1
00:00:49,780 --> 00:00:54,480
蜜月危险期

2
00:03:09,700 --> 00:03:15,455
对不起，我叫的是大卡布奇诺

3
00:03:15,628 --> 00:03:17,537
侍应

4
00:03:17,710 --> 00:03:22,152
看看这杯，大得像汤盆一般

5
00:03:23,245 --> 00:03:27,044
我的肚子，帮帮我

6
00:03:30,287 --> 00:03:34,546
托尼，你的衣服怎么了？

7
00:03:34,700 --> 00:03:37,002
什么？

8
00:03:37,165 --> 00:03:41,511
-你穿得像熊先生一样 -我这是嬉皮装束

9
00:03:41,683 --> 00:03:45,233
你看来只像是卧底的警察

10
00:03:45,396 --> 00:03:48,245
对，我是

11
00:03:48,408 --> 00:03:53,972
你到我父母家时可否扮成淫媒

12
00:03:54,136 --> 00:03:57,100
我的父母有点古怪

13
00:03:57,273 --> 00:04:02,031
我的诗叫我向你道歉-

14
00:04:02,204 --> 00:04:07,700
-拐走我 并为我打伤的外星人

15
00:04:07,864 --> 00:04:10,003
这是自传

16
00:04:12,315 --> 00:04:17,812
-你会表演什么？ -一首关于谢莉的诗

17
00:04:21,179 --> 00:04:24,498
又是“女人…”？

18
00:04:25,755 --> 00:04:30,235
你竟究为什么和谢莉分手？

19
00:04:30,398 --> 00:04:34,044
-她是贼 -这连你自己也不相信的

20
00:04:34,207 --> 00:04:36,576
她是偷窥狂

21
00:04:36,739 --> 00:04:39,454
我还不知道猫儿的下落

22
00:04:40,548 --> 00:04:46,563
你总是胡乱找理由和女孩分手

23
00:04:46,726 --> 00:04:51,647
不，我的理由全是合理的

24
00:04:51,810 --> 00:04:57,893
-吉尔怎样？ -她是黑手党分子

25
00:04:58,056 --> 00:05:02,843
她从没告诉我是怎样赚钱的

26
00:05:03,015 --> 00:05:07,179
-她没有工作 -这就是最好的掩饰

27
00:05:07,342 --> 00:05:10,690
那帕梅呢？

28
00:05:13,673 --> 00:05:16,398
她的气味像汤

29
00:05:18,029 --> 00:05:21,348
-什么？ -她的气味像牛肉汤

30
00:05:21,521 --> 00:05:27,267
查利，这些全是你想像出来的

31
00:05:31,095 --> 00:05:34,405
到我表演了，祝我好运吧

32
00:05:39,028 --> 00:05:43,921
各位，现在轮到查利麦肯演出

33
00:05:58,138 --> 00:06:01,304
女人

34
00:06:01,467 --> 00:06:04,432
大家

35
00:06:04,604 --> 00:06:07,837
她是贼，你们要相信我

36
00:06:08,000 --> 00:06:11,444
她偷了我的心和我的猫

37
00:06:11,770 --> 00:06:14,975
贝蒂 朱迪

38
00:06:15,138 --> 00:06:18,486
乔茜和这些女人

39
00:06:18,658 --> 00:06:22,074
她们在星期六早上使我很兴奋

40
00:06:22,246 --> 00:06:25,374
这些卡通中的女孩不会离弃我

41
00:06:25,537 --> 00:06:28,472
我想做贝蒂的情人巴尼

42
00:06:28,645 --> 00:06:33,087
简，别让这恼人的东西缠着我

43
00:06:33,701 --> 00:06:36,415
这叫爱情的东西

44
00:07:05,742 --> 00:07:08,457
“世界肉食”

45
00:07:33,659 --> 00:07:36,076
-你好 -你好

46
00:07:36,249 --> 00:07:40,278
-你想要什么？ -有羊杂烩吗？

47
00:07:40,441 --> 00:07:44,950
-有，你要一个吗？ -麻烦你

48
00:07:45,113 --> 00:07:48,116
我的父母是苏格兰人

49
00:07:51,963 --> 00:07:57,114
-这要19.75元 -这里

50
00:07:59,839 --> 00:08:02,227
谢谢

51
00:08:02,400 --> 00:08:05,470
-还要其他东西吗？ -不用了

52
00:08:07,935 --> 00:08:10,075
谢谢

53
00:08:29,002 --> 00:08:31,305
“苏格兰名人”

54
00:08:47,469 --> 00:08:50,059
威廉，进来

55
00:09:09,553 --> 00:09:16,048
关掉收音机，球赛要开始了

56
00:09:21,593 --> 00:09:24,010
-你好 -你好

57
00:09:25,660 --> 00:09:29,939
-我们在这里，儿子 -你好，查利

58
00:09:30,102 --> 00:09:33,786
吻吻你妈妈，不然我会打你

59
00:09:35,071 --> 00:09:39,743
你看到了世界上最美的女孩…

60
00:09:39,897 --> 00:09:43,283
梅儿，闭嘴

61
00:09:43,513 --> 00:09:49,269
-爸爸，你好吗？ -好，你去你妈妈那儿

62
00:09:49,442 --> 00:09:54,872
去试试她的胸罩，快去

63
00:09:55,044 --> 00:10:02,882
-我买了羊杂烩来 -你真好，谢谢

64
00:10:03,045 --> 00:10:06,595
我很久没见过这种食物了

65
00:10:06,758 --> 00:10:10,720
其实我很讨厌它，但你爸爸…

66
00:10:10,883 --> 00:10:16,514
他又在向托尼说那些废话了

67
00:10:16,677 --> 00:10:20,419
大家都知道世界王名首富-

68
00:10:20,582 --> 00:10:24,477
-组成了一个秘密组织

69
00:10:24,649 --> 00:10:28,813
他们控制一切，包括报纸

70
00:10:28,976 --> 00:10:34,406
他们在科罗拉多有秘密房子

71
00:10:34,569 --> 00:10:36,708
他们是谁？

72
00:10:36,881 --> 00:10:40,421
英女皇、梵谛冈、格蒂家族-

73
00:10:40,593 --> 00:10:43,462
-罗斯希尔德家族和桑德上校

74
00:10:43,634 --> 00:10:49,995
我讨厌上校的眼睛和面容

75
00:10:50,158 --> 00:10:53,065
“你们要买我的鸡”

