1
00:00:02,510 --> 00:00:06,140
他派我来偷你的秘诀
我来告诉你他的秘密

2
00:00:06,650 --> 00:00:10,210
这是实话吗？

3
00:00:14,720 --> 00:00:16,420
你赶快把衣服穿好

4
00:00:16,920 --> 00:00:19,020
路特，你迟到了，而且比平常更醉

5
00:00:19,090 --> 00:00:21,620
-立刻给我躲进舞台下面
-不

6
00:00:23,200 --> 00:00:26,290
我们得聊一聊，柯特先生

7
00:00:26,470 --> 00:00:27,490
麻烦大了

8
00:00:27,670 --> 00:00:30,230
波登就在对街表演

9
00:00:30,400 --> 00:00:33,030
这里的问题更大

10
00:00:34,170 --> 00:00:37,110
路特他发现他可以狮子大开口

11
00:00:37,980 --> 00:00:39,270
他要勒索我们？

12
00:00:39,450 --> 00:00:43,610
我倒是很惊讶
这种人通常过很久才会想通

13
00:00:43,780 --> 00:00:46,580
-他要多少？
-没差啦

14
00:00:46,750 --> 00:00:50,150
-我们得暂停演出
-暂停演出？你看看

15
00:00:50,320 --> 00:00:52,150
你看看上礼拜的报纸

16
00:00:52,230 --> 00:00:55,990
他们说你是伦敦首席表演家

17
00:00:56,160 --> 00:00:57,720
不是魔术师

18
00:00:57,900 --> 00:01:00,490
-而是表演家
-你想说什么？

19
00:01:00,670 --> 00:01:02,930
你成名太快

20
00:01:03,100 --> 00:01:05,300
不能出纰漏

21
00:01:05,910 --> 00:01:08,700
最好别表演无法掌控的魔术

22
00:01:11,110 --> 00:01:12,300
他想要多少都给他

23
00:01:12,380 --> 00:01:16,280
继续表演
直到波登开幕，我们再喊停

24
00:01:17,380 --> 00:01:18,820
好吧

25
00:01:21,550 --> 00:01:25,510
柯特很惊讶路特这么快就造反

26
00:01:26,090 --> 00:01:30,080
我何德何能被你请喝啤酒？

27
00:01:30,260 --> 00:01:33,630
你是丹顿大师，对吧？

28
00:01:33,800 --> 00:01:37,130
当然，别声张，我怕被骚扰

29
00:01:37,600 --> 00:01:39,200
我们给他钱喝酒

30
00:01:39,370 --> 00:01:41,500
以防他扯后腿

31
00:01:41,670 --> 00:01:44,230
各位可能看过这个魔术

32
00:01:44,410 --> 00:01:48,040
没看过的人不要紧张

33
00:01:48,210 --> 00:01:51,240
这个魔术很安全

34
00:01:51,420 --> 00:01:52,710
你是谁？

35
00:01:52,890 --> 00:01:58,720
我是个仰慕者，也是魔术师

36
00:01:58,890 --> 00:02:00,050
非常好

37
00:02:09,540 --> 00:02:12,230
-再来一杯？
-如果你要请客

38
00:02:12,400 --> 00:02:14,300
-再来一杯
-我今晚没有演出

39
00:02:14,470 --> 00:02:16,200
我只负责表演

40
00:02:16,380 --> 00:02:19,570
一切都由其他人安排

41
00:02:19,750 --> 00:02:20,840
给我上去

42
00:02:22,310 --> 00:02:23,300
上去

43
00:02:23,480 --> 00:02:25,640
你的移形遁影术

44
00:02:25,820 --> 00:02:28,790
我并不知道个中秘密

45
00:02:29,490 --> 00:02:35,950
但是我以前也有类似的表演
而且，我用一个替身

46
00:02:37,360 --> 00:02:38,460
我懂了，很好

47
00:02:38,630 --> 00:02:41,190
结果出了麻烦

48
00:02:41,370 --> 00:02:46,770
我没料到替身竟然喧宝夺主

49
00:02:47,140 --> 00:02:48,910
把我的光彩全部夺走

50
00:02:50,240 --> 00:02:51,710
完全夺走？

51
00:03:09,290 --> 00:03:14,460
千万别让别人夺走你的光彩

52
00:03:16,940 --> 00:03:18,900
谢谢你

53
00:03:19,070 --> 00:03:21,230
谢谢你的忠告

54
00:03:23,410 --> 00:03:25,400
干杯

55
00:03:26,150 --> 00:03:28,340
下一个表演并不是魔术

56
00:03:28,500 --> 00:03:32,350
不过这个表演很安全

57
00:04:12,520 --> 00:04:14,720
伟大的丹顿大师

58
00:04:16,260 --> 00:04:18,420
(大师在潘提剧场表演)

