﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Sub by VIU
Ripped & Synced by <font color="#00ffff">@SULTAN KHILAF</font>

2
00:00:10,360 --> 00:00:11,430
Apa?

3
00:00:12,370 --> 00:00:14,469
Kamu melamar Bu Kim?

4
00:00:14,969 --> 00:00:15,969
Benar.

5
00:00:16,800 --> 00:00:18,510
Apa jawabannya? Dia menerima?

6
00:00:19,209 --> 00:00:22,080
Dia terdiam sesaat.

7
00:00:23,010 --> 00:00:25,950
Dia mendekatkan wajahnya kepadaku.

8
00:00:29,749 --> 00:00:31,349
Wajahnya? Lalu?

9
00:00:31,419 --> 00:00:32,889
Dia terus mendekat

10
00:00:33,349 --> 00:00:35,690
ke leherku.

11
00:00:36,220 --> 00:00:37,989
Geli, bukan?

12
00:00:38,029 --> 00:00:40,230
Dia mengendusku.

13
00:00:41,599 --> 00:00:44,230
Dia mengendusmu?

14
00:00:46,400 --> 00:00:48,499
Anda mabuk?

15
00:00:49,040 --> 00:00:50,299
Begitu jawabannya.

16
00:01:01,719 --> 00:01:05,219
Young Joon yang Agung dipermalukan oleh sekretarisnya.

17
00:01:12,290 --> 00:01:14,730
Kenapa perutku sakit sekali? Apa aku salah makan?

18
00:01:18,299 --> 00:01:21,370
Apa dia ingin lamaran yang layak?

19
00:01:22,400 --> 00:01:23,969
Aku mengerti. Dia pasti terkejut.

20
00:01:24,100 --> 00:01:26,769
Mana mungkin dia berani menganggapku calon suaminya?

21
00:01:27,740 --> 00:01:29,040
Kamu serius?

22
00:01:29,439 --> 00:01:32,049
Aku yakin dia terpesona dan tercengang.

23
00:01:32,049 --> 00:01:33,850
Dia menjadi linglung. Mungkin begitu.

24
00:01:34,010 --> 00:01:35,549
- Hei.
- Ya?

25
00:01:36,519 --> 00:01:39,189
Mungkin Bu Kim tidak linglung.

26
00:01:39,620 --> 00:01:41,889
Dia hanya tidak ingin menikah.

27
00:01:46,859 --> 00:01:48,859
Mungkinkah ada orang seperti itu di dunia ini?

28
00:01:49,659 --> 00:01:52,230
"Episode 2"

29
00:01:54,899 --> 00:01:57,139
Tampaknya dia tidak mabuk.

30
00:01:58,970 --> 00:02:01,209
Apa? Menikah dengannya?

31
00:02:04,810 --> 00:02:06,850
Apa yang kupikirkan?

32
00:02:06,980 --> 00:02:08,649
Mungkin dia hanya bercanda.

33
00:02:12,589 --> 00:02:13,690
Siapa itu?

34
00:02:16,660 --> 00:02:17,929
Siapa?

35
00:02:24,130 --> 00:02:26,269
Kamu tidak bisa berhenti menggangguku, ya?

36
00:02:31,169 --> 00:02:33,510
Di mana dia?

37
00:02:33,510 --> 00:02:34,709
Aku bertanya. Di mana dia?

38
00:02:35,609 --> 00:02:37,040
Di mana dia?

39
00:02:39,380 --> 00:02:42,380
Jelas-jelas aku melihat Young Joon masuk kemari.

40
00:02:43,049 --> 00:02:46,820
Bu Oh, Pak Lee pergi setengah jam lalu.

41
00:02:46,820 --> 00:02:48,690
- Anda tidak melihatnya?
- Tidak.

42
00:02:48,690 --> 00:02:50,119
Bagaimana bisa?

43
00:02:50,889 --> 00:02:52,560
Aku sibuk memperbarui media sosialku.

44
00:02:53,530 --> 00:02:56,560
- Menunggu itu... Cinta itu apa?
- Mari mulai.

45
00:02:57,429 --> 00:02:58,799
Senyum.

46
00:03:02,540 --> 00:03:03,700
Memang kamu siapa?

47
00:03:03,700 --> 00:03:06,910
Kenapa Young Joon mengunjungimu semalam ini?

48
00:03:07,209 --> 00:03:08,940
Di ruang tertutup ini,

49
00:03:09,109 --> 00:03:11,380
apa yang kalian berdua lakukan?

50
00:03:11,480 --> 00:03:12,679
Bu Oh.

51
00:03:13,049 --> 00:03:15,419
Aku dan Pak Lee

52
00:03:15,419 --> 00:03:17,549
tidak seperti bayangan Anda.

53
00:03:17,750 --> 00:03:20,989
- Astaga, lalu kenapa dia tidak...
- Tidur dengan Anda?

54
00:03:21,389 --> 00:03:23,190
Setelah berpacaran sebulan?

55
00:03:23,660 --> 00:03:26,030
- Apa?
- "Lalu dia tidur dengan siapa?"

56
00:03:26,030 --> 00:03:27,290
Itu yang ingin Anda ketahui. Benar?

57
00:03:30,230 --> 00:03:31,369
Tidak dengan siapa pun.

58
00:03:32,700 --> 00:03:34,239
Dia tidak tidur dengan siapa pun.

59
00:03:34,339 --> 00:03:37,369
Pak Lee selalu pulang usai minum-minum dan tidur sendiri.

60
00:03:38,040 --> 00:03:40,239
Bagaimana kamu tahu?

61
00:03:42,880 --> 00:03:44,010
Bu Oh.

62
00:03:44,649 --> 00:03:47,350
Aku enam tahun lebih tua daripada Anda.

63
00:03:52,389 --> 00:03:54,919
Bagaimana jika kita saling menghormati?

64
00:03:56,519 --> 00:03:57,519
Baik.

65
00:03:59,190 --> 00:04:02,399
Pernahkah Anda bertemu secara empat mata dengan Pak Lee?

66
00:04:03,329 --> 00:04:05,729
- Belum.
- Pernahkah dia menyentuh Anda?

67
00:04:05,729 --> 00:04:07,300
Itu...

68
00:04:07,300 --> 00:04:11,010
Jika tidak ada acara khusus, Pak Lee pergi ke pesta sosial

69
00:04:11,110 --> 00:04:12,610
setiap hari Selasa dan Kamis.

70
00:04:12,639 --> 00:04:16,510
Menjalin hubungan baik itu bagian dari kerja.

71
00:04:17,279 --> 00:04:19,979
Anda diundang ke pesta hari Selasa.

72
00:04:19,979 --> 00:04:21,779
Dan wanita lain diundang ke pesta hari Kamis.

73
00:04:21,779 --> 00:04:24,289
Wanita yang biasa diundang ke pesta hari Kamis

74
00:04:24,289 --> 00:04:27,089
kemari dan ribut seperti Anda. Begitu Pak Lee tahu,

75
00:04:27,089 --> 00:04:28,389
wanita itu ditinggalkan.

76
00:04:28,889 --> 00:04:30,289
Anda mengerti?

77
00:04:33,760 --> 00:04:35,500
Selama sembilan tahun melayani Pak Lee,

78
00:04:35,500 --> 00:04:38,469
dia tidak pernah berpacaran.

79
00:04:38,829 --> 00:04:41,300
Memang, ada berbagai rumor tentang hubungannya.

80
00:04:41,300 --> 00:04:42,899
Tapi dia tidak pernah berpacaran atau tidur dengan siapa pun.

81
00:04:42,899 --> 00:04:44,510
Aku tahu persis.

82
00:04:44,670 --> 00:04:47,409
Aku tidak percaya. Mana ada pria seperti itu?

83
00:04:48,940 --> 00:04:50,079
Jangan-jangan kamu...

84
00:04:50,380 --> 00:04:52,010
Kami tidak berhubungan.

85
00:04:53,010 --> 00:04:54,349
- Lalu...
- Dia juga bukan homo.

86
00:04:54,750 --> 00:04:55,880
Lalu kenapa?

87
00:04:56,279 --> 00:04:57,620
Pak Lee

88
00:04:58,190 --> 00:05:01,060
tidak mampu berpacaran.

89
00:05:01,620 --> 00:05:03,389
- Kenapa?
- Itu karena

90
00:05:03,719 --> 00:05:06,190
- Karena?
- dia begitu sempurna

91
00:05:06,190 --> 00:05:08,500
hingga tidak ada wanita yang bisa memuaskannya.

92
00:05:10,000 --> 00:05:11,070
Apa?

93
00:05:12,099 --> 00:05:13,399
Pak Lee itu...

94
00:05:15,500 --> 00:05:17,870
Aku terlalu hebat untuk wanita mana pun.

95
00:05:18,440 --> 00:05:20,880
Aku terlalu hebat untuk dimiliki seseorang.

96
00:05:23,110 --> 00:05:24,979
Dia luar biasa narsistik.

97
00:05:24,979 --> 00:05:26,079
Dia simbol dari narsistik.

98
00:05:26,079 --> 00:05:28,649
Anda tahu kata-kata pertamanya saat pertemuan pertama kami?

99
00:05:28,849 --> 00:05:29,950
Apa?

100
00:05:31,550 --> 00:05:34,260
- Untuk perusahaan kita.
- Untuk perusahaan kita.

101
00:05:34,260 --> 00:05:35,719
Selamat datang di tim.

102
00:05:45,969 --> 00:05:47,099
Siapa namamu?

103
00:05:49,469 --> 00:05:50,769
Namaku Kim Mi So.

104
00:05:51,209 --> 00:05:52,769
- Bu Kim Mi So.
- Ya.

105
00:05:53,269 --> 00:05:54,639
Kamu tahu siapa aku?

106
00:06:09,219 --> 00:06:10,289
Seakan-akan mengungkapkan,

107
00:06:11,760 --> 00:06:15,260
"Aku putra Pimpinan." Seperti itulah dirinya.

108
00:06:15,360 --> 00:06:18,399
Seolah-olah semua orang di dunia mengenalnya saja.

109
00:06:18,399 --> 00:06:20,229
Benar. Tepat sekali.

110
00:06:21,440 --> 00:06:24,099
Tapi itulah yang menawan dari Young Joon.

111
00:06:24,370 --> 00:06:26,769
Anda masih tidak mengerti, ya?

112
00:06:27,940 --> 00:06:31,709
Dia memang kaya dan menawan, tapi angkuh.

113
00:06:32,209 --> 00:06:34,250
Kelak, cobalah berhubungan

114
00:06:34,250 --> 00:06:37,380
dengan pria yang tulus mencintai dan peduli dengan Anda.

115
00:06:37,420 --> 00:06:39,389
Aku benar-benar terharu.

116
00:06:39,490 --> 00:06:41,420
Terima kasih banyak, Mi So.

117
00:06:43,719 --> 00:06:47,599
Jangan lupa bahwa hal terpenting adalah diri Anda sendiri.

118
00:06:47,599 --> 00:06:48,630
Baiklah.

119
00:06:50,360 --> 00:06:52,529
Menurutmu dia sungguh menolak?

120
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
Ya.