76
00:10:53,237 --> 00:10:56,202
你怎可以讨厌他？

77
00:10:56,374 --> 00:11:02,092
因他在鸡里加入会上瘾的物质

78
00:11:02,264 --> 00:11:04,567
是吗？真有趣

79
00:11:06,227 --> 00:11:09,335
查利，你要果汁吗？

80
00:11:10,524 --> 00:11:15,225
看，我买了一部果汁机

81
00:11:15,388 --> 00:11:17,873
我常常榨果汁

82
00:11:18,045 --> 00:11:22,996
我在试“世界新闻”的果汁餐

83
00:11:23,168 --> 00:11:28,118
进了，一比零

84
00:11:28,281 --> 00:11:30,776
我们来看看重播

85
00:11:30,939 --> 00:11:33,846
威廉，别挡在电视前

86
00:11:35,006 --> 00:11:40,244
他的头就像柳丁插在牙签上

87
00:11:40,417 --> 00:11:45,655
-他会难过的 -他的头大得像小行星

88
00:11:45,828 --> 00:11:50,020
有自己的天气系统，走开

89
00:11:52,552 --> 00:11:57,474
-谢莉迟到了 -我和她分手了

90
00:11:58,759 --> 00:12:00,668
不要！

91
00:12:01,800 --> 00:12:07,067
我很喜欢她的

92
00:12:07,240 --> 00:12:11,912
-你别使我更加难过 -为什么？

93
00:12:12,075 --> 00:12:17,572
我还以为你们会结婚的

94
00:12:17,744 --> 00:12:22,531
-我害怕结婚 -我知道

95
00:12:24,268 --> 00:12:28,230
婚姻不是一切 你看了今天的报纸吗？

96
00:12:28,403 --> 00:12:31,396
-还没看 -我把它放在哪里了？

97
00:12:31,568 --> 00:12:36,077
-斯图特，拿报纸来 -好

98
00:12:36,240 --> 00:12:41,747
你拿报纸去，你的头真像瓜

99
00:12:41,910 --> 00:12:45,805
头盖骨真大…

100
00:12:45,968 --> 00:12:50,198
他的头真像人造卫星

101
00:12:50,937 --> 00:12:56,885
他今晚会抱着枕头哭泣的

102
00:12:58,324 --> 00:13:03,696
你竟然叫这个做报纸

103
00:13:03,869 --> 00:13:08,819
-报纸说的是事实 -这里说的是事实

104
00:13:08,992 --> 00:13:14,009
它的销售量是世界第八位的

105
00:13:14,172 --> 00:13:20,158
你看，“男人怀孕产子”

106
00:13:21,214 --> 00:13:23,871
还有这里，你看

107
00:13:24,034 --> 00:13:27,862
“蜜月杀手X太太”

108
00:13:29,022 --> 00:13:34,241
她用假身份嫁人后杀了丈夫

109
00:13:35,143 --> 00:13:40,026
已杀了三个人，第一个是歌手

110
00:13:40,199 --> 00:13:45,216
第二个是俄国人，擅长功夫

111
00:13:45,993 --> 00:13:49,504
她还杀了叫拉尔埃利的工人

112
00:13:52,680 --> 00:13:56,258
而她的下落还没有人知道

113
00:14:04,172 --> 00:14:08,518
你在我的心中，你在我的梦中

114
00:14:08,681 --> 00:14:13,295
你是我的灵魂、我的梦

115
00:14:13,459 --> 00:14:16,452
你在我的心中

116
00:14:16,624 --> 00:14:20,932
你是塞尔特人，我已决定了…

117
00:14:21,104 --> 00:14:24,721
你是我所遇到的最好的…

118
00:14:25,556 --> 00:14:28,846
托尼，吻吻我，晚安

119
00:14:35,350 --> 00:14:40,588
你越来越性感了

120
00:14:40,761 --> 00:14:44,589
-是吗？ -我也是这样想的，晚安

121
00:14:45,884 --> 00:14:50,489
-再见，爸爸 -你已留得够久的了

122
00:14:52,024 --> 00:14:53,933
再见

123
00:15:41,957 --> 00:15:44,777
-早安 -早安，长官

124
00:15:47,367 --> 00:15:54,380
托尼，你处理了小贩的文件吗

125
00:15:58,284 --> 00:16:02,544
你看来像有烦恼

126
00:16:02,707 --> 00:16:06,535
队长…是关于我的工作

127
00:16:07,858 --> 00:16:10,986
我对当警察有所怀疑

128
00:16:11,159 --> 00:16:17,423
我只是处理文件，不像电视般

129
00:16:18,804 --> 00:16:24,273
文件对我们的工作也很重要

130
00:16:24,436 --> 00:16:31,026
但我从没在闹市中追捕过贼

131
00:16:31,189 --> 00:16:38,000
我从没试过吊在直升机下

132
00:16:38,173 --> 00:16:41,972
也从没征用过车子

133
00:16:42,135 --> 00:16:47,805
-这些像是很有趣 -还有，你人太好了

134
00:16:49,474 --> 00:16:52,026
-我太好了？ -对

135
00:16:52,189 --> 00:16:55,163
你不像电视剧里的队长

136
00:16:55,326 --> 00:16:58,875
你该一进来就大骂我-

137
00:16:59,039 --> 00:17:03,260
-因你不想再在局长面前维护我

138
00:17:03,423 --> 00:17:07,222
我只是要向委员会交待

139
00:17:07,394 --> 00:17:11,040
会里有委任的人和选出来的人

140
00:17:11,203 --> 00:17:17,918
-就是这样 -我想做英雄般的警察

141
00:17:18,081 --> 00:17:21,794
但是我却像无能的警察

142
00:17:21,957 --> 00:17:26,399
-是吗？ -队长…

143
00:17:46,026 --> 00:17:48,617
-你好 -你来买过羊杂烩吧？

144
00:17:48,780 --> 00:17:52,329
对，那人就是我

145
00:17:52,492 --> 00:17:55,917
你真的喜欢羊杂烩吗？

146
00:17:56,080 --> 00:18:00,973
不，苏格兰菜都是这样的

147
00:18:01,136 --> 00:18:06,028
-该到我的 -是，你想要什么？

148
00:18:06,201 --> 00:18:10,902
我要纽约牛排，四分一寸厚

149
00:18:11,065 --> 00:18:15,257
别太多也别太少，快给我

150
00:18:15,411 --> 00:18:17,809
对不起，我很忙

151
00:18:21,109 --> 00:18:24,409
-很忙？ -对，今天真是忙得团团转

152
00:18:24,572 --> 00:18:28,400
我曾在爸爸的肉店帮忙

153
00:18:28,573 --> 00:18:33,110
-我可以帮你 -好极了，你叫什么名字？

154
00:18:33,273 --> 00:18:35,576
-我叫查利 -我叫哈丽雅

155
00:18:35,739 --> 00:18:39,739
可到冰箱拿四份牛排给我吗？

156
00:19:31,150 --> 00:19:33,740
只是开玩笑，你好

157
00:19:50,739 --> 00:19:54,864
你住在纽约吗？真的？

158
00:19:55,027 --> 00:19:59,766
力量太大的话，你要告诉我

159
00:20:04,860 --> 00:20:09,235
请问你可以找护士来吗？

160
00:20:09,398 --> 00:20:14,041
救救我，我遇到意外了

161
00:20:14,204 --> 00:20:17,619
给我止血带，什么都行

162
00:20:23,970 --> 00:20:25,879
“停止营业”

163
00:20:28,067 --> 00:20:32,470
谢谢你帮忙，你真好

164
00:20:32,643 --> 00:20:35,607
我真好？“真好”？

165
00:20:35,808 --> 00:20:40,317
-你把我看作女性朋友吗？ -说你“真好”不好吗？

166
00:20:40,480 --> 00:20:42,869
不

167
00:20:43,042 --> 00:20:47,963
-说说你做过的坏事 -还是说说你的事吧

168
00:20:48,136 --> 00:20:52,059
说说你做过的很坏的事

169
00:20:53,412 --> 00:20:55,753
-要多坏的？ -非常非常坏的

170
00:20:55,916 --> 00:21:03,495
你会说那真的是非常坏

171
00:21:04,742 --> 00:21:08,704
例如，你残忍地杀了多少人？

172
00:21:10,766 --> 00:21:13,548
“残忍”这字是很主观的

173
00:21:13,711 --> 00:21:18,048
大家对残忍的看法并不相同

174
00:21:53,044 --> 00:21:56,526
你懂得俄语吗？

175
00:21:56,699 --> 00:22:00,920
-懂 -这真令我难过

176
00:22:01,083 --> 00:22:05,553
你不只很漂亮

177
00:22:05,726 --> 00:22:11,127
还很聪明，这真是不公平

178
00:22:11,290 --> 00:22:15,569
-聪明的女人使你害怕吗？ -不

179
00:22:15,742 --> 00:22:19,636
但是我要毁掉你

180
00:22:25,575 --> 00:22:30,074
-查利，过来 -我来了

181
00:22:34,947 --> 00:22:38,017
伸展、收缩、伸展

182
00:22:38,180 --> 00:22:41,567
你是怎样挑选约会对象的？

183
00:22:42,891 --> 00:22:46,498
有幽默感的人

184
00:22:46,661 --> 00:22:49,596
但实际上我很注重胸部的大小

185
00:22:52,589 --> 00:22:55,851
来，我们来尽情跳舞

186
00:23:04,591 --> 00:23:08,524
-我们到了 -这里真美丽

187
00:23:08,687 --> 00:23:12,812
我去给你倒茶，你四周看看吧

188
00:23:18,002 --> 00:23:23,086
这里需要一幅大西洋城的海报

189
00:23:24,947 --> 00:23:30,070
-你有 -我在那里住过

190
00:23:30,233 --> 00:23:33,543
“舒适茶”还是“早晨茶”？

191
00:23:33,716 --> 00:23:37,678
我要“舒适茶”

