1
00:00:10,900 --> 00:00:35,370
高清电影网 http://M1080.com 提供字幕下载

2
00:06:58,469 --> 00:07:03,626
狗儿非常地高兴


3
00:07:03,661 --> 00:07:09,267
那天晚上烟囱冒出了缕缕浓烟


4
00:07:09,302 --> 00:07:14,467
但是那烟的味道好奇怪


5
00:07:14,502 --> 00:07:17,701
因为，这个国家是中国


6
00:07:17,867 --> 00:07:20,802
而在中国


7
00:07:20,852 --> 00:07:24,359
人们是把狗当食物的


8
00:07:28,567 --> 00:07:31,900
让我看看你那不负责任的主人是谁


9
00:07:32,567 --> 00:07:35,567
奈德


10
00:07:50,634 --> 00:07:52,634
妈的！


11
00:07:55,067 --> 00:07:58,299
不喜欢我讲的故事？


12
00:07:58,334 --> 00:08:02,067
没关系，我可以接受批评


13
00:08:29,900 --> 00:08:31,668
天啊


14
00:08:31,768 --> 00:08:34,018
我真不敢相信


15
00:08:37,967 --> 00:08:41,301
好啊，朋友，挑个地点


16
00:08:45,067 --> 00:08:48,201
你跑哪去了？


17
00:09:39,600 --> 00:09:41,168
命运…


18
00:09:41,268 --> 00:09:43,300
也许这么说太沉重了


19
00:09:43,400 --> 00:09:47,034
如果我对西宝好一点的话 她就不会派我去捉那条狗了


20
00:09:47,134 --> 00:09:49,600
我也不会晚见到阿嘉莎


21
00:09:49,700 --> 00:09:52,267
这一切也都不会发生了


22
00:09:52,367 --> 00:09:54,134
但我迟到了


23
00:09:54,234 --> 00:09:56,367
事情就这么发生了


24
00:09:59,700 --> 00:10:02,499
你看看，小心别吐出来


25
00:10:02,599 --> 00:10:03,333
噢，天！


26
00:10:03,433 --> 00:10:05,432
死恶狗


27
00:10:05,467 --> 00:10:07,799
这么称它再贴切不过了


28
00:10:07,834 --> 00:10:10,051
如果再被我看到它的话，它就会… 


29
00:10:10,101 --> 00:10:11,667
真的变成“死”恶狗


30
00:10:11,767 --> 00:10:13,615
好啦，深呼吸


31
00:10:13,715 --> 00:10:14,168
“死”恶狗


32
00:10:14,268 --> 00:10:16,467
- 我绝不会放过它的 - 记住


33
00:10:16,567 --> 00:10:18,434
今天是你的生日


34
00:10:18,534 --> 00:10:19,711
对了，我在想…


35
00:10:20,134 --> 00:10:22,767
为何我的生日要去见你的朋友？


36
00:10:22,867 --> 00:10:24,333
嗯…


37
00:10:24,433 --> 00:10:27,201
大概因为你没有朋友吧


38
00:17:19,134 --> 00:17:22,400
我猜他希望我能接管他开创的事业


39
00:17:22,500 --> 00:17:24,532
但我有别的计划


40
00:17:24,567 --> 00:17:26,500
我八岁生日那天宣布我想当个侦探


41
00:17:26,600 --> 00:17:29,701
我妈妈笑到脸都红了


42
00:17:29,801 --> 00:17:31,634
我爸爸可没有同样的反应


43
00:17:31,734 --> 00:17:34,600
这真的破坏了他的计划


44
00:17:34,700 --> 00:17:37,300
也加深了他对多布金斯寡妇的恨


45
00:17:37,400 --> 00:17:39,365
她住在隔壁


46
00:17:39,400 --> 00:17:43,734
听起来很奇怪，但她的狗阿非 正是我变成侦探的理由


47
00:17:43,834 --> 00:17:46,367
隔壁的草总是比较绿


48
00:17:46,467 --> 00:17:48,434
至少对阿非来说


49
00:17:48,534 --> 00:17:50,600
所以它总是在我们院子里


50
00:17:50,700 --> 00:17:53,067
而我的工作就是捉到它


51
00:17:54,934 --> 00:17:58,434
但我从未跨过栅栏到多布金斯寡妇的院子里


52
00:17:58,534 --> 00:18:00,767
那是我爸的规定


53
00:32:24,901 --> 00:32:27,034
芬格灵是个警探，而我是个补狗人


54
00:42:18,735 --> 00:42:21,118
哦！


55
01:00:30,601 --> 01:00:32,866
如果书是我写的


56
00:04:52,634 --> 00:04:56,032
真性感


57
00:33:35,053 --> 00:33:37,101
很恐布吧？


58
00:33:39,600 --> 00:33:41,632
“第七章：


59
00:33:41,667 --> 00:33:45,801
自杀金发女让法布丽姬亚尝到了新的剌激感


60
00:33:45,901 --> 00:33:50,767
我适着配合，但我唯一想的就是那个数字”


61
00:50:27,133 --> 00:50:29,300
就好像是我自己选择的


62
00:42:37,467 --> 00:42:40,852
北回归线，北纬23.5度


63
01:01:45,767 --> 01:01:47,980
你确定里面什么都不放？


64
01:01:50,820 --> 01:01:51,768
明天一早


65
01:08:44,267 --> 01:08:46,534
我们马上走


66
01:08:49,267 --> 01:08:51,767
【阿嘉莎，我们去卡萨诺瓦公园了】


67
01:09:22,934 --> 01:09:24,934
23！ 


68
01:09:38,333 --> 01:09:41,033
什么令你发了疯？


69
01:09:48,333 --> 01:09:52,333
【斯派洛. W. 病例编号85307】


70
01:10:04,967 --> 01:10:07,967
【卡萨诺瓦公园】


71
01:10:08,467 --> 01:10:10,967
【天堂之路的台阶】


72
01:10:13,467 --> 01:10:16,467
敢打赌这里有23块台阶吗？


73
01:10:22,134 --> 01:10:25,001
20，21，22…


74
01:10:29,701 --> 01:10:32,026
你真的想干吗？


75
01:10:34,333 --> 01:10:37,832
如果妈妈说中了


76
01:10:37,867 --> 01:10:39,601
如果，如果那人不是作者


77
01:10:39,701 --> 01:10:43,001
如果他只是作者的父亲或什么的


78
01:10:43,101 --> 01:10:45,499
听起来有不少如果啊


79
01:10:45,534 --> 01:10:50,659
那岂不是意味着真正的凶手 还在逍遥法外？


80
01:10:56,634 --> 01:10:59,667
你听见什么动静了吗？


81
01:11:00,801 --> 01:11:03,801
你说话越来越像我了，小子


82
01:11:10,467 --> 01:11:13,200
照我这，照我这


83
01:11:15,901 --> 01:11:19,333
哦，天


84
01:11:26,467 --> 01:11:30,332
好，我们快走，快！


85
01:11:30,367 --> 01:11:34,775
把电筒给我，咱们快走吧


86
01:11:42,767 --> 01:11:45,092
这有一个


87
01:11:45,191 --> 01:11:45,500
哪儿？


88
01:11:50,068 --> 01:11:52,134
你呆在这！


89
01:11:54,134 --> 01:11:56,567
911，有什么急事？


90
01:11:56,602 --> 01:12:01,001
你最好派个人到卡萨诺瓦公园来


91
01:12:05,333 --> 01:12:08,567
这就是你的玩笑吗？


92
01:34:49,101 --> 01:34:51,734
我需要改正它


93
01:34:51,769 --> 01:34:54,367
不只为了我自己


94
00:18:00,802 --> 00:18:05,001
在我八岁生日那天我破坏了那规定


95
00:32:53,400 --> 00:32:55,934
芬格灵把它称为命运 (fate) 你知道命运是什么吗？


96
00:27:48,333 --> 00:27:51,201
所以他出门找了一整天


97
00:27:51,236 --> 00:27:53,233
最后他找到了


98
00:27:53,268 --> 00:27:55,168
六个月后，他们结婚了


99
00:27:55,268 --> 00:27:57,268
你说谎


100
00:27:59,700 --> 00:28:03,567
两年后，穿红衣的女人和我叔叔离婚了


101
00:28:03,667 --> 00:28:06,217
把他所有的财产都带走了


102
00:28:07,634 --> 00:28:10,467
他现在…


103
00:28:10,502 --> 00:28:12,567
还在那里…


104
00:28:15,300 --> 00:28:17,925
还在找穿红衣的女人


105
00:28:19,333 --> 00:28:21,883
他认为他之前找错人了


106
00:28:22,634 --> 00:28:25,233
这故事如何能让我心情变好？


107
00:28:25,333 --> 00:28:28,258
你看来比我查理叔叔聪明


108
00:28:31,234 --> 00:28:34,168
“她有着一张用来微笑的脸


109
00:28:34,268 --> 00:28:36,034
当我走出公寓后


110
00:28:36,134 --> 00:28:38,834
我认为我又完成了一件好事


111
00:29:05,101 --> 00:29:10,099
隔天我追查到了自杀女郎的前男友”


112
00:29:10,134 --> 00:29:12,084
在犯罪现场烧咖啡豆残渣 


113
00:29:12,134 --> 00:29:14,657
是警察常用来掩盖尸臭


114
00:29:14,757 --> 00:29:15,801
的小妙方


115
00:29:15,901 --> 00:29:18,901
但有人把所有的咖啡都用光了


116
00:29:33,067 --> 00:29:36,267
当我把自杀金发女的事告诉法布丽姬亚时


117
00:29:36,367 --> 00:29:39,634
她求我带她到那间公寓


118
00:29:39,669 --> 00:29:42,333
她的反应正是典型的法布丽姬亚


119
00:29:43,700 --> 00:29:46,000
死亡和性…


120
00:29:46,035 --> 00:29:48,265
最能勾起她的性欲


121
00:29:48,300 --> 00:29:50,467
当纸张页页从墙上掉落


122
00:29:50,567 --> 00:29:54,667
我明白地看到了 自杀金发女郎的着魔有多深


123
00:29:54,767 --> 00:29:58,166
她把所有东西都简化为23”


124
00:29:58,201 --> 00:30:00,428
它无所不在


125
00:23:54,001 --> 00:23:58,600
“第五章：我见到了自杀的金发女”