121
00:06:54,130 --> 00:06:55,899
Aku tahu kamu sulit percaya, tapi begitulah menurutku.

122
00:06:56,099 --> 00:06:57,269
Mustahil.

123
00:06:57,909 --> 00:06:59,940
- Bukankah kamu agak terobsesi...
- Apa maksudmu?

124
00:06:59,940 --> 00:07:01,339
Tentu kamu tidak terobsesi.

125
00:07:01,479 --> 00:07:04,010
Bu Kim memang baik, pintar, dan kompeten.

126
00:07:04,010 --> 00:07:06,250
- Benar.
- Sejujurnya,

127
00:07:06,250 --> 00:07:08,420
orang sehebat dirimu mampu menemukan sekretaris lain sepertinya.

128
00:07:08,649 --> 00:07:10,079
Bu Kim juga bukan lulusan sekolah bergengsi.

129
00:07:10,519 --> 00:07:11,950
Hal-hal seperti latar belakang pendidikan atau pengalaman

130
00:07:11,950 --> 00:07:14,519
tidak ada hubungannya dengan tugasnya.

131
00:07:14,760 --> 00:07:17,459
Bagaimanapun, aku butuh Bu Kim.

132
00:07:17,789 --> 00:07:18,889
Jujurlah.

133
00:07:19,529 --> 00:07:21,329
- Kamu menyukai dia?
- Tentu saja.

134
00:07:21,329 --> 00:07:24,729
Maksudku bukan menyukainya sebagai pegawaimu.

135
00:07:24,729 --> 00:07:26,200
Maksudku cinta.

136
00:07:26,899 --> 00:07:28,800
- Maksudmu?
- Kamu menyukai Kim Mi So

137
00:07:28,800 --> 00:07:30,839
sebagai sekretarismu atau wanita?

138
00:07:30,839 --> 00:07:32,339
Aku menanyakan perasaanmu sebagai pria,

139
00:07:32,339 --> 00:07:33,909
bukan Wakil Pimpinan Lee Young Joon.

140
00:07:40,709 --> 00:07:42,849
Bu Kim adalah orang yang kubutuhkan.

141
00:07:42,920 --> 00:07:44,050
Ya, kenapa?

142
00:07:46,290 --> 00:07:49,520
Kamu menyukai Kim Mi So sebagai sekretarismu atau wanita?

143
00:07:49,520 --> 00:07:51,030
Aku menanyakan perasaanmu sebagai pria,

144
00:07:51,030 --> 00:07:52,530
bukan Wakil Pimpinan Lee Young Joon.

145
00:07:59,400 --> 00:08:01,569
Bu Kim adalah orang yang kubutuhkan.

146
00:08:01,670 --> 00:08:02,770
Ya, kenapa?

147
00:08:04,139 --> 00:08:05,309
Bisa dikatakan

148
00:08:09,739 --> 00:08:11,210
dia laksana setelan yang dijahit khusus untukku.

149
00:08:11,949 --> 00:08:13,579
Karena pakaian jadi buatan pabrik

150
00:08:13,579 --> 00:08:15,819
tidak pas di tubuhku dan tidak cocok denganku.

151
00:08:16,020 --> 00:08:17,550
Permisi.

152
00:08:20,449 --> 00:08:22,390
Kini dia membandingkan orang dengan pakaian?

153
00:08:22,390 --> 00:08:25,059
Berusahalah, Young Joon!

154
00:08:29,000 --> 00:08:30,800
Terima kasih banyak untuk hari ini.

155
00:08:30,900 --> 00:08:33,900
Aku boleh menghubungimu lagi lain kali, bukan?

156
00:08:34,740 --> 00:08:35,800
Hati-hati di jalan.

157
00:08:41,209 --> 00:08:42,410
Bagaimana denganmu?

158
00:08:43,380 --> 00:08:45,010
Kamu pernah bertemu dengan pria seperti itu?

159
00:08:45,109 --> 00:08:46,410
Pria yang sangat pengertian?

160
00:09:11,910 --> 00:09:13,339
"Untuk kakakku"

161
00:09:13,770 --> 00:09:15,740
"Ayah membeli karamel hari ini"

162
00:09:15,740 --> 00:09:16,780
"Kakak menyimpan banyak karamel, saudari kita berusaha memakannya"

163
00:09:16,780 --> 00:09:17,809
"Tapi aku melindungi karamel Kakak"

164
00:09:27,890 --> 00:09:30,620
Aku ingin menjalani hidup biasa, seperti orang lain.

165
00:09:30,990 --> 00:09:33,530
Aku ingin berkeluarga dan punya anak dengan pria biasa.

166
00:09:33,530 --> 00:09:36,059
Kamu sungguh egois, Bu Kim.

167
00:09:37,800 --> 00:09:38,929
Lalu aku harus bagaimana?

168
00:09:39,829 --> 00:09:40,829
Apa?

169
00:09:41,640 --> 00:09:43,339
Sudah sembilan tahun kita bekerja bersama.

170
00:09:43,339 --> 00:09:45,410
Sejak awal hingga aku bekerja di kursi manajemen,

171
00:09:45,410 --> 00:09:47,270
aku tidak pernah tanggung-tanggung membantumu.

172
00:09:47,270 --> 00:09:49,510
Aku harus apa jika kamu tiba-tiba berhenti...

173
00:09:52,150 --> 00:09:53,209
Aku...

174
00:09:53,949 --> 00:09:55,020
Aku...

175
00:09:56,780 --> 00:09:57,819
Aku

176
00:10:01,859 --> 00:10:02,990
akan sangat kesusahan.

177
00:10:06,559 --> 00:10:07,959
Aku tergagap-gagap?

178
00:10:10,130 --> 00:10:11,429
Ini memang akan menyusahkan bagiku.

179
00:10:25,750 --> 00:10:28,050
- Ji Ah!
- Bu Kim!

180
00:10:28,620 --> 00:10:30,550
- Halo!
- Kamu datang pagi sekali.

181
00:10:30,550 --> 00:10:32,550
Ya. Ini hari pertamaku bekerja.

182
00:10:33,589 --> 00:10:35,290
Jantungku berdebar-debar.

183
00:10:35,420 --> 00:10:36,959
Aku bersemangat sekaligus gugup.

184
00:10:37,189 --> 00:10:38,459
Pasti kerjamu bagus.

185
00:10:39,790 --> 00:10:40,790
Baiklah.

186
00:10:41,500 --> 00:10:42,829
Terima kasih. Sampai jumpa.

187
00:10:42,829 --> 00:10:44,429
Beri salam, Semuanya.

188
00:10:44,429 --> 00:10:46,069
Ini Bu Kim Ji Ah

189
00:10:46,069 --> 00:10:47,699
yang akan mulai berlatih hari ini sebagai penggantiku.

190
00:10:47,699 --> 00:10:49,870
Halo, Semuanya. Aku akan berusaha yang terbaik.

191
00:10:53,510 --> 00:10:54,780
Bu Ji Ah.

192
00:10:54,780 --> 00:10:56,209
Itu Pak Jung Chi In, manajer umum.

193
00:10:56,510 --> 00:10:57,750
Itu Bu Bong Se Ra, manajer.

194
00:10:57,910 --> 00:10:59,809
Itu Park Joon Hwan dan dia Bu Lee Young Ok.

195
00:11:00,809 --> 00:11:02,650
Senang bertemu dengan kalian.

196
00:11:02,849 --> 00:11:05,550
Senang bertemu juga denganmu... Bu Kim?

197
00:11:05,849 --> 00:11:06,920
Astaga, dia juga "Bu Kim"!

198
00:11:07,589 --> 00:11:10,859
Penggantimu bernama sama, Bu Kim!

199
00:11:12,390 --> 00:11:14,130
Kebetulan sekali!

200
00:11:14,189 --> 00:11:16,199
Atau mungkin itu takdir, bukan kebetulan.

201
00:11:16,630 --> 00:11:18,329
Kedatangan pegawai baru saja

202
00:11:19,699 --> 00:11:22,270
sudah mengubah suasana kantor ini!

203
00:11:22,839 --> 00:11:26,270
Aku lulusan universitas terbaik di Korea, Bu Kim.

204
00:11:26,270 --> 00:11:28,439
Jadi, mungkin itu membuatmu agak gentar.

205
00:11:28,439 --> 00:11:31,309
Tapi ada sisi baik dan bersahaja juga dariku!

206
00:11:32,010 --> 00:11:33,709
Jadi, jika ada masalah,

207
00:11:33,709 --> 00:11:35,420
jangan ragu berbicara denganku!

208
00:11:35,679 --> 00:11:37,790
Baiklah. Aku tidak akan ragu!

209
00:11:37,890 --> 00:11:40,650
Pasti banyak yang belum kuketahui, tapi mohon bimbingannya!

210
00:11:40,819 --> 00:11:43,359
Jika tidak tahu, urus saja masalahmu sendiri.

211
00:11:43,589 --> 00:11:45,189
Kenapa memohon bimbingan kami?

212
00:11:45,689 --> 00:11:47,630
Ini tempat untuk para ahli

213
00:11:47,699 --> 00:11:49,359
dan bukan kelompok belajar, tahu?

214
00:11:49,359 --> 00:11:50,459
Jangan galak begitu.

215
00:11:50,459 --> 00:11:52,229
Apa aku salah? Pegawai baru cukup menyebalkan.

216
00:11:52,229 --> 00:11:55,300
Kita harus apa dengan orang semuda dia?

217
00:11:55,300 --> 00:11:57,199
Aku akan bekerja keras sekali!

218
00:11:57,199 --> 00:11:59,809
Akan kupastikan dia sempurna sebelum aku pergi, tenang saja.

219
00:11:59,809 --> 00:12:01,939
Pilih aku saja sebagai penggantimu, Bu Kim!

220
00:12:02,709 --> 00:12:05,010
Aku khawatir!

221
00:12:08,120 --> 00:12:09,380
Wakil Pimpinan datang.

222
00:12:11,790 --> 00:12:12,920
- Halo, Pak.
- Halo, Pak.

223
00:12:16,459 --> 00:12:19,559
Hanya perasaanku, atau di sini terasa lebih dingin?

224
00:12:19,559 --> 00:12:21,660
Bukan hanya perasaanmu. Aku pun merasakannya.

225
00:12:44,620 --> 00:12:46,920
Dia serius menolak lamaranku?

226
00:12:47,219 --> 00:12:50,689
Bisa-bisanya dia berani menghinaku begini?

227
00:13:03,839 --> 00:13:05,069
Lidahku!

228
00:13:08,780 --> 00:13:10,510
Beraninya dia membuatku menderita!

229
00:13:14,349 --> 00:13:17,420
Ini buku besar Pak Lee yang diurutkan sesuai tahunnya.

230
00:13:17,689 --> 00:13:20,250
Ini catatan perjalanan bisnis mancanegaranya.

231
00:13:20,319 --> 00:13:22,160
Lalu ini daftar tamunya.

232
00:13:22,390 --> 00:13:26,089
Dan ini jadwalnya selama enam bulan ke depan,

233
00:13:26,089 --> 00:13:27,829
jadi, pelajarilah ini secepatnya.