192
00:23:45,208 --> 00:23:47,827
这是什么？

193
00:23:54,303 --> 00:23:58,428
我有一个朋友很擅长功夫

194
00:23:58,591 --> 00:24:01,978
-朋友？ -那些是功夫衣服

195
00:24:02,141 --> 00:24:06,880
-我觉得放在这里很好看 -对

196
00:24:07,072 --> 00:24:11,772
苏格兰也有自己的武术

197
00:24:14,046 --> 00:24:18,871
那是用头撞或踢人

198
00:24:29,769 --> 00:24:32,618
-现在很晚了 -我不觉得

199
00:24:32,772 --> 00:24:36,417
-那么对谁来说？ -对谁？

200
00:24:36,580 --> 00:24:39,813
现在对谁来说是很晚了？

201
00:24:39,976 --> 00:24:45,166
不是我，我很喜欢在夜晚玩耍

202
00:24:46,960 --> 00:24:49,858
那么我去泡茶

203
00:25:01,715 --> 00:25:04,612
现在或许真的很晚了

204
00:25:06,866 --> 00:25:12,651
说实在的，我今晚很高兴

205
00:25:13,812 --> 00:25:17,966
我很想吻吻你

206
00:25:18,129 --> 00:25:22,091
但是我怕我们会倒在沙发上

207
00:25:22,264 --> 00:25:29,037
跟着还会到卧房里去

208
00:25:29,209 --> 00:25:33,430
我不认为该这么急到床上去

209
00:25:33,689 --> 00:25:38,927
-但是我想 -好，我没问题

210
00:25:39,484 --> 00:25:41,393
好

211
00:25:43,321 --> 00:25:45,240
过来

212
00:26:04,455 --> 00:26:06,460
拉尔

213
00:26:08,455 --> 00:26:11,746
我会…

214
00:26:11,909 --> 00:26:16,610
等等，现在不行，拉尔

215
00:26:21,608 --> 00:26:24,476
你在作梦

216
00:26:25,742 --> 00:26:29,349
你不断念着拉尔这个名字

217
00:26:33,484 --> 00:26:37,101
-拉尔？ -对，你一直在叫他

218
00:26:42,483 --> 00:26:45,476
她是我的朋友

219
00:26:46,541 --> 00:26:49,956
她是你朋友？拉尔？

220
00:26:50,829 --> 00:26:54,992
拉尔，她是你的朋友

221
00:27:31,226 --> 00:27:34,200
对不起，我以为你是另一个人

222
00:27:51,103 --> 00:27:54,883
你好

223
00:27:55,046 --> 00:28:00,198
我叫查利，你是拉尔吧

224
00:28:00,361 --> 00:28:06,107
我叫罗丝，哈丽雅有字条给你

225
00:28:07,556 --> 00:28:12,353
查利，你自己随便吧

226
00:28:12,525 --> 00:28:16,900
还有，谢谢你的…哈丽雅

227
00:28:18,444 --> 00:28:21,313
很好的字条

228
00:28:22,090 --> 00:28:27,011
-我弄早餐给你吧 -谢谢，但我要迟到了…

229
00:28:27,184 --> 00:28:33,832
薄煎饼、柳丁汁和培根怎样？

230
00:28:34,033 --> 00:28:37,161
好极了

231
00:28:40,691 --> 00:28:43,694
对不起，没有其他的东西

232
00:28:43,857 --> 00:28:47,502
没关系，其他东西对身体不好

233
00:28:47,665 --> 00:28:53,421
这些不油腻、纤维素较高

234
00:28:53,594 --> 00:28:58,324
-我很喜欢苹果片 -我有

235
00:28:59,417 --> 00:29:06,900
-这里是你家吗？ -是我和妹妹哈丽雅的家

236
00:29:07,063 --> 00:29:11,543
她虽然常搬出去，但总会回来

237
00:29:12,733 --> 00:29:17,721
-她没提起过我吗？ -没有

238
00:29:17,884 --> 00:29:22,527
她只说起过会功夫的人和拉尔

239
00:29:23,362 --> 00:29:26,461
真的？她谈及他们？

240
00:29:26,624 --> 00:29:32,226
“拉尔”是她大叫出来的

241
00:29:41,225 --> 00:29:45,215
-你和哈丽雅认识很久了吧 -不

242
00:29:45,379 --> 00:29:48,899
-但你和她上过床了？ -什么？

243
00:29:50,050 --> 00:29:52,928
我要走了

244
00:29:54,857 --> 00:29:58,090
我不会向哈丽雅说的

245
00:29:58,253 --> 00:30:00,641
罗丝…

246
00:30:02,886 --> 00:30:07,683
-根本没事发生过 -你别担心

247
00:30:07,856 --> 00:30:10,983
你保重

248
00:30:21,037 --> 00:30:25,478
我昨晚真的很快乐

249
00:30:49,174 --> 00:30:53,452
-你看来很喜欢她 -我迷上了她

250
00:30:53,625 --> 00:30:56,052
她真的很好

251
00:30:56,215 --> 00:31:00,081
还是别说，我不想拿她来分析

252
00:31:00,254 --> 00:31:03,995
顺其自然就是了，放松

253
00:31:04,159 --> 00:31:08,217
大家好，我是你们的导游

254
00:31:08,380 --> 00:31:12,543
从前这里的导游都是守卫人员

255
00:31:12,706 --> 00:31:17,752
我叫约翰约逊，大家跟我来

256
00:31:18,817 --> 00:31:21,887
-我喜欢他 -他是最好的

257
00:31:22,885 --> 00:31:25,571
这里是监狱的主楼

258
00:31:25,734 --> 00:31:30,137
是很多著名罪犯的家

259
00:31:30,310 --> 00:31:32,219
阿尔卡彭、约瑟克沙

260
00:31:32,392 --> 00:31:36,421
还有罗伯特斯劳

261
00:31:36,584 --> 00:31:43,011
这次就算有怪事，我也不理会

262
00:31:43,174 --> 00:31:48,451
例如她在睡觉时叫拉尔

263
00:31:48,614 --> 00:31:54,216
这里是单人牢房

264
00:31:54,379 --> 00:31:57,411
大家看看

265
00:31:58,802 --> 00:32:01,958
-谁是拉尔？ -我不知道

266
00:32:02,131 --> 00:32:05,709
-我也不想知道 -好

267
00:32:06,956 --> 00:32:11,235
-你们已… -你的思想真是…

268
00:32:11,407 --> 00:32:15,782
你只要知道她很美丽可爱就行

269
00:32:15,955 --> 00:32:18,766
那很好

270
00:32:18,929 --> 00:32:21,548
对，我们做过了

271
00:32:21,720 --> 00:32:24,176
大家靠过来

272
00:32:27,515 --> 00:32:32,244
这是其他导游不会告诉你的

273
00:32:32,407 --> 00:32:39,151
机关枪凯利就是在这里打伤人

274
00:32:40,159 --> 00:32:45,790
那一晚，他很愤怒，拿出刀子

275
00:32:45,943 --> 00:32:48,764
把对方的眼睛挖了出来

276
00:32:48,927 --> 00:32:52,304