126
00:24:32,734 --> 00:24:34,867
我从你们社区守望会听说了


127
00:24:34,967 --> 00:24:37,133
我知道你想干嘛


128
00:24:37,168 --> 00:24:40,367
你这种假腥腥的友好是没用的


129
00:24:40,402 --> 00:24:42,692
再靠近一点我就做了


130
00:24:45,234 --> 00:24:47,068
我希望你不要


131
00:24:47,168 --> 00:24:49,166
今天是我的生日


132
00:24:49,201 --> 00:24:51,567
如果你上吊死了，这会是我最坏的生日


133
00:24:51,667 --> 00:24:54,433
你真可悲


134
00:24:56,201 --> 00:24:58,642
我很认真的，我真的会做的


135
00:24:58,742 --> 00:25:01,699
上吊…是很痛苦的


136
00:25:01,734 --> 00:25:03,801
大部份人绳结没打对


137
00:25:03,901 --> 00:25:07,576
后果是终身得戴着一个颈圈


138
00:25:08,934 --> 00:25:13,934
残酷地提醒着他们，他们有多他妈的可怜


139
00:25:14,034 --> 00:25:16,034
拜托，我们谈谈吧


140
00:25:17,567 --> 00:25:22,692
如果你还是想死 我会在你两眼间开一枪


141
00:25:23,834 --> 00:25:25,834
我的枪法很准的


142
00:32:48,234 --> 00:32:50,901
她因此而杀人 而她把它传承给了芬格灵


143
00:32:51,001 --> 00:32:53,300
在他32岁生日那天，也就是23反过来


144
00:10:27,236 --> 00:10:28,801
噢


145
00:10:28,901 --> 00:10:30,866
有道理


146
00:10:30,901 --> 00:10:33,599
因为我较老，又丑


147
00:10:33,634 --> 00:10:35,534
所以我今晚该在地狱里度过


148
00:10:35,634 --> 00:10:38,834
- 不是 - 看来我该买那个给你


149
00:10:38,934 --> 00:10:40,834
事实上，我觉得蛮好看的


150
00:10:40,934 --> 00:10:42,467
你也该看看


151
00:10:42,567 --> 00:10:44,976
让一个作家将我脑袋装满垃圾？


152
00:10:45,076 --> 00:10:46,367
我还是等电影出来吧


153
00:10:46,467 --> 00:10:47,967
你不知道你错过了什么


154
00:10:48,067 --> 00:10:50,834
但生活还是照常过


155
00:10:50,869 --> 00:10:52,999
《灵数23》


156
00:10:53,034 --> 00:10:56,001
一部妄想症的小说 作者：高杜·基觅


157
00:10:58,967 --> 00:11:01,283
深入探讨妄想症 一段扣人心弦的旅程


158
00:11:01,333 --> 00:11:03,867
前所未闻的恐布变化


159
00:11:03,967 --> 00:11:06,398
小心隔壁的恶犬


160
00:18:10,001 --> 00:18:11,871
现在我必须承认我的寂寞


161
00:18:11,971 --> 00:18:16,234
及对侦探故事的着迷助长了我的幻想


162
00:18:16,269 --> 00:18:18,934
我不知道所有的细节


163
00:18:18,969 --> 00:18:21,101
除了一件事


164
00:18:23,101 --> 00:18:25,126
多布金斯寡妇死了


165
00:18:32,801 --> 00:18:35,667
医生隔了一个小时才来


166
00:18:35,767 --> 00:18:37,467
在那未知的一小时里…


167
00:18:37,567 --> 00:18:39,932
我八岁的头脑快速转动着


168
00:18:39,967 --> 00:18:42,233
我相信多布金斯寡妇是被杀死的


169
00:18:42,333 --> 00:18:44,766
被一个邪恶的男人


170
00:18:44,801 --> 00:18:47,734
这种邪恶是我们小镇前所未见的


171
00:18:47,834 --> 00:18:50,901
在他面前没人是安全的，就算是他爱的人


172
00:18:51,001 --> 00:18:53,099
尤其是他爱的人


173
00:18:53,134 --> 00:18:55,367
当然，医生检验后说她是自杀


174
00:03:48,534 --> 00:03:51,599
抱歉


175
00:18:55,467 --> 00:18:58,032
但我从来没相信过


176
00:18:58,067 --> 00:19:01,667
那时，我的头脑已经 开启到一个全新的领域


177
00:19:01,767 --> 00:19:05,001
由此，一个警探诞生了…


178
00:19:05,036 --> 00:19:07,134
芬格灵警探”


