00:47:52,003 --> 00:47:55,439
- �ԣ���Ȼ     - �߰ɣ����ǻ��кܶ�����Ҫ��
- Yes, Of course.
- Let's go. We have a lot to do.

546
00:47:56,908 --> 00:48:00,173
������Ҫһ��������һ���γ�
We need an instrument truck, and a car.

547
00:48:00,245 --> 00:48:02,941
���ڽ���е���࣬����ܿ����׵ĳ���
That's two down payments.
If we use Chummy's car...

548
00:48:03,014 --> 00:48:06,142
����Ӧ�ÿ����ҵ��³�������ĺܰ�
Wait till you see what I got now.
Snappiest job on the road.

549
00:48:06,218 --> 00:48:10,655
�ռ�ܴ󣬺��������Լ��ĵ��粣��
It's a big Phaeton. Even got
a separate windshield for the back seat.

550
00:48:10,722 --> 00:48:13,190
�����ܻ��һ���ﵽ�ֳ�
You can always be
the first one to arrive in town.

551
00:48:13,258 --> 00:48:15,556
������Ҫ���̼ܺ�Ӱӡ��
We'll need music stands and a copyist.

552
00:48:15,627 --> 00:48:17,185
���ǿ�������ǰһ������Ӱӡ
We can do the copying. Like the old days,

553
00:48:17,262 --> 00:48:20,527
��ʱ��û�����ԣ����ǲ�ȱ����
no food but plenty of manuscript paper.

554
00:48:20,599 --> 00:48:22,590
ʲô��û�����ԣ�
What do you mean, no food?

555
00:48:22,667 --> 00:48:26,433
- ���ǽ���Ҫ����1800Ԫ
- ��ô�����Ѿ�׼��������
- We'll need at least 1,800.
- Then we're all set.

556
00:48:26,505 --> 00:48:29,997
�װ��ģ�����˵��������1800Ԫ�����齨����
Honey, he means we need $1,800
to start the band.

557
00:48:30,075 --> 00:48:31,201
������
Yes.

558
00:48:33,778 --> 00:48:36,212
- ���ǲ���Ҫʲô��ֻ��Ҫ������
- ����ʲô��
- We don't need anything but good luck.
- What's this?

559
00:48:37,516 --> 00:48:39,916
������.�������д����
"The Glenn Miller Band Account"?

560
00:48:44,456 --> 00:48:47,118
1842��Ԫ��
$1,842!

561
00:48:50,295 --> 00:48:51,956
���ڳ����ǵ����Ͱ�
Now eat your dinner.

562
00:49:00,071 --> 00:49:02,039
- �٣���������ҿڴ���͵�ߵ�Ǯ��
- �ź�
- Hey. Did you get all that money
out of my pockets?
- Mm-hm.

563
00:49:06,678 --> 00:49:09,169
������.�������Ž���ʮ��������Ӣ�����ݳ���

564
00:49:09,247 --> 00:49:11,511
������.�������Ž���ʮ��������Ӣ�����ݳ���

565
00:49:24,062 --> 00:49:26,997
���ǹ����ٵ��ˣ���������ȥ��
We're late for the job now.
I better go on ahead.

566
00:49:27,065 --> 00:49:28,930
��ÿ�����
You fellas get there as quick as you can.

567
00:49:29,000 --> 00:49:31,298
�õģ�����
All right, Glenn.

568
00:49:31,369 --> 00:49:33,462
ʵ�������ǻ���Ҫһ������̥
Practically a new tyre too.

569
00:50:31,196 --> 00:50:33,357
���ף����״̬���������Ǻܺ�
Helen, you don't look very well.

570
00:50:33,431 --> 00:50:37,333
��û�£�ֻ���е���
I'm just fine. I'm just a little tired.

571
00:50:37,402 --> 00:50:40,838
�����ĸ����������϶��ڱ���
And poor Glenn is up all night
working on the arrangements

572
00:50:40,905 --> 00:50:43,669
��ֻ�ð�������
and I have to sort of
take care of the bookkeeping.

573
00:50:43,742 --> 00:50:48,475
���ǵĻ��ʦ��û�и��������ǵĽ��ˣ�
Has the business manager
given you the big financial statement yet?

574
00:50:48,546 --> 00:50:53,108
��û�У������һ�ġ�
�������뿪ŦԼʱ������ֻ��42����
No, but I will. We left New York
with $42 in the bank.

575
00:50:53,184 --> 00:50:56,449
�����º󣬵����������˻���������
After six months,
we've paid for the truck and the car.

576
00:50:56,521 --> 00:50:59,115
��ʣ48��
That leaves a balance of 48.

577
00:50:59,190 --> 00:51:02,523
����˵������һ����׬һ��Ǯ
In short, we're making exactly $1 a month.

578
00:51:02,594 --> 00:51:04,824
����ʮ������ǻ���120��Ǯ
So in ten years we'll have made $120.

579
00:51:04,896 --> 00:51:07,330
- ����һ�������𲽵����ֶӣ�����ҪЩʱ��
- ˵����û��
- It takes time for a new band to catch on.
- It sure does.

580
00:51:08,967 --> 00:51:13,461
�Ҳ�֪����ͨ����һ�����Ҿ�������ϲ������
I don't know.
One night we pack 'em in and they love us.

581
00:51:13,538 --> 00:51:15,802
���������İ��������ǵ�����
The next six dates we die.

582
00:51:15,874 --> 00:51:19,071
�����ƺ�ʲô��û�õ����治ֵ��
We don't seem to be getting anywhere,
and we don't deserve to!

583
00:51:19,144 --> 00:51:23,638
��ֻ��û��һ������
I just haven't been able to hit
the right combination.

584
00:51:23,715 --> 00:51:27,549
��ֻ�ǻ�û��������Ҫ������
I just still haven't got that sound.

585
00:51:27,619 --> 00:51:31,612
���ף��������ֹͣ������
Glenn, maybe if you stop playing.

586
00:51:31,690 --> 00:51:35,387
- ֹͣ��    - �Բ�������˼�ǡ�
- Stop?
- I'm sorry. I didn't mean...

587
00:51:35,460 --> 00:51:38,918
�Ҷ������˼������ҵ�̨��ָ��
I know what you mean.
Get a baton and start leading. No.

588
00:51:38,997 --> 00:51:42,592
һ����վ���к���ǰ�������Ҳ���Ǹ���������
Once you step out in front of the boys,
you can never be a sideman again.

589
00:51:42,667 --> 00:51:44,828
����û��Ǵ��ҵĳ���
I'll stick to my trombone.

590
00:51:44,903 --> 00:51:47,269
���и�����Ϣ�ܸı����
I've got some good news for a change.

591
00:51:47,338 --> 00:51:51,536
�Һ�ϣ��̸�������ڲ�ʿ���м�����������
I talked to Si Schribman.
He runs the State Ballroom in Boston.

592
00:51:51,609 --> 00:51:53,770
����������22���ݳ�
He's booked you in
for the week of the 22nd.

593
00:51:53,845 --> 00:51:56,678
����ζ����������Сʱ�ı���ʱ�䣬
����Ҫ��Ҫȥ
That means six half-hour air spots.
That's what counts.

594
00:51:56,748 --> 00:52:00,912
- ��ȻҪȥ�ˣ�
- ����һ�£������ڳ����һ�����ڣ�
- It sure does!
- Imagine! A whole week in one town.

595
00:52:00,985 --> 00:52:03,579
- �����ҿ��Բ���ϴ�·���Ҳ������
- �㻹�ǵ���
- I could even get the washing
and the mending done.
- You should be.

596
00:52:03,655 --> 00:52:06,852
- ������Ϊ��ʿ�ٸɱ���  - һ��ٱ�
- Let's all drink to Boston!
- I think we should.

597
00:52:06,925 --> 00:52:08,756
����ʿ��
Good ol' Boston.

598
00:52:15,567 --> 00:52:19,003
���ף�Ϊʲô�㲻���ԡ��¹�Сҹ������
Glenn, why don't you ever use
Moonlight Serenade?

599
00:52:19,070 --> 00:52:22,437
�ѵ����ǵ��鷳����������
Don't we have enough trouble
without resurrecting that?

600
00:52:22,507 --> 00:52:25,271
- �������ϲ����   - ��Ҳ��
- Well, I liked it.
- So did I.

601
00:52:25,343 --> 00:52:28,335
��������ϲ�������ǵ��ҵ�������
That's two of us.
Now, if we can just find a third.

602
00:52:37,489 --> 00:52:41,152
- ��������Σ�   - ���㣬��֪����ô��
- How's she look?
- Could be worse. Don't know how.

603
00:52:41,226 --> 00:52:43,922
����Ҫһ���³��Ǻͳ���
You need a new axle housing,
an axle shaft,

604
00:52:43,995 --> 00:52:46,896
���γ��ֺ�С���֣����г�����
ring gear and pinion,
differential gear case.

605
00:52:46,965 --> 00:52:50,196
- ������޺ã�   - �ȼ�������õ����
- How long'll it take?
- A few days once I get the parts.

606
00:52:50,268 --> 00:52:51,633
������û�������
You don't have 'em here?

607
00:52:51,703 --> 00:52:54,570
����û�л��γ���
Don't have many calls for ring gears.

608
00:52:54,639 --> 00:52:58,666
��ѩͣ�����ǵøϵ����˹�п�
Might have to go to Woodstock
soon as it stops snowing.

609
00:52:58,743 --> 00:53:01,473
- �����ܻ����    - �ǰ�
- It could be worse.
- Yeah.

610
00:53:01,546 --> 00:53:04,014
���ף����絽ϣ������
There's Helen.
Get a hold of Schribman?

611
00:53:04,082 --> 00:53:08,178
û�У��Ҵ򲻵���ʿ�٣��绰��ͨ
No, I couldn't get Boston.
The telephone lines are down.

612
00:53:08,253 --> 00:53:11,450
���ף���ͺ�������ȸϵ���ʿ��
Chummy, you and Helen
better try and make Boston.

613
00:53:11,523 --> 00:53:13,684
����ϣ�����ǻᾡ��Ϲ�ȥ
Tell Schribman we'll be there
as soon as we can.

614
00:53:13,758 --> 00:53:16,750
�����Ҳ�µ�����ʲô״����
He's probably guessed what happened.

615
00:53:16,828 --> 00:53:20,423
- ���᲻��ȡ�����ǵı��ݣ�
- ����ֻҪ���ǵ��Ƕ���û��
- He wouldn't cancel on us.
- No, we'll get there all right.

616
00:53:20,498 --> 00:53:23,695
��������һ��Ҫ����ʿ��
ȥ�ɣ��ټ����װ���
We can't lose that week in Boston.
Go ahead. Bye, dear.

617
00:53:23,768 --> 00:53:25,531
- С�ĵ��    - �õ�
- Take care.
- Yeah.