59
00:04:21,100 --> 00:04:22,760
我在此致歉

60
00:04:22,940 --> 00:04:26,670
我在对街的表演太精彩

61
00:04:26,840 --> 00:04:31,830
不小心把自己变到这里来

62
00:04:33,810 --> 00:04:35,750
太棒了！

63
00:04:35,910 --> 00:04:39,320
抱歉打扰了

64
00:04:39,990 --> 00:04:42,820
-太棒了
-放过他吧

65
00:04:42,990 --> 00:04:46,080
他已经很努力了

66
00:04:48,690 --> 00:04:50,530
我不知道波登怎么找到他的

67
00:04:50,700 --> 00:04:52,490
我很小心把他藏好

68
00:04:52,660 --> 00:04:54,600
还是被他找到了

69
00:04:55,430 --> 00:04:56,530
是她泄的密吗？

70
00:05:03,980 --> 00:05:06,600
你没料到是我吧？

71
00:05:06,780 --> 00:05:09,440
你来晚了，你明明约下午

72
00:05:09,620 --> 00:05:11,710
最近我的行动不便

73
00:05:12,220 --> 00:05:13,710
他从我身边夺走一切

74
00:05:13,890 --> 00:05:16,750
妻子、事业、还有你

75
00:05:16,920 --> 00:05:17,910
是你派我来的

76
00:05:18,090 --> 00:05:20,960
我派你
是要你偷他的秘诀，不是帮助他

77
00:05:21,130 --> 00:05:22,590
-那是我的工作
-或是爱上他

78
00:05:22,760 --> 00:05:25,320
-我照你的话去做
-是吗？

79
00:05:25,500 --> 00:05:28,020
-他到底用什么手法？
-柯特说的对，他用替身

80
00:05:28,200 --> 00:05:31,070
-波登当然这么说
-他什么都没说

81
00:05:31,140 --> 00:05:35,400
我看到化妆、眼镜、假发
我们没用到，不过都藏在后台

82
00:05:35,570 --> 00:05:39,370
他故意让你误以为他用替身

83
00:05:39,550 --> 00:05:41,310
随时随地吗？不可能

84
00:05:41,480 --> 00:05:43,450
随时随地，他就是这种人

85
00:05:43,620 --> 00:05:45,910
你不懂吗？

86
00:05:46,080 --> 00:05:48,450
他一直在演戏

87
00:05:50,590 --> 00:05:53,790
他跟你上床不代表他信任你

88
00:05:53,960 --> 00:05:56,290
你以为你什么都知道？

89
00:05:56,460 --> 00:06:00,090
丹顿大师是睁眼瞎子
这是他的笔记

90
00:06:02,170 --> 00:06:04,290
你偷的？

91
00:06:04,470 --> 00:06:06,230
借来的
只有今晚

92
00:06:06,410 --> 00:06:08,430
我想你可以翻译…

93
00:06:08,610 --> 00:06:09,600
-不行
-你不行？

94
00:06:09,780 --> 00:06:12,610
没人能翻译，这是字谜

95
00:06:12,780 --> 00:06:16,040
就算有关键字，也得花几个月

96
00:06:16,220 --> 00:06:19,150
-没有关键字呢？
-那就没辙了

97
00:06:19,320 --> 00:06:20,720
-等着瞧吧
-不能等了

98
00:06:20,890 --> 00:06:23,820
我明早不放回去
他就知道是我偷的

99
00:06:23,990 --> 00:06:26,150
-离开他
-不行，他知道我住哪里

100
00:06:27,560 --> 00:06:29,490
这是他的日记

101
00:06:29,660 --> 00:06:32,290
他的秘密都掌握在我手里

102
00:06:33,300 --> 00:06:34,530
这不能让你妻子复生

103
00:06:34,700 --> 00:06:37,860
我才不在乎，我只要他的秘密

104
00:06:50,680 --> 00:06:52,480
听着

105
00:06:53,650 --> 00:06:55,680
我去他的工作室布置成闯空门

106
00:06:55,850 --> 00:07:00,020
-他会知道是你拿走的
-对，是我，不是你

107
00:07:00,190 --> 00:07:01,960
懂吗？

108
00:07:10,900 --> 00:07:11,890
劳勃？

109
00:07:14,070 --> 00:07:16,730
我已经爱上他了

110
00:07:17,740 --> 00:07:20,440
那我就知道你有多为难了

111
00:07:28,820 --> 00:07:30,910
他偷了笔记？

112
00:07:32,960 --> 00:07:34,820
他不会就此罢手

113
00:07:35,090 --> 00:07:38,430
(潘提剧场)

114
00:08:05,490 --> 00:08:06,850
晚安

115
00:08:07,030 --> 00:08:09,190
-能说句话吗？
-大师

116
00:08:10,260 --> 00:08:13,560
我今晚走路回家

117
00:08:13,730 --> 00:08:15,630
让他来吧，我不在乎

118
00:08:15,800 --> 00:08:18,200
-大师
-大师

119
00:09:42,950 --> 00:09:45,420
-你没事吧？
-死不了

120
00:09:45,590 --> 00:09:47,680
这样就省得我开个通风孔

121
00:10:01,740 --> 00:10:04,230
-我很佩服你
-为什么？

122
00:10:04,410 --> 00:10:06,900
你终于动手杀生了

123
00:10:07,550 --> 00:10:10,240
这就是伟大魔术的代价

124
00:10:10,420 --> 00:10:11,750
冒险

125
00:10:11,920 --> 00:10:13,150
牺牲

126
00:10:13,690 --> 00:10:17,350
不给我我要的，只有你会被牺牲

127
00:10:18,860 --> 00:10:20,890
-你要什么？
-你的秘密

128
00:10:21,430 --> 00:10:23,290
我的秘密？

129
00:10:23,460 --> 00:10:25,730
移形遁影术的手法

130
00:10:25,900 --> 00:10:28,490
法隆不肯说，他根本不会说话

131
00:10:28,670 --> 00:10:29,930
你拿到我的笔记

132
00:10:30,100 --> 00:10:32,040
少了关键字也没用

133
00:10:33,540 --> 00:10:35,170
写出你的手法

134
00:10:35,340 --> 00:10:37,210
详细写出来

135
00:10:50,290 --> 00:10:52,880
我要你的手法，不只是关键字

136
00:10:53,170 --> 00:10:55,460
你的笔记也许根本没记载

137
00:10:55,630 --> 00:10:57,890
关键字就是我的手法

138
00:11:01,700 --> 00:11:02,860
我的机关师呢？

139
00:11:10,180 --> 00:11:12,610
-他还活着吗？
-看你能挖多快

140
00:11:15,180 --> 00:11:18,150
法隆，听得见吗？
法隆！

141
00:11:19,680 --> 00:11:22,120
-你的手臂怎样？
-幸好还在

142
00:11:23,660 --> 00:11:25,990
-找到你的答案了吗？
-我们的答案

143
00:11:26,160 --> 00:11:28,960
我还没看，我们一起看

144
00:11:29,130 --> 00:11:31,600
我已经知道他是怎么变的

145
00:11:31,760 --> 00:11:34,630
他一贯的手法，跟我们一样

146
00:11:34,800 --> 00:11:37,170
但是你却不死心

147
00:11:37,340 --> 00:11:38,890
我们一起看吧，好吗？

148
00:11:44,440 --> 00:11:45,740
这是什么意思？

149
00:11:47,810 --> 00:11:49,580
(泰斯拉)

