﻿1
00:00:47,673 --> 00:00:51,052
以下所有內容都是真實的

2
00:00:51,135 --> 00:00:54,764
只是狐狸並不會搗蛋

3
00:00:54,847 --> 00:00:58,309
那是一種很傷人的刻板印象

4
00:00:58,392 --> 00:01:01,646
以上資訊由
美洲狐狸協會提供

5
00:01:01,729 --> 00:01:02,730
謝謝大家

6
00:01:02,813 --> 00:01:03,731
甘溫

7
00:01:30,633 --> 00:01:34,095
朵拉、朵拉，愛探險的朵拉

8
00:01:34,512 --> 00:01:37,515
每天帶你到處去玩耍

9
00:01:38,474 --> 00:01:40,101
我是會說話的背包

10
00:01:40,184 --> 00:01:42,270
我是有嘴巴的地圖

11
00:01:42,353 --> 00:01:45,731
背上背包，一起玩，一起跳，還有呢

12
00:01:46,274 --> 00:01:49,527
你能為她帶路

13
00:01:49,610 --> 00:01:51,529
搗蛋鬼，不准搗蛋

14
00:01:51,612 --> 00:01:53,531
搗蛋鬼，不准搗蛋

15
00:01:54,282 --> 00:01:56,117
噢，慘了

16
00:01:57,868 --> 00:01:59,745
愛探險的朵拉

17
00:01:59,829 --> 00:02:01,038
《朵拉與失落的黃金城》

18
00:02:06,210 --> 00:02:08,462
朵拉、迪亞哥，該吃晚飯了

19
00:02:08,546 --> 00:02:10,965
可是媽咪，我們要去探險了

20
00:02:11,382 --> 00:02:12,842
不行，快進來

21
00:02:12,925 --> 00:02:14,719
而且迪亞哥明天要早起

22
00:02:14,802 --> 00:02:16,095
他要搬回都市了，記得嗎？

23
00:02:16,178 --> 00:02:17,930
他媽媽找到新工作

24
00:02:18,014 --> 00:02:20,057
對啦，我記得

25
00:02:20,891 --> 00:02:22,768
朵拉，不是說好不替布茲穿衣服嗎？

26
00:02:25,146 --> 00:02:27,648
他是隻野猴子，甜心，不該穿人類衣服

27
00:02:32,987 --> 00:02:35,740
–好好吃喔
–超好吃

28
00:02:37,575 --> 00:02:38,784
Delicioso（西語：很好吃）

29
00:02:40,119 --> 00:02:42,455
你們會說“del icioso”嗎？

30
00:02:45,416 --> 00:02:47,251
說“delicioso”

31
00:02:49,754 --> 00:02:51,172
她長大就不會這樣了

32
00:02:54,842 --> 00:02:56,510
Delicioso!

33
00:02:57,511 --> 00:02:59,347
別再玩了，夠了喔

34
00:02:59,972 --> 00:03:01,057
（帕拉帕塔）

35
00:03:01,140 --> 00:03:03,225
叔叔，帕拉帕塔是什麼？

36
00:03:04,143 --> 00:03:06,729
帕拉帕塔是一個偉大的印加傳說

37
00:03:08,105 --> 00:03:09,607
一座古老的城市

38
00:03:10,524 --> 00:03:12,985
早已被時間遺忘

39
00:03:13,069 --> 00:03:16,364
探險家尋找了幾百年都找不到

40
00:03:16,447 --> 00:03:19,033
我們搬來叢林之後

41
00:03:19,116 --> 00:03:20,284
就一直在找它

42
00:03:20,368 --> 00:03:21,994
那裡有黃金嗎？

43
00:03:22,078 --> 00:03:26,707
傳說那裡的黃金比全世界的黃金還要多

44
00:03:28,626 --> 00:03:31,045
我們找到它就能拿走黃金嗎？

45
00:03:32,338 --> 00:03:34,215
不行，沒有人能拿走黃金

46
00:03:34,298 --> 00:03:37,760
我們只是為了考古學記錄帕拉帕塔

47
00:03:37,843 --> 00:03:40,262
我們是探險家，不是寶藏獵人

48
00:03:40,346 --> 00:03:44,266
身為探險家，發掘的古蹟

49
00:03:45,101 --> 00:03:46,560
就是無價之寶

50
00:03:48,187 --> 00:03:49,188
–啥米？
–我不懂

51
00:03:49,730 --> 00:03:51,524
寇爾，老公，他們才六歲

52
00:03:52,149 --> 00:03:54,276
獵寶是壞事，探險是好事

53
00:03:54,819 --> 00:03:56,904
–好吧
–我剛才就說了

54
00:03:57,905 --> 00:03:58,989
並沒有

55
00:04:00,157 --> 00:04:05,538
我打賭帕拉帕塔的失落黃金城
一定有叢林貓的黃金雕像

56
00:04:05,621 --> 00:04:07,790
還有猴子，跟布茲一樣

57
00:04:07,873 --> 00:04:09,291
猴子最棒了

58
00:04:09,375 --> 00:04:11,710
才怪，美洲豹比較酷

59
00:04:11,794 --> 00:04:14,672
猴子會搖盪攀爬和跟我們說話

60
00:04:15,297 --> 00:04:17,716
才不會，布茲不會跟妳說話

61
00:04:17,800 --> 00:04:18,926
他會說話

62
00:04:19,009 --> 00:04:21,804
我比妳懂，我比妳大

63
00:04:22,430 --> 00:04:25,766
你要離開很難過才會對我大吼大叫

64
00:04:25,850 --> 00:04:28,310
當然是這樣我才會對妳大吼大叫

65
00:04:32,106 --> 00:04:33,858
我會想念你的，迪亞哥

66
00:04:35,359 --> 00:04:38,404
我也會想念妳的，堂妹

67
00:04:40,072 --> 00:04:41,615
還有布茲

68
00:04:53,419 --> 00:04:56,422
拿去，永遠都是最好的朋友

69
00:04:57,465 --> 00:04:59,049
直到下一場冒險，堂妹

70
00:05:00,009 --> 00:05:01,802
直到下一場冒險，堂哥

71
00:05:04,680 --> 00:05:06,223
–來吧，迪亞哥
–走吧

72
00:05:06,307 --> 00:05:07,892
朵拉，再見

73
00:05:24,200 --> 00:05:25,242
迪亞哥

74
00:05:32,583 --> 00:05:35,586
（十年後…）

75
00:05:39,089 --> 00:05:40,257
嗨！我是朵拉！

76
00:05:40,341 --> 00:05:42,843
我被一群生氣的侏儒象追著跑

77
00:05:42,927 --> 00:05:45,179
你們會說“生氣的侏儒象”嗎？

78
00:05:48,974 --> 00:05:50,935
下次再碰運氣吧，生氣的大象

79
00:05:55,356 --> 00:05:56,524
不好意思，黑凱門鱷

80
00:05:57,399 --> 00:05:59,401
亞馬遜叢林最大的掠食動物

81
00:06:00,319 --> 00:06:01,612
嗷，小鱷魚

82
00:06:03,864 --> 00:06:04,865
掰了

83
00:06:07,368 --> 00:06:08,452
那是布茲

84
00:06:08,536 --> 00:06:09,912
嗨，布茲

85
00:06:09,995 --> 00:06:11,914
“嗨，朵拉，今天的冒險是什麼？”