我还喜欢哈丽雅的…

277
00:33:00,861 --> 00:33:04,180
他认为这样还不够

278
00:33:04,353 --> 00:33:09,725
第二天，他和同牢房的其他人

279
00:33:09,888 --> 00:33:13,783
在那个人眼睛的洞里小便

280
00:33:17,256 --> 00:33:19,644
这里是通往餐厅的

281
00:33:20,930 --> 00:33:25,372
托尼，别让我又搞到分手收场

282
00:33:26,600 --> 00:33:29,602
-我会尽力 -好，谢谢

283
00:34:31,230 --> 00:34:34,808
我想到了，哪一个比较糟呢？

284
00:34:34,971 --> 00:34:41,053
你的电视坏了，只可看到游泳

285
00:34:43,106 --> 00:34:45,466
或是你刚喝了两杯咖啡-

286
00:34:45,667 --> 00:34:49,725
-吃了三个松饼后遇到塞车呢？

287
00:34:53,342 --> 00:34:56,661
-怎么了？ -我想到一个

288
00:34:56,834 --> 00:35:01,093
你叫了你最喜欢的菜

289
00:35:01,256 --> 00:35:05,506
但咬了一口后发现下面有胶布

290
00:35:06,792 --> 00:35:09,161
或是…

291
00:35:09,315 --> 00:35:12,222
或是…

292
00:35:12,394 --> 00:35:15,522
触电？

293
00:35:18,217 --> 00:35:20,126
跟着呢？

294
00:35:20,299 --> 00:35:25,288
就这样，我曾触电，那很可怕

295
00:35:30,478 --> 00:35:36,291
请替我们结帐…触电

296
00:35:36,464 --> 00:35:39,697
-那很有趣 -我来付

297
00:35:39,860 --> 00:35:42,536
不，让我来

298
00:35:43,668 --> 00:35:47,755
-让我来 -不…

299
00:35:54,768 --> 00:35:56,878
-由我来付吧 -好

300
00:36:00,984 --> 00:36:04,150
-乘计程车吧？ -我想走路

301
00:36:04,313 --> 00:36:07,728
-正在下雨! -我真的想走路

302
00:36:08,956 --> 00:36:12,813
-好吧，再见 -再见，认识你真好

303
00:36:18,588 --> 00:36:22,205
-没错，是在下雨 -这只是毛毛雨

304
00:36:22,368 --> 00:36:27,836
你想在雨中散步，真好

305
00:36:27,999 --> 00:36:31,481
你会去见我父母，我很高兴

306
00:36:31,644 --> 00:36:36,566
我觉得和你一起很有安全感

307
00:36:36,738 --> 00:36:41,957
会像电影角色般永远在一起

308
00:36:59,081 --> 00:37:02,880
-这里很美 -他们结婚后就住进来

309
00:37:03,053 --> 00:37:06,660
我打算为他们开结婚周年派对

310
00:37:14,411 --> 00:37:18,124
-爸爸、妈妈，我们来了 -斯图特

311
00:37:24,302 --> 00:37:30,931
她就是哈丽雅吗？她真美丽

312
00:37:31,084 --> 00:37:36,332
欢迎你，希望你别又是分手

313
00:37:36,495 --> 00:37:39,949
你的脸像天使般美丽

314
00:37:41,176 --> 00:37:44,333
我是查利的爸爸

315
00:37:44,505 --> 00:37:48,755
对不起，你吓着我了

316
00:37:48,918 --> 00:37:53,197
我喜欢她，她很活泼

317
00:37:53,370 --> 00:37:58,003
-查利说你是卖肉食的 -对

318
00:37:58,166 --> 00:38:02,195
-你有自己弄香肠吗？ -有

319
00:38:02,358 --> 00:38:08,028
-快穿裤子 -威廉，拿裤子来

320
00:38:11,098 --> 00:38:16,816
我给你看他婴儿时的照片

321
00:38:16,988 --> 00:38:20,250
给她看他在瀑布前尿裤子那张

322
00:38:20,413 --> 00:38:24,960
-别给她看照片 -你别紧张

323
00:38:25,123 --> 00:38:28,155
你一紧张就要去洗手间了

324
00:38:32,769 --> 00:38:38,209
我要去洗手间

325
00:38:38,372 --> 00:38:42,305
-你一个人行吗？ -行

326
00:38:44,521 --> 00:38:50,219
你看看里面有没有纸巾

327
00:38:50,373 --> 00:38:53,164
你又要去大便吗？

328
00:38:59,112 --> 00:39:02,086
查利小时候真的很可爱

329
00:39:02,249 --> 00:39:05,664
你没事吧？没掉下去吧？

330
00:39:15,181 --> 00:39:19,277
“斧头杀手蜜月时杀害丈夫”

331
00:39:33,878 --> 00:39:37,389
“第二个是俄国功夫专家”

332
00:39:37,591 --> 00:39:40,114
“第三个是工人拉尔埃利”

333
00:39:48,316 --> 00:39:53,199
-你和查利的样子很像 -谢谢

334
00:39:53,372 --> 00:39:57,881
别再说我们的事，说你的吧

335
00:39:58,044 --> 00:40:01,075
你一直住在旧金山吗？

336
00:40:01,919 --> 00:40:04,788
不，其实我常搬家的

337
00:40:19,398 --> 00:40:23,169
今晚和你的家人在一起真好

338
00:40:27,073 --> 00:40:29,596
那就好了

339
00:40:31,045 --> 00:40:35,007
你有一个功夫专家朋友吧

340
00:40:40,686 --> 00:40:44,101
你和他在旧金山认识的吗？

341
00:40:44,264 --> 00:40:47,497
不，是在迈阿密

342
00:40:48,620 --> 00:40:52,678
你的家人真好，那些照片…

343
00:40:52,841 --> 00:40:56,141
那是你去大西洋城之后吗？

344
00:40:56,304 --> 00:41:00,429
我不想提起那时候的事

345
00:41:02,386 --> 00:41:06,760
查利…我讨厌大西洋城

346
00:41:08,142 --> 00:41:12,046
那里全是赌徒和酒吧歌手

347
00:41:24,690 --> 00:41:27,923
拉尔…不…

348
00:41:29,180 --> 00:41:31,856
拉尔…

349
00:41:37,977 --> 00:41:44,817
听过X太太杀害丈夫的事吗？

350
00:41:44,990 --> 00:41:47,580
我从没听过，怎么了？

351
00:41:49,633 --> 00:41:52,664
我想我是在约会X太太

352
00:41:53,796 --> 00:41:55,763
查利…

353
00:41:57,797 --> 00:42:00,761
你去找心理医生吧

354
00:42:03,495 --> 00:42:06,718
她说曾和功夫专家约会

355
00:42:06,882 --> 00:42:10,844
报纸说有受害人是功夫专家

356
00:42:11,016 --> 00:42:15,141
昨晚，她用功夫打我爸爸

357
00:42:15,304 --> 00:42:19,391
会功夫的人有很多

358
00:42:19,564 --> 00:42:23,526
她还在睡梦中叫“拉尔”

359
00:42:23,718 --> 00:42:29,224
“拉尔埃利在蜜月后失踪”