618
00:53:25,603 --> 00:53:28,470
����ʿ����õ�������������  ����Ъ��.���ɭ�������ֶӡ�

619
00:53:40,518 --> 00:53:42,748
- ��������������   - �ǰ�
- You Mr Miller?
- Yeah.

620
00:53:42,821 --> 00:53:47,019
����������һ�����ţ���̫̫����
���ǰ����͵�ҽԺ��
Man left a message. Your wife's sick.
They got her to the hospital.

621
00:53:47,091 --> 00:53:49,992
- �ļ�ҽԺ��    - ��ʿ�ټ���ҽԺ
- What hospital?
- Boston Memorial.

622
00:53:53,798 --> 00:53:56,164
���������������ò���
Mr Miller, she's a very sick girl.

623
00:53:56,234 --> 00:53:59,726
���Ǳ��������Һ��
Ӧ�ú����Ҳ��鷢�ֵü�ʱ
We gave her a transfusion
but we're lucky this happened when it did.

624
00:53:59,804 --> 00:54:03,797
���������ȥ������ĸ�Ӳ���
A few months further along and we might've
lost the mother as well as the child.

625
00:54:03,875 --> 00:54:06,275
�Ҳ�֪�������Ѿ���
I had no idea that she was...

626
00:54:06,344 --> 00:54:08,403
- ���ˣ�ҽ��    - лл��
- All right, Doctor.
- Thank you.

627
00:54:08,479 --> 00:54:10,310
���̫��
Just for a minute.

628
00:54:32,537 --> 00:54:35,005
��������
The truck all right?

629
00:54:41,246 --> 00:54:44,977
525�飬�����ֽ�
Ҫô����Ҫô�ߣ�����
Five and a quarter, cash on the barrel head.
Take it or leave it, boys.

630
00:54:45,049 --> 00:54:47,381
�ȱ𴦻���
Better than the others.

631
00:54:47,452 --> 00:54:49,682
�������ǲ��ò�����
I guess we'll have to take it.

632
00:54:49,754 --> 00:54:53,690
��������֧�����к���900�鹤Ǯ
Kinda leaves us in a spot.
It's $900 to pay the boys in the band.

633
00:54:53,758 --> 00:54:55,555
Ҫ�����ҵĳ��ɣ�������Ƕ��٣�
With my car? How much'll you give us?

634
00:54:55,627 --> 00:54:58,721
- �㲻����ô��
- ������룬�ҿ��������ҵĳ�
- You're not gonna do it.
- I can sell my own car if I want to.

635
00:54:58,796 --> 00:55:02,892
�����400�飬�Ҹ�������925��
Four hundred. That makes
nine and a quarter for all three of 'em.

636
00:55:02,967 --> 00:55:07,131
- �ⲻ���������
- Ϊʲô���ǣ���Ҳ��Ҫ�ҵ�нˮ
- This isn't your problem.
- Why isn't it? I wanna get paid off, too.

637
00:55:07,205 --> 00:55:09,537
��д��Э�飬���⻹�и�����
You got a deal. Just one condition.

638
00:55:09,607 --> 00:55:12,542
����Ҫһ��������Ҫȥ��վ���к���
I need the car long enough
to drive the boys to the station.

639
00:55:12,610 --> 00:55:14,373
�ǵģ�����԰���
Yes, that can be arranged.

640
00:55:14,445 --> 00:55:17,505
С���ӣ������ɣ��Ҵ���ȥ��վ
Fellas, pile in. I'll drive you to the station.

641
00:55:17,582 --> 00:55:19,447
лл�㣬����
Thank you, Chummy.

642
00:55:24,389 --> 00:55:27,381
- �٣��װ��ģ��о���ô���ˣ�   - �ܺ�
- Hi, dear. How do you feel?
- Fine.

643
00:55:27,458 --> 00:55:29,926
- ����ɫ�������ö���   -��
- You look much better.
- Good.

644
00:55:29,994 --> 00:55:32,986
ҽ��˵������ٹ�һ���������֮�ھͻ��Ժ
The doctor said if I behave myself,
I'll be up in a few days.

645
00:55:33,064 --> 00:55:34,929
�ǳ���
Good.

646
00:55:34,999 --> 00:55:37,991
���Ѿ����˾���������Ĺ���
I've made up my mind
about something, young lady.

647
00:55:38,069 --> 00:55:40,970
������ٴγ����ݳ���
If I ever go on the road again,

648
00:55:41,039 --> 00:55:44,475
��ʹ������ǵ��Ƕ���57�ֵ���Ư����Ԣ�����
you're gonna stay in that nice apartment
of ours on East 57th Street, understand?

649
00:55:44,542 --> 00:55:47,909
��������ã�����.����
You just listen to me, Glenn Miller.

650
00:55:47,979 --> 00:55:50,675
���������������뿪�Ҽ޸���
You enticed a little country girl
to run away and marry you

651
00:55:50,748 --> 00:55:53,649
���������˨��һ����
and now you're hooked with her.

652
00:55:53,718 --> 00:55:56,585
�����Ҳ�������һ����������ȥ����ݳ�
And I'm not gonna let you go
gallivanting around the country without me.

653
00:55:56,654 --> 00:56:00,021
��˨�ŵ���һ���ܲ�����ּ�
You're hooked with
a no-good itinerant musician.

654
00:56:00,091 --> 00:56:04,050
- �Ҳ����   - ��֪��������Զ������
- I'm not complaining.
- I know. You never do.

655
00:56:04,128 --> 00:56:07,996
������֪������Ҫ����
But I know how you wanted kids.

656
00:56:08,066 --> 00:56:11,126
�һ�Ҫ�������ҵ���һ������
I want to tell you something else
I've made up my mind about.

657
00:56:11,202 --> 00:56:14,035
�Ҳ�ֹ��Ҫһ�����ӣ�����Ҫ����
We're not gonna have just one child.
We're gonna have two!

658
00:56:14,105 --> 00:56:16,539
����Ҫһ���к���һ��Ů��
We're gonna have a boy and a girl.

659
00:56:16,607 --> 00:56:19,167
- ���ף��Ҳ��ܻ�����    - ��֪��
- Glenn, I can't.
- I know.

660
00:56:19,243 --> 00:56:20,767
ҽ������˵�ˣ������һ���Ҫ
The doctor told me, but I mean it.

661
00:56:20,845 --> 00:56:26,784
���ǻ��ǿ������������ǻ��ҵ�������Ҫ����������
There'll be two kids meant for us.
Somewhere we're gonna find them.

662
00:56:28,553 --> 00:56:30,817
ϣ����˰�
I hope so.

663
00:56:35,193 --> 00:56:38,390
˭�͵���Щ����
Who sent these flowers?

664
00:56:38,463 --> 00:56:40,863
- ���ǲ��ÿ���   - ��������
- Wasn't that nice?
- They're sweet.

665
00:56:43,301 --> 00:56:46,998
��Щ���ӷ���ʲô�ˣ�
What's happened? Any dates?

666
00:56:47,071 --> 00:56:50,632
ûʲô��
No. No dates.

667
00:56:50,708 --> 00:56:52,801
û���ֶ���
There's no band.

668
00:56:52,877 --> 00:56:55,539
���ǲ��ò���������֧�������ǵĹ�Ǯ
We had to sell the cars
and pay off the boys.

669
00:56:55,613 --> 00:56:58,878
���ױ���Ҫ�������Ļ��ڳ���
�ⲻ��һ�ֳ�����
Chummy had to sell his Phaeton.
Isn't that a shame?

670
00:56:58,950 --> 00:57:02,681
���������׺ܰ��ǲ���
Poor Chummy really loved that car.

671
00:57:05,256 --> 00:57:08,487
���ף����и����ֶ�
Glenn, you had a good band.

672
00:57:08,559 --> 00:57:11,722
���һ�Խ��Խ�ã��ⲻ����Ĵ�
It was getting better all the time.
It wasn't your fault.

673
00:57:11,796 --> 00:57:14,230
��ȫ�����ҵĴ���
It's my fault all right!

674
00:57:14,298 --> 00:57:17,790
��Ƿ��һƨ��ծ��������������û��
I'm broke, I'm in debt,
I don't even have a job.

675
00:57:17,869 --> 00:57:21,703
��֮ǰ�͸��߹��㣬��Ҫ�޸�
һ���Ĵ����˵������ּ�
I told you before, you've gotten mixed up
with a no-good itinerant musician.

676
00:57:21,773 --> 00:57:23,365
�����Ұ���
And I love him.

677
00:57:25,009 --> 00:57:26,738
�Ұ���
And I love you.

678
00:57:29,514 --> 00:57:31,448
����ֵ�õ�
It's almost worth it.

679
00:57:31,516 --> 00:57:36,249
�Դ��Ҽ޸�������һ�θ���˵���
It's the first time you've told me that
since the day we were married.

680
00:57:49,233 --> 00:57:50,825
����
Come in.

681
00:57:53,004 --> 00:57:55,768
- ����̫̫��     - �ǵ�
- Mrs Miller?
- Yes.

682
00:57:55,840 --> 00:57:58,400
�ҿ��ҵ����ˣ����ܽ�����
I thought so. I can come in?

683
00:57:58,476 --> 00:58:00,341
Ŷ���ǵģ���Ȼ
Well, yes, of course.

684
00:58:02,947 --> 00:58:05,245
�Ҹ������һЩ��
I brought you some flowers.

685
00:58:05,316 --> 00:58:08,149
Ŷ����ã��ǳ���л
Oh. Well, thank you very much.

686
00:58:12,690 --> 00:58:15,625
- ���Ǻÿ���      - ���Ǻܿɰ�
- They're all right?
- They're lovely.

687
00:58:15,693 --> 00:58:19,356
���Ǹ�����������û�����Ÿ�������Щ��
I'm a bachelor, I got no wife
to tell me these things.

688
00:58:19,430 --> 00:58:21,762
- �ܺã�������ĺ���     - ��
- Well, they're very pretty.
- Yeah.

689
00:58:21,833 --> 00:58:25,667
����˵���ų����ˣ�Ҳ��˵�㲡��
I heard all about the band
and how you were sick.

690
00:58:25,736 --> 00:58:28,671
��ĺܿ���������������
Such a shame. I can sit down a minute?

691
00:58:29,507 --> 00:58:32,499
�ǵģ�����
Yes, please.

692
00:58:32,577 --> 00:58:35,740
�������������ϡ�
"Compliments of the State Ballroom."

693
00:58:35,813 --> 00:58:37,405
���Ǹ���Ц��
Is this a joke?

694
00:58:37,482 --> 00:58:39,973
��Ӧ���Ƚ����Լ���
I shoulda said so right away.

695
00:58:40,051 --> 00:58:42,349
���������ң���.ϣ��
No, that's me. Si Schribman.

696
00:58:42,420 --> 00:58:44,047
Ŷ����.ϣ��
Oh, Si Schribman.

697
00:58:44,122 --> 00:58:46,090
��.ϣ�����������֪������˭��
Si Schribman!
If I'd known who you were...

