1
00:00:41,975 --> 00:00:44,387
<i>Lembro-me da primeira vez
em que vi alguém dançar</i>

2
00:00:44,411 --> 00:00:46,448
<i>como se fosse de outro planeta.</i>

3
00:00:47,047 --> 00:00:48,856
<i>Não conseguia tirar os olhos.</i>

4
00:00:50,751 --> 00:00:52,822
<i>Quando eu era criança,
minha mãe me levou para ver</i>

5
00:00:52,853 --> 00:00:54,833
<i>um pessoal improvisando no bairro.</i>

6
00:00:54,855 --> 00:00:57,961
<i>Começou pequeno,
mas a notícia se espalhou.</i>

7
00:00:57,991 --> 00:01:00,437
<i>Logo, os melhores dançarinos
da região estavam indo lá</i>

8
00:01:00,460 --> 00:01:03,805
<i>para competir em algo
que chamaram de "The Streets".</i>

9
00:01:05,365 --> 00:01:09,871
<i>Isso virou o centro das atenções,
e eu vi tudo em primeira mão.</i>

10
00:01:09,903 --> 00:01:13,612
<i>Queria deslizar, girar e voar como eles.</i>

11
00:01:13,640 --> 00:01:16,621
<i>Mas não era fácil.</i>

12
00:01:16,643 --> 00:01:20,557
<i>Minha mãe dizia:
"Não desista, apenas seja você mesma,</i>

13
00:01:20,581 --> 00:01:23,187
<i>pois a vida é curta demais
para ser outra pessoa."</i>

14
00:01:25,352 --> 00:01:26,956
<i>Ela estava certa.</i>

15
00:01:26,987 --> 00:01:30,298
<i>Quando eu tinha 16 anos,
minha mãe ficou doente.</i>

16
00:01:30,324 --> 00:01:32,270
<i>Poucos meses depois, ela se foi.</i>

17
00:01:32,292 --> 00:01:34,602
<i>E tudo mudou...</i>

18
00:01:35,729 --> 00:01:37,174
<i>incluindo The Streets.</i>

19
00:01:41,435 --> 00:01:43,813
ELA DANÇA, EU DANÇO 2

20
00:02:35,322 --> 00:02:39,771
Pare, pare! Largue-me!
Alguém me ajude! Saia! Não!

21
00:03:20,200 --> 00:03:22,476
Suspeitos dançando.

22
00:03:28,175 --> 00:03:30,280
- Subiram as escadas.
- Você está bem?

23
00:03:42,556 --> 00:03:44,092
<i>Ei, cara!</i>

24
00:04:17,858 --> 00:04:20,338
O 410 detonou de novo.

25
00:04:20,360 --> 00:04:21,566
Foi irado.

26
00:04:21,595 --> 00:04:24,007
Muito obrigada. Sou um gênio.

27
00:04:24,030 --> 00:04:27,239
Se você diz. Pare com isso.

28
00:04:27,267 --> 00:04:28,439
Tire essa máscara.

29
00:04:28,468 --> 00:04:30,812
Vamos ter muitas
visualizações no YouTube.

30
00:04:30,837 --> 00:04:34,580
Vamos. Temos que chegar ao local
antes de todos chegarem lá.

31
00:04:34,608 --> 00:04:37,851
Nossa, acertamos em cheio com isto.
Veja só, D.

32
00:04:37,878 --> 00:04:39,357
Isto é demais.

33
00:04:39,379 --> 00:04:41,757
Os comitês vão adorar isso.

34
00:04:41,782 --> 00:04:45,093
- Vamos fazer o upload já. Eu, não.
- Eu, não.

35
00:04:45,118 --> 00:04:46,153
Por que tem que ser eu?

36
00:04:46,186 --> 00:04:49,565
- Porque é a mais nova.
- E, obviamente, a mais lerda.

37
00:04:51,825 --> 00:04:55,068
Pare de falar espanhol comigo.

38
00:04:57,898 --> 00:04:59,707
- Peguei vocês.
- Credo, Tuck!

39
00:04:59,733 --> 00:05:03,010
Queria que pudessem ver as suas caras.

40
00:05:03,036 --> 00:05:05,380
<i>- Pare de fazer piada.
- O que achavam?</i>

41
00:05:05,405 --> 00:05:06,975
De verdade?

42
00:05:07,007 --> 00:05:09,385
- Nós detonamos!
- Ah!

43
00:05:09,409 --> 00:05:11,013
Ah, sim!

44
00:05:11,044 --> 00:05:12,182
Ele tem sorte!

45
00:05:12,212 --> 00:05:14,783
O <i>The Streets não estará
pronto para nós este ano.</i>

46
00:05:14,815 --> 00:05:17,125
- Finalmente.
- Deixe-me ver isso.

47
00:05:17,150 --> 00:05:20,188
Devolva minha câmera! Devolva!

48
00:05:26,760 --> 00:05:28,740
E aí? Vamos sair hoje?

49
00:05:30,797 --> 00:05:33,209
Não sei. É que...

50
00:05:33,233 --> 00:05:36,442
Tem sido uma loucura
em casa com a Sarah.

51
00:05:36,469 --> 00:05:38,813
- É, já ouvi isso antes.
- Ei, Tuck!

52
00:05:38,839 --> 00:05:41,445
Estamos indo. Temos que ir.

53
00:05:41,474 --> 00:05:44,819
- Tudo bem. Vejo você no ensaio.
- Está bem.

54
00:05:44,845 --> 00:05:47,792
<i>Este vídeo, colocado
na Internet há algumas horas,</i>

55
00:05:47,814 --> 00:05:49,657
<i>foi feito hoje cedo.</i>

56
00:05:49,683 --> 00:05:53,756
<i>Ele mostra a onda mais recente
de desordem pública</i>

57
00:05:53,787 --> 00:05:55,994
<i>que assola as ruas de Baltimore.</i>

58
00:05:56,022 --> 00:05:58,969
<i>O notoriamente esquivo 410</i>

59
00:05:58,992 --> 00:06:03,099
<i>assumiu a responsabilidade
pelo ataque desta manhã</i>

60
00:06:03,129 --> 00:06:06,110
<i>que danificou
propriedade pública e fechou</i>

61
00:06:06,132 --> 00:06:09,909
<i>a Estação Central Charles
por motivo de segurança.</i>

62
00:06:09,936 --> 00:06:13,076
<i>A polícia está investigando
esta tendência alarmante,</i>

63
00:06:13,106 --> 00:06:15,950
<i>e fontes próximas aos investigadores...</i>

64
00:06:15,976 --> 00:06:18,183
- Parada aí, Andie. Venha aqui.
- Andie!

65
00:06:18,211 --> 00:06:20,919
Precisamos conversar. Não acredito.

66
00:06:20,947 --> 00:06:25,020
- O jantar foi <i>ha</i> uma hora.
- Desculpe, Sarah, o ônibus atrasou.

67
00:06:25,051 --> 00:06:26,621
Estou aqui, então se acalme.

68
00:06:26,653 --> 00:06:28,690
<i>Suba e Vá para cama.</i>

69
00:06:28,722 --> 00:06:30,258
Certo.

70
00:06:31,224 --> 00:06:33,704
Sei onde esteve. Está no noticiário.

71
00:06:33,727 --> 00:06:36,571
Então não minta na minha cara.

72
00:06:36,596 --> 00:06:38,507
Poderia ter sido presa.

73
00:06:38,531 --> 00:06:40,943
Não foi nada demais.
Você não sabe de nada.

74
00:06:40,967 --> 00:06:43,174
Precisa assumir
responsabilidade pela sua vida.

75
00:06:43,203 --> 00:06:45,114
Não pode seguir o 410 para sempre.

76
00:06:45,138 --> 00:06:48,119
Eles são criminosos.
Tenho que ser firme.

77
00:06:48,141 --> 00:06:49,643
Isso tem que parar. Agora.

78
00:06:49,676 --> 00:06:53,146
Não! Não, o 410
é a única família que me resta.

79
00:06:53,179 --> 00:06:55,125
Quem é você para dizer
como devo viver minha vida?

80
00:06:55,148 --> 00:06:56,991
Sua mãe era minha melhor amiga!

81
00:06:57,017 --> 00:06:59,327
Eu disse a ela que seria sua tutora.

82
00:06:59,352 --> 00:07:01,457
Prometi a ela que cuidaria de você,

83
00:07:01,488 --> 00:07:05,061
para que não precisasse deixar sua vida
aqui. Mas você não me deixa fazer isso.

84
00:07:05,091 --> 00:07:08,072
Em vez disso, falta na escola.
Fica fora a noite toda.

85
00:07:08,094 --> 00:07:10,131
Só Deus sabe o que anda fazendo.

86
00:07:10,163 --> 00:07:11,836
Não aguento mais.

87
00:07:11,865 --> 00:07:14,846
Sua tia Alice e eu conversamos.

88
00:07:14,868 --> 00:07:18,577
- Você não pode mais morar aqui.
- Vai me mandar para o Texas?

89
00:07:18,605 --> 00:07:21,848
Como se eu já
não tivesse perdido o bastante?

90
00:07:21,875 --> 00:07:23,479
Não pode fazer isso comigo!

91
00:07:23,510 --> 00:07:26,684
Sua mãe não deixaria você fazer
nem a metade das coisas que eu deixei.

92
00:07:26,713 --> 00:07:31,423
Você não tem ideia
do que minha mãe teria feito.

93
00:07:50,637 --> 00:07:52,446
Felicia, cadê você?

94
00:07:52,472 --> 00:07:54,543
Não sei o que fazer.
Estou ficando maluca.

95
00:07:54,574 --> 00:07:56,781
Cansei dela.
Preciso de um lugar para passar a noite.

96
00:07:56,810 --> 00:08:00,348
Não vou mais ficar lá. Ligue para mim.
Estou indo para o Dragon.

97
00:08:02,349 --> 00:08:04,488
E aí? Sou o DJ Sands.

98
00:08:04,517 --> 00:08:07,464
Hoje a noite é dos Benjamins.

99
00:08:07,487 --> 00:08:09,660
Vamos levá-los
para o The Streets e ganhar dinheiro.

100
00:08:09,689 --> 00:08:12,499
Tem dinheiro? Não. Vamos começar.

101
00:08:12,525 --> 00:08:15,131
Música nova. Ouçam esta aqui.

102
00:08:22,802 --> 00:08:25,976
Ei, Meazy. E aí?

103
00:08:26,006 --> 00:08:28,316
- Oi, D. E aí?
- Como vai?

104
00:08:28,341 --> 00:08:31,015
- Vai fazer algum estrago hoje?
- Pode pegar minha mochila?

105
00:08:31,044 --> 00:08:33,217
Sim, claro. Está uma loucura hoje.

106
00:08:33,246 --> 00:08:35,317
- Eu sei. Está mesmo.
- Vai mostrar o que sabe?

107
00:08:35,348 --> 00:08:38,124
- Sim. Você sabe.
- Ensine esses otários.

108
00:08:50,330 --> 00:08:52,071
Como ela está crescida.

109
00:08:52,098 --> 00:08:54,510
Ty, e aí? Ah, meu Deus.

110
00:08:54,534 --> 00:08:56,104
- E aí?
- Ah.

111
00:08:56,136 --> 00:08:58,116
Achei que estivesse
em Nova York com a Nora.

112
00:08:58,138 --> 00:09:00,084
Voltei para pegar
o resto das minhas coisas.

113
00:09:00,106 --> 00:09:01,483
- Adivinhe.
- O quê?

114
00:09:01,508 --> 00:09:04,011
- Nora e eu vamos fazer uma turnê.
- O quê?

115
00:09:04,044 --> 00:09:08,186
Não acredito. É bom lembrar-se
de mim quando ficar famoso.

116
00:09:08,214 --> 00:09:10,524
Está brincando?
Lembro-me de quando você

117
00:09:10,550 --> 00:09:13,463
<i>andava por aí de fralda.
Você me atormentava.</i>

118
00:09:13,486 --> 00:09:15,124
Que constrangedor.

119
00:09:15,155 --> 00:09:17,226
O que há com você e a Sarah?

120
00:09:17,257 --> 00:09:19,965
- Ela ligou para você.
- Não, não ligou.

121
00:09:19,993 --> 00:09:22,701
Fui ver você,
e ela disse que tinha ido embora.

122
00:09:22,729 --> 00:09:26,233
- Ela está muito preocupada.
- Ela disse que vai me mandar embora?

123
00:09:26,266 --> 00:09:29,213
Ela não sabe mais o que fazer
para cuidar de você,

124
00:09:29,235 --> 00:09:31,875
como sua mãe e os outros
cuidavam de mim.