179
00:19:12,067 --> 00:19:14,067
这很有潜力


180
00:19:15,367 --> 00:19:18,068
原来你在那里呀 你在干嘛？


181
00:19:18,168 --> 00:19:20,565
我等会儿会收好


182
00:19:20,600 --> 00:19:22,400
往你的脑袋里灌垃圾，是吗？


183
00:19:22,500 --> 00:19:25,332
- 你读过了吗？ - 读了大部份


184
00:19:25,367 --> 00:19:28,667
- 很有创意 - 这个芬格灵


185
00:19:28,702 --> 00:19:30,233
对，很酷的名字


186
00:19:30,333 --> 00:19:32,534
对呀，你觉得他怎样？


187
00:19:32,634 --> 00:19:34,652
我很喜欢他…在开始的时候


188
00:19:34,702 --> 00:19:34,934
我喜欢她


189
00:19:35,034 --> 00:19:36,867
“在开始的时候”是什么意思？


190
00:19:36,967 --> 00:19:39,834
他…你读了多少了？


191
00:19:39,869 --> 00:19:41,799
- 两章 - 喔


192
00:19:41,834 --> 00:19:43,511
亲爱的，你能帮我移动这个梯子吗？


193
00:19:43,611 --> 00:19:44,467
移到那边去


194
00:11:06,433 --> 00:11:09,400
拜托，开什么玩笑？


195
00:11:09,435 --> 00:11:11,367
我买这个给你，好吗？


196
00:11:11,467 --> 00:11:13,001
- 你能拿蛋糕吗？ - 好


197
00:11:13,101 --> 00:11:15,801
二月三号，所以我是水瓶座


198
00:11:15,901 --> 00:11:19,134
星象学家说朋友是非常重要的


199
00:11:19,169 --> 00:11:20,667
- 嗨 - 你们好


200
00:11:20,767 --> 00:11:22,168
- 嗨 - 嘿


201
00:11:22,268 --> 00:11:25,565
- 你好 - 嘿


202
00:11:25,600 --> 00:11:27,101
抱歉我们迟到了


203
00:11:27,201 --> 00:11:29,267
- 只要亲我一下做补偿就好了 - 噢！


204
00:11:29,367 --> 00:11:33,467
我就是能证明星象学之荒谬 活生生的例子


205
00:11:33,567 --> 00:11:35,573
- 嗨 - 你的手还好吗，大寿星？


206
00:11:35,608 --> 00:11:38,200
- 你还好吗？ - 我只是在等他断掉


207
00:11:38,300 --> 00:11:40,188
还好它不是咬你其它地方


208
00:11:40,288 --> 00:11:40,367
噢


209
00:11:40,467 --> 00:11:41,957
五秒钟，五秒钟


210
00:11:42,057 --> 00:11:42,567
第四个字


211
00:11:42,667 --> 00:11:44,801
- 鸟，蝴蝶，鸟 - 会飞的


212
00:11:44,901 --> 00:11:46,200
- 鸟，鸟 - 苍蝇，苍蝇


213
00:11:46,300 --> 00:11:49,675
苍蝇王！


214
00:11:51,634 --> 00:11:54,234
- 好，该你了 - 谢谢


215
00:12:06,467 --> 00:12:09,168
这本书里的所有角色纯属虚构


216
00:12:09,268 --> 00:12:12,067
如与真实人物有所雷同… 不论该人是死是活


217
00:12:12,067 --> 00:12:15,217
都请勿继续阅读下去


218
00:12:19,934 --> 00:12:22,264
该是我生日性爱的时候了吧


219
00:12:23,268 --> 00:12:25,734
我需要很多的生日性爱


220
00:12:30,500 --> 00:12:32,499
- 你知道吗？ - 什么？


221
00:12:32,534 --> 00:12:34,034
我们在这儿坐坐吧


222
00:12:34,134 --> 00:12:36,432
噢，亲爱的


223
00:12:36,467 --> 00:12:39,233
- 好嘛…这样感觉很浪漫 - 是没错，但也很冷


224
00:12:39,333 --> 00:12:41,665
拿去，我的外套


225
00:12:41,700 --> 00:12:45,034
你的夹克，拿着 我会再打给你


226
00:12:49,700 --> 00:12:52,967
妈，爸，我好像听到什么声音


227
00:12:53,002 --> 00:12:54,534
你知道…


228
00:12:54,634 --> 00:12:56,695
如果有人乖乖地在床上睡觉


229
00:12:56,795 --> 00:12:57,434
而不是醒着的话


230
00:12:57,534 --> 00:12:59,019
他就不会听到什么声音


231
00:12:59,119 --> 00:12:59,734
睡觉了，好吗？


232
00:32:46,467 --> 00:32:48,134
自杀金发女说它主宰了她的世界


233
00:03:51,634 --> 00:03:53,634
我太无聊了


234
00:04:56,867 --> 00:04:58,199
你恨我吗？


235
00:32:22,901 --> 00:32:24,801
当然这有些差异


236
00:32:37,035 --> 00:32:40,067
- 14加9是？ - 23！


237
00:32:40,102 --> 00:32:43,400
我们是10月13日结婚的


238
00:32:43,500 --> 00:32:46,432
10加13 等于 23


239
00:32:58,433 --> 00:33:00,458
我说完了，法官大人


240
00:33:02,467 --> 00:33:04,010
亲爱的，你把这个当真了


241
00:33:04,110 --> 00:33:04,534
等等等…


242
00:33:04,634 --> 00:33:06,634
等等等… 我们住在1814号


243
00:33:06,734 --> 00:33:08,145
18 就是 1 + 8


244
00:33:08,245 --> 00:33:09,134
等于9


245
00:33:09,234 --> 00:33:11,766
9 + 14 也是 23


246
00:33:11,801 --> 00:33:14,367
14 是 1 + 4 = 5


247
00:33:14,467 --> 00:33:16,617
5 + 18 也是23


248
00:33:16,652 --> 00:33:18,732
- 我的天啊 - 好，罗宾


249
00:33:18,767 --> 00:33:20,233
别再胡说了


250
00:33:20,333 --> 00:33:24,634
这不是胡说！ 5 加 18 是 23


251
00:33:24,734 --> 00:33:27,433
如果这本书说的是27或是150


252
00:33:27,468 --> 00:33:29,600
你还是能做同样的事情


253
00:33:29,635 --> 00:33:32,901
18加14是32


254
00:33:32,936 --> 00:33:35,018
是23的倒过来


255
00:33:50,867 --> 00:33:52,999
谢谢


256
00:33:53,034 --> 00:33:54,999
“我没告诉她


257
00:33:55,034 --> 00:33:58,109
书桌后面的时钟指着9:14


258
00:34:02,734 --> 00:34:05,209
把它扯开吧，直接扯掉吧


259
00:34:14,001 --> 00:34:16,834
假装你有把刀 假装你有把刀


260
00:37:55,333 --> 00:37:57,701
当你告诉他们其实是23.5度，他们会说


261
00:37:57,801 --> 00:38:00,867
5是2加3


262
00:39:04,101 --> 00:39:06,300
所以23到底是祝福还是诅咒？


263
00:39:52,067 --> 00:39:53,734
嗯


264
00:42:11,567 --> 00:42:15,267
这双鞋为什么在垃圾堆里？


265
00:42:16,101 --> 00:42:18,685
你知道你有23双鞋子吗？


266
00:54:55,934 --> 00:54:57,248
过几个小时你就醒了


267
01:00:19,868 --> 01:00:22,701
他妈的骗子！


268
01:00:24,934 --> 01:00:27,501
- 不 - 是 - 不


269
01:01:32,300 --> 01:01:35,067
昨晚我看书的时候


270
01:01:35,167 --> 01:01:38,092
我在书后发现一个邮政信箱地址


271
01:01:48,080 --> 01:01:48,734
塑料泡沫就够了


272
01:01:48,834 --> 01:01:50,720
你想什么时候寄到？


273
01:01:51,868 --> 01:01:54,367
- 那得寄快递 - 好


274
01:01:54,402 --> 01:01:55,834
就这些？


275
01:01:55,934 --> 01:01:58,234
不，不，我们要…


276
01:01:58,269 --> 01:02:00,534
我们要寄23个箱子


277
01:02:04,300 --> 01:02:07,666
我梦见我杀了你，阿嘉莎


278
01:02:07,701 --> 01:02:10,839
芬格灵做过同样的梦


279
01:02:10,939 --> 01:02:11,134
嘘～


280
01:02:11,434 --> 01:02:14,298
我今天跟你一起去


281
01:02:14,333 --> 01:02:17,108
这一切都该结束了


282
01:02:18,901 --> 01:02:21,001
你不会伤害我，华特


283
01:02:22,967 --> 01:02:26,400
你永远不会伤害任何人


284
01:02:30,200 --> 01:02:32,300
你怎么知道？


285
01:02:36,700 --> 01:02:38,700
【二月9日】


286
01:02:41,168 --> 01:02:43,198
你的箱子到了，小子


287
01:02:43,233 --> 01:02:46,068
就等着看谁来取了


288
01:02:47,534 --> 01:02:51,434
也许不是作者本人 也许作者就不是男的


289
01:02:51,801 --> 01:02:55,333
我们很快就会知道了


290
01:03:18,734 --> 01:03:20,734
- 华特，看 - 嗯？


291
01:03:20,769 --> 01:03:22,734
有人进去了


292
01:03:25,200 --> 01:03:27,334
是他，一定是他


293
01:03:27,434 --> 01:03:30,901
- 你觉得是？ - 对，看他那样儿


294
01:03:30,936 --> 01:03:32,934
一定是他


295
01:03:39,333 --> 01:03:41,367
游戏结束了 高杜·基觅


296
01:03:51,967 --> 01:03:55,134
你应该-该死了


297
01:03:56,867 --> 01:03:58,867
你应该死了


298
01:04:01,233 --> 01:04:04,434
- 华特，不！ - 我要报警啦！


299
01:04:04,469 --> 01:04:07,399
站住！ 你是谁？


300
01:04:07,434 --> 01:04:09,967
那数字，什么意思？


301
01:04:10,002 --> 01:04:12,534
我想你知道


302
01:04:16,068 --> 01:04:17,210
天哪，快叫救护车！


303
01:04:17,310 --> 01:04:17,701
小心


304
01:04:17,801 --> 01:04:21,767
- 天啊 - 快叫救护车


305
01:04:21,802 --> 01:04:23,467
你不许死


306
01:04:23,567 --> 01:04:26,001
听见没有？ 你不许死！


307
01:04:26,036 --> 01:04:27,867
华特，别这样


308
01:04:27,967 --> 01:04:31,068
只有他能让我们恢复正常


309
01:04:31,168 --> 01:04:33,001
亲爱的，你这样帮不上忙，好吗？


310
01:04:33,101 --> 01:04:35,701
你现在带上罗宾回家去


311
01:04:35,801 --> 01:04:37,567
这个人需要去医院


312
01:04:37,667 --> 01:04:40,934
- 我来处理 - 但他知道


313
01:04:40,969 --> 01:04:43,066
带罗宾回家去


314
01:04:43,101 --> 01:04:46,901
我说了我来处理


315
01:04:52,300 --> 01:04:53,734
他知道


316
01:13:28,634 --> 01:13:30,701
他们错了！ 没有什么诅咒


317
01:13:30,801 --> 01:13:33,567
没有什么凶手在逍遥法外


318
01:13:33,667 --> 01:13:36,142
天啊


319
01:13:40,434 --> 01:13:42,434
是他


320
01:13:44,600 --> 01:13:47,034
是奈德


321
01:13:51,500 --> 01:13:55,034
“死”恶狗


322
01:13:59,534 --> 01:14:02,867
- 爸爸 - 华特！


323
01:14:29,667 --> 01:14:31,667
你


324
01:14:33,233 --> 01:14:35,832
是你


325
01:14:35,867 --> 01:14:37,867
你挖走了骷髅


326
01:14:39,767 --> 01:14:40,934
别这样，华特


327
01:14:41,034 --> 01:14:43,359
你怎么知道的，除非…


328
01:14:47,667 --> 01:14:49,634
你娘家姓品科（粉色）


329
01:14:49,669 --> 01:14:51,601
你知道粉色怎么调出来的？


330
01:14:51,701 --> 01:14:54,901
红与白，92除以4


331
01:14:56,867 --> 01:14:59,300
总有一天我也要写本书，让别人也试试


332
01:14:59,400 --> 01:15:01,399
- 华特 - 哦，天啊


333
01:15:01,434 --> 01:15:02,867
写书的那个人很了解你


334
01:15:02,967 --> 01:15:04,601
只有他们能给你答案


335
01:15:04,701 --> 01:15:07,967
你写的


336
01:15:09,567 --> 01:15:11,068
艾萨克一直都知道，是不是？


337
01:15:11,168 --> 01:15:14,467
华特，就这样吧，求你了


338
01:15:14,502 --> 01:15:16,167
你是高杜·基觅


339
01:15:16,267 --> 01:15:17,667
他也许都不是男的


340
01:15:17,767 --> 01:15:21,068
- 别逼我 - 为什么，阿嘉莎？


341
01:15:23,634 --> 01:15:25,667
你为什么这么做？


342
01:15:27,168 --> 01:15:30,024
我老婆到底是什么人啊？


343
01:15:30,124 --> 01:15:32,124
华特


344
01:15:38,200 --> 01:15:40,200
这是干什么用的，阿嘉莎？


345
01:15:41,400 --> 01:15:43,467
你拿它干什么？


346
01:15:43,567 --> 01:15:45,334
我


347
01:15:45,434 --> 01:15:47,899
我拿来保护我们…


348
01:15:47,934 --> 01:15:51,534
以防在邮局遇到意外


349
01:15:51,634 --> 01:15:54,667
你是想杀了那个帮你出书的人灭口


350
01:15:54,767 --> 01:15:56,567
以防你的小秘密外泄？


351
01:15:56,667 --> 01:15:59,370
- 我来处理 - 在你叫我们走之前


352
01:15:59,470 --> 01:16:00,534
他还活着


353
01:16:00,634 --> 01:16:03,734
- 罗宾会听见的 - 哦，我们可不希望那样，是不是？


354
01:16:03,834 --> 01:16:07,001
不想让我们的儿子知道他妈妈到底是什么人


355
01:16:07,101 --> 01:16:08,934
妈妈，爸爸，怎么了？


356
00:32:27,134 --> 00:32:28,984
他在32岁时认识法布丽姬亚


357
00:32:29,019 --> 00:32:30,834
而我是在23岁时认识你


358
00:32:11,300 --> 00:32:13,567
为什么你选这个颜色？


359
00:32:13,602 --> 00:32:15,834
我不知道，你告诉我


360
00:32:15,934 --> 00:32:18,217
红色五号…r-e-d 是27


361
00:32:18,252 --> 00:32:20,500
加上5是32，也就是


362
00:32:30,934 --> 00:32:33,834
我们认识的那天是…


363
00:32:33,934 --> 00:32:37,000
9月14日


364
00:25:30,433 --> 00:25:32,458
今天真的是你生日？


365
00:25:43,500 --> 00:25:45,252
“自杀的金发女告诉我 


366
00:25:45,302 --> 00:25:46,534
她也曾经是个好人，


367
00:25:46,634 --> 00:25:48,034
但现在…”


368
00:25:48,134 --> 00:25:50,500
我是个坏人


369
00:25:51,834 --> 00:25:54,367
我不想让你变坏


370
00:25:54,402 --> 00:25:56,901
你没那种能力


371
00:25:58,433 --> 00:26:01,068
去见我前男友，他会让你看


372
00:26:01,168 --> 00:26:03,168
“我应该在那时候离开那里的


373
00:26:03,268 --> 00:26:07,234
但她说了…”


374
00:26:07,269 --> 00:26:08,967
就是这个数字！


375
00:26:09,067 --> 00:26:12,367
这他妈的数字…23


376
00:26:12,402 --> 00:26:14,001
主宰了我的世界


377
00:26:14,101 --> 00:26:16,066
都是我爸爸的错


378
00:26:16,101 --> 00:26:18,534
他说他找到了击败这数字的方法


379
00:26:18,634 --> 00:26:21,367
他说他击败了，我安全了


380
00:26:22,967 --> 00:26:26,001
他说“爸爸爱你” 他说他必须做一些事


381
00:26:26,101 --> 00:26:30,326
“保证你不会继承这个诅咒”


382
00:26:34,433 --> 00:26:36,999
他错了


383
00:26:37,034 --> 00:26:42,009
他的保证根本就一文不值


384
00:26:45,101 --> 00:26:47,901
我想爸爸不够爱我


385
00:26:50,867 --> 00:26:53,532
这数字无所不在…日期、时间


386
00:26:53,567 --> 00:26:56,300
车牌号码、书本页数


387
00:26:56,400 --> 00:26:57,967
甚至电梯楼层按钮


388
00:26:58,067 --> 00:27:00,357
很快我发现它在我名字里


389
00:27:00,457 --> 00:27:01,434
它在我说的话里


390
00:27:01,534 --> 00:27:04,732
没有东西是安全的


391
00:27:04,767 --> 00:27:08,592
我最喜欢的颜色是纷红色 你知道粉红色是什么吗？


392
00:27:11,567 --> 00:27:13,565
红27，白65


393
00:27:13,600 --> 00:27:16,101
65 + 27 = 92 “粉红色”有四个字母


394
00:27:16,201 --> 00:27:18,484
92 除以 4


395
00:27:18,519 --> 00:27:20,767
他妈的23！


396
00:27:22,201 --> 00:27:26,032
“老实说我并不明白


397
00:27:26,067 --> 00:27:28,534
所以我问她我脑海里唯一想到的问题”


398
00:27:28,634 --> 00:27:30,699
还有咖啡吗？


399
00:27:30,734 --> 00:27:33,634
“让她继续说话很重要


400
00:27:33,734 --> 00:27:36,801
所以我说了一个故事”


401
00:27:36,836 --> 00:27:41,567
我有个叔叔，他叫做查理


402
00:27:41,667 --> 00:27:44,068
有一天，他看了星座占卜


403
00:27:44,168 --> 00:27:48,298
上面说他会爱上一个穿红衣的女人


404
00:32:20,600 --> 00:32:22,866
你太牵强了


405
00:12:59,834 --> 00:13:02,832
你应该在睡觉的


406
00:13:02,867 --> 00:13:05,934
对了，爸，我忘了给你这个


407
00:13:06,034 --> 00:13:08,099
- 给你 - 酷


408
00:13:08,134 --> 00:13:10,028
对呀，我自己包的


409
00:13:10,128 --> 00:13:10,367
对


410
00:13:10,467 --> 00:13:14,001
我不管早晚都能接受贿赂的


411
00:13:14,036 --> 00:13:15,767
后门？


412
00:13:15,867 --> 00:13:17,600
她跑向街的那头了


413
00:13:17,700 --> 00:13:19,434
哇，好酷


414
00:13:19,534 --> 00:13:22,301
罗宾，她是个好女孩


415
00:13:22,336 --> 00:13:25,068
确保她一直如此


416
00:13:25,168 --> 00:13:27,501
好的 晚安，爸


417
00:13:27,536 --> 00:13:29,834
- 生日快乐 - 谢谢


418
00:13:40,168 --> 00:13:44,500
“第一章：你可以称呼我芬格灵”


