1
00:00:08,970 --> 00:00:12,000
混蛋,给我起来

3
00:00:16,810 --> 00:00:18,680
看看你做的好事,混蛋

4
00:00:37,070 --> 00:00:38,500
雷克

5
00:01:07,530 --> 00:01:10,190
医生,过来这里

6
00:01:25,880 --> 00:01:27,250
瑞德

7
00:01:41,760 --> 00:01:43,860
她的孩子死了

8
00:01:57,210 --> 00:01:58,840
小齐

9
00:02:18,630 --> 00:02:22,300
愿她永远安息吧,上帝啊
让永恒之光照耀在她身上

10
00:02:22,570 --> 00:02:25,800
愿她及所有死者的灵魂皆能获得平静

11
00:02:27,910 --> 00:02:29,980
愿她永远安息吧,上帝啊
让永恒之光照耀在她身上

12
00:02:29,980 --> 00:02:31,340
愿她永远安息吧,上帝啊
让永恒之光照耀在她身上

13
00:02:31,580 --> 00:02:34,570
愿她及所有死者的灵魂皆能获得平静

14
00:02:44,830 --> 00:02:46,490
她的脉搏很弱

15
00:02:56,540 --> 00:02:58,700
他们怎下的了手?

16
00:02:59,940 --> 00:03:02,000
他们就是这样子做的

17
00:03:03,440 --> 00:03:06,500
他们把正在哺乳的母亲的乳房割下

18
00:03:06,780 --> 00:03:10,440
那她们就不能再给自己孩子喂奶了

19
00:03:13,120 --> 00:03:15,350
他们就是这样子做的

20
00:03:21,330 --> 00:03:22,630
医生

21
00:03:24,300 --> 00:03:26,130
我需要吗啡

22
00:05:51,450 --> 00:05:52,780
肯德里克斯医生

23
00:05:55,850 --> 00:05:57,510
肯德里克斯医生

24
00:06:02,360 --> 00:06:03,480
没事了

25
00:07:09,360 --> 00:07:12,790
- 出了什么事?
- 让我看看你的手臂

26
00:07:15,530 --> 00:07:16,720
好的

27
00:07:32,550 --> 00:07:33,710
小心

28
00:07:38,090 --> 00:07:39,640
试试这个

29
00:07:39,850 --> 00:07:42,020
可以帮助你保持清醒

30
00:07:43,990 --> 00:07:45,650
是什么?

31
00:07:45,830 --> 00:07:47,420
树上摘的可乐果

32
00:07:52,000 --> 00:07:53,470
无害的

33
00:07:53,630 --> 00:07:55,600
我们世世代代都用过

34
00:07:56,500 --> 00:07:58,770
佩萱丝,对吗?

35
00:08:01,410 --> 00:08:03,070
你在教会里待了多久?

36
00:08:04,250 --> 00:08:05,640
我住在那儿

37
00:08:05,810 --> 00:08:08,610
我10岁起就住在那儿

38
00:08:09,920 --> 00:08:11,010
怎么来的?

39
00:08:11,820 --> 00:08:15,920
我听说他们一直在帮助受战争迫害的孩童...

40
00:08:16,590 --> 00:08:18,150
...所以我加入了他们

41
00:08:24,330 --> 00:08:26,770
你会送我去我女儿那里吗?

42
00:08:34,340 --> 00:08:35,780
是的,夫人

43
00:08:45,450 --> 00:08:48,350
你是怎么来到非洲的?

44
00:08:48,690 --> 00:08:51,060
我是跟我丈夫一起来的

45
00:08:52,790 --> 00:08:54,890
我们是来帮助人的

46
00:08:56,130 --> 00:09:00,330
我们去了塞拉利昂,他们那儿缺医生

47
00:09:00,970 --> 00:09:02,160
打断一下

48
00:09:10,510 --> 00:09:12,880
你丈夫是怎么死的?

49
00:09:20,190 --> 00:09:22,850
当时我们在医院

50
00:09:24,360 --> 00:09:26,220
叛军来了

51
00:09:27,230 --> 00:09:31,760
我丈夫试图阻止他们,
来保护我……

52
00:09:33,230 --> 00:09:35,000
...但他没成功

53
00:09:37,340 --> 00:09:38,860
对不起

54
00:09:47,950 --> 00:09:50,180
你今天干了件好事

55
00:09:58,760 --> 00:10:01,280
我不知道那算不算是好事

56
00:10:06,970 --> 00:10:09,700
好像很久没做过...

57
00:10:11,040 --> 00:10:13,470
...好事、正确的事

58
00:10:16,540 --> 00:10:18,840
你该休息一会

59
00:10:21,120 --> 00:10:24,080
谢谢你治疗我的手臂

60
00:11:03,020 --> 00:11:04,580
放松,头

61
00:11:16,500 --> 00:11:19,870
-我们到了吗?
-很高兴见你还清醒...

62
00:11:20,270 --> 00:11:21,760
...但我们有麻烦了

63
00:11:27,350 --> 00:11:28,610
你没事吧?

64
00:11:31,450 --> 00:11:32,480
有何发现?

65
00:11:32,690 --> 00:11:35,450
这是一直尾随我们后头的军队

66
00:11:35,960 --> 00:11:38,820
- 嘿,你跟着我,头?
- 是的

67
00:11:39,990 --> 00:11:42,690
- 这是22:00拍到的
- 是的

68
00:11:43,300 --> 00:11:45,130
4小时前

69
00:11:45,370 --> 00:11:46,830
3小时

70
00:11:47,070 --> 00:11:50,630
我们发现他们想扎营,
天一亮马上攻击我们,对吧?