125
00:09:31,905 --> 00:09:34,249
- Você concorda com ela.
- Não.

126
00:09:34,274 --> 00:09:36,379
Não preciso explicar nada. Vou embora.

127
00:09:36,409 --> 00:09:38,320
Ei, espere. Calma.

128
00:09:38,344 --> 00:09:41,484
Talvez descubra que há
opções menos drásticas.

129
00:09:41,514 --> 00:09:43,152
TÍPO o quê?

130
00:09:43,183 --> 00:09:45,459
- EAM.
- Claro.

131
00:09:45,485 --> 00:09:48,091
- Escola de Arte de Maryland.
- Eu seio que é.

132
00:09:48,121 --> 00:09:52,160
Ficou maluco?
Pareço uma bailarina classica?

133
00:09:52,192 --> 00:09:55,503
Andie, que outras opções você tem?

134
00:09:57,297 --> 00:09:58,970
Deixe-me explicar.

135
00:09:59,933 --> 00:10:02,413
A Sarah vai dar
mais uma chance para você.

136
00:10:03,369 --> 00:10:05,679
Mas a EAM não é brincadeira.

137
00:10:05,705 --> 00:10:09,084
Você tem que ir às aulas,
não pode faltar, tem que estudar.

138
00:10:09,109 --> 00:10:11,316
De jeito nenhum.

139
00:10:11,344 --> 00:10:14,348
Certo, vamos fazer uma competição.
Agora mesmo.

140
00:10:14,380 --> 00:10:16,621
Se você ganhar,
finjo que não a encontrei.

141
00:10:16,649 --> 00:10:20,688
<i>Se eu ganhar, você volta para casa</i>
e <i>vai para EAM amanhã cedo.</i>

142
00:10:20,720 --> 00:10:22,859
Se está com medo, pode dizer.

143
00:10:22,889 --> 00:10:25,267
Eu não ia querer competir comigo
se fosse uma garota.

144
00:10:28,561 --> 00:10:30,541
Cadê o sorriso?

145
00:10:30,563 --> 00:10:33,134
<i>Está com medo? Topa?</i>

146
00:10:33,166 --> 00:10:35,442
Esperem. Esperem.

147
00:10:35,468 --> 00:10:39,314
A realeza está presente.
Tyler Gage está aqui.

148
00:10:39,339 --> 00:10:41,148
Nossa.

149
00:10:41,174 --> 00:10:43,711
Sabem que precisamos fazer
algo especial, certo?

150
00:10:43,743 --> 00:10:47,350
Liberem a pista. Fora! Para trás!

151
00:10:48,715 --> 00:10:51,924
Vamos lá. Música nova, pessoal.

152
00:10:51,951 --> 00:10:54,397
São trampolins?

153
00:10:55,121 --> 00:10:59,331
Usem ou percam. Vamos lá. Legal.

154
00:11:00,493 --> 00:11:03,030
Dre, quer assumir?
Vou quebrar o pescoço.

155
00:11:03,730 --> 00:11:05,676
Não, deixe comigo.

156
00:11:05,698 --> 00:11:09,111
- Ela está maluca?
- Ainda <i>dança</i> como uma garotinha?

157
00:11:23,716 --> 00:11:27,596
- Lá vem!
- Mostre para ela, Tyler.

158
00:11:55,582 --> 00:11:57,391
Venha, vou lhe mostrar.

159
00:11:58,751 --> 00:12:01,459
Uau! Demais.

160
00:12:17,003 --> 00:12:20,109
Ela deu um soco. O que vai fazer?

161
00:12:21,641 --> 00:12:24,622
Ela enganou você? Enganou.

162
00:12:33,253 --> 00:12:35,597
Ah, não!

163
00:12:36,689 --> 00:12:38,464
É demais!

164
00:12:43,329 --> 00:12:45,809
O que vai fazer? O que vai fazer?

165
00:12:45,832 --> 00:12:50,212
Não! Vamos. Ele não vai... Não vai...

166
00:12:52,171 --> 00:12:55,084
Ah, não! Está tirando a roupa!

167
00:12:55,108 --> 00:12:58,180
Acabou. Acabou.

168
00:12:58,444 --> 00:13:03,154
É isso aí! Vamos.
Tudo bem, Andie. Fica para a próxima.

169
00:13:07,453 --> 00:13:09,729
Tudo bem. Você é boa.

170
00:13:12,825 --> 00:13:15,431
Ah. Ei.

171
00:13:15,461 --> 00:13:18,965
Não esquente.
Todos a odeiam por ser boa demais.

172
00:13:28,741 --> 00:13:30,618
Vai fugir de novo?

173
00:13:30,643 --> 00:13:32,714
- Não.
- Não?

174
00:13:32,745 --> 00:13:35,658
- Só estou tentando cuidar de você.
- Tudo bem.

175
00:13:35,682 --> 00:13:38,663
Tudo bem. Não me venha com isso.

176
00:13:47,327 --> 00:13:49,807
Vamos embora.
Tenho que levar você para casa.

177
00:13:49,829 --> 00:13:51,775
Temos que convencer a Sarah.

178
00:13:51,798 --> 00:13:55,302
- Achei que ela tivesse concordado.
- Deixe que eu fale.

179
00:13:55,335 --> 00:13:57,679
Não. Vou mandá-Ia
para o Texas e ponto final.

180
00:13:57,704 --> 00:13:59,706
Ela está de recuperação na escola.

181
00:13:59,739 --> 00:14:02,982
É a chance que ela precisa
para pegar a raiva que sente

182
00:14:03,009 --> 00:14:06,183
- e usá-Ia de uma forma boa.
- Ela não está indo à escola.

183
00:14:06,212 --> 00:14:09,216
Por que acha que irá a outra?

184
00:14:15,922 --> 00:14:19,131
- Foi fácil.
- Não acredito.

185
00:14:19,158 --> 00:14:21,695
- É assim que agradece?
- Ela concordou?

186
00:14:21,728 --> 00:14:24,641
Acredite se quiser,
ela acha que sou um bom exemplo.

187
00:14:24,664 --> 00:14:26,109
- O quê?
- Não sei.

188
00:14:26,132 --> 00:14:28,510
Meu trabalho está feito. Vou para casa.

189
00:14:29,602 --> 00:14:32,446
Agora só precisa ser aceita na escola.

190
00:14:33,873 --> 00:14:36,012
Achei que tivesse cuidado de tudo.

191
00:14:36,042 --> 00:14:39,114
Não disse que estava matriculada.
Disse que conseguiria um teste.

192
00:14:39,145 --> 00:14:41,250
Então, mostre a eles
do que é capaz, está bem?

193
00:14:41,280 --> 00:14:43,590
Força, me deixe orgulhoso. Promete?

194
00:14:43,616 --> 00:14:46,563
- Prometo.
- Está bem.

195
00:14:47,387 --> 00:14:49,560
Não se meta em encrencas, certo?

196
00:15:00,633 --> 00:15:04,308
Nossa. Não acredito que vai fazer isso.

197
00:15:04,337 --> 00:15:09,343
É isto ou o Texas,
então... <i>faça</i> sua escolha.

198
00:15:11,477 --> 00:15:14,117
Não vá estragar tudo.
Não que eu queira pressionar você.

199
00:15:14,147 --> 00:15:18,289
Espere aí.
Não deve ser tão ruim estudar aqui.

200
00:15:18,317 --> 00:15:20,763
- Ela é uma gata.
- Missy, fique quieta.

201
00:15:20,787 --> 00:15:23,427
- Que foi?
- Pare de falar.

202
00:15:23,456 --> 00:15:26,801
- Tudo bem.
- Vá até lá e arrase.

203
00:15:26,826 --> 00:15:29,067
Veremos você no ensaio.

204
00:15:29,095 --> 00:15:31,575
- Vamos, Missy.
- Boa sorte, D. Até mais.

205
00:15:31,597 --> 00:15:34,476
Ele era uma graça. Está brava
porque não olhou para você.

206
00:15:34,500 --> 00:15:35,774
Ele não estava olhando para você

207
00:15:35,802 --> 00:15:38,976
com esses seus lábios rachados
e esse boné fora de moda.

208
00:15:53,019 --> 00:15:54,999
SEGUINDO EM FRENTE

209
00:15:56,489 --> 00:15:59,026
A NOVA EAM
DOAÇÕES PARA o NOVO PRÉDIO

210
00:16:07,733 --> 00:16:10,179
Chato. São todas iguais.

211
00:16:10,203 --> 00:16:13,480
Só porque giram com os pés
e não com as cabeças?

212
00:16:14,373 --> 00:16:17,445
Engraçado. Só me acorde
quando elas terminarem.

213
00:16:17,477 --> 00:16:21,323
Acho que concordamos que o talento
vem do domínio da técnica.

214
00:16:21,347 --> 00:16:25,056
Estou aqui porque posso transformar
amadores em profissionais.

215
00:16:27,320 --> 00:16:29,027
Consegui.

216
00:16:31,657 --> 00:16:34,661
Música, por favor.

217
00:16:34,694 --> 00:16:37,140
- Obrigado.
- Trouxe os documentos?

218
00:16:37,163 --> 00:16:38,608
Sim.

219
00:16:41,234 --> 00:16:42,941
- O¡.
-o¡.

220
00:17:33,786 --> 00:17:36,892
Obrigado, Srta... West.

221
00:17:46,899 --> 00:17:48,469
Diferente.

222
00:17:48,501 --> 00:17:51,277
Foi a melhor <i>dança</i> de hoje.
Essa garota é fantástica.

223
00:17:51,304 --> 00:17:52,783
É só uma dançarina de rua.

224
00:17:52,805 --> 00:17:56,912
Blake, achei que podia transformar
qualquer um em um profissional.

225
00:18:05,384 --> 00:18:07,159
Pare.

226
00:18:07,186 --> 00:18:08,893
O que aconteceu?

227
00:18:08,921 --> 00:18:11,800
- Eu engasguei.
- Como assim?

228
00:18:11,824 --> 00:18:14,998
Tentei pegar de volta,
mas fiquei com medo.

229
00:18:15,027 --> 00:18:17,507
Sarah a mandará
para o Texas rapidinho.

230
00:18:17,530 --> 00:18:19,874
- Alô?
- Ei? Com quem está falando?

231
00:18:19,899 --> 00:18:23,244
- Aí vem ele.
- Preciso atender.

232
00:18:23,269 --> 00:18:25,545
O que estão fazendo? Vamos.

233
00:18:25,571 --> 00:18:28,415
- Como ela poderia estragar tudo?
- Certo. Tudo bem, tchau.

234
00:18:28,441 --> 00:18:30,216
Ei, Rap.

235
00:18:33,245 --> 00:18:35,384
- Parece que vou ficar.
- Ah!

236
00:18:35,414 --> 00:18:37,416
- É isso aí!
- Que bom.

237
00:18:37,450 --> 00:18:40,090
Sabia que conseguiria.
Como não iria conseguir?

238
00:18:40,119 --> 00:18:42,565
Precisamos fazer uma reunião de família.

239
00:18:42,588 --> 00:18:44,659
Temos uma apresentação no Dragon

240
00:18:44,690 --> 00:18:46,829
e não estamos
nem perto de estarmos prontos.

241
00:18:46,859 --> 00:18:48,634
O 410 é uma unidade.

242
00:18:48,661 --> 00:18:52,108
Somos apenas tão fortes
quanto nosso elo mais fraco. Como

243
00:18:52,131 --> 00:18:54,873
os novos membros estão preguiçosos,
teremos que ser mais rígidos.

244
00:18:54,900 --> 00:18:58,507
O que significa que vamos ensaiar
todo dia, as 16h.

245
00:18:58,537 --> 00:19:03,452
<i>Sem desculpas, sem atrasos
e sem celulares.</i>

246
00:19:03,476 --> 00:19:04,648
Entenderam?

247
00:19:04,677 --> 00:19:06,520
- Sim.
- Entendemos.

248
00:20:12,411 --> 00:20:13,890
Está sentada no meu lugar.

249
00:20:16,749 --> 00:20:20,492
Brincadeira. É o meu lugar,
mas pode sentar aí hoje.

250
00:20:22,855 --> 00:20:26,234
Legal. Camiseta legal,
Napoleon Dynamite. Bacana.

251
00:20:26,258 --> 00:20:28,932
Está fantástico hoje,
a propósito. Cabelo bonito.

252
00:20:28,961 --> 00:20:30,770
E aí?

253
00:20:30,796 --> 00:20:34,437
Sou Robert Alexander, III.
Mas pode me chamar de Moose.