234
00:13:28,199 --> 00:13:29,429
Aku harus belajar semua ini?

235
00:13:30,000 --> 00:13:31,030
Itu juga.

236
00:13:36,469 --> 00:13:40,309
Ini daftar hal-hal yang disukai para eksekutif.

237
00:13:40,309 --> 00:13:41,740
Mereka akan suka jika kamu menghafalkan ini

238
00:13:41,740 --> 00:13:43,179
dan memberikannya saat mereka datang.

239
00:13:44,449 --> 00:13:46,209
Jadi, aku harus menghafal hal-hal begini?

240
00:13:46,209 --> 00:13:48,349
Ini juga cukup penting.

241
00:13:48,349 --> 00:13:51,050
Tali ikat dilarang digunakan oleh Pak Lee.

242
00:13:51,050 --> 00:13:52,449
- Ingatlah.
- Baik.

243
00:13:58,189 --> 00:13:59,630
Ada foto-foto di sini.

244
00:14:00,929 --> 00:14:03,260
Itu karena kami berfoto setiap ada acara besar.

245
00:14:05,170 --> 00:14:06,270
Kapan foto ini diambil?

246
00:14:06,270 --> 00:14:07,770
Kalian masih muda sekali!

247
00:14:07,870 --> 00:14:10,569
Foto ini diambil sekitar sembilan tahun lalu.

248
00:14:10,569 --> 00:14:12,809
Itu saat aku pergi ke AS dengan Pak Lee.

249
00:14:12,809 --> 00:14:14,270
Kira-kira saat aku memulai pekerjaan baruku

250
00:14:14,270 --> 00:14:15,339
sebagai sekretaris, sepertimu.

251
00:14:16,910 --> 00:14:19,880
Entah kenapa, rasanya dahulu pun kerjamu luar biasa.

252
00:14:19,880 --> 00:14:22,550
Tidak. Aku sering membuat kesalahan.

253
00:14:22,550 --> 00:14:24,990
- Kamu bohong.
- Tidak, sungguh.

254
00:14:25,790 --> 00:14:29,359
Tapi aku mulai bekerja keras agar tidak merepotkan Pak Lee.

255
00:14:29,359 --> 00:14:30,660
Tanpa sadar, aku mulai berkembang.

256
00:14:30,859 --> 00:14:33,959
Jadi, jangan takut dan berusahalah.

257
00:14:34,459 --> 00:14:35,900
Terima kasih banyak.

258
00:14:35,959 --> 00:14:38,130
Aku akan berusaha!

259
00:14:39,000 --> 00:14:42,140
Bisa serahkan ini ke Pak Jung?

260
00:14:42,569 --> 00:14:44,099
Ya, serahkan kepadaku!

261
00:15:01,260 --> 00:15:02,859
Mengurus hal begini saja tidak becus?

262
00:15:06,290 --> 00:15:08,160
Makan malam hari ini sangat penting.

263
00:15:08,160 --> 00:15:10,559
Kenapa kamu mengacaukannya dengan kesalahan mendasar?

264
00:15:11,329 --> 00:15:13,000
Kamu tidak paham hal semudah tema busana

265
00:15:13,000 --> 00:15:14,599
dan menyebabkan kekacauan ini.

266
00:15:15,300 --> 00:15:17,270
Kamu tidak paham hal semudah itu?

267
00:15:19,469 --> 00:15:21,240
- Maafkan aku.
- Bu Kim.

268
00:15:21,979 --> 00:15:23,240
Ingat yang kamu bilang saat kupilih

269
00:15:23,240 --> 00:15:24,510
sebagai sekretarisku untuk dinasku ke AS?

270
00:15:24,609 --> 00:15:26,179
Kamu bilang kamu pekerja keras

271
00:15:26,179 --> 00:15:28,280
meski latar pendidikan dan pengalamanmu biasa saja.

272
00:15:28,679 --> 00:15:30,550
Tapi kamu melakukan banyak kesalahan di sini!

273
00:15:30,550 --> 00:15:32,319
Bahkan menyebabkan masalah besar hari ini!

274
00:15:34,020 --> 00:15:35,089
Bu Kim Mi So.

275
00:15:35,990 --> 00:15:37,290
Menurutmu ini usaha terbaikmu?

276
00:15:37,890 --> 00:15:39,229
Apa ini sungguh usaha terbaikmu?

277
00:15:39,229 --> 00:15:40,890
Aku harus bagaimana?

278
00:15:42,099 --> 00:15:43,260
Tidurku hanya dua sampai tiga jam per hari

279
00:15:43,260 --> 00:15:46,599
karena harus beradaptasi dan belajar bahasa Inggris.

280
00:15:47,229 --> 00:15:49,699
Aku rindu kakak-kakak dan ayahku.

281
00:15:49,699 --> 00:15:52,170
Semua makanan di sini terlalu berminyak.

282
00:15:53,670 --> 00:15:56,339
Aku tetap berusaha sekuat tenaga,

283
00:15:56,339 --> 00:15:58,679
tapi kamu selalu memarahiku seperti ini.

284
00:15:58,979 --> 00:16:00,579
Memang kamu sempurna?

285
00:16:00,579 --> 00:16:03,420
Kamu tidak pernah melakukan kesalahan sekali pun?

286
00:16:03,420 --> 00:16:05,089
Ya, aku sempurna.

287
00:16:05,089 --> 00:16:07,349
Tidak pernah melakukan kesalahan. Kamu kesal?

288
00:16:07,719 --> 00:16:08,790
Maka kerjakan dengan becus.

289
00:16:08,790 --> 00:16:10,859
Jika enggan dimarahi, kerjakan dengan sempurna sepertiku.

290
00:16:10,859 --> 00:16:13,089
Anda sangat menyebalkan, tahu tidak?

291
00:16:13,160 --> 00:16:15,699
Aku belum pernah bertemu dengan narsistik seperti Anda.

292
00:16:15,699 --> 00:16:17,300
Mulai sekarang, kita akan terus bertemu.

293
00:16:17,300 --> 00:16:18,900
Anda gila? Aku tidak sudi.

294
00:16:18,900 --> 00:16:20,370
Aku akan berhenti dan kembali ke Korea,

295
00:16:20,370 --> 00:16:22,569
carilah orang lain, dasar biadab.

296
00:16:28,280 --> 00:16:29,380
Biadab?

297
00:16:39,189 --> 00:16:40,520
Aku pasti sudah gila.

298
00:16:40,920 --> 00:16:43,160
Kenapa aku bilang akan berhenti?

299
00:16:44,429 --> 00:16:47,630
Bagaimana dengan utang keluarga dan biaya sekolah kakak-kakakku?

300
00:16:48,659 --> 00:16:49,700
Aku bodoh sekali.

301
00:17:00,980 --> 00:17:04,010
Kuakui keberanianmu menentangku.

302
00:17:04,480 --> 00:17:06,050
Berangkatlah besok pukul 5.00.

303
00:17:10,220 --> 00:17:12,849
Terima kasih.

304
00:17:13,149 --> 00:17:14,490
Terima kasih.

305
00:17:20,190 --> 00:17:21,460
Aku selamat.

306
00:17:35,010 --> 00:17:38,250
Setidaknya aku harus bisa mengikatkan dasinya.

307
00:17:40,250 --> 00:17:41,720
Ini salah.

308
00:17:42,319 --> 00:17:43,619
Bagaimana caranya?

309
00:17:45,919 --> 00:17:47,659
Akan kupastikan dasinya rapi.

310
00:18:03,800 --> 00:18:05,540
Beri aku kesempatan sekali lagi, Pak.

311
00:18:05,540 --> 00:18:07,470
Aku akan berusaha sekuat tenaga dalam segala hal.

312
00:18:12,680 --> 00:18:13,950
Aku tidak bilang akan membunuhmu.

313
00:18:15,319 --> 00:18:16,780
Bawakan jadwalku hari ini.

314
00:18:32,899 --> 00:18:34,200
Kamu sedang bermalas-malasan?

315
00:18:34,800 --> 00:18:35,899
Pak.

316
00:18:38,470 --> 00:18:40,069
Aku sedang serah terima pekerjaanku.

317
00:18:40,069 --> 00:18:41,839
Apa?

318
00:18:43,609 --> 00:18:45,680
- Serah terima pekerjaanmu?
- Ya.

319
00:18:51,419 --> 00:18:54,460
- Mau kubuatkan teh hangat?
- Tidak perlu.

320
00:19:01,099 --> 00:19:04,599
Pak, soal rapat makan malam dengan direktur Grup Daein,

321
00:19:04,599 --> 00:19:08,470
dia ingin menundanya karena kondisinya kurang baik.

322
00:19:08,569 --> 00:19:10,000
- Tunda saja.
- Ya, Pak.

323
00:19:13,210 --> 00:19:16,079
Anda tidak punya agenda sore ini,

324
00:19:16,079 --> 00:19:17,710
boleh aku pulang lebih awal?

325
00:19:18,849 --> 00:19:20,809
Apa? Kamu ingin pulang lebih awal?

326
00:19:27,720 --> 00:19:28,960
- Sekretaris Kim.
- Ya?

327
00:19:28,960 --> 00:19:31,530
Bagaimana dengan pengambilalihan Hotel Illusion?

328
00:19:31,530 --> 00:19:33,430
Hubungi Pak Park sekarang...

329
00:19:33,430 --> 00:19:35,730
Aku sudah menerima kontraknya dan menaruhnya di sana.

330
00:19:35,730 --> 00:19:37,099
- Di sana.
- Ya.

331
00:19:38,899 --> 00:19:42,270
- Bagaimana dengan pencarian dokter?
- Rapatnya pekan depan.

332
00:19:42,740 --> 00:19:44,200
Urusan renovasi perpustakaanku?

333
00:19:44,200 --> 00:19:46,270
Aku sudah buat daftar perusahaan konstruksi.

334
00:19:46,270 --> 00:19:47,609
Bagaimana dengan insomniaku belakangan?

335
00:19:47,609 --> 00:19:49,540
Sudah kudapatkan pil resep dari Dokter Kwang.

336
00:19:49,540 --> 00:19:51,480
Baiklah. Kenapa kamu cerewet sekali?

337
00:19:51,480 --> 00:19:53,780
Aku hanya menjawab Anda.

338
00:19:53,780 --> 00:19:55,919
Lihat? Lagi-lagi kamu membantah, Bu Kim.

339
00:19:55,919 --> 00:19:57,020
Ya?

340
00:19:58,619 --> 00:19:59,720
Aku tidak suka itu.

341
00:19:59,819 --> 00:20:03,020
Boleh aku pergi jika Anda sudah selesai?

342
00:20:03,020 --> 00:20:04,389
- Sampai jumpa.
- Terima kasih.

343
00:20:16,639 --> 00:20:19,710
Apa aku harus makan siang dengan atasanku?

344
00:20:19,770 --> 00:20:21,139
Makan siang itu bagian dari pekerjaanmu.

345
00:20:23,210 --> 00:20:24,409
Begitu rupanya.

346
00:20:24,409 --> 00:20:26,079
Tentang Hotel Illusion yang ingin kita ambil alih,

347
00:20:26,180 --> 00:20:27,750
pelayanan makannya harus ditingkatkan.