71
00:11:50,810 --> 00:11:52,200
大错特错

72
00:11:52,470 --> 00:11:54,200
2小时前

73
00:11:54,480 --> 00:11:55,460
1小时

74
00:11:55,680 --> 00:12:00,480
这些家伙在做奥林匹克竞赛啊
整个晚上一直逼近我们

75
00:12:01,150 --> 00:12:02,980
我们还要多久?

76
00:12:03,980 --> 00:12:06,320
一小时得翻过两座山

77
00:12:06,790 --> 00:12:08,220
我们不该停下来

78
00:12:09,160 --> 00:12:11,560
他们究竟是如何在夜间追踪我们的?

79
00:12:18,600 --> 00:12:20,400
有人通风报信

80
00:12:27,140 --> 00:12:28,630
小齐

81
00:12:30,380 --> 00:12:32,870
我们里头有害群之马,叫他们起床

82
00:12:33,050 --> 00:12:36,180
把他们的武器拿走,马上搜查每个人

83
00:12:36,680 --> 00:12:38,210
- 好的
- 肯德里克斯医生

84
00:12:38,390 --> 00:12:40,050
- 两点了
- 莉娜,起床啦

85
00:12:40,220 --> 00:12:41,520
大家起床了

86
00:12:41,690 --> 00:12:44,990
把最近三天去过教会的人指出来

87
00:12:45,160 --> 00:12:46,680
- 马上
- 让我们看看这些武器

88
00:12:48,930 --> 00:12:50,990
把你的武器给我

89
00:12:55,440 --> 00:12:58,430
- 吉迪恩
- 好了,往前一步,先生

90
00:12:58,610 --> 00:13:00,070
还有谁?

91
00:13:02,440 --> 00:13:03,910
还有谁?!

92
00:13:04,210 --> 00:13:05,370
这些人

93
00:13:05,580 --> 00:13:08,670
- 往前一步,你们两个,马上
- 跪下

94
00:13:08,850 --> 00:13:10,410
上尉!

95
00:13:13,350 --> 00:13:14,690
开枪! 现在!

96
00:13:15,420 --> 00:13:16,620
西尔克

97
00:13:17,960 --> 00:13:19,720
不!

98
00:13:22,930 --> 00:13:25,960
- 嘿! 你到底在干嘛?
- 他是我的朋友!

99
00:13:26,130 --> 00:13:28,030
你知道什么? 他很可能身怀武器

100
00:13:28,200 --> 00:13:30,830
回去跟其它人一起待着!
走啊!

101
00:13:36,140 --> 00:13:38,670
- 注意他的手
- 见鬼!

102
00:13:40,450 --> 00:13:41,710
该死

103
00:13:43,320 --> 00:13:45,410
那究竟是什么?

104
00:13:46,150 --> 00:13:47,850
有何发现?

105
00:13:48,420 --> 00:13:49,650
他在偷听

106
00:13:49,820 --> 00:13:51,310
你去死吧!

107
00:13:57,130 --> 00:13:58,890
- 住手!
- 谁让你这么做的?

108
00:13:59,070 --> 00:14:01,400
- 他们抓了我的家人
- 谁让你这么做的?!

109
00:14:01,570 --> 00:14:04,060
- 他们抓了我的家人
- 谁让你这么做的?!

110
00:14:04,240 --> 00:14:07,070
他们对我保证不会伤害我的家人

111
00:14:08,280 --> 00:14:10,300
- 谁让你这么做的?!
- 住手!

112
00:14:10,980 --> 00:14:14,110
- 谁让你这么做的?!
- 沙迪克上校

113
00:14:14,850 --> 00:14:15,910
沙迪克上校

114
00:14:17,420 --> 00:14:20,080
我就是许多给他通风报信的人中的一员

115
00:14:21,620 --> 00:14:23,680
关于谁? 关于谁的消息?!

116
00:14:23,860 --> 00:14:25,760
我们必须跟踪...

117
00:14:27,160 --> 00:14:28,920
关于谁? 关于谁的信息?!

118
00:14:29,100 --> 00:14:31,430
我们必须跟踪...

119
00:14:31,930 --> 00:14:34,200
- 跟踪谁?
- 阿瑟

120
00:14:34,370 --> 00:14:35,860
阿瑟?

121
00:14:43,880 --> 00:14:45,710
我不是个杀手

122
00:14:49,050 --> 00:14:50,780
你他妈的当然不是

123
00:14:56,160 --> 00:14:59,150
- 你想怎么处置他?
- 让他流血至死吧

124
00:15:03,900 --> 00:15:05,160
为什么?

125
00:15:07,670 --> 00:15:12,570
我家人会怎么样?

126
00:15:14,640 --> 00:15:16,010
我不知道

127
00:15:16,640 --> 00:15:19,410
- 帮帮他们
- 小齐、雷克

128
00:15:19,810 --> 00:15:22,180
- 叫他们起来
- 大家立刻起床

129
00:15:31,590 --> 00:15:33,790
谁知道这是什么?