254
00:20:34,467 --> 00:20:38,074
- E aí? Sou a Andie.
- Ah, não. É assim. <i>Faça</i> de novo.

255
00:20:38,104 --> 00:20:40,880
Tem que explodir. Pronta? Explode.

256
00:20:43,142 --> 00:20:45,179
Puxe assim.

257
00:20:45,911 --> 00:20:48,323
É. É meu, então...

258
00:21:01,727 --> 00:21:03,934
- Não vai comer?
- Chama isso de comida?

259
00:21:03,963 --> 00:21:06,967
Cachorro-quente de tofu é
nutritivo e delicioso.

260
00:21:06,999 --> 00:21:08,672
É bom.

261
00:21:13,239 --> 00:21:17,119
<i>Tem sabor de sobremesa de Natal</i>

262
00:21:18,711 --> 00:21:22,523
- Que foi?
- Seu rosto está sujo.

263
00:21:26,418 --> 00:21:29,456
Ah. Sabia que podíamos
ajudar um ao outro.

264
00:21:29,488 --> 00:21:31,331
Por que acha que preciso de ajuda?

265
00:21:31,357 --> 00:21:33,166
Por que acha que preciso...

266
00:21:34,059 --> 00:21:35,800
Confie em mim. Tenho o que precisa.

267
00:21:35,828 --> 00:21:39,901
Sei tudo sobre tudo.
Quem namora, quem briga.

268
00:21:39,932 --> 00:21:42,879
Quem fica. E aí, Dan? E aí, Gator?

269
00:21:42,902 --> 00:21:44,848
- Quem é esse?
- Até mais.

270
00:21:44,870 --> 00:21:47,350
Esta é a sala de música.
Esta é a sala de artes,

271
00:21:47,373 --> 00:21:50,582
onde alguns dos maiores
artistas de Baltimore começaram.

272
00:21:54,513 --> 00:21:56,390
É muito sério.

273
00:21:58,417 --> 00:21:59,953
Desculpe.

274
00:22:03,322 --> 00:22:04,699
Ah!

275
00:22:05,257 --> 00:22:06,668
Você está bem?

276
00:22:07,726 --> 00:22:08,898
Ei.

277
00:22:10,963 --> 00:22:12,306
Obrigada.

278
00:22:12,331 --> 00:22:14,709
Precisamos parar de nos encontrar assim.

279
00:22:16,769 --> 00:22:18,305
É Andie, certo?

280
00:22:18,337 --> 00:22:21,250
Meu nome é Chase. Bem-vinda à EAM.
Que bom que conseguiu entrar.

281
00:22:21,273 --> 00:22:23,514
Bem, aqui estou.

282
00:22:23,542 --> 00:22:26,045
- Você é uma pequena dançarina incrível.
- Quê?

283
00:22:26,078 --> 00:22:30,254
- Você é uma pequena dançarina incrível.
- Pequena? Sério?

284
00:22:30,282 --> 00:22:32,762
Eu não chamaria
minha <i>dança</i> de "pequena".

285
00:22:32,785 --> 00:22:35,698
- Não quis dizer...
- Andie!

286
00:22:35,721 --> 00:22:38,361
Onde esteve? Estava procurando você.

287
00:22:40,226 --> 00:22:42,035
- Chase.
- Oi.

288
00:22:42,061 --> 00:22:44,439
- Como vai?
- Ótimo. São amigos?

289
00:22:45,898 --> 00:22:48,811
- Sim, há muito tempo.
- Que bom.

290
00:22:48,834 --> 00:22:51,974
Estamos atrasados
para uma coisa, então...

291
00:22:52,872 --> 00:22:54,510
Estamos?

292
00:22:54,540 --> 00:22:58,249
- Sim. Aquela coisa que me falou?
- O quê? Eu não falei nada.

293
00:22:58,277 --> 00:23:00,621
Falou, sim. Vamos.

294
00:23:00,646 --> 00:23:04,219
- Lembra?
- O quê?

295
00:23:04,250 --> 00:23:07,356
- O que queria que eu fizesse?
- Do que esta falando?

296
00:23:07,386 --> 00:23:09,923
Não acredito que conheça Chase Collins.

297
00:23:09,955 --> 00:23:12,629
Essa informação é
importante demais para esconder.

298
00:23:12,658 --> 00:23:15,264
- Não o conheço.
- Ele é muito popular.

299
00:23:15,294 --> 00:23:18,275
Como um legado.
Os pais dele fundaram esta escola.

300
00:23:18,297 --> 00:23:20,208
E o irmão dele é uma lenda.

301
00:23:20,232 --> 00:23:23,042
- O diretor Collins é irmão dele?
- Sim.

302
00:23:23,068 --> 00:23:26,447
Ele estudava aqui, depois se mudou para
Londres para dançar com o Royal Ballet.

303
00:23:26,472 --> 00:23:28,509
Ah, meu Deus. É ele?

304
00:23:28,540 --> 00:23:31,453
Sim. Difícil de acreditar,
com todas essas penas.

305
00:23:31,477 --> 00:23:33,184
E por que ele voltaria?

306
00:23:34,213 --> 00:23:35,715
Boa pergunta.

307
00:23:35,748 --> 00:23:39,924
Dizem que ele tem uma proposta para
transformar a EAM na próxima Juilliard.

308
00:23:39,952 --> 00:23:42,592
O que está tentando fazer.
Talvez só esteja cansado.

309
00:23:42,621 --> 00:23:44,032
Uma coisa é certa.

310
00:23:44,056 --> 00:23:47,003
Há muitas mudanças
acontecendo que ninguém está gostando.

311
00:23:47,026 --> 00:23:48,471
Assim.

312
00:23:49,662 --> 00:23:52,404
Enfim, os Collins
estão enlouquecendo a realeza da EAM.

313
00:23:52,431 --> 00:23:54,968
Chase é um conquistador.

314
00:23:55,000 --> 00:23:57,537
- É mesmo?
- Como um astro.

315
00:23:57,569 --> 00:24:01,540
Ele acabou de sair
da aposentadoria. Então, cuidado.

316
00:24:03,809 --> 00:24:05,720
Aquela é a ciborgue Sophie.

317
00:24:05,744 --> 00:24:08,918
É uma máquina da EAM
e a conquista suprema de Collins.

318
00:24:08,948 --> 00:24:11,827
É <i>uma ameaça tripla.
Ela atua, canta</i> e <i>dança.</i>

319
00:24:11,850 --> 00:24:14,262
Ganhou todas as competições
que existem.

320
00:24:14,286 --> 00:24:19,031
<i>Mas acabou de</i> perder <i>a maior batalha
de todas, a batalha pelo amor do Chase.</i>

321
00:24:19,058 --> 00:24:21,834
<i>Parece que estou
em um episódio de The Hills.</i>

322
00:24:21,860 --> 00:24:25,433
Eles terminaram ha algumas semanas,
mas ficarão juntos de novo.

323
00:24:25,464 --> 00:24:28,070
Bem a tempo
do final de temporada, certo?

324
00:24:29,034 --> 00:24:30,843
Viu? Sabia que entenderia.

325
00:24:32,037 --> 00:24:34,881
Olá, pessoal. Sou o diretor Collins.

326
00:24:34,907 --> 00:24:37,285
Espero que tenham
se alongado de manhã,

327
00:24:37,309 --> 00:24:39,789
porque temos
muito trabalho a fazer hoje.

328
00:24:39,812 --> 00:24:42,759
Sei que todos souberam do nosso plano

329
00:24:42,781 --> 00:24:46,490
de tornar a EAM
uma escola mais moderna.

330
00:24:46,518 --> 00:24:50,091
Para encorajar os doadores,
faremos uma festa

331
00:24:50,122 --> 00:24:51,658
na qual vocês se apresentarão

332
00:24:51,690 --> 00:24:54,671
para mostrar
que são um bom investimento.

333
00:24:54,693 --> 00:24:56,502
Será um evento maravilhoso.

334
00:24:56,528 --> 00:25:00,066
Todos devem participar de alguma forma.

335
00:25:00,099 --> 00:25:03,137
Vamos começar
com algumas improvisações.

336
00:25:03,168 --> 00:25:05,614
Jimmy, comece.

337
00:25:16,081 --> 00:25:19,392
Está atrasado. Chegar atrasado
não dá certo na vida real.

338
00:25:19,418 --> 00:25:21,091
Já começou, Blake?

339
00:25:21,120 --> 00:25:25,432
- É diretor Collins.
- Sim, Sua Majestade.

340
00:25:26,358 --> 00:25:29,202
Chase, mostre o que sabe fazer.

341
00:25:59,892 --> 00:26:02,463
Bom, mas não ótimo. Poderia ser melhor.

342
00:26:04,430 --> 00:26:06,876
Certo. Andie, sua vez.

343
00:26:14,807 --> 00:26:16,844
É sério?

344
00:26:16,875 --> 00:26:19,515
Escute e interprete.

345
00:26:26,819 --> 00:26:30,062
Andie. Andie! Não exagere.

346
00:26:30,089 --> 00:26:33,093
De novo, do começo, escute e interprete.

347
00:26:51,777 --> 00:26:56,123
Pare. Pare!
Posso falar com você em particular?

348
00:26:56,148 --> 00:26:58,355
Traga sua mochila.

349
00:27:02,454 --> 00:27:03,865
Sabe que ganhou uma oportunidade

350
00:27:05,190 --> 00:27:08,831
que outros nem poderiam sonhar?
Arrisquei minha reputação por você,

351
00:27:08,861 --> 00:27:11,341
e começo a imaginar se cometi um erro.

352
00:27:11,363 --> 00:27:13,536
Você claramente
precisa se esforçar mais.

353
00:27:13,565 --> 00:27:17,308
A partir de amanhã,
vai ensaiar após as aulas.

354
00:27:17,336 --> 00:27:19,612
Não posso. Tenho outro compromisso.

355
00:27:19,638 --> 00:27:21,447
Considere isto uma oportunidade.

356
00:27:40,025 --> 00:27:43,029
Respire. O primeiro dia é sempre o pior.

357
00:27:44,029 --> 00:27:45,269
- Eu só...
- Tudo bem.

358
00:27:45,297 --> 00:27:47,777
Eu também venho para cá meditar.

359
00:27:47,799 --> 00:27:49,278
O quê? Isso não é meditar.

360
00:27:49,301 --> 00:27:52,771
Foi muito corajosa na aula de hoje.

361
00:27:52,804 --> 00:27:55,011
- Fiquei impressionado.
- Puxa, obrigada.

362
00:27:55,040 --> 00:27:57,520
- De nada.
- Qual é sua história?

363
00:27:57,543 --> 00:28:01,252
- Os grupos de rapazes estão voltando?
- Sim. Há um curso aqui.

364
00:28:02,080 --> 00:28:03,923
Só tiro A.

365
00:28:03,949 --> 00:28:06,987
Não ficaria surpresa.

366
00:28:07,019 --> 00:28:11,490
Foi interessante conversar com você,
mas estou atrasada.

367
00:28:11,523 --> 00:28:14,504
- Atrasada para quê?
- Um ensaio.

368
00:28:14,526 --> 00:28:18,406
- Ensaio do quê?
- Só um ensaio com meus amigos.

369
00:28:18,430 --> 00:28:21,343
- Como um grupo?
- O que sabe sobre isso?

370
00:28:21,366 --> 00:28:23,937
Vi você no Dragon. Faz parte do 410.

371
00:28:23,969 --> 00:28:26,540
- Não sei...
- Sempre quis competir,

372
00:28:26,572 --> 00:28:28,882
mas nunca consegui entrar.
Pode me ajudar?

373
00:28:28,907 --> 00:28:32,650
Chase, estamos ensaiando
a coreografia da festa.

374
00:28:32,678 --> 00:28:35,249
- Você não vem?
- Sim, estou indo.

375
00:28:38,016 --> 00:28:40,257
Sophie, vejo você no ensaio.

376
00:28:40,285 --> 00:28:41,593
Certo.

377
00:28:43,789 --> 00:28:45,928
Escute.

378
00:28:45,958 --> 00:28:49,667
The <i>Streets</i> tem a ver
com o lugar de onde você vem.

379
00:28:49,695 --> 00:28:51,800
Não é um show de talentos da escola.

380
00:28:51,830 --> 00:28:55,039
Não há pisos com molas.
Não há holofotes.

381
00:28:55,067 --> 00:28:57,377
Você usa o que tem e...

382
00:28:57,402 --> 00:28:59,211
Por que acha que consegue fazer isso?

383
00:28:59,571 --> 00:29:01,744
<i>Não estava atrasada para algo, Andie?</i>

384
00:29:10,148 --> 00:29:11,923
Tchau, Andie West.