86
00:06:12,414 --> 00:06:15,834
今天我們要繼續尋找帕拉帕塔

87
00:06:16,669 --> 00:06:18,379
看！

88
00:06:20,381 --> 00:06:22,258
金色箭毒蛙

89
00:06:22,341 --> 00:06:25,844
牠的皮膚有致命毒素會造成全身麻痺

90
00:06:25,928 --> 00:06:28,430
你們會說“嚴重的神經毒性”嗎？

91
00:06:29,932 --> 00:06:32,184
掰，致命青蛙，祝你愉快

92
00:06:37,106 --> 00:06:38,440
落石堆

93
00:06:38,524 --> 00:06:40,192
之前沒有這個山洞

94
00:06:50,953 --> 00:06:53,622
對不起，毛腿吸血蝠家族

95
00:07:00,087 --> 00:07:01,505
古老的印加文明

96
00:07:23,944 --> 00:07:25,487
帕拉帕塔

97
00:07:32,703 --> 00:07:33,996
來吧，布茲

98
00:07:36,874 --> 00:07:40,628
只要相信自己，任何事都有可能

99
00:07:57,019 --> 00:07:58,437
我沒事，布茲

100
00:08:00,272 --> 00:08:03,359
你能不能幫我去找媽咪和爸比？

101
00:08:07,279 --> 00:08:08,489
（印加歷史）

102
00:08:09,114 --> 00:08:10,991
嘿，我現在能看雕像嗎？

103
00:08:11,075 --> 00:08:12,993
–妳砍完木柴了嗎？
–砍完了

104
00:08:13,077 --> 00:08:15,996
甜心，妳今天把我們嚇死了
如果布茲沒找到我們…

105
00:08:16,080 --> 00:08:19,833
對不起，我只是很確定
那來自帕查庫特克統治時期

106
00:08:19,917 --> 00:08:21,877
那些印記看起來很像是…

107
00:08:21,960 --> 00:08:23,837
–地圖
–什麼？

108
00:08:25,756 --> 00:08:26,965
一張地圖

109
00:08:29,593 --> 00:08:30,761
這就是了

110
00:08:32,179 --> 00:08:34,723
這是缺少的一塊地圖

111
00:08:35,557 --> 00:08:36,934
我們找到帕拉帕塔了

112
00:08:38,977 --> 00:08:42,690
等等，你們怎麼沒有…更興奮？

113
00:08:44,775 --> 00:08:47,152
–你們早就搞懂了，對不對？
–什麼？

114
00:08:47,236 --> 00:08:49,697
–你們知道帕拉帕塔在哪兒
–沒有啦

115
00:08:50,864 --> 00:08:52,032
你們貼上紅色標記

116
00:08:52,574 --> 00:08:54,576
–有嗎？
–我們從來不用紅色標記

117
00:08:54,660 --> 00:08:55,828
你們知道它在哪裡！

118
00:08:55,911 --> 00:08:58,205
–應該別先貼標記
–絕對是壞主意

119
00:08:58,288 --> 00:08:59,623
好啦，我們是搞懂了

120
00:09:00,416 --> 00:09:03,836
印加人到了秘魯沒人認為能到的地方

121
00:09:03,919 --> 00:09:07,381
我和妳母親要去那裡尋找帕拉帕塔

122
00:09:07,464 --> 00:09:08,674
還有我

123
00:09:11,135 --> 00:09:14,513
抱歉，甜心，妳還沒準備好
今天的事就足以證明

124
00:09:14,596 --> 00:09:17,641
–不，我準備好了，媽咪…
–抱歉，但我們打定主意了

125
00:09:17,725 --> 00:09:19,017
–媽咪…
–不行

126
00:09:25,524 --> 00:09:26,567
甜心

127
00:09:27,901 --> 00:09:29,903
妳對叢林瞭若指掌

128
00:09:29,987 --> 00:09:31,196
那是妳的一部分

129
00:09:31,613 --> 00:09:35,242
–但妳都一個人去探險
–那為什麼是壞事？

130
00:09:35,325 --> 00:09:38,078
因為我們不會永遠都能去救妳

131
00:09:38,912 --> 00:09:41,290
去都市，交朋友

132
00:09:50,048 --> 00:09:52,259
朵拉，快點，妳得趕飛機

133
00:09:52,676 --> 00:09:54,470
可是我不想去都市

134
00:09:54,970 --> 00:09:57,347
–我誰也不認識
–妳會認識妳的家人

135
00:09:57,431 --> 00:10:00,851
對啊，妳以前和迪亞哥很要好
他一定也很想念妳

136
00:10:01,727 --> 00:10:04,730
重點是，我覺得這是好事

137
00:10:04,813 --> 00:10:07,524
去和妳年紀差不多的孩子一起玩

138
00:10:07,608 --> 00:10:09,401
–對妳有幫助
–幫助什麼？

139
00:10:10,235 --> 00:10:12,321
甜心，妳脖子上掛著一條大蟒蛇

140
00:10:12,404 --> 00:10:13,572
我知道

141
00:10:14,406 --> 00:10:16,825
–這是一條蟒蛇，也是一條項鍊
–很好笑

142
00:10:18,786 --> 00:10:20,245
把蟒蛇放下來

143
00:10:20,329 --> 00:10:22,247
我們有別的事想跟妳說

144
00:10:22,331 --> 00:10:23,499
–讓我來
–好吧

145
00:10:23,582 --> 00:10:24,875
坐下來，小姑娘

146
00:10:24,958 --> 00:10:26,210
怎麼了？

147
00:10:27,586 --> 00:10:30,589
–我們要好好談一談
–關於大都市的危險

148
00:10:30,672 --> 00:10:32,716
有人會邀妳參加派對

149
00:10:33,634 --> 00:10:36,512
有些派對叫做電音趴

150
00:10:36,595 --> 00:10:38,222
參加的人叫做電音咖

151
00:10:38,305 --> 00:10:40,933
對，他們超愛螢光棒

152
00:10:41,016 --> 00:10:44,019
糖果項鍊和豆袋

153
00:10:44,394 --> 00:10:46,396
音樂聽起來像這樣

154
00:10:56,073 --> 00:10:57,241
停不下來

155
00:11:09,378 --> 00:11:10,462
嗨翻天！

156
00:11:13,841 --> 00:11:16,301
是啊，超大聲，超刺耳的

157
00:11:19,346 --> 00:11:20,347
沒錯

158
00:11:21,515 --> 00:11:22,516
好吧

159
00:11:23,725 --> 00:11:26,895
我…我們只想說，千萬要小心

160
00:11:29,064 --> 00:11:31,275
–我應該那麼說
–那樣會比較好

161
00:11:32,025 --> 00:11:34,611
甜心，妳的衛星電話，隨時打給我們

162
00:11:34,695 --> 00:11:36,822
還能用地圖追蹤我們的座標

163
00:11:37,447 --> 00:11:39,032
可是這不一樣

164
00:11:39,825 --> 00:11:41,910
我也是探險家，跟你們一樣

165
00:11:42,327 --> 00:11:45,914
甜心，妳可以探險全新的世界

166
00:11:46,623 --> 00:11:48,041
去見識見識吧

167
00:11:48,125 --> 00:11:49,793
交交朋友

168
00:11:49,877 --> 00:11:51,587
那才是真正的探險

169
00:11:52,212 --> 00:11:53,213
可是…

170
00:11:53,755 --> 00:11:55,007
我不會交朋友

171
00:11:55,465 --> 00:11:56,884
妳當然會

172
00:11:57,968 --> 00:12:01,096
做自己就行了，朵拉，好嗎？

173
00:12:03,974 --> 00:12:06,101
來吧，妳會錯過班機

174
00:12:06,894 --> 00:12:08,145
我愛妳

175
00:12:10,063 --> 00:12:11,565
朵拉

176
00:12:11,648 --> 00:12:13,358
不准把猴子帶到都市

177
00:12:18,447 --> 00:12:19,907
她知道了，好兄弟

178
00:12:42,054 --> 00:12:44,514
（好萊塢）

179
00:12:46,308 --> 00:12:47,559
哇塞

180
00:12:48,143 --> 00:12:50,479
嗨，我是朵拉，我是朵拉

181
00:12:50,979 --> 00:12:52,648
我是朵拉，嗨

182
00:12:52,731 --> 00:12:54,566
很高興認識你，嗨

183
00:13:00,197 --> 00:13:02,074
–看到她嗎？
–沒有

184
00:13:02,157 --> 00:13:03,909
要是認不出她來呢？

185
00:13:05,535 --> 00:13:06,787
借過，抱歉

186
00:13:06,870 --> 00:13:08,455
–借過
–小心點

187
00:13:08,956 --> 00:13:12,125
–那不會是個問題
–借過，抱歉

188
00:13:12,584 --> 00:13:15,212
朵拉，歡迎來到大城市

189
00:13:15,295 --> 00:13:17,172
莎賓娜嬸嬸

190
00:13:17,255 --> 00:13:19,091
還有尼克叔叔

191
00:13:19,174 --> 00:13:21,301
嗨，我好想念你們喔

192
00:13:21,385 --> 00:13:22,970
–還有迪亞哥
–嗨

193
00:13:23,053 --> 00:13:24,054
哇塞

194
00:13:28,266 --> 00:13:32,145
你又瘦又高，好像一棵棕櫚樹

195
00:13:32,229 --> 00:13:34,064
你跟小時候一點都不像

196
00:13:35,607 --> 00:13:38,026
–謝謝妳？
–我們會玩得超開心

197
00:13:38,527 --> 00:13:41,071
妳比我印象中更活潑好動

198
00:13:41,947 --> 00:13:43,115
走吧

199
00:13:52,916 --> 00:13:54,668
瓦萊麗奶奶！

200
00:13:57,629 --> 00:13:59,715
我好想妳喔

201
00:14:00,590 --> 00:14:03,051
看看妳，長這麼大了

202
00:14:03,135 --> 00:14:04,803
而且還是留瀏海

203
00:14:09,725 --> 00:14:11,018
哇塞

204
00:14:12,185 --> 00:14:13,353
好粉紅喔

205
00:14:13,437 --> 00:14:15,397
一切都超搭的

206
00:14:15,480 --> 00:14:17,858
對啊，我爸媽覺得妳會喜歡

207
00:14:17,941 --> 00:14:20,444
我帶了一樣東西給你

208
00:14:23,321 --> 00:14:24,698
那是什麼東東？

209
00:14:25,365 --> 00:14:29,036
你離開叢林前我們各分一半的糖果棒
記得嗎？

210
00:14:31,038 --> 00:14:32,205
你的那一半呢？

211
00:14:33,832 --> 00:14:36,418
我…大概吃了吧

212
00:14:37,252 --> 00:14:38,795
十年前

213
00:14:40,881 --> 00:14:42,424
抱歉

214
00:14:42,507 --> 00:14:46,803
我只是以為可以把它們黏在一起

215
00:14:47,262 --> 00:14:48,263
沒關係啦

216
00:14:51,183 --> 00:14:52,726
這一定會很讚

217
00:14:53,351 --> 00:14:54,895
好了，那…

218
00:14:55,604 --> 00:14:57,105
妳應該睡覺了

219
00:14:59,733 --> 00:15:00,901
晚安，堂妹

220
00:15:00,984 --> 00:15:02,736
晚安，堂哥

221
00:15:03,987 --> 00:15:04,988
好

222
00:15:27,594 --> 00:15:31,223
離開車子旁邊！把手舉起來！

223
00:15:35,894 --> 00:15:37,479
背包、背包

224
00:15:37,938 --> 00:15:39,731
背包、背包

225
00:15:39,815 --> 00:15:43,777
背包裡裝了好多有的沒有的小東西

226
00:15:43,860 --> 00:15:45,570
妳在唱什麼？

227
00:15:46,071 --> 00:15:48,698
我很愛唱歌，幫我記得要帶什麼

228
00:15:49,991 --> 00:15:50,992
哇塞

229
00:15:52,661 --> 00:15:53,787
什麼？

230
00:15:54,579 --> 00:15:55,997
我們要坐這個上學？

231
00:15:57,249 --> 00:15:59,251
等一下，讓我來

232
00:15:59,668 --> 00:16:01,628
把髮圈脫掉

233
00:16:01,711 --> 00:16:03,296
再把頭髮弄亂一點

234
00:16:05,757 --> 00:16:08,093
這樣就能融入原住民嗎？

235
00:16:08,176 --> 00:16:09,845
我只想讓妳第一天上學順利

236
00:16:10,470 --> 00:16:12,305
我不跟妳說話千萬別介意

237
00:16:12,389 --> 00:16:14,558
大家都想熬過高中，這是場惡夢

238
00:16:23,275 --> 00:16:24,985
做自己就行了

239
00:16:25,861 --> 00:16:27,863
我是新來的，你叫什麼名字？

240
00:16:28,697 --> 00:16:29,906
哇塞

241
00:16:31,158 --> 00:16:33,368
好了，小姑娘，背包，桌上

242
00:16:33,451 --> 00:16:35,787
哈囉，我是朵拉，這是背包

243
00:16:36,288 --> 00:16:37,289
是啊

244
00:16:38,248 --> 00:16:41,251
–這是什麼東東？
–信號槍，以防遇到緊急事故

245
00:16:43,461 --> 00:16:44,462
可以用耶

246
00:16:44,880 --> 00:16:46,590
這是什麼？

247
00:16:46,673 --> 00:16:48,675
替水消毒的碘片

248
00:16:49,968 --> 00:16:51,428
小型發電機

249
00:16:51,511 --> 00:16:52,637
無線電對講機

250
00:16:52,721 --> 00:16:54,514
五天的應急食品包

251
00:16:54,848 --> 00:16:57,267
有雙人吊床的帳篷包

252
00:16:57,350 --> 00:16:58,435
可以在懸崖邊睡覺

253
00:17:01,062 --> 00:17:04,274
妳不能把這些帶進學校，放學後再拿回去

254
00:17:04,357 --> 00:17:05,275
怎麼回事？

255
00:17:06,067 --> 00:17:07,360
但我的溜溜球卻可以？

256
00:17:07,736 --> 00:17:11,156
你要知道它可是我最致命的武器喔

257
00:17:11,239 --> 00:17:12,365
真假？

258
00:17:14,326 --> 00:17:15,952
抱歉，我們遲到了，走吧

259
00:17:16,411 --> 00:17:18,163
快點

260