698
00:58:46,157 --> 00:58:48,887
��֪������.��Ү˹˵������Ǹı�������
I know. Don Haynes said you wanted
to give me a piece of your mind.

699
00:58:48,960 --> 00:58:51,485
�����������ԭ��
That's why I came here.

700
00:58:51,562 --> 00:58:54,998
�������ǿ��Խ����¿���
Maybe we can exchange pieces of mind.

701
00:58:55,066 --> 00:58:57,500
�ҿɲ������������ô��
I'm not really such an ogre.

702
00:58:57,568 --> 00:58:59,559
����ʵ����ȡ������
I didn't like cancelling you out.

703
00:58:59,637 --> 00:59:03,471
����ʵ��������������λ75����ϹѸ�
But an old widow lady, 75,
she owns that ballroom.

704
00:59:03,541 --> 00:59:05,509
�����û�����ţ����Ǿ͸�������
If I don't have a band, I don't pay the rent.

705
00:59:05,576 --> 00:59:08,807
����������⣬�Ǹ���̫̫�ͻ����
If I don't pay the rent,
that old lady don't eat.

706
00:59:08,880 --> 00:59:12,111
���Ǹ��������
It's a bad situation.

707
00:59:12,183 --> 00:59:14,413
��������ˣ������ϵ۵ķ��ϣ�
�Ҳ����Լ�����
If she would only die, God forbid,
then I could run it like I like.

708
00:59:14,485 --> 00:59:17,113
- ��֪���������Ѿ���ɢ��
- �ǰ�
- It finished us. You know that.
- Yeah.

709
00:59:17,188 --> 00:59:19,383
���Ǳ������ֶӽ�ɢ
We had to break up the band.

710
00:59:19,457 --> 00:59:21,755
- ��֪��   - ���������Ǳ��ݣ����Ǻܰ�
- I know.
- I heard the band. It was good.

711
00:59:21,826 --> 00:59:24,124
Ҫ֪�����䲻�Ƕ���
Not great, mind you,

712
00:59:24,195 --> 00:59:28,097
���Ǻܺã��ǳ���
but good, very good.

713
00:59:28,166 --> 00:59:30,498
���ǲŸո���
We were just getting started.

714
00:59:30,568 --> 00:59:33,366
�����Ҷ���֪������ô��ź�
Well, now I don't know what we'll do.

715
00:59:33,437 --> 00:59:35,302
��Ҫ���ģ�Ůʿ
Just don't you worry, young lady.

716
00:59:35,373 --> 00:59:38,274
��õģ���Ҫ�������ŵ���
Get well, and don't worry about the band.

717
00:59:39,277 --> 00:59:41,336
˵�õ�����
That's easy to say.

718
00:59:41,412 --> 00:59:44,279
�����Ÿ��ף���Ҳ��������Ŭ������
I believe in Glenn
and I believe what he's trying to do,

719
00:59:44,348 --> 00:59:46,043
�����ҵ�Ȼ�ᵣ��
so naturally I worry.

720
00:59:47,185 --> 00:59:50,484
�Ҹ����㣬�������������
I tell you, you send him over,
he should see me.

721
00:59:50,555 --> 00:59:52,853
�����Լ���Ǯ���ҿɲ��������ϹѸ�
With my own money
that don't go to the widow,

722
00:59:52,924 --> 00:59:55,859
����Ϊ����Ͷ��
I sometimes invest in bands.

723
00:59:55,927 --> 00:59:57,224
���������
Do you mean that?

724
00:59:57,295 --> 01:00:01,061
��Ȼ�����ֿ����������
Would I make myself
so much trouble if I didn't?

725
01:00:01,132 --> 01:00:03,896
�����и����⣬���˽����
But there's a problem. I know Glenn.

726
01:00:03,968 --> 01:00:07,426
����������ܲ����������κΰ���
He's down right now
and he won't accept help.

727
01:00:07,505 --> 01:00:10,338
�Ҳ���Ϊ�����ñ��˵�Ǯȥð��
I don't think he'd risk
somebody else's money.

728
01:00:10,408 --> 01:00:13,070
������û�������ɷ򣬵����Ѿ�ϲ������
I never even met your husband
and I like him already.

729
01:00:13,144 --> 01:00:16,170
�������������ɣ��һ���취��
You just leave it to me.
I'll cook up something.

730
01:00:16,247 --> 01:00:18,340
�ǳ�лл��������
Thank you very much for coming.

731
01:00:18,416 --> 01:00:20,646
����ǰ��̬��������ʧ���
And I'm sorry I was so ungracious.

732
01:00:20,718 --> 01:00:25,746
˭˵�ģ����Ǹոս�̸�Ĳ��Ǻܺ���
Who was ungracious? We got along fine
exchanging pieces of mind.

733
01:00:25,823 --> 01:00:26,755
�ټ�
Goodbye.

734
01:00:26,824 --> 01:00:28,257
�ټ�
Bye.

735
01:00:33,497 --> 01:00:36,898
��֪���㲻�����齨�����ˣ����Ҽ��
I know you don't want a band but I'm stuck.

736
01:00:36,968 --> 01:00:39,766
�������.�������ұ��ӵ���
�齨��һ�����õ�����
But this Charley Firman sneaks a band
right out from under my nose.

737
01:00:39,837 --> 01:00:42,237
- ��û���ˣ�Ҳû��Ǯ
- �Ҹ���Ǯ
- I don't have any men. No money.
- I'll give you the money. Here.

738
01:00:42,306 --> 01:00:45,571
��٣����٣�һǧ��
Five hundred. Six hundred. A thousand.

739
01:00:45,643 --> 01:00:49,579
���ڣ�����Ǯ�ˣ������˰�
There. You got the money.
Now, go get the men.

740
01:00:49,647 --> 01:00:52,639
�ҳ����˸��ֱ������
I've tried all sorts of combinations.

741
01:00:52,717 --> 01:00:56,244
���һ����Ҳ�������Ҫ��
I never found out what I was looking for.

742
01:00:56,320 --> 01:00:58,254
���Ҫ�����¿�ʼ���ұ���Ҫ�ҡ�
If I start again, I've got to have

743
01:00:58,322 --> 01:01:02,691
һ����ȫ��ͬ������
an entirely different kind of a band.

744
01:01:02,760 --> 01:01:05,388
��ͬ�����������볢��һЩ������Ԫ��
Different tunes.
I wanna try something radical.

745
01:01:05,463 --> 01:01:08,990
�ܺã�ȥ���԰ɣ����ܼ���ȥ����
Fine. Go get radical, but just get going!

746
01:01:09,066 --> 01:01:12,900
���ұ���ӵ�еĶ�������
�ܳ���������ĺ�����
I gotta have something in here
making a noise the kids can dance to.

747
01:01:22,713 --> 01:01:25,511
�õ�
OK

748
01:01:25,583 --> 01:01:29,451
- ���ˣ������ǡ��������˹��׼������
- ��֧����˹��
- All right, boys. Let's have the five saxes right in there.
- Five saxes?

749
01:01:29,520 --> 01:01:32,114
�����Ǳߵĳ�����
And the trombones over there.

750
01:01:32,189 --> 01:01:34,384
������ĸ�������׼����
And the four trumpets right behind them.

751
01:01:34,458 --> 01:01:36,949
�ĸ������ֺ���֧���ţ���
Four trombones and four trumpets!

752
01:01:37,028 --> 01:01:39,360
������һ�𴵣������ݶ������Ʒ���
When they play,
what's gonna hold the roof on?

753
01:01:39,430 --> 01:01:42,092
��������������֧����˹��
Five saxes and a trumpet lead.
Let's try this.

754
01:01:42,166 --> 01:01:43,758
�Ȳ��ܺ�������Ȿ���ͺܷ��
Maybe it's good and maybe it ain't,
but it's radical.

755
01:01:43,834 --> 01:01:47,531
��ס����һ����ҥ��Ҫ��������������˴���
Remember this is a ballad,
so take it nice and easy, don't bruise it.

756
01:01:47,605 --> 01:01:50,972
�ǣ���վ�����������������������˹�籣��ƽ��
Joe, you stand up so I can get a balance
between you and the saxophones.

757
01:01:51,042 --> 01:01:52,771
�õģ�������һ��
All right, here we go.

758
01:01:52,843 --> 01:01:55,004
һ
One

759
01:01:55,079 --> 01:01:56,774
��
Two

760
01:03:15,526 --> 01:03:17,494
��ô�ˣ�
What's the matter?

761
01:03:17,561 --> 01:03:20,086
- ���е����촽      - ���ҿ���
- He cut his lip.
- Let's see.

762
01:03:20,164 --> 01:03:23,759
Ŷ�������ѿ��ˣ������ȥҽԺ����
Oh, no. You really split it open.
You better have it looked at.

763
01:03:23,834 --> 01:03:26,860
- �ܱ�Ǹ������     - ȥ�ɣ��ǣ��չ˺��Լ�
- I'm sorry, Glenn.
- Go on, Joe. Take care of it.

764
01:03:27,471 --> 01:03:28,904
Ŷ����
Oh, no.

765
01:03:30,941 --> 01:03:33,671
�ã���Ϣ����ӣ�������
All right, take five, boys.

766
01:03:42,153 --> 01:03:44,553
- ����ô��ô��    - �������м��ܲ��ܴ�
- Is it bad?
- He'll be out for weeks.

767
01:03:44,622 --> 01:03:47,955
- ��������ǳ��ֻ�״��
- �ոյ����໹����
- You get more tough breaks...
- Just when you got a good sound.

768
01:03:48,025 --> 01:03:52,325
�ⲻ������Ҫ�ģ����ǹ�����ǰ���ǡ�
It isn't what I want
but if we could've worked on it...

769
01:03:52,396 --> 01:03:56,389
- �㻹������һ��С���ִ���
- ���������Ĳ�����
- You can't find another trumpet blower?
- Not with Joe's range.

770
01:03:56,467 --> 01:03:58,833
û��С������ȫ����
All the arrangements have a trumpet lead?

771
01:03:58,903 --> 01:04:01,872
�����촽�����ˣ��ڿ�Ļ��ǰһ��
He had to hurt his lip
the day before you open.

772
01:04:01,939 --> 01:04:06,069
���ǿ���ô�죿�Ƴٿ�Ļ��
What are we gonna do?
Postpone the opening?

773
01:04:06,143 --> 01:04:08,441
- �������ϹѸ�
- ���ǲ�������
- Poor old widow lady.
- We're not gonna postpone anything.

774
01:04:08,512 --> 01:04:12,175
��������ҹ�Ϲ�ҲҪ��д���е�����
�������쿪Ļǰ
We'll open tomorrow if I have to stay up
 all night and rewrite the arrangement.

775
01:04:12,249 --> 01:04:15,707
- �㲻�еģ����ǲ����ܵ�
- ��һ��
- You can't. It's impossible.
- Wait a minute!

776
01:04:15,786 --> 01:04:18,277
��һ�£����и�����
Just a minute. I have an idea.