150
00:11:53,820 --> 00:11:56,080
意思就是
我们得去旅行

151
00:11:56,250 --> 00:11:58,980
-到美国
-劳勃

152
00:11:59,160 --> 00:12:01,280
听我说

153
00:12:02,230 --> 00:12:05,590
着魔是年轻人玩的游戏

154
00:12:05,760 --> 00:12:09,700
-别这么说
-我没办法再帮你了

155
00:12:10,940 --> 00:12:12,670
不行了，很抱歉

156
00:12:16,980 --> 00:12:18,470
我只好一个人去了

157
00:12:20,580 --> 00:12:22,210
很抱歉

158
00:12:27,550 --> 00:12:30,650
晚安，你好
亲爱的

159
00:12:31,260 --> 00:12:32,620
来瓶最好的香槟

160
00:12:33,360 --> 00:12:34,980
我不知道会有客人

161
00:12:35,030 --> 00:12:38,860
-当然，大家要好好庆祝
-温小姐

162
00:12:39,030 --> 00:12:41,970
法隆先生
我们要庆祝什么？

163
00:12:42,130 --> 00:12:44,570
我们有新的魔术，对吧？

164
00:12:44,740 --> 00:12:47,640
-佛迪，什么魔术？
-是啊，佛迪，什么魔术？

165
00:12:47,810 --> 00:12:52,070
我每天晚上要把自己活埋

166
00:12:52,240 --> 00:12:56,010
然后找人来把我挖出来

167
00:12:56,180 --> 00:13:00,080
-我老公酒喝多了
-倒香槟，来吧

168
00:13:00,250 --> 00:13:02,980
莎拉，别把我当三岁小孩

169
00:13:03,150 --> 00:13:05,090
-我最好先走…
-法隆

170
00:13:05,160 --> 00:13:08,320
请送温小姐回家
我老公很没礼貌

171
00:13:08,490 --> 00:13:12,060
-何必让你们受罪
-别这么扫兴嘛

172
00:13:15,530 --> 00:13:19,090
晚安，波登夫人
晚安，佛迪

173
00:13:22,910 --> 00:13:25,030
-佛迪？
-那是我的名字

174
00:13:25,210 --> 00:13:29,480
-在家里不是
-我又不常在家，对吧？

175
00:13:30,450 --> 00:13:33,350
你至少可以卸掉假胡子吧？

176
00:13:33,520 --> 00:13:37,180
莎拉，我才刚表演完

177
00:13:37,360 --> 00:13:39,050
大家都喜欢我这个模样

178
00:13:39,220 --> 00:13:42,350
-大家都喜欢
-你怎么会变成这样？

179
00:13:42,990 --> 00:13:45,290
我今天真的很不顺

180
00:13:45,760 --> 00:13:50,090
差点失去一件

181
00:13:50,270 --> 00:13:52,170
很宝贵的东西

182
00:13:52,340 --> 00:13:55,430
我只想稍微庆祝一下

183
00:13:56,240 --> 00:13:57,870
什么？

184
00:13:58,040 --> 00:13:59,770
你失去什么？

185
00:14:04,350 --> 00:14:05,710
又是更多的秘密

186
00:14:06,690 --> 00:14:09,780
莎拉，秘密是我的生活重心

187
00:14:11,820 --> 00:14:13,850
-我们的生活
-艾佛，别再演了

188
00:14:14,030 --> 00:14:17,550
这不是你，别再演了

189
00:14:41,790 --> 00:14:44,310
我以为我是唯一的客人

190
00:14:44,490 --> 00:14:45,850
有个不速之客

191
00:14:46,020 --> 00:14:49,460
很没礼貌，问一大堆问题

192
00:14:49,630 --> 00:14:52,260
我以为他们替政府工作

193
00:14:52,430 --> 00:14:54,300
-不是吗？
-更糟

194
00:14:54,470 --> 00:14:56,660
他们是爱迪生的手下

195
00:14:58,040 --> 00:15:00,440
今天有不寻常的发展

196
00:15:00,610 --> 00:15:04,630
他的女助手来找我

197
00:15:05,440 --> 00:15:08,710
安杰派她来，承认自己卧底

198
00:15:08,880 --> 00:15:11,610
他喜欢躲在台下吗？

199
00:15:11,780 --> 00:15:15,450
他派我来偷你秘诀
我来告诉你他的秘密

200
00:15:15,950 --> 00:15:19,520
这是实话吗？

201
00:15:27,670 --> 00:15:30,960
不，这是他叫我说的

202
00:15:31,140 --> 00:15:34,940
其实我是爱他的，一直在帮他

203
00:15:35,110 --> 00:15:38,470
但是他把我当跑腿小妹派我来

204
00:15:38,640 --> 00:15:41,310
我恨他这样对我

205
00:15:41,650 --> 00:15:45,480
我从大老远就看出安杰的手法

206
00:15:46,650 --> 00:15:48,680
你能给我什么？

207
00:15:49,190 --> 00:15:51,550
你或许知道他的手法
但是你不懂

208
00:15:51,570 --> 00:15:54,590
大家看不出你比较厉害
你把断指包起来

209
00:15:54,760 --> 00:15:58,600
我要很仔细看才看得出来

210
00:15:58,660 --> 00:16:01,490
不过这是你的优势

211
00:16:02,070 --> 00:16:03,830
这代表你没有用替身

212
00:16:04,000 --> 00:16:06,100
别把手包起来，要大方秀出来

213
00:16:06,270 --> 00:16:10,540
你只用一只手变魔术一定很厉害

214
00:16:11,010 --> 00:16:13,030
对，没错

215
00:16:14,580 --> 00:16:17,140
你要让大家知道

216
00:16:17,980 --> 00:16:21,540
你比他高杆，我可以教你怎么成名

217
00:16:23,090 --> 00:16:24,850
我想她说的是真话

218
00:16:25,720 --> 00:16:27,850
不过我们不能信任她

219
00:16:31,560 --> 00:16:33,860
但是我爱她，也需要她

220
00:16:35,170 --> 00:16:38,430
打开心房接受这段感情

221
00:16:38,600 --> 00:16:42,270
面对外遇的危险

222
00:16:42,770 --> 00:16:47,140
我必须确认她对我忠贞不二

223
00:16:48,250 --> 00:16:49,740
该怎么确信呢？

224
00:16:52,150 --> 00:16:56,380
我有个方法
那是了解她心意的唯一方法

225
00:16:56,550 --> 00:16:58,220
他怎么舍得让你离开？

226
00:17:00,090 --> 00:17:01,960
她必须帮我们除掉安杰

227
00:17:09,900 --> 00:17:12,700
今天我的情妇证明了她的真心

228
00:17:12,870 --> 00:17:15,170
不是向我证明

229
00:17:15,340 --> 00:17:17,310
她带我去找路特时
我就相信她了

230
00:17:17,480 --> 00:17:23,280
今天她在你面前证明她爱我

231
00:17:23,550 --> 00:17:25,350
没错，安杰

232
00:17:25,620 --> 00:17:27,810
是我要她把笔记交给你

233
00:17:27,990 --> 00:17:33,150
“泰斯拉”只是关键字，不是秘诀

234
00:17:33,320 --> 00:17:37,850
你以为我会轻易把秘诀给你？

235
00:17:38,030 --> 00:17:39,260