419
00:13:44,600 --> 00:13:46,632
这不是我真的名字


420
00:13:46,667 --> 00:13:49,400
这来自于我小时候读过的一本书


421
00:13:49,500 --> 00:13:51,950
《动物园里的芬格灵》


422
00:13:51,985 --> 00:13:54,365
书本外皮都不见了


423
00:13:54,400 --> 00:13:57,901
只剩下硬硬的、带着斑点的绿色封面


424
00:13:58,001 --> 00:14:01,500
很可能是我读过的第一本书


425
00:14:01,535 --> 00:14:06,332
有趣的是我不记得书的内容了


426
00:14:06,367 --> 00:14:08,901
我唯一记得的就是那个名字…


427
00:14:09,001 --> 00:14:10,867
芬格灵


428
00:14:10,967 --> 00:14:13,534
我曾经希望能拥有它…


429
00:14:13,569 --> 00:14:16,400
现在是了


430
00:14:17,069 --> 00:14:19,800
2月4日


431
00:14:28,901 --> 00:14:30,600
这是你第一次被咬？


432
00:14:30,700 --> 00:14:32,665
是第一次被动物咬


433
00:14:32,700 --> 00:14:37,332
我太太常常在睡梦中有咬人的冲动… 所以…


434
00:14:37,367 --> 00:14:40,099
告诉我这只叫奈德的狗


435
00:14:40,134 --> 00:14:42,101
如果你再碰到它的话你会怎么做？


436
00:14:42,201 --> 00:14:45,534
如果我在我的卡车里的话，我就会加速


437
00:14:45,569 --> 00:14:47,567
直到我听到“碰”一声


438
00:14:49,700 --> 00:14:51,767
对不起，我只是开玩笑


439
00:14:51,867 --> 00:14:53,767
我只是…这真是荒唐


440
00:14:53,867 --> 00:14:57,168
斯派洛先生，动物捕捉队的规定指出


441
00:14:57,268 --> 00:15:03,233
任何队员被动物咬伤后 必须在七天内接受心理咨询


442
00:15:03,333 --> 00:15:05,233
藉此评估他们的精神状态


443
00:15:05,333 --> 00:15:07,400
是我自己把手伸到他嘴边


444
00:15:07,500 --> 00:15:10,400
不能因此而责怪那只低智商生物


445
00:15:10,500 --> 00:15:12,586
是我的错，好吗？ 写下来


446
00:15:12,686 --> 00:15:13,567
我犯了错


447
00:15:13,667 --> 00:15:16,500
是我的错…就好像我告诉我太太


448
00:15:16,600 --> 00:15:20,500
她可以选择客厅墙壁的颜色


449
00:15:20,600 --> 00:15:24,200
我不是说女人较低智商，只是…


450
00:15:26,934 --> 00:15:29,067
祝你今天好过，斯派洛先生


451
00:15:29,102 --> 00:15:30,233
不，我只是…


452
00:15:30,333 --> 00:15:33,933
不，阿嘉莎是我认识最聪明的人


453
00:15:34,567 --> 00:15:36,467
我不知道她看上我哪一点


454
00:15:36,567 --> 00:15:38,200
听好…


455
00:15:38,300 --> 00:15:40,367
我爱我的工作，我也很尽职


456
00:15:40,767 --> 00:15:42,200
奈德跑掉了


457
00:15:42,300 --> 00:15:44,866
对，但是…


458
00:15:44,901 --> 00:15:47,333
别担心，除了你的幽默感以外


459
00:15:47,433 --> 00:15:49,567
你整体的健康状态是合格的


460
00:15:49,667 --> 00:15:51,267
你不会危害其它人


461
00:15:51,367 --> 00:15:54,967
所以你可以放一天假


462
00:15:55,433 --> 00:15:58,199
真的？


463
00:15:58,234 --> 00:16:00,199
那我就不客气了


464
00:16:00,234 --> 00:16:01,834
- 斯派洛先生 - 是？


465
00:16:01,934 --> 00:16:04,500
你太太最后给墙壁选了什么颜色？


466
00:16:04,600 --> 00:16:06,700
红色，血红色


467
00:16:13,567 --> 00:16:15,592
“第二章：


468
00:16:18,734 --> 00:16:23,967
如果必要的话，你可以把我想像成 你认识过的某人


469
00:16:25,767 --> 00:16:29,600
也许是你曾经喜欢过的某人


470
00:16:29,635 --> 00:16:32,634
更好的是


471
00:31:53,600 --> 00:31:55,834
然后自己编出了个荒唐的结论


472
00:31:55,934 --> 00:31:58,068
芬格灵后来杀了人怎么说？


473
00:31:58,168 --> 00:32:00,101
- 他杀了人？ - 你杀了几个人？


474
00:32:00,201 --> 00:32:02,151
等等，谁被杀了？


475
00:32:02,186 --> 00:32:04,101
去问芬格灵先生


476
00:32:04,201 --> 00:32:06,201
对不起，亲爱的


477
00:32:09,634 --> 00:32:11,200
为什么选这个颜色？


478
00:19:44,567 --> 00:19:48,001
你知道吗，亲爱的，这个芬格灵 让我想到我自己


479
00:19:48,101 --> 00:19:50,233
好奇怪


480
00:19:50,268 --> 00:19:54,168
就好像是我童年的记忆，你知道吗？


481
00:19:54,268 --> 00:19:56,743
能把那蓝色的漆拿给我吗？


482
00:19:57,967 --> 00:20:00,934
芬格灵一点都不像你


483
00:20:01,034 --> 00:20:04,332
是吗，你看看


484
00:20:04,367 --> 00:20:07,600
《动物园里的芬格灵》 我母亲小时候读给我听过


485
00:20:07,700 --> 00:20:09,634
我相信很多人小时候都有读过


486
00:20:09,734 --> 00:20:11,999
- 你读过吗？ - 没有


487
00:20:12,034 --> 00:20:13,360
但你知道吗？


488
00:20:13,460 --> 00:20:14,734
每次我读一本书


489
00:20:14,834 --> 00:20:18,701
我总觉得作者偷走了一部份 只有我所知道的我


490
00:20:18,801 --> 00:20:21,534
有一天我也要写一本书 偷走别人的一小部份


491
00:20:21,634 --> 00:20:24,300
我不知道，亲爱的，这真的蛮奇怪的


492
00:20:24,400 --> 00:20:26,604
你知道吗？


493
00:20:26,639 --> 00:20:30,168
有很多的社区房子很像你们的


494
00:20:30,268 --> 00:20:32,134
街道也很像你们的


495
00:20:32,234 --> 00:20:34,001
是吗？隔壁也有一条狗？


496
00:20:34,101 --> 00:20:36,567
你的邻居有一条狗，那真令人惊讶


497
00:20:36,667 --> 00:20:38,464
但它不叫阿非


498
00:20:38,564 --> 00:20:39,600
它叫做长官


499
00:20:39,700 --> 00:20:41,600
但我爸叫他捣蛋鬼


500
00:20:41,700 --> 00:20:45,134
它一天到晚逃跑 所以我才成为动物补捉队员


501
00:20:45,234 --> 00:20:46,634
芬格灵是警探


502
00:20:46,734 --> 00:20:49,650
我以前收集推理杂志


503
00:20:49,685 --> 00:20:52,567
而隔壁的寡妇，多布金斯太太


504
00:20:52,602 --> 00:20:54,867
她就像是我妈


505
00:20:56,433 --> 00:20:59,133
她在我八岁生日那天死掉


506
00:20:59,168 --> 00:21:01,834
我鸡皮疙瘩都起来了


507
00:21:01,869 --> 00:21:04,565
亲爱的，继续读下去，好吗？


508
00:21:04,600 --> 00:21:07,801
很快你就会发现芬格兰一点都不像你


509
00:21:07,901 --> 00:21:09,434
有人写了一个有关爸爸的故事？


510
00:21:09,534 --> 00:21:12,365
- 没有 - 对，对


511
00:21:12,400 --> 00:21:15,534
- 学校如何？ - 很糟


512
00:21:15,569 --> 00:21:17,999
我也在里面吗？


513
00:21:18,034 --> 00:21:19,934
如果故事是有关爸的


514
00:21:20,034 --> 00:21:21,801
那我也应该是书里的角色


515
00:21:21,901 --> 00:21:23,801
对，你应该是，但你却不在书里


516
00:21:23,901 --> 00:21:26,567
你认为那是什么意思？


517
00:21:26,602 --> 00:21:29,201
- 嗯 - 那是谁？


518
00:21:29,236 --> 00:21:31,801
- 法布丽姬亚 - 法布丽姬亚？


519
00:21:31,836 --> 00:21:33,600
嗯


520
00:23:49,601 --> 00:23:52,100
2月5日


521
00:31:38,836 --> 00:31:42,300
看起来它好像在模仿我的人生


522
00:31:42,400 --> 00:31:43,967
你不是认真的吧？


523
00:31:44,067 --> 00:31:45,634
这作者非常了解我


524
00:30:00,528 --> 00:30:03,101
日期、时间、车牌号码、书本页数


525
00:30:03,201 --> 00:30:06,034
甚至电梯楼层按钮 很快我发现到它在我名字里


526
00:30:06,134 --> 00:30:07,901
它在我说的话里


527
00:30:08,001 --> 00:30:10,500
它在我名字里 它在我名字里


528
00:30:10,600 --> 00:30:12,700
它在我说的话里


529
00:30:14,567 --> 00:30:19,365
“当我知道她的名字后，它也非常符合”


530
00:30:19,400 --> 00:30:21,600
也许这一切都是巧合


531
00:30:21,700 --> 00:30:25,000
名字就是名字


532
00:30:25,035 --> 00:30:28,300
数字就是数字


533
00:30:28,335 --> 00:30:30,300
不是吗？”