130
00:15:39,770 --> 00:15:41,530
这是一个发报器

131
00:15:43,670 --> 00:15:46,830
我从吉迪恩的尸体上找到的

132
00:15:47,680 --> 00:15:49,340
肯德里克斯医生的好朋友

133
00:15:53,180 --> 00:15:55,150
你们这儿有多这些东西吗?

134
00:15:57,690 --> 00:16:00,450
为什么有人想要传报我们的位置?

135
00:16:00,620 --> 00:16:05,220
把我们的位置告诉那些跑了一夜的...

136
00:16:05,790 --> 00:16:07,120
300多名的尼日利亚士兵...

137
00:16:08,030 --> 00:16:11,020
...好让他们在一个半小时内到
达我们正所处的地方呢?

138
00:16:16,670 --> 00:16:17,690
瑞德

139
00:16:22,740 --> 00:16:25,180
有人会告诉我的

140
00:16:25,350 --> 00:16:27,970
有人会立即说出来

141
00:16:29,150 --> 00:16:32,590
因为如果他们不能在我数到五之前...

142
00:16:32,750 --> 00:16:34,980
...告诉我我所想知道的...

143
00:16:35,160 --> 00:16:37,420
...我就会杀人

144
00:16:38,330 --> 00:16:39,820
1

145
00:16:42,000 --> 00:16:43,660
2

146
00:16:45,830 --> 00:16:47,700
3

147
00:16:49,470 --> 00:16:51,030
别逼我

148
00:16:51,510 --> 00:16:53,670
- 4
- 求求你

149
00:16:54,410 --> 00:16:55,840
求求你

150
00:16:56,080 --> 00:16:57,600
那没有用

151
00:17:00,010 --> 00:17:01,570
求求你

152
00:17:01,750 --> 00:17:04,450
现在你有话想对我说了,是不是?

153
00:17:04,920 --> 00:17:07,080
我叫阿瑟·阿苏卡

154
00:17:09,920 --> 00:17:13,520
我是塞缪尔·阿苏卡总统的独生子

155
00:17:17,160 --> 00:17:19,030
请别责怪他们

156
00:17:20,030 --> 00:17:21,090
求求你

157
00:17:22,700 --> 00:17:24,600
让你误会真对不起...

158
00:17:24,770 --> 00:17:27,540
...但是敌人无处不在找我

159
00:17:27,780 --> 00:17:30,510
那就是为什么你们被追踪

160
00:17:33,610 --> 00:17:36,640
我们的报导说整个总统家族遭到处决

161
00:17:37,020 --> 00:17:39,710
你们的报导是错误的

162
00:17:40,720 --> 00:17:42,780
他们不是被处决

163
00:17:43,320 --> 00:17:45,450
他们谋杀了我的父亲...

164
00:17:46,060 --> 00:17:48,120
...连同我的母亲...

165
00:17:49,060 --> 00:17:50,550
...还有我两个...

166
00:17:52,070 --> 00:17:53,560
...妹妹...

167
00:17:55,240 --> 00:17:57,330
...出自于贪欲...

168
00:17:58,070 --> 00:18:01,600
...而我的父亲为他的人民争取民主

169
00:18:05,150 --> 00:18:06,740
我的人民

170
00:18:08,320 --> 00:18:10,910
当有危险征兆出现时...

171
00:18:11,090 --> 00:18:13,650
...我父亲派遣我和这个人走

172
00:18:15,090 --> 00:18:16,650
欧凯兹上校

173
00:18:18,590 --> 00:18:22,260
上尉,他的父亲不光是总统

174
00:18:22,430 --> 00:18:24,090
他还是部落的首领

175
00:18:24,260 --> 00:18:26,460
因此他成了伊伯族的继承人

176
00:18:27,100 --> 00:18:29,070
所以叛军想斩草除根

177
00:18:29,540 --> 00:18:33,200
富兰尼人会竭力找到他的

178
00:18:41,350 --> 00:18:42,840
你知道这件事?

179
00:18:44,790 --> 00:18:47,350
你一直都知道,却没告诉我

180
00:18:50,390 --> 00:18:52,190
我不信任你...

181
00:18:52,460 --> 00:18:54,150
...那时候

182
00:19:02,340 --> 00:19:04,500
我想知道要怎么获取你的信任

183
00:19:07,640 --> 00:19:09,270
瑞德、雷克

184
00:19:14,620 --> 00:19:17,350
叫他们把他们的东西收拾好,我们要走了

185
00:19:18,890 --> 00:19:21,860
武器还给他们,我们要离开这里了

186
00:19:22,020 --> 00:19:23,580
- 收拾好你们的东西
- 快点

187
00:19:23,760 --> 00:19:24,950
出发了!

188
00:19:25,760 --> 00:19:27,950
- 进去,出来。好吗?
- 快点

189
00:19:28,400 --> 00:19:30,260
挪开它,挪开它

190
00:19:30,700 --> 00:19:33,630
- 快点,再见了,尽快回来
- 排队排好

191
00:20:03,660 --> 00:20:07,620
他们肯定会继续他们到丹吉尔关口的路线,
否则他们会晚一天

192
00:20:07,800 --> 00:20:12,100
所以他们肯定在这儿出现,
在靠近喀麦隆的边境附近

193
00:20:15,440 --> 00:20:16,600
不!

194
00:20:47,010 --> 00:20:48,870
你在葛相卡有多少人?