385
00:29:14,453 --> 00:29:16,831
Cinco, seis, sete, oito. De novo.

386
00:29:16,855 --> 00:29:21,270
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.

387
00:29:21,293 --> 00:29:25,332
Um, dois, três, quatro. Espere.

388
00:29:25,364 --> 00:29:28,504
Fez diferente.
Pode fazer de novo o "três, quatro"?

389
00:29:28,533 --> 00:29:31,980
Deixe-me pensar. Descansem um pouco.

390
00:29:32,004 --> 00:29:34,507
Onde esteve?
Mandei mensagens o dia todo.

391
00:29:34,539 --> 00:29:38,077
Eu sei, me desculpe.
Aquela escola é uma loucura.

392
00:29:38,110 --> 00:29:41,819
- Pode me ajudar com o Tuck?
- E eu não a ajudo sempre?

393
00:29:41,847 --> 00:29:43,849
D, quero falar com você.

394
00:29:47,252 --> 00:29:50,392
- Onde esteve?
- Precisei fazer umas coisas.

395
00:29:50,422 --> 00:29:53,665
- É, com quem?
- Charlie.

396
00:29:53,692 --> 00:29:56,639
Sarah me pediu <i>para</i> cuidar dele
enquanto estava no trabalho.

397
00:29:56,662 --> 00:29:58,699
Você vem à noite?

398
00:29:58,730 --> 00:30:02,303
Sim. Vou terminar
algumas coisas e venho depois.

399
00:30:02,334 --> 00:30:04,109
Certo.

400
00:30:05,304 --> 00:30:07,341
Ei! Do começo.

401
00:30:07,806 --> 00:30:09,683
Pé em ponta.

402
00:30:12,044 --> 00:30:14,422
Você está entortando.

403
00:30:16,982 --> 00:30:20,054
Não pode haver nenhuma curva
atrapalhando alinha do joelho

404
00:30:20,085 --> 00:30:23,862
até a ponta do dedo.

405
00:30:23,889 --> 00:30:25,459
É isso aí. É isso.

406
00:30:25,490 --> 00:30:27,766
- Isso. É isso.
- Isso dói.

407
00:30:27,793 --> 00:30:29,170
Sim, deve doer.

408
00:30:48,080 --> 00:30:51,027
Barriga para dentro. Mais, mais.

409
00:30:51,049 --> 00:30:53,359
Bumbum encaixado.

410
00:30:53,385 --> 00:30:55,626
Mantenha esta perna virada para fora.

411
00:30:55,654 --> 00:30:57,759
Para fora. Para fora!

412
00:30:57,789 --> 00:30:59,234
Ah, meu Deus.

413
00:31:10,402 --> 00:31:14,817
<i>Balancé, balancé,
chassé, pas de bourrée.</i>

414
00:31:14,840 --> 00:31:17,184
Gire, gire, para baixo e finalize.

415
00:31:24,549 --> 00:31:26,586
<i>Gire, gire, marque a cabeça!</i>

416
00:31:26,618 --> 00:31:28,791
Pronto, pé para frente, pé para trás,

417
00:31:28,820 --> 00:31:30,663
para frente, para trás. Vamos.

418
00:31:30,689 --> 00:31:35,138
<i>Para trás, para trás, para trás,</i>

419
00:31:35,160 --> 00:31:37,606
para trás e para trás.

420
00:31:37,629 --> 00:31:40,235
Bom! É isso.

421
00:31:46,071 --> 00:31:48,779
Andie? Venha jantar.

422
00:32:04,122 --> 00:32:05,795
Cadê a D?

423
00:32:07,125 --> 00:32:10,971
Ela me deixou um recado.
A Sarah não a deixou sair de novo.

424
00:32:12,798 --> 00:32:15,608
Acho que ela não vem... de novo.

425
00:32:16,635 --> 00:32:18,444
Acho que não.

426
00:32:18,470 --> 00:32:21,815
E eu disse:
"Nossa, você tem mau hálito".

427
00:32:21,840 --> 00:32:23,319
Por que disse isso?

428
00:32:23,341 --> 00:32:26,254
- Achei que seria legal.
- Não foi.

429
00:32:28,880 --> 00:32:32,293
- É a minha mãe.
- Nossa.

430
00:32:32,317 --> 00:32:34,627
- Que foi?
- Esse não pode ser o seu toque.

431
00:32:35,487 --> 00:32:37,364
Por quê? É muito legal.

432
00:32:38,256 --> 00:32:39,633
Certo. Ouça.

433
00:32:46,898 --> 00:32:50,471
Vamos lá. Veja só.

434
00:32:58,210 --> 00:32:59,917
O quê?

435
00:33:33,245 --> 00:33:34,918
Não o conheço.

436
00:33:34,946 --> 00:33:38,689
Foi demais.
Não tinha ideia de que sabia dançar.

437
00:33:38,717 --> 00:33:40,697
- Não importa.
- Do que está falando?

438
00:33:40,719 --> 00:33:42,494
Por que não <i>dança</i> aqui?

439
00:33:42,521 --> 00:33:44,694
Sei dançar estilo livre. Certo?

440
00:33:44,723 --> 00:33:47,169
Mas não entrei aqui para dançar.

441
00:33:47,192 --> 00:33:49,866
Achei que não conseguiria
seguir uma coreografia.

442
00:33:49,895 --> 00:33:51,897
Agora faço design de iluminação.

443
00:34:06,611 --> 00:34:08,215
O final não está bom.

444
00:34:08,246 --> 00:34:10,556
Acho que foi um erro
misturar os movimentos.

445
00:34:10,582 --> 00:34:13,461
- Ora.
- Deixe-me mostrar uma coisa.

446
00:34:13,485 --> 00:34:15,328
<i>Faça</i> como <i>se fosse uma bola,</i>

447
00:34:15,353 --> 00:34:17,128
passe pela quinta posição,

448
00:34:17,155 --> 00:34:20,500
abaixe. Passo, passo, salto.

449
00:34:20,525 --> 00:34:24,598
Soutenu, giro duplo e ajoelhe.

450
00:34:24,629 --> 00:34:26,575
Legal, Jimmy.

451
00:34:31,770 --> 00:34:34,273
Parece que alguém está de bom humor.

452
00:34:34,306 --> 00:34:37,287
Deve ser difícil viver
na sombra de uma lenda, não é?

453
00:34:37,309 --> 00:34:39,846
Diz a aluna
que a EAM aceitou por caridade.

454
00:34:41,780 --> 00:34:46,354
Só estava brincando. Tem razão,
ele é um idiota. Vou embora.

455
00:35:01,733 --> 00:35:05,613
Nunca chamei você de idiota.

456
00:35:06,805 --> 00:35:09,012
Ela só disse isso
para aumentar o efeito dramático.

457
00:35:17,482 --> 00:35:21,487
Se quiser conquistá-Ia,
não a trate assim.

458
00:35:22,287 --> 00:35:24,164
Não estou tentando conquistá-Ia.

459
00:35:27,892 --> 00:35:29,303
Então não <i>a faça</i> pensar isso.

460
00:35:34,332 --> 00:35:36,403
Andie.

461
00:35:36,434 --> 00:35:37,970
- Oi.
- E aí?

462
00:35:38,003 --> 00:35:42,349
Queria pedir desculpas por aquilo.
Não foi nada pessoal.

463
00:35:42,374 --> 00:35:45,981
Tive um dia muito difícil
e estava brincando.

464
00:35:46,011 --> 00:35:49,151
Ora. Eu não fico sentada à noite

465
00:35:49,180 --> 00:35:51,956
pensando no que você
disse ou não para mim,

466
00:35:51,983 --> 00:35:56,329
- mas obrigada, me sinto melhor agora.
- Deixe-me lhe dar uma carona.

467
00:35:56,354 --> 00:35:57,992
Para compensar.

468
00:36:00,225 --> 00:36:02,205
Eu só... Tenho que pegar o ônibus.

469
00:36:02,227 --> 00:36:06,175
Ora. Meu carro deve
cheirar melhor do que o ônibus.

470
00:36:32,624 --> 00:36:35,366
- Aqui está ela.
- Chega depois que terminamos.

471
00:36:35,393 --> 00:36:37,896
- Perdeu todo o ensaio.
- Oi, pessoal.

472
00:36:37,929 --> 00:36:42,071
Srta. Atrasada. Onde esteve?
Qual é o problema?

473
00:36:42,100 --> 00:36:44,444
Obrigada por nos honrar
com a sua presença.

474
00:36:44,469 --> 00:36:48,349
- O ensaio acabou.
- Ei, vamos.

475
00:36:48,373 --> 00:36:51,377
Vim assim que pude.
Sabe o que anda acontecendo.

476
00:36:51,409 --> 00:36:54,413
Não sei, mas vou lhe dizer
o que anda acontecendo aqui.

477
00:36:54,446 --> 00:36:57,916
Todos perguntam: "Falou com a D? Cadê a D?"

478
00:36:57,949 --> 00:37:00,657
Estou me fazendo de idiota
inventando desculpas

479
00:37:00,685 --> 00:37:03,222
para você poder dançar
na sua escola de ricos.

480
00:37:03,254 --> 00:37:05,757
- Qual é o seu problema?
- O que está havendo aqui?

481
00:37:05,790 --> 00:37:08,168
- Pergunte a ela.
- O que foi aquilo?

482
00:37:08,760 --> 00:37:10,740
Eu disse para perguntar a ela.

483
00:37:10,762 --> 00:37:12,764
D, quer me dizer alguma coisa?

484
00:37:14,532 --> 00:37:18,105
Sim, o motivo de eu ter me atrasado
e não ter ficado muito por aqui

485
00:37:18,136 --> 00:37:19,979
é que...

486
00:37:22,140 --> 00:37:24,916
eu estou estudando na EAM.

487
00:37:25,243 --> 00:37:27,723
Mentiu para mim e para o grupo por quê?

488
00:37:27,746 --> 00:37:30,192
- Por aqueles bailarinos?
- Não tenho escolha.

489
00:37:30,215 --> 00:37:33,458
Que droga, D. Somos uma família.

490
00:37:33,485 --> 00:37:36,159
Achei que tivesse dito
que entendia isso.

491
00:37:36,187 --> 00:37:38,758
O 410 não pode ficar em segundo lugar.

492
00:37:38,790 --> 00:37:41,999
- Você está fora.
- Não, Tuck, por favor.

493
00:37:42,026 --> 00:37:44,734
Tem sido uma loucura.

494
00:37:44,763 --> 00:37:47,141
Sempre é uma loucura com você.

495
00:37:47,165 --> 00:37:48,473
Vamos.

496
00:37:48,500 --> 00:37:50,377
É isso aí.

497
00:38:17,829 --> 00:38:20,070
- Ah!
- Olhe para onde anda.

498
00:38:21,566 --> 00:38:23,204
Nossa...

499
00:38:26,371 --> 00:38:27,543
Bom dia, docinho.

500
00:38:28,773 --> 00:38:31,014
Coisas boas não param de acontecer.

501
00:38:31,042 --> 00:38:32,487
Ai.

502
00:38:33,912 --> 00:38:35,721
- O que deu em você hoje?
- Como assim?

503
00:38:35,747 --> 00:38:38,819
Nos outros dias eu sou
extremamente gentil?

504
00:38:38,850 --> 00:38:41,160
Tudo bem. Dois a zero para garota nova.

505
00:38:48,026 --> 00:38:49,369
Quer conversar?

506
00:38:53,865 --> 00:38:56,812
- Fui expulsa do grupo de dança.
- Por quê?

507
00:38:56,835 --> 00:38:59,372
Por estudar aqui.

508
00:38:59,404 --> 00:39:02,851
Não acredito que estraguei isso.

509
00:39:02,874 --> 00:39:06,253
Foram eles que estragaram tudo.
Perderam uma dançarina incrível.

510
00:39:07,879 --> 00:39:11,884
- Devia fazer o seu próprio grupo.
- Não da para fazer isso.

511
00:39:12,851 --> 00:39:15,058
- Por que não?
- Porque não.

512
00:39:16,454 --> 00:39:19,128
E quem entraria nele? Eu e...

513
00:39:19,157 --> 00:39:20,898
Eu.

514
00:39:20,925 --> 00:39:23,633
- Nós.
- Está bem. Vamos fazer o nosso grupo.

515
00:39:25,930 --> 00:39:27,273
O que mais vai fazer?

516
00:39:27,298 --> 00:39:30,108
Ninguém aqui vai sair
do seu mundinho perfeito.

517
00:39:30,134 --> 00:39:33,274
Não as pessoas como Sophie Donovan,
mas há muitas outras.