534
00:30:48,700 --> 00:30:51,133
这是自己印刷


535
00:30:51,168 --> 00:30:53,532
自己发行


536
00:30:53,567 --> 00:30:55,901
而且是一个我没听过的作家


537
00:31:02,333 --> 00:31:06,801
看来高杜先生在这本书之前之后 都没写过别的东西


538
00:31:13,967 --> 00:31:16,034
华特，你在干嘛？


539
00:31:16,134 --> 00:31:18,866
你们看


540
00:31:18,901 --> 00:31:20,801
华特·斯派洛不行


541
00:31:20,901 --> 00:31:23,834
但如果我用我中名


542
00:31:23,869 --> 00:31:26,398
- 华特 - 5-1-1-9-7


543
00:31:26,433 --> 00:31:28,433
- 很神奇吧？ - 什么？


544
00:31:29,667 --> 00:31:32,298
全都是23 我的生日是二月三日


545
00:31:32,333 --> 00:31:34,176
驾照号码、社会安全号码…


546
00:31:34,276 --> 00:31:34,734
所有东西


547
00:31:34,834 --> 00:31:38,801
我生于晚上11:12分 11 + 12


548
00:31:45,734 --> 00:31:47,300
好像是他故意选我的


549
00:31:47,400 --> 00:31:49,134
你一整天就是在做这个？


550
00:31:49,234 --> 00:31:50,855
你读完那本书了吗？


551
00:31:50,955 --> 00:31:51,400
还没


552
00:31:51,500 --> 00:31:53,500
你太专注于这一些小细节


553
00:34:16,934 --> 00:34:18,467
快


554
00:00:43,800 --> 00:00:48,800
片名：灵数23


555
00:03:10,800 --> 00:03:13,800
二月三日


556
00:04:08,701 --> 00:04:10,800
第五单位，请回话


557
00:04:12,334 --> 00:04:14,532
第五单位，请回话


558
00:04:14,567 --> 00:04:16,567
听到吗？第五单位？


559
00:04:18,334 --> 00:04:21,659
当然，事情不是从这里开始的


560
00:04:25,800 --> 00:04:27,317
12月23日


561
00:04:30,502 --> 00:04:32,932
我看起来怎样？


562
00:04:32,967 --> 00:04:36,601
- 说实话？ - 我看起来像个摇滚乐明星，对吧？


563
00:04:36,701 --> 00:04:39,700
- 你看起来很好 - 嘿，你是怎么回事？


564
00:04:39,800 --> 00:04:41,334
- 什么？ - 你为何行为这么怪异？


565
00:04:41,434 --> 00:04:42,672
- 什么意思？ - 你身上有毒品吗？


566
00:04:42,772 --> 00:04:43,334
你在抽烟吗？


567
00:04:43,434 --> 00:04:45,101
或只是帮朋友拿着？


568
00:04:45,201 --> 00:04:45,800
玩得愉快


569
00:04:58,834 --> 00:05:00,034
跟我认识你那天一样恨


570
00:05:00,134 --> 00:05:02,307
你知道，我可能会传染给你


571
00:05:02,357 --> 00:05:03,618
我可能已经有免疫力了


572
00:05:03,668 --> 00:05:06,783
- 派对呢？ - 我只好缺席了


573
00:05:06,833 --> 00:05:09,779
那蛋糕怎么办？


574
00:05:09,814 --> 00:05:13,568
我的墓碑上应该写两个字…


575
00:05:13,668 --> 00:05:14,733
“假如？”


576
00:05:15,768 --> 00:05:18,000
假如我说“别管那蛋糕了”？


577
00:05:19,035 --> 00:05:20,534
今晚单身，华特？


578
00:05:20,634 --> 00:05:22,898
不，不是


579
00:05:22,933 --> 00:05:25,466
噢，来嘛


580
00:05:25,501 --> 00:05:27,534
你怎不在母狗室对我摇尾巴？


581
00:05:27,634 --> 00:05:29,100
西宝


582
00:05:29,200 --> 00:05:31,034
假如我更…


583
00:05:31,134 --> 00:05:32,767
西宝，就算你是世上最后一只母狗


584
00:05:32,867 --> 00:05:35,350
我也不会对你摇尾巴


585
00:05:35,400 --> 00:05:39,065
…真圆滑？


586
00:05:39,100 --> 00:05:40,765
斯派洛，我重复一次


587
00:05:40,800 --> 00:05:43,234
发现不明食腐动物


588
00:05:43,334 --> 00:05:44,934
剩一分钟就五点了，西宝


589
00:05:45,034 --> 00:05:48,167
所以你还没下班


590
00:05:50,334 --> 00:05:53,334
嗯，对，没错


591
00:05:54,467 --> 00:05:57,367
听起来很好吃，我可以带走吗？


592
00:05:59,668 --> 00:06:02,351
当然


593
00:06:02,386 --> 00:06:05,034
好、好


594
00:06:14,867 --> 00:06:17,999
过来呀


595
00:06:18,034 --> 00:06:19,634
或许你想听个故事？


596
00:06:23,167 --> 00:06:26,367
从前从前…


597
00:06:26,402 --> 00:06:28,466
有一只狗…


598
00:06:28,501 --> 00:06:30,134
过着凶猛的生活


599
00:06:30,234 --> 00:06:33,299
不怕任何人


600
00:06:33,334 --> 00:06:36,867
虽然它的牙齿是锐利的…


601
00:06:36,902 --> 00:06:39,268
它的肚子是饱的


602
00:06:39,303 --> 00:06:41,634
它的心却是空的


603
00:06:41,734 --> 00:06:44,800
它决定去旅行…


604
00:06:44,835 --> 00:06:48,633
到了一个遥远的国度


605
00:06:48,668 --> 00:06:52,200
一天它走到了一间木屋前


606
00:06:52,235 --> 00:06:55,701
里面住了个瘦弱老人


607
00:06:55,736 --> 00:06:58,434
他邀请它进屋里


608
00:03:19,367 --> 00:03:21,700
一礼拜前，唯一让我觉得


609
00:16:32,669 --> 00:16:35,599
把我想像成你自己


610
00:16:35,634 --> 00:16:38,233
小时候，我总是在班里名列前茅


611
00:16:38,268 --> 00:16:40,600
并不是因为我喜欢读书 而是因为我了解到


612
00:16:40,700 --> 00:16:43,367
教育是我逃离这里的最好办法


613
00:16:43,467 --> 00:16:46,600
鹳鸟把我放到了一个荒凉小镇


614
00:16:46,700 --> 00:16:48,600
小镇本身没什么问题


615
00:16:48,700 --> 00:16:50,665
就算和其它无聊的城市比较


616
00:16:50,700 --> 00:16:53,934
我想也不比它们差


617
00:16:53,969 --> 00:16:56,801
我有朋友，可是…


618
00:16:58,300 --> 00:17:00,667
我一直觉得很寂寞


619
00:17:03,234 --> 00:17:07,432
没人离开过这里，但我不愿意死在这里


620
00:17:07,467 --> 00:17:09,101
虽然我很爱我爸爸


621
00:17:09,201 --> 00:17:12,400
但我却不想变成和他一样


622
00:17:12,435 --> 00:17:16,298
他看来好遥远好悲伤


623
00:17:16,333 --> 00:17:19,034
数字是他的人生 他是个会计师


624
00:03:21,800 --> 00:03:25,325
不太寻常的事就是我的生日


625
00:04:45,900 --> 00:04:47,933
玩得愉快


626
00:04:47,968 --> 00:04:50,967
艾琪，你没事吗？


627
00:42:21,168 --> 00:42:23,450
你真是疯了！


628
00:42:23,500 --> 00:42:26,819
广岛原子弹在8:15投下


629
00:42:26,869 --> 00:42:30,550
八加上15是23


630
00:42:30,600 --> 00:42:32,550
德克萨斯州的韦科 还有俄克拉荷马城的爆炸袭击


631
00:42:32,600 --> 00:42:35,019
都是发生在四月19日


632
00:34:26,467 --> 00:34:30,134
我知道你想伤我


633
00:34:30,169 --> 00:34:32,667
闭嘴，婊子


634
00:34:32,702 --> 00:34:34,966
否则你会死


635
00:34:35,001 --> 00:34:37,434
“当然我不会真的伤害法布丽姬亚


636
00:34:37,534 --> 00:34:41,101
我爱她 我以为她也爱我”


637
00:35:19,500 --> 00:35:24,325
“但我开始有了恐怖的恶梦”


638
00:36:15,001 --> 00:36:18,204
8，9，10 


639
00:36:18,304 --> 00:36:19,500
11, 12, 13 


640
00:36:19,600 --> 00:36:21,600
你在干嘛？


641
00:36:22,734 --> 00:36:24,999
读书


642
00:36:25,034 --> 00:36:28,201
你疯了


643
00:36:32,434 --> 00:36:34,201
2月6日


644
00:37:22,567 --> 00:37:25,199
- 艾萨克？ - 简单来说


645
00:37:25,234 --> 00:37:30,032
这是个聚集生命力能量的盒子


646
00:37:30,067 --> 00:37:32,772
下周我们会讨论威尔汉·莱克


647
00:37:32,872 --> 00:37:34,233
谢谢你来


648
00:37:34,333 --> 00:37:36,766
听起来非常有趣


649
00:37:36,801 --> 00:37:42,034
当然，太少书的主角是会吹萨克斯管的


650
00:37:42,134 --> 00:37:44,001
我不知道你也会吹


651
00:37:44,101 --> 00:37:46,300
我不会 就是这样，并不是所有事都相符


652
00:38:03,101 --> 00:38:06,267
23非常会玩这个游戏


653
00:38:06,367 --> 00:38:09,333
- 游戏？ - 对，妄想症


654
00:38:11,201 --> 00:38:13,658
有蛮多的文物是有关23的谜


655
00:38:13,758 --> 00:38:14,168
有吗？


656
00:38:14,268 --> 00:38:17,433
欧几里德几何学有23个定理


657
00:38:18,700 --> 00:38:22,001
人体有46个染色体


658
00:38:22,101 --> 00:38:24,365
分别从父母得来23个


659
00:38:24,400 --> 00:38:28,066
血液循环人体需要23秒


660
00:38:28,101 --> 00:38:33,667
玛雅人相信世界末日会发生在2012年12月12日


661
00:38:33,702 --> 00:38:35,851
20加12是？


662
00:38:35,886 --> 00:38:37,966
23反过来


663
00:38:38,001 --> 00:38:40,534
或20加1加2


664
00:38:40,569 --> 00:38:42,168
所以这到底是什么？


665
00:38:42,268 --> 00:38:45,001
23是什么？


666
00:38:45,036 --> 00:38:47,418
它是…


667
00:38:47,453 --> 00:38:49,766
神？


668
00:38:49,801 --> 00:38:51,467
2除以3…


669
00:38:51,567 --> 00:38:53,899
.666 


670
00:38:53,934 --> 00:38:57,432
666是恶魔的数字


671
00:39:06,400 --> 00:39:08,467
可以确定的是有一些特定族群


672
00:39:08,567 --> 00:39:12,200
以炒作数字的恶名为乐


673
00:39:12,300 --> 00:39:14,883
幸运七号 不幸13号


674
00:39:14,918 --> 00:39:17,432
运动员有幸运球鞋


675
00:39:17,467 --> 00:39:21,068
人们祷告因为相信上帝会帮助他们


676
00:39:21,168 --> 00:39:23,932
这是梦幻的想法


677
00:39:23,967 --> 00:39:25,590
非科学的随想


678
00:39:25,690 --> 00:39:26,267
现在你…


679
00:39:26,367 --> 00:39:29,200
你在找23所以你到处看见它


680
00:39:29,300 --> 00:39:33,233
阿嘉莎认为我疯了


681
00:39:33,333 --> 00:39:36,101
读完那本书


682
00:39:37,300 --> 00:39:41,300
如果你全读完后还相信主角是你


683
00:39:41,400 --> 00:39:42,967
那么写书的人一定和你很熟


684
00:39:43,067 --> 00:39:45,634
那么只有他能给你答案


685
00:39:59,001 --> 00:40:01,300
这个数字无所不在


686
00:40:01,400 --> 00:40:04,801
你有23双鞋


687
00:40:06,400 --> 00:40:08,901
你在算我有几双鞋？


688
00:40:18,067 --> 00:40:19,967
- 你在做什么？ - 读书


689
00:40:20,067 --> 00:40:22,067
你疯了


690
00:40:36,067 --> 00:40:39,667
“一晚接一晚，我在梦中杀死法布丽姬亚


691
00:40:39,767 --> 00:40:43,534
我告诉了部门的心理医生 她的全名加起来等于的数字”


692
00:40:43,634 --> 00:40:46,500
- 23 - 你认为那是什么意思？


693
00:40:46,600 --> 00:40:49,001
我不知道，迈尔斯


694
00:40:51,101 --> 00:40:54,067
也许我该当一个他妈的会计师


695
00:40:54,102 --> 00:40:57,801
“聪明的菲尼克医生建议我休个假”