360
00:42:29,800 --> 00:42:36,745
你只是害怕

361
00:42:36,909 --> 00:42:39,777
害怕哈丽雅会是你的结婚对像

362
00:42:39,950 --> 00:42:44,583
-你觉得结婚是自掘坟墓 -托尼，你念念这个

363
00:42:44,746 --> 00:42:48,526
-为了我念念这个？ -好

364
00:42:53,965 --> 00:42:58,282
拉里伦纳成名了-

365
00:42:58,455 --> 00:43:02,350
-他用六种语言唱“只有你”

366
00:43:02,513 --> 00:43:05,391
她有对你唱过“只有你”吗？

367
00:43:05,976 --> 00:43:13,392
我们还没达到这个阶段

368
00:43:13,555 --> 00:43:20,750
你不能看这种报纸

369
00:43:22,141 --> 00:43:27,024
它的发行量是世界第八高的

370
00:43:27,196 --> 00:43:30,487
看，X太太…

371
00:43:30,650 --> 00:43:34,775
你就为我查查吧

372
00:43:36,607 --> 00:43:41,308
没有人死，他们只是失踪

373
00:43:41,471 --> 00:43:45,213
他们的太太也是

374
00:43:45,376 --> 00:43:50,815
-他们可能搬走了 -对

375
00:43:50,978 --> 00:43:57,339
凯茜是不会说谎的

376
00:43:57,511 --> 00:44:02,365
你觉得好点了吗？来

377
00:44:07,527 --> 00:44:10,788
欢迎收看“时事节目”

378
00:44:10,951 --> 00:44:14,117
今晚内容：艾米有做过吗？

379
00:44:14,280 --> 00:44:19,748
还有好莱坞的新热潮

380
00:44:19,912 --> 00:44:27,366
用毒药杀人的个案增加

381
00:44:27,538 --> 00:44:31,874
有八成多是发生在家庭里的

382
00:44:32,047 --> 00:44:39,530
像是每个家庭都会发生这种事

383
00:44:39,693 --> 00:44:43,338
很多案件是夫妇毒害对方的

384
00:44:43,511 --> 00:44:50,102
为了保险金，或是因有精神病

385
00:44:50,265 --> 00:44:52,203
查利…

386
00:44:54,678 --> 00:44:57,133
我有一个惊喜给你

387
00:44:57,306 --> 00:45:00,616
-是什么？ -是健康饮料

388
00:45:00,789 --> 00:45:05,528
我特意为你做的，你试试

389
00:45:08,502 --> 00:45:10,583
谢谢，但我不想喝

390
00:45:11,447 --> 00:45:14,766
你会喜欢的，试试看

391
00:45:14,939 --> 00:45:18,901
我有口气，我去刷牙了

392
00:45:19,073 --> 00:45:23,678
你不是喜欢草莓吗？

393
00:45:23,841 --> 00:45:28,791
-我花了20分钟才弄好它的 -我要去…

394
00:45:37,089 --> 00:45:39,133
算了

395
00:46:20,450 --> 00:46:23,960
-对不起 -不要紧

396
00:46:25,091 --> 00:46:28,737
我只是反应太大了

397
00:46:28,900 --> 00:46:33,245
你不喝那饮料又怎样？

398
00:46:33,407 --> 00:46:37,724
你花了不少时间，我明白的

399
00:46:37,887 --> 00:46:42,203
-我们来搔痒吧 -搔痒？

400
00:46:42,376 --> 00:46:45,244
对，我们来搔痒…

401
00:46:48,131 --> 00:46:50,309
上面

402
00:46:50,472 --> 00:46:54,913
中间、左边、下面

403
00:46:55,076 --> 00:46:57,023
左边

404
00:46:57,186 --> 00:47:00,667
手臂

405
00:47:00,840 --> 00:47:05,732
你搔前面的…好吗？

406
00:47:05,896 --> 00:47:08,418
我喜欢你，因什么都可跟你说

407
00:47:08,581 --> 00:47:14,250
而你不会批评我

408
00:47:14,413 --> 00:47:20,571
你曾和别人一起站在崖边吗？

409
00:47:20,744 --> 00:47:26,498
有想过推他下去吗？

410
00:47:27,496 --> 00:47:33,798
基督教教义说不能杀人

411
00:47:33,961 --> 00:47:39,399
我是想说我们怎样相信别人

412
00:47:39,563 --> 00:47:44,071
我们睡在这里，多没防备

413
00:47:44,234 --> 00:47:46,919
我可在你入睡后对你做任何事

414
00:47:47,083 --> 00:47:51,208
-什么事？ -任何事

415
00:47:51,370 --> 00:47:54,986
你侧卧时，我可以…

416
00:47:56,368 --> 00:47:58,699
把针插进你的…

417
00:48:02,477 --> 00:48:08,108
我只是想说我们的关系有多好

418
00:48:08,271 --> 00:48:11,312
对不起，我对耳朵特别敏感

419
00:48:11,475 --> 00:48:16,395
在电视上看过把虫放进耳朵…

420
00:48:16,558 --> 00:48:22,285
他们说那是雌性的…

421
00:48:22,448 --> 00:48:27,858
-晚安，查利 -对不起，我对耳朵特别敏感

422
00:48:28,020 --> 00:48:32,212
-我是人肉被子 -走开，晚安

423
00:48:36,087 --> 00:48:38,418
晚安

424
00:48:50,523 --> 00:48:55,223
“启事：出生、死亡、结婚”