00:17:18,246 --> 00:17:19,789
買杯子蛋糕做慈善

261
00:17:19,873 --> 00:17:22,709
拯救雨林，買杯子蛋糕做慈善

262
00:17:24,377 --> 00:17:27,505
–雨林怎麼了？
–它正遭到破壞

263
00:17:27,589 --> 00:17:29,216
噢不，哪一座雨林？

264
00:17:29,299 --> 00:17:31,927
丹翠？亞蘇尼？雲蓋？
吼？通加斯？卡庫姆？

265
00:17:33,553 --> 00:17:34,554
全部？

266
00:17:34,638 --> 00:17:38,058
畜牧和農業對亞馬遜造成最大的破壞

267
00:17:38,141 --> 00:17:41,144
但只要重點保育加上植物性飲食

268
00:17:41,228 --> 00:17:43,063
就能幫助雨林再度茁壯成長

269
00:17:45,732 --> 00:17:47,192
妳是誰？

270
00:17:47,275 --> 00:17:50,612
為什麼這麼聰明？跑來我學校幹嘛？

271
00:17:50,695 --> 00:17:53,156
朵拉，在家自學，爸媽是教授

272
00:17:53,240 --> 00:17:56,284
他們誤以為我不負責任和缺乏社交能力

273
00:17:58,828 --> 00:18:00,330
免費送妳一個杯子蛋糕

274
00:18:01,206 --> 00:18:02,332
謝謝妳

275
00:18:02,415 --> 00:18:04,626
–祝妳愉快
–妳也是，掰

276
00:18:06,628 --> 00:18:09,130
–她人好像很好
–並沒有

277
00:18:09,214 --> 00:18:10,382
那是珊咪摩爾

278
00:18:10,465 --> 00:18:13,885
優等生、三項運動員和全年級代表

279
00:18:14,469 --> 00:18:17,305
噢，那同學一定都很喜歡她

280
00:18:17,389 --> 00:18:18,890
什麼？

281
00:18:18,974 --> 00:18:19,975
才沒有

282
00:18:20,058 --> 00:18:22,644
大家都討厭她，她是地表最壞的人

283
00:18:25,689 --> 00:18:27,774
嗨，我是朵拉，T恤很酷

284
00:18:29,734 --> 00:18:31,820
（你在這裡）

285
00:18:31,903 --> 00:18:33,363
我們不在那裡

286
00:18:33,446 --> 00:18:37,367
地球啊，我們應該在…這裡

287
00:18:37,450 --> 00:18:38,702
要我改過來嗎？

288
00:18:44,040 --> 00:18:45,166
好了

289
00:18:45,250 --> 00:18:47,294
妳…喜歡天文學？

290
00:18:47,711 --> 00:18:49,337
當然囉，誰不喜歡呢？

291
00:18:49,754 --> 00:18:50,922
怎麼了？出事了嗎？

292
00:18:51,006 --> 00:18:52,799
那是上課鈴聲，我們遲到了，謝謝

293
00:18:52,882 --> 00:18:54,217
再見，杯子蛋糕給你

294
00:18:55,468 --> 00:18:57,053
–謝謝妳
–那是藍迪沃倫

295
00:18:57,137 --> 00:18:58,763
也別跟他說話

296
00:18:58,847 --> 00:18:59,848
為什麼？

297
00:19:01,516 --> 00:19:02,726
那就是為什麼

298
00:19:05,186 --> 00:19:08,398
好了，看看昨晚誰有讀課本

299
00:19:08,481 --> 00:19:10,275
誰是莫比迪克？

300
00:19:10,942 --> 00:19:14,571
這故事為何到今天還這麼重要？

301
00:19:18,199 --> 00:19:20,327
謝天謝地，有其他人會

302
00:19:20,827 --> 00:19:22,829
妳是新來的，對吧？

303
00:19:22,912 --> 00:19:24,080
向大家問好

304
00:19:24,873 --> 00:19:27,751
哈囉，我是朵拉，迪亞哥的堂妹

305
00:19:28,168 --> 00:19:29,794
莫比迪克是一頭鯨魚

306
00:19:29,878 --> 00:19:32,756
小說彰顯了作者對於

307
00:19:32,839 --> 00:19:34,466
被殖民的原住民文化懷舊的挪用

308
00:19:34,549 --> 00:19:37,385
解釋了它在美國現代小說中物化的地位

309
00:19:38,678 --> 00:19:40,555
妳從哪裡轉學過來，朵拉？

310
00:19:40,638 --> 00:19:41,806
叢林

311
00:19:43,558 --> 00:19:45,977
我父母都是教授，我讀過很多書

312
00:19:46,061 --> 00:19:47,270
朵傻！

313
00:19:47,854 --> 00:19:49,064
謝謝妳

314
00:19:49,147 --> 00:19:51,649
看來班上來了個新的明星

315
00:19:53,651 --> 00:19:55,904
我不確定剛才有沒有說清楚

316
00:19:55,987 --> 00:19:57,906
妳若想射殺女王

317
00:19:57,989 --> 00:19:59,199
就最好別射歪

318
00:19:59,282 --> 00:20:02,410
沒有什麼比受傷的動物更危險

319
00:20:02,869 --> 00:20:05,705
很多東西都比受傷的動物更危險

320
00:20:05,789 --> 00:20:09,417
–健康的動物
–閉嘴！給我…乖乖閉嘴

321
00:20:11,628 --> 00:20:12,837
我會盯著妳

322
00:20:22,222 --> 00:20:24,849
再見，大家都好棒棒

323
00:20:24,933 --> 00:20:26,684
我們上完學了

324
00:20:26,768 --> 00:20:28,853
如果你想去哪裡

325
00:20:28,937 --> 00:20:31,398
找我就沒錯

326
00:20:31,481 --> 00:20:33,525
朵拉今天上學怎麼樣？還順利嗎？

327
00:20:34,317 --> 00:20:35,318
很完美

328
00:20:36,111 --> 00:20:38,905
對，很棒，很完美

329
00:20:40,532 --> 00:20:42,117
嗨，甜心，妳好嗎？

330
00:20:43,076 --> 00:20:44,786
我們都很好，但仔細聽好

331
00:20:44,869 --> 00:20:49,582
我們在座標1.832

332
00:20:49,666 --> 00:20:51,292
一切都很有進展

333
00:20:53,461 --> 00:20:54,504
幫幫忙

334
00:20:56,464 --> 00:20:57,507
我被夾住了

335
00:20:58,800 --> 00:21:03,972
聽清楚囉，座標是2.3674

336
00:21:04,055 --> 00:21:05,306
我很想妳

337
00:21:07,308 --> 00:21:09,227
你吃過嗎？超好吃的

338
00:21:09,310 --> 00:21:12,730
–這叫什麼？
–起司通心麵

339
00:21:13,356 --> 00:21:15,608
謝謝，好棒棒

340
00:21:15,692 --> 00:21:17,026
好好吃

341
00:21:18,319 --> 00:21:19,487
請留言

342
00:21:20,447 --> 00:21:23,241
媽咪、爸比，又是我

343
00:21:23,324 --> 00:21:24,826
你們在哪裡？

344
00:21:24,909 --> 00:21:26,161
拜託打給我

345
00:21:26,244 --> 00:21:27,787
請在嗶聲後留言

346
00:21:28,621 --> 00:21:31,040
哈囉，媽咪、爸比

347
00:21:31,458 --> 00:21:32,500
有空打給我

348
00:21:32,584 --> 00:21:34,794
我們星期五要去自然史博物館

349
00:21:34,878 --> 00:21:37,755
我想你們，想布茲，想一切

350
00:21:47,432 --> 00:21:50,435
（冬季舞會，扮成你最愛的閃亮之星）

351
00:22:11,080 --> 00:22:12,749
妳是恆星，我瞭啦

352
00:22:12,832 --> 00:22:13,917
你是氫元素

353
00:22:15,084 --> 00:22:16,586
恆星是氫做的

354
00:22:18,546 --> 00:22:20,882
我超愛這首歌，你想跳舞嗎？

355
00:22:21,216 --> 00:22:23,760
拍謝，朵拉，我不會跳舞

356
00:22:24,260 --> 00:22:25,845
–好吧
–但是…

357
00:22:26,638 --> 00:22:29,057
我能憋氣七分鐘

358
00:22:30,475 --> 00:22:33,937
我爸媽常把我一個人丟在社區泳池

359
00:22:34,020 --> 00:22:36,189
假裝溺水很容易引起注意

360
00:22:36,814 --> 00:22:37,982
想看嗎？

361
00:22:38,691 --> 00:22:39,776
我超愛跳舞

362
00:22:40,902 --> 00:22:42,487
我真的很厲害

363
00:22:49,577 --> 00:22:50,828
孔雀舞

364
00:22:55,667 --> 00:22:57,293
轉過頭去

365
00:23:05,885 --> 00:23:08,137
嘿，看那邊的朵傻

366
00:23:10,640 --> 00:23:11,766
大象舞

367
00:23:14,602 --> 00:23:15,603
快看

368
00:23:15,687 --> 00:23:19,148
天啊，這下她得轉學了

369
00:23:19,232 --> 00:23:20,483
來啊，堂哥

370
00:23:20,567 --> 00:23:22,777
你會跳的，跳吧

371
00:23:22,860 --> 00:23:25,321
–大猩猩舞
–跳啊，迪亞哥

372
00:23:25,405 --> 00:23:28,950
跳啊，迪亞哥

373
00:23:29,033 --> 00:23:30,785
跳啊，迪亞哥，跳啊，迪亞哥

374
00:23:37,083 --> 00:23:38,501
迪亞哥，等等

375
00:23:39,294 --> 00:23:41,671
至少我讓大家邊跳舞邊拍手

376
00:23:41,754 --> 00:23:43,006
他們在嘲笑妳…

377
00:23:43,089 --> 00:23:44,674
還有我

378
00:23:44,757 --> 00:23:46,801
妳都來了幾個禮拜怎麼看不出來？

379
00:23:46,884 --> 00:23:49,679
我看到了，我又不笨

380
00:23:49,762 --> 00:23:52,390
但我得做自己，我只會做自己

381
00:23:52,473 --> 00:23:54,100
拜託別這麼做了

382
00:23:54,183 --> 00:23:57,520
至少有一天別做自己，正常一點

383
00:23:57,604 --> 00:24:00,607
我們以前感情超好，你為什麼變了？

384
00:24:00,690 --> 00:24:03,610
因為這裡不是叢林，什麼都能做

385
00:24:03,693 --> 00:24:05,320
甚至和猴子當好朋友

386
00:24:05,403 --> 00:24:06,696
這是高中

387
00:24:06,779 --> 00:24:08,281
大家拚得你死我活

388
00:24:08,364 --> 00:24:11,326
不必照顧班上的怪胎就夠辛苦了

389
00:24:22,378 --> 00:24:23,630
朵拉

390
00:24:26,049 --> 00:24:27,133
朵拉

391
00:24:37,310 --> 00:24:38,394
好吧

392
00:24:44,567 --> 00:24:48,321
有時候我們都得隱藏自我，對吧？

393
00:24:53,159 --> 00:24:56,371
我猜我一個人在叢林裡

394
00:24:56,454 --> 00:24:58,665
從來都不會覺得寂寞

395
00:25:00,166 --> 00:25:03,586
但現在我身邊都是同學

396
00:25:03,670 --> 00:25:05,880
卻總是覺得很孤獨

397
00:25:14,055 --> 00:25:15,640
我覺得迪亞哥恨我

398
00:25:17,850 --> 00:25:18,976
沒啦

399
00:25:20,019 --> 00:25:23,106
妳是家人，我的愛

400
00:25:26,734 --> 00:25:27,735
瓦萊麗奶奶

401
00:25:30,196 --> 00:25:32,031
我是個怪胎嗎？

402
00:25:35,410 --> 00:25:37,245
大家都是怪胎

403
00:25:39,914 --> 00:25:41,541
妳並沒有否認

404
00:25:41,624 --> 00:25:44,627
我們吃點豆泥，好嗎？

405
00:25:48,339 --> 00:25:50,383
這是尋寶遊戲清單

406
00:25:50,466 --> 00:25:51,843
你們知道遊戲規則

407
00:25:51,926 --> 00:25:55,346
四人一組，去拍照片吧

408
00:25:55,430 --> 00:25:58,182
有人需要我，我會在餐廳…

409
00:25:58,266 --> 00:26:00,268
質疑我的人生選擇

410
00:26:00,351 --> 00:26:01,436
我能跟你們一組嗎？

411
00:26:01,519 --> 00:26:03,187
你們需要第四個人嗎？

412
00:26:03,271 --> 00:26:04,689
大夥兒，我們四人一組？

413
00:26:05,690 --> 00:26:06,983
我能加入你們嗎？

414
00:26:07,066 --> 00:26:08,443
我能跟你們一組嗎？

415
00:26:09,444 --> 00:26:11,362
這一定是在開玩笑

416
00:26:12,780 --> 00:26:14,449
當然會這樣

417
00:26:14,532 --> 00:26:17,910
你們兩個人在打冷戰

418
00:26:18,619 --> 00:26:20,371
是因為迪斯可朵傻舞嗎？

419
00:26:20,455 --> 00:26:23,291
–很高興妳提起…
–開玩笑的，我不在乎

420
00:26:23,374 --> 00:26:26,586
“尋找歷史超過一千年的古物

421
00:26:26,669 --> 00:26:29,589
找到最老的古物加兩分”，快啊！

422
00:26:29,672 --> 00:26:32,300
天啊，妳能再霸道點嗎？

423
00:26:32,383 --> 00:26:35,303
–你說什麼？“霸道”，真假？
–真的

424
00:26:35,386 --> 00:26:39,098
還有咧？“尖酸刻薄”？“難搞”？

425
00:26:39,182 --> 00:26:41,434
你上歧視女性課忘了這個字

426
00:26:43,978 --> 00:26:45,980
幹嘛？你有話要說嗎？

427
00:26:46,063 --> 00:26:48,149
我只是嚇得皮皮挫

428
00:26:51,110 --> 00:26:52,945
這場古埃及展怎樣？

429
00:26:53,029 --> 00:26:56,115
古埃及展一定會有古物

430
00:26:56,199 --> 00:26:57,074
大夥兒？

431
00:26:58,034 --> 00:26:59,744
我想我能幫妳

432
00:27:00,578 --> 00:27:02,455
我聽到尋寶遊戲

433
00:27:02,538 --> 00:27:04,248
妳在看古埃及展海報

434