777
01:04:18,355 --> 01:04:22,724
����.ʩ�ߴĿ����õ��ɹܴ���������
Willie Schwartz could play
those parts on clarinet. Why not?

778
01:04:22,793 --> 01:04:25,125
�������𣿵��ɹ���ͷ��Ϊʲô���أ�
You see? Clarinet lead. Why not?

779
01:04:25,196 --> 01:04:27,790
���ҷ����ף���������İ칫����
Get me lots of manuscript paper.
Can I use your office?

780
01:04:27,865 --> 01:04:29,696
��Ȼ
Sure.

781
01:04:29,767 --> 01:04:33,498
���ɹ���ͷ��Ϊʲô���أ�
���У��ƣ����ߺ��ף��������ص���
Clarinet lead. Why not?
And, Don, call Helen, tell her not to worry.

782
01:04:33,571 --> 01:04:36,563
������������������������ɹ���ͷ
Tell her I'll be here all night.
Clarinet lead.

783
01:04:36,640 --> 01:04:41,737
�ҵð�ǰ���ٽ���һ�£��ᴩ��һ���˶�������
And I can harmonise it real tight,
all in the same octave.

784
01:04:45,015 --> 01:04:48,883
��֧����˹���һ֧���ɹ�
Four saxes and a clarinet.

785
01:04:48,953 --> 01:04:50,921
�������ҹ�Ϲ�
He better stay up all night.

786
01:07:47,765 --> 01:07:51,565
���������ɹ��ˣ�������Щ�����ǣ�
He looks like he's got it, maybe.
Listen to those kids!

787
01:07:51,635 --> 01:07:55,401
��ɲ��ǡ��������������ҵ�����Ҫ��������
There's no maybe about it.
That's it, that's the sound.

788
01:08:24,501 --> 01:08:30,371
������.������ʽ���������ʿ�١�

789
01:08:30,441 --> 01:08:34,707
�����ճ�Ƭ���ۼ�¼ҡ������˹��

790
01:08:43,487 --> 01:08:47,116
������.���� - ��¼��

791
01:08:47,191 --> 01:08:52,322
�������ա� - ����.��������ҡ�ڵ㳪����

792
01:08:58,936 --> 01:09:03,396
������.���մ��ơ����׵���ĳ�����¼��

793
01:09:05,142 --> 01:09:07,508
�����׵���ĳ���

794
01:09:23,460 --> 01:09:25,257
лл���
Thank you.

795
01:09:26,897 --> 01:09:29,229
���������ɽ���.��������һ���¸�
Here's a brand-new number by Jerry Gray.

796
01:09:29,299 --> 01:09:31,893
ϣ�����ǻ�����һ��ϲ����
I hope you like it as much as we do.

797
01:10:07,337 --> 01:10:10,864
�ҡ�Ϊ�����һ����������
I, uh, bought you a present for your birthday.

798
01:10:10,941 --> 01:10:14,104
�����գ���ʮһ�·ݣ���û��
My birthday? That isn't till next November.

799
01:10:14,178 --> 01:10:16,874
������ȥ�����������
This is for your last birthday.

800
01:10:19,416 --> 01:10:24,251
- Ŷ�����ף�     - ��Ȼ�������
- Oh, Glenn!
- They're just real.

801
01:10:24,321 --> 01:10:27,051
�������Ұ������
Here, let me try 'em on for size.

802
01:10:27,124 --> 01:10:30,321
��
Hm.

803
01:10:30,394 --> 01:10:33,158
������
Not bad.

804
01:12:09,860 --> 01:12:12,351
�����˸����������ĸ�����
I forgot to tell you the name of that tune.

805
01:12:12,429 --> 01:12:15,091
���ǽ�����һ�����顷
We call it String Of Pearls.

806
01:12:20,938 --> 01:12:24,897
������.�������ȫ��������

807
01:12:24,975 --> 01:12:29,105
�����ۼ�¼�´��¸ߡ�

808
01:12:45,696 --> 01:12:48,164
- �٣��ְ����裡    - �٣�����
- Hi, Mother, Dad!
- Hi, Glenn.

809
01:12:48,231 --> 01:12:50,859
����Ϊ��������׼������
You rested up ready for the big night?

810
01:12:50,934 --> 01:12:53,459
���Ǻ�Сʷ�ٷ���ĺܸ���
We've had a wonderful time
with little Stevie.

811
01:12:53,537 --> 01:12:55,562
- �������ĺ�����ɰ�
- ������
- Quite a boy. Big for his age.
- Isn't he?

812
01:12:55,639 --> 01:12:59,131
�������ǵ������ش�
I can't tell you how much
it's meant to us to have him.

813
01:12:59,209 --> 01:13:01,439
- һ��׼�������ˣ�   - �ǵģ��װ���
- Is everything all set?
- Yes, dear.

814
01:13:01,511 --> 01:13:03,445
����û�ڼ�����
Did you get Helen out of the house?

815
01:13:03,513 --> 01:13:05,572
- Ŷ���ǵ�    - �������أ�
- Oh, yes.
- Where'd she go?

816
01:13:05,649 --> 01:13:07,913
�Ҳ���ȥ������
I suppose she's shopping.

817
01:13:07,985 --> 01:13:10,749
���ʮ����ɲ���ÿ�춼�е�
A girl doesn't have
a tenth wedding anniversary every day!

818
01:13:10,821 --> 01:13:13,654
- ��϶���û����ʲô��   - Ŷ����
- You sure she doesn't suspect anything?
- Oh, no.

819
01:13:13,724 --> 01:13:16,955
- ȫ��׼��������     - Ŷ���ǵ�
- Is everything all set back here?
- Oh, yes.

820
01:13:19,429 --> 01:13:21,397
�Ҿ��ú��׶���Щ����һ����
I think Helen'll get a big kick out of this.

821
01:13:21,465 --> 01:13:23,660
���϶���ģ�����
She certainly will, Glenn.

822
01:13:24,768 --> 01:13:27,931
�����뿪����Ҿ�һֱ������
I've been lookin' about.
Quite a place you got here.

823
01:13:28,005 --> 01:13:30,235
�����Ư��������
It's beautiful, Glenn.

824
01:13:30,307 --> 01:13:33,276
- Ǯ����������    - �ǵģ�������
- Paid for, is it?
- Yes, it's paid for.

825
01:13:33,343 --> 01:13:35,311
��һ��׬�˲���Ǯ
Must be doin' pretty well.

826
01:13:35,379 --> 01:13:38,678
����ÿ�����϶�������������
We hear him every night on that radio!

827
01:13:38,749 --> 01:13:41,377
ֻ��15���ӣ��Ҳ���Ϊ��׬����
That's only 15 minutes.
Don't suppose it pays much.

828
01:13:41,451 --> 01:13:45,512
���г�Ƭ��Ǯ���������ڱ�Ϧ�����Ƿ������
Then there's the records.
And he's playing at the Hotel Pennsylvania.

829
01:14:08,912 --> 01:14:12,245
һ�ų�Ƭ����Ǯ���ܳ�ö��٣�
How much do they pay
for playing on one of those records?

830
01:14:12,315 --> 01:14:15,580
- ��������3���ֵ�����     - �������֣�
- We get three cents a record.
- Three cents?

831
01:14:15,652 --> 01:14:17,813
����Ҫ�������ų�Ƭ��
Have to sell a heap of records
to make it worthwhile.

832
01:14:17,888 --> 01:14:19,822
�����ǻ���ģ��װ��ģ�
But they do, dear!

833
01:14:19,890 --> 01:14:22,825
- ����ȥ����ʷ�ٷ��
- �������׽����ǵ���
- Let's go see Stevie.
- No, Helen wants us to wait.

834
01:14:22,893 --> 01:14:26,226
Ϊʲô������
��Ȼ�����ǿ���ȥ����
Why? Come on.
Sure, we can go on up there.

835
01:14:26,296 --> 01:14:30,357
- �٣�ʷ�ٷ�����и���ϲҪ����   - �����
- Hi. Stevie and I have a surprise for you.
- You do?

836
01:14:30,434 --> 01:14:34,393
- ������ȥӤ������        - ����
- Let's go up to the nursery.
- Come on.

837
01:14:34,471 --> 01:14:36,905
�������˶����ų�Ƭ�����ӣ�
How many copies
of a record do they sell, son?

838
01:14:36,973 --> 01:14:41,569
���¹�Сҹ���������Ǿ����˰�ʮ����
Moonlight Serenade,
we sold about 800,000 copies.

839
01:14:43,647 --> 01:14:46,844
- ��˵���ǰ�ʮ��    - û��
- Did you say 800,000?
- That's right.

840
01:14:49,986 --> 01:14:52,011
ʲô��
What's...

841
01:14:52,089 --> 01:14:54,853
����˭����
Look what just arrived.

842
01:14:57,794 --> 01:15:00,388
����ʷ�ٷ������
This is Stevie's new baby sister.

843
01:15:00,464 --> 01:15:04,332
- ���ܱ�������       - ������ԣ�������Ů��
- Can I pick her up?
- I think so. She's your daughter.

844
01:15:04,401 --> 01:15:08,997
���ˣ����ˣ�����
Well, well, well.

845
01:15:09,072 --> 01:15:13,668
������������.�°�!
�������������ǲ��ǣ�
So you're Jonnie Dee!
Look, she's beautiful! Isn't she?

846
01:15:13,743 --> 01:15:15,938
������С����
Look at those red cheeks.

847
01:15:16,012 --> 01:15:19,971
ʷ�ٷ򣬿���������ã���Ư������
Stevie, look at your baby sister.
Isn't she beautiful?

848
01:15:20,050 --> 01:15:23,713
�㿴���ྪ�ȣ�
You sure surprised him!

849
01:15:23,787 --> 01:15:26,312
���Ѿ��ƻ��˼�����
I've been planning it for months.

850
01:15:26,389 --> 01:15:27,947
- �Ҹ�������������ν�����Ҫ��������
- ������ˣ�
- I told 'em I just had to have her today.
- How old is she?

851
01:15:28,024 --> 01:15:30,618
- ������      - �Ϲ�����
- Six weeks today.
- Old lady.

852
01:15:30,694 --> 01:15:35,859
- ���Ǹ��ܶ����Ϲ���
- ��ר��������ʾ����
- She's a hungry old woman.
- This is gonna take some expert action.

853
01:15:35,932 --> 01:15:39,390
������ĸ���׼��ι����������ƿ
Her young father's gonna feed her.
Let's have the bottle.

854
01:15:39,469 --> 01:15:42,165
���ڣ������߰�
Here, now. Here we go.

855
01:15:42,239 --> 01:15:47,040
�úó԰ɣ����ݣ�����Ҫ����
All right, Jonnie Dee. There we are.

856
01:15:47,110 --> 01:15:49,544
����ĺ���θ�ڣ���������
How's your appetite?
There! Is this hot enough?