518
00:39:33,304 --> 00:39:35,011
Sério?

519
00:39:35,039 --> 00:39:37,110
Há um cara que chamamos de Hair.

520
00:39:37,141 --> 00:39:39,644
É um rebelde meio hippie, meio rítmico,

521
00:39:39,677 --> 00:39:43,523
que tem uma batida incrível.
Não sabem o que fazer com ele.

522
00:39:43,548 --> 00:39:48,293
Ele não se encaixa nas turmas porque
fica entediado e inventa novos passos.

523
00:39:48,953 --> 00:39:51,365
Kido é uma aluna de intercâmbio

524
00:39:51,389 --> 00:39:53,733
obcecada pelo velho hip hop americano.

525
00:39:53,758 --> 00:39:57,228
Acredite, ela não precisa falar
inglês para falar a nossa língua.

526
00:40:01,599 --> 00:40:04,876
Fly é a quietinha,
menos quando há música.

527
00:40:04,903 --> 00:40:06,439
<i>Ela</i> é <i>alta demais para dançar em duplas,</i>

528
00:40:06,471 --> 00:40:09,111
mas é tão boa
que não precisa de um parceiro.

529
00:40:13,278 --> 00:40:16,350
O que nos leva ao Monster,
o dublê da casa.

530
00:40:16,381 --> 00:40:18,361
Ele gira, desliza, cai.

531
00:40:18,383 --> 00:40:21,990
Faz o que você precisar
para <i>as</i> cenas de ação.

532
00:40:22,020 --> 00:40:23,897
Mas nunca recebe destaque.

533
00:40:30,261 --> 00:40:33,367
A maioria conhece o Cable
como sendo o editor do vídeo da escola.

534
00:40:33,398 --> 00:40:37,437
Mas não sabem que ele é
um dos melhores dançarinos que já vi.

535
00:40:41,606 --> 00:40:44,780
Por último, Smiles.
O cara mais gentil que existe.

536
00:40:44,809 --> 00:40:46,948
E um dançarino incrível.

537
00:40:46,978 --> 00:40:49,754
Infelizmente, a EAM só vê
o que quer ver.

538
00:40:53,718 --> 00:40:55,959
<i>- Sem esquecer o Moose.
- Mouse?</i>

539
00:40:55,987 --> 00:40:59,332
- Sim, confie em mim.
- Vamos.

540
00:40:59,357 --> 00:41:02,031
E por que acha que vão topar?

541
00:41:02,060 --> 00:41:03,869
Não têm nada a perder.

542
00:41:03,895 --> 00:41:05,465
Não!

543
00:41:05,496 --> 00:41:07,407
Certo, ouçam. Atenção.

544
00:41:08,466 --> 00:41:11,538
Sei que cada um de vocês sabe como é

545
00:41:11,569 --> 00:41:15,278
ser forçado a se adequar
e virar um robô da EAM, certo?

546
00:41:15,306 --> 00:41:17,809
Sim, queriam que eu cortasse o cabelo.

547
00:41:17,842 --> 00:41:19,116
Sim, queriam arrumar meus dentes.

548
00:41:19,143 --> 00:41:22,590
- Gosto dos seus dentes.
- Obrigado. Gosto do seu sotaque.

549
00:41:22,613 --> 00:41:24,058
Que sotaque?

550
00:41:24,082 --> 00:41:26,119
O seu sotaque. Você fala com sotaque.

551
00:41:26,150 --> 00:41:28,130
- Não tenho sotaque.
- É bem forte.

552
00:41:28,152 --> 00:41:29,392
É o que quero dizer.

553
00:41:29,420 --> 00:41:32,128
Sei que cada um tem um talento incrível

554
00:41:32,156 --> 00:41:34,329
que esta escola não sabe aproveitar.

555
00:41:34,359 --> 00:41:36,999
Acho que está na hora
de fazermos algo com esse talento.

556
00:41:37,028 --> 00:41:38,666
- O quê?
- Vamos formar um grupo de <i>dança</i>

557
00:41:38,696 --> 00:41:40,198
<i>e competir no The Streets.</i>

558
00:41:40,231 --> 00:41:42,541
- Não!
- Ouvi dizer que é perigoso.

559
00:41:42,567 --> 00:41:45,207
Esqueçam o que ouviram dizer.

560
00:41:45,236 --> 00:41:48,877
É só o melhor grupo
mostrando o que sabe fazer.

561
00:41:48,906 --> 00:41:51,352
- Não temos nem chance.
- Do que está falando?

562
00:41:51,376 --> 00:41:53,515
Vi você trabalhando como dublê
na peça da escola.

563
00:41:53,544 --> 00:41:55,649
Há um motivo
para chamarem você de Monster.

564
00:41:55,680 --> 00:41:57,182
Assim?

565
00:41:57,215 --> 00:41:59,889
- Foi demais.
- Que loucura.

566
00:41:59,917 --> 00:42:02,761
Kido, você foi incrível
na festa do ano passado.

567
00:42:02,787 --> 00:42:04,289
Foi divertido.

568
00:42:05,690 --> 00:42:08,000
Ei, ei, ei.

569
00:42:08,026 --> 00:42:10,506
- Entendi, Kido.
- Ela não vai parar.

570
00:42:10,528 --> 00:42:13,065
Não vai parar. Tem que parar.

571
00:42:13,097 --> 00:42:15,236
- Quando vai ser?
- Esse é o problema.

572
00:42:15,266 --> 00:42:18,770
Ninguém sabe quando ou onde
até receber uma mensagem no dia.

573
00:42:18,803 --> 00:42:20,874
Então, precisamos estar prontos.

574
00:42:20,905 --> 00:42:24,216
Parece bom. Mas o diretor Collins
não vai nos deixar ensaiar aqui.

575
00:42:24,242 --> 00:42:27,587
- De jeito nenhum.
- Quem disse que ele precisa saber?

576
00:42:28,279 --> 00:42:29,417
Ele tem a chave.

577
00:42:29,447 --> 00:42:31,290
Pegou emprestado e fez uma cópia.

578
00:42:31,315 --> 00:42:34,319
EAM à noite. Gostei.

579
00:44:38,075 --> 00:44:40,988
É isso aí! Puxa, foi bom.

580
00:44:44,615 --> 00:44:47,255
O que acha de ir
dar uma olhada na concorrência?

581
00:44:48,886 --> 00:44:51,264
Muito bem, vamos começar!

582
00:44:51,289 --> 00:44:56,034
Nossa! Mãos para cima.

583
00:44:56,060 --> 00:44:58,267
Mãos para cima. Estou vendo você!

584
00:44:58,296 --> 00:45:00,105
<i>Quer a mamãe?</i>

585
00:45:00,131 --> 00:45:02,611
Ei, Leesh. Leesh, veja.

586
00:45:02,633 --> 00:45:04,044
- A Andie está aqui.
- Onde?

587
00:45:04,068 --> 00:45:05,445
Bem ali.

588
00:45:07,138 --> 00:45:08,640
Não devia ter vindo.

589
00:45:13,978 --> 00:45:15,651
O que está fazendo aqui?

590
00:45:15,680 --> 00:45:19,059
Não me diga que esse é o seu novo grupo.

591
00:45:19,083 --> 00:45:21,563
- Não.
- Sim, somos o grupo dela.

592
00:45:21,586 --> 00:45:23,463
<i>E vamos competir no The Streets.</i>

593
00:45:23,487 --> 00:45:25,398
<i>Na ala das crianças?</i>

594
00:45:25,423 --> 00:45:28,302
- O que sabe sobre The Streets?
- Por que não se manda?

595
00:45:28,326 --> 00:45:30,237
Só viemos dar uma olhada.

596
00:45:30,261 --> 00:45:34,903
Então tem desperdiçado
seu tempo com esses fracassados?

597
00:45:34,932 --> 00:45:37,435
Por que não vai fazer o que sabe?
E nós faremos o que sabemos.

598
00:45:37,468 --> 00:45:39,470
Você sabe fazer alguma coisa?

599
00:45:39,503 --> 00:45:41,642
<i>Por que não mostra agora mesmo, cara?</i>

600
00:45:43,407 --> 00:45:45,512
- Certo, vamos.
- Sim, vamos.

601
00:45:48,613 --> 00:45:51,822
Ei, DJ Sands! Toque aquela música.

602
00:45:51,849 --> 00:45:54,056
Parece que há alguns novatos aqui.

603
00:45:54,085 --> 00:45:57,589
Vamos liberar a pista
e ver o que sabem fazer.

604
00:45:57,622 --> 00:46:00,865
Você entra na minha casa
e sabe o que está acontecendo.

605
00:46:00,891 --> 00:46:03,462
Não entre nesse círculo
se não for forte o bastante.

606
00:46:10,301 --> 00:46:12,281
Quando começamos?

607
00:46:12,303 --> 00:46:14,305
Cinco. Comece no cinco
quando eu começar.

608
00:46:14,338 --> 00:46:18,809
A música já começou. Dancem.

609
00:46:26,951 --> 00:46:29,192
Não é assim que dançamos aqui.

610
00:46:29,220 --> 00:46:31,200
<i>Não 'e High School Musical.</i>

611
00:46:33,724 --> 00:46:37,194
É assim que dançam? Sua mãe
ensinou isso? Não dançamos assim.

612
00:46:37,228 --> 00:46:39,606
Foi isso o que aprenderam
na escola especial?

613
00:46:39,630 --> 00:46:41,940
Bu! Parem!

614
00:46:41,966 --> 00:46:43,809
Horrível.

615
00:46:43,834 --> 00:46:45,973
Chega. Parem.

616
00:46:46,003 --> 00:46:49,746
Parem. O que foi isso?

617
00:46:50,608 --> 00:46:52,849
É assim que dançam? Pois bem.

618
00:46:52,877 --> 00:46:54,948
Vamos mostrar como se faz.

619
00:46:54,979 --> 00:46:56,822
Peguem um chaveiro na saída.

620
00:46:56,847 --> 00:46:59,657
Digam para mamãe não se atrasar
para vir buscar vocês.

621
00:46:59,684 --> 00:47:01,630
Vocês são uma droga!

622
00:47:01,652 --> 00:47:05,031
Vamos lá. 410, podemos começar?

623
00:47:05,056 --> 00:47:06,967
Vamos começar. Vamos lá.

624
00:47:06,991 --> 00:47:09,631
410, esqueça. Vamos lá.

625
00:47:25,443 --> 00:47:28,049
É isso aí!

626
00:47:28,079 --> 00:47:32,118
Viram como eles são divertidos?

627
00:47:59,243 --> 00:48:01,484
É assim que fizemos.

628
00:48:04,081 --> 00:48:06,322
Não dá para aprender isso na escola!

629
00:48:06,350 --> 00:48:08,853
Vamos... Vamos ensaiar mais amanhã.

630
00:48:10,221 --> 00:48:11,666
Vamos.

631
00:48:15,226 --> 00:48:17,035
Pessoal, vamos.
Foi só uma apresentação.

632
00:48:17,061 --> 00:48:18,631
Não podem se deixar abater.

633
00:48:18,662 --> 00:48:21,268
Não trabalhamos tanto só para desistir.

634
00:48:21,298 --> 00:48:23,835
Não devíamos ter ido lá.

635
00:48:23,868 --> 00:48:25,142
Parecíamos idiotas.

636
00:48:25,169 --> 00:48:28,082
Chase, a coreografia não estava boa.

637
00:48:28,105 --> 00:48:31,245
Não estava. É sério.

638
00:48:35,379 --> 00:48:37,882
- Oi.
- Tudo bem. Eu a conheço.

639
00:48:41,552 --> 00:48:42,963
O que está fazendo aqui?

640
00:48:42,987 --> 00:48:46,662
- As coisas fugiram do controle ontem.
- Sim. Obrigada pelo apoio.

641
00:48:46,690 --> 00:48:48,465
Sinto muito.

642
00:48:48,492 --> 00:48:50,438
O que fizeram com você foi errado.

643
00:48:50,461 --> 00:48:53,135
- E eu saí do grupo.
- O quê?

644
00:48:53,164 --> 00:48:56,270
Sim. Eles querem
intimidar todo mundo. Eu me recuso.

645
00:48:56,300 --> 00:48:58,678
Achei que era para ser uma família.

646
00:48:58,702 --> 00:49:00,909
E não era a mesma coisa sem você.

647
00:49:02,139 --> 00:49:06,110
Fiquei com saudade.
Não a via há bastante tempo.

648
00:49:06,143 --> 00:49:08,282
Minha família vai fazer
um churrasco no sábado.

649
00:49:08,312 --> 00:49:09,791
Por que não vai?