696
00:40:57,901 --> 00:41:00,433
也许你该休息一阵子


697
00:41:00,468 --> 00:41:02,333
“好像时间就能治好我”


698
00:41:02,433 --> 00:41:04,720
时间是个…好人


699
00:41:04,755 --> 00:41:07,400
“时间只是个算数的系统


700
00:41:07,500 --> 00:41:10,001
只是将数字附加了意义


701
00:41:10,001 --> 00:41:12,160
他还是建议我休息一段时间


702
00:41:12,260 --> 00:41:13,317
他称之为


703
00:41:19,069 --> 00:41:21,984
法布丽姬亚一点不高兴


704
00:41:22,034 --> 00:41:25,168
我还是侦探，只不过在休假


705
00:41:27,267 --> 00:41:31,692
那你的枪也没了？


706
00:41:32,768 --> 00:41:34,217
我还有这个


707
00:41:34,267 --> 00:41:39,517
你今晚还是好好睡一觉吧


708
00:41:49,667 --> 00:41:51,984
那个数字无处不在


709
00:41:52,034 --> 00:41:53,717
显然


710
00:41:53,767 --> 00:41:59,268
不用我说你也猜得到她有多少双鞋子


711
00:37:46,400 --> 00:37:49,267
是这个数字 我到处都看到它


712
00:37:49,302 --> 00:37:55,233
阴谋论者会说 “当然，世界是在23度的轴上旋转的”