857
01:15:49,613 --> 01:15:54,277
���Ǹ��ù����������
That's a good girl. The kid's starved.

858
01:16:01,258 --> 01:16:04,523
- ���ף�����Ҫ������ȥ��Ժ��    - ����
- Helen, we'll be late for the theatre.
- Coming.

859
01:16:04,594 --> 01:16:07,688
- ��ȥ����     - �õģ��װ���
- I'll get the car.
- All right, dear.

860
01:16:07,764 --> 01:16:10,858
���ף���һֱ����
Glenn, I've been figuring.

861
01:16:10,934 --> 01:16:13,198
�����ĳ�Ƭ������ʮ���ţ�
һ�����ܳ������֣��������׬������
800,000 records at three cents apiece,
that's $24,000.

862
01:16:13,270 --> 01:16:14,931
- û��      - �⻹��һ�ų�Ƭ��
- That's right.
- Just for one record?

863
01:16:15,005 --> 01:16:19,499
������������׬�˲���
Well, you certainly are doing well at that!

864
01:16:19,576 --> 01:16:21,635
���ˣ������ǣ����ǹ�ȥ�����׼������ô��
All right, boys, right over here.
You all set?

865
01:16:21,711 --> 01:16:24,373
����
All right.

866
01:16:24,447 --> 01:16:26,642
���ף���㣡
Helen, come on!

867
01:16:26,716 --> 01:16:28,980
�����ˣ�
I'm coming!

868
01:16:49,005 --> 01:16:51,439
��ϲ��
(All) Congratulations!

869
01:16:54,444 --> 01:16:56,969
������̫�����ˣ�
What a surprise!

870
01:16:57,948 --> 01:17:00,576
- Ŷ�����裡    - �װ���
- Oh, Mother!
- Darling!

871
01:17:00,650 --> 01:17:03,244
Ŷ���������Һܸ��ˣ�
Oh, I'm glad to see you!

872
01:17:03,320 --> 01:17:06,118
- �������ƣ�����ô����
- �����Ǹ��޴�ľ�ϲ
- Polly, Don. How are you?
- It's a wonderful surprise!

873
01:17:06,189 --> 01:17:09,215
- ���Ƕ�����Է�һ����ϲ
- �ǰ������Ƕ���
- We sort of surprised each other.
- Yes, we did!

874
01:17:09,292 --> 01:17:11,385
�һ�������һ����ϲ
I've got another surprise.

875
01:17:11,461 --> 01:17:15,295
�ֶ�Ҫ����һ�����֣�
The band has a number,
and that's exactly what it is, a number.

876
01:17:15,365 --> 01:17:17,799
���ǻ���һ���绰����
This is based on a telephone number

877
01:17:17,867 --> 01:17:21,564
�������������ҷǳ���Ҫ�����ף��ڴ�Լʮ��ǰ
that was kind of important to you and me,
Helen, about ten years ago.

878
01:17:21,638 --> 01:17:23,629
׼����һ����
Here we go. One. Two.

879
01:17:44,160 --> 01:17:46,287
���ڣ���ϸ��
Now, listen to this. Now, watch.

880
01:17:48,598 --> 01:17:53,001
��Ϧ��������65000���ǵ���
Pennsylvania 6-5000! Remember?

881
01:17:53,069 --> 01:17:54,661
�ǵģ�
Yes!

882
01:18:02,946 --> 01:18:06,245
��Ϧ��������65000��

883
01:18:06,316 --> 01:18:09,308
���������ҹ������������
Would you like to make this
a really memorable evening?

884
01:18:09,386 --> 01:18:12,150
- �����ҹ���      - ��������ǰ��
- Dance with me.
- In front of all these people?

885
01:18:12,222 --> 01:18:14,747
���ǽ����Щ�����û����������
In all the years we've been married
you've never danced with me.

886
01:18:14,824 --> 01:18:16,917
- ��Ҳ����Զ����õ��ڶ��λ���
- ��������
- And I may never get another chance.
- Here we go.

887
01:18:16,993 --> 01:18:19,291
����
Now.

888
01:18:28,605 --> 01:18:30,766
���� �����
Maintenant.

889
01:18:30,840 --> 01:18:33,707
- ��Ϧ��������65000��    - ��
- Pennsylvania 6-5000!
- Good.

890
01:18:39,616 --> 01:18:42,346
- �٣���      - �٣�����
- Hi, Joe.
- Hi, Glenn.

891
01:18:42,419 --> 01:18:43,852
- �ܸ��˼�����    - �ܺ�
- Glad to see ya.
- That's good.

892
01:18:49,826 --> 01:18:53,922
- ���ɣ����վ����Χ��������һ������
Come on, don't stand around.
Come on! Dance it up!

893
01:18:59,869 --> 01:19:01,769
���ɣ����������Ա��
Come on, let's try something.

894
01:19:14,651 --> 01:19:17,518
- �ո��Ǹ���������������һ��    - ��
- That's pretty good. Let's try that again.
- All right.

895
01:19:23,426 --> 01:19:26,793
�����һ��ǻ�ȥ�����ź���
I think I better go back to the trombone.

896
01:19:29,366 --> 01:19:31,891
��������
You sit down there.

897
01:19:44,814 --> 01:19:46,304
������
All right, you.

898
01:19:46,383 --> 01:19:49,716
- ��Ϧ��������65000��
- ��Ϧ��������65��
- Pennsylvania 6-5-0-0-0!
- Pennsylvania 6-5...

899
01:20:34,998 --> 01:20:37,831
�Һܸ����������������
I'm kinda glad you called me that night.

900
01:20:37,901 --> 01:20:41,166
��Ҳ�ǣ����ˣ�������ȥ�Զ�����
So am I.
All right, let's have something to eat.

901
01:20:41,237 --> 01:20:43,501
���ɣ����ɣ��װ���
Come on. Come on, dear.

902
01:20:43,573 --> 01:20:46,337
- ������ˢ���˼�¼       - ��¼��
- We're cutting a record of that.
- A record?

903
01:20:46,409 --> 01:20:48,138
- �����֣�    - û��
- Three cents?
- Right.

904
01:20:48,211 --> 01:20:50,179
�����ҵ��к���
That's my boy!

905
01:20:52,382 --> 01:20:55,579
- ��Ӧ���ڵ�Ӱ�����Ǹ�����     - ��Ӱ��
- You oughta use that number in your picture.
- Picture?

906
01:20:55,652 --> 01:20:58,519
���׺����ĺ�����Ҫ��������һ����Ӱ
Glenn and the boys
are gonna do a movie in the fall.

907
01:20:58,588 --> 01:21:00,852
���ף���Ҫ����Ӱ��������
Are you gonna be a movie star?

908
01:21:00,924 --> 01:21:02,858
�ǵģ����裬��Ҫ��̩ɽ��
Yes, Mother, I'm gonna play Tarzan and��

909
01:21:02,926 --> 01:21:06,623
�����ų��������䵴����ȥ
swing from the trees playing my trombone.

910
01:21:06,696 --> 01:21:08,789
��������˵
I'd like to propose a toast.

911
01:21:08,865 --> 01:21:11,527
�����׺ͺ��ף����ǳ�����ɿڵ���ζ
To Glenn and Helen,
who serve the best food in town.

912
01:21:11,601 --> 01:21:16,231
���⣬�۸񹫵�
���ǻ����ǵ���ǰ�Ŀ�����
Besides, the price is right.
We can remember when it wasn't like this.

913
01:21:16,306 --> 01:21:20,367
ף������Զ�����ҹ������
May you be as happy together always
as you are tonight.

914
01:21:24,581 --> 01:21:27,209
лл�㣬����
˵�÷ǳ����ʣ�
Thank you, Chummy.
That was a very nice speech.

915
01:21:27,283 --> 01:21:30,047
��Ȼ�ˣ���Ҳ��׼����һ���죡
It oughta be, I worked on it all day!

916
01:21:30,119 --> 01:21:32,144
������
You did?

917
01:21:32,222 --> 01:21:36,158
�Ҿ��ú��׷ǳ�ϲ��������ر�ĺ��룬
����С��ɫ��֮�衷
I thought your special number was gonna be
Helen's favourite, Little Brown Jug.

918
01:21:37,494 --> 01:21:39,985
���ɲ�ϲ�������������׸�
He'd never do that. He hates it.

919
01:21:41,130 --> 01:21:44,258
��֪�����ǳ������
I knew this would come up sooner or later.

920
01:21:44,334 --> 01:21:47,201
������и�һ���������Ҫ�͸���̫̫
So I have an anniversary present
for my good wife

921
01:21:47,270 --> 01:21:49,295
��Ƭ������д����
and on the card it says,

922
01:21:49,372 --> 01:21:52,136
���������������
"Ha-ha-ha, you and me

923
01:21:52,208 --> 01:21:54,836
�����Ǻ��������ͬ��
"We hardly ever disagree

924
01:21:54,911 --> 01:21:57,880
����������θ��㣬�⽫�ǡ�
"So here you are, this will be

925
01:21:57,947 --> 01:22:01,383
�����͸����һƿС��ɫ����
"The one brown jug you'll get from me."

926
01:22:06,256 --> 01:22:09,692
׼����ʼ�ˣ�������45��
Roll 'em for a take, M3-45, take one.

927
01:22:10,627 --> 01:22:13,221
��һ��
Here we go.

928
01:22:13,296 --> 01:22:16,561
һ������������
One, two, three, four.

929
01:24:12,248 --> 01:24:16,184
"Enregistrement - Plateau No. 10"

930
01:24:48,885 --> 01:24:50,978
���ˣ���Ϣ��
All right. Save it.

931
01:24:57,260 --> 01:24:59,524
- ��Һ�    - �٣�����
- Hello, everybody.
- Hi, Helen.

932
01:24:59,595 --> 01:25:01,324
��ã��װ���
Well, hi, dear.

933
01:25:01,397 --> 01:25:03,763
- ��Ҫ��Ҫ����һ�����ͣ�  - ��Ȼ��
- I thought you'd like lunch.
- I sure would.

934
01:25:03,833 --> 01:25:05,892
�Ұ��Ŵ�������
I brought the mail.

935
01:25:07,170 --> 01:25:09,297
"Minist�re de la Guerre"

936
01:25:11,741 --> 01:25:15,336
���ף����ǻ���һ��ʱ��
Chummy, we still have a little time.

937
01:25:15,411 --> 01:25:17,777
���Ϊʲô�����ˣ�
Why don't you go over At Last?

938
01:25:17,847 --> 01:25:19,815
������ȥ�����Ұ�
Let's go up to the control booth.

939
01:25:19,882 --> 01:25:22,146
- ������     - û��û
- Anything wrong?
- No, no.

940
01:25:25,254 --> 01:25:27,779
�������£��װ���
Come on, sit down, honey.

941
01:25:27,857 --> 01:25:30,883
���ף��������̸̸��
Helen, I wanted to talk to you about...