348
00:20:27,750 --> 00:20:29,879
Ini restoran terpopuler belakangan.

349
00:20:29,879 --> 00:20:33,190
Kokinya dari Le Cordon Bleu.

350
00:20:33,290 --> 00:20:34,619
Sajiannya indah dan lezat.

351
00:20:34,619 --> 00:20:36,359
- Coba rekrut dia.
- Baik.

352
00:20:40,629 --> 00:20:41,760
Ya, Pak.

353
00:20:42,530 --> 00:20:44,430
Jadi, bagaimana menurutmu?

354
00:20:45,599 --> 00:20:48,440
Tentu saja, merekrut koki itu ide bagus.

355
00:20:48,440 --> 00:20:50,200
Bukan, tentang Bu Kim.

356
00:20:50,740 --> 00:20:52,970
Sepertinya dia sungguh akan berhenti.

357
00:20:52,970 --> 00:20:55,740
Bagaimana aku harus hadapi situasi tidak masuk akal ini?

358
00:20:59,950 --> 00:21:02,319
Akan kutangani situasi tidak masuk akal ini.

359
00:21:04,119 --> 00:21:05,190
Tapi

360
00:21:06,089 --> 00:21:08,319
coba sedikit memohon kepadaku.

361
00:21:08,319 --> 00:21:10,819
Apa lagi yang bisa kamu berikan kepadaku?

362
00:21:16,260 --> 00:21:17,399
Mata itu.

363
00:21:17,399 --> 00:21:20,700
Aku melihat mata itu saat kamu merger Grup CS lima tahun lalu.

364
00:21:21,740 --> 00:21:24,770
Apa mengubah keputusan Bu Kim seserius merger perusahaan?

365
00:21:25,010 --> 00:21:26,139
Apa?

366
00:21:28,180 --> 00:21:30,740
Tidak akan ada yang tahan jika kamu gamblang begini.

367
00:21:31,780 --> 00:21:33,579
Lihat ini.

368
00:21:34,079 --> 00:21:36,680
Apa rencana kita untuk ambil alih Hotel Illusion?

369
00:21:36,680 --> 00:21:37,950
Kita buat mereka senang, mengatur hal untuk mereka,

370
00:21:37,950 --> 00:21:40,349
- dan berusaha sekuat tenaga.
- Benar.

371
00:21:40,349 --> 00:21:42,290
Tapi kamu berusaha mengambil alih Mi So

372
00:21:42,290 --> 00:21:44,430
tanpa melakukan itu kemarin.

373
00:21:44,430 --> 00:21:45,859
Tidakkah kamu paham?

374
00:21:48,960 --> 00:21:50,399
- Tidak.
- Kamu tidak paham

375
00:21:50,399 --> 00:21:53,270
keinginan dan isi pikirannya.

376
00:21:53,270 --> 00:21:56,599
Itu bahkan bukan berkencan. Kamu melamarnya.

377
00:22:02,180 --> 00:22:03,609
Dia tidak akan menerimanya.

378
00:22:04,139 --> 00:22:05,409
Lakukanlah secara bertahap.

379
00:22:05,409 --> 00:22:06,909
Berkencan sebelum menikah.

380
00:22:12,750 --> 00:22:13,849
Berkencan dahulu.

381
00:22:22,629 --> 00:22:23,859
Kopiku belum siap?

382
00:22:24,329 --> 00:22:26,569
Maaf.

383
00:22:26,829 --> 00:22:29,169
Aku belum pernah melakukan ini.

384
00:22:29,169 --> 00:22:30,240
Apa?

385
00:22:31,669 --> 00:22:34,480
Bagaimana kamu menjadi sekretaris wakil pimpinan jika begini?

386
00:22:36,339 --> 00:22:37,480
Minggir.

387
00:22:38,409 --> 00:22:39,750
Taruh di sini.

388
00:22:40,180 --> 00:22:41,419
Taruh cangkirnya di sini.

389
00:22:41,680 --> 00:22:43,780
Tekan tombol ini, lalu selesai.

390
00:22:44,720 --> 00:22:47,290
Kamu sangat karismatik.

391
00:22:47,690 --> 00:22:49,460
Aku kagum, Bu.

392
00:22:50,089 --> 00:22:52,530
Membuat kopi bukan hal yang perlu dikagumi.

393
00:22:52,530 --> 00:22:54,159
Tapi aku serius.

394
00:22:54,290 --> 00:22:56,760
Aku kesulitan karena bingung caranya,

395
00:22:57,260 --> 00:22:59,270
tapi kamu sangat keren.

396
00:22:59,829 --> 00:23:03,200
Aku tidak keren. Aku cantik.

397
00:23:03,899 --> 00:23:05,139
Kemari.

398
00:23:05,139 --> 00:23:07,169
Lihat. Taruh cangkirnya di sini.

399
00:23:07,680 --> 00:23:09,079
Seperti ini, lalu begini.

400
00:23:09,079 --> 00:23:10,280
Mudah sekali.

401
00:23:10,280 --> 00:23:11,450
Luar biasa.

402
00:23:11,450 --> 00:23:15,020
Kamu mirip barista di Milano.

403
00:23:15,720 --> 00:23:18,319
Boleh aku memotretmu dan menyimpannya?

404
00:23:18,690 --> 00:23:19,889
Mau bagaimana lagi.

405
00:23:19,889 --> 00:23:21,859
Wajah kiriku lebih cantik, jadi, potret dari sisi ini.

406
00:23:22,659 --> 00:23:24,190
Aromanya sedap.

407
00:23:28,200 --> 00:23:29,260
Halo?

408
00:23:30,059 --> 00:23:31,300
Baik.

409
00:23:33,300 --> 00:23:35,300
Bu Kim ingin menemuiku.

410
00:23:35,399 --> 00:23:37,599
Tolong selesaikan sisanya.

411
00:23:37,940 --> 00:23:39,569
Baiklah, jangan cemas.

412
00:23:39,569 --> 00:23:41,040
Tenang.

413
00:23:41,040 --> 00:23:42,240
Terima kasih.

414
00:23:51,550 --> 00:23:52,619
Apa?

415
00:23:52,619 --> 00:23:55,419
Kenapa aku melakukan ini?

416
00:24:02,599 --> 00:24:04,800
Apa? Ada jamuan kantor hari ini?

417
00:24:05,069 --> 00:24:06,899
Ya, untuk menyambut Ji Ah.

418
00:24:07,500 --> 00:24:09,069
Sudah lama kita tidak makan malam bersama.

419
00:24:09,069 --> 00:24:11,270
Wakil pimpinan bisa meneleponmu kapan saja.

420
00:24:11,270 --> 00:24:13,369
Karena itu kamu selalu sibuk.

421
00:24:13,369 --> 00:24:15,139
Apa hari ini tidak apa?

422
00:24:15,309 --> 00:24:17,950
Ya, agenda sorenya dibatalkan.

423
00:24:19,079 --> 00:24:21,020
Sempurna.

424
00:24:21,020 --> 00:24:22,180
Kita makan apa?

425
00:24:22,180 --> 00:24:23,849
Benar juga. Ada lokasi itu.

426
00:24:25,190 --> 00:24:27,089
Benar juga, aku ingin makan daging.

427
00:24:27,290 --> 00:24:30,260
Restorannya memesan daging dari peternakan di Pulau Jeju

428
00:24:30,260 --> 00:24:33,389
dan merendamnya dengan kecap selama sehari.

429
00:24:33,490 --> 00:24:36,129
Mereka panggang dagingnya dengan arang.

430
00:24:36,129 --> 00:24:38,430
Lalu kita ambil selada, daun wijen, dan dua potong daging

431
00:24:38,430 --> 00:24:40,329
untuk disantap bersama bawang putih dan ssamjang.

432
00:24:42,899 --> 00:24:45,339
Bagaimana kita ke kedai galbi babi di perempatan?

433
00:24:45,609 --> 00:24:47,109
- Luar bisa.
- Sempurna.

434
00:24:47,339 --> 00:24:49,379
- Luar biasa.
- Bagus.

435
00:24:52,609 --> 00:24:53,750
Halo.

436
00:25:01,290 --> 00:25:02,589
Ini menyenangkan.

437
00:25:14,300 --> 00:25:17,069
- Bersulang untuk Bu Kim.
- Bersulang untuk Bu Kim.

438
00:25:20,510 --> 00:25:22,980
- Enak.
- Nikmat.

439
00:25:22,980 --> 00:25:24,849
- Terima kasih makanannya.
- Terima kasih makanannya.

440
00:25:24,849 --> 00:25:26,950
- Terlihat enak.
- Sepertinya lezat.

441
00:25:27,510 --> 00:25:29,119
- Terima kasih.
- Terima kasih.

442
00:25:31,849 --> 00:25:33,550
Kenapa kamu tidak makan dagingnya?

443
00:25:33,550 --> 00:25:35,889
Kamu bilang ingin galbi babi tadi.

444
00:25:36,490 --> 00:25:38,790
Berat badanku mudah naik jika dietku tidak kukendalikan.

445
00:25:38,790 --> 00:25:40,490
Tidak apa-apa. Silakan makan.

446
00:25:40,490 --> 00:25:42,760
Permisi. Kami pesan selada lagi.

447
00:25:42,760 --> 00:25:45,270
Makan dagingnya saja. Sapi sudah banyak makan rumput.

448
00:25:49,740 --> 00:25:51,809
Ini galbi atau steik?

449
00:25:51,809 --> 00:25:54,010
Jangan memotongnya sebesar ini.

450
00:25:54,010 --> 00:25:57,210
Kenapa kamu bisa menjadi sekretaris jika begini saja tidak bisa?

451
00:25:57,879 --> 00:25:59,079
Maaf.

452
00:26:01,079 --> 00:26:02,349
Kemarikan.

453
00:26:03,849 --> 00:26:05,089
Lihat.

454
00:26:05,089 --> 00:26:08,220
Potonglah seperti ini

455
00:26:08,220 --> 00:26:11,129
Potonglah dengan ukuran 3 kali 3 cm.

456
00:26:11,129 --> 00:26:12,760
Apa ini sulit?

457
00:26:13,589 --> 00:26:15,300
Kamu sangat berkarisma.

458
00:26:15,399 --> 00:26:17,460
Aku kagum sekali.

459
00:26:18,500 --> 00:26:20,530
Memotong daging bukan hal untuk dikagumi.

460
00:26:20,530 --> 00:26:22,500
Tapi aku serius.

461
00:26:22,599 --> 00:26:26,169
Aku salut pada orang yang pandai dalam hal yang tidak kubisa.

462
00:26:27,510 --> 00:26:29,139
Boleh aku memotretmu lagi?

463
00:26:30,379 --> 00:26:31,609
Ya ampun.

464
00:26:31,950 --> 00:26:33,780
Jangan lupa memotret dari samping.

465
00:26:33,780 --> 00:26:34,819
Baik.

466
00:26:45,030 --> 00:26:46,159
Halo?

467
00:26:47,760 --> 00:26:49,599
Kamu hebat.

468
00:26:49,800 --> 00:26:51,800
- Sebaiknya bukalah restoran.
- Makan ini.