425
00:49:00,057 --> 00:49:03,674
-有什么事？ -我想刊登启事

426
00:49:03,836 --> 00:49:07,376
是我父母的结婚纪念

427
00:49:07,549 --> 00:49:13,361
四元半一个字，可用粗体字

428
00:49:13,534 --> 00:49:17,361
-你很忙吗？ -不，只有两宗

429
00:49:17,534 --> 00:49:20,795
很空间

430
00:49:20,958 --> 00:49:24,603
一宗是游客在缆车上心脏病发

431
00:49:24,766 --> 00:49:27,999
他把心脏遗留在旧金山了

432
00:49:29,121 --> 00:49:34,358
你们在说的是真人真事

433
00:49:34,530 --> 00:49:36,727
是的，对不起

434
00:49:36,890 --> 00:49:40,161
这是水管工人拉尔埃利

435
00:49:42,588 --> 00:49:46,588
他的尸体在排水沟被发现

436
00:49:46,779 --> 00:49:51,671
所以说不要太尽力工作

437
00:49:55,134 --> 00:49:58,270
那里有提到他的太太吗？

438
00:49:59,652 --> 00:50:02,942
我知道他是真人，对不起

439
00:50:03,105 --> 00:50:09,598
-我是认真的？有提到吗？ -对不起，我不该说笑

440
00:50:09,762 --> 00:50:15,814
-不，我真的… -是了，我的人品不好

441
00:50:15,977 --> 00:50:20,379
-别这样 -他在说我差劲极了

442
00:50:20,552 --> 00:50:24,609
-有提到她的妻子吗？ -没有提到他的太太

443
00:50:24,773 --> 00:50:30,528
好了吗？我没有同情心

444
00:50:30,691 --> 00:50:35,717
大家来看我这个没同情心的人

445
00:50:38,374 --> 00:50:41,242
他原本是会载我回家的

446
00:50:42,220 --> 00:50:44,676
是

447
00:50:47,084 --> 00:50:50,210
你为什么这么急着见我？

448
00:50:50,374 --> 00:50:54,277
-你不能去我家吗？ -这里比较安全

449
00:50:59,687 --> 00:51:03,812
对不起，我真的觉得你很好

450
00:51:05,903 --> 00:51:09,346
但是我觉得我们不该再在一起

451
00:51:11,888 --> 00:51:14,852
为什么？我要听真正的原因

452
00:51:16,876 --> 00:51:20,108
我怕你会杀…离开我？

453
00:51:20,271 --> 00:51:23,945
什么杀离你？

454
00:51:24,108 --> 00:51:27,973
不，是离开我

455
00:51:28,146 --> 00:51:34,477
-所以我先提出来 -你这是要和我分手吗？

456
00:51:35,858 --> 00:51:41,901
我从来都不想伤害你

457
00:51:43,570 --> 00:51:48,519
你没有，我们只是刚开始

458
00:51:51,694 --> 00:51:55,339
只有这事吗？

459
00:51:59,319 --> 00:52:01,996
那么我回去工作了

460
00:52:43,289 --> 00:52:46,550
女人

461
00:52:46,713 --> 00:52:49,686
大家

462
00:52:49,850 --> 00:52:53,082
我们相爱，并不仅仅是性爱 她是X太太吗？

463
00:52:53,245 --> 00:52:57,111
而我要逃命

464
00:53:05,628 --> 00:53:09,791
简，别让这恼人的东西缠着我

465
00:53:09,954 --> 00:53:12,342
这叫爱情的东西

466
00:53:49,281 --> 00:53:51,870
我有事要告诉你

467
00:53:52,034 --> 00:53:56,609
-他们抓到杀拉尔埃利的凶手 -其他的人呢？

468
00:53:56,772 --> 00:54:02,853
她只承认杀了一个人，再见

469
00:54:22,823 --> 00:54:28,329
哈丽雅，我要和你谈谈

470
00:54:28,492 --> 00:54:33,710
我真笨，我会去看心理医生

471
00:54:33,863 --> 00:54:37,221
我不知道保险是否有包括这样

472
00:54:39,945 --> 00:54:43,743
-你想说什么？ -你好，查利

473
00:54:53,776 --> 00:54:57,862
-我不想失去你 -是你提出分手的

474
00:54:58,035 --> 00:55:00,874
我收回那句话

475
00:55:03,886 --> 00:55:07,531
你会再这样做

476
00:55:07,694 --> 00:55:11,176
不，我不会

477
00:55:12,883 --> 00:55:19,530
我们进展顺利，我感到害怕

478
00:55:25,938 --> 00:55:29,103
我爱你

479
00:55:29,266 --> 00:55:31,951
我也爱你

480
00:55:36,536 --> 00:55:40,277
但是你破坏了一切

481
00:56:01,725 --> 00:56:04,564
哈丽雅 哈丽雅

482
00:56:04,727 --> 00:56:08,621
铁石心肠的羊杂烩贩子

483
00:56:08,794 --> 00:56:11,959
美丽而有烦恼的

484
00:56:12,122 --> 00:56:15,192
好争吵的肉贩

485
00:56:15,355 --> 00:56:18,482
不轻易相信人的

486
00:56:18,655 --> 00:56:21,589
不体谅别人的

487
00:56:21,752 --> 00:56:24,659
不爱惜别人的

488
00:56:31,325 --> 00:56:34,558
他面对晚空尖叫着想你回来

489
00:56:34,721 --> 00:56:38,615
像消防员对着没着火的窗户

490
00:56:42,778 --> 00:56:46,010
只是没有那股热情

491
00:56:46,174 --> 00:56:49,406
我很寂寞

492
00:56:49,569 --> 00:56:52,954
这真的很难受

493
00:56:53,118 --> 00:56:55,506
这首诗接不下去了

494
00:57:34,631 --> 00:57:37,442
对不起，我对你不信任

495
00:57:38,564 --> 00:57:41,864
哈丽雅，有人找你

496
00:57:43,207 --> 00:57:50,017
她很快会下去，谢谢你

497
00:57:50,180 --> 00:57:53,700
查利，来见见我的朋友

498
00:57:53,863 --> 00:57:58,918
-她是拉尔 -拉尔？她是拉尔？

499
00:57:59,081 --> 00:58:00,990
她是拉尔

500
00:58:06,984 --> 00:58:10,284
-拉尔，他是查利 -很高兴认识你

501
00:58:10,447 --> 00:58:13,795
我也是，我很喜欢你

502
00:58:17,066 --> 00:58:19,560
查利…

503
00:58:19,723 --> 00:58:23,819
-我完全赤裸了吧？ -对

504
00:58:34,610 --> 00:58:37,900
我没穿衣服

505
00:58:40,748 --> 00:58:45,391
-认识你真好，打电话给我 -我会

506
00:59:02,004 --> 00:59:08,814
结婚周年快乐 结婚周年快乐

507
00:59:08,977 --> 00:59:12,363
快乐，快乐，快乐 结婚周年快乐

508
00:59:14,425 --> 00:59:16,526
闭嘴

509
00:59:19,480 --> 00:59:23,537
我们来为我的太太梅儿…

510
00:59:23,700 --> 00:59:26,357
干杯

511
00:59:27,479 --> 00:59:31,787
三十年前的今天我们结婚了

512
00:59:31,959 --> 00:59:37,627
你们有些人当时是在场的 有些人没出生，有些人死了

513
00:59:37,781 --> 00:59:43,086
我们从来没试过意见一致

514
00:59:46,395 --> 00:59:50,519
但是我很高兴我娶了你

515
00:59:50,682 --> 00:59:53,588
因为没有的话情况可能更糟

516
00:59:55,037 --> 00:59:59,641
还有…我还爱你

517
01:00:07,803 --> 01:00:09,713
谢谢

518
01:00:15,132 --> 01:00:18,067
托尼，你想跳舞吗？

519
01:00:21,501 --> 01:00:24,119
我们来跳舞吧

520
01:00:30,210 --> 01:00:32,925
那感觉一定很好…

521
01:00:34,373 --> 01:00:38,392
-你没事吧？ -不，哈丽雅…

522
01:00:40,608 --> 01:00:42,517
嫁给我吧

523
01:00:44,291 --> 01:00:46,363
不

524
01:00:47,619 --> 01:00:49,893
求求你

525
01:00:50,727 --> 01:00:56,127
我们一起住不就好了吗？

526
01:00:56,290 --> 01:00:59,638
我爱你，我觉得我们应该结婚

527