再见，安杰

236
00:17:39,430 --> 00:17:43,530
祝你在美国的新家找到安慰

237
00:17:53,750 --> 00:17:54,210
泰斯拉…

238
00:17:56,610 --> 00:17:59,410
泰斯拉…
艾利、艾利…

239
00:18:01,390 --> 00:18:03,790
泰斯拉根本没打造我要的机器

240
00:18:03,960 --> 00:18:06,690
-我们没说他有啊
-但你让我认为他有

241
00:18:06,860 --> 00:18:09,490
你们资金用完，所以骗我的钱

242
00:18:09,660 --> 00:18:13,430
拿我的高帽做实验，一边嘲笑我

243
00:18:13,600 --> 00:18:16,070
一边拿我的钱来花

244
00:18:17,240 --> 00:18:19,030
-我看到爱迪生的人
-在哪里？

245
00:18:19,200 --> 00:18:21,570
旅馆，我大可以把他们带来

246
00:18:21,640 --> 00:18:24,370
这么做很不明智，安杰

247
00:18:24,540 --> 00:18:27,570
你的确是我们最后的金主

248
00:18:27,750 --> 00:18:29,510
但是我们没偷你的钱

249
00:18:29,680 --> 00:18:31,050
我的猫

250
00:18:31,220 --> 00:18:34,180
我说能做出你要的机器是实话

251
00:18:34,350 --> 00:18:37,750
-那机器为什么没有用？
-科学不是绝对

252
00:18:37,920 --> 00:18:39,220
它充满变数

253
00:18:39,390 --> 00:18:42,480
机器不一定能正常运作

254
00:18:42,660 --> 00:18:44,920
需要进行更多实验

255
00:18:45,100 --> 00:18:47,690
-我的高帽在哪里？
-就在这里

256
00:18:47,870 --> 00:18:50,630
试了十几次

257
00:18:50,800 --> 00:18:52,130
帽子一直在这里

258
00:18:52,300 --> 00:18:54,240
我们必须试不同的东西

259
00:18:54,410 --> 00:18:58,070
才可能有不同的结果

260
00:18:59,010 --> 00:19:00,670
猫咪，过来

261
00:19:07,850 --> 00:19:12,350
我的猫出了事你要负责，博士

262
00:19:33,440 --> 00:19:37,110
我只希望我的钱花的很值得

263
00:19:37,280 --> 00:19:39,220
泰斯拉先生

264
00:20:34,340 --> 00:20:35,330
艾利

265
00:20:38,740 --> 00:20:39,970
机器真的有用

266
00:20:40,140 --> 00:20:43,670
我没去检查，因为帽子都没动

267
00:20:43,850 --> 00:20:46,910
事情总是很难如你所愿

268
00:20:47,090 --> 00:20:49,250
这也是科学原则

269
00:20:49,420 --> 00:20:52,790
我要花几个星期解决问题

270
00:20:52,960 --> 00:20:55,150
好了就通知你

271
00:20:57,360 --> 00:20:59,450
别忘了你的帽子

272
00:21:00,430 --> 00:21:04,060
-哪一顶是我的？
-都是你的，安杰先生

273
00:21:10,070 --> 00:21:12,980
你穿这件新衣服好漂亮哦

274
00:21:13,140 --> 00:21:17,010
-我们要去动物园吗？
-爸爸有别的事情要办

275
00:21:17,180 --> 00:21:19,170
-你答应过我
-是吗？

276
00:21:19,350 --> 00:21:21,510
那就去动物园吧

277
00:21:21,690 --> 00:21:24,990
我先去办事，马上就回来

278
00:21:25,160 --> 00:21:28,850
你去准备好
我们去看黑猩猩

279
00:21:32,130 --> 00:21:34,290
莎拉

280
00:21:34,470 --> 00:21:35,490
你在做什么？

281
00:21:39,170 --> 00:21:42,160
我们各自有沉迷的事情

282
00:21:45,210 --> 00:21:48,980
莎拉，不管你怎么想

283
00:21:49,150 --> 00:21:52,740
你唯一的对手是我们的女儿

284
00:21:52,920 --> 00:21:57,250
我爱你，永远爱你
我只爱你

285
00:21:59,290 --> 00:22:02,490
-你今天是真心的
-一点也没错

286
00:22:03,330 --> 00:22:06,630
当你骗我会让我更痛苦

287
00:22:16,310 --> 00:22:19,040
又要买东西？
她真是爱钱

288
00:22:19,210 --> 00:22:22,650
女儿想去动物园，你带她去吧

289
00:22:22,810 --> 00:22:25,810
不然我明天可以带她去

290
00:22:25,980 --> 00:22:31,440
莎拉已经知道了

291
00:22:31,620 --> 00:22:35,490
她知道事情有点不对劲

292
00:22:35,860 --> 00:22:39,120
请你尽量帮我安抚她的情绪

293
00:22:39,300 --> 00:22:43,230
说服她我是真的爱她

294
00:22:54,210 --> 00:22:58,190
-佛迪，怎么了？
-别这样叫我，拜托

295
00:22:58,220 --> 00:23:00,480
没事，只是有时

296
00:23:00,650 --> 00:23:03,350
-有时我觉得很内疚
-我说过

297
00:23:03,520 --> 00:23:05,070
跟我一起心里只能有我

298
00:23:05,090 --> 00:23:07,620
你回家再想你的家人

299
00:23:08,030 --> 00:23:09,490
我一直在试

300
00:23:09,860 --> 00:23:11,150
我一直在试，我很努力

301
00:23:11,330 --> 00:23:13,820
-我要换衣服了
-好

302
00:23:15,130 --> 00:23:18,230
我看见法隆在附近晃

303
00:23:18,540 --> 00:23:20,660
我对他不太信任

304
00:23:21,010 --> 00:23:23,800
你信任我吗？那就信任法隆

305
00:23:24,310 --> 00:23:26,540
他保护我在乎的东西

306
00:24:04,880 --> 00:24:07,180
很遗憾你要离开了，安先生

307
00:24:07,350 --> 00:24:09,910
真遗憾泰斯拉也要离开

308
00:24:10,090 --> 00:24:12,080
他对这地方贡献良多

309
00:24:12,590 --> 00:24:18,530
安先生
我没告诉爱迪生手下有关箱子的事

310
00:24:19,230 --> 00:24:20,220
什么箱子？

311
00:24:37,380 --> 00:24:38,780
(安杰先生收)

312
00:24:45,690 --> 00:24:49,020
“很抱歉离开之前没向你道别

313
00:24:49,490 --> 00:24:53,660
但我在这里已经不受欢迎

314
00:24:54,430 --> 00:24:58,870
科学和工业界不能容忍前卫科技

315
00:24:59,040 --> 00:25:04,470
大概只有你的魔术能受到肯定
观众喜欢解不开的谜

316
00:25:04,640 --> 00:25:08,540
你会在箱子里找到你要的

317
00:25:08,980 --> 00:25:13,010
艾利写了详细的使用说明书

318
00:25:13,180 --> 00:25:17,810
我对你只有一个建议

319
00:25:17,990 --> 00:25:19,920
毁了这具机器

320
00:25:20,090 --> 00:25:23,190
将它丢进最深的海底

321
00:25:23,360 --> 00:25:26,560
它只会带给你不幸”