942
01:25:30,960 --> 01:25:34,919
��εĵ�Ӱ���ϳ�Ƭ׬��Ǯ
With this picture deal
and the record sales and everything,

943
01:25:34,997 --> 01:25:37,830
- ���������ڹ��úܺ�
- ��
- we're pretty well fixed.
- Yes.

944
01:25:37,900 --> 01:25:41,734
���ܷ���ʲô����ͺ��Ӷ����ٻᰤ��
And, no matter what happens,
you and the kids,

945
01:25:41,804 --> 01:25:45,240
- ���ڵ�״̬�ܺ�
- �ǵģ���֪��
- you're in good shape.
- Yes, I know.

946
01:25:45,308 --> 01:25:47,469
- ���ܷ�������ȥ���·���    - �ð�
- Can you come to Men's Wardrobe at two?
- Yeah.

947
01:25:47,543 --> 01:25:49,704
лл�㣬����˵���ǡ�
Thank you. So, I thought that...

948
01:25:49,779 --> 01:25:53,180
����ͼ�ڡ�
What I'm trying to get at...

949
01:25:53,249 --> 01:25:58,243
��һֱ���롭 �ţ�
I've been thinking... Yeah?

950
01:25:58,321 --> 01:26:01,188
�緹������Ҫ��һ�¡�Tuxedo Junction��
On Tuxedo Junction,
we'll have a wax right after lunch.

951
01:26:01,257 --> 01:26:05,387
- ��֪����лл��   - ���ԡ�
- Fine. Thanks very much.
- So...

952
01:26:05,461 --> 01:26:08,362
���Ȳ���������������
Open the letter from the War Department.

953
01:26:08,431 --> 01:26:12,390
- ��֪���������ļ��   - ����ô֪����
- I'm sure it's your commission.
- How do you know?

954
01:26:12,468 --> 01:26:16,632
��֪���ü������ˣ��ҵ�֪��ֻ�Ǹ�ʱ�������
I've known it for months.
I knew it was only a question of time.

955
01:26:16,706 --> 01:26:19,197
��������ǰ�żĳ���
I just put in for it two weeks ago.

956
01:26:19,275 --> 01:26:21,402
����ͷ�����Ҫ��ô���˰�
I guess you found out about it before I did.

957
01:26:21,477 --> 01:26:24,742
�𿪰ɣ�����֪�����ͷ��
Go on, open it.
I want to know what to call you.

958
01:26:24,814 --> 01:26:26,839
���ҿ���
Let's see.

959
01:26:30,052 --> 01:26:33,453
�⻹����
This is it all right.

960
01:26:33,523 --> 01:26:35,650
��ξ������.������ξ
Captain. Captain Alton G Miller.

961
01:26:35,725 --> 01:26:41,630
������04505273
Serial number 0-4-5-0-5-2-7-3.

962
01:26:41,697 --> 01:26:45,656
��ʲôʱ���뿪��������ξ��
How soon will you be leaving,
Captain Miller?

963
01:26:45,735 --> 01:26:47,930
�Ҳ�֪�������һ���º��
I don't know.
It usually takes about a month.

964
01:26:48,004 --> 01:26:50,837
�������һ��ȥ�����������к�����
Don wants to go with me,
so do some of the boys.

965
01:26:50,907 --> 01:26:54,001
- �����㻹��ָ���Լ������ţ�   - ������
- Are you gonna have your own band?
- I hope so.

966
01:26:54,076 --> 01:26:58,410
��֪����������Щ���Ӷ���Ϊ���ַ���
You know, all the kids
that liked our music are in the service.

967
01:26:58,481 --> 01:27:01,006
- �����Ϊʲô�ҡ�    - ��������
- That's the reason I...
- I understand.

968
01:27:01,083 --> 01:27:03,677
�����㴩���Ʒ�һ����˧
I think you'll look very handsome in uniform.

969
01:27:03,753 --> 01:27:08,190
����ô���أ���������
What do you think about it?
Are you upset?

970
01:27:08,257 --> 01:27:12,318
�ҵ�Ȼ�����ˣ��Ҳ���������
Of course I'm upset.
I don't want you to go

971
01:27:12,395 --> 01:27:15,762
��������㲻ȥ�һ��������
but I guess I'd be
even more upset if you didn't.

972
01:27:35,184 --> 01:27:39,018
- ������ʲô��   - ������Ҫ����
- ����Ҫ�������ֲ�һ�������֣�
- What's are you doing?   - They sound good.
- Do we have to play this kind of music?

973
01:27:39,088 --> 01:27:41,613
���������������ھ�����������
We've marched to this music
for a hundred years.

974
01:27:41,691 --> 01:27:45,559
���������˼  - �������ڻ�������ƴ�ͳ����ξ
��That's what I mean.
- We're not gonna change now, Captain.

975
01:28:48,591 --> 01:28:51,321
�����õ�������ӭ��ŵ�½���
We gotta do better
than this for General Arnold.

976
01:30:22,818 --> 01:30:25,446
�������������ӭ��ŵ�½�����
We gotta do better
than this for General Arnold.

977
01:30:25,521 --> 01:30:28,456
���ھ��������27��
In all my 27 years in the Army

978
01:30:28,524 --> 01:30:30,082
- �Ҵ���û�п���һ���˹�ȻΥ����������
- �Բ�����У��
- I have never witnessed a more
flagrant breach of military decorum.
- Sorry, Colonel.

979
01:30:30,159 --> 01:30:32,354
���ı�ʱ�ܳ����飡
And walking through a reviewing column!

980
01:30:32,428 --> 01:30:35,454
- �ұ���ȥָ���ֶӣ�������
- ����������
- I had to get to the band, sir.
- Then playing blues!

981
01:30:35,531 --> 01:30:39,968
�����������ڷ��̰�ŵ�½����𣿣�
You made a laughing stock of this entire
unit, and in front of General Arnold!

982
01:30:40,036 --> 01:30:42,834
- ��û����������ͼ    - ������ʲô��ͼ��
- I had no such intentions.
- What was your intention?

983
01:30:42,905 --> 01:30:46,272
����Ҫ�ѽ���������
Blasting out right in the General's face!

984
01:30:46,342 --> 01:30:48,606
��ҿ����������ۣ�����
The men seemed tired, sir.

985
01:30:48,677 --> 01:30:50,975
��ҿ����������ۣ�����
The men seemed tired, sir.

986
01:30:51,047 --> 01:30:53,641
- ��ҵ�����״�����ҵ���    - �ǣ�����
- The men's condition is my responsibility.
- Yes, sir.

987
01:30:53,716 --> 01:30:56,082
�ұ��뾯���㣬�����ΪҪ������ܾ��´���
I must warn you that your conduct calls
for disciplinary action.

988
01:30:56,152 --> 01:30:59,178
- �ǵģ�����     - ���
- Yes, sir.
- Come in.

989
01:30:59,255 --> 01:31:02,656
��ֻ�������ģ��ҽ�����Ҫ�ϵ���ʢ��
Just wanted to say goodbye,
we're due in Washington tonight.

990
01:31:02,725 --> 01:31:05,455
- �ٴ�лл��    - ��ŵ�½����������ҵ�����
- Thanks, again
- General Arnold, it's been a pleasure.

991
01:31:05,528 --> 01:31:08,588
- �Һܱ�Ǹ��     - ���Ǹ���.������ξ��
- I'm sorry that...
- Aren't you Captain Glenn Miller?

992
01:31:08,664 --> 01:31:11,963
- �ǵģ�����    - ��Ҫף������ֶ�
- Yes, sir.
- I want to congratulate you on your band.

993
01:31:12,034 --> 01:31:14,002
- лл����      - �ܹ���ʿ��
- Thank you, sir.
- Great morale builder.

994
01:31:14,070 --> 01:31:17,562
Ч���������˾��ȣ�����Ŭ����
The effect was astonishing!
Keep up the good work.

995
01:31:17,640 --> 01:31:19,631
- �ǣ�����     - �ұ���Ҳ��ϲ���������
- Yes, sir.
- I like your music myself.

996
01:31:19,708 --> 01:31:23,075
�����Һ����
Makes me think of home.

997
01:31:23,145 --> 01:31:26,205
�Һ���һ�쵽�����ڷ��������
My children play your records day and night.

998
01:31:26,282 --> 01:31:28,978
- ����ֱ�ԣ�����      - ��˵
- May I make a suggestion, sir?
- Certainly.

999
01:31:29,051 --> 01:31:33,181
����ӵ���Լ��ֶӺ�ָ��Ȩ
I'd like to suggest that I be given
the authority to form my own band.

1000
01:31:33,255 --> 01:31:36,418
�����ҵ����֣��ҵĴ�����ų�Ա���ھ��з���
Play my kind of music.
Most of my men are in the service.

1001
01:31:36,492 --> 01:31:41,555
���������һ�𣬽��ᷢ�Ӹ����Ч��
If we can be sent overseas,
I know we can be of value.

1002
01:31:41,630 --> 01:31:45,464
������˵�ģ��������ǿ��Լ���ʿ����˼��֮��
As you say, I think we can give the boys
a piece of home.

1003
01:31:45,534 --> 01:31:48,833
�ҷǳ�ͬ�⣬����
I must say I agree with you, Miller.

1004
01:31:48,904 --> 01:31:52,670
- ������������      - лл�㣬����
- I'll see what I can do.
- Thank you, sir.

1005
01:32:07,723 --> 01:32:09,816
- ����    - Ŷ���Ҳ�֪���������ˣ�
- Glenn��
- Well, gee, I didn't expect this!

1006
01:32:09,892 --> 01:32:12,087
��ŵ�½�������������
General Arnold brought us.

1007
01:32:12,161 --> 01:32:15,722
������лл��Ϊ��������һ��
General, thank you.
I appreciate everything you've done.

1008
01:32:15,798 --> 01:32:19,632
- �����ҵ����ң��ҿ��ܻ�����Ͼ��·�ͥ    - ����
- A pleasure. I'll probably get court-martialled
but I brought 'em anyway.
- Haha.

1009
01:32:19,702 --> 01:32:21,693
- ף�����     - лл��
- Good luck.
- Thank you.

1010
01:32:21,770 --> 01:32:24,136
- �ټ���лл��     - �ҵ�����
- Goodbye and thank you.
- I enjoyed it.

1011
01:32:24,206 --> 01:32:26,071
- �ټ�������        - �ټ�
- Goodbye, General.
- Goodbye.

1012
01:32:26,142 --> 01:32:28,804
�ţ�����.�°�
Well, Jonnie Dee.

1013
01:32:28,878 --> 01:32:31,574
�ðְֱ����ɣ��ðְֱ�һ�£�
You got a hug for your daddy?
Got a hug for your daddy?

1014
01:32:32,248 --> 01:32:34,239
���Ǹ��ù��
That's a girl!

1015
01:32:34,316 --> 01:32:37,410
����ô����С���ӣ������
How about you, young man?
How about you?