195
00:20:56,320 --> 00:20:57,840
真准时

196
00:20:58,120 --> 00:21:00,780
干得好,瑞德。快去帮小齐

197
00:21:03,820 --> 00:21:06,290
这条河会带我们一直到喀麦隆

198
00:21:06,690 --> 00:21:08,390
他们在盼着我们

199
00:21:09,960 --> 00:21:11,660
你觉得呢?

200
00:21:11,830 --> 00:21:14,130
我觉得不管走哪条都一样

201
00:21:15,640 --> 00:21:18,730
我们原路返回,穿越下游

202
00:21:18,910 --> 00:21:22,340
穿过丛林,从这缺口进入喀麦隆

203
00:21:23,810 --> 00:21:26,300
收到,通知其它人知道

204
00:21:26,480 --> 00:21:28,310
- 遵命,长官
- 干的好

205
00:21:29,220 --> 00:21:30,550
上尉

206
00:21:31,150 --> 00:21:33,810
- 有何发现?
- 罗德斯来电

207
00:21:37,490 --> 00:21:38,980
是的,长官,我是沃特斯

208
00:21:39,160 --> 00:21:41,530
情报报告说你所在区域有军事力量...

209
00:21:41,730 --> 00:21:44,750
正在搜索、歼灭美军单位...

210
00:21:45,200 --> 00:21:49,030
跟着阿瑟·阿苏卡,前总统的儿子,一起移动。
你怎么跟我交待?

211
00:21:49,200 --> 00:21:51,530
是的,长官,我们自己也刚发现

212
00:21:51,740 --> 00:21:55,070
他和他的保镖躲藏在
肯德里克斯医生的难民营中

213
00:21:56,510 --> 00:21:58,340
那问题很严重,上尉

214
00:21:58,510 --> 00:22:02,350
他会使你的任务牵扯入国际外交政治中...

215
00:22:02,520 --> 00:22:06,510
...影响美国外交政策,增加这次任务的风险

216
00:22:06,720 --> 00:22:09,350
他被新的政权认定为罪犯

217
00:22:09,560 --> 00:22:11,180
他是个大麻烦

218
00:22:11,360 --> 00:22:14,850
- 那到底是什么意思呢,长官?
- 他的政党是非法的

219
00:22:15,260 --> 00:22:16,920
你意思是他不算人吗,长官?

220
00:22:17,560 --> 00:22:21,160
上校,这人是伊伯族部落的首领
你知道那意味着什么吗?

221
00:22:21,340 --> 00:22:23,460
闭嘴,你以为你在跟谁说话啊?

222
00:22:25,610 --> 00:22:28,840
长官,你我都知道
要是留他在这里,他的下场会如何

223
00:22:29,040 --> 00:22:31,310
不会经过审判或陪审团开庭

224
00:22:31,480 --> 00:22:33,950
在法庭外,他们就会赏他头部两颗子弹

225
00:22:34,310 --> 00:22:37,840
我只想要求一点点的援助
支持我一下,比尔

226
00:22:38,020 --> 00:22:39,680
我一直很支持你,上尉

227
00:22:39,850 --> 00:22:42,950
马上派出一架救护机
救我们所有人离开此地,长官

228
00:22:43,120 --> 00:22:46,560
此刻没办法空中支持
上空太危险了

229
00:22:46,730 --> 00:22:51,160
你的判断已经使你的手下性命
和这次任务的成功都担上风险

230
00:22:51,330 --> 00:22:54,630
我劝你,还是按计划行事!
你明白我的意思吗?!

231
00:22:56,100 --> 00:22:58,300
是的,长官,我知道了,一清二楚

232
00:22:59,110 --> 00:23:02,800
但是良心上,我不能不把这
些人带到安全的地方

233
00:23:02,980 --> 00:23:04,030
那不是你的任务!

234
00:23:04,210 --> 00:23:06,480
我什么时候没完成过任务?

235
00:23:07,910 --> 00:23:10,080
我的队伍会完成这项任务的

236
00:23:10,380 --> 00:23:11,850
我跟你打包票

237
00:23:12,020 --> 00:23:13,710
我不喜欢这样

238
00:23:14,390 --> 00:23:16,650
你给我尽快安全回来

239
00:23:16,820 --> 00:23:18,880
保持与指挥中心的联络

240
00:23:21,230 --> 00:23:23,490
我会尽快派出空中支持

241
00:23:23,830 --> 00:23:25,130
我答应你

242
00:23:25,900 --> 00:23:27,060
是的,长官

243
00:23:28,030 --> 00:23:29,400
老鹰一号报告完毕

244
00:23:32,240 --> 00:23:33,570
叫他们起来

245
00:23:34,240 --> 00:23:36,900
大家立刻照上尉命令去做,再重复一遍

246
00:23:37,180 --> 00:23:38,700
不管什么外交政策了

247
00:23:39,850 --> 00:23:41,210
快点,我们走

248
00:23:46,250 --> 00:23:50,190
情形是这样子,
上头强烈建议我们交出阿瑟...

249
00:23:51,260 --> 00:23:54,020
把这些难民抛弃在树丛中

250
00:23:56,200 --> 00:23:59,260
我会立即告诉你们我不会那样做的

251
00:23:59,800 --> 00:24:01,560
我不能那么做

252
00:24:03,670 --> 00:24:05,470
我破坏了我自己的规定

253
00:24:06,870 --> 00:24:09,000
我开始犯傻了...

254
00:24:09,880 --> 00:24:12,500
...把你们大家都卷了进来

255
00:24:13,710 --> 00:24:19,170
我们要面对一些严肃的东西
在那么做之前,我只想...