469
00:26:51,800 --> 00:26:53,700
- Terima kasih.
- Bu Bong.

470
00:26:54,000 --> 00:26:57,300
Makanlah. Bisa-bisa kamu kehabisan dagingnya.

471
00:26:59,909 --> 00:27:01,440
Apa yang kulakukan?

472
00:27:09,280 --> 00:27:10,480
Astaga, mengagetkan saja.

473
00:27:10,750 --> 00:27:12,950
Akulah yang kaget

474
00:27:13,290 --> 00:27:15,319
dengan sikap malu-malumu.

475
00:27:15,589 --> 00:27:16,690
Apa?

476
00:27:16,720 --> 00:27:18,190
Pikirkanlah.

477
00:27:18,190 --> 00:27:20,629
Kamu pura-pura mengaku kagum,

478
00:27:21,059 --> 00:27:22,930
lalu menyuruhku mengerjakan semuanya, bukan?

479
00:27:22,960 --> 00:27:25,599
- Tidak.
- Aku akan mengawasimu

480
00:27:25,599 --> 00:27:27,869
dengan mata tajamku.

481
00:27:32,710 --> 00:27:34,710
- Astaga.
- Terima kasih.

482
00:27:34,710 --> 00:27:36,639
- Mari minum-minum.
- Baik.

483
00:27:36,639 --> 00:27:37,750
Habiskan.

484
00:27:37,750 --> 00:27:39,079
- Bersulang.
- Bersulang.

485
00:27:40,250 --> 00:27:42,079
Apa? Gelasnya retak.

486
00:27:42,379 --> 00:27:43,419
Permisi.

487
00:27:45,149 --> 00:27:46,389
Astaga.

488
00:27:46,790 --> 00:27:49,359
- Pak Jung!
- Kamu baik saja?

489
00:27:50,059 --> 00:27:52,159
- Stokingmu robek.
- Kamu baik saja?

490
00:27:52,159 --> 00:27:53,629
Aku baik saja.

491
00:27:57,359 --> 00:28:00,569
Bukankah ini pertanda buruk?

492
00:28:00,770 --> 00:28:02,839
Firasatku buruk.

493
00:28:02,839 --> 00:28:04,339
Kamu ini kenapa? Jangan menakuti kami.

494
00:28:32,599 --> 00:28:34,540
- Kita minum lagi.
- Habiskan.

495
00:28:34,970 --> 00:28:37,470
- Angkat gelas kalian.
- Ayo.

496
00:28:37,740 --> 00:28:39,240
Ada perlu apa, Pak?

497
00:28:41,740 --> 00:28:42,809
Halo.

498
00:28:44,609 --> 00:28:47,750
Kudengar kalian menggelar jamuan di sini.

499
00:28:48,379 --> 00:28:51,690
Aku tidak boleh melewatkan pertemuan para pegawaiku.

500
00:28:55,919 --> 00:28:57,760
Haruskah aku tetap berdiri di sini?

501
00:28:57,930 --> 00:28:59,460
Maaf. Kemarilah.

502
00:28:59,460 --> 00:29:00,859
- Ya.
- Silakan duduk.

503
00:29:00,859 --> 00:29:02,800
- Permisi, tambah alat makan.
- Duduklah.

504
00:29:02,800 --> 00:29:04,470
Minta satu gelas lagi juga.

505
00:29:14,579 --> 00:29:17,040
Kalian biasanya suka makan

506
00:29:17,040 --> 00:29:18,680
di tempat yang berisik dan penuh asap?

507
00:29:18,680 --> 00:29:20,950
Anda tidak nyaman?

508
00:29:23,849 --> 00:29:25,050
Aku baik-baik saja.

509
00:29:27,319 --> 00:29:30,460
Akan kutuangkan minumannya atas kerja keras kalian.

510
00:29:35,599 --> 00:29:38,569
Kalian suka wiski berumur 55 tahun? Tidak keberatan, bukan?

511
00:29:38,569 --> 00:29:40,930
Wiski apanya.

512
00:29:41,139 --> 00:29:43,139
Kami hanya menjual soju dan bir.

513
00:29:43,339 --> 00:29:45,839
Minum soju bir saja, Anak Muda.

514
00:29:53,250 --> 00:29:55,649
Benar juga. Omong-omong,

515
00:29:55,720 --> 00:29:57,990
bagian alkohol pasaraya kita tidak laku.

516
00:29:57,990 --> 00:29:59,990
Kira-kira apa masalahnya?

517
00:30:09,300 --> 00:30:10,359
Itu...

518
00:30:11,369 --> 00:30:12,399
Itu...

519
00:30:12,399 --> 00:30:15,800
Pak, sebaiknya tidak membahas pekerjaan saat jamuan kantor.

520
00:30:16,800 --> 00:30:18,839
Apa lagi yang dibahas selain pekerjaan?

521
00:30:19,169 --> 00:30:21,409
Apa jamuan kantor memang begini membosankan?

522
00:30:21,409 --> 00:30:22,510
Ini

523
00:30:23,940 --> 00:30:25,010
membosankan bagi Anda?

524
00:30:25,010 --> 00:30:27,109
Kalau begitu, mari kita bermain.

525
00:30:27,819 --> 00:30:29,950
- Bermain?
- Bagaimana dengan 3, 6, 9?

526
00:30:30,379 --> 00:30:32,119
Bunny Bunny bagaimana?

527
00:30:36,690 --> 00:30:39,690
Anda tahu permainan Son Byung Ho?

528
00:30:41,700 --> 00:30:42,800
Bagus.

529
00:30:44,800 --> 00:30:46,930
Ada yang bernama Son Byung Ho di tim kita?

530
00:30:48,040 --> 00:30:51,909
Kalau permainan pujian? Itu permainan saling memuji.

531
00:30:52,710 --> 00:30:56,139
Aku selalu mendapat pujian seumur hidupku,

532
00:30:56,139 --> 00:30:58,809
tapi bukan masalah. Mari kita saling memuji.

533
00:30:59,010 --> 00:31:00,510
Bagaimana jika

534
00:31:00,879 --> 00:31:03,819
memulai dari pegawai terbaru?

535
00:31:03,849 --> 00:31:06,790
Baiklah, aku...

536
00:31:09,659 --> 00:31:12,129
Aku ingin memuji Bu Kim.

537
00:31:13,359 --> 00:31:16,200
Aku sangat gugup hari ini.

538
00:31:16,200 --> 00:31:19,230
Tapi terima kasih banyak telah mengajariku dengan ramah.

539
00:31:20,530 --> 00:31:21,599
Begitu rupanya.

540
00:31:22,040 --> 00:31:25,309
Bu Kim menyerahkan pekerjaannya kepadamu dengan ramah.

541
00:31:25,609 --> 00:31:26,609
Benar.

542
00:31:35,149 --> 00:31:37,579
Aku juga ingin memuji Anda, Pak.

543
00:31:37,819 --> 00:31:41,059
Anda pintar hingga mampu bicara lima bahasa.

544
00:31:41,059 --> 00:31:43,559
- Juga sangat tampan.
- Terima kasih.

545
00:31:43,559 --> 00:31:45,490
Anda tampan dengan setelan itu.

546
00:31:45,659 --> 00:31:47,329
Aku yakin menjadi kaya juga termasuk keterampilan.

547
00:31:47,329 --> 00:31:49,829
Aku salut karena harta Anda yang terbanyak

548
00:31:49,829 --> 00:31:52,000
di antara orang berumur 30-an lain di negara ini.

549
00:32:00,569 --> 00:32:01,710
Baiklah.

550
00:32:02,210 --> 00:32:04,309
Ada lagi yang ingin kalian puji?

551
00:32:04,349 --> 00:32:06,950
Misalnya, pikiran terbukaku

552
00:32:06,950 --> 00:32:08,879
yang mampu membuatku memahami kesalahanmu.

553
00:32:09,119 --> 00:32:12,589
Aku ingin memuji diriku yang telah bekerja keras selama ini

554
00:32:12,589 --> 00:32:16,389
dan kini siap menanggalkan semua beban itu.

555
00:32:23,230 --> 00:32:26,069
Anda tampak sedikit lelah.

556
00:32:26,069 --> 00:32:28,099
Bagaimana jika Anda pulang dan istirahat?

557
00:32:30,000 --> 00:32:31,139
Kita akhiri sekarang?

558
00:32:32,069 --> 00:32:34,909
Bagaimana jika selanjutnya kita pergi karaoke?

559
00:32:35,480 --> 00:32:36,809
- Ji Ah.
- Ya?

560
00:32:36,909 --> 00:32:38,480
Hentikan.

561
00:32:39,680 --> 00:32:40,750
Karaoke?

562
00:32:46,720 --> 00:32:48,990
Aku ikut.

563
00:32:50,919 --> 00:32:51,930
Apa?

564
00:32:53,260 --> 00:32:55,359
Ayo.

565
00:32:56,030 --> 00:32:57,669
Ayo.

566
00:32:58,329 --> 00:33:01,169
Senang sekali.

567
00:33:01,500 --> 00:33:03,369
Senangnya.

568
00:33:04,240 --> 00:33:05,639
- Bu Kim.
- Ya?

569
00:33:05,770 --> 00:33:07,740
Tentang karaoke ini,

570
00:33:07,809 --> 00:33:11,309
sehebat apa tempatnya hingga kamu mau ke tempat buruk ini?

571
00:33:11,550 --> 00:33:14,010
Kalau begitu, bagaimana jika Anda pulang saja?

572
00:33:14,010 --> 00:33:15,919
Kamu tidak berhak memerintahku.

573
00:33:17,889 --> 00:33:20,119
Ada apa dengannya hari ini?

574
00:33:35,540 --> 00:33:39,040
Memberikan perintah di acara kalian tidaklah pantas.

575
00:33:39,139 --> 00:33:41,609
Jadi, aku diam saja sejak tadi,

576
00:33:41,809 --> 00:33:43,839
tapi ini sungguh tidak layak, Bu Kim.

577
00:33:44,210 --> 00:33:45,250
- Ya.
- Ya.

578
00:33:46,680 --> 00:33:48,180
- Bu Kim.
- Ya.

579
00:33:48,220 --> 00:33:50,919
Pesan tempat di Valencia di Cheongdam-dong sekarang.

580
00:33:50,919 --> 00:33:52,190
Baik, Pak.

581
00:34:08,069 --> 00:34:11,569
"Itu sudah pasti"

582
00:34:14,539 --> 00:34:17,709
"Hubungi aku jika membutuhkanku"

583
00:34:17,950 --> 00:34:20,749
"Aku akan ke sana"

584
00:34:21,180 --> 00:34:24,419
"Tanpa kenal siang atau malam"

585
00:34:24,419 --> 00:34:26,120
Sepertinya kamu gembira sekali.

586
00:34:26,450 --> 00:34:28,160
Karena ada aku di sini?

587
00:34:30,260 --> 00:34:31,330
Ya.

588
00:34:45,310 --> 00:34:47,640
Apa ini tidak sesuai selera Anda? Haruskah aku membuangnya?