650
00:49:09,814 --> 00:49:13,284
- Foi por isso que veio?
- Sim.

651
00:49:16,520 --> 00:49:19,330
A Felicia vai ficar maluca
se souber que você veio aqui.

652
00:49:19,356 --> 00:49:23,133
A Felicia deveria ser a menor
das suas preocupações agora.

653
00:49:23,160 --> 00:49:26,107
Não somos tão ruins assim, juro.

654
00:49:26,130 --> 00:49:27,609
Sério. Vamos.

655
00:49:32,036 --> 00:49:35,745
Pessoal, esta é a minha amiga, Missy.

656
00:49:35,773 --> 00:49:39,721
Ela está aqui para nos ajudar.

657
00:49:39,743 --> 00:49:42,553
Ajudar? Ontem foi um fracasso.

658
00:49:42,580 --> 00:49:45,151
- Nosso respeito já era.
- Com certeza.

659
00:49:53,324 --> 00:49:54,735
Esperem.

660
00:49:54,758 --> 00:49:57,796
Como assim, perderam o respeito?

661
00:49:57,828 --> 00:50:00,536
Como se ele fosse embora de vez?
Sempre dá para consegui-Io de volta.

662
00:50:00,564 --> 00:50:02,510
O que pensaram em fazer para A Peça?

663
00:50:02,533 --> 00:50:05,571
O que é A Peça?

664
00:50:05,603 --> 00:50:08,584
D, não falou para eles sobre A Peça?

665
00:50:08,606 --> 00:50:11,917
É o que os grupos fazem para mostrar
que vão competir no The Streets.

666
00:50:11,942 --> 00:50:15,151
É uma declaração pública dizendo
que querem participar.

667
00:50:15,179 --> 00:50:16,590
Quanto mais maluco, melhor.

668
00:50:16,614 --> 00:50:19,060
Para valer como prova,
tem que filmar e colocar na Internet.

669
00:50:19,083 --> 00:50:21,222
E a notícia se espalha como fogo.

670
00:50:21,252 --> 00:50:24,324
E <i>se dançarem</i> como <i>sei
que podem dançar,</i>

671
00:50:24,355 --> 00:50:25,959
terão seu respeito de volta.

672
00:50:27,525 --> 00:50:29,232
Tenho uma ideia.

673
00:50:29,260 --> 00:50:31,297
Veja só!

674
00:50:32,963 --> 00:50:35,307
A bola está com ele o tempo todo.

675
00:50:35,332 --> 00:50:37,312
É isso aí.

676
00:50:37,334 --> 00:50:38,506
<i>Cara,</i> me avise.

677
00:50:38,536 --> 00:50:42,245
Ei! Por que minha casa está fedendo
a cebola, brócolis e suor?

678
00:50:42,273 --> 00:50:45,345
É o Crumbs. Ele está com gases.

679
00:50:45,376 --> 00:50:47,014
É o café.

680
00:50:49,380 --> 00:50:51,860
- Ah, não. Ei, Tuck.
- Que foi?

681
00:50:51,882 --> 00:50:54,761
Venha ver isto. Tem que ver isto.

682
00:50:59,290 --> 00:51:01,634
APRESENTANDO
O GRUPO DA EAM

683
00:51:01,659 --> 00:51:03,536
<i>ESTRELANDO
MONST ER MOUSE</i>

684
00:51:09,400 --> 00:51:11,004
E COMO CONVIDADO ESPECIAL...

685
00:52:32,549 --> 00:52:35,325
TEM GENTE NOVA NA CIDADE

686
00:52:36,754 --> 00:52:38,392
INIMIGOS, ISTO É UM AVISO

687
00:52:38,422 --> 00:52:40,663
<i>NÓS VAMOS AO THE STREETS</i>

688
00:52:45,562 --> 00:52:47,735
- Calma.
- Esse computador é meu, cara.

689
00:52:57,641 --> 00:52:59,279
Tirem esse peixe daqui!

690
00:53:24,201 --> 00:53:25,737
Moose, o que está fazendo?

691
00:53:25,769 --> 00:53:28,682
Devíamos colocá-Io de volta
naquela roupa de vovó.

692
00:53:28,706 --> 00:53:30,481
Quem devia?

693
00:53:42,386 --> 00:53:44,059
O que estão fazendo?

694
00:53:44,088 --> 00:53:47,194
- Oi, Sophie. E aí?
- Vim ensaiar para a festa.

695
00:53:48,092 --> 00:53:49,696
Por que estão aqui em um sábado?

696
00:53:49,727 --> 00:53:52,606
Íamos fazer a mesma coisa,
mas está fechado.

697
00:53:52,629 --> 00:53:55,473
- Temos que ir, vemos você depois.
- Aonde vamos?

698
00:53:55,499 --> 00:53:58,378
Minha casa. Minha família vai fazer
um churrasco, lembra?

699
00:53:58,402 --> 00:54:00,848
- Sim, churrasco.
- Vão ficar aí parados?

700
00:54:00,871 --> 00:54:02,248
Vamos embora.

701
00:54:06,243 --> 00:54:08,553
Vai com eles?

702
00:54:08,579 --> 00:54:12,026
Sim. Eu até convidaria você, mas...

703
00:54:12,049 --> 00:54:14,222
Mas acho que lá não é lugar para você.

704
00:54:15,119 --> 00:54:16,860
Eu adoraria ir.

705
00:54:18,355 --> 00:54:19,527
Certo.

706
00:54:24,128 --> 00:54:26,665
Cuidado com o degrau. Bem-vindos.

707
00:54:26,697 --> 00:54:29,143
- Que legal.
- Obrigada.

708
00:54:29,166 --> 00:54:32,113
Venham, depressa.
Estão demorando demais. Oi, mãe!

709
00:54:34,438 --> 00:54:36,315
Como vai?

710
00:54:37,574 --> 00:54:40,578
Estávamos com saudade.
Todos estão aqui. Venham.

711
00:54:40,611 --> 00:54:42,750
- Comam um pouco.
- Espere.

712
00:54:42,780 --> 00:54:44,782
Você vem comigo.

713
00:54:44,815 --> 00:54:46,590
- Aonde vamos?
- Você vai ver.

714
00:54:57,661 --> 00:55:01,302
Não acredito que estou fazendo isso.
O que há de errado com a minha roupa?

715
00:55:01,331 --> 00:55:04,278
Os latinos gostam que as garotas
pareçam mulheres, e não meninos.

716
00:55:04,301 --> 00:55:06,872
Algo que você vai agradecer
quando conhecer meu primo.

717
00:55:06,904 --> 00:55:08,508
Não vai me arranjar um encontro.

718
00:55:08,539 --> 00:55:11,042
O Alejandro é legal.
E ele acabou de chegar.

719
00:55:11,074 --> 00:55:14,647
Está me oferecendo para o seu primo
conseguir um visto?

720
00:55:14,678 --> 00:55:16,248
Ele é da Flórida.

721
00:55:16,280 --> 00:55:19,693
Se ele não fosse meu primo,
não chamaria você.

722
00:55:19,716 --> 00:55:22,322
Você é má.

723
00:55:22,352 --> 00:55:24,298
Estou com fome,
será que terminamos aqui?

724
00:55:24,321 --> 00:55:25,698
Acho que sim.

725
00:55:27,157 --> 00:55:28,932
Você tem peito?

726
00:55:28,959 --> 00:55:31,701
Por que está tentando ficar
mais bonita que eu na minha festa?

727
00:55:40,003 --> 00:55:41,641
- Oi, primo.
- Oi.

728
00:55:41,672 --> 00:55:43,845
Como vai? Esta é minha amiga, Andie.

729
00:55:43,874 --> 00:55:45,581
Andie, meu primo, Alejandro.

730
00:55:45,609 --> 00:55:47,816
- Prazer.
- Prazer.

731
00:55:47,845 --> 00:55:50,121
Vou me sentar
enquanto vocês conversam.

732
00:55:50,147 --> 00:55:52,423
- Quer dançar?
- Adoraria.

733
00:55:52,449 --> 00:55:53,621
Vamos.

734
00:56:16,907 --> 00:56:20,616
- Pode me emprestar seu namorado?
- Ele não é meu namorado.

735
00:56:20,644 --> 00:56:23,648
Não importa. É só uma dança.

736
00:56:23,680 --> 00:56:25,387
É só uma dança.

737
00:57:11,728 --> 00:57:14,834
- Andie, venha aqui.
- Deveria esperar sua vez.

738
00:57:16,533 --> 00:57:18,069
Não consegui.

739
00:57:18,101 --> 00:57:19,944
Não sabia que você sabia dançar salsa.

740
00:57:19,970 --> 00:57:21,972
Há muita coisa
que não sabe sobre mim.

741
00:57:22,005 --> 00:57:25,282
O que é surpreendente, considerando
o quanto fala de você mesmo.

742
00:57:54,137 --> 00:57:56,048
Venha, vamos.

743
00:58:27,904 --> 00:58:29,815
O que está havendo aqui?

744
00:58:45,255 --> 00:58:49,761
Nossa, tia Maria. Foi emocionante.

745
00:58:50,427 --> 00:58:52,429
Vejo você no MySpace.

746
00:58:52,462 --> 00:58:54,442
Obrigada. Você é charmoso.

747
00:58:54,464 --> 00:58:56,774
- Muito obrigado.
- Eu me diverti.

748
00:58:56,800 --> 00:58:59,303
Eu também. Não conte
ao seu marido sobre nós.

749
00:58:59,336 --> 00:59:02,874
- Tchau.
- Oi.

750
00:59:05,709 --> 00:59:07,052
Deus?

751
00:59:08,578 --> 00:59:11,752
Quer vir aqui e me ajudar com as luzes?

752
00:59:12,749 --> 00:59:15,355
Sophie, e você? Deixe-me adivinhar.

753
00:59:15,385 --> 00:59:18,594
Você faz muitas coisas.
Tem muito tempero.

754
00:59:18,622 --> 00:59:21,000
Obrigada. Você também
não é tão ruim assim.

755
00:59:22,492 --> 00:59:24,768
Moose, me ajude com as luzes.

756
00:59:24,795 --> 00:59:26,502
Minha mãe vai me matar. Depressa.

757
00:59:26,530 --> 00:59:29,841
- Depressa!
- Segure isto. Estou indo.

758
00:59:31,668 --> 00:59:33,614
Sophie, eu faço isso.

759
00:59:33,637 --> 00:59:36,880
Eu faço. De nada.

760
00:59:36,907 --> 00:59:39,478
- Muito bem.
- É bem alto.

761
00:59:39,509 --> 00:59:41,819
Não é tão ruim, não.

762
00:59:43,213 --> 00:59:46,990
- É, sim.
- Não, estamos bem.

763
00:59:47,017 --> 00:59:49,930
Certo. Escaladora.

764
00:59:53,323 --> 00:59:56,065
Isto vai soar brega, mas...

765
00:59:58,662 --> 01:00:02,940
estou muito feliz
por você estudar na EAM.

766
01:00:04,634 --> 01:00:07,376
Acho que você estava indo bem
antes de eu chegar lá.

767
01:00:07,404 --> 01:00:10,578
Aí é que está. Quero dizer,
me ensinaram a dançar

768
01:00:10,607 --> 01:00:12,814
desde que aprendi a andar.

769
01:00:12,843 --> 01:00:14,584
Mas eu tinha que fazer

770
01:00:14,611 --> 01:00:17,353
do jeito deles, e não do meu.

771
01:00:17,380 --> 01:00:22,352
Desde que você chegou,
tenho me sentido mais como eu mesmo.

772
01:00:26,189 --> 01:00:27,395
Nossa.

773
01:00:31,294 --> 01:00:33,274
Entendo o que quer dizer.

774
01:00:34,231 --> 01:00:36,268
Minha mãe sempre dizia:

775
01:00:36,299 --> 01:00:38,404
"Seja você mesma".

776
01:00:40,370 --> 01:00:42,509
Quando era pequena, achava estranho.

777
01:00:42,539 --> 01:00:44,849
Pensava:
"Como eu poderia ser outra pessoa?"

778
01:00:46,042 --> 01:00:47,316
Você sente saudade dela.

779
01:00:48,979 --> 01:00:50,583
Sim.

780
01:00:54,851 --> 01:00:59,231
Quando ela teve câncer,
foi como se eu tivesse perdido o chão.

781
01:00:59,256 --> 01:01:01,930
Estou fugindo desde então.

782
01:01:01,958 --> 01:01:04,370
E agora não consigo achar
o caminho de volta.

783
01:01:08,498 --> 01:01:11,502
Talvez não precise voltar.

784
01:01:12,335 --> 01:01:14,781
Talvez só precise ficar onde está.