256
00:24:21,660 --> 00:24:25,790
...听听你们大家的看法
就这些,大家随便说说吧

257
00:24:26,890 --> 00:24:29,020
在我看来,长官...

258
00:24:29,200 --> 00:24:32,430
...我们不计较得失
这不是我们的该死的战争

259
00:24:33,830 --> 00:24:36,000
至于我同不同意...

260
00:24:37,070 --> 00:24:38,700
...你知道问题的答案的

261
00:24:41,510 --> 00:24:43,670
让我们把这些人带到安全的地方

262
00:24:44,680 --> 00:24:46,540
让我们完成这项工作

263
00:24:49,580 --> 00:24:51,520
我不能离开他们,长官

264
00:24:54,220 --> 00:24:55,880
我随时待命出发

265
00:24:57,990 --> 00:25:00,020
你呢,瑞德?

266
00:25:04,530 --> 00:25:07,660
我不能把他们再当做是包袱

267
00:25:09,470 --> 00:25:11,960
我想把他们带出去...

268
00:25:12,510 --> 00:25:14,800
...我会拼死一试的

269
00:25:20,950 --> 00:25:22,780
达成共识了吗?

270
00:25:29,060 --> 00:25:30,250
谢谢,伙伴们

271
00:25:33,960 --> 00:25:36,690
把包袱统统扔掉,仅仅携带武器

272
00:25:37,030 --> 00:25:41,130
让那些难民扔东西的时候不要出声,去做吧

273
00:25:43,440 --> 00:25:46,060
重复一遍,我们走,动作快

274
00:25:48,740 --> 00:25:50,000
上尉

275
00:25:52,480 --> 00:25:55,280
这些非洲人也是我的同胞

276
00:25:56,120 --> 00:26:00,350
多年来我们一直被人赶来赶去...

277
00:26:03,090 --> 00:26:04,720
...你做了正确的选择

278
00:26:10,400 --> 00:26:11,890
为了我们的过失

279
00:26:12,270 --> 00:26:13,250
好的

280
00:26:13,930 --> 00:26:14,920
好的

281
00:26:25,750 --> 00:26:26,940
我们得走了

282
00:26:27,350 --> 00:26:28,340
走吧

283
00:26:28,520 --> 00:26:29,680
上尉

284
00:26:30,820 --> 00:26:32,880
很抱歉没跟你说阿瑟的事情

285
00:26:33,450 --> 00:26:35,920
我早该相信你的

286
00:26:38,760 --> 00:26:40,730
不是你的错

287
00:26:44,000 --> 00:26:47,130
换成我是你也会那么做

288
00:26:47,300 --> 00:26:49,200
同样不会相信我自己的

289
00:26:49,370 --> 00:26:51,860
我会把你的人带到喀麦隆的

290
00:26:53,210 --> 00:26:56,400
我发誓
快点,我们得抓紧时间了

291
00:27:48,500 --> 00:27:51,430
上尉,等一下

292
00:27:51,670 --> 00:27:53,900
等一下

293
00:28:19,190 --> 00:28:21,020
有何发现,雷克?

294
00:28:28,940 --> 00:28:32,230
大家蹲下! 蹲下! 蹲下!

295
00:28:37,740 --> 00:28:40,540
你在哪呢,王八蛋?

296
00:28:40,710 --> 00:28:42,710
你在哪呢?

297
00:28:58,530 --> 00:28:59,930
真该死

298
00:29:02,940 --> 00:29:05,100
瞧瞧这个混蛋

299
00:29:05,310 --> 00:29:06,900
像猫一样

300
00:29:08,310 --> 00:29:10,640
没事了,上尉,只是头猪罢了

301
00:29:11,080 --> 00:29:12,670
我要通过了

302
00:29:17,350 --> 00:29:18,370
狙击手,11点方向

303
00:29:18,550 --> 00:29:20,110
狙击手,11点方向

304
00:29:23,620 --> 00:29:26,250
- 小齐!
- 烟! 给我烟!

305
00:29:26,430 --> 00:29:27,620
上尉...

306
00:29:28,290 --> 00:29:29,960
我中抢了,狙击手

307
00:29:30,130 --> 00:29:31,190
走

308
00:29:38,340 --> 00:29:41,600
-看看是谁,该死的游击队员
-手按住伤口

309
00:29:41,780 --> 00:29:43,110
-扶他坐起来
-他情况怎样?

310
00:29:43,880 --> 00:29:46,070
他没事,肩膀中了一枪,没生命危险

311
00:29:46,250 --> 00:29:48,010
对不起,长官,这个让我昏昏欲睡

312
00:29:48,180 --> 00:29:49,270
别担心

313
00:29:49,480 --> 00:29:52,610
-你找到那狗娘养的了吗?
-我们找到了一些

314
00:29:52,890 --> 00:29:54,410
-还有看到其它人吗?
-对不起

315
00:29:54,590 --> 00:29:55,990
-我不该粗心大意的,长官
-别担心

316
00:29:56,160 --> 00:29:57,350
我不该粗心大意的

317
00:29:57,520 --> 00:29:58,750
-操他
-你能走吗?

318
00:29:58,930 --> 00:29:59,910
可以,长官

319
00:30:01,290 --> 00:30:04,290
我们走,医生,时间紧迫
我要重回岗位

320
00:30:05,000 --> 00:30:06,490
好了,准备

321
00:30:10,400 --> 00:30:11,960
卧倒!