589
00:34:47,640 --> 00:34:50,780
Bukan. Aku mengambilkan kudapan untukmu.

590
00:34:52,149 --> 00:34:54,780
Baik, terima kasih.

591
00:35:04,930 --> 00:35:06,789
"Mataku"

592
00:35:07,089 --> 00:35:10,430
"Sentuhan lembutku"

593
00:35:20,370 --> 00:35:21,510
Terima kasih.

594
00:35:29,379 --> 00:35:31,220
Itu bukan air, tapi alkohol.

595
00:35:32,550 --> 00:35:35,319
Itu wiski berusia 55 tahun yang tidak tersedia di sana.

596
00:35:35,319 --> 00:35:37,890
Bagaimana? Aromanya saja berbeda, bukan?

597
00:35:41,660 --> 00:35:44,399
Ya, rasanya sangat berkesan.

598
00:35:46,300 --> 00:35:48,539
Aku bisa membelikannya lagi untukmu jika mau lain kali.

599
00:35:48,939 --> 00:35:50,300
- "Kamu"
- "Kamu bilang"

600
00:35:54,240 --> 00:35:55,310
Siku Anda.

601
00:35:59,050 --> 00:36:02,050
Baiklah, mari kita lanjutkan ke penampilan selanjutnya.

602
00:36:02,050 --> 00:36:03,950
Calon bintang kita!

603
00:36:03,950 --> 00:36:06,589
- Calon bintang.
- Tepuk tangan yang meriah!

604
00:36:16,830 --> 00:36:20,470
"Saat melihatmu sekali, aku ingin melihatmu dua kali"

605
00:36:20,800 --> 00:36:24,339
"Saat melihatmu dua tiga kali, aku ingin mendekapmu"

606
00:36:24,339 --> 00:36:28,379
"Aku ingin kita mengenakan cincin pasangan"

607
00:36:28,539 --> 00:36:32,450
"Dan menyusuri jalan ini bersama"

608
00:36:33,280 --> 00:36:34,280
Bu Lee.

609
00:36:35,149 --> 00:36:37,919
- Bu Lee.
- Astaga, lagi-lagi kamu begitu.

610
00:36:38,050 --> 00:36:40,450
Berhenti makan. Cukup! Astaga.

611
00:36:42,720 --> 00:36:45,229
Jangan minum lagi. Aku khawatir kamu mengacau.

612
00:36:45,229 --> 00:36:47,060
Astaga, jangan khawatir.

613
00:36:47,060 --> 00:36:49,060
Pernahkah kamu melihatku mengacau saat mabuk?

614
00:36:50,300 --> 00:36:51,729
- "Tuan Chu!"
- "Chu!"

615
00:36:51,729 --> 00:36:53,569
- "Di bibirku"
- "Chu!"

616
00:36:53,569 --> 00:36:55,439
"Dengan manis, chu"

617
00:36:55,470 --> 00:36:58,810
"Aku kehilangan seluruh tenagaku"

618
00:36:58,810 --> 00:37:02,339
"Kamu mengguncang hatiku, mengguncang seluruh diriku"

619
00:37:02,879 --> 00:37:04,209
Minggir!

620
00:37:05,350 --> 00:37:07,410
Aku akan menyanyikan bait keduanya.

621
00:37:08,080 --> 00:37:09,950
"Tuan Chu"

622
00:37:10,050 --> 00:37:12,589
"Kamu mengguncang hatiku"

623
00:37:12,589 --> 00:37:15,819
"Mengguncang seluruh diriku"

624
00:37:15,819 --> 00:37:17,060
"Tuan Chu"

625
00:37:17,060 --> 00:37:20,789
"Kamu mengguncang hatiku"

626
00:37:24,870 --> 00:37:27,470
Hei, aku ingin menjadi

627
00:37:28,370 --> 00:37:32,769
sekretaris Anda juga, Pak Lee.

628
00:37:32,870 --> 00:37:34,039
Aku juga mau!

629
00:37:34,979 --> 00:37:36,039
- Astaga.
- Ya ampun.

630
00:37:36,539 --> 00:37:38,950
- Cukup. Kamu...
- Lepaskan!

631
00:37:40,280 --> 00:37:44,649
Memang apa yang dimiliki kedua wanita ini,

632
00:37:44,649 --> 00:37:47,450
Kim Mi So dan Kim Ji Ah, dan tidak kumiliki?

633
00:37:47,819 --> 00:37:49,959
Jawab! Apa yang tidak kumiliki?

634
00:37:50,589 --> 00:37:52,289
"Kamu mengguncang seluruh diriku"

635
00:37:53,089 --> 00:37:54,359
- Pak Lee.
- Hei.

636
00:37:55,030 --> 00:37:56,060
- Hentikan.
- Lepaskan.

637
00:37:56,660 --> 00:37:58,530
- Astaga.
- Pak Lee.

638
00:38:07,439 --> 00:38:08,680
Pak Lee.

639
00:38:12,709 --> 00:38:14,419
- Keluarkan dia.
- Baik!

640
00:38:17,819 --> 00:38:19,850
Astaga, lepaskan aku. Lepaskan.

641
00:38:20,149 --> 00:38:21,560
- Diamlah.
- Aku ingin muntah.

642
00:38:21,560 --> 00:38:23,390
Tunggu, aku serius. Kurasa aku akan muntah.

643
00:38:32,930 --> 00:38:36,370
Jamuan kantor itu melelahkan.

644
00:38:37,810 --> 00:38:40,709
- Sudah bisa jelaskan?
- Jelaskan apa?

645
00:38:40,709 --> 00:38:43,280
Kenapa Anda melakukan hal yang tidak biasanya?

646
00:38:53,720 --> 00:38:55,819
Kalau begitu, aku masuk dahulu.

647
00:38:57,359 --> 00:38:59,129
- Bu Kim.
- Ya?

648
00:38:59,729 --> 00:39:03,300
Bukankah aku sangat baik hari ini?

649
00:39:04,729 --> 00:39:06,899
- Maaf?
- Aku mengikuti jamuan kantor,

650
00:39:06,899 --> 00:39:09,640
bahkan mengantarmu pulang walau ini merepotkan.

651
00:39:11,769 --> 00:39:14,109
Hari romantis dan bahagia seperti ini

652
00:39:14,109 --> 00:39:16,439
bisa menjadi keseharianmu ke depannya.

653
00:39:18,680 --> 00:39:20,249
Maaf, aku kurang mengerti.

654
00:39:20,979 --> 00:39:25,689
Maksudku aku akan memacarimu.

655
00:39:29,459 --> 00:39:31,430
Ada apa? Kamu sangat terharu?

656
00:39:33,729 --> 00:39:34,830
Pak Lee.

657
00:39:35,899 --> 00:39:38,399
Anda bukan tipeku.

658
00:39:42,169 --> 00:39:44,839
- Apa?
- Kubilang Anda bukan tipeku.

659
00:39:45,709 --> 00:39:48,810
Aku suka pria yang selalu perhatian, peduli,

660
00:39:48,810 --> 00:39:50,810
dan baik terhadap orang lain.

661
00:39:54,749 --> 00:39:55,819
Itu...

662
00:39:56,479 --> 00:40:00,419
Kenapa kamu berkata begitu walau telah melihat upayaku tadi?

663
00:40:00,490 --> 00:40:02,959
Tadi aku berusaha keras menjadi bagian dari keseharianmu.

664
00:40:02,959 --> 00:40:04,890
Bukankah aku sangat perhatian?

665
00:40:04,890 --> 00:40:07,160
Tapi aku tidak pernah menginginkannya.

666
00:40:07,390 --> 00:40:09,859
Anda tidak benar-benar perhatian.

667
00:40:10,859 --> 00:40:13,530
Baiklah. Semoga Anda segera menemui wanita hebat.

668
00:40:32,450 --> 00:40:33,919
Dia akan memacari dan menikahiku?

669
00:40:33,919 --> 00:40:37,120
Bisa-bisanya dia mengucapkannya segampang itu?

670
00:40:41,160 --> 00:40:42,660
"Wakil Pimpinan Lee"

671
00:40:47,229 --> 00:40:48,240
"Wakil Pimpinan Lee"

672
00:40:57,010 --> 00:40:58,180
Dia masih di sini.

673
00:41:04,280 --> 00:41:05,519
Bu Kim, ada apa denganmu?

674
00:41:05,519 --> 00:41:10,589
"Wakil Pimpinan Lee, Sekretaris Kim, ada apa denganmu?"

675
00:41:10,589 --> 00:41:11,589
Maaf.

676
00:41:11,589 --> 00:41:13,160
Kukira Anda bercanda

677
00:41:13,160 --> 00:41:14,930
saat kemarin melamarku.

678
00:41:15,359 --> 00:41:17,560
Tapi kini Anda menyinggung tentang berpacaran,

679
00:41:17,560 --> 00:41:19,129
jadi, aku sangat bingung.

680
00:41:19,129 --> 00:41:20,530
Lupakan perkataanku.

681
00:41:20,530 --> 00:41:22,370
Bisa-bisanya kamu bilang aku bukan tipemu?

682
00:41:22,370 --> 00:41:24,300
Kamu hilang akal? Kamu sudah gila?

683
00:41:29,580 --> 00:41:32,379
Mi So, bisa kirimi kakak hati untuk gim ponsel?

684
00:41:32,550 --> 00:41:34,950
Kakak sedang istirahat dan ingin meredakan stres kakak.

685
00:41:34,950 --> 00:41:36,850
"Kak Pil Nam"

686
00:41:37,050 --> 00:41:38,550
"Wakil Pimpinan Lee"

687
00:41:38,550 --> 00:41:39,919
Apa yang tidak kamu sukai dariku?

688
00:41:40,189 --> 00:41:42,789
Pasti bukan penampilan, latar belakang, dan kekayaanku.

689
00:41:42,789 --> 00:41:44,089
Apa yang bisa tidak disukai?

690
00:41:48,260 --> 00:41:50,729
Anda hanya memikirkan diri Anda sendiri,

691
00:41:50,729 --> 00:41:52,499
tidak pernah berempati,

692
00:41:52,499 --> 00:41:53,830
suka memutuskan dan memerintah

693
00:41:53,830 --> 00:41:55,399
seperti yang Anda perbuat sekarang.

694
00:42:00,010 --> 00:42:01,879
Inikah caramu mengeluhkan

695
00:42:01,879 --> 00:42:03,709
stres yang kuakibatkan selama sembilan tahun terakhir?

696
00:42:03,709 --> 00:42:05,550
"Inikah caramu mengeluhkan stres?"

697
00:42:05,550 --> 00:42:06,550
Astaga.

698
00:42:06,550 --> 00:42:07,749
Bukan begitu.

699
00:42:07,749 --> 00:42:10,850
"Bukan begitu"

700
00:42:17,419 --> 00:42:19,189
Ya. Sejujurnya, bekerja untuk Anda sungguh berat.

701
00:42:19,189 --> 00:42:20,490
Anda egois, angkuh, perfeksionis,

702
00:42:20,490 --> 00:42:22,430
dan aku bertanya-tanya mungkin Anda mengidap OCD.

703
00:42:22,430 --> 00:42:25,330
Anda suka bercermin dan mengagumi wajah Anda seharian.