00:27:04,332 --> 00:27:07,001
–幾時會開放？
–兩星期後

435
00:27:07,084 --> 00:27:08,920
他們正在地下室開箱

436
00:27:11,589 --> 00:27:12,673
聽好…

437
00:27:13,549 --> 00:27:15,968
如果對妳這麼重要，也許有辦法下去

438
00:27:17,011 --> 00:27:19,430
（禁止入內，管制區）

439
00:27:30,149 --> 00:27:32,235
最好不會像追鵝一樣白忙一場

440
00:27:32,318 --> 00:27:36,364
希望會喔，我最愛追野鵝了

441
00:27:36,447 --> 00:27:39,158
真的抓到一隻又不好玩了

442
00:27:39,242 --> 00:27:41,494
被抓到的鵝最兇了

443
00:27:51,212 --> 00:27:52,588
這是用來源地分類

444
00:27:52,672 --> 00:27:56,676
所以…古埃及的東西應該在這一排

445
00:27:57,885 --> 00:28:00,012
–嗨
–糟糕，她被逮到了

446
00:28:00,096 --> 00:28:02,056
我能解釋為什麼在這裡

447
00:28:02,139 --> 00:28:03,558
–有人來了
–跟我走

448
00:28:03,641 --> 00:28:04,600
快躲起來

449
00:28:04,684 --> 00:28:05,935
–躲哪裡？
–那裡

450
00:28:09,063 --> 00:28:10,565
看我發現誰偷溜下來

451
00:28:11,649 --> 00:28:13,484
一個小賊

452
00:28:13,568 --> 00:28:14,652
一個小偷

453
00:28:15,486 --> 00:28:18,281
或者是一個探險家

454
00:28:19,866 --> 00:28:22,827
–哈囉，朵拉
–嗨，我是朵拉…

455
00:28:22,910 --> 00:28:24,829
你知道我的名字？

456
00:28:25,788 --> 00:28:27,832
妳得救救我

457
00:28:29,041 --> 00:28:31,335
我猜我們贏了尋寶遊戲

458
00:28:31,419 --> 00:28:33,045
什麼？住手

459
00:28:33,462 --> 00:28:34,797
放開我

460
00:28:36,090 --> 00:28:38,217
等等…等等…

461
00:28:39,135 --> 00:28:41,220
–怎麼回事？
–這還是尋寶遊戲嗎？

462
00:28:41,304 --> 00:28:42,722
你們跑下來幹嘛？

463
00:28:44,515 --> 00:28:47,518
睡吧，朵拉，等妳醒來

464
00:28:47,602 --> 00:28:51,105
就會幫我們找到妳爸媽和帕拉帕塔

465
00:29:02,867 --> 00:29:04,118
發生什麼事？

466
00:29:05,411 --> 00:29:06,579
我們在哪兒？

467
00:29:15,713 --> 00:29:18,424
我們在一架飛機上面？

468
00:29:18,507 --> 00:29:20,426
我們不在飛機上，不可能…

469
00:29:23,679 --> 00:29:25,514
天啊，我們在飛機上

470
00:29:26,098 --> 00:29:29,018
沒有護照就出國，必須通知美國領事館

471
00:29:39,278 --> 00:29:40,571
朵拉，怎麼回事？

472
00:29:40,947 --> 00:29:44,742
是因為我，他們想找我爸媽
還有帕拉帕塔

473
00:29:44,825 --> 00:29:45,910
真的嗎？

474
00:29:45,993 --> 00:29:46,869
他們是寶藏獵人？

475
00:29:46,953 --> 00:29:49,372
我沒上過中文課，你們在說什麼？

476
00:29:52,541 --> 00:29:53,876
我們得逃出去

477
00:29:56,837 --> 00:29:59,465
大家看，朵拉參加課外教學帶了一把刀

478
00:30:03,761 --> 00:30:06,430
我看到三個傭兵，有帶武器

479
00:30:07,348 --> 00:30:08,391
等等，有第四個

480
00:30:09,642 --> 00:30:11,394
他好像看到我了

481
00:30:11,477 --> 00:30:12,520
他過來了

482
00:30:13,562 --> 00:30:16,649
我不在這裡，這只是個遊戲

483
00:30:22,697 --> 00:30:24,699
朵拉，真的是妳

484
00:30:25,116 --> 00:30:27,535
–你是誰？
–妳爸媽的朋友

485
00:30:27,618 --> 00:30:28,995
我來救妳了

486
00:30:29,078 --> 00:30:30,705
想活命就跟我來

487
00:30:32,039 --> 00:30:33,040
他去了哪兒？

488
00:30:33,124 --> 00:30:34,792
他掛了嗎？

489
00:30:36,043 --> 00:30:38,587
我沒事，我沒事，我需要妳幫忙

490
00:30:38,671 --> 00:30:40,881
但我們得快逃，現在！

491
00:30:44,844 --> 00:30:45,845
老大！

492
00:30:46,303 --> 00:30:47,304
抓住他們！

493
00:30:48,431 --> 00:30:51,267
我爸媽沒有准許我來叢林

494
00:30:51,350 --> 00:30:53,102
怎麼會在這裡？

495
00:30:53,185 --> 00:30:55,354
博物館呢？為什麼？

496
00:30:55,438 --> 00:30:57,064
該怎麼逃出去？

497
00:30:57,148 --> 00:30:58,441
不知道

498
00:30:58,524 --> 00:31:01,027
我只計劃到把你們救出箱子

499
00:31:06,824 --> 00:31:08,409
搗蛋鬼準備行動

500
00:31:08,492 --> 00:31:10,828
無論如何都要搶到地圖

501
00:31:11,454 --> 00:31:13,622
搗蛋鬼遵命，我這就去搗蛋

502
00:31:13,706 --> 00:31:15,249
這算什麼救援行動？

503
00:31:15,332 --> 00:31:16,917
只能靠我了

504
00:31:17,001 --> 00:31:18,252
來，讓我試試看

505
00:31:19,086 --> 00:31:20,504
–哈囉
–搞什麼…

506
00:31:22,339 --> 00:31:24,508
那隻狐狸偷走我的地圖！

507
00:31:24,592 --> 00:31:26,218
地圖在哪裡？

508
00:31:26,677 --> 00:31:29,221
我說的還不夠清楚嗎？幫幫我！

509
00:31:31,432 --> 00:31:33,476
找到了，原來在這兒

510
00:31:33,559 --> 00:31:36,062
不准搗蛋，你這…搗蛋鬼

511
00:31:51,368 --> 00:31:52,369
她超讚的

512
00:31:55,206 --> 00:31:56,499
噢，慘了

513
00:31:59,168 --> 00:32:02,505
糟糕，我頭上腳下了

514
00:32:06,509 --> 00:32:07,635
搗蛋鬼，不准…

515
00:32:09,178 --> 00:32:11,597
–幹得好，搗蛋鬼
–我知道

516
00:32:11,680 --> 00:32:12,807
抓住她

517
00:32:14,934 --> 00:32:15,976
朵拉！

518
00:32:18,270 --> 00:32:19,772
現在怎麼辦？

519
00:32:20,981 --> 00:32:23,025
–我們的救星去哪了？
–跑走了

520
00:32:24,735 --> 00:32:26,737
–上車！
–快開門

521
00:32:26,821 --> 00:32:28,447
我不是開玩笑的

522
00:32:30,407 --> 00:32:32,743
毒蛇，去開車！別讓他們逃走

523
00:32:34,620 --> 00:32:35,621
坐好了

524
00:32:46,215 --> 00:32:47,216
拍謝！

525
00:32:54,056 --> 00:32:55,307
他們有沒有追上來？

526
00:32:59,645 --> 00:33:01,313
他們跑哪去了？

527
00:33:01,397 --> 00:33:04,233
這兒只有這條路，注意看好囉

528
00:33:04,650 --> 00:33:06,110
沒有追兵了

529
00:33:07,611 --> 00:33:09,196
你們還好吧？

530
00:33:14,118 --> 00:33:16,287
–很不好
–很不好？

531
00:33:16,370 --> 00:33:17,830
你說得倒輕鬆

532
00:33:17,913 --> 00:33:20,457
我被壞人綁架又被追捕

533
00:33:20,541 --> 00:33:23,627
還有一隻戴著面具的狐狸
大家都看到吧？

534
00:33:23,711 --> 00:33:25,796
一隻狐狸為什麼要隱藏身分？

535
00:33:25,880 --> 00:33:28,174
誰會認出一隻狐狸？

536
00:33:29,550 --> 00:33:30,759
你怎麼知道我的名字？

537
00:33:30,843 --> 00:33:33,012
我上次見到妳，妳還是個貝比

538
00:33:33,095 --> 00:33:34,346
我是亞歷山卓古鐵雷斯

539
00:33:34,430 --> 00:33:38,184
秘魯利馬聖馬爾科斯大學古代語言教授

540
00:33:38,267 --> 00:33:41,896
妳爸媽一直都有跟我保持聯絡

541
00:33:42,521 --> 00:33:46,066
兩星期前，他們不再打電話來

542
00:33:46,150 --> 00:33:48,819
從那時候開始…音訊全無

543
00:33:48,903 --> 00:33:51,405
–意思是沒消息
–我聽得懂

544
00:33:51,488 --> 00:33:53,991
他們好幾個禮拜都沒回我的衛星電話

545
00:33:54,074 --> 00:33:57,077
妳父親上星期把這寄來，要我幫忙

546
00:33:57,578 --> 00:33:58,579
爸比的日記

547
00:33:58,662 --> 00:34:00,414
我就跑來確定他們沒事

548
00:34:00,497 --> 00:34:01,916
一路跟到這裡

549
00:34:01,999 --> 00:34:05,085
我一直守在這裡，希望他們會出現

550
00:34:05,169 --> 00:34:08,005
然後我看到妳從箱子探出頭來

551
00:34:08,088 --> 00:34:10,758
我就想說：“朵拉”

552
00:34:10,841 --> 00:34:13,093
朵拉…被綁架的青少女

553
00:34:13,510 --> 00:34:15,387
你怎麼認出我來？

554
00:34:15,971 --> 00:34:18,557
這個嘛…妳一點都沒變

555
00:34:18,974 --> 00:34:22,770
但…我不知道去哪找妳爸媽

556
00:34:22,853 --> 00:34:25,189
放心，我能在叢林追蹤我爸媽

557
00:34:25,272 --> 00:34:26,398
出發吧！

558
00:34:26,482 --> 00:34:27,733
等等

559
00:34:27,816 --> 00:34:29,485
或者我們可以報警

560
00:34:29,568 --> 00:34:31,987
請他們派霹靂小組來救我們

561
00:34:32,404 --> 00:34:34,448
是啊，聽起來是很好的選擇

562
00:34:34,531 --> 00:34:36,116
當然囉！

563
00:34:36,200 --> 00:34:38,786
喂？警察局？你能來救我們嗎？

564
00:34:38,869 --> 00:34:41,956
我們在雨街和林街的街口

565
00:34:42,039 --> 00:34:45,042
我懂了啦，我只想回家

566
00:34:45,501 --> 00:34:47,086
我們在這裡死定了

567
00:34:47,795 --> 00:34:49,004
看看四周

568
00:34:49,088 --> 00:34:52,841
到這種地方就會死人

569
00:34:52,925 --> 00:34:56,512
其實到每個地方都會有人死

570
00:34:56,595 --> 00:34:59,348
–這麼說很悲觀耶
–大夥兒

571
00:34:59,431 --> 00:35:02,893
聽好，只有找到朵拉的爸媽才能回家

572
00:35:03,435 --> 00:35:04,687
我叔叔和嬸嬸會知道怎麼辦

573
00:35:05,479 --> 00:35:08,190
朵拉是我堂妹，我不能讓她跟…

574
00:35:08,274 --> 00:35:10,484
我們才剛認識的陌生人一起走

575
00:35:10,567 --> 00:35:11,819
謝謝你，迪亞哥

576
00:35:11,902 --> 00:35:13,946
讓我們找到朵拉的爸媽吧

577
00:35:29,420 --> 00:35:31,338
看，那裡，他們的車子

578
00:35:41,223 --> 00:35:44,268
這就對了，我們的家徽

579
00:35:44,351 --> 00:35:45,936
他們從這裡開始走

580
00:35:46,020 --> 00:35:47,187
到了嗎？

581
00:35:47,271 --> 00:35:49,857
妳爸媽呢？沒看到呀

582
00:35:49,940 --> 00:35:51,317
開車進不去

583
00:35:52,234 --> 00:35:54,486
–叢林太茂密了
–所以該怎麼…

584
00:35:54,570 --> 00:35:57,114
徒步走進叢林

585
00:35:57,865 --> 00:36:00,701
幸好我準備齊全

586
00:36:03,787 --> 00:36:06,540
也許東西帶太多了

587
00:36:06,623 --> 00:36:07,624
儘管拿

588
00:36:11,879 --> 00:36:14,340
這真是一場惡夢

589
00:36:19,470 --> 00:36:21,472
不過我不會先走

590
00:36:21,555 --> 00:36:23,807
妳先走，朵拉，這樣才對

591
00:36:25,309 --> 00:36:27,311
沒什麼好怕的

592
00:36:27,853 --> 00:36:29,480
叢林很安全

593
00:36:30,272 --> 00:36:33,525
只要什麼都別碰，也別深呼吸

594
00:36:47,206 --> 00:36:49,208
妳確定妳爸媽走這邊？

595
00:36:51,585 --> 00:36:52,878
這些是什麼？

596
00:36:53,796 --> 00:36:54,880
警告標示

597
00:36:56,131 --> 00:36:57,216
圖騰

598
00:36:57,299 --> 00:36:59,718
傳說有一支致命的古老兵團

599
00:36:59,802 --> 00:37:02,888
全心全意保護帕拉帕塔不受外人入侵

600
00:37:02,971 --> 00:37:05,432
沒人見過失落的衛兵…

601
00:37:05,516 --> 00:37:08,018
被時間遺忘的守護者

602
00:37:15,192 --> 00:37:16,568
那是什麼話？

603
00:37:16,652 --> 00:37:19,780
古印加奇楚瓦語

604
00:37:19,863 --> 00:37:20,864
厲害喔

605
00:37:20,948 --> 00:37:22,449
什麼意思？

606
00:37:23,659 --> 00:37:25,911
“妄想找到帕拉帕塔的人…

607
00:37:27,079 --> 00:37:28,705
必將死無葬身之地”