322
00:30:59,550 --> 00:31:00,810
手榴弹!

323
00:31:40,260 --> 00:31:41,730
肯德里克斯医生!

324
00:31:42,230 --> 00:31:43,920
莉娜!

325
00:31:44,560 --> 00:31:46,030
莉娜!

326
00:31:54,040 --> 00:31:55,740
莉娜,听见吗,醒醒

327
00:31:55,940 --> 00:31:59,070
醒醒,噢,我的天,醒醒
醒醒,你能听见我吗?

328
00:31:59,280 --> 00:32:00,540
欧凯兹! 欧凯兹!

329
00:32:00,710 --> 00:32:01,870
醒醒

330
00:32:02,080 --> 00:32:03,550
欧凯兹

331
00:32:04,520 --> 00:32:06,080
莉娜,听我说

332
00:32:06,290 --> 00:32:08,620
我们得马上离开这里! 听到我的话吗?

333
00:32:09,190 --> 00:32:12,920
听着,我们得离开这里
我们得马上离开这里

334
00:32:13,090 --> 00:32:15,080
史罗、小齐,叫他们立刻准备出发!

335
00:32:15,730 --> 00:32:16,750
坐起来

336
00:32:16,930 --> 00:32:17,920
史罗!

337
00:32:19,600 --> 00:32:21,000
史罗!

338
00:32:23,170 --> 00:32:26,260
-操! 见鬼!
-操!

339
00:32:26,940 --> 00:32:29,170
我没料到这样,头

340
00:32:29,410 --> 00:32:30,640
狗娘让的

341
00:32:33,410 --> 00:32:35,850
本不应该发生这种事的

342
00:32:36,020 --> 00:32:38,480
是我的错
是我的错,好吗?

343
00:32:38,650 --> 00:32:39,910
吸气

344
00:32:41,420 --> 00:32:43,120
-你知道该怎么做,对吗?
-是的

345
00:32:43,320 --> 00:32:44,650
是的,我知道该怎么做

346
00:32:44,920 --> 00:32:47,790
听得到我吗? 听见了,好吗?

347
00:32:47,960 --> 00:32:49,990
吸气,放松

348
00:32:52,330 --> 00:32:53,820
吸气

349
00:32:54,330 --> 00:32:55,320
不!

350
00:32:57,770 --> 00:32:58,760
不

351
00:33:01,170 --> 00:33:04,440
你会把他们带到那里的,对吗?
不管怎样都会,对吗?对吗?

352
00:33:04,610 --> 00:33:06,700
我会把他们送到的,别担心
我知道了

353
00:33:06,880 --> 00:33:09,470
我都知道了,行吗?
别担心

354
00:33:11,120 --> 00:33:13,480
吸气,史罗。吸气,吸气

355
00:33:14,790 --> 00:33:17,090
我猜我们到那里了,是吧,头?

356
00:33:18,120 --> 00:33:20,020
没错,我们到了

357
00:33:42,420 --> 00:33:45,080
小齐,叫这些人准备出发
马上去办

358
00:33:45,990 --> 00:33:47,450
西尔克...

359
00:33:47,620 --> 00:33:50,350
...取下他的武器和弹药

360
00:33:52,160 --> 00:33:53,820
尸体怎么办?

361
00:33:54,160 --> 00:33:55,860
以后回来再说

362
00:33:56,260 --> 00:33:57,750
见鬼!

363
00:33:58,160 --> 00:33:59,720
见鬼!

364
00:34:05,670 --> 00:34:09,730
-不
-听我说,见鬼,听我说!

365
00:34:09,910 --> 00:34:12,810
这人死了,如果你不想他死得毫无意义...

366
00:34:12,980 --> 00:34:16,240
...就该振作起来,
把你的人带到喀麦隆!

367
00:34:16,520 --> 00:34:19,450
牛仔,你别这么没用!
你明白了?

368
00:34:22,760 --> 00:34:24,450
你听懂我的话没?

369
00:34:24,620 --> 00:34:26,420
-是的,长官
-很好

370
00:34:26,590 --> 00:34:27,750
-你没事吧?
-没事,长官

371
00:34:27,960 --> 00:34:29,450
-和这个人待在一起
-是的,长官

372
00:34:29,630 --> 00:34:30,600
你的职责就是保住他的性命!
大家趴下!

373
00:34:30,600 --> 00:34:32,260
你的职责就是保住他的性命!
大家趴下!

374
00:34:35,100 --> 00:34:36,530
趴下! 卧倒!

375
00:34:37,540 --> 00:34:40,340
打开那些工具箱,孩子们
他们就快来了

376
00:34:40,510 --> 00:34:42,300
省点子弹!

377
00:34:42,540 --> 00:34:43,600
趴下! 回来

378
00:34:43,940 --> 00:34:46,070
-瑞德,你还有几枚地雷?
-1个,长官

379
00:34:47,450 --> 00:34:50,110
准备替瑞德作火力掩护
等候我的命令!

380
00:34:57,090 --> 00:34:59,120
就是现在!

381
00:35:31,260 --> 00:35:32,720
大家都趴下!

382
00:35:34,860 --> 00:35:36,290
指挥中心,这是老鹰一号!

383
00:35:36,830 --> 00:35:41,490
正遭受敌军攻击!
请求立即空中支持!