713
00:38:57,467 --> 00:39:00,467
圣经启示录里只有22章


714
00:39:00,567 --> 00:39:04,066
我们都知道结局是什么


715
00:39:45,734 --> 00:39:48,168
- 好主意 - 在那之前


716
00:39:48,268 --> 00:39:50,818
如果你愿意的话，我可以和阿嘉莎谈谈


717
00:41:16,034 --> 00:41:19,019
所以你不再做侦探了


718
00:42:40,902 --> 00:42:43,417
南回归线，南纬23.5度


719
00:42:43,467 --> 00:42:50,484
阿尔·卡彭的囚衣编号是10886 （臭名昭著的流氓歹徒）


720
00:42:50,534 --> 00:42:54,684
泰·班迪在一月23日被处决 （连环奸杀案凶手）


721
00:42:58,634 --> 00:43:01,601
都是23


722
00:43:02,134 --> 00:43:04,317
她不明白


723
00:43:04,367 --> 00:43:07,842
不过没关系，反正我也不明白


724
00:43:08,700 --> 00:43:10,751
我只知道


725
00:43:10,801 --> 00:43:13,184
自杀金发女死后这个数字就消失了


726
00:43:13,234 --> 00:43:16,133
伊莎贝尔·丽迪亚·杭特


727
00:43:19,934 --> 00:43:22,151
现在它却来纠缠我了


728
00:43:22,201 --> 00:43:25,901
如果你愿意，我可以跟法布丽姬亚谈谈


729
00:43:28,268 --> 00:43:34,118
我当时相信他说这话 完全没有别的意思


730
00:43:52,734 --> 00:43:54,684
但回头看来


731
00:43:54,734 --> 00:43:57,184
如果你愿意，我可以跟法布丽姬亚谈谈


732
00:43:57,234 --> 00:44:00,784
我真希望当时我是另一种反应


733
00:44:29,834 --> 00:44:32,084
我本该察觉到真相


734
00:44:32,134 --> 00:44:35,218
我知道这很荒唐


735
00:44:35,268 --> 00:44:39,268
但连他领带的颜色都出卖了他


736
00:44:44,101 --> 00:44:45,784
你知道粉色怎么调出来的？


737
00:44:45,834 --> 00:44:49,184
红27，白65 65加上27是92


738
00:44:49,234 --> 00:44:51,917
粉色（Pink）有四个字母 92除以四


739
00:44:59,934 --> 00:45:03,031
…妄想狂，23是一个非常好的…


740
00:45:03,131 --> 00:45:03,534
这…


741
00:45:03,634 --> 00:45:04,717
妄想狂，妄想狂


742
00:45:04,767 --> 00:45:08,784
期间，如果你愿意 我可以跟阿嘉莎谈谈


743
00:45:08,834 --> 00:45:11,659
…围绕23？ 当你告诉他们…


744
00:45:11,759 --> 00:45:12,401
实际上是23.5


745
00:45:12,501 --> 00:45:15,767
他们说二加三就是五


746
00:45:38,034 --> 00:45:39,829
期间


747
00:45:39,879 --> 00:45:41,417
我可以跟阿嘉莎谈谈


748
00:45:41,467 --> 00:45:44,601
如果你愿意的话


749
00:45:54,168 --> 00:45:57,193
第21章


750
00:48:22,067 --> 00:48:24,834
哦，天啊


751
00:48:26,934 --> 00:48:29,517
阿嘉莎！


752
00:48:29,567 --> 00:48:33,167
哦，天啊！ 哦，天啊！


753
00:48:37,934 --> 00:48:40,151
只是个噩梦 只是个噩梦


754
00:48:40,201 --> 00:48:43,218
只是个噩梦 会没事的


755
00:48:43,268 --> 00:48:47,667
不！


756
00:49:47,333 --> 00:49:52,699
阿嘉莎，我不想让你担心


757
00:49:52,734 --> 00:49:55,659
我今晚只是要出去清醒清醒


758
00:49:57,200 --> 00:49:59,365
请不要放弃我


759
00:49:59,400 --> 00:50:01,768
爱你的捉狗老公


760
00:50:01,868 --> 00:50:03,868
华特


761
00:50:53,334 --> 00:50:55,534
- 早 - 有什么能效劳的？


762
00:50:55,634 --> 00:50:58,934
对，唔，我要，嗯…


763
00:50:58,969 --> 00:51:00,998
开间房


764
00:51:01,033 --> 00:51:03,033
在这登记


765
00:51:08,400 --> 00:51:10,400
27号房最清静


766
00:51:12,801 --> 00:51:15,365
23号怎么样？


767
00:51:15,400 --> 00:51:20,900
23号的水管有些问题


768
00:51:50,434 --> 00:51:53,834
第22章有如我所担心的


769
00:53:13,434 --> 00:53:16,701
南回归线


770
00:53:38,767 --> 00:53:41,367
这不是一个大团圆结局


771
00:53:41,467 --> 00:53:43,234
这根本就不是一个结局


772
00:58:17,834 --> 00:58:19,567
你杀害劳拉·图林思的日子


773
00:58:19,667 --> 00:58:22,466
我失去她的日子


774
00:58:22,501 --> 00:58:25,901
我不是记者 我叫华特·斯派洛


775
00:58:25,936 --> 00:58:28,200
我生于二月3日


776
00:58:29,767 --> 00:58:32,917
向你祝以迟到的问候


777
00:58:32,952 --> 00:58:35,561
二月3日，2/3


778
00:58:35,596 --> 00:58:39,734
- 对 - 别假装你不明白


779
00:58:39,834 --> 00:58:42,667
高杜·基觅 我看过你的书


780
00:58:42,702 --> 00:58:45,034
跟我说说那数字


781
00:58:45,069 --> 00:58:47,332
是你杀她的动机吗？


782
00:58:47,367 --> 00:58:50,067
我想知道 你必须告诉我


783
00:58:55,267 --> 00:58:58,734
发生在你身上的 恐怕正发生在我身上


784
00:58:58,834 --> 00:59:01,033
发生在我身上的？


785
01:01:20,767 --> 01:01:22,965
我必须找出他


786
01:01:23,000 --> 01:01:26,225
等等，我知道怎么能找出他


787
00:44:51,967 --> 00:44:55,267
二十他妈的三！


788
00:44:55,967 --> 00:44:59,884
期间，如果你愿意 我可以跟阿嘉莎谈谈


789
01:00:13,868 --> 01:00:18,693
不过我觉得你的麻烦比我的大


790
00:41:13,367 --> 00:41:15,984
情绪休假


791
00:42:35,069 --> 00:42:37,417
四加上19是23


792
00:50:21,601 --> 00:50:23,367
为什么是这条街？


793
00:53:43,334 --> 00:53:48,899
在22章之后，除了疑问 什么都没有


794
00:53:51,856 --> 00:53:54,709
芬格灵死后数字不见了


795
00:53:55,567 --> 00:53:57,913
之后又缠上了我


796
00:54:02,434 --> 00:54:04,434
你


797
00:54:07,334 --> 00:54:11,009
都是你的错 是你令我迟到


798
00:54:33,167 --> 00:54:36,200
好了，这里正合适


799
00:54:40,267 --> 00:54:43,267
安息的好地方


800
00:54:45,167 --> 00:54:47,801
好！


801
00:54:51,067 --> 00:54:53,934
抓到你了，狗娘养的


802
00:54:57,348 --> 00:54:58,100
只会有点头疼


803
00:54:58,200 --> 00:55:00,334
没别的


804
00:55:01,634 --> 00:55:05,234
现在不厉害了，啊？ 死恶狗


805
00:55:06,667 --> 00:55:09,399
奈德


806
00:55:09,434 --> 00:55:12,834
L，m，n是14


807
00:55:12,869 --> 00:55:16,234
A，b，c，d，e…


808
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
该死


809
00:55:24,234 --> 00:55:27,032
奈德，奈德！


810
00:55:27,067 --> 00:55:28,467
我是塞巴斯蒂安神父


811
00:55:28,567 --> 00:55:30,200
这到底是怎么回事？


812
00:55:30,300 --> 00:55:33,300
他只是睡着了，神父 我是动物管理员


813
00:55:33,400 --> 00:55:35,697
- 是你的狗吗？ - 是巴纳比的


814
00:55:35,797 --> 00:55:36,434
我的园丁


815
00:55:36,534 --> 00:55:39,234
别担心，巴纳比，他没事


816
00:55:39,284 --> 00:55:41,284
他只是睡着了


817
00:55:45,667 --> 00:55:47,768
- 你为什么叫他奈德？ - 不是我


818
00:55:47,868 --> 00:55:49,634
奈德是他捡来的


819
00:55:49,734 --> 00:55:53,634
他喜欢坟地 他喜欢坐在墓碑前


820
00:55:53,734 --> 00:55:56,155
像是在看护他们一样


821
00:55:56,190 --> 00:55:58,576
所以给他取了个外号


822
00:55:58,676 --> 00:55:59,933
亡人卫士


823
00:56:00,033 --> 00:56:02,234
最近是这个


824
00:56:02,533 --> 00:56:06,533
劳拉·图林思 生于1968年二月10日 卒于1991念二月10日


825
00:56:06,767 --> 00:56:09,399
哦，不会吧


826
00:56:09,434 --> 00:56:11,734
怎么了，孩子？


827
00:56:13,000 --> 00:56:15,467
她死在23岁生日那天


828
00:56:15,502 --> 00:56:17,167
实际上只是猜测


829
00:56:17,267 --> 00:56:20,499
- 什么？ - 她的死


830
00:56:20,534 --> 00:56:23,601
从来没找到过尸体 这只是个纪念碑


831
00:56:23,701 --> 00:56:26,967
- 你去哪儿了？ - 图书馆，这不只是一本书


832
00:56:27,067 --> 00:56:30,200
是真的，那数字搅乱你的大脑


833
00:56:30,300 --> 00:56:34,567
让你作出……坏事


834
00:56:34,667 --> 00:56:37,466
我该走了


835
00:56:37,501 --> 00:56:41,065
不，看看这个，都过来


836
00:56:41,100 --> 00:56:44,534
有一个叫劳拉·图林思的女大学生被谋杀了


837
00:56:44,634 --> 00:56:46,799
不过一直没发现尸体


838
00:56:46,834 --> 00:56:49,667
但她的床上浸满了血


839
00:56:49,702 --> 00:56:52,501
是这个人杀了她，凯利·福林其


840
00:56:52,601 --> 00:56:54,258
警察找到了凶器


841
00:56:54,358 --> 00:56:57,367
一把满是他指纹的菜刀


842
00:56:57,467 --> 00:56:59,534
但是华特，这都是15年前的事了


843
00:56:59,634 --> 00:57:02,397
阿嘉莎，他不单是她的心理学教授


844
00:57:02,497 --> 00:57:03,534
他们是恋人


845
00:57:03,634 --> 00:57:06,201
他们的性行为


846
00:57:06,236 --> 00:57:08,768
跟书里写得一模一样


847
00:57:08,868 --> 00:57:11,567
他说刀是女孩要买的


848
00:57:11,667 --> 00:57:15,567
她想假装一次袭击


849
00:57:15,602 --> 00:57:19,467
福林其就是高杜·基觅


850
00:57:19,502 --> 00:57:22,132
这本书就是…


851
00:57:22,167 --> 00:57:25,067
他变相的文学式的认罪


852
00:57:27,133 --> 00:57:30,000
阿嘉莎说是一条狗告诉你这些的


853
00:57:30,035 --> 00:57:33,199
奈德不仅是条狗


854
00:57:33,234 --> 00:57:35,484
他是亡人卫士


855
00:57:36,634 --> 00:57:37,551
但这些23是怎么回事？


856
00:57:38,300 --> 00:57:39,801
你名字里和其它里面的？


857
00:57:39,901 --> 00:57:42,076
只是个巧合吗？


858
00:57:42,126 --> 00:57:43,933
我不知道


859
00:57:44,033 --> 00:57:46,058
但我知道谁能告诉我


860
00:57:49,533 --> 00:57:53,033
【二月8日】


861
00:58:04,167 --> 00:58:06,801
你早来了两天


862
00:58:08,868 --> 00:58:10,868
你知道我会来？


863
00:58:15,567 --> 00:58:17,734
10号总会有记者来


864
01:00:32,901 --> 01:00:36,726
我不会起一个像“高杜·基觅” 这样的傻冒名字


865
01:01:00,434 --> 01:01:02,634
他觉得自己非常无辜


866
01:01:02,734 --> 01:01:04,567
杀手一般都这样


867
01:01:04,667 --> 01:01:06,768
刀上有他的指纹


868
01:01:06,868 --> 01:01:09,067
他报警时手上粘满了血


869
01:01:09,167 --> 01:01:12,734
不，他是无辜的


870
01:01:15,567 --> 01:01:17,834
就因为他的名字加起来不等于23？


871
01:01:17,934 --> 01:01:20,667
真正的凶手，那个作者 还在逍遥法外


872
00:54:53,969 --> 00:54:55,899
没事，孩子


873
01:12:08,602 --> 01:12:10,701
这是空的


874
01:12:14,467 --> 01:12:16,467
什么？


875
01:12:17,934 --> 01:12:20,232
就在这的


876
01:12:20,267 --> 01:12:23,867
我们没疯，我们圈出所每23页上面的 第23个单词


877
01:12:23,967 --> 01:12:25,220
它指引我们到了这里


878
01:12:25,320 --> 01:12:25,467
对


879
01:12:25,567 --> 01:12:28,133
我听上去完全疯了，是不是？


880
01:12:28,233 --> 01:12:29,324
回去睡一觉，好吗？


881
01:12:29,424 --> 01:12:29,867
就这样


882
01:12:29,967 --> 01:12:32,267
10-23（待命），谎报


883
01:12:35,634 --> 01:12:37,634
妈妈


884
01:12:39,267 --> 01:12:41,567
哦，宝贝


885
01:12:48,867 --> 01:12:52,168
- 我们回家吧，好吗？ - 好


886
01:13:01,634 --> 01:13:04,133
骷髅不可能自己爬起来走掉


887
01:13:04,233 --> 01:13:06,701
你说的没错，那人不是凶手


888
01:13:06,801 --> 01:13:08,500
真凶还在逍遥法外


889
01:13:08,600 --> 01:13:10,700
他知道爸爸了解他


890
01:13:12,600 --> 01:13:14,701
这书里面，到处都是…


891
01:13:14,801 --> 01:13:16,701
都是秘密信息在每23页上


892
01:13:16,801 --> 01:13:18,108
他说的没错，这书里的每23页上


893
01:13:18,208 --> 01:13:18,701
闭嘴！


894
01:13:18,801 --> 01:13:20,081
- 是啊 - 你俩都给我闭嘴


895
01:13:20,181 --> 01:13:20,968
现在听我说


896
01:13:21,068 --> 01:13:24,233
23只是个数字，好吗？ 没有什么神奇的意义


897
01:13:24,333 --> 01:13:25,801
都是人自己想出来的


898
01:13:25,901 --> 01:13:27,368
我不在乎有多少大白痴


899
01:13:27,468 --> 01:13:28,534
对23抱有幻想


900
01:35:10,801 --> 01:35:14,667
死在街上也许会很容易


901
00:50:23,467 --> 00:50:25,934
为什么是这家旅店？


902
00:53:48,934 --> 00:53:51,821
那个数字后来又祸害别人了吗？


903
00:59:05,868 --> 00:59:08,834
你想知道当囚犯是什么滋味？


904
00:59:08,934 --> 00:59:12,701
你的家人，你的妹妹，你的父母


905
00:59:12,736 --> 00:59:14,965
他们来探望你


906
00:59:15,000 --> 00:59:17,434
但久而久之，探望次数变少了


907
00:59:17,534 --> 00:59:20,234
最后你妹妹干脆不来了


908
00:59:21,367 --> 00:59:24,401
然后你注意到你妈妈不再正眼看你了


909
00:59:24,501 --> 00:59:27,567
很快，她也不来了


910
00:59:29,100 --> 00:59:30,501
最后你…


911
00:59:30,601 --> 00:59:34,900
你爸爸告诉你 你妹妹崩溃了


912
00:59:35,000 --> 00:59:39,567
因为受不了拥有一个谋杀犯哥哥


913
00:59:39,667 --> 00:59:41,967
他说这话时眼中充满了眼泪


914
00:59:42,067 --> 00:59:45,467
但他并不是悲伤


915
00:59:45,502 --> 00:59:47,965
而是愤怒


916
00:59:48,000 --> 00:59:50,850
那就是你见他的最后一面


917
00:59:53,334 --> 00:59:56,567
我没有杀劳拉


918
00:59:56,602 --> 00:59:58,666
我爱她


919
00:59:58,701 --> 01:00:01,776
我也没写过什么关于数字的书


920
01:00:04,601 --> 01:00:07,232
你说谎


921
01:00:07,267 --> 01:00:10,492
我在为了一件我没犯过的罪而蹲大牢


922
01:00:10,542 --> 01:00:12,542
斯派洛先生


923
01:04:53,834 --> 01:04:55,899
该死！


924
01:04:55,934 --> 01:04:58,450
很难摆脱…


925
01:04:58,485 --> 01:05:00,932
- 什么？ - 我疯了


926
01:05:00,967 --> 01:05:02,534
什么令你发疯的？


927
01:05:02,634 --> 01:05:05,432
很难…


928
01:05:05,467 --> 01:05:08,267
摆脱…


929
01:05:10,667 --> 01:05:13,101
精神病院


930
01:05:13,136 --> 01:05:15,451
去那里


931
01:05:15,486 --> 01:05:17,767
你会看见


932
01:05:17,867 --> 01:05:20,500
天啊


933
01:05:32,434 --> 01:05:34,834
- 阿嘉莎 - 华特，他没挺过去


934
01:05:34,934 --> 01:05:36,434
对不起


935
01:05:36,534 --> 01:05:38,734
那他有说什么吗？


936
01:05:38,769 --> 01:05:41,666
没有，对不起


937
01:05:41,701 --> 01:05:44,333
你查清楚他是谁了吗？


938
01:05:44,368 --> 01:05:46,866
没有


939
01:05:46,901 --> 01:05:50,068
我过一会儿就回家


940
01:05:56,401 --> 01:05:57,901
【纳撒尼尔研究院】


941
01:07:22,267 --> 01:07:23,567
哦，该死！


942
01:07:23,667 --> 01:07:26,333
见了鬼了


943
01:07:28,767 --> 01:07:30,767
罗宾！


944
01:08:28,901 --> 01:08:31,699
每页23页上的第23个单词


945
01:08:31,734 --> 01:08:36,834
“拜访卡萨诺瓦·斯帕科 挖开天堂之路的台阶”


946
01:08:36,934 --> 01:08:39,801
- 卡萨诺瓦·斯帕科是谁？ - 那不是人名


947
01:08:39,901 --> 01:08:43,126
“我警告你，地狱在等待，麻雀（斯派洛）先生”