608
00:37:29,039 --> 00:37:31,750
我準備讓我爸媽來接我了

609
00:37:31,834 --> 00:37:33,127
沒什麼好擔心的

610
00:37:33,836 --> 00:37:34,837
我保證

611
00:37:34,920 --> 00:37:37,047
別這麼大驚小怪

612
00:37:39,716 --> 00:37:42,594
快弄走！快弄走！

613
00:37:49,476 --> 00:37:54,398
這就是大驚小怪的例子

614
00:38:18,922 --> 00:38:20,924
–妳還好吧？
–很好，好得很

615
00:38:22,843 --> 00:38:25,596
嘿，我發現一個紅圈圈了

616
00:38:26,763 --> 00:38:28,265
我爸媽的記號

617
00:38:28,849 --> 00:38:31,977
–一定快接近
–感謝老天！

618
00:38:32,394 --> 00:38:33,770
我們要回家了

619
00:38:41,862 --> 00:38:43,363
這是我爸媽的營地

620
00:38:44,573 --> 00:38:47,618
曾經是，這些是他們的東西

621
00:38:50,078 --> 00:38:51,580
有人在監視我們

622
00:38:53,081 --> 00:38:54,333
我感覺得到

623
00:39:02,674 --> 00:39:04,218
殺了牠！快殺了牠！

624
00:39:04,301 --> 00:39:05,385
布茲！

625
00:39:05,886 --> 00:39:08,680
布茲，好高興看到你

626
00:39:08,764 --> 00:39:09,973
她認識這隻猴子？

627
00:39:10,599 --> 00:39:12,226
她當然認識這隻猴子囉

628
00:39:13,894 --> 00:39:15,854
謝天謝地

629
00:39:16,271 --> 00:39:17,272
他看到他們

630
00:39:18,607 --> 00:39:22,236
抱歉，這是布茲
布茲，他們是…我的朋友

631
00:39:22,653 --> 00:39:24,071
他們是來幫我的

632
00:39:24,154 --> 00:39:26,615
不，我們是來被救的

633
00:39:26,698 --> 00:39:28,825
順道一提，我們不是朋友

634
00:39:35,874 --> 00:39:37,334
他們走得很匆忙

635
00:39:37,417 --> 00:39:39,294
筆劃很撩亂

636
00:39:39,378 --> 00:39:43,465
我還是比傭兵更會追蹤我爸媽

637
00:39:43,882 --> 00:39:45,801
只是得搶先一步找到他們

638
00:39:51,723 --> 00:39:54,810
能不能休息一下？我得做一件事

639
00:39:54,893 --> 00:39:56,812
–什麼事？
–一件小事

640
00:39:56,895 --> 00:39:57,813
什麼事？

641
00:39:58,730 --> 00:40:00,399
我知道了

642
00:40:01,650 --> 00:40:05,445
–妳得上大號
–才不是呢

643
00:40:06,697 --> 00:40:09,366
我當然得上大號，我忍了兩天了耶

644
00:40:09,449 --> 00:40:11,952
我汗流浹背，每走一步都很痛苦

645
00:40:12,327 --> 00:40:14,162
別看我，摀住耳朵

646
00:40:14,246 --> 00:40:17,874
妳在說大號前就該叫我們摀住耳朵

647
00:40:17,958 --> 00:40:20,252
沒什麼好怕的

648
00:40:21,086 --> 00:40:22,087
我有個點子

649
00:40:23,213 --> 00:40:26,008
–把它編成一首歌
–不要吧

650
00:40:26,091 --> 00:40:28,010
我好像又不想上了

651
00:40:28,093 --> 00:40:30,846
不如回去找大家，然後…

652
00:40:35,517 --> 00:40:37,644
真假？妳背包裡也有那個？

653
00:40:37,728 --> 00:40:38,812
便便鏟子

654
00:40:39,688 --> 00:40:43,233
挖一個便便洞洞

655
00:40:43,317 --> 00:40:44,985
挖挖挖

656
00:40:45,360 --> 00:40:48,614
拿起一把鏟子，很簡單

657
00:40:49,072 --> 00:40:52,701
確定洞洞夠深，裡面沒有蛇

658
00:40:53,035 --> 00:40:57,039
我先告訴你，你才會學聰明

659
00:40:57,122 --> 00:41:01,084
別忘了，這是天然的肥料

660
00:41:02,461 --> 00:41:05,881
我相信妳，珊咪，妳行的

661
00:41:05,964 --> 00:41:08,842
為了健康著想，妳非做不可

662
00:41:09,635 --> 00:41:11,720
好了，掰！來吧，布茲

663
00:41:15,766 --> 00:41:17,184
她沒事

664
00:41:17,267 --> 00:41:18,977
沒什麼好怕的

665
00:41:21,229 --> 00:41:22,939
不好，一點都不好

666
00:41:23,023 --> 00:41:24,399
快跑，快跑！

667
00:41:27,778 --> 00:41:31,198
真正的箭射過來了！

668
00:41:35,744 --> 00:41:37,579
挖一個便便洞洞

669
00:41:37,663 --> 00:41:39,122
挖挖挖…

670
00:41:41,833 --> 00:41:43,377
–快跑！
–別看！

671
00:41:43,460 --> 00:41:44,795
–抱歉，沒時間了！
–我們沒看到！

672
00:41:44,878 --> 00:41:46,880
–快逃命啊！
–我們得快跑！

673
00:41:49,216 --> 00:41:51,176
–發生什麼事？
–詛咒實現了

674
00:41:51,259 --> 00:41:54,429
詛咒會害我們死無葬身之地

675
00:41:54,513 --> 00:41:55,931
那裡，跟我來

676
00:41:57,432 --> 00:41:58,600
這裡

677
00:42:07,651 --> 00:42:10,028
我中箭了，我在流血！

678
00:42:10,112 --> 00:42:11,405
就快沒命了！

679
00:42:12,864 --> 00:42:15,992
沒啦，他們射中果汁盒

680
00:42:23,125 --> 00:42:25,544
我們暫時安全了

681
00:42:34,136 --> 00:42:36,471
不安全！不安全！

682
00:42:40,767 --> 00:42:43,061
我想回家！我想回家！

683
00:42:47,607 --> 00:42:48,650
救命啊，聖母瑪利亞

684
00:42:58,118 --> 00:43:00,412
我沒事，我沒事

685
00:43:02,748 --> 00:43:03,957
大夥兒

686
00:43:04,875 --> 00:43:06,626
我不想把話說死

687
00:43:07,294 --> 00:43:13,216
因為我很確定我剛剛受了…
嚴重的大腦創傷

688
00:43:13,300 --> 00:43:15,051
但是我相信

689
00:43:15,469 --> 00:43:18,388
我們遇到了失落的衛兵

690
00:43:19,055 --> 00:43:20,599
失落的衛兵

691
00:43:20,682 --> 00:43:22,809
我以為他們只是傳說

692
00:43:22,893 --> 00:43:25,812
這些跟圖騰上的印加太陽印記一模一樣

693
00:43:25,896 --> 00:43:28,231
所以這些是真的箭？

694
00:43:28,315 --> 00:43:30,400
像是…會射死人的箭？

695
00:43:30,484 --> 00:43:32,986
印記非常真實

696
00:43:34,780 --> 00:43:36,573
嘿，妳還好吧？

697
00:43:37,741 --> 00:43:38,742
還好？

698
00:43:39,409 --> 00:43:40,494
還好？

699
00:43:40,577 --> 00:43:42,287
我一點都不好，好嗎？

700
00:43:42,370 --> 00:43:43,830
我想回家！

701
00:43:43,914 --> 00:43:46,249
我想在像冰庫一樣的房間邊滑手機

702
00:43:46,333 --> 00:43:48,335
邊喝超冰的咖啡飲料

703
00:43:48,418 --> 00:43:51,838
我知道這麼說很假掰，但我只想這樣

704
00:43:51,922 --> 00:43:53,924
對了，便便歌是騙人的

705
00:43:54,007 --> 00:43:56,676
叢林超危險的，箭一直朝著我射來

706
00:43:56,760 --> 00:43:58,512
我超痛恨這裡！

707
00:44:01,389 --> 00:44:03,892
我連暴走都不行，因為叢林會吃了我！

708
00:44:05,602 --> 00:44:06,728
也許唱一首歌會有幫助

709
00:44:08,146 --> 00:44:10,315
有時候嚇呆了也沒關係

710
00:44:10,398 --> 00:44:11,399
真的可以嚇呆…

711
00:44:11,483 --> 00:44:13,902
別再唱歌

712
00:44:22,536 --> 00:44:23,537
好吧

713
00:44:46,643 --> 00:44:48,562
你也要來對我吼嗎？

714
00:44:49,688 --> 00:44:50,981
並不是

715
00:44:51,064 --> 00:44:53,316
我是不想被吼才來的

716
00:44:57,487 --> 00:45:00,407
負責照顧別人很可怕

717
00:45:01,741 --> 00:45:03,577
一個人比較容易

718
00:45:05,745 --> 00:45:06,955
是嗎？

719
00:45:16,089 --> 00:45:20,135
我知道她有時候很煩人，可是…

720
00:45:21,011 --> 00:45:23,847
其實她沒那麼糟，我猜吧

721
00:45:32,981 --> 00:45:34,733
你喜歡她

722
00:45:34,816 --> 00:45:37,110
什麼？才沒有

723
00:45:37,193 --> 00:45:38,945
我並沒有那麼說

724
00:45:39,029 --> 00:45:41,197
很多物種在生死關頭

725
00:45:41,281 --> 00:45:43,867
都會加快交配過程

726
00:45:43,950 --> 00:45:47,537
夠了喔，別亂下結論

727
00:45:47,621 --> 00:45:50,290
拜託別再說“交配”這兩個字

728
00:45:51,249 --> 00:45:52,250
永遠都別說

729
00:45:54,836 --> 00:45:56,588
讓我們離開這裡吧

730
00:45:58,048 --> 00:45:59,966
我們走對方向嗎？

731
00:46:11,144 --> 00:46:12,145
怎麼了？

732
00:46:13,229 --> 00:46:14,564
狐狸腳印

733
00:46:27,535 --> 00:46:29,162
我查過這一帶

734
00:46:29,245 --> 00:46:32,457
北邊有剛走過的小路，東邊有廢墟

735
00:46:32,540 --> 00:46:34,751
–有沒有他們做的記號？
–沒有

736
00:46:34,834 --> 00:46:37,420
–好，那就向北前進
–他們走那裡

737
00:46:37,837 --> 00:46:38,880
嗨，大夥兒

738
00:46:39,714 --> 00:46:40,966
那是什麼？

739
00:46:59,651 --> 00:47:00,986
你連猴子都怕嗎？

740
00:47:01,069 --> 00:47:03,530
猴子能背比牠們重三倍的東西

741
00:47:03,613 --> 00:47:05,949
你承認囉？毒蛇怕猴子

742
00:47:06,032 --> 00:47:07,951
那只是猴子冷知識而已

743
00:47:08,034 --> 00:47:09,035
如此而已

744
00:47:14,749 --> 00:47:16,751
其他人跑哪去了？

745
00:47:17,419 --> 00:47:19,879
他們一定死了，只剩妳跟我了

746
00:47:21,131 --> 00:47:23,383
當然了，我們得結婚成家

747
00:47:23,466 --> 00:47:24,884
我們才不要結婚成家

748
00:47:25,719 --> 00:47:26,928
過幾天再說吧

749
00:47:29,264 --> 00:47:31,266
你們跑去哪了？

750
00:47:31,349 --> 00:47:34,060
–嗨，大夥兒
–聽好，真的很抱歉，朵拉

751
00:47:34,561 --> 00:47:36,187
沒關係，珊咪

752
00:47:36,271 --> 00:47:37,564
我們看到傭兵

753
00:47:38,106 --> 00:47:39,190
他們在我們前面

754
00:47:39,274 --> 00:47:41,401
我們得遠遠地跟著他們

755
00:47:41,484 --> 00:47:45,113
不要跟著他們，我爸媽不是走那邊

756
00:47:45,196 --> 00:47:48,199
我爸說去帕拉帕塔會穿過一座歌劇院

757
00:47:48,867 --> 00:47:50,201
歐洲人幾百年前

758
00:47:50,285 --> 00:47:51,578
在橡膠熱潮時蓋的

759
00:47:51,661 --> 00:47:53,329
現在只剩下廢墟

760
00:47:53,955 --> 00:47:55,540
這是他們走的方向

761
00:47:59,127 --> 00:48:00,253
一定就是這裡

762
00:48:01,379 --> 00:48:03,381
或者說…曾經是

763
00:48:06,634 --> 00:48:09,387
有一陣子沒有歌劇名伶來演唱了

764
00:48:09,471 --> 00:48:10,555
是啊

765
00:48:11,431 --> 00:48:13,975
這也許是歐洲人蓋的，但…

766
00:48:14,059 --> 00:48:16,102
叢林又把它搶回來

767
00:48:25,570 --> 00:48:27,238
我的腳

768
00:48:27,322 --> 00:48:29,157
地面為什麼像巧克力布丁？

769
00:48:29,240 --> 00:48:30,450
拍謝喔

770
00:48:32,243 --> 00:48:33,411
等等，等等

771
00:48:33,495 --> 00:48:36,206
我吃了太多豆泥和恰米強克捲

772
00:48:38,708 --> 00:48:40,627
我吃了燉辣肉醬

773
00:48:43,880 --> 00:48:46,341
我喝了太多豬肉湯

774
00:48:49,302 --> 00:48:53,306
等等，有人看到山壁越來越高嗎？

775
00:48:54,808 --> 00:48:56,142
流沙！

776
00:48:59,896 --> 00:49:01,356
這一定是開玩笑

777
00:49:01,439 --> 00:49:02,732
真的有流沙？

778
00:49:02,816 --> 00:49:06,319
我以為《迷途探險》才會有

779
00:49:07,570 --> 00:49:08,655
超經典的電玩遊戲

780
00:49:08,738 --> 00:49:10,406
我們該怎麼脫身？

781
00:49:10,490 --> 00:49:13,368
陷入流沙不能驚慌

782
00:49:13,451 --> 00:49:15,537
不然會越陷越深

783
00:49:15,620 --> 00:49:17,413
平平地躺下來

784
00:49:18,331 --> 00:49:20,458
平均分散重量

785
00:49:20,542 --> 00:49:21,835
好

786
00:49:24,295 --> 00:49:26,798
不行，我才不要

787
00:49:26,881 --> 00:49:28,716
沒錯，這超蠢的

788
00:49:28,800 --> 00:49:30,927
雙腿稍微動一下

789
00:49:31,469 --> 00:49:33,763
讓水在沙子中間流動

790
00:49:33,847 --> 00:49:35,056
雙腿自由了

791
00:49:35,140 --> 00:49:37,600
就用仰式划出流沙

792
00:49:37,684 --> 00:49:40,061
拜託，我們會死在這裡

793
00:49:44,774 --> 00:49:46,776
看，有用了

794
00:49:53,867 --> 00:49:54,868
來吧

795
00:50:02,208 --> 00:50:03,376
謝了

796
00:50:04,127 --> 00:50:05,170
救救我！

797
00:50:05,253 --> 00:50:08,214
亞歷山卓，別亂動

798
00:50:10,508 --> 00:50:12,343
你們怎麼突然不說話？

799
00:50:13,052 --> 00:50:14,387
情況很糟，對吧？

800
00:50:17,682 --> 00:50:19,267
我就知道，走開

801
00:50:24,272 --> 00:50:26,774
別爬上我的臉

802
00:50:28,985 --> 00:50:31,404
另一隻公蠍，牠們會打架

803
00:50:36,701 --> 00:50:38,578
牠們好像不是在打架

804
00:50:38,661 --> 00:50:40,788
那是隻母的

805
00:50:41,289 --> 00:50:43,541
牠們不是在打架，而是在交配

806
00:50:45,793 --> 00:50:48,171
–快弄走！
–快去拿樹枝

807
00:50:48,254 --> 00:50:51,049
–我沉下去了
–不，等等

808
00:50:52,008 --> 00:50:53,760
大夥兒，回來！

809
00:50:53,843 --> 00:50:56,137
叢林都是樹卻找不到樹枝

810
00:50:56,221 --> 00:50:57,430
噢，慘了

811
00:50:57,513 --> 00:50:59,724
亞歷山卓

812
00:51:00,350 --> 00:51:02,644
我看到腳，人類的腳！

813
00:51:02,727 --> 00:51:03,895
這裡！

814
00:51:06,439 --> 00:51:09,734
沒事了，大夥兒，一、二、三

815
00:51:24,874 --> 00:51:26,709
–我還活著？
–對！

816
00:51:26,793 --> 00:51:30,088
我還活著！我還活著！

817
00:51:30,463 --> 00:51:33,675
我還活著！我還活著！

818
00:51:34,634 --> 00:51:38,513
我還活著，我還活著…

819
00:51:41,057 --> 00:51:43,268
我以為我死定了

820
00:51:44,560 --> 00:51:47,146
我以為我死定了

821
00:51:49,607 --> 00:51:52,193