785
01:01:49,739 --> 01:01:52,083
Ouvi dizer que estava dançando Ia.

786
01:01:52,108 --> 01:01:54,816
Agora não vai fazer piada?

787
01:01:54,844 --> 01:01:57,324
Pessoal, só quero ir para casa.

788
01:01:57,347 --> 01:02:00,760
Achou muito engraçado
o que fez no outro dia.

789
01:02:00,784 --> 01:02:03,287
- Tuck, foi uma piada.
- Escute aqui.

790
01:02:03,320 --> 01:02:06,494
Só porque esta andando com a D
não significa que seja bom o bastante.

791
01:02:06,523 --> 01:02:08,366
Ela não sabe de onde veio.

792
01:02:08,391 --> 01:02:10,530
Você não sabe nada sobre ela.

793
01:02:11,995 --> 01:02:14,566
Agora vai defendê-Ia?

794
01:02:14,598 --> 01:02:16,805
<i>Sim. Vejo você no The Streets.</i>

795
01:02:16,833 --> 01:02:19,712
<i>The Streets? Você</i> já <i>está na rua.</i>

796
01:02:25,141 --> 01:02:26,745
A menos que queira apanhar mais,

797
01:02:26,776 --> 01:02:28,915
sugiro que fique longe do The Streets.

798
01:02:28,945 --> 01:02:32,188
E fique mais longe ainda da Andie.
Podem soltar esse trouxa.

799
01:02:35,619 --> 01:02:37,656
Levante, seu trouxa.

800
01:02:37,687 --> 01:02:39,530
Levante!

801
01:02:40,156 --> 01:02:41,464
Sim.

802
01:02:42,325 --> 01:02:44,601
<i>Não</i> é <i>muito engraçado agora, é, palhaço?</i>

803
01:02:44,628 --> 01:02:46,835
Ei, Tuck.

804
01:03:07,550 --> 01:03:09,029
Oi.

805
01:03:09,052 --> 01:03:11,965
- Chase, tudo bem?
- Oi.

806
01:03:12,756 --> 01:03:14,030
- O¡.
-o¡.

807
01:03:14,057 --> 01:03:19,029
Como vai? Está tudo bem?

808
01:03:19,062 --> 01:03:21,975
Sim, tudo bem. Por que não estaria?

809
01:03:24,968 --> 01:03:27,448
- O que aconteceu com você?
- Nada. Nada.

810
01:03:27,470 --> 01:03:29,950
Não se preocupe.
Escute, tenho que ir para a aula.

811
01:03:29,973 --> 01:03:32,886
Isso parece grave.
Quem fez isso com você?

812
01:03:32,909 --> 01:03:36,379
Esqueça. Deixe para lá.

813
01:03:58,201 --> 01:03:59,509
Quem fez isso?

814
01:04:33,603 --> 01:04:36,447
Alguém sabe quem fez isso?

815
01:04:37,240 --> 01:04:40,483
<i>FIQUEM FORA</i> DE <i>THE STREETS</i>

816
01:04:41,277 --> 01:04:44,690
Esta escola não será ligada
a essas competições.

817
01:04:44,714 --> 01:04:49,390
Qualquer envolvimento futuro dos alunos
no The <i>Streets</i> causará sua expulsão.

818
01:04:50,887 --> 01:04:55,165
E quem tiver alguma informação
deve se apresentar.

819
01:04:56,593 --> 01:04:58,436
Limpem isso.

820
01:05:05,502 --> 01:05:07,573
Não acredito que destruíram o estúdio.

821
01:05:07,604 --> 01:05:09,515
Agora o diretor Collins
está na nossa cola.

822
01:05:09,539 --> 01:05:12,486
- Havia vidro por todo o chão.
- Quebraram o aparelho de som.

823
01:05:12,509 --> 01:05:14,011
Não entendo.

824
01:05:14,043 --> 01:05:15,613
Esses caras não estão brincando.

825
01:05:15,645 --> 01:05:17,249
Collins ficou furioso.

826
01:05:17,280 --> 01:05:19,920
- Picharam as paredes.
- O que vamos fazer?

827
01:05:19,949 --> 01:05:21,087
Podemos ser expulsos.

828
01:05:21,117 --> 01:05:23,723
Meus pais vão me matar
se eu for expulso.

829
01:05:23,753 --> 01:05:27,223
Eu teria que frequentar
uma escola normal com alunos normais.

830
01:05:27,257 --> 01:05:28,861
Oi, pessoal.

831
01:05:30,627 --> 01:05:32,937
Isso virou uma confusão.

832
01:05:34,230 --> 01:05:36,574
Sinto muito
por ter envolvido vocês nisso.

833
01:05:36,599 --> 01:05:38,670
Andie, não diga isso.

834
01:05:38,701 --> 01:05:41,477
Coloquei todo o seu trabalho em risco.

835
01:05:41,504 --> 01:05:42,949
E isso não é justo.

836
01:05:42,972 --> 01:05:46,442
- Estamos juntos nessa.
- Sim, somos um grupo.

837
01:05:46,476 --> 01:05:48,581
Não, acabou.

838
01:05:50,847 --> 01:05:55,091
O grupo acabou. Não sei
o que estávamos pensando.

839
01:05:55,118 --> 01:05:57,928
Andie West, o diretor Collins
quer falar com você.

840
01:06:21,044 --> 01:06:24,958
Por estar envolvida nisso, trouxe
delinquentes para a minha escola

841
01:06:24,981 --> 01:06:26,517
e colocou meus alunos em perigo.

842
01:06:26,549 --> 01:06:29,086
E agora o estúdio foi destruído.

843
01:06:31,154 --> 01:06:32,758
Não foi bem assim.

844
01:06:33,723 --> 01:06:35,794
Achei que podia ensiná-Ia,

845
01:06:35,825 --> 01:06:38,499
transformá-Ia na bailarina
que poderia ser.

846
01:06:40,129 --> 01:06:41,733
Mas eu estava errado.

847
01:06:41,764 --> 01:06:44,643
Não há nada a ser feito por alguém

848
01:06:44,667 --> 01:06:47,876
que não valoriza
o que está bem à sua frente.

849
01:06:47,904 --> 01:06:49,212
Entendo.

850
01:06:52,709 --> 01:06:56,816
Eu realmente me esforcei.

851
01:07:02,151 --> 01:07:03,425
Ainda não terminei.

852
01:07:05,622 --> 01:07:08,626
Havia mais algum aluno
desta escola envolvido?

853
01:07:10,627 --> 01:07:11,799
Não.

854
01:07:13,863 --> 01:07:16,343
Mais ninguém. Só eu.

855
01:07:16,366 --> 01:07:18,710
Então, não tenho outra opção
além de expulsá-Ia.

856
01:07:18,735 --> 01:07:20,942
- Mas eu não...
- Sinto muito.

857
01:07:20,970 --> 01:07:23,746
É isso. Terminei. Vá embora.

858
01:07:34,551 --> 01:07:36,394
Andie.

859
01:07:36,419 --> 01:07:39,195
Aí está. Estava procurando você.

860
01:07:39,222 --> 01:07:41,293
- O que vamos fazer?
- Acabou.

861
01:07:41,991 --> 01:07:43,527
Acabou tudo.

862
01:07:45,028 --> 01:07:48,601
Acho que ficou bem claro
que não era para dar certo.

863
01:07:48,631 --> 01:07:50,201
Andie.

864
01:07:51,334 --> 01:07:52,574
Não <i>faça</i> isso.

865
01:07:55,905 --> 01:07:57,976
Só... Esqueça.

866
01:08:08,418 --> 01:08:10,557
Consegue?

867
01:08:10,587 --> 01:08:12,624
Você é muito forte!

868
01:08:12,655 --> 01:08:14,692
Sou muito forte.

869
01:08:26,869 --> 01:08:28,246
Ligaram da sua escola.

870
01:08:28,271 --> 01:08:30,478
Sei que disse que as coisas
seriam diferentes...

871
01:08:30,506 --> 01:08:31,746
Sei o que aconteceu.

872
01:08:31,774 --> 01:08:34,846
Chega de desculpas, Andie.
Estou cansada disso.

873
01:08:34,877 --> 01:08:37,357
<i>Você vai para a casa da sua tia no</i> Texas

874
01:08:37,380 --> 01:08:39,189
e ponto final.

875
01:08:44,487 --> 01:08:46,558
A ideia foi minha.

876
01:08:46,589 --> 01:08:49,195
- Que ideia?
- Competir no The Streets.

877
01:08:49,225 --> 01:08:52,229
Se tem que expulsar alguém,
deveria ser eu.

878
01:08:52,261 --> 01:08:54,901
Não seja ridículo.
Não vou expulsar você.

879
01:08:54,931 --> 01:08:56,535
O que pensariam de mim?

880
01:08:56,566 --> 01:08:58,637
Não deixarei que ela leve a culpa.

881
01:08:58,668 --> 01:09:00,306
Nunca deveria tê-Ia deixado entrar.

882
01:09:00,336 --> 01:09:03,010
Isso não nos ajudou em nada.

883
01:09:03,039 --> 01:09:05,542
Nem tudo o que fazemos
tem que nos beneficiar.

884
01:09:05,575 --> 01:09:09,523
Algumas pessoas, como a Andie,
fazem o que gostam sem ter lucro.

885
01:09:09,545 --> 01:09:11,991
Não foi por isso
que começamos a dançar?

886
01:09:12,015 --> 01:09:15,428
<i>Ouça,</i> tenho muito a fazer para a festa.

887
01:09:15,451 --> 01:09:16,828
E você também.

888
01:09:16,853 --> 01:09:20,858
Minha decisão sobre a Andie
não vai mudar. E estamos conversados.

889
01:11:42,732 --> 01:11:44,973
A EAM
APRESENTA

890
01:11:45,001 --> 01:11:46,674
Ah, Peggy Beckham.

891
01:11:48,304 --> 01:11:50,341
Aí está você.

892
01:12:26,876 --> 01:12:28,378
DE: MISSY SERRANO
RUA 8 COM A PRINCIPAL

893
01:12:28,411 --> 01:12:30,118
<i>THE STREETS</i> É HOJE!

894
01:12:37,687 --> 01:12:39,860
Este é o nosso prédio.

895
01:12:39,889 --> 01:12:42,631
Feito de vidro,
com estúdios muito modernos.

896
01:12:46,896 --> 01:12:49,399
RUA 8 COM A PRINCIPAL
<i>THE</i> STREETS É HOJE!

897
01:13:40,449 --> 01:13:41,655
Oi. A Andie está?

898
01:13:43,219 --> 01:13:45,062
Andie?

899
01:13:45,087 --> 01:13:46,589
É para você.

900
01:13:52,061 --> 01:13:54,473
- O que estão fazendo aqui?
- Nós vamos.

901
01:13:54,497 --> 01:13:57,603
Rua Oito com a Principal, The Streets.
Precisamos de você.

902
01:13:57,633 --> 01:13:59,510
Não, e a festa?

903
01:13:59,535 --> 01:14:02,015
- Vocês podem ser expulsos.
- Esqueça a festa.

904
01:14:02,038 --> 01:14:04,780
- Não queremos que a escola nos mude.
- É hora de darmos nossa opinião.

905
01:14:04,807 --> 01:14:06,844
- Como você fez.
- Se a EAM não a quer...

906
01:14:06,876 --> 01:14:09,948
- Então não a queremos.
- Do que está falando?

907
01:14:09,979 --> 01:14:13,552
Nós queremos a Andie.
Queremos a Andie, certo?

908
01:14:13,582 --> 01:14:16,495
- Sim.
- Você nos uniu

909
01:14:16,519 --> 01:14:19,557
elevou a culpa por nós
quando deveríamos tê-Ia defendido.

910
01:14:19,588 --> 01:14:21,465
É por isso que estamos aqui.

911
01:14:21,490 --> 01:14:24,437
Todos cometemos erros,
mas chegou a nossa hora.

912
01:14:24,460 --> 01:14:27,134
Podemos ir até o fim.
Se não tentarmos, tudo isso foi em vão.

913
01:14:27,163 --> 01:14:28,904
Você vem?

914
01:14:29,899 --> 01:14:31,640
- Não posso.
- Por quê?

915
01:14:31,667 --> 01:14:34,170
Prometi à Sarah
que terminaria de fazer as malas hoje.

916
01:14:34,704 --> 01:14:36,411
Andie?

917
01:14:37,306 --> 01:14:38,512
Podemos conversar um pouco?

918
01:14:38,541 --> 01:14:40,919
Sim. Já volto.

919
01:14:49,452 --> 01:14:52,922
Fiz uma promessa para sua mãe de que
cuidaria de você, e quero honrá-Ia.