384
00:35:41,670 --> 00:35:43,600
地点:在丹吉尔关口以南1哩

385
00:35:43,770 --> 00:35:44,930
发射!

386
00:35:46,310 --> 00:35:48,640
我再重复一边,请求立即空中支持

387
00:35:48,810 --> 00:35:52,340
地点:在丹吉尔关口以南1哩
回来!

388
00:35:54,850 --> 00:35:56,440
手榴弹!

389
00:36:05,460 --> 00:36:08,550
准备撤退!
小齐,马上带他们离开!

390
00:36:08,790 --> 00:36:12,090
你必须逃!
到达树林之前千万别停,去吧!

391
00:36:16,970 --> 00:36:19,730
-快点!
-我们走! 我们走! 前进!

392
00:36:20,010 --> 00:36:21,100
走!

393
00:36:31,550 --> 00:36:32,810
撤退

394
00:36:33,450 --> 00:36:35,110
前进! 马上! 走!

395
00:36:35,290 --> 00:36:37,920
-我们走! 快点! 我们走!
-前进! 走!

396
00:36:53,340 --> 00:36:53,540
肯德里克斯医生,头压低点!
我们走!

397
00:36:53,540 --> 00:36:55,530
肯德里克斯医生,头压低点!
我们走!

398
00:36:56,680 --> 00:36:59,200
医生,我们走! 跑! 跑!

399
00:37:10,790 --> 00:37:12,780
准备! 左边撤退!

400
00:37:14,060 --> 00:37:15,580
撤退!

401
00:37:16,760 --> 00:37:18,200
走!

402
00:37:19,870 --> 00:37:21,700
走! 撤退!

403
00:37:31,940 --> 00:37:32,930
操!

404
00:37:33,810 --> 00:37:34,970
雷克!

405
00:37:35,550 --> 00:37:36,810
坚持住!

406
00:37:38,150 --> 00:37:39,550
起来! 起来!

407
00:37:39,720 --> 00:37:41,450
起来! 快点! 快点!

408
00:37:44,390 --> 00:37:46,860
快点! 我们得走了!
肯德里克斯医生,我们走!

409
00:37:47,030 --> 00:37:48,020
不!

410
00:37:53,570 --> 00:37:55,030
走! 走!

411
00:37:55,200 --> 00:37:57,030
快跑! 快!

412
00:37:57,200 --> 00:37:58,600
肯德里克斯医生,我们不得不走了!

413
00:38:08,580 --> 00:38:09,570
不!

414
00:38:12,220 --> 00:38:13,850
坚持住!

415
00:38:14,590 --> 00:38:15,580
坚持住!

416
00:38:22,700 --> 00:38:23,680
弗利!

417
00:38:23,860 --> 00:38:25,800
弗利! 快点,弗利!

418
00:38:27,500 --> 00:38:30,400
撤退! 马上撤退! 把他们都扔了!

419
00:38:46,290 --> 00:38:49,050
阿瑟,阿瑟! 你没事吧?

420
00:38:49,660 --> 00:38:50,880
-没事?
-准备走

421
00:38:54,060 --> 00:38:55,890
你没事吧? 你没事吧?

422
00:38:56,700 --> 00:38:59,390
帮我扶她起来,帮我扶她起来!

423
00:39:25,420 --> 00:39:26,690
去你的!

424
00:39:32,500 --> 00:39:34,020
走! 走! 走!

425
00:39:53,650 --> 00:39:55,620
-快跑!
-跑!

426
00:40:08,630 --> 00:40:11,070
-出发!
-走! 快走!

427
00:40:17,410 --> 00:40:20,040
-走!
-走,小齐! 走!

428
00:41:00,290 --> 00:41:01,550
见鬼!

429
00:41:04,520 --> 00:41:05,650
把刀从我这里拿走

430
00:41:09,760 --> 00:41:11,990
把他绑在我的腿上
紧点! 紧点!

431
00:41:24,210 --> 00:41:26,080
你们一定要帮帮我

432
00:41:38,590 --> 00:41:42,250
老鹰一号,这里是星星一号
能听见我吗? 请接听

433
00:41:50,370 --> 00:41:51,530
快点! 我们到了!

434
00:41:57,510 --> 00:41:59,670
快! 快! 快! 快跑!

435
00:41:59,850 --> 00:42:02,540
-直奔那扇大门!
-我们得走了!

436
00:42:05,150 --> 00:42:07,580
我们得走了!
肯德里克斯医生,我们走!

437
00:42:24,970 --> 00:42:26,960
向前,快点

438
00:42:33,510 --> 00:42:36,040
撑下去! 撑下去! 我们到了

439
00:42:36,220 --> 00:42:38,710
我们到边界了,大门就在那边!

440
00:42:38,980 --> 00:42:40,680
打扰一下,让我们过去

441
00:42:40,850 --> 00:42:42,910
请让我们过去

442
00:42:43,220 --> 00:42:44,920
求求你!

443
00:42:45,090 --> 00:42:47,180
让我们过去! 打开大门!

444
00:42:47,360 --> 00:42:49,950
请打开大门! 求求你!

445
00:42:51,200 --> 00:42:52,560
-进来!
-操!

446
00:42:53,100 --> 00:42:55,090
医生,检查一下

447
00:42:55,730 --> 00:42:57,600
-他怎么样?
-脉搏很弱

448
00:43:01,210 --> 00:43:05,610
老鹰一号,这里是星星一号,老鹰一号,
这里是星星一号,能听到我吗?