大人哭哭很尷尬耶

822
00:51:52,277 --> 00:51:54,112
都不知道要看哪兒

823
00:51:54,570 --> 00:51:56,406
我太笨了

824
00:51:57,740 --> 00:52:00,076
然後有一隻蠍子

825
00:52:01,077 --> 00:52:03,413
在我頭上交配

826
00:52:08,251 --> 00:52:09,711
真的很抱歉

827
00:52:10,044 --> 00:52:11,462
我這一生都是謊言

828
00:52:12,547 --> 00:52:13,673
我是冒牌貨

829
00:52:13,756 --> 00:52:15,508
–不是
–是

830
00:52:16,592 --> 00:52:18,845
每個人有時候都會這麼想

831
00:52:18,928 --> 00:52:20,179
我是個壞人

832
00:52:20,263 --> 00:52:21,723
–不是
–我是

833
00:52:21,806 --> 00:52:24,517
–不，不
–我是，我是

834
00:52:24,600 --> 00:52:26,769
我是個壞人！

835
00:52:28,479 --> 00:52:32,900
你不是壞人，沒人真的是壞人

836
00:52:34,652 --> 00:52:37,071
–謝謝妳，朵拉
–起來吧

837
00:52:39,032 --> 00:52:40,033
我們在哪兒？

838
00:52:41,200 --> 00:52:42,201
這裡有人住

839
00:52:44,454 --> 00:52:46,039
有人來了

840
00:53:02,597 --> 00:53:05,099
她沒看到我爸媽

841
00:53:05,183 --> 00:53:09,103
也沒有興趣幫我找到他們

842
00:53:09,187 --> 00:53:11,272
也許她知道怎麼去帕拉帕塔

843
00:53:11,356 --> 00:53:12,523
帕拉帕塔！

844
00:53:14,525 --> 00:53:16,069
她好像對那個很有興趣

845
00:53:24,786 --> 00:53:27,038
它們就是我們嗎？

846
00:53:42,178 --> 00:53:44,806
情況不妙

847
00:53:44,889 --> 00:53:46,933
–對吧？大家都覺得情況不妙吧？
–對，有一點

848
00:54:04,951 --> 00:54:07,036
啥米？她說什麼？

849
00:54:07,120 --> 00:54:10,748
她說尋找帕拉帕塔的人都受到詛咒

850
00:54:10,832 --> 00:54:12,834
這下可好

851
00:54:12,917 --> 00:54:16,087
但她也知道怎麼幫你們回到下游

852
00:54:16,504 --> 00:54:18,172
也能帶你們回家

853
00:54:18,506 --> 00:54:19,507
你們全部

854
00:54:19,590 --> 00:54:22,301
好耶，我得救了

855
00:54:22,385 --> 00:54:24,846
我…

856
00:54:24,929 --> 00:54:27,390
我是說，如果妳沒有我們可以的話

857
00:54:28,224 --> 00:54:31,227
這全是妳害的，但妳又幫我離開

858
00:54:31,310 --> 00:54:33,271
我們扯平了

859
00:54:35,314 --> 00:54:39,152
我要跟妳去，我不能讓妳一個人去

860
00:54:39,235 --> 00:54:41,988
妳是我堂妹，這是一定要的

861
00:54:48,619 --> 00:54:50,204
我們在這裡分手吧

862
00:54:58,796 --> 00:55:00,882
噢，我的…

863
00:55:03,885 --> 00:55:07,555
我…希望你不會死

864
00:55:08,931 --> 00:55:10,016
妳也一樣

865
00:55:19,817 --> 00:55:20,902
她在盯著我們看嗎？

866
00:55:21,736 --> 00:55:23,196
–對
–好吧，該走了

867
00:55:26,199 --> 00:55:27,658
迪亞哥、朵拉，走吧

868
00:55:31,829 --> 00:55:33,372
她說沿著小徑走

869
00:55:34,540 --> 00:55:36,083
走吧，掰了，大夥兒

870
00:55:36,876 --> 00:55:38,294
祝好運，朵拉

871
00:55:48,012 --> 00:55:50,014
她為什麼急著趕我們走？

872
00:55:56,729 --> 00:55:57,855
藍迪，等等，站住

873
00:55:58,564 --> 00:56:00,399
噢不，噢不！

874
00:56:00,483 --> 00:56:02,818
來吧，我們得警告他們

875
00:56:15,206 --> 00:56:17,625
這不是每天都能見到的景象

876
00:56:18,501 --> 00:56:20,545
妳確定是這個方向？

877
00:56:20,628 --> 00:56:23,714
她說我們必須走這裡

878
00:56:25,716 --> 00:56:29,136
別碰任何東西

879
00:57:05,172 --> 00:57:07,800
太好了…太好了…

880
00:57:07,883 --> 00:57:09,010
我們成功了

881
00:57:23,441 --> 00:57:24,942
它噴在我臉上！

882
00:57:26,485 --> 00:57:27,612
我們陷入孢子田！

883
00:57:27,695 --> 00:57:29,864
–別吸進去！
–快走吧！

884
00:57:29,947 --> 00:57:31,073
沒事啦

885
00:57:31,157 --> 00:57:33,367
如果孢子有毒，我們早就死了

886
00:57:33,451 --> 00:57:35,620
來吧，迪亞哥…哇咧

887
00:57:37,538 --> 00:57:38,539
什麼？

888
00:57:39,540 --> 00:57:42,293
–怎麼了？
–噢…天啊

889
00:57:45,046 --> 00:57:46,797
發生什麼事？

890
00:57:46,881 --> 00:57:48,424
–妳好奇怪
–你才奇怪

891
00:57:48,507 --> 00:57:50,217
–妳好奇怪
–你才奇怪

892
00:57:50,301 --> 00:57:52,637
–是妳
–是你，是他

893
00:57:56,849 --> 00:57:58,976
我不必穿衣服了！

894
00:58:02,897 --> 00:58:05,149
幻覺一定會消失，沒事啦

895
00:58:05,232 --> 00:58:06,776
沒事？妳在開玩笑嗎？

896
00:58:06,859 --> 00:58:08,444
這太讚了！

897
00:58:10,613 --> 00:58:12,031
嗨，朵拉！

898
00:58:12,114 --> 00:58:14,700
嗨，地圖！我以為把你弄丟了

899
00:58:14,784 --> 00:58:18,245
妳不會把我弄丟，我永遠與妳同在

900
00:58:18,329 --> 00:58:19,413
嗨，朵拉

901
00:58:19,497 --> 00:58:20,581
背包！

902
00:58:20,665 --> 00:58:22,208
我的嘴巴是拉鍊

903
00:58:23,000 --> 00:58:24,502
嗨，朵拉

904
00:58:24,585 --> 00:58:25,961
我不認得你，小石頭

905
00:58:26,754 --> 00:58:28,756
不過很高興認識你

906
00:58:29,382 --> 00:58:30,508
大家都在這裡！

907
00:58:36,347 --> 00:58:38,307
看！爸比的日記！

908
00:58:39,517 --> 00:58:40,643
等等！

909
00:58:45,356 --> 00:58:46,774
妳沒事吧，朵拉？

910
00:58:47,274 --> 00:58:49,652
我辦不到，我還沒準備好

911
00:58:49,735 --> 00:58:52,196
牽我的手，我們一起試試看

912
00:59:02,998 --> 00:59:04,875
珊咪！藍迪！

913
00:59:04,959 --> 00:59:06,001
我們來救妳了，朵拉

914
00:59:06,627 --> 00:59:08,129
謝了，大夥兒

915
00:59:13,592 --> 00:59:14,593
我們該做什麼？

916
00:59:14,677 --> 00:59:16,011
為她唱一首歌

917
00:59:16,095 --> 00:59:17,096
她最愛唱歌了

918
00:59:17,179 --> 00:59:20,224
拜託活下去，朵拉，別死

919
00:59:20,307 --> 00:59:23,185
那聽起來像是妳會說的話

920
00:59:25,646 --> 00:59:28,107
–我超不會編歌
–有用了

921
00:59:28,190 --> 00:59:29,692
她醒來了

922
00:59:29,775 --> 00:59:30,985
嘿

923
00:59:32,069 --> 00:59:33,863
–藍迪？
–謝天謝地

924
00:59:35,072 --> 00:59:36,073
布茲

925
00:59:38,075 --> 00:59:39,869
珊咪

926
00:59:39,952 --> 00:59:41,829
–嗨
–妳回來了

927
00:59:43,164 --> 00:59:44,957
–妳唱歌很好聽
–是啊

928
00:59:45,750 --> 00:59:47,293
有時候唱歌是最好的辦法

929
00:59:48,502 --> 00:59:49,587
可是不能常常唱

930
00:59:50,421 --> 00:59:51,922
千萬別告訴別人我唱歌

931
00:59:53,299 --> 00:59:54,884
妳不會有事的

932
01:00:19,158 --> 01:00:21,952
妳知道，朵拉，我…

933
01:00:24,830 --> 01:00:27,750
從來沒有忘記叢林

934
01:00:28,375 --> 01:00:29,627
還有妳…

935
01:00:30,544 --> 01:00:32,630
妳曾是我最好的朋友

936
01:00:33,881 --> 01:00:35,966
我第一個朋友

937
01:00:36,884 --> 01:00:38,969
我很高興陪妳在這裡，朵拉

938
01:00:39,804 --> 01:00:41,222
我是說，這…

939
01:00:42,389 --> 01:00:44,683
這是我們的下一場冒險，堂妹

940
01:00:45,059 --> 01:00:46,852
我們的下一場冒險，堂哥

941
01:00:55,236 --> 01:00:57,822
我做了超奇怪的夢

942
01:01:29,728 --> 01:01:33,691
帕拉帕塔的入口應該就在山脈中

943
01:01:34,483 --> 01:01:36,068
太好了，這是第一次

944
01:01:36,151 --> 01:01:38,404
我真的覺得事情會變好…

945
01:01:47,204 --> 01:01:49,248
忘了我剛才說的話

946
01:01:59,675 --> 01:02:01,010
這一切都藏在這下面？

947
01:02:02,928 --> 01:02:05,806
這下可好，我們被困住了

948
01:02:10,060 --> 01:02:11,312
哇塞

949
01:02:12,938 --> 01:02:14,440
星星

950
01:02:14,940 --> 01:02:16,400
這是星圖

951
01:02:16,984 --> 01:02:18,736
我們真有默契

952
01:02:18,819 --> 01:02:21,780
但是星星都不在正確的位置

953
01:02:22,281 --> 01:02:23,532
超讚的

954
01:02:24,283 --> 01:02:26,619
這是叢林拼圖謎題

955
01:02:26,702 --> 01:02:29,496
這不是叢林拼圖謎題

956
01:02:29,580 --> 01:02:32,249
因為沒有叢林拼圖謎題這種東西

957
01:02:32,333 --> 01:02:35,961
我看過很多關於叢林的電影

958
01:02:36,045 --> 01:02:38,923
要解開謎底就得把星星拼對位置

959
01:02:39,006 --> 01:02:42,718
然後大石頭會旋轉，寶藏就會出現

960
01:02:42,801 --> 01:02:43,802
一定會超讚的

961
01:02:43,886 --> 01:02:47,056
只要設法移動第一塊拼圖就行

962
01:02:52,645 --> 01:02:54,688
你確定應該碰那個嗎？

963
01:02:56,273 --> 01:02:57,274
那是什麼？

964
01:02:58,651 --> 01:03:01,236
那聲音聽起來不妙

965
01:03:01,320 --> 01:03:02,571
噢，等等

966
01:03:02,655 --> 01:03:04,490
星星在正確的位置

967
01:03:04,573 --> 01:03:06,116
這是南半球

968
01:03:07,201 --> 01:03:09,161
我只是看錯方向了

969
01:03:09,244 --> 01:03:11,163
這還是叢林拼圖謎題吧？

970
01:03:14,458 --> 01:03:16,293
這不是叢林拼圖謎題

971
01:03:16,835 --> 01:03:19,672
–這是普奇歐
–那是什麼東東？

972
01:03:19,755 --> 01:03:22,049
古老的地下水道

973
01:03:22,132 --> 01:03:25,844
印加工程師打造史上最複雜的灌溉系統

974
01:03:25,928 --> 01:03:27,846
地心引力讓水從上面流洩下來

975
01:03:30,641 --> 01:03:32,810
別再拉把手了，藍迪！

976
01:03:34,061 --> 01:03:36,146
我想找到開閉的開關

977
01:03:44,738 --> 01:03:46,240
如果這是水道

978
01:03:46,323 --> 01:03:48,283
就得打開水閘

979
01:03:48,367 --> 01:03:50,077
你怎麼這麼了解水道？

980
01:03:50,160 --> 01:03:52,496
去年在歷史課學的

981
01:03:52,579 --> 01:03:55,249
妳也有上課，那禮拜妳都穿粉紅色衣服

982
01:03:57,334 --> 01:03:59,211
我常常看妳，好嗎？

983
01:03:59,294 --> 01:04:02,381
我們得找到水閘，水閘在哪裡？

984
01:04:02,464 --> 01:04:04,633
拜託別再說水閘了

985
01:04:14,560 --> 01:04:16,562
那一定是控制水閘的機關

986
01:04:17,730 --> 01:04:20,482
那就叫水閘呀，現在有別的問題

987
01:04:20,983 --> 01:04:23,235
大家來幫忙，我們得同心協力

988
01:04:23,318 --> 01:04:25,696
一、二、三！

989
01:04:48,427 --> 01:04:50,804
這是最後機會，不成功就成仁

990
01:04:51,847 --> 01:04:54,808
誰能在水底下憋氣七分鐘？

991
01:04:56,143 --> 01:04:57,269
這麼多看不到

992
01:04:57,352 --> 01:04:59,563
但我猜沒有人舉手

993
01:04:59,646 --> 01:05:00,939
我會搞定這件事

994
01:05:51,615 --> 01:05:53,075
救命啊，聖母瑪利亞！

995
01:06:19,059 --> 01:06:20,060
朵拉

996
01:06:20,811 --> 01:06:22,271
朵拉！

997
01:06:22,729 --> 01:06:24,982
–噢，甜心
–朵拉

998
01:06:25,065 --> 01:06:26,150
媽咪

999
01:06:26,817 --> 01:06:28,944
–我的寶貝女兒
–甜心

1000
01:06:29,027 --> 01:06:30,445
嘿

1001
01:06:31,405 --> 01:06:34,241
藍迪做到了，我們還活著

1002
01:06:35,325 --> 01:06:36,618
嬸嬸！叔叔！

1003
01:06:36,702 --> 01:06:38,954
誰能告訴我這是怎麼回事？

1004
01:06:39,037 --> 01:06:41,456
我們被尋找帕拉帕塔的傭兵綁架

1005
01:06:41,540 --> 01:06:45,294
我做了超威的事，我是超級英雄

1006
01:06:46,920 --> 01:06:48,255
喔

1007
01:06:48,338 --> 01:06:49,715
嗨，朵拉的爸媽

1008
01:06:49,798 --> 01:06:52,050
甜心，這些人是誰？

1009
01:06:52,134 --> 01:06:55,095
我們是朵拉學校的朋友

1010
01:07:00,225 --> 01:07:01,310
她交了朋友

1011
01:07:01,393 --> 01:07:03,061
我們參加課外教學

1012
01:07:03,145 --> 01:07:04,521
那些傭兵在哪裡？

1013
01:07:04,605 --> 01:07:07,149
亞歷山卓救了我們，他跟我們在一起

1014
01:07:07,232 --> 01:07:09,276
–誰？
–你們的老朋友

1015
01:07:09,359 --> 01:07:13,071
你們的大學同事，你把日記寄給他

1016
01:07:13,864 --> 01:07:17,034
我的日記在探險前就被偷走

1017
01:07:17,409 --> 01:07:18,410
B小組

1018
01:07:19,953 --> 01:07:21,997
這是A小組組長

1019
01:07:22,706 --> 01:07:27,211
你們不認識他，對吧？

1020
01:07:30,005 --> 01:07:31,381
可惡！

1021
01:07:31,465 --> 01:07:32,966
–找到他們了
–甜心，過來

1022
01:07:33,508 --> 01:07:35,802
–退後，孩子們
–D集合點

1023
01:07:35,886 --> 01:07:37,471
你們有我的位置

1024
01:07:37,554 --> 01:07:39,473
你…騙了我

1025
01:07:39,556 --> 01:07:40,682
不，不

1026
01:07:40,766 --> 01:07:42,768
–我以智力取勝…
–還不是一樣

1027
01:07:42,851 --> 01:07:45,604
我也以智力取勝妳之前的每個對手

1028
01:07:47,648 --> 01:07:50,734
誰會相信我最大的成就

1029
01:07:50,817 --> 01:07:54,738
我超賺錢的獵寶生涯最後一次行動

1030
01:07:54,821 --> 01:07:59,159
竟然得對付一個叢林怪胎…

1031
01:07:59,243 --> 01:08:01,745
–喂，喂！
–…和三個高中魯蛇

1032
01:08:01,828 --> 01:08:03,163
我不認識他們，無所謂

1033
01:08:04,373 --> 01:08:06,500
現在，拜託你們…

1034
01:08:06,917 --> 01:08:08,627