322
00:25:30,630 --> 00:25:34,160
如泰斯拉所料，他无视他的警告

323
00:25:34,340 --> 00:25:36,270
今天我要测试机器

324
00:25:36,440 --> 00:25:40,900
预防它运作时出问题

325
00:25:41,080 --> 00:25:45,910
如果出事，我不想那样过活

326
00:26:04,570 --> 00:26:08,600
这就是偷天换日的步骤
我要遗弃你了，波登

327
00:26:08,770 --> 00:26:10,930
没错，就是你，波登

328
00:26:11,110 --> 00:26:13,340
坐在牢房

329
00:26:13,510 --> 00:26:17,540
读着我的日记
因为谋杀我

330
00:26:17,720 --> 00:26:19,770
等待死亡的来临

331
00:26:24,960 --> 00:26:28,190
安杰的日记，那是假的

332
00:26:28,360 --> 00:26:32,320
我向你保证是真的
来历很清楚，没有疑问

333
00:26:32,500 --> 00:26:37,060
比对之后证实是安杰的笔迹

334
00:26:39,000 --> 00:26:40,800
无所谓了

335
00:26:42,870 --> 00:26:45,770
这是我的秘诀

336
00:26:48,150 --> 00:26:51,810
-全部的戏法
-包括移形遁影术？

337
00:26:52,650 --> 00:26:54,950
卡德洛爵士会很高兴

338
00:26:55,120 --> 00:26:58,610
他不会的，因为不完整

339
00:26:58,790 --> 00:27:01,380
只有以虚代实和偷天换日

340
00:27:01,560 --> 00:27:04,150
没有化腐朽为神奇的秘诀

341
00:27:04,760 --> 00:27:07,090
-根本就一文不值
-没错

342
00:27:07,770 --> 00:27:11,220
想要的话就带我女儿来

343
00:27:14,100 --> 00:27:16,160
我想跟她说再见

344
00:27:18,040 --> 00:27:19,770
不，我们必须谈谈

345
00:27:19,940 --> 00:27:22,110
我们必须谈谈

346
00:27:22,280 --> 00:27:23,540
你可以尽管否认

347
00:27:23,710 --> 00:27:26,010
我根本就不爱奥莉薇雅

348
00:27:26,180 --> 00:27:28,880
-我需要助手，不能没有助手
-我会告诉她…

349
00:27:29,050 --> 00:27:30,750
-我会告诉她…
-告诉她什么？

350
00:27:30,920 --> 00:27:34,620
我知道你的秘密

351
00:27:35,090 --> 00:27:37,030
-我再也无法…
-莎拉，莎拉

352
00:27:37,190 --> 00:27:39,460
-我再也无法隐瞒下去
-莎拉，别胡说八道

353
00:27:39,630 --> 00:27:42,260
莎拉，住嘴
莎拉，住嘴

354
00:27:42,430 --> 00:27:44,060
我不想再听了

355
00:27:44,240 --> 00:27:47,260
你不能这样

356
00:27:48,970 --> 00:27:52,030
你瞒不住的，因为我知道

357
00:27:52,210 --> 00:27:53,900
我知道你的真面目

358
00:27:54,080 --> 00:27:55,770
艾佛

359
00:27:55,950 --> 00:27:58,640
我不能这样过活

360
00:27:58,820 --> 00:28:00,780
你觉得我可以这样过活？

361
00:28:00,950 --> 00:28:04,280
我很享受这种生活吗？

362
00:28:04,360 --> 00:28:07,350
我们有房子、有女儿

363
00:28:07,420 --> 00:28:10,290
你的生活有什么不好？

364
00:28:10,460 --> 00:28:12,950
我不要这种生活

365
00:28:13,360 --> 00:28:15,990
你到底要我怎么样？

366
00:28:20,640 --> 00:28:22,270
我要…

367
00:28:22,440 --> 00:28:25,570
我要你对我诚实

368
00:28:28,450 --> 00:28:30,310
不耍魔术

369
00:28:30,950 --> 00:28:34,350
不说谎话

370
00:28:34,720 --> 00:28:37,740
没有秘密

371
00:28:43,360 --> 00:28:46,690
你爱我吗？

372
00:28:49,580 --> 00:28:51,260
今天不爱

373
00:28:53,390 --> 00:28:54,300
我不爱你

374
00:30:03,040 --> 00:30:05,370
(奥德维奇路230号   伦敦)