449
00:43:05,880 --> 00:43:07,850
星星一号,这里是老鹰一号,快!

450
00:43:08,010 --> 00:43:09,450
你们那里情况怎么样,上尉?

451
00:43:09,620 --> 00:43:12,610
在树林和烟雾中间有许多坏蛋!

452
00:43:12,790 --> 00:43:14,480
医生,马上施放烟雾弹!

453
00:43:18,860 --> 00:43:21,790
-西尔克和瑞德在哪里?
-西尔克死了

454
00:43:21,960 --> 00:43:24,860
我认为瑞德也够呛
你要和我撑下去,小齐

455
00:43:25,300 --> 00:43:27,270
小齐,撑下去,撑下去

456
00:43:32,470 --> 00:43:36,100
你们必须帮帮这些人!
我是美国人! 开门!

457
00:43:39,750 --> 00:43:41,210
看见白色烟雾了,上尉

458
00:43:46,290 --> 00:43:48,620
快来,托德,别靠近!

459
00:43:48,790 --> 00:43:50,150
收到
火速赶到

460
00:44:09,940 --> 00:44:11,340
哦,我的天

461
00:44:13,980 --> 00:44:16,410
瑞德! 瑞德! 快点,瑞德!
快点!

462
00:44:16,580 --> 00:44:19,350
前进! 向前! 快点!

463
00:44:19,520 --> 00:44:21,080
瑞德,快点!

464
00:44:21,450 --> 00:44:23,250
趴下! 头压低!

465
00:44:26,990 --> 00:44:28,550
掩护!

466
00:45:31,190 --> 00:45:32,890
让小齐跑起来

467
00:45:51,740 --> 00:45:54,580
-阿瑟,帮帮我
-上尉,你还好吧

468
00:45:54,750 --> 00:45:56,940
-我们成功了
-是的,我们成功了

469
00:45:57,120 --> 00:45:58,780
我们成功了

470
00:46:30,080 --> 00:46:32,680
上尉,上尉

471
00:46:42,160 --> 00:46:43,750
我们成功了

472
00:46:52,300 --> 00:46:55,030
你手下的事我很抱歉

473
00:46:59,380 --> 00:47:01,400
我永远都不会忘了你

474
00:47:05,050 --> 00:47:06,540
上帝--

475
00:47:07,650 --> 00:47:11,560
上帝永远都不会忘记你,上尉

476
00:47:14,960 --> 00:47:16,290
谢谢你

477
00:47:21,830 --> 00:47:23,500
不客气

478
00:47:27,910 --> 00:47:29,640
保重了

479
00:47:51,560 --> 00:47:51,830
开门! 开门!

480
00:47:51,830 --> 00:47:53,350
开门! 开门!

481
00:47:56,800 --> 00:47:58,740
打开门,打开门

482
00:48:14,290 --> 00:48:15,950
欢迎归来,上尉

483
00:48:16,120 --> 00:48:18,890
这位是莉娜·肯德里克斯医生,上校

484
00:48:19,630 --> 00:48:21,490
这是阿瑟·阿苏卡...

485
00:48:21,830 --> 00:48:24,760
前总统塞缪尔·阿苏卡的儿子

486
00:48:27,830 --> 00:48:30,500
-战场上我牺牲了几位战友,长官
-我们会照顾他们的

487
00:48:31,470 --> 00:48:34,130
-医生需要治疗
-你也是,让他们进来

488
00:48:34,310 --> 00:48:36,470
-我的手下也...
-照顾他们

489
00:48:41,110 --> 00:48:44,450
-我们走,快点! 快
-我们走!

490
00:48:46,890 --> 00:48:49,180
-到这来!
-快点。小齐,快点

491
00:48:49,350 --> 00:48:50,980
你办到了,你办到了

492
00:48:58,060 --> 00:48:59,290
阿曼卡!

493
00:49:00,030 --> 00:49:01,230
阿曼卡!

494
00:49:01,770 --> 00:49:02,860
妈妈!

495
00:49:03,040 --> 00:49:04,470
阿曼卡!

496
00:49:13,650 --> 00:49:15,370
莉娜! 莉娜! 莉娜!

497
00:49:17,980 --> 00:49:19,310
莉娜! 莉娜!

498
00:50:05,460 --> 00:50:07,520
我们爱你,莉娜

499
00:50:08,600 --> 00:50:10,360
我们所有人

500
00:50:11,370 --> 00:50:13,930
我们会永远爱你

501
00:50:15,140 --> 00:50:17,110
我也爱你

502
00:50:36,500 --> 00:50:38,190
抬他进去

503
00:51:49,030 --> 00:51:50,760
自由了!

503
00:51:52,000 --> 00:51:55,000
--- 谢谢观赏 ---

503
00:52:03,900 --> 00:52:12,960
“邪恶要战胜唯一需要做的
便是让好人袖手旁观”---爱德蒙·柏克

504
00:52:15,200 --> 00:52:18,360
导演:安东尼·富克

505
00:52:57,500 --> 00:53:00,260
主演:布鲁斯·威利斯

505
00:53:16,000 --> 00:53:19,000
片名:太阳的眼泪——Tears of the Sun

506
00:53:20,500 --> 00:53:23,960
主演:莫妮卡·贝鲁奇

506
00:53:25,000 --> 00:53:28,000
主演:科尔·豪瑟尔