01:00:59,811 --> 01:01:03,494
在接着的三十年一起生活

528
01:01:03,657 --> 01:01:09,220
你有我的孩子，我有你的孩子

529
01:01:09,383 --> 01:01:12,798
这样说像是有很多孩子…

530
01:01:14,755 --> 01:01:19,713
但是我爱你，我需要你

531
01:01:19,877 --> 01:01:23,359
我们结婚吧

532
01:01:23,531 --> 01:01:27,243
哈丽雅…嫁给我

533
01:01:27,397 --> 01:01:30,629
大家听我说

534
01:01:30,792 --> 01:01:35,588
我提议为我儿子查利干杯

535
01:01:35,752 --> 01:01:43,175
我希望你也有同样快乐的30年

536
01:01:43,338 --> 01:01:45,861
为查利干杯

537
01:01:50,993 --> 01:01:53,985
-好 -你答应了？

538
01:01:54,158 --> 01:01:57,419
我们结婚吧

539
01:02:03,568 --> 01:02:07,558
如果你愿意娶这女子为妻-

540
01:02:07,731 --> 01:02:14,599
-和她同甘共苦，请说我愿意

541
01:02:14,771 --> 01:02:16,977
我愿意

542
01:02:17,140 --> 01:02:20,680
如果你愿意嫁给这男子-

543
01:02:20,852 --> 01:02:26,281
-和他同甘共苦，请说我愿意

544
01:02:39,221 --> 01:02:41,705
我愿意

545
01:02:42,645 --> 01:02:46,865
查利，亲吻新娘吧

546
01:03:09,627 --> 01:03:12,946
我们走吧

547
01:03:21,271 --> 01:03:24,628
如果觉得我很性感 而且你想得到我的温柔

548
01:03:24,830 --> 01:03:28,052
你只需要走向前来

549
01:03:28,187 --> 01:03:31,601
如果你想得到我的温柔 并且觉得我很性感

550
01:03:31,774 --> 01:03:34,940
只要前来让我知道

551
01:03:35,103 --> 01:03:39,860
有个温柔的女孩 她正坐在芳草地上

552
01:03:40,033 --> 01:03:42,814
让我们亲亲密密

553
01:03:42,978 --> 01:03:49,174
如果想得到我的温柔 也觉得我性感，快让我知道

554
01:03:49,567 --> 01:03:51,505
你独奏一会吧

555
01:04:11,456 --> 01:04:15,830
有个乐手晕倒，他只是喝醉

556
01:04:16,002 --> 01:04:20,156
有一个乐手晕倒…

557
01:04:24,386 --> 01:04:27,647
-这派对真好玩 -对

558
01:04:27,810 --> 01:04:32,414
-你的婚礼也很好 -对，她很好吧？

559
01:04:32,577 --> 01:04:34,918
她真是好极了

560
01:04:35,080 --> 01:04:38,936
你终于找到合适的对象了

561
01:04:39,109 --> 01:04:41,929
你怎会认为她是谋杀犯的？

562
01:04:42,082 --> 01:04:45,468
只有你…

563
01:04:45,641 --> 01:04:49,986
可使这世界一切美好

564
01:04:50,149 --> 01:04:53,727
只有你…

565
01:04:58,475 --> 01:05:02,532
查利，过来站在我身边

566
01:06:13,780 --> 01:06:17,329
我们会去诗人角看看

567
01:06:17,493 --> 01:06:19,919
我们这种诗人从前常去那里

568
01:06:27,737 --> 01:06:30,192
你今天很少说话

569
01:06:30,355 --> 01:06:32,696
我只是在想东西

570
01:06:34,834 --> 01:06:38,614
那不如由我代你说吧？

571
01:06:38,777 --> 01:06:42,863
我是哈丽雅，你好吗？

572
01:06:43,036 --> 01:06:45,654
我想好吧

573
01:06:45,817 --> 01:06:51,054
查利，你所做的一切都妙极了

574
01:06:53,625 --> 01:06:55,898
真的谢谢你

575
01:06:56,061 --> 01:06:59,438
你是我所有的丈夫中最好的

576
01:06:59,610 --> 01:07:03,063
-你为什么这样说？ -那只是说笑

577
01:07:03,227 --> 01:07:07,601
-你为什么这样说？ -我只是觉得这样说很有趣

578
01:07:07,773 --> 01:07:12,694
我只是觉得你很好，怎么了？

579
01:07:13,922 --> 01:07:16,953
-你是最好的 -别这样

580
01:07:26,171 --> 01:07:31,772
你查过拉尔埃利的案件吧

581
01:07:31,935 --> 01:07:37,018
你别理这件事，这是谋杀案

582
01:07:37,182 --> 01:07:43,608
我警告你，这是你处理不来的

583
01:07:43,781 --> 01:07:47,426
等等，我知道自己在做什么的

584
01:07:48,999 --> 01:07:52,672
-有新消息吗？ -你想知道吗？

585
01:07:52,835 --> 01:07:59,742
那个说自己杀了拉尔的女人

586
01:07:59,905 --> 01:08:07,425
还说自己杀了林肯，她是疯的

587
01:08:07,588 --> 01:08:10,369
我要出去

588
01:08:10,533 --> 01:08:16,038
你若弄糟这事就要做交通警察

589
01:08:16,202 --> 01:08:19,683
队长，我不会令你失望的

590
01:08:24,968 --> 01:08:29,706
你这种态度度真好

591
01:08:29,860 --> 01:08:33,246
我觉得后面好像太过分了

592
01:08:33,419 --> 01:08:37,284
不，很好，但我要去救人

593
01:08:37,447 --> 01:08:43,203
-我会再努力 -你已进步了不少，谢谢

594
01:08:50,061 --> 01:08:54,338
诗人角

595
01:09:02,674 --> 01:09:08,304
她就是拉尔埃利的太太

596
01:09:09,868 --> 01:09:15,402
我肯定她就是卡波太太

597
01:09:15,565 --> 01:09:20,141
对，就是她，他真的很爱她

598
01:09:20,303 --> 01:09:23,306
她很幽默、很聪明

599
01:09:38,480 --> 01:09:41,098
谢谢

600
01:09:44,120 --> 01:09:46,672
这里真好

601
01:09:48,887 --> 01:09:54,863
请你们好好的享受蜜月假期

602
01:09:57,530 --> 01:10:01,299
晚餐在九时开始

603
01:10:01,462 --> 01:10:06,795
风暴时会停电 你们要拿蜡烛

604
01:10:06,968 --> 01:10:12,051
风暴，我们会紧抱在一起…

605
01:10:12,215 --> 01:10:15,246
你没事吧？

606
01:10:15,419 --> 01:10:18,421
我有点头痛

607
01:10:18,584 --> 01:10:21,615
你们有药房吗？我想买药

608
01:10:21,787 --> 01:10:24,886
在上面，那里什么都有

609
01:10:26,142 --> 01:10:29,077
你留下来

610
01:10:32,089 --> 01:10:35,830
你认为她真的是头痛吗？

611
01:10:35,993 --> 01:10:40,251
你们的钥匙

612
01:10:46,841 --> 01:10:50,487
-风暴使电话打不通 -继续试

613
01:10:50,649 --> 01:10:53,920
告诉队长我要租用飞机

614
01:10:56,193 --> 01:11:01,344
你若弄糟这事，我不会放过你

615
01:11:01,507 --> 01:11:07,137
-我很忙 -我讲得不清楚吗？

616
01:11:41,831 --> 01:11:45,688
要多久才能到那里？

617
01:11:45,860 --> 01:11:48,709
不用很久

618
01:11:49,764 --> 01:11:52,613
其实我没留意过

619
01:11:54,022 --> 01:11:57,437
-这会有危险吗？ -不

620
01:11:57,610 --> 01:12:00,612
当然什么事都可能发生

621
01:12:01,898 --> 01:12:07,365
-你之前飞过这路线吗？ -我常常飞

622
01:12:08,813 --> 01:12:11,749
但是从没在晚上试过

623
01:12:25,896 --> 01:12:29,311
麦肯先生、太太，欢迎

624
01:12:29,484 --> 01:12:32,333
请跟我来

625
01:12:41,771 --> 01:12:44,591
你怎么知道是这边？

626
01:12:44,754 --> 01:12:47,535
仪器说的

627
01:12:47,699 --> 01:12:51,593
-这是什么？ -是飞行水平仪

628
01:12:51,756 --> 01:12:55,334
比看地平线好

629