375
00:30:32,320 --> 00:30:34,260
是谁？

376
00:30:36,520 --> 00:30:38,170
我来找位老朋友

377
00:30:38,540 --> 00:30:39,970
听说有一场表演

378
00:30:40,280 --> 00:30:42,900
不错的小戏院，魔术界的新秀

379
00:30:42,980 --> 00:30:45,450
-你回来了
-见到你真好，约翰

380
00:30:46,380 --> 00:30:48,980
不错的排练场

381
00:30:49,150 --> 00:30:51,780
瞎子助手，我喜欢

382
00:30:51,960 --> 00:30:54,390
你一向都很会耍宣传噱头

383
00:30:54,560 --> 00:30:55,920
我需要你的帮忙

384
00:30:56,460 --> 00:30:58,790
我最后的表演，限定场次

385
00:30:59,280 --> 00:31:00,790
你最后的表演？

386
00:31:01,030 --> 00:31:04,490
一位智者说着魔是年轻人的游戏

387
00:31:04,870 --> 00:31:06,060
我差不多完成了

388
00:31:06,640 --> 00:31:08,400
只剩一件事

389
00:31:09,470 --> 00:31:11,840
真正的移形遁影术

390
00:31:13,840 --> 00:31:15,680
你想要为它设计一场表演

391
00:31:15,850 --> 00:31:18,610
我不要你在幕后
这次我要你在外面办事

392
00:31:18,780 --> 00:31:21,310
我要你动用你所有的关系

393
00:31:21,390 --> 00:31:25,080
-敲定表演场地
-你要哪一种剧院？

394
00:31:25,460 --> 00:31:27,490
波登会注意到的大剧院

395
00:31:35,530 --> 00:31:37,590
能再见到你真是我的荣幸

396
00:31:37,770 --> 00:31:41,100
你说有一个魔术会让我很感兴趣

397
00:31:41,270 --> 00:31:44,330
-非常巧妙的魔术
-幸会了，艾克曼先生

398
00:31:44,510 --> 00:31:47,340
彼此彼此，开始吧
各位

399
00:31:51,220 --> 00:31:53,180
开动机器了
先生们

400
00:31:58,060 --> 00:31:59,110
很漂亮

401
00:32:10,350 --> 00:32:13,740
就这样？他就这样消失了？

402
00:32:14,100 --> 00:32:16,740
这不是魔术啊！
他必须回来啊！

403
00:32:16,910 --> 00:32:17,570
他必须…

404
00:32:17,640 --> 00:32:19,570
-化腐朽为神奇？
-没错

405
00:32:22,750 --> 00:32:24,540
原谅我

406
00:32:25,320 --> 00:32:27,750
很难得见到…

407
00:32:28,690 --> 00:32:30,620
真正的魔术

408
00:32:31,820 --> 00:32:35,080
-我有很多年没见到…
-有兴趣帮助我们吗？

409
00:32:37,390 --> 00:32:38,760
当然

410
00:32:39,360 --> 00:32:41,700
不过你得稍微包装一下

411
00:32:43,480 --> 00:32:44,990
加一点伪装

412
00:32:46,570 --> 00:32:49,040
让观众有怀疑的理由

413
00:32:49,910 --> 00:32:53,100
你都没谈到莎拉，半句也没有

414
00:32:53,280 --> 00:32:56,870
我们为什么要谈她？

415
00:32:57,250 --> 00:32:59,440
她曾是你生命的一部分

416
00:32:59,620 --> 00:33:00,780
现在她死了

417
00:33:03,690 --> 00:33:07,990
她自杀前一天说她想见我

418
00:33:08,460 --> 00:33:11,260
她想告诉我关于你的事

419
00:33:11,430 --> 00:33:14,760
但是我没胆量，不敢去见她

420
00:33:15,280 --> 00:33:16,590
不过…

421
00:33:18,170 --> 00:33:19,970
她想跟我说什么？

422
00:33:20,290 --> 00:33:23,040
你想知道我的真相？

423
00:33:24,670 --> 00:33:27,670
真相是…

424
00:33:29,330 --> 00:33:31,070
我从来没爱过莎拉

425
00:33:32,780 --> 00:33:33,770
我不爱她

426
00:33:33,950 --> 00:33:37,280
-你娶了她，你们有个孩子
-那是一半的我

427
00:33:37,450 --> 00:33:41,150
有一半是我，另一半不是我

428
00:33:41,330 --> 00:33:44,660
这个我遇见了你，坐在你面前

429
00:33:45,800 --> 00:33:46,790
我爱的是你

430
00:33:47,260 --> 00:33:50,670
我爱你，这才是真相

431
00:33:50,830 --> 00:33:53,230
这个真相才重要

432
00:33:53,400 --> 00:33:57,640
你也很可能在另一家餐厅

433
00:33:57,810 --> 00:33:59,400
对别的女人这么说我

434
00:33:59,580 --> 00:34:01,570
-不会
-你会的

435
00:34:05,150 --> 00:34:09,720
你冷酷得真没人性

436
00:34:14,890 --> 00:34:18,690
他回来了
事隔两年

437
00:34:18,860 --> 00:34:22,530
他有了新魔术
大家都说是前所未见的表演

438
00:34:24,870 --> 00:34:28,270
你该看看你的表情，大师

439
00:34:29,240 --> 00:34:31,100
你应该去见他

440
00:34:31,280 --> 00:34:33,640
你们俩是绝配

441
00:34:38,750 --> 00:34:42,850
有人订下我的剧院
莫斯科芭蕾舞团要演到明年

442
00:34:42,870 --> 00:34:45,310
取消他们的演出
我要做一百场演出

443
00:34:45,490 --> 00:34:47,180
不多也不少

444
00:34:47,360 --> 00:34:49,790
每周五场，没有下午场

445
00:34:51,700 --> 00:34:54,630
这是门票的价格，祝愉快

446
00:35:17,520 --> 00:35:19,760
各位我今晚的…

447
00:35:19,790 --> 00:35:22,750
第一个表演非常危险

448
00:35:23,390 --> 00:35:26,160
怕看到有人被淹死的观众

449
00:35:26,230 --> 00:35:29,160
请离席

450
00:35:29,430 --> 00:35:32,100
教我这招魔术的女孩

451
00:35:32,170 --> 00:35:34,010
在表演时溺死

452
00:35:34,040 --> 00:35:37,430
你们应该了解这有多危险

453
00:35:39,780 --> 00:35:41,410
开始吧

454
00:35:51,790 --> 00:35:55,160
我在旅行中看见了未来

455
00:35:56,290 --> 00:35:59,130
非常奇异的未来

456
00:35:59,830 --> 00:36:01,890
各位先生女士

457
00:36:02,070 --> 00:36:07,370
这世界面临崭新骇人的可能性

458
00:36:26,660 --> 00:36:31,090
你们即将目睹的不是魔术

459
00:36:31,260 --> 00:36:32,730
而是纯粹的科学见证

460
00:36:33,180 --> 00:36:35,230
尽管上台来

461
00:36:35,300 --> 00:36:38,600
亲自检查这台机器

462
00:37:34,090 --> 00:37:37,250
人类的成就远远超过想像力

463
00:37:37,430 --> 00:37:38,620
太棒了！

464
00:37:41,600 --> 00:37:44,190
太棒了！

465
00:37:48,470 --> 00:37:51,200
太棒了！

466
00:37:59,450 --> 00:38:01,110
一百场演出

467
00:38:01,280 --> 00:38:03,580
为什么？
受限于手法？

468
00:38:03,750 --> 00:38:05,650
或是宣传伎俩？

469
00:38:05,820 --> 00:38:10,520
他只是个瘪脚的魔术师
凭什么被称为英国顶尖大师？

470
00:38:10,690 --> 00:38:13,360
一秒钟移形50码？

471
00:38:13,530 --> 00:38:16,500
我只知道他用暗门

472
00:38:16,670 --> 00:38:20,860
太厉害了
舞台底下有什么玄机？

473
00:38:21,040 --> 00:38:23,840
你为什么猜不到？

474
00:38:38,560 --> 00:38:40,080
每晚演出后

475
00:38:40,260 --> 00:38:43,420
都偷偷把它运走？

476
00:39:10,090 --> 00:39:12,110
(真正的移形遁影术)