920
01:14:54,056 --> 01:14:56,536
Eu sei.

921
01:14:56,559 --> 01:14:59,403
Entendo isso e não vou mais me opor.

922
01:15:01,097 --> 01:15:04,010
Você me lembra muito a sua mãe.

923
01:15:04,667 --> 01:15:06,544
Tem a mesma paixão.

924
01:15:06,569 --> 01:15:09,914
Ela foi uma amiga muito boa, Andie.

925
01:15:10,573 --> 01:15:13,144
Como você é com eles.

926
01:15:13,175 --> 01:15:16,520
Sinto como se eu finalmente tivesse
achado um lugar onde me encaixo.

927
01:15:18,647 --> 01:15:20,490
Achei pessoas que acreditam em mim.

928
01:15:21,584 --> 01:15:23,586
Também acredito em você.

929
01:15:24,253 --> 01:15:26,563
Vi uma mudança em você, Andie.

930
01:15:29,558 --> 01:15:31,196
Deve ir hoje.

931
01:15:34,130 --> 01:15:35,404
Sério?

932
01:15:37,466 --> 01:15:39,036
Ela ia querer que você fosse.

933
01:15:43,806 --> 01:15:45,843
Vamos lá.

934
01:15:51,947 --> 01:15:53,984
Baltimore, vocês estão prontos?

935
01:15:56,919 --> 01:15:59,832
Vamos dançar e ver quem é o melhor.

936
01:15:59,855 --> 01:16:02,699
O melhor grupo. Prontos para começar?

937
01:16:02,725 --> 01:16:04,602
<i>É o The Streets.</i>

938
01:16:08,964 --> 01:16:11,205
- Vire à esquerda.
- E vá mais devagar.

939
01:16:11,233 --> 01:16:13,770
Mais rápido, mais rápido! Adoro os EUA!

940
01:16:36,692 --> 01:16:39,605
Aqui é o DJ Sands,
e esta é a batalha do ano.

941
01:16:39,628 --> 01:16:43,633
A coisa está ficando
maluca aqui. Vocês aguentam?

942
01:16:45,067 --> 01:16:48,014
Baltimore, e aí?

943
01:16:48,037 --> 01:16:49,710
Ei, viram aquilo?

944
01:16:53,342 --> 01:16:54,548
Vocês vêm?

945
01:17:06,989 --> 01:17:10,232
Que parte de "não pode ficar aqui"
você não entendeu?

946
01:17:10,259 --> 01:17:11,465
Por que não se acalma?

947
01:17:11,494 --> 01:17:14,100
Só queremos nos apresentar,
como todo mundo.

948
01:17:14,130 --> 01:17:15,973
O negócio é o seguinte.

949
01:17:15,998 --> 01:17:18,740
Não foram convidados.
Isto é um evento exclusivo.

950
01:17:19,468 --> 01:17:21,277
Somente para os moradores.

951
01:17:21,303 --> 01:17:25,274
Além disso, aquela dancinha que
fizeram no Dragon não vai servir aqui.

952
01:17:25,307 --> 01:17:28,220
Nem os passos
que você faz há cinco anos.

953
01:17:28,244 --> 01:17:30,815
A propósito, gostei da sua <i>casa,</i>

954
01:17:30,846 --> 01:17:32,792
mas o peixe a deixou
com um cheiro melhor.

955
01:17:32,815 --> 01:17:35,295
O que disse? Vou acabar com você!

956
01:17:35,317 --> 01:17:38,355
- Não me desrespeite na minha casa.
- Brigando na minha casa?

957
01:17:38,387 --> 01:17:40,128
Acha que é engraçado?

958
01:17:40,156 --> 01:17:43,365
Vai me dizer o que está acontecendo?

959
01:17:43,392 --> 01:17:45,269
<i>Eles estão no The Streets.</i>

960
01:17:46,028 --> 01:17:47,598
<i>The Streets?</i>

961
01:17:48,864 --> 01:17:50,673
- Tenho que impedir isso.
- Espere.

962
01:17:52,668 --> 01:17:55,877
Você sempre diz que dançamos
porque temos algo a dizer.

963
01:17:55,905 --> 01:17:57,213
Eu não queria que ninguém...

964
01:17:57,239 --> 01:18:00,345
Acho que muitas pessoas
finalmente estão falando.

965
01:18:00,376 --> 01:18:03,914
Não posso permitir que meus alunos
participem de algo ilegal.

966
01:18:03,946 --> 01:18:06,790
Há um motivo
para eles estarem lá e não aqui.

967
01:18:08,250 --> 01:18:10,890
Deveria dar uma olhada.
Acho que ficaria surpreso.

968
01:18:10,920 --> 01:18:13,526
- E você é...
- Robert Alexander, III.

969
01:18:13,556 --> 01:18:16,230
Mas pode me chamar de Moose.
Danço no grupo deles.

970
01:18:16,258 --> 01:18:17,464
<i>Você dança?</i>

971
01:18:19,028 --> 01:18:21,736
Pode apostar que sim.
Posso levá-lo até eles.

972
01:18:21,764 --> 01:18:23,539
Certo, Goose, vamos.

973
01:18:23,566 --> 01:18:25,910
- Não, é Moose.
- Tanto faz.

974
01:18:25,935 --> 01:18:27,346
Espere. Vou junto.

975
01:18:27,369 --> 01:18:30,009
É o momento que todos
estavam esperando.

976
01:18:30,039 --> 01:18:34,044
Deixem-me apresentar
os campeões ha cinco anos.

977
01:18:34,076 --> 01:18:39,458
Vamos aplaudir o 410!

978
01:18:52,928 --> 01:18:55,374
É, 410, vamos lá!

979
01:21:18,040 --> 01:21:19,951
Vejam só! É isso aí!

980
01:21:19,975 --> 01:21:22,615
<i>Palmas para</i> o <i>410!</i>

981
01:21:22,644 --> 01:21:24,555
Certo, já viram todos.

982
01:21:24,580 --> 01:21:27,220
Digam qual é o melhor grupo
de Baltimore.

983
01:21:27,249 --> 01:21:30,230
É o que acham? O 410 detonou.

984
01:21:30,252 --> 01:21:33,096
- Certo, vamos lá.
- É o que acham?

985
01:21:33,122 --> 01:21:36,069
Não, B, somos do bairro.

986
01:21:36,091 --> 01:21:39,163
É uma batalha do bairro.

987
01:21:39,194 --> 01:21:42,971
Estão com azar. Vão para casa. Tchau.

988
01:21:42,998 --> 01:21:44,272
Que droga, B.

989
01:21:44,299 --> 01:21:47,371
Vamos descobrir depois desta música.

990
01:21:51,106 --> 01:21:52,779
Andie!

991
01:21:56,645 --> 01:21:59,387
Ei, ainda não acabou.
Temos mais um para vocês.

992
01:21:59,415 --> 01:22:02,624
- Meu grupo veio. Queremos uma chance.
- Acabou. Não importa.

993
01:22:02,651 --> 01:22:04,562
Não somos daqui,
mas queremos uma chance.

994
01:22:04,586 --> 01:22:06,259
Ei!

995
01:22:06,288 --> 01:22:09,098
' Ei!
. Bu!

996
01:22:09,124 --> 01:22:11,070
Ouçam.

997
01:22:11,093 --> 01:22:13,630
Estamos aqui porque...

998
01:22:13,662 --> 01:22:16,142
- Vai fazer um discurso?
- Certo.

999
01:22:16,165 --> 01:22:17,906
Alguns de vocês acham...

1000
01:22:17,933 --> 01:22:20,413
Alguns de vocês acham
que não nos encaixamos aqui.

1001
01:22:20,436 --> 01:22:23,280
- O que ela está fazendo?
- Não importa de onde somos.

1002
01:22:23,305 --> 01:22:25,581
Você não é a oradora da turma.

1003
01:22:25,607 --> 01:22:27,951
Certo.

1004
01:22:27,976 --> 01:22:30,252
Deixem-me dizer só uma coisa.

1005
01:22:30,279 --> 01:22:34,455
O The <i>Streets</i> deveria servir
para reunir pessoas diferentes.

1006
01:22:35,818 --> 01:22:38,890
Chamamos isto de batalha,
mas estamos lutando por quê?

1007
01:22:38,921 --> 01:22:43,495
Estamos aqui porque fazemos algo
em comum. Dançamos. Certo?

1008
01:22:43,525 --> 01:22:46,938
Participar do The <i>Streets</i> significava
mais do que demonstrar poder.

1009
01:22:46,962 --> 01:22:49,704
O importante era trazer
algo novo para a pista de dança.

1010
01:22:51,733 --> 01:22:56,614
Não deveria importar o que vestimos,
de que escola ou bairro somos

1011
01:22:56,638 --> 01:23:00,586
porque a melhor parte do The <i>Streets</i>
não é o que você tem.

1012
01:23:00,609 --> 01:23:03,055
É o que você faz com o que tem.

1013
01:23:07,182 --> 01:23:11,324
Então, se o 410 está com medo
de defender o título,

1014
01:23:11,353 --> 01:23:15,392
<i>então estaremos lá fora,
dançando onde</i> o <i>The Streets começou.</i>

1015
01:23:17,926 --> 01:23:19,803
Aceitaremos isso.

1016
01:23:39,381 --> 01:23:42,726
Não importa, só me diga
que tem algo que funciona.

1017
01:23:44,887 --> 01:23:46,764
Vamos lá.

1018
01:27:27,943 --> 01:27:29,422
Vai, vai!

1019
01:28:37,646 --> 01:28:38,954
É, conseguimos.

1020
01:28:43,852 --> 01:28:45,354
É isso aí!

1021
01:28:45,387 --> 01:28:47,765
É, conseguimos!

1022
01:28:57,899 --> 01:29:01,369
Bem. Foi diferente.

1023
01:29:02,237 --> 01:29:04,717
Desculpe pelo negócio do pé em ponta.

1024
01:29:05,407 --> 01:29:07,353
Acho que aquilo não deu muito certo.

1025
01:29:07,375 --> 01:29:08,911
Vou continuar treinando.

1026
01:29:08,944 --> 01:29:12,050
Sim, na minha aula.
Segunda-feira, na escola.

1027
01:29:12,080 --> 01:29:13,525
Ah, meu Deus!

1028
01:29:13,548 --> 01:29:16,358
Opa. Ei, Moose!

1029
01:29:16,384 --> 01:29:18,261
É, você.

1030
01:29:18,286 --> 01:29:21,699
Acho que está no departamento errado.

1031
01:29:22,624 --> 01:29:24,570
<i>Agora, se me der licença,</i>

1032
01:29:24,593 --> 01:29:27,403
tenho que dar algumas explicações
em uma festa.

1033
01:29:27,429 --> 01:29:28,806
Ah, sim.

1034
01:29:31,733 --> 01:29:34,179
Viu, eu disse
que podíamos ajudar um ao outro.

1035
01:29:34,202 --> 01:29:36,239
Sim. Tanto faz.

1036
01:29:36,271 --> 01:29:38,046
Tanto faz.

1037
01:29:41,376 --> 01:29:43,185
Explode.

1038
01:29:43,879 --> 01:29:46,883
- Moose, oi.
- Oi, Soph.

1039
01:29:46,915 --> 01:29:48,553
- Como vai?
- Bem.

1040
01:29:48,583 --> 01:29:50,392
- Viu a gente?
- Foi ótimo.

1041
01:29:50,418 --> 01:29:53,297
Escorregando e girando.
O truque do chapéu foi incrível.

1042
01:29:53,321 --> 01:29:56,825
Eu só fiz, foi incrível.

1043
01:30:01,429 --> 01:30:03,431
Foi o que pensei.

1044
01:30:10,939 --> 01:30:13,852
Andie! Andie! Ei!

1045
01:30:13,875 --> 01:30:17,254
É seu aniversário,
abra seus presentes, sopre <i>as</i> velas.

1046
01:30:17,279 --> 01:30:19,281
Você foi muito bem.
Estou muito orgulhosa.

1047
01:30:19,314 --> 01:30:22,693
- Andie, amo você.
- Amo você.

1048
01:30:22,717 --> 01:30:26,164
Tenho que ir.
Tenho que dançar. Tenho que dançar.

1049
01:30:41,269 --> 01:30:44,045
Achei que tivesse dito que não podíamos
começar nosso próprio grupo.

1050
01:30:44,072 --> 01:30:47,144
Achei que tivesse dito
que minha <i>dança</i> era pequena.

1051
01:30:47,609 --> 01:30:50,988
Olhe à sua volta.
Você trouxe toda essa gente aqui.