704
00:42:25,330 --> 00:42:27,100
Sadarkah betapa beratnya bekerja untuk Anda?

705
00:42:27,200 --> 00:42:28,939
Lalu, Anda meneleponku sesuka hati

706
00:42:28,939 --> 00:42:30,870
dan memberiku pekerjaan.

707
00:42:30,870 --> 00:42:33,109
Karena itu, aku tidak pernah sempat meluangkan waktu untukku.

708
00:42:33,109 --> 00:42:35,640
Kualami itu selama sembilan tahun. Tentu saja melelahkan.

709
00:42:39,709 --> 00:42:40,910
"Wakil Pimpinan Lee"

710
00:42:40,910 --> 00:42:42,180
Kamu tidak pernah bilang jika tidak mau.

711
00:42:50,319 --> 00:42:51,330
Maksudnya?

712
00:42:51,430 --> 00:42:54,129
Aku tidak akan memintamu mengerjakan semuanya jika kamu menolak.

713
00:42:55,459 --> 00:42:56,700
Kecuali mengantarku saat aku mabuk.

714
00:43:01,640 --> 00:43:04,640
Mari kita lupakan yang telanjur diucapkan dan dilakukan.

715
00:43:04,740 --> 00:43:08,740
Aku hanya ingin hubungan biasa dengan pria biasa.

716
00:43:08,879 --> 00:43:10,240
Anda bilang akan menikahiku,

717
00:43:10,240 --> 00:43:13,450
tapi Anda jelas tidak mampu mencintai.

718
00:43:13,850 --> 00:43:16,379
Orang yang bisa Anda cintai mungkin diri Anda sendiri.

719
00:43:20,019 --> 00:43:22,120
Kamu sungguh berpikiran begitu?

720
00:43:22,560 --> 00:43:25,459
Ya. Anda juga sangat tidak pengertian.

721
00:43:26,089 --> 00:43:29,459
Mi So, kirimi kakak hati. Kakak mohon!

722
00:43:29,459 --> 00:43:30,660
Astaga.

723
00:43:44,010 --> 00:43:45,080
Dia pergi.

724
00:43:50,649 --> 00:43:54,459
Ada dua orang yang tidak boleh menyebutku tidak pengertian.

725
00:43:55,060 --> 00:43:56,220
Satu kakakku

726
00:43:56,689 --> 00:43:59,589
dan satu lagi kamu, Kim Mi So.

727
00:44:00,189 --> 00:44:01,330
Ingat itu.

728
00:44:03,200 --> 00:44:04,930
Apa maksudnya?

729
00:44:09,539 --> 00:44:10,640
"Wakil Pimpinan Lee"

730
00:44:14,379 --> 00:44:16,310
Astaga, aku mengirimkan simbol hati?

731
00:44:28,919 --> 00:44:32,289
Bisa-bisanya dia kirim simbol hati di tengah percakapan serius?

732
00:44:36,129 --> 00:44:37,459
Haruskah aku bilang itu tidak sengaja?

733
00:44:38,600 --> 00:44:41,269
Aku ingin mengirimkannya ke Kakak, tapi salah kirim.

734
00:44:42,339 --> 00:44:43,470
Tidak.

735
00:44:46,339 --> 00:44:47,410
Masa bodohlah.

736
00:45:16,740 --> 00:45:17,810
Nak.

737
00:45:39,189 --> 00:45:40,830
"Lee Sung Yeon"

738
00:45:40,830 --> 00:45:42,459
"Kamu pasti tidur walau aku menderita begini"

739
00:46:36,780 --> 00:46:37,890
Pak.

740
00:46:42,319 --> 00:46:43,490
Bolehkah aku...

741
00:46:48,729 --> 00:46:49,859
Kamu ingin mengikatkan dasinya?

742
00:47:43,120 --> 00:47:45,149
"Wakil Pimpinan Lee"

743
00:47:45,149 --> 00:47:48,959
Ada dua orang yang tidak boleh memanggilku tidak pengertian.

744
00:47:49,390 --> 00:47:52,229
Satu kakakku dan satu lagi

745
00:47:52,789 --> 00:47:55,060
kamu, Kim Mi So. Ingat itu.

746
00:47:55,459 --> 00:47:58,300
Satu kakaknya, dan satu lagi aku?

747
00:48:01,839 --> 00:48:03,269
Apa maksudnya?

748
00:48:07,640 --> 00:48:10,379
- Ini laporan perkembangannya.
- Terima kasih.

749
00:48:11,780 --> 00:48:13,379
- Pak Jung.
- Ya?

750
00:48:13,580 --> 00:48:15,979
Anda sudah lama bekerja di perusahaan ini, bukan?

751
00:48:15,979 --> 00:48:17,580
Ya, sekitar 12 tahun.

752
00:48:18,390 --> 00:48:22,160
Pernahkah Anda bertemu dengan kakaknya Pak Lee?

753
00:48:22,160 --> 00:48:23,589
Tidak, kami tidak pernah bertemu.

754
00:48:23,589 --> 00:48:26,990
Katanya dia tinggal di luar negeri.

755
00:48:28,700 --> 00:48:31,999
Apa keluarga Pak Lee punya masalah?

756
00:48:32,169 --> 00:48:33,769
Anda tahu sesuatu?

757
00:48:34,700 --> 00:48:37,339
Mana mungkin aku tahu jika kamu pun tidak tahu?

758
00:48:37,439 --> 00:48:39,740
Tapi itu agak aneh, bukan?

759
00:48:39,810 --> 00:48:43,439
Dia tidak terlibat dalam bisnis walau dia anak sulung.

760
00:48:43,910 --> 00:48:45,010
Kurasa itu agak...

761
00:48:45,379 --> 00:48:46,979
Baik, terima kasih.

762
00:48:47,979 --> 00:48:50,350
Baiklah. Jangan bekerja terlalu keras.

763
00:48:50,350 --> 00:48:51,890
- Semoga harimu menyenangkan.
- Sama-sama.

764
00:49:00,229 --> 00:49:03,499
"Kamu mengguncang hatiku"

765
00:49:03,499 --> 00:49:05,330
"Mengguncang seluruh diriku"

766
00:49:05,330 --> 00:49:08,939
Astaga, aku sungguh melakukannya?

767
00:49:09,039 --> 00:49:10,669
Bagaimana aku sanggup menghadapi Pak Lee lagi?

768
00:49:10,669 --> 00:49:12,810
Tunggu, apa dia akan memecatku?

769
00:49:13,510 --> 00:49:14,539
Perlukah aku

770
00:49:14,539 --> 00:49:16,539
- mencetak surat pengunduran dirimu?
- Sialan.

771
00:49:16,740 --> 00:49:17,850
Bagaimana ini?

772
00:49:18,450 --> 00:49:19,609
Tamatlah riwayatku.

773
00:49:19,609 --> 00:49:20,879
Pak Lee datang.

774
00:49:23,019 --> 00:49:24,950
- Halo.
- Halo.

775
00:49:27,490 --> 00:49:28,760
Dia sudah pergi.

776
00:49:48,810 --> 00:49:50,140
Anda tidak mengenakan dasi.

777
00:49:50,140 --> 00:49:52,550
Jadi, aku menyiapkan dasi merah untuk Anda.

778
00:49:53,879 --> 00:49:54,979
Tidak usah.

779
00:49:56,019 --> 00:49:57,850
Kamu boleh berhenti melakukan ini.

780
00:49:59,220 --> 00:50:00,289
Apa?

781
00:50:03,490 --> 00:50:04,959
Kamu benar.

782
00:50:05,859 --> 00:50:06,930
Apa maksudnya?

783
00:50:06,930 --> 00:50:09,600
Aku egois dan angkuh.

784
00:50:10,399 --> 00:50:12,330
Jadi, aku agak paham

785
00:50:13,100 --> 00:50:14,370
alasanmu ingin berhenti

786
00:50:15,740 --> 00:50:19,609
Pak Lee, bukan itu maksudku saat menyinggung...

787
00:50:19,609 --> 00:50:20,709
Aku baru menyadari

788
00:50:21,839 --> 00:50:24,080
fakta bahwa kita tidak selalu bisa memperoleh

789
00:50:24,080 --> 00:50:25,850
semua yang kita inginkan.

790
00:50:28,919 --> 00:50:30,280
Aku akan merelakanmu.

791
00:50:31,490 --> 00:50:33,749
Bertahanlah sebulan lagi untuk mengajari penggantimu.

792
00:50:44,870 --> 00:50:46,129
Terima kasih atas kerja kerasmu.

793
00:50:47,100 --> 00:50:48,269
Aku serius.

794
00:50:53,209 --> 00:50:54,939
Itu saja. Kamu boleh pergi.

795
00:51:29,979 --> 00:51:31,510
- Bu Kim.
- Ya.

796
00:51:32,080 --> 00:51:33,850
- Bu Kim Ji Ah.
- Ya.

797
00:51:33,850 --> 00:51:36,419
Apa masalah yang dimiliki tim pengembangan merek?

798
00:51:36,879 --> 00:51:38,050
Itu...

799
00:51:39,550 --> 00:51:40,819
Tadi aku memperoleh laporannya.

800
00:51:41,319 --> 00:51:42,490
Aku tidak ingat.

801
00:51:42,490 --> 00:51:43,819
Akan kujelaskan, Pak.

802
00:51:43,819 --> 00:51:47,189
Itu tidak mendesak. Aku ingin Bu Kim Ji Ah menjelaskannya nanti.

803
00:52:14,220 --> 00:52:15,689
Bagus. Ini nyaman.

804
00:52:23,060 --> 00:52:25,769
Perabot yang diluncurkan bulan lalu mendapat tanggapan bagus.

805
00:52:25,930 --> 00:52:28,740
Itu perabot terlaris saat ini.

806
00:52:28,970 --> 00:52:30,769
- Selanjutnya apa?
- Maksudnya?

807
00:52:30,769 --> 00:52:33,939
Tidak mengherankan jika proyeknya berjalan lancar.

808
00:52:33,939 --> 00:52:36,280
Jadi, aku ingin tahu rencanamu ke depannya.

809
00:52:36,280 --> 00:52:39,410
Perabot kita populer, terutama di antara kaum muda,

810
00:52:39,410 --> 00:52:42,379
jadi, kami akan merilis produk untuk pengantin baru.

811
00:52:42,379 --> 00:52:45,089
Anak muda zaman sekarang sangat praktis.

812
00:52:45,189 --> 00:52:46,890
Itu harus dipertimbangkan sambil mengembangkan...

813
00:52:49,359 --> 00:52:51,129
Benarkah itu tren zaman sekarang?

814
00:52:53,689 --> 00:52:55,060
Semua datanya siap, bukan?

815
00:52:55,700 --> 00:52:58,430
Apa? Itu...

816
00:53:00,229 --> 00:53:01,569
Aku belum diajari.

817
00:53:01,569 --> 00:53:03,870
Bukankah seharusnya kamu sudah paham hal semacam ini?

818
00:53:05,970 --> 00:53:08,039
Kamu mengajarinya dengan baik atau tidak?

819
00:53:08,310 --> 00:53:09,379
Apa?