帶領我到帕拉帕塔

1035
01:08:10,254 --> 01:08:12,381
那裡是銅牆鐵壁，你進不去

1036
01:08:14,925 --> 01:08:17,052
–銅牆鐵壁
–意思是你進不去

1037
01:08:17,135 --> 01:08:18,595
–我知道！
–好

1038
01:08:18,679 --> 01:08:19,763
閉嘴

1039
01:08:21,348 --> 01:08:22,933
你不希望她出事

1040
01:08:24,268 --> 01:08:26,395
對吧？

1041
01:08:27,104 --> 01:08:29,189
–當然了
–很好

1042
01:08:29,273 --> 01:08:30,691
非常好

1043
01:08:30,774 --> 01:08:33,110
只要大家乖乖聽話

1044
01:08:33,193 --> 01:08:34,695
我就會得到黃金

1045
01:08:34,778 --> 01:08:37,197
你們也能安全無恙地回家

1046
01:08:38,532 --> 01:08:40,867
你們一家人都很聰明，對吧？

1047
01:08:41,868 --> 01:08:44,162
所以…做出聰明的選擇

1048
01:08:48,208 --> 01:08:49,918
我們要出發！快走！

1049
01:08:59,219 --> 01:09:02,306
對不起，都是我的錯

1050
01:09:02,389 --> 01:09:04,224
只要乖乖聽話就不會有事

1051
01:09:04,308 --> 01:09:06,143
真的很對不起你們

1052
01:09:06,226 --> 01:09:07,602
我們才對不起妳

1053
01:09:07,686 --> 01:09:09,479
–是我們的錯
–我們很愛妳

1054
01:09:09,563 --> 01:09:12,065
給我乖乖閉嘴，好嗎？

1055
01:09:12,149 --> 01:09:16,695
我整整聽了妳三天的正面思考

1056
01:09:16,778 --> 01:09:21,241
妳停不下來的善良正能量
簡直是一場大惡夢！

1057
01:09:21,325 --> 01:09:24,578
給我乖乖閉嘴！閉嘴！

1058
01:09:24,995 --> 01:09:28,081
–真是不好意思
–閉嘴！

1059
01:09:28,457 --> 01:09:29,875
不准再說話

1060
01:09:30,375 --> 01:09:32,878
而且絕對不准唱歌

1061
01:09:44,181 --> 01:09:46,016
你們為什麼停下來？

1062
01:09:46,391 --> 01:09:48,560
就是這裡，對吧？

1063
01:09:48,643 --> 01:09:50,228
不，不，只是…

1064
01:09:50,312 --> 01:09:52,230
–等等
–拜託，等等

1065
01:10:01,865 --> 01:10:03,075
哇塞

1066
01:10:12,501 --> 01:10:14,002
帕拉帕塔

1067
01:10:15,170 --> 01:10:16,588
它真的存在

1068
01:10:17,422 --> 01:10:19,716
今晚在城門前面紮營

1069
01:10:20,258 --> 01:10:21,259
來吧

1070
01:10:21,343 --> 01:10:22,386
走吧！

1071
01:10:36,191 --> 01:10:38,068
布茲，別鬧了

1072
01:10:38,151 --> 01:10:39,778
爸比要我們乖乖聽話

1073
01:11:11,184 --> 01:11:12,602
你們在搞什麼鬼？

1074
01:11:16,148 --> 01:11:18,108
–小屁孩！
–快跑！

1075
01:11:24,197 --> 01:11:26,741
哇咧，這真的是最致命的武器

1076
01:11:29,619 --> 01:11:31,580
毒蛇，發生什麼事？

1077
01:11:36,376 --> 01:11:37,711
把槍放下

1078
01:11:38,462 --> 01:11:39,713
怎麼回事？

1079
01:11:40,380 --> 01:11:42,007
毒蛇被溜溜球打昏

1080
01:11:42,090 --> 01:11:44,301
–又被打昏？
–對

1081
01:11:44,384 --> 01:11:45,927
把教授帶到城門

1082
01:11:48,138 --> 01:11:50,098
我陪了這群小屁孩好幾天

1083
01:11:51,141 --> 01:11:53,226
知道他們會做什麼

1084
01:11:55,312 --> 01:11:57,856
迪亞哥！珊咪！

1085
01:11:57,939 --> 01:11:59,441
藍迪！你們在哪兒？

1086
01:12:05,363 --> 01:12:06,364
布茲！

1087
01:12:06,948 --> 01:12:08,366
你不應該那麼做

1088
01:12:10,702 --> 01:12:14,331
他是奸詐狡猾的寶藏獵人又怎樣？

1089
01:12:14,956 --> 01:12:17,792
我爸媽帶他找到寶藏，他就會放我們走

1090
01:12:22,339 --> 01:12:25,008
他會殺了他們…對不對？

1091
01:12:28,929 --> 01:12:30,764
他會殺了我們全部

1092
01:12:33,016 --> 01:12:34,226
噢，不

1093
01:12:36,311 --> 01:12:37,979
我救不了他們

1094
01:12:40,023 --> 01:12:41,608
我一個人沒辦法

1095
01:12:45,529 --> 01:12:46,947
我只是個小孩

1096
01:12:50,325 --> 01:12:51,326
妳不是小孩

1097
01:12:52,369 --> 01:12:55,622
但妳也不是大人，朵拉

1098
01:12:55,705 --> 01:12:56,915
妳是個青少年

1099
01:12:57,457 --> 01:12:59,626
這是很尷尬的時期

1100
01:13:01,461 --> 01:13:06,299
但妳說得對，妳一個人做不到

1101
01:13:06,383 --> 01:13:09,427
好消息是妳現在有朋友

1102
01:13:09,886 --> 01:13:13,348
只要同心協力，任何事都有可能

1103
01:13:15,767 --> 01:13:16,977
布茲，你會說人話？

1104
01:13:18,562 --> 01:13:19,646
布茲

1105
01:13:19,729 --> 01:13:22,107
嘿，布茲，拜託，布茲

1106
01:13:23,942 --> 01:13:26,861
–你們聽到嗎？
–妳在跟猴子說話？

1107
01:13:26,945 --> 01:13:28,488
不，布茲在跟我說話

1108
01:13:28,572 --> 01:13:30,532
也許她撞到頭了

1109
01:13:30,949 --> 01:13:33,285
來吧，我們得救我爸媽

1110
01:13:33,368 --> 01:13:36,496
怎麼救？我們只是有溜溜球的青少年

1111
01:13:36,580 --> 01:13:38,206
亞歷山卓只想要黃金

1112
01:13:38,290 --> 01:13:42,335
只要進去帕拉帕塔
就能用寶藏交換我爸媽

1113
01:13:42,877 --> 01:13:45,672
可是該怎麼進去帕拉帕塔？

1114
01:13:45,755 --> 01:13:47,924
我們要同心協力想出辦法

1115
01:13:50,135 --> 01:13:51,386
就在今晚

1116
01:14:01,563 --> 01:14:04,482
把守城門，我在把守城門

1117
01:14:04,566 --> 01:14:07,569
搗蛋鬼在把守城門

1118
01:14:07,944 --> 01:14:10,363
把守城門

1119
01:14:10,447 --> 01:14:12,449
別再唱了，很不專業耶

1120
01:14:12,532 --> 01:14:14,075
我們該怎麼偷溜進去？

1121
01:14:14,159 --> 01:14:16,578
把守城門，我在把守城門

1122
01:14:24,210 --> 01:14:25,545
那是什麼東東？

1123
01:14:29,841 --> 01:14:31,176
只是一隻小青蛙

1124
01:14:40,352 --> 01:14:42,270
噢，慘了

1125
01:14:45,857 --> 01:14:48,234
幹得好，金色箭毒蛙

1126
01:14:54,407 --> 01:14:57,744
一定有辦法從外面打開城門

1127
01:14:58,828 --> 01:15:00,413
大夥兒，看看這些雕像

1128
01:15:01,331 --> 01:15:02,916
每一個都有把手

1129
01:15:02,999 --> 01:15:05,418
我說有叢林拼圖謎題是錯的

1130
01:15:05,877 --> 01:15:08,213
根本就沒有叢林拼圖謎題

1131
01:15:08,296 --> 01:15:11,508
等等，別那麼做，看，陷阱

1132
01:15:11,591 --> 01:15:14,010
可能是飛箭或是毒藥

1133
01:15:14,678 --> 01:15:16,554
看來到處都是陷阱

1134
01:15:17,138 --> 01:15:18,932
保全系統超嚴密的

1135
01:15:20,475 --> 01:15:24,312
該拉哪根把手？有太多組合了

1136
01:15:25,105 --> 01:15:26,272
什麼東東…

1137
01:15:36,491 --> 01:15:38,576
大夥兒，往下看

1138
01:15:39,244 --> 01:15:41,705
看起來像是…星座

1139
01:15:42,163 --> 01:15:43,832
我們真有默契

1140
01:15:44,290 --> 01:15:46,626
這是古代銀河，印加時期的夜空

1141
01:15:48,920 --> 01:15:52,507
看，有些石頭發光比較久

1142
01:15:53,258 --> 01:15:55,009
這是安卡，老鷹

1143
01:15:55,719 --> 01:15:56,720
看

1144
01:15:59,639 --> 01:16:02,058
那是阿圖卡，狐狸

1145
01:16:02,434 --> 01:16:04,978
那是…那裡

1146
01:16:05,687 --> 01:16:07,188
這個看起來像是一條蛇

1147
01:16:08,898 --> 01:16:10,108
還有嗎？

1148
01:16:10,191 --> 01:16:11,609
這個是阿托隆戈，美洲豹

1149
01:16:13,319 --> 01:16:15,238
這一定是第四根把手

1150
01:16:15,321 --> 01:16:18,450
但是…應該先拉哪一根？

1151
01:16:21,202 --> 01:16:22,704
也許應該一起拉？

1152
01:16:23,204 --> 01:16:24,873
那是很大膽的猜想

1153
01:16:26,082 --> 01:16:28,877
至少我們會一起死，對吧？

1154
01:16:34,466 --> 01:16:36,050
數到三就一起拉

1155
01:16:38,595 --> 01:16:39,637
準備好了嗎？

1156
01:16:50,064 --> 01:16:51,065
一

1157
01:16:52,609 --> 01:16:53,610
二

1158
01:16:54,360 --> 01:16:55,445
三

1159
01:17:06,748 --> 01:17:08,917
我正式宣布，電影都騙人

1160
01:17:21,054 --> 01:17:22,555
這是叢林拼圖謎題

1161
01:17:24,307 --> 01:17:28,353
貨真價實的叢林拼圖謎題

1162
01:17:28,436 --> 01:17:31,689
超讚的，抱歉我懷疑你，電影

1163
01:17:47,288 --> 01:17:49,207
我從來沒見過這種景象

1164
01:17:49,791 --> 01:17:52,961
這是畢生難逢的偉大發現

1165
01:17:58,925 --> 01:18:00,552
我猜這一定是神殿

1166
01:18:01,052 --> 01:18:03,054
黃金，對吧？

1167
01:18:03,137 --> 01:18:05,181
黃金一定藏在這裡

1168
01:18:05,265 --> 01:18:08,309
印加人的稀世珍寶都在這兒

1169
01:18:08,393 --> 01:18:09,894
但是記住

1170
01:18:09,978 --> 01:18:12,105
我們是探險家，不是寶藏獵人

1171
01:18:12,188 --> 01:18:14,649
我們不是，但亞歷山卓絕對是

1172
01:18:14,732 --> 01:18:16,192
動作快點

1173
01:18:17,026 --> 01:18:19,404
快點，我從不落後

1174
01:18:35,795 --> 01:18:37,046
空無一物

1175
01:18:37,839 --> 01:18:39,299
我不懂

1176
01:18:39,382 --> 01:18:40,884
沒有任何的門

1177
01:18:40,967 --> 01:18:43,469
不可能只有這些東西

1178
01:18:43,553 --> 01:18:45,430
我沒看到稀世珍寶

1179
01:18:45,513 --> 01:18:48,558
大概都被西班牙征服者清光了

1180
01:18:49,100 --> 01:18:51,352
–或是英國人
–或是法國人

1181
01:18:51,436 --> 01:18:53,354
或是美國人和聯合果品公司

1182
01:18:57,650 --> 01:18:59,819
我找到這個大碗公，可能是稀世珍寶

1183
01:19:00,737 --> 01:19:02,071
那是太陽碗

1184
01:19:02,155 --> 01:19:04,115
用來反射陽光

1185
01:19:04,198 --> 01:19:05,909
那就代表…

1186
01:19:06,534 --> 01:19:09,537
看！牆上有隙縫讓陽光照進來

1187
01:19:10,246 --> 01:19:11,915
手電筒可以當作陽光

1188
01:19:11,998 --> 01:19:13,833
拿去，布茲

1189
01:19:23,259 --> 01:19:24,260
現在咧？

1190
01:19:24,344 --> 01:19:27,221
調整角度，讓光線照射正確的位置

1191
01:19:30,433 --> 01:19:34,020
–他們很喜歡幾何學
–非常對稱

1192
01:19:34,103 --> 01:19:37,607
黃金比例，51度

1193
01:19:39,525 --> 01:19:43,446
好吧，藍迪，朝向迪亞哥轉到51度

1194
01:19:43,529 --> 01:19:44,948
好

1195
01:19:45,782 --> 01:19:47,784
好了，迪亞哥，照向我

1196
01:19:51,412 --> 01:19:52,413
好耶

1197
01:19:53,081 --> 01:19:54,582
好吧

1198
01:19:54,666 --> 01:19:58,670
我要轉到51度看看光線射在哪兒

1199
01:20:06,094 --> 01:20:08,096
一道門，打開了一道門

1200
01:20:13,643 --> 01:20:15,979
等門完全打開再放下來

1201
01:20:17,939 --> 01:20:21,275
那是什麼？古印加人的團團抱？

1202
01:20:25,697 --> 01:20:27,448
我鬆手了，對不起

1203
01:20:30,868 --> 01:20:31,911
大夥兒

1204
01:20:31,995 --> 01:20:33,204
看看上面

1205
01:20:35,957 --> 01:20:37,709
叢林拼圖謎題要害死我們！

1206
01:20:37,792 --> 01:20:39,877
–門關起來了
–大家快跑！

1207
01:20:42,255 --> 01:20:43,506
來啊，布茲！

1208
01:20:47,260 --> 01:20:49,804
試著把門拉開

1209
01:20:51,973 --> 01:20:53,516
裂縫不夠大

1210
01:20:56,978 --> 01:20:58,229
布茲

1211
01:21:04,027 --> 01:21:06,237
謝謝你

1212
01:21:06,320 --> 01:21:09,240
布茲，幹得好，小傢伙

1213
01:21:09,323 --> 01:21:12,160
哇咧，好長的走廊

1214
01:21:13,870 --> 01:21:15,872
好像無止無盡

1215
01:21:16,414 --> 01:21:19,083
–走廊盡頭，那是…
–巨大的黃金猴子雕像？

1216
01:21:20,001 --> 01:21:22,253
我們做到了，我們發現了稀世珍寶

1217
01:21:24,005 --> 01:21:25,840
等等，那些骷顱頭很像是…

1218
01:21:29,343 --> 01:21:30,803
一種警告

1219
01:21:31,554 --> 01:21:33,347
噢，拜託！

1220
01:21:47,028 --> 01:21:48,362
長矛！

1221
01:21:50,281 --> 01:21:52,825
好了，我知道該怎麼辦

1222
01:21:52,909 --> 01:21:55,453
我們到了走廊盡頭得一起跳

1223
01:21:55,536 --> 01:21:58,498
–太遠了
–跳不過去啦

1224
01:21:58,581 --> 01:22:00,291
這只是幻覺，相信我

1225
01:22:01,709 --> 01:22:04,087
沒關係，珊咪，儘管放手

1226
01:22:05,546 --> 01:22:06,714
好吧

1227
01:22:06,798 --> 01:22:09,884
三、二、一，放手！

1228
01:22:15,014 --> 01:22:16,099
快跳！

1229
01:22:26,442 --> 01:22:28,152
那只是錯覺

1230
01:22:28,236 --> 01:22:30,780
用來欺騙盜賊和入侵者

1231
01:22:30,863 --> 01:22:32,115
好樣的，迪亞哥

1232
01:22:32,198 --> 01:22:33,991
來個古印加團團抱慶祝勝利

1233
01:22:45,378 --> 01:22:47,964
剛才看猴子雕像超讚的

1234
01:22:48,047 --> 01:22:49,966
現在也很讚

1235
01:22:50,800 --> 01:22:53,636
–那是翡翠嗎？
–比籃球還大耶

1236
01:22:53,719 --> 01:22:55,471
我們找到稀世珍寶了，大夥兒

1237
01:22:56,305 --> 01:22:57,306
不對

1238
01:22:58,891 --> 01:23:00,643
這是最後一塊拼圖

1239
01:23:00,726 --> 01:23:02,061
看

1240
01:23:02,854 --> 01:23:04,480
這是一個繩結

1241
01:23:05,565 --> 01:23:07,483
印加人的文字

1242
01:23:08,317 --> 01:23:11,404
“向神祇奉獻祭品

1243
01:23:11,988 --> 01:23:15,616
必須是最崇高的祭品”