477
00:39:13,820 --> 00:39:15,420
我们没辙了

478
00:39:16,590 --> 00:39:18,030
好吗？

479
00:39:19,460 --> 00:39:21,090
让他变他的

480
00:39:21,260 --> 00:39:23,700
我不要他的秘诀

481
00:39:23,870 --> 00:39:25,430
所以…

482
00:39:26,800 --> 00:39:29,670
别去了，离他远点

483
00:39:29,870 --> 00:39:33,040
我们俩都离他远一点

484
00:39:33,310 --> 00:39:34,680
我们输了

485
00:39:43,620 --> 00:39:45,590
我说过，约翰

486
00:39:45,760 --> 00:39:47,690
我不要你到后台

487
00:39:49,560 --> 00:39:51,660
尽管上台

488
00:39:51,730 --> 00:39:54,260
亲自检查这台机器

489
00:40:23,660 --> 00:40:27,690
-你想去哪里？
-我是表演的一部分，猪头

490
00:40:36,740 --> 00:40:38,500
那是谁？

491
00:41:35,370 --> 00:41:36,490
嘿！

492
00:41:36,570 --> 00:41:39,760
钥匙在哪里？钥匙在哪里？

493
00:41:40,170 --> 00:41:42,200
在瞎子那里

494
00:41:42,420 --> 00:41:45,930
钥匙在哪里？他快淹死了！

495
00:41:55,270 --> 00:41:57,250
撑着点

496
00:42:01,690 --> 00:42:02,950
你做了什么？

497
00:42:24,930 --> 00:42:30,220
艾佛波登
你被判谋杀劳勃安杰有罪

498
00:42:30,390 --> 00:42:34,020
将被判处绞刑至死

499
00:42:34,820 --> 00:42:37,820
愿主让你的灵魂安息

500
00:42:39,430 --> 00:42:41,230
柯特先生

501
00:42:41,970 --> 00:42:43,260
我是欧文

502
00:42:43,970 --> 00:42:46,130
谢谢你赶来

503
00:42:46,300 --> 00:42:50,600
我必须处理安杰的魔术道具

504
00:42:50,870 --> 00:42:52,370
我发现多半都…

505
00:42:52,490 --> 00:42:56,000
被卡德洛爵士买走了

506
00:42:56,180 --> 00:42:59,920
你想知道东西要送到哪里…

507
00:42:59,980 --> 00:43:03,580
不，只是有一件道具

508
00:43:03,850 --> 00:43:07,780
就是这一件
我想要…

509
00:43:07,960 --> 00:43:09,950
-你想要怎样？
-买下来

510
00:43:10,130 --> 00:43:12,060
-你想买？
-对，没错

511
00:43:13,300 --> 00:43:15,230
-就是这台机器？
-是的

512
00:43:15,400 --> 00:43:19,840
恐怕卡德洛爵士会不肯割爱

513
00:43:20,300 --> 00:43:23,000
我能跟卡爵士私下谈一下吗？

514
00:43:23,440 --> 00:43:25,840
想都别想

515
00:43:28,380 --> 00:43:30,140
不过

516
00:43:30,310 --> 00:43:33,210
如果你在运送过程…

517
00:43:33,380 --> 00:43:35,820
无意间遇见他

518
00:43:36,250 --> 00:43:40,150
-我也不能阻止你们说话
-谢谢你

519
00:43:41,660 --> 00:43:43,850
-你还在啊，波登
-是啊

520
00:43:44,610 --> 00:43:45,850
你有访客

521
00:43:46,030 --> 00:43:47,220
卡德洛爵士

522
00:43:47,600 --> 00:43:49,660
带着一个小女孩

523
00:43:58,170 --> 00:43:59,770
洁丝？

524
00:43:59,940 --> 00:44:01,430
亲爱的

525
00:44:02,150 --> 00:44:05,010
你好吗？
我好想你哦

526
00:44:05,180 --> 00:44:07,210
法隆也想你，我们都想你

527
00:44:07,380 --> 00:44:09,610
爸爸，我能进去吗？

528
00:44:10,390 --> 00:44:12,750
现在不行，不行
甜心

529
00:44:12,920 --> 00:44:16,450
放心，一切都不会有事的

530
00:44:16,890 --> 00:44:19,560
-你一定是卡德洛爵士
-卡洛德

531
00:44:19,930 --> 00:44:21,020
我就是

532
00:44:21,200 --> 00:44:22,360
我一直都是

533
00:44:27,440 --> 00:44:29,560
他们还替你戴手铐啊，艾佛

534
00:44:29,740 --> 00:44:32,710
他们难道不知道
你没有小皮球绝对逃不了吗？

535
00:44:32,880 --> 00:44:34,000
我把你

536
00:44:34,180 --> 00:44:35,700
从水箱拉出来

537
00:44:35,880 --> 00:44:39,540
我只想证明我比你厉害

538
00:44:39,720 --> 00:44:41,580
你却不放过我

539
00:44:43,250 --> 00:44:45,450
我不知道你做了什么

540
00:44:47,320 --> 00:44:50,820
不过你不怕杀生弄脏手了

541
00:44:50,990 --> 00:44:52,830
是啊，再也不怕了

542
00:44:53,000 --> 00:44:54,220
而且我赢了

543
00:44:54,400 --> 00:44:57,590
因为没有人在乎消失的人

544
00:44:57,770 --> 00:44:58,760
你赢了？

545
00:45:00,300 --> 00:45:04,710
这不是对决，事关我女儿的未来

546
00:45:05,070 --> 00:45:07,930
你不能把她扯进来

547
00:45:08,110 --> 00:45:10,940
我了解心爱的人

548
00:45:11,010 --> 00:45:13,740
被人夺走的感受

549
00:45:14,580 --> 00:45:17,210
你死了就不能带她走了

550
00:45:17,390 --> 00:45:19,150
我会好好照顾她的

551
00:45:19,690 --> 00:45:23,820
-再见了，来吧
-不…别走…你瞧

552
00:45:23,990 --> 00:45:25,290
拿去

553
00:45:26,760 --> 00:45:28,490
这是你一直想要的东西

554
00:45:28,670 --> 00:45:30,760
一切都是为了这个

555
00:45:31,030 --> 00:45:32,300
拿去吧

556
00:45:32,370 --> 00:45:34,300
-你的秘诀？
-对

557
00:45:37,310 --> 00:45:39,710
你一直都比我高杆

558
00:45:39,880 --> 00:45:41,370
我们都很清楚

559
00:45:41,540 --> 00:45:45,240
但是不管你有什么秘诀
你得承认

560
00:45:45,480 --> 00:45:46,510
我的魔术比你厉害

561
00:45:48,570 --> 00:45:51,620
别这么做…
洁丝

562
00:45:52,190 --> 00:45:55,280
我答应要带你回家
我保证

563
00:45:55,710 --> 00:45:58,330
-拜托
-我保证，瞧

564
00:46:01,900 --> 00:46:03,200
我保证

565
00:46:03,470 --> 00:46:07,000
我爱你，洁丝
我爱你

566
00:46:07,170 --> 00:46:10,370
-来吧
-我爱你，洁丝

567
00:46:10,540 --> 00:46:12,870
安杰、安杰

568
00:46:13,040 --> 00:46:15,030
你以为这地方困的住我吗？

569
00:46:15,210 --> 00:46:18,080
安杰，我会被吊死

570
00:46:18,250 --> 00:46:21,340
我会被吊死，你可以阻止他们

571
00:46:21,520 --> 00:46:23,810
-听着！听着！那个人
-闭嘴

572
00:46:23,890 --> 00:46:26,120
那个人是大家以为
被我杀死的人

573
00:46:26,190 --> 00:46:28,320
猪头，听我说

574
00:46:28,390 --> 00:46:30,430
-他没死，我就没罪
-警卫

575
00:46:30,490 --> 00:46:33,050
-我没罪！
-抓住他

576
00:46:33,130 --> 00:46:34,920
-再见了，大师
-安杰！

577
00:46:39,670 --> 00:46:41,360
出去玩吧！

578
00:46:42,340 --> 00:46:45,830
老爷，有位先生在等你

579
00:47:01,690 --> 00:47:02,720
老天爷

580
00:47:03,530 --> 00:47:05,190
你好，柯特

581
00:47:05,800 --> 00:47:07,700
你还活着

582
00:47:07,860 --> 00:47:09,630
你怎么会没死？

583
00:47:09,800 --> 00:47:12,100
我看到你的尸体

584
00:47:15,370 --> 00:47:17,130
-孩子
-晚安，先生

585
00:47:17,310 --> 00:47:19,100
晚安，洁丝

586
00:47:20,610 --> 00:47:22,100
我见过她

587
00:47:22,380 --> 00:47:27,580
她在法庭跟法隆在一起

588
00:47:29,450 --> 00:47:31,940
-你做了什么？
-她需要有人照顾

589
00:47:32,120 --> 00:47:34,390
她需要她的父亲

590
00:47:34,890 --> 00:47:37,520
你害他被处死，我成了帮凶

591
00:47:37,790 --> 00:47:43,600
我是来求卡爵士让我毁了机器的

592
00:47:44,130 --> 00:47:47,360
我再也不会求你做任何事了