1016
01:32:37,486 --> 01:32:40,455
- ���ܲ��ܺ���һ�����ɻ���   - �ҿ��²���
- Can I fly in your airplane?
- I'm afraid not.

1017
01:32:40,523 --> 01:32:42,514
�����Ҫ�������չ�������
You have to stay
and take care of your mother.

1018
01:32:42,591 --> 01:32:45,389
��Ҫ�ԣ��������鷳
You be good
and don't cause him any trouble.

1019
01:32:45,461 --> 01:32:49,261
- �һῴ��������ҲҪ�úñ����Լ�
- ����
- I'll try not to. You take care of yourself.
- Don't worry.

1020
01:32:49,331 --> 01:32:52,459
�����ÿ��һ���ӿ����ҵ���Ƭ
You show 'em a picture of me
every once in a while.

1021
01:32:52,535 --> 01:32:55,527
Ҫ��֤������Ҫ����ͨ��
I promise. And I'll read them your letters,
if you write.

1022
01:32:55,604 --> 01:32:58,596
�һ�д��
I'm gonna write.

1023
01:32:58,674 --> 01:33:00,539
�°������Ѿ���ʼ�����
Gee, I'm gettin' homesick already.

1024
01:33:00,609 --> 01:33:05,239
����˼���ǣ��㻹û���Ҿ��Ѿ���������
It's funny how you can miss a person
even before he's gone.

1025
01:33:05,314 --> 01:33:08,112
��������������
Hurry it up, Glenn.

1026
01:33:08,184 --> 01:33:10,118
�ټ����װ���
�ټ���ʷ�ٷ��ټ�
Goodbye, dear.
Goodbye, Stevie. Bye.

1027
01:33:10,186 --> 01:33:12,814
.

1028
01:34:21,056 --> 01:34:23,889
��������Զ�������ŵĸ�������
This is Glenn Miller
and the American Band of the AEF.

1029
01:34:23,959 --> 01:34:28,362
��Ӣ���㲥��̨Ϊ�����ֳ�ֱ��
coming to you from Buzz Bomb Alley
through the courtesy of the BBC.

1030
01:34:28,430 --> 01:34:32,161
Զ�ڼ��������㲥�������к���Ů����
And to all you GI boys and girls
a long, long way from home,

1031
01:34:32,234 --> 01:34:36,295
�����е�Ӣ��ͬ���ǣ�����ϣ���������ܴ˿�
and to all our British friends as well,
we hope to give you a little lift.

1032
01:34:36,372 --> 01:34:37,805
����������������ԭ��
That's why we're here.

1033
01:34:37,873 --> 01:34:42,537
��������Ϊ�㲥�ŵĸ����������������顷
We'll start right out by seeing
if we can put you In The Mood.

1034
01:38:10,819 --> 01:38:14,949
лл��ң�����ǰ��һ�ܷɻ�����������
Thank you. A little while ago
an airplane landed out here

1035
01:38:15,023 --> 01:38:19,517
����һ����֣�����֪����
and out stepped a singing group
that you all know.

1036
01:38:19,595 --> 01:38:21,825
����������������������
They sang with me back in the States.

1037
01:38:21,897 --> 01:38:25,230
�������Ǿ�����ӭ���ִ������š���
Let's give 'em a good, warm welcome.
The Modernaires!

1038
01:38:25,300 --> 01:38:26,733
�ִ������ţ�
The Modernaires!

1039
01:38:32,841 --> 01:38:37,369
��ܷɻ��ﻹ��һ���ر�������
���к�����˵����Ǹ��޴�ϲ
And somebody else stepped out of
that same airplane. A big surprise, boys.

1040
01:38:37,446 --> 01:38:39,744
���Ǹ����Ƕ�֪����Ů��
Here's a girl you all know.

1041
01:38:39,815 --> 01:38:42,249
��Խ����У�ֻΪ��ǰ�߸質
She's flown across the ocean
just to sing for you.

1042
01:38:42,317 --> 01:38:46,413
�����Ǹ������������ҵĻ�ӭ��
���븥����˹.�����£�
Let's give her a good, big ETO welcome.
Frances Langford!

1043
01:38:51,159 --> 01:38:53,525
�٣�������˹
Hi, Frances.

1044
01:38:57,766 --> 01:38:59,700
- лл�㣬����    - лл��
- Thank you, Glenn.
- Thank you.

1045
01:38:59,768 --> 01:39:02,168
- �������ʺ���   - Ҳף����
- That's from Helen.
- Bless your heart.

1046
01:39:04,806 --> 01:39:09,937
�һ�����ҵ��ó�һֱ���Ϸ��ġ�÷ɭ���ҿ�ɭ�ߡ�
I'll start out by taking you on a trip
south of the Mason-Dixon line.

1047
01:39:10,012 --> 01:39:13,106
�������ȳ��������ϸ衶�𳵿�ɡ�
Let's all get aboard
that old Chattanooga Choo Choo.

1048
01:40:09,204 --> 01:40:12,571
# �٣���������˵ʲô��
# Hi there, Fran, what you say?

1049
01:40:12,641 --> 01:40:16,441
# ��һ��ȥ���ϻ�飬�����ҵ�����
# Step aside, partner, it's my day

1050
01:40:16,511 --> 01:40:19,947
# ������䣬���ҵİ汾
# Lend an ear and listen to my version

1051
01:40:21,683 --> 01:40:28,589
# һ��������������֮��
# Of a really solid Tennessee excursion

1052
01:40:29,558 --> 01:40:33,756
# ��ԭ���ң����ӣ��𳵷ɰ���
# Pardon me, boy,
is this the Chattanooga Choo Choo?

1053
01:40:33,829 --> 01:40:36,457
# �ǵģ��ǵģ�29�ų���
# Yes, yes, Track 29

1054
01:40:38,300 --> 01:40:40,894
# ���ӣ�����Ұ�Ь����
# Boy, you can give me a shine

1055
01:40:43,071 --> 01:40:47,235
# ���ܵ������˻�
# I can afford
to board the Chattanooga Choo Choo

1056
01:40:47,309 --> 01:40:51,769
# �ǵģ��ǵģ����г�Ʊ
# Yes, yes, I've got my fare

1057
01:40:51,847 --> 01:40:54,816
# ֻ��С�£�����ҳ�
# And just a trifle to spare

1058
01:40:54,883 --> 01:41:00,048
# ���뿪��Ϧ�����ǳ�վ��3��45
# You leave the Pennsylvania Station
'bout a quarter to four

1059
01:41:00,122 --> 01:41:03,489
# ������־����ܵ��Ͷ���Ħ
# Read a magazine
and then you're in Baltimore

1060
01:41:03,558 --> 01:41:06,755
# �ڲͳ���Ͳͣ�ûʲô�������
# Dinner in the diner
# Nothing could be finer

1061
01:41:06,828 --> 01:41:10,491
�ڿ������������л��Ⱥͼ���
# Than to have your ham and eggs
in Carolina

1062
01:41:10,565 --> 01:41:13,796
# ����Ӿưɼ�����������ʱ
# When you hear the whistle blowin'
eight to the bar

1063
01:41:13,869 --> 01:41:17,327
# ���֪�����������Ѿ���Զ
# Then you know
that Tennessee is not very far

1064
01:41:17,406 --> 01:41:20,773
# �������뱣��ת��
# Shovel all the coal in
# Gotta keep it rollin'

1065
01:41:20,842 --> 01:41:24,403
# ��-�أ�����ü�����
# Woo-woo, Chattanooga there you are

1066
01:41:27,549 --> 01:41:29,517
# ���ڵ�վ
# There's gonna be

1067
01:41:29,584 --> 01:41:33,543
# ��վҪ�����ɶ�
# A certain party at the station

1068
01:41:33,622 --> 01:41:36,250
# ���ҵ�վ�ٿ�
# Waitin' for me

1069
01:41:36,324 --> 01:41:38,485
# ���Ǹ������ף
# How very happy we'll be

1070
01:41:38,560 --> 01:41:40,687
# �-ལ��-�
# Dou-dou, dou-dou

1071
01:41:40,762 --> 01:41:42,992
# ��һֱ̾��
# He's gonna sigh

1072
01:41:43,065 --> 01:41:47,229
# ֱ���Ҹ�������������ͻ��ϼ�
# Until I tell him that I'll never roam

1073
01:41:47,302 --> 01:41:51,398
# ���ԣ��𳵿�ɣ���ɲ�Ҫ�����ͻ��ϼ�
# So, Chattanooga Choo Choo,
won't you choo-choo me home? All aboard

1074
01:41:51,473 --> 01:41:53,634
# �𳵿�ɣ��𳵿��
# Chattanooga, Chattanooga

1075
01:41:53,709 --> 01:41:57,201
# �ϳ��ɣ��𳵿�ɣ��𳵿��
# All aboard
# Chattanooga, Chattanooga

1076
01:42:00,549 --> 01:42:05,486
# �𳵿�ɣ��㲻Ҫ����һ���
# Chattanooga Choo Choo,
won't you choo-choo me home? #

1077
01:42:33,415 --> 01:42:36,873
�����׶��ձ��� - �˾�������

1078
01:43:20,595 --> 01:43:23,189
���������ӳ�����

1079
01:43:23,265 --> 01:43:27,133
���������ս������

1080
01:43:27,202 --> 01:43:30,262
��7000�˾��ɵַ�����

1081
01:43:35,010 --> 01:43:38,377
�������š�

1082
01:43:47,489 --> 01:43:48,820
�ǵ����׸���
Remember that?

1083
01:43:48,890 --> 01:43:51,586
����������ǰһ�����ĸ���
Seems a million years since we made that.

1084
01:43:51,660 --> 01:43:55,187
�Ұ���Ҫ�ʵ����ⶼд��������
I wrote Glenn what you asked.

1085
01:43:55,263 --> 01:43:58,664
������Ҫ�����Ĵ�����㣬��˵��
I want to read you his answer. He says...

1086
01:43:58,733 --> 01:44:00,997
���������ײ�Ҫȥ�ұ�Ĺ�����
"Tell Chummy not to take the job.

1087
01:44:01,069 --> 01:44:04,436
����һ����Ϊ����.�������ų�Ա��
"As long as there's a Glenn Miller Band,
he'll be a part of it.

1088
01:44:04,506 --> 01:44:07,634
���ƺ����Ѿ�Ϊս�����˸��ּƻ���
"Don and I have been making plans
for after the war.

1089
01:44:07,709 --> 01:44:10,177
�������µ�������˼��
"I have a lot of ideas for new arrangements,

1090
01:44:10,245 --> 01:44:13,737
�����Ը������������º�һ��ĵ���
"so tell Chummy to start looking
for a friendly pawn shop."

1091
01:44:13,815 --> 01:44:17,683
��һ��ĵ��̣���һ�����û�䣬�԰ɣ�
Friendly pawn shop.
He hasn't changed, has he?

1092
01:44:17,752 --> 01:44:21,518
�ǰ��������ǽ����ˣ��������Ǹ���.������У��
Yes, he has! He's been promoted.
He's Major Glenn Miller now.