01:12:56,082 --> 01:12:59,880
我想去洗手

630
01:13:00,053 --> 01:13:02,729
我爱你

631
01:13:46,708 --> 01:13:52,281
-你在做什么？醒来！ -我在做着好梦

632
01:13:52,443 --> 01:13:56,184
这个我可不理，快降落

633
01:13:57,786 --> 01:14:02,678
我刚出生，早了八个月出生

634
01:14:02,841 --> 01:14:07,598
医生行为反常 我没告诉过你这是个梦吗？

635
01:14:09,824 --> 01:14:13,680
请大家听我宣布

636
01:14:13,853 --> 01:14:20,212
莱文先生、太太庆祝结婚纪念

637
01:14:24,126 --> 01:14:27,195
二十王年前他们在这里度蜜月

638
01:14:27,358 --> 01:14:32,633
而麦肯先生、太太正在度蜜月

639
01:14:32,796 --> 01:14:37,688
有电话找你，那人说有急事

640
01:14:39,204 --> 01:14:41,113
你好

641
01:14:41,276 --> 01:14:44,892
-查利，你没事吧？ -非常好

642
01:14:45,055 --> 01:14:48,316
听我说，哈丽雅就是X太太

643
01:14:48,479 --> 01:14:51,386
她杀了拉尔和其他人

644
01:14:51,558 --> 01:14:54,656
我已拿照片查过了，就是她

645
01:14:54,819 --> 01:14:59,711
我已找了警察，但是道路不通

646
01:15:01,092 --> 01:15:04,641
-查利？ -你等我一会

647
01:15:04,804 --> 01:15:09,274
-我该怎么做？ -到时你就知道了

648
01:15:12,708 --> 01:15:15,394
你还在吗？

649
01:15:15,557 --> 01:15:18,875
查利

650
01:15:19,681 --> 01:15:23,326
-怎么了？ -电话突然断线了

651
01:15:23,499 --> 01:15:27,288
这情况是经常出现的

652
01:15:27,460 --> 01:15:31,719
-发生什么事？ -没事，只是电话断线了

653
01:15:32,841 --> 01:15:38,175
我们会为你们献上“只有你”

654
01:15:40,582 --> 01:15:44,294
你还不能走，要先跳舞

655
01:15:44,457 --> 01:15:48,131
我们这里有很多新婚传统的

656
01:15:56,936 --> 01:16:01,540
旧金山警察，我要征用你的车

657
01:16:03,823 --> 01:16:06,279
-不 -什么“不”？

658
01:16:06,441 --> 01:16:10,921
你无权征用我的车

659
01:16:11,084 --> 01:16:14,911
再说一次 可以征用你的车吗？

660
01:16:15,756 --> 01:16:20,494
-不 -你真的不愿意吗？

661
01:16:21,261 --> 01:16:23,170
不

662
01:16:44,943 --> 01:16:47,879
你要帮我，我娶了一个…

663
01:16:48,051 --> 01:16:52,588
非常好的人，我很爱她

664
01:16:52,751 --> 01:16:56,780
够了，他们还有更重要的事

665
01:16:56,953 --> 01:16:59,696
要他们坐在蜜月椅子上

666
01:17:04,693 --> 01:17:07,657
-我们也曾试过 -这是很有趣的

667
01:17:14,899 --> 01:17:19,378
到房间去！ 到房间去！

668
01:17:30,102 --> 01:17:32,375
晚安，两位

669
01:17:32,538 --> 01:17:37,910
-留下来喝一杯 -不，我不想打扰你们

670
01:17:38,073 --> 01:17:43,061
-不，留下来喝一杯吧 -不用了

671
01:17:44,576 --> 01:17:46,907
留下来喝一杯

672
01:17:55,578 --> 01:17:58,196
查利…

673
01:17:58,369 --> 01:18:02,139
我有事要和你说

674
01:18:02,714 --> 01:18:04,853
查利…

675
01:18:05,822 --> 01:18:09,649
-我曾经结过婚 -我知道

676
01:18:09,822 --> 01:18:13,534
-你知道我丈夫的事了吗？ -知道了

677
01:18:14,109 --> 01:18:17,658
-你别过来 -你在做什么？

678
01:18:17,821 --> 01:18:20,440
你不了解整件事，把斧头给我

679
01:18:22,943 --> 01:18:24,852
别走

680
01:18:25,830 --> 01:18:29,303
-别走，查利 -你别过来

681
01:18:38,885 --> 01:18:43,672
-你别再那样做好吗？ -你不喜欢吗？

682
01:18:43,844 --> 01:18:46,942
不，我喜欢极了

683
01:18:50,405 --> 01:18:55,076
不要，别走，查利

684
01:18:59,172 --> 01:19:02,788
有人吗？

685
01:19:07,143 --> 01:19:10,759
哈丽雅，婚姻的责任太大了

686
01:19:10,922 --> 01:19:17,895
再见，查利，这不是我写的

687
01:19:20,303 --> 01:19:25,664
-什么？是罗丝 -查利，发生什么事？

688
01:19:25,837 --> 01:19:31,497
-罗丝要杀我 -闭嘴，那是我写的

689
01:19:31,659 --> 01:19:37,674
字条放下后你就不该再出现

690
01:19:37,837 --> 01:19:43,917
你们把她带走，我受够了

691
01:19:44,944 --> 01:19:49,452
我要你…死

692
01:19:53,356 --> 01:19:57,250
可等等我吗？我或会抓人

693
01:19:57,423 --> 01:20:01,317
因此我要车到最近的警局

694
01:20:02,286 --> 01:20:05,039
罗丝，你在做什么？

695
01:20:05,202 --> 01:20:07,753
查利，小心

696
01:20:14,775 --> 01:20:16,684
快逃，查利

697
01:20:16,846 --> 01:20:19,571
住手，罗丝

698
01:20:20,463 --> 01:20:23,465
救命…

699
01:20:26,352 --> 01:20:28,692
查利！

700
01:20:32,980 --> 01:20:35,503
救命，快！

701
01:20:47,253 --> 01:20:49,555
快点，我在这里

702
01:20:50,773 --> 01:20:55,118
谁？是查利吗？

703
01:20:55,291 --> 01:20:59,511
我在这里，快开门

704
01:21:01,717 --> 01:21:03,894
查利？

705
01:21:10,494 --> 01:21:14,100
你做什么？我们要到屋顶去

706
01:21:14,264 --> 01:21:17,054
-查利在屋顶 -闭嘴

707
01:22:00,064 --> 01:22:02,932
让我来重复

708
01:22:04,678 --> 01:22:11,268
罗丝杀了他们并留下那种字条

709
01:22:11,431 --> 01:22:15,105
对，这是他们的声音，在屋顶

710
01:22:15,267 --> 01:22:19,737
-听！ -你还是不明白吗？

711
01:22:21,829 --> 01:22:26,951
你要么在这里说，要么回去说

712
01:22:51,275 --> 01:22:53,347
查利！

713
01:23:18,737 --> 01:23:21,835
-查利！ -哈丽雅！

714
01:23:23,149 --> 01:23:25,767
-查利，我来了 -你要支持住！

715
01:23:27,533 --> 01:23:29,806
查利

716
01:23:40,338 --> 01:23:42,754
查利，小心！

717
01:24:14,619 --> 01:24:18,897
罗丝，查利，支持住！

718
01:24:29,908 --> 01:24:32,977
旧金山警察，我抓到了你！

719
01:24:33,947 --> 01:24:35,855
我抓到她了

720
01:24:38,839 --> 01:24:41,495
好了，我们进去

721
01:25:01,273 --> 01:25:04,209
罗丝，牢中的小鸟

722
01:25:05,053 --> 01:25:09,052
在笼中快乐地生活 不再发怒

723
01:25:09,216 --> 01:25:11,479
她在休息着

724
01:25:16,477 --> 01:25:19,681
哈丽雅，甜美的哈丽雅

725
01:25:20,639 --> 01:25:24,380
你不理我，因害怕我会离开你

726
01:25:24,544 --> 01:25:26,817
美丽的小鸟

727
01:25:31,967 --> 01:25:34,941
哈丽雅，甜美的哈丽雅

728
01:25:36,447 --> 01:25:38,941
体谅别人的

729
01:25:39,104 --> 01:25:41,761
相信别人的

730
01:25:41,924 --> 01:25:44,226
爱惜别人的

731
01:25:49,320 --> 01:25:52,830
哈丽雅，甜美的哈丽雅