820
00:53:12,410 --> 00:53:14,819
- Maaf, Pak.
- Kamu akan asal mengajarinya?

821
00:53:15,180 --> 00:53:16,850
Jangan mengecewakanku dan kerjakan dengan benar.

822
00:53:20,149 --> 00:53:21,289
Maaf.

823
00:53:39,339 --> 00:53:41,410
Dia marah karena kejadian kemarin?

824
00:53:51,789 --> 00:53:54,589
- Anda butuh sesuatu, Pak?
- Suruh Bu Kim Ji Ah masuk.

825
00:53:56,319 --> 00:53:59,990
Pak Lee, saat kita berkirim pesan semalam, aku...

826
00:53:59,990 --> 00:54:01,930
Jangan membahas urusan pribadi di kantor.

827
00:54:02,629 --> 00:54:03,729
Apa?

828
00:54:08,939 --> 00:54:10,169
Baik, Pak.

829
00:54:17,080 --> 00:54:19,450
Ji Ah, Pak Lee ingin menemuimu.

830
00:54:19,979 --> 00:54:21,080
Baik.

831
00:54:41,970 --> 00:54:44,970
Astaga, perlukah dia melakukan itu?

832
00:54:48,039 --> 00:54:50,310
Aku tidak tahan jika harus begini sebulan lagi.

833
00:54:54,680 --> 00:54:57,379
Pak Lee, ada perlu apa?

834
00:54:58,450 --> 00:54:59,789
Bukan hal penting.

835
00:55:00,289 --> 00:55:02,289
Duduklah di sana selama lima menit, lalu pergi.

836
00:55:02,519 --> 00:55:03,620
Apa?

837
00:55:04,959 --> 00:55:06,060
Baiklah.

838
00:55:08,930 --> 00:55:11,200
- Omong-omong...
- Ada apa?

839
00:55:12,129 --> 00:55:15,640
Sepertinya tugasku termasuk membantu urusan pribadi Anda.

840
00:55:15,839 --> 00:55:17,039
Apa aku juga...

841
00:55:17,039 --> 00:55:19,470
"Urusan pribadi"? Apa maksudmu?

842
00:55:20,269 --> 00:55:22,339
Misalnya, mengikatkan dasi Anda.

843
00:55:24,010 --> 00:55:25,709
- Tidak usah.
- Apa?

844
00:55:27,680 --> 00:55:29,080
Kalau begitu, mau aku bantu...

845
00:55:29,080 --> 00:55:32,519
- Bantu Bu Kim Mi So saja.
- Apa?

846
00:55:32,519 --> 00:55:36,220
Pura-puralah berlatih untuk pekerjaan ini selama sebulan.

847
00:55:38,330 --> 00:55:39,430
Pura-pura?

848
00:55:44,629 --> 00:55:47,399
Ini. Ambil surat dengan nama masing-masing.

849
00:55:47,399 --> 00:55:49,269
Kamu benar-benar akan menikah, ya?

850
00:55:49,269 --> 00:55:50,470
Di mana pernikahannya?

851
00:55:50,700 --> 00:55:52,709
Kamu menikah di tempat yang sangat indah.

852
00:55:53,039 --> 00:55:55,680
Omong-omong, Mi So, kapan kamu menikah?

853
00:55:55,680 --> 00:55:57,039
Menikah? Hei.

854
00:55:57,109 --> 00:55:59,479
Mi So tidak pernah punya pacar.

855
00:55:59,649 --> 00:56:02,379
Benar. Cobalah berpacaran dahulu.

856
00:56:02,379 --> 00:56:05,019
Aku berniat begitu. Aku akan mencari cinta.

857
00:56:05,050 --> 00:56:06,089
Sungguh?

858
00:56:06,089 --> 00:56:07,319
Kalau begitu, mau ikut kencan buta?

859
00:56:07,319 --> 00:56:10,519
Teman Jae Hyung melihat fotomu di media sosial

860
00:56:10,519 --> 00:56:12,160
dan meminta Jae Hyung menjodohkan kalian.

861
00:56:12,229 --> 00:56:13,589
Senangnya.

862
00:56:13,589 --> 00:56:16,129
Dia pria baik yang selalu kamu dambakan.

863
00:56:16,260 --> 00:56:18,629
Dia cukup tampan dan dari keluarga biasa.

864
00:56:18,629 --> 00:56:20,300
- Bagaimana?
- Apa?

865
00:56:30,640 --> 00:56:32,780
- Omong-omong, apa profesinya?
- Dia jurnalis.

866
00:56:32,780 --> 00:56:34,720
Itu sempurna.

867
00:56:35,050 --> 00:56:36,319
Jurnalis?

868
00:56:36,680 --> 00:56:40,289
Kalau begitu, bisakah dia mencari tahu soal peristiwa lama?

869
00:56:40,819 --> 00:56:42,359
Permisi.

870
00:56:42,359 --> 00:56:46,229
Kami ada survei untuk pengunjung. Bisa meluangkan waktu?

871
00:56:47,129 --> 00:56:49,930
Jika Anda mengisi ini, kami akan memberikan makanan gratis.

872
00:56:49,930 --> 00:56:51,700
Sungguh? Kalau begitu, boleh saja.

873
00:56:52,330 --> 00:56:53,600
- Terima kasih.
- Ini penanya.

874
00:56:57,069 --> 00:56:59,609
Hei, berarti kamu akan mencentang kotak "menikah" sekarang?

875
00:57:01,180 --> 00:57:04,109
"Kim Mi So"

876
00:57:04,109 --> 00:57:06,410
Satu. Jika memiliki pacar,

877
00:57:06,410 --> 00:57:07,919
ke mana Anda ingin bersamanya? Tuliskan jawaban Anda.

878
00:57:07,919 --> 00:57:11,319
Dua. Jika memiliki pacar, apa yang ingin Anda lakukan dengannya?

879
00:57:11,350 --> 00:57:13,419
Tiga. Jika memiliki pacar,

880
00:57:13,419 --> 00:57:16,220
apa hadiah yang Anda inginkan darinya? Tuliskan jawaban Anda.

881
00:57:16,689 --> 00:57:19,490
Apa ini? Aku mengenali gaya bicara yang mendesak ini.

882
00:57:26,229 --> 00:57:28,939
"Survei pelanggan"

883
00:57:31,140 --> 00:57:34,539
Kamu ingin aku mencari survei milik Mi So.

884
00:57:34,839 --> 00:57:37,310
Tanyai dia secara langsung saja.

885
00:57:37,310 --> 00:57:40,749
Kenapa kamu meminta restorannya melakukan ini?

886
00:57:41,879 --> 00:57:44,490
Young Joon, aku Dirut di sini.

887
00:57:44,490 --> 00:57:47,350
Kamu tidak sepatutnya menyia-nyiakan pria kompeten ini.

888
00:57:47,620 --> 00:57:49,220
Anggap saja ini bagian dari pekerjaan.

889
00:57:49,890 --> 00:57:51,189
Bagian dari pekerjaan?

890
00:57:51,959 --> 00:57:53,689
Yang benar bagian dari gangguan.

891
00:57:55,200 --> 00:57:57,800
Aku akan menemukannya.

892
00:57:58,200 --> 00:58:00,530
Aku harus menemukannya. Ini tugas penting.

893
00:58:00,700 --> 00:58:04,300
Jo Hee Ra. Bukan.

894
00:58:04,300 --> 00:58:05,669
Kim Young Min.

895
00:58:05,769 --> 00:58:07,269
Kim Mi So.

896
00:58:07,609 --> 00:58:09,609
Aku menemukannya!

897
00:58:12,550 --> 00:58:14,649
- "Jika Anda memiliki..."
- Apa isinya?

898
00:58:16,519 --> 00:58:19,589
- Sangat kekanak-kanakan.
- Kenapa kamu mencari tahu ini?

899
00:58:21,289 --> 00:58:22,990
Kamu akan memberikan keinginannya?

900
00:58:24,220 --> 00:58:25,289
Aku?

901
00:58:37,070 --> 00:58:39,240
Kamu mengajarinya dengan baik atau tidak?

902
00:58:39,309 --> 00:58:41,139
- Pak?
- Kamu akan asal mengajarinya?

903
00:58:41,209 --> 00:58:42,740
Jangan mengecewakanku dan kerjakan dengan benar.

904
00:58:42,780 --> 00:58:46,280
Pak Lee, saat berkirim pesan semalam, aku...

905
00:58:46,309 --> 00:58:48,320
Jangan membahas urusan pribadi di kantor.

906
00:59:42,169 --> 00:59:44,769
Aku akan memulai lembaran baru.

907
00:59:55,880 --> 00:59:57,180
Apa ada pekerjaan lain?

908
01:00:09,630 --> 01:00:13,200
Ya. Karena kini waktuku banyak, aku akan mencari kakakku.

909
01:00:21,680 --> 01:00:22,780
Ya, Pak Park.

910
01:00:23,809 --> 01:00:24,880
Besok?

911
01:00:30,280 --> 01:00:32,619
Ya, Pak Park. Aku di jalan.

912
01:00:32,820 --> 01:00:33,889
Ya.

913
01:00:34,820 --> 01:00:36,090
Baiklah.

914
01:00:56,209 --> 01:00:57,780
Kenapa dia tidak datang?

915
01:00:59,309 --> 01:01:01,780
Apa Pak Park berubah menjadi seperti Pak Lee juga?

916
01:01:01,979 --> 01:01:04,349
Kenapa dia mengajakku bertemu di akhir pekan?

917
01:01:08,189 --> 01:01:10,789
Kenapa di sini gelap sekali? Tidak ada seorang pun.

918
01:02:25,829 --> 01:02:28,539
Bu Kim. Sudah lama menunggu?

919
01:02:30,169 --> 01:02:31,240
Apa?

920
01:02:56,600 --> 01:03:06,600
Sub by VIU
Ripped & Synced by <font color="#00ffff">@SULTAN KHILAF</font>

921
01:03:06,639 --> 01:03:09,010
"What's Wrong with Secretary Kim"

922
01:03:09,209 --> 01:03:10,740
<i>Aku mengajakmu</i>

923
01:03:11,579 --> 01:03:13,809
<i>ke kencan Blockbuster.</i>

924
01:03:13,809 --> 01:03:15,919
<i>- Jadi...
- Kalian akan berpacaran?</i>

925
01:03:16,119 --> 01:03:17,650
<i>Bisakah kamu merahasiakannya?</i>

926
01:03:20,919 --> 01:03:22,559
<i>Kamu mengagetkan, Bu Kim.</i>

927
01:03:23,590 --> 01:03:24,889
<i>Kamu benar-benar cantik.</i>

928
01:03:24,889 --> 01:03:26,959
<i>Jika kamu begitu khawatir, hubungi saja dia.</i>

929
01:03:26,959 --> 01:03:27,999
<i>Tidak.</i>

930
01:03:30,360 --> 01:03:32,200
<i>- Siapa dia?
- Panas.</i>

931
01:03:32,300 --> 01:03:34,099
<i>Aku cemburu buta.</i>

932
01:03:34,369 --> 01:03:35,499
<i>Bu Kim!</i>