1093
01:44:21,590 --> 01:44:25,959
��У��̫���ˣ�����ϣ���ܺ���һ��ȥ
Major? That's wonderful.
I wish I could've gone with him.

1094
01:44:26,027 --> 01:44:30,293
��һ�����Ϊһ����ʿ���ģ�
You'd have made a fine soldier
with your heart and ulcers!

1095
01:44:30,365 --> 01:44:34,301
����һ˫�۾���ʮ����ָ��
���ǵ����ٵĻ���Ҫ��
I've got two eyes and ten fingers.
That's all you need to play the piano.

1096
01:44:35,737 --> 01:44:38,365
����Ҫȥ���裬�Ҹ�����
They're going to Paris. I told you that.

1097
01:44:38,440 --> 01:44:42,206
����˵������������һ��ʥ���ڵ��ر��Ŀ��
And he says, "We're doing
a special programme on Christmas Day."

1098
01:44:42,277 --> 01:44:44,472
��ʱ��������ߵ粥��
It's gonna be broadcast over here.

1099
01:44:44,546 --> 01:44:49,210
����һ��Ҫ������Ϊ���ǰ��ŵ������ʥ�����
"Be sure and listen cos I'm sending you
an extra special Christmas present."

1100
01:44:49,284 --> 01:44:52,185
�������Ŀ��֪����ʲô����
And I'll know what it is
if I listen to the programme.

1101
01:44:52,254 --> 01:44:56,850
- �Ҳ�֪����Ҫ����
- ��Ҳ��֪�������ҿ϶�Ҫ��
- I wonder what he's gonna do.
- I don't know. But I'm sure gonna listen.

1102
01:45:17,479 --> 01:45:19,504
- �糿�ã�����    - �糿�ã���У
- Morning, Glenn.
- Morning, Colonel.

1103
01:45:19,581 --> 01:45:22,175
- ��л������һ��     - ������
- I sure appreciate the lift.
- Not at all.

1104
01:45:22,250 --> 01:45:24,411
- ��ξ����Ҫһ������    - �������������
- You coming too?
- No. Tomorrow.

1105
01:45:24,486 --> 01:45:26,420
������Ҫ���ֶ�һ��ȥ����
I got some work to do in Paris.

1106
01:45:26,488 --> 01:45:28,820
����������ȥǰ����Щ׼��
They're gonna let us do some shows
at the advance bases.

1107
01:45:28,890 --> 01:45:32,519
������Ũ����������
It's kinda soupy, isn't it?

1108
01:45:32,594 --> 01:45:34,926
12���������
It's always this way in December.

1109
01:45:34,996 --> 01:45:36,725
��������
Shall we hop in?

1110
01:45:36,798 --> 01:45:39,426
�ƣ��Ҳ�֪�������ǵִ
Don, I don't know where I'll be,

1111
01:45:39,501 --> 01:45:41,435
�����������������Ķ����
so as soon as you land at Orly,

1112
01:45:41,503 --> 01:45:42,970
��ʱ��ȥ�ܲ���ͷ��
get in touch with the dispatcher.

1113
01:45:43,038 --> 01:45:45,029
���Կ϶��������Ż����µİ���
Be sure the band goes over
that new arrangement.

1114
01:45:45,106 --> 01:45:47,939
- ����������    - �õģ������
- I want to use it.
- Right. See you tomorrow.

1115
01:45:48,009 --> 01:45:51,274
��һ���ҵ��ʼ������ڴ����׵�����
Pick up my mail.
I'm expecting a letter from Helen.

1116
01:45:51,346 --> 01:45:53,405
- �ټ�    - �ټ�
- Bye.   - So Long.

1117
01:46:23,545 --> 01:46:25,945
���ˣ�������㣬�����
All right, hurry it up, you guys.

1118
01:46:26,014 --> 01:46:29,506
���ǰ��裬�����뿴���������ڿ�����
This is Paris. You wanted to see it.
Now's your chance.

1119
01:46:31,686 --> 01:46:34,154
�����棺��Ҫ��İ�������۾������⣡С�ļ������

1120
01:46:34,222 --> 01:46:36,156
��ֻ�޷���Ա�͵���Ա��

1121
01:46:37,826 --> 01:46:40,920
���Ǻ���˹��ξ������.������ξ��û�����Ը��ң�
I'm Lieutenant Haynes. Did Major
Glenn Miller leave a message here for me?

1122
01:46:42,664 --> 01:46:45,428
û�У�����
����û����ϵ�ɿ����ģ�
Nothing here, sir.
Did you try Flight Control?

1123
01:46:45,500 --> 01:46:49,561
��û�У���˵���Ͱ�������Уһ��ӡ�ŵ˹�����ɵ�����
No, he said he'd leave it here. He came
with Colonel Baessell on the Norseman.

1124
01:46:53,742 --> 01:46:55,607
�Ǽܷɻ���û�еִ�
The flight wasn't logged in.

1125
01:46:55,677 --> 01:46:57,611
�������춼û�С�ŵ˹�����ķɻ���������
No Norseman has landed here
in two or three days.

1126
01:46:57,679 --> 01:47:00,239
лл
Thanks.

1127
01:47:00,315 --> 01:47:02,180
������Ա��

1128
01:47:07,655 --> 01:47:09,680
����������Ϊ����ŷ��
General! I thought you were in Europe.

1129
01:47:09,758 --> 01:47:11,692
�Ҹյ�
Just arrived.

1130
01:47:11,760 --> 01:47:14,957
- ף����Ľ���    - лл��
- May I congratulate you on your promotion?
- Thank you.

1131
01:47:15,030 --> 01:47:16,964
������Ϊ����
Five Star final.

1132
01:47:17,032 --> 01:47:20,798
�����������ǳ���������
Sounds like a late evening paper.

1133
01:47:20,869 --> 01:47:22,803
����û�и���.���յ���Ϣ��
Have you heard about Glenn Miller?

1134
01:47:22,871 --> 01:47:26,398
- �ǵģ������յ�����Ϣ
- ֪ͨ����������
- Yes, this morning.
- Notified his family yet?

1135
01:47:26,474 --> 01:47:28,874
��û�У����Ǳ����ӳ���������
No, We've been ordered to withhold notifications��

1136
01:47:28,943 --> 01:47:30,376
��ֱ��ʥ���ں�
��until after Christmas.

1137
01:47:30,445 --> 01:47:35,109
������������Ҫ�ڹ㲥�����࣬
���ǲ���������̫̫����֪������
His band is broadcasting tomorrow.
We can't let Mrs Miller find out that way.

1138
01:47:35,183 --> 01:47:37,811
- ���Ƿ���������Դ�绰�ʺ�һ����ô��
- Ŷ����Ȼ
- Do you mind if I call her personally?
- Of course not.

1139
01:47:37,886 --> 01:47:40,753
���ҵĵ绰
Use my telephone.

1140
01:47:48,063 --> 01:47:52,227
���������ӹ㲥��Ҫ��ʼ��
It's still a couple of minutes
before the broadcast, Helen.

1141
01:47:52,300 --> 01:47:56,396
��֪��������ǰ������û��ʶ��
��������һ���Ƕ�ô������
You know, I never realised
how wonderful friends could be.

1142
01:47:56,471 --> 01:47:59,372
������ŵ�½��������Դ�绰���ʺ�
Even General Arnold, he called me himself.

1143
01:47:59,441 --> 01:48:03,070
�����������һ����˺Ͱ����׵���
That's why he's where he is, maybe,
because he's that kind of a guy.

1144
01:48:17,258 --> 01:48:20,318
������շת���ߣ�һֱ����
Last night when I couldn't sleep,
I got to thinking.

1145
01:48:20,395 --> 01:48:22,420
����㲥����
It come to me about this broadcast.

1146
01:48:22,497 --> 01:48:25,955
��֪�������ף����Ǹ�����
You know, Helen, this is a test.

1147
01:48:26,034 --> 01:48:28,468
���飿ʲô��˼��
A test? How do you mean?

1148
01:48:28,536 --> 01:48:32,438
��ǵ����ǳ�˵����
You remember how much we talked,
all of us,

1149
01:48:32,507 --> 01:48:37,103
���ڸ��׵��ֶ�������ڲ�ͬ��
about how Glenn's band
was something different?

1150
01:48:37,178 --> 01:48:40,978
һ������Ķ�������������ѧԺ��
Something permanent? An institution, like!

1151
01:48:42,650 --> 01:48:45,346
�ǰ������׺��Ҿ���̸�����
Yeah, Glenn and I talked about it often.

1152
01:48:45,420 --> 01:48:47,854
�㲻�˽������뷨��
Don't you see what Si's getting at?

1153
01:48:47,922 --> 01:48:50,982
����ֶ�û���˸��׻����ݳ��Ļ���
If the band goes on,
even if Glenn's not with it,

1154
01:48:51,059 --> 01:48:53,118
�����֤����
that's the proof.

1155
01:48:53,194 --> 01:48:57,062
����ζ�ţ����׵��ֶӺ��������֣�
��һֱ������ȥ
It means that Glenn's band,
Glenn's music, keeps right on going,

1156
01:48:57,132 --> 01:49:01,762
�����ǻ����������裬�긴һ��
and the kids'll be dancing to it
for years and years.

1157
01:49:01,836 --> 01:49:03,861
���������Ҫ��
That's what he wanted.

1158
01:49:03,938 --> 01:49:07,374
������Ա���������ǰ����̨���ر�ʵ��ת��
(Announcer) 'We take you now to Paris
for a special programme.'

1159
01:49:47,081 --> 01:49:51,677
�����ǵ��п�����Щ���Ѿ�֪����
����.������У�Ѿ��뿪�����ǡ�
'As some of you might know,
Major Glenn Miller is not with us today.

1160
01:49:51,753 --> 01:49:56,747
����Ȼ�����ˣ��������ǻ��ǻ�
  �������ļƻ�������ȥ����
'But in his absence, we shall do this
programme exactly as he had planned it.

1161
01:49:56,824 --> 01:49:58,951
�����ǽ����һ����������������
'Our first number is a new arrangement

1162
01:49:59,027 --> 01:50:03,464
����������УΪ���ת���ر���������
'which Major Miller himself
made especially for this performance.

1163
01:50:03,531 --> 01:50:05,897
����Ӧ����һ����Ϥ��������
'This tune should be a familiar one,

1164
01:50:05,967 --> 01:50:09,368
���ر����ڶ԰����������㲥��������У�ļ��ˡ���
'especially to the members of Major Miller's
family across the ocean who are listening.'

1165
01:50:12,437 --> 01:50:18,234
(# С��ɫ��֮�� - ����.���� ����)
(# Little Brown Jug)

1166
01:51:54,642 --> 01:51:59,579
"����"

1167
01:52:04,519 --> 01:52:14,420
     ���ַ��룺�����أ�Grinch�� 
http://www.douban.com/people/grinch/