593
00:47:47,940 --> 00:47:50,800
用不着，我再也不会使用它了

594
00:47:51,970 --> 00:47:56,210
那么，卡德洛爵士

595
00:47:57,710 --> 00:47:59,650
你要我把它运到哪里？

596
00:47:59,820 --> 00:48:01,180
我的剧院

597
00:48:01,350 --> 00:48:03,480
和其它道具放在一起

598
00:48:04,120 --> 00:48:06,610
我试着不牵涉到你

599
00:48:19,600 --> 00:48:21,470
所以…

600
00:48:23,810 --> 00:48:25,870
咱们俩要分道扬镖了

601
00:48:26,540 --> 00:48:28,410
咱们俩…

602
00:48:31,850 --> 00:48:35,280
只是我不能活得像你一样久

603
00:48:40,720 --> 00:48:42,180
不能

604
00:48:43,330 --> 00:48:46,690
你是对的，我不该去招惹他

605
00:48:48,230 --> 00:48:49,990
对不起

606
00:48:51,770 --> 00:48:54,170
我对很多事都感到抱歉

607
00:48:55,300 --> 00:48:57,430
我对不起莎拉

608
00:48:59,140 --> 00:49:00,840
我不是要故意伤害她

609
00:49:01,010 --> 00:49:02,940
我不是故意的

610
00:49:04,510 --> 00:49:07,210
你要好好活下去，好吗？

611
00:49:07,380 --> 00:49:08,910
替咱们俩活下去

612
00:49:17,730 --> 00:49:19,190
永别了

613
00:50:05,620 --> 00:50:07,270
你在仔细看吗？

614
00:50:38,710 --> 00:50:40,730
放在这里

615
00:51:14,510 --> 00:51:18,470
想想你的伟大成就

616
00:51:19,080 --> 00:51:24,010
我说过一个水手溺死的感觉

617
00:51:24,190 --> 00:51:26,280
你说他觉得就像回到家一样

618
00:51:27,520 --> 00:51:32,230
我说谎
他说痛苦至极

619
00:52:11,020 --> 00:52:12,940
艾佛波登

620
00:52:13,440 --> 00:52:17,070
我以英王与最高法庭之名

621
00:52:17,440 --> 00:52:19,500
将你判处死刑

622
00:52:21,230 --> 00:52:24,080
没人在乎消失的人

623
00:52:28,250 --> 00:52:29,780
柯特？

624
00:52:34,590 --> 00:52:36,080
柯特

625
00:52:37,990 --> 00:52:41,290
你有什么遗言？

626
00:52:44,930 --> 00:52:46,300
天灵灵地灵灵

627
00:53:23,040 --> 00:53:24,410
你们是…

628
00:53:24,770 --> 00:53:26,060
双胞胎兄弟

629
00:53:27,440 --> 00:53:32,650
你一直伪装成法隆？

630
00:53:32,920 --> 00:53:33,940
不

631
00:53:35,050 --> 00:53:37,350
我们都是法隆

632
00:53:37,520 --> 00:53:38,980
也都是波登

633
00:53:44,730 --> 00:53:47,660
你是消失的…

634
00:53:47,830 --> 00:53:49,630
还是现身的那个人？

635
00:53:50,900 --> 00:53:52,990
我们会轮流

636
00:53:57,870 --> 00:53:59,860
重点就在于我们互换身分

637
00:54:06,180 --> 00:54:10,640
柯特早就知道了
但我说这太简单，太容易了

638
00:54:11,970 --> 00:54:13,450
不

639
00:54:14,190 --> 00:54:16,060
或许很简单，但是不容易

640
00:54:16,460 --> 00:54:19,990
两个人共享一个生活并不容易

641
00:54:25,670 --> 00:54:27,830
我不懂，怎么又流血了？

642
00:54:32,840 --> 00:54:35,000
奥莉薇雅呢？你的妻子呢？

643
00:54:35,950 --> 00:54:37,910
我们各有所爱

644
00:54:41,620 --> 00:54:43,640
我爱莎拉

645
00:54:44,690 --> 00:54:46,920
他爱奥莉薇雅

646
00:54:47,390 --> 00:54:52,520
我们各拥有一半的生活
这样对我们已经足够

647
00:54:52,700 --> 00:54:54,460
只不过…

648
00:54:56,230 --> 00:54:58,060
对她们却不够

649
00:55:00,900 --> 00:55:05,400
自我牺牲才是精彩魔术的代价

650
00:55:08,060 --> 00:55:10,670
但是你完全不能体会
不是吗？

651
00:55:14,150 --> 00:55:15,450
我也做了牺牲

652
00:55:15,620 --> 00:55:17,380
-没有
-我有

653
00:55:17,990 --> 00:55:20,960
偷学别人不用花任何力气

654
00:55:22,160 --> 00:55:23,750
我尽了一切努力

655
00:55:43,950 --> 00:55:46,870
不，等等，我是…

656
00:55:53,060 --> 00:55:55,150
这需要勇气

657
00:55:57,360 --> 00:56:00,490
我每晚都要鼓起勇气走进机器

658
00:56:01,330 --> 00:56:06,290
不知道自己会消失不见…

659
00:56:09,240 --> 00:56:10,230
或是神奇现身

660
00:56:12,040 --> 00:56:16,670
你想看看我的代价吗？

661
00:56:17,150 --> 00:56:20,270
你还没看过这地方吧？

662
00:56:20,880 --> 00:56:23,080
你看，你看

663
00:56:24,220 --> 00:56:26,180
我不在乎

664
00:56:30,490 --> 00:56:33,120
你到了世界另一端

665
00:56:34,130 --> 00:56:37,060
花了一大笔钱

666
00:56:38,930 --> 00:56:41,270
做出可怕的事

667
00:56:42,400 --> 00:56:45,270
真正可怕的事

668
00:56:47,010 --> 00:56:48,440
结果什么都没得到

669
00:56:49,680 --> 00:56:52,370
-什么都没得到？
-对

670
00:56:55,750 --> 00:57:00,520
你不懂我们为什么要变魔术

671
00:57:03,430 --> 00:57:06,690
观众知道真相

672
00:57:07,300 --> 00:57:11,290
现实既残酷又悲惨

673
00:57:13,270 --> 00:57:15,560
没有奇迹，没有魔法

674
00:57:17,710 --> 00:57:22,070
但是如果你能骗倒他们
即使只有一秒钟

675
00:57:23,650 --> 00:57:26,340
就能让他们惊叹

676
00:57:27,280 --> 00:57:29,010
然后你就能…

677
00:57:29,550 --> 00:57:33,910
然后你就能看到非常特别的事

678
00:57:37,890 --> 00:57:40,060
你真的不知道吗？

679
00:57:43,830 --> 00:57:49,030
那就是观众脸上的表情

680
00:58:04,220 --> 00:58:09,210
每一场魔术表演都有三个步骤

681
00:58:12,590 --> 00:58:15,730
第一个步骤是“以虚代实”

682
00:58:16,130 --> 00:58:18,790
魔术师先秀出一个真实的东西

683
00:58:19,970 --> 00:58:23,670
第二个步骤是“偷天换日”

684
00:58:24,140 --> 00:58:27,030
魔术师利用这个普通的东西

685
00:58:27,410 --> 00:58:30,140
做出令人叹为观止的表演

686
00:58:31,450 --> 00:58:33,210
但是你还不会鼓掌

687
00:58:33,380 --> 00:58:36,440
因为把东西变不见还不够

688
00:58:37,090 --> 00:58:40,580
你必须把它变回来

689
00:58:44,330 --> 00:58:45,990
嘿！

690
00:59:14,190 --> 00:59:17,050
现在你想找出秘诀

691
00:59:19,330 --> 00:59:24,230
但是绝对找不到
因为你没真正在看

692
00:59:26,240 --> 00:59:29,330
你并不是真的想知道

693
00:59:32,510 --> 00:59:34,710
你想要被骗

694
00:59:38,210 --> 00:59:40,700
导演：克里斯多福诺兰

695
00:59:41,880 --> 00:59:44,320
编剧：强纳森诺兰
克里斯多福诺兰

696
00:59:45,550 --> 00:59:48,110
小说原着：克里斯多福普里斯特

697
00:59:49,360 --> 00:59:51,790
制片：艾玛汤姆士

698
00:59:52,930 --> 00:59:55,330
制片：亚隆莱德

699
00:59:56,530 --> 00:59:59,130
制片：克里斯多福诺兰

700
01:00:35,370 --> 01:00:37,770
主演：休杰克曼

701
01:00:38,940 --> 01:00:41,540
主演：克利斯汀贝尔

702
01:00:42,610 --> 01:00:44,980
主演：米高肯恩

703
01:00:46,320 --> 01:00:48,780
主演：史嘉蕾裘韩森

704
01:00:50,020 --> 01:00:53,420
片名：顶尖对决

705
01:00:54,590 --> 01:00:57,060
主演：莉贝嘉霍尔

706
01:00:58,390 --> 01:01:00,760
主演：安迪萨奇斯

707
01:01:02,000 --> 01:01:04,430
主演：派波儿普拉宝

708
01:01:05,730 --> 01:01:08,130
主演：大卫鲍伊