1244
01:23:15,700 --> 01:23:18,077
印加人最崇拜什麼？

1245
01:23:18,744 --> 01:23:20,121
很簡單

1246
01:23:23,416 --> 01:23:24,917
跟我一樣

1247
01:23:26,169 --> 01:23:27,587
黃金

1248
01:23:27,670 --> 01:23:29,088
慘了

1249
01:23:29,172 --> 01:23:31,841
多謝你們替我解決難題

1250
01:23:31,924 --> 01:23:35,636
我只要跟著萬事通小姐

1251
01:23:35,720 --> 01:23:38,222
她就會帶我找到黃金

1252
01:23:44,187 --> 01:23:45,438
黃金，黃金

1253
01:23:46,480 --> 01:23:48,900
超多超多的黃金

1254
01:23:49,984 --> 01:23:52,904
謎題的解答很明顯

1255
01:23:52,987 --> 01:23:56,407
印加人用它為神祇建造神殿

1256
01:23:56,824 --> 01:24:00,077
黃金…

1257
01:24:00,161 --> 01:24:02,079
印加人透過黃金去敬拜太陽

1258
01:24:30,233 --> 01:24:31,400
我成功了

1259
01:24:32,443 --> 01:24:34,070
我成功了

1260
01:24:34,695 --> 01:24:36,405
我成功了！

1261
01:24:37,073 --> 01:24:39,700
我打敗你們，我贏了

1262
01:24:39,784 --> 01:24:43,704
我打敗你們，我贏了

1263
01:24:43,788 --> 01:24:46,123
稀世珍寶會是我的

1264
01:24:46,207 --> 01:24:48,042
你看錯我了，亞歷山卓

1265
01:24:48,668 --> 01:24:50,336
我不是萬事通

1266
01:24:50,753 --> 01:24:52,922
但我摸清了你的底細

1267
01:24:53,464 --> 01:24:55,800
我早就知道你會跟來

1268
01:24:55,883 --> 01:24:58,970
也知道你會把我們當擋箭牌

1269
01:24:59,053 --> 01:25:00,721
更知道

1270
01:25:00,805 --> 01:25:03,557
通不過最後考驗的人會有何下場

1271
01:25:03,641 --> 01:25:05,935
所以我們才會…

1272
01:25:06,018 --> 01:25:08,479
站在這裡，而你呢…

1273
01:25:09,230 --> 01:25:12,400
你就站在…那裡

1274
01:25:32,628 --> 01:25:34,171
我還活著！

1275
01:25:35,089 --> 01:25:36,841
包爾、毒蛇

1276
01:25:36,924 --> 01:25:39,302
救救我！快來救我！

1277
01:25:39,969 --> 01:25:41,971
我的傭兵正趕來

1278
01:25:42,513 --> 01:25:44,140
我跟你們沒完沒了

1279
01:26:06,203 --> 01:26:07,788
–朵拉
–甜心

1280
01:26:07,872 --> 01:26:11,167
媽咪、爸比，對不起

1281
01:26:11,542 --> 01:26:13,294
沒關係，這很酷吧？

1282
01:26:13,919 --> 01:26:15,296
看看他們，那是真的十字弓

1283
01:26:15,379 --> 01:26:17,214
真的十字弓，沒錯

1284
01:26:17,298 --> 01:26:19,717
那是帕拉帕塔失落的衛兵

1285
01:26:19,800 --> 01:26:21,052
胡說八道

1286
01:26:21,135 --> 01:26:23,554
那是我編出來的

1287
01:26:23,637 --> 01:26:25,681
他們是真的，老兄

1288
01:26:44,825 --> 01:26:47,328
我警告過你們

1289
01:26:49,121 --> 01:26:51,624
你們卻堅持闖入

1290
01:26:52,083 --> 01:26:53,834
我們這次死定了

1291
01:26:54,126 --> 01:26:56,003
抓住這群小偷

1292
01:26:57,004 --> 01:26:58,756
不，拜託

1293
01:26:59,173 --> 01:27:01,801
我們不是他的同夥

1294
01:27:05,554 --> 01:27:07,807
我們不是寶藏獵人

1295
01:27:08,474 --> 01:27:11,102
我們是探險家

1296
01:27:11,310 --> 01:27:13,896
我們是來學習的

1297
01:27:24,323 --> 01:27:27,326
指出正確之道…

1298
01:27:28,202 --> 01:27:30,663
探險家

1299
01:27:38,087 --> 01:27:39,880
–妳要堅強
–做出正確的抉擇

1300
01:27:40,673 --> 01:27:41,924
好

1301
01:29:05,049 --> 01:29:06,091
她做到了

1302
01:29:10,804 --> 01:29:12,515
明智的抉擇

1303
01:29:18,020 --> 01:29:19,438
謝謝妳

1304
01:29:23,817 --> 01:29:24,944
甜心

1305
01:29:27,947 --> 01:29:29,657
這完全超乎…

1306
01:29:30,241 --> 01:29:32,201
我的想像

1307
01:29:37,748 --> 01:29:39,416
太驚人了

1308
01:29:42,878 --> 01:29:44,296
猴子

1309
01:29:45,464 --> 01:29:48,592
超巨大的黃金猴子

1310
01:29:53,305 --> 01:29:55,015
向你們的小朋友說再見吧

1311
01:29:55,099 --> 01:29:56,517
發生什麼事？

1312
01:29:56,600 --> 01:29:59,019
–搗蛋鬼
–掰了，魯蛇

1313
01:29:59,228 --> 01:30:01,397
他激怒了諸神

1314
01:30:01,480 --> 01:30:03,440
大夥兒，快逃！

1315
01:30:03,524 --> 01:30:06,277
–黃金呢？
–不重要！

1316
01:30:06,360 --> 01:30:07,945
等等，大夥兒，我咧？

1317
01:30:08,028 --> 01:30:09,655
別丟下我，朵拉

1318
01:30:09,738 --> 01:30:11,699
藍迪，救救我

1319
01:30:11,782 --> 01:30:13,742
我們是一國的

1320
01:30:16,579 --> 01:30:17,621
朵拉，快走！

1321
01:30:23,127 --> 01:30:25,045
我知道謎底是水

1322
01:30:25,129 --> 01:30:26,797
再給我一次機會

1323
01:30:26,880 --> 01:30:30,092
我說黃金是開玩笑的，當然不是黃金

1324
01:30:30,175 --> 01:30:31,969
水最珍貴

1325
01:30:32,678 --> 01:30:34,013
甜心，走吧

1326
01:30:40,686 --> 01:30:42,688
你們永遠都找不到

1327
01:30:42,771 --> 01:30:46,108
快走吧
我愛帕拉帕塔，但不想永遠困在這兒

1328
01:30:54,491 --> 01:30:57,202
–布茲
–放開我，猴崽子

1329
01:31:05,127 --> 01:31:07,755
慘了，真是丟臉

1330
01:31:13,719 --> 01:31:14,720
我知道了

1331
01:31:15,346 --> 01:31:16,930
–朵拉，不！
–朵拉，等等！

1332
01:31:17,014 --> 01:31:18,766
–妳在幹嘛？
–別去

1333
01:31:44,667 --> 01:31:45,918
哇咧

1334
01:31:46,752 --> 01:31:49,004
朵拉，妳做到了

1335
01:32:17,074 --> 01:32:20,577
應該立一個標示寫“選擇水”嗎？

1336
01:32:21,286 --> 01:32:22,538
不要？好吧

1337
01:32:23,205 --> 01:32:24,206
朵拉

1338
01:32:24,289 --> 01:32:27,334
妳是最偉大的探險家

1339
01:32:27,710 --> 01:32:29,169
世上最偉大的探險家

1340
01:32:29,294 --> 01:32:30,462
我愛妳

1341
01:32:31,463 --> 01:32:32,506
我愛你們

1342
01:32:33,674 --> 01:32:35,008
嘿

1343
01:32:36,093 --> 01:32:39,888
我們一開始不是朋友，但是我…

1344
01:32:45,811 --> 01:32:47,146
我也喜歡你

1345
01:32:50,107 --> 01:32:53,026
–朵拉又在盯著我們看，對吧？
–對

1346
01:32:54,528 --> 01:32:55,738
很好

1347
01:33:04,580 --> 01:33:05,914
爸、媽

1348
01:33:24,475 --> 01:33:26,560
我們有好消息

1349
01:33:28,312 --> 01:33:31,231
再過幾個禮拜就要回叢林

1350
01:33:31,815 --> 01:33:35,611
與世隔離幾個月，只有我們對抗叢林

1351
01:33:36,445 --> 01:33:37,738
我和妳媽

1352
01:33:39,823 --> 01:33:41,074
還有妳

1353
01:33:46,038 --> 01:33:47,873
我們有大發現，朵拉

1354
01:33:50,334 --> 01:33:51,752
這個嘛

1355
01:33:52,336 --> 01:33:54,254
有人拉下把手，不知道是誰

1356
01:33:54,338 --> 01:33:56,965
–是你
–你明明知道是誰

1357
01:33:57,466 --> 01:33:58,550
我想…

1358
01:34:00,552 --> 01:34:02,971
我想要回到都市

1359
01:34:06,350 --> 01:34:08,435
我對叢林瞭若指掌

1360
01:34:08,519 --> 01:34:09,520
好

1361
01:34:09,603 --> 01:34:11,647
但是…高中

1362
01:34:13,232 --> 01:34:16,109
我需要更多時間研究那種文化

1363
01:34:17,569 --> 01:34:19,905
還有那裡的原住民

1364
01:34:19,988 --> 01:34:22,574
–好，沒問題
–好啊

1365
01:34:23,909 --> 01:34:26,245
–那是件好事
–我愛你們

1366
01:34:26,328 --> 01:34:27,871
–我們也愛妳
–我們愛妳，甜心

1367
01:34:37,840 --> 01:34:40,759
天啊，她是怎麼了？

1368
01:34:43,720 --> 01:34:46,974
–她有自己的人生
–我真替她高興

1369
01:34:47,933 --> 01:34:49,351
我好高興

1370
01:34:50,018 --> 01:34:52,312
一切都會很好，老公

1371
01:34:52,396 --> 01:34:54,356
一點都不好！

1372
01:34:57,025 --> 01:34:59,236
但是我為她高興

1373
01:35:18,088 --> 01:35:21,008
多了好幾個怪胎

1374
01:35:31,393 --> 01:35:33,145
噢，萬歲，我們做到了

1375
01:35:33,228 --> 01:35:35,397
發現黃金在帕拉帕塔

1376
01:35:35,480 --> 01:35:37,190
噢，萬歲，我們做到了

1377
01:35:37,274 --> 01:35:39,109
深入南亞美利加

1378
01:35:39,484 --> 01:35:41,153
噢，萬歲，我們做到了

1379
01:35:41,236 --> 01:35:43,488
我們逃出亞馬遜叢林

1380
01:35:43,572 --> 01:35:45,198
噢，萬歲，我們做到了

1381
01:35:45,282 --> 01:35:47,409
我的皮疹發作，可能感染真菌

1382
01:35:51,371 --> 01:35:55,334
我們相聚了，這寶藏才難得

1383
01:35:59,171 --> 01:36:01,006
我們做到了

1384
01:36:01,089 --> 01:36:03,508
好朋友永不割捨

1385
01:36:03,592 --> 01:36:05,677
噢，萬歲，我們做到了

1386
01:36:05,761 --> 01:36:07,721
經歷恐怖驚險遭遇

1387
01:36:07,804 --> 01:36:09,514
噢，萬歲，我們做到了

1388
01:36:09,598 --> 01:36:11,725
這次我恐怕感染痢疾

1389
01:36:11,808 --> 01:36:13,685
噢，萬歲，我們做到了

1390
01:36:13,769 --> 01:36:15,979
打敗亞歷山卓的匪徒

1391
01:36:16,063 --> 01:36:17,439
噢，萬歲，我們做到了

1392
01:36:17,522 --> 01:36:19,900
大家都看我深蹲光屁股

1393
01:36:23,695 --> 01:36:27,824
我們相聚了，這寶藏才難得

1394
01:36:31,286 --> 01:36:33,455
我們做到了

1395
01:36:33,538 --> 01:36:36,083
好朋友永不割捨

1396
01:36:37,292 --> 01:36:38,293
快來一起跳

1397
01:36:52,349 --> 01:36:53,934
噢，萬歲，我們做到了

1398
01:36:54,017 --> 01:36:56,478
拜託救難隊快出現

1399
01:36:56,561 --> 01:36:58,230
噢，萬歲，我們做到了

1400
01:36:58,313 --> 01:37:00,315
你要在此待上千年

1401
01:37:00,399 --> 01:37:02,234
噢，萬歲，我們做到了

1402
01:37:02,317 --> 01:37:04,403
雖然有時心驚膽顫

1403
01:37:04,486 --> 01:37:06,279
噢，萬歲，我們做到了

1404
01:37:06,363 --> 01:37:08,240
搗蛋鬼，別搗蛋

1405
01:37:08,323 --> 01:37:10,659
噢，慘了

1406
01:37:18,250 --> 01:37:22,212
我們相聚了，這寶藏才難得

1407
01:37:26,008 --> 01:37:28,093
我們做到了

1408
01:37:28,176 --> 01:37:30,554
好朋友永不割捨

1409
01:37:34,391 --> 01:37:38,603
我們相聚了，這寶藏才難得

1410
01:37:42,441 --> 01:37:46,653
好朋友，我們做到了

1411
01:37:50,407 --> 01:37:54,619
我們相聚了，這寶藏才難得

1412
01:37:58,290 --> 01:38:00,417
我們做到了

1413
01:38:00,500 --> 01:38:03,003
好朋友永不割捨

1414
01:42:20,927 --> 01:42:21,928
Mandarin Traditional