948
01:16:09,034 --> 01:16:10,901
她就是高杜·基觅，书是她写的


949
01:16:11,001 --> 01:16:14,834
不，不是这样 你爸爸现在会放下刀


950
01:16:14,934 --> 01:16:17,534
- 是不是，华特？ - 告诉他真相


951
01:16:17,634 --> 01:16:20,667
- 华特 - 告诉他你挖走了骷髅


952
01:16:20,767 --> 01:16:23,500
是，艾萨克和我挖走了骷髅


953
01:16:23,535 --> 01:16:25,851
- 真是你干的？ - 我不后悔


954
01:16:25,886 --> 01:16:28,167
但书绝不是我写的


955
01:16:28,267 --> 01:16:30,767
别说谎了，13年，阿嘉莎


956
01:16:30,802 --> 01:16:32,068
13年的谎言


957
01:16:32,168 --> 01:16:34,200
- 别再说谎了 - 别这样，华特


958
01:16:34,300 --> 01:16:36,867
- 妈妈，谁写的书？ - 告诉他书是谁写的


959
01:16:36,967 --> 01:16:39,766
告诉他


960
01:16:39,801 --> 01:16:42,300
书是你写的，华特


961
01:16:54,467 --> 01:16:57,392
我从那老头的遗物里发现的


962
01:17:07,600 --> 01:17:10,001
你把我名字弄上去的


963
01:17:10,036 --> 01:17:12,001
没有


964
01:17:12,667 --> 01:17:14,600
不……


965
01:17:14,635 --> 01:17:16,534
你骗人


966
01:17:16,634 --> 01:17:20,100
她骗人，我没-我没有写


967
01:17:20,200 --> 01:17:22,200
那谁写的？


968
01:17:23,901 --> 01:17:25,901
你


969
01:17:27,634 --> 01:17:30,627
你俩一直串通好的


970
01:17:30,727 --> 01:17:31,400
是不是？


971
01:17:31,500 --> 01:17:33,683
- 不 - 这是什么？


972
01:17:33,718 --> 01:17:35,867
你干什么？


973
01:18:03,233 --> 01:18:05,233
爸爸


974
01:18:06,967 --> 01:18:08,967
爸爸，怎么了？


975
01:18:12,034 --> 01:18:14,634
华特，我们能帮你


976
01:18:16,901 --> 01:18:18,534
红衣女郎


977
01:18:18,634 --> 01:18:23,984
这如何能让我好受些？


978
01:18:25,500 --> 01:18:28,333
哦，天啊，该死


979
01:18:33,233 --> 01:18:35,233
华特


980
01:18:43,500 --> 01:18:46,250
不！滚出去！


981
01:18:46,285 --> 01:18:49,001
开你的车，快


982
01:18:49,101 --> 01:18:51,576
- 我们走 - 快，宝贝


983
01:20:14,233 --> 01:20:16,866
第23章


984
01:20:16,901 --> 01:20:20,234
你可以叫我芬格灵


985
01:20:20,269 --> 01:20:23,567
但我的真名是华特


986
01:20:23,602 --> 01:20:27,332
华特·保罗·斯派洛


987
01:20:27,367 --> 01:20:30,601
你之前读到的并不是全部真相


988
01:20:30,701 --> 01:20:36,400
很多部分为了保护无辜和罪犯而做了修改


989
01:20:42,134 --> 01:20:44,584
书上说唯一重要的哲学问题就是 


990
01:20:44,634 --> 01:20:47,367
自杀还是不自杀


991
01:20:48,934 --> 01:20:51,634
我猜那使我成为一个哲学家


992
01:20:53,767 --> 01:20:56,167
你可以说我是遗传


993
01:20:56,267 --> 01:20:58,617
在我妈妈死后


994
01:20:58,652 --> 01:21:00,967
我爸爸无法面对


995
01:21:05,934 --> 01:21:07,934
他连句话都没留下


996
01:21:09,300 --> 01:21:11,300
只有一个数字


997
01:21:13,333 --> 01:21:16,300
那数字跟随我来到 一个又有一个的寄养家庭


998
01:21:16,400 --> 01:21:19,134
直到上了大学遇见了她


999
01:21:19,169 --> 01:21:21,134
劳拉·图林思


1000
01:21:40,267 --> 01:21:42,267
绑紧点


1001
01:21:44,767 --> 01:21:47,534
假装你手里有刀


1002
01:21:47,569 --> 01:21:49,334
我有刀


1003
01:21:49,434 --> 01:21:51,233
割开我的衣服


1004
01:21:51,333 --> 01:21:53,400
- 我要多割开些 - 是吗？


1005
01:21:53,500 --> 01:21:55,500
对，我要割开你


1006
01:22:08,034 --> 01:22:11,034
割我，割我


1007
01:22:11,069 --> 01:22:13,768
我爱她


1008
01:22:13,803 --> 01:22:16,432
一个很少有人知道的…


1009
01:22:16,467 --> 01:22:18,534
我以为她也爱我


1010
01:22:18,634 --> 01:22:21,100
数字23的深奥列队


1011
01:22:21,200 --> 01:22:23,634
一件事物本身具有神秘力量吗？


1012
01:22:23,734 --> 01:22:25,558
- 相等吗？ - 对，那是…


1013
01:22:25,658 --> 01:22:26,233
那是…


1014
01:22:26,333 --> 01:22:31,458
直到我父亲的数字又回头来猎杀我


1015
01:22:43,867 --> 01:22:45,899
你疯了吗？


1016
01:22:45,934 --> 01:22:48,784
那个他妈的数字


1017
01:23:09,934 --> 01:23:13,459
当我把她笔记中每第23个字母都圈出来


1018
01:23:14,734 --> 01:23:17,567
一切都清楚了


1019
01:23:19,134 --> 01:23:21,500
那数字不再追杀我了


1020
01:23:25,134 --> 01:23:28,509
现在想要她


1021
01:23:31,500 --> 01:23:33,567
劳拉，这房间，你必须离开


1022
01:23:33,667 --> 01:23:35,285
冲你来了，我阻止不了


1023
01:23:35,385 --> 01:23:35,567
什么？


1024
01:23:35,667 --> 01:23:38,600
- 什么？ - 那数字


1025
01:23:39,967 --> 01:23:43,434
- 不…… - 别烦我


1026
01:23:46,034 --> 01:23:48,601
你觉得你有种用它吗？


1027
01:23:48,701 --> 01:23:51,534
请便啊


1028
01:23:51,569 --> 01:23:54,367
杀了我


1029
01:23:58,034 --> 01:24:00,034
我爱你


1030
01:24:02,300 --> 01:24:05,701
我从未爱过你，从来没有


1031
01:24:05,736 --> 01:24:09,265
我怎么会呢？


1032
01:24:09,300 --> 01:24:11,467
怎么有人会呢？


1033
01:24:11,502 --> 01:24:13,634
你真是个可怜虫


1034
01:24:15,034 --> 01:24:17,168
就和你爸爸一样


1035
01:24:19,500 --> 01:24:21,500
滚出去！


1036
01:24:31,101 --> 01:24:32,968
劳拉


1037
01:24:33,068 --> 01:24:35,666
劳拉！


1038
01:24:35,701 --> 01:24:38,200
劳拉！劳拉！


1039
01:24:38,235 --> 01:24:39,767
劳拉


1040
01:24:39,867 --> 01:24:43,083
劳拉！劳拉！


1041
01:24:43,118 --> 01:24:46,426
劳拉！劳拉！


1042
01:24:46,461 --> 01:24:49,734
劳拉！劳拉！


1043
01:24:49,769 --> 01:24:52,867
劳拉！


1044
01:24:54,300 --> 01:24:56,300
我是对的


1045
01:24:56,400 --> 01:24:58,599
她很危险


1046
01:24:58,634 --> 01:25:01,709
我只是没想到那危险就是我


1047
01:25:04,134 --> 01:25:06,767
会没事的


1048
01:25:09,734 --> 01:25:12,901
我只是没想到那危险就是我


1049
01:25:29,233 --> 01:25:31,701
嘿，劳拉


1050
01:25:36,333 --> 01:25:38,333
劳拉？


1051
01:26:16,200 --> 01:26:18,901
这个自杀遗书


1052
01:26:19,001 --> 01:26:20,467
写着写着就成了…


1053
01:26:30,068 --> 01:26:32,068
成了…


1054
01:26:33,434 --> 01:26:36,267
越写越多


1055
01:26:38,101 --> 01:26:40,101
23，这个不错


1056
01:26:40,136 --> 01:26:42,134
这个不错


1057
01:26:49,701 --> 01:26:51,701
23，23 


1058
01:26:53,801 --> 01:26:56,766
23，23 他妈的，他妈的


1059
01:26:56,801 --> 01:26:58,068
我能看见 到处都是


1060
01:26:58,168 --> 01:27:01,500
到处都是 到处都是


1061
01:27:01,535 --> 01:27:03,600
不要玩我啦


1062
01:27:04,834 --> 01:27:07,101
劳拉


1063
01:27:18,267 --> 01:27:21,200
该死！这他妈…


1064
01:27:21,235 --> 01:27:25,232
不是真的


1065
01:27:25,267 --> 01:27:28,168
他没有-没有-


1066
01:27:32,400 --> 01:27:34,432
我爱你…


1067
01:27:34,467 --> 01:27:35,968
胜过一切…


1068
01:27:36,068 --> 01:27:38,801
句号，叹号


1069
01:28:09,200 --> 01:28:11,233
记得吗？


1070
01:28:37,701 --> 01:28:39,867
他们以为是跌落


1071
01:28:39,967 --> 01:28:43,767
他什么都不记得了 对这么严重的头部损伤来说不奇怪


1072
01:28:43,867 --> 01:28:47,034
他可能明天就恢复记忆，或者永远不会恢复


1073
01:28:47,134 --> 01:28:51,734
你当然也要考虑到病人家里的精神病史


1074
01:28:51,834 --> 01:28:53,734
他的爸爸也曾企图自杀


1075
01:28:53,834 --> 01:28:57,200
只不过比这次更成功些


1076
01:28:57,300 --> 01:28:59,678
因为劳拉造成的精神创伤


1077
01:28:59,778 --> 01:29:00,968
都写在了小说里


1078
01:29:01,068 --> 01:29:03,867
- 这些草稿呢？ - 绝对的胡说八道


1079
01:29:03,967 --> 01:29:05,867
神志不清时的胡言乱语


1080
01:29:05,967 --> 01:29:09,467
一点幸存者的内疚加上 对数字命理学的痴迷


1081
01:29:09,567 --> 01:29:12,667
有你忙的了，医生


1082
01:29:12,702 --> 01:29:15,300
唔，我尽力而为


1083
01:29:16,434 --> 01:29:19,467
那么，我能要这本书吗？


1084
01:29:19,502 --> 01:29:21,785
谢谢


1085
01:29:21,820 --> 01:29:23,877
我的小说


1086
01:29:23,912 --> 01:29:25,934
我的忏悔


1087
01:29:26,034 --> 01:29:29,934
- 我却再未见过 - 我是纳撒尼尔医生


1088
01:29:29,969 --> 01:29:33,168
有些创伤可以通过时间治愈


1089
01:29:33,203 --> 01:29:36,367
而有些却很难处理


1090
01:29:36,402 --> 01:29:42,600
所以我的大脑封存了那些 我做过的恶事和其动机


1091
01:29:43,834 --> 01:29:45,834
- 保重 - 我希望不会再见到你了


1092
01:29:45,934 --> 01:29:49,384
希望不会了，希望不会了 别再回来了，小伙子


1093
01:29:49,434 --> 01:29:51,434
好的


1094
01:29:58,168 --> 01:30:00,737
哦，天啊，对不起


1095
01:30:00,837 --> 01:30:00,968
哦！


1096
01:30:01,068 --> 01:30:02,534
哦，不


1097
01:30:02,634 --> 01:30:04,867
阿嘉莎对我的过去一无所知


1098
01:30:04,967 --> 01:30:06,667
哦，你欠我一个蛋糕


1099
01:30:06,767 --> 01:30:09,133
那却成就了我俩


1100
01:30:09,233 --> 01:30:11,699
我现在自由了


1101
01:30:11,734 --> 01:30:14,265
但那数字找到了新的受害人


1102
01:30:14,300 --> 01:30:17,300
数字撇下我而去13年


1103
01:30:18,834 --> 01:30:22,767
直到那天晚上她发现了我的书


1104
01:30:22,802 --> 01:30:24,901
或者说那书发现了她


1105
01:30:48,967 --> 01:30:50,968
这里就是我写书的地方


1106
01:30:51,068 --> 01:30:54,265
是我


1107
01:30:54,300 --> 01:30:56,634
我是个杀人犯


1108
01:31:01,233 --> 01:31:03,783
我不知道你是怎么了


1109
01:31:03,833 --> 01:31:05,833
但我知道


1110
01:31:06,434 --> 01:31:09,434
你不是一个变好了的坏人


1111
01:31:10,600 --> 01:31:13,100
你是一个转好了的病人


1112
01:31:13,200 --> 01:31:16,367
我杀了劳拉·图林思


1113
01:31:19,233 --> 01:31:22,758
监狱里的是个替罪羔羊


1114
01:31:23,667 --> 01:31:26,133
你是个好丈夫


1115
01:31:26,168 --> 01:31:30,168
世界上最好的父亲


1116
01:31:30,203 --> 01:31:32,868
罗宾没了你可怎么办？


1117
01:31:34,300 --> 01:31:41,265
我不能让一个无辜的人 为我犯下的罪行而受惩罚


1118
01:31:41,300 --> 01:31:43,866
我们都绝望过，华特


1119
01:31:43,901 --> 01:31:48,217
记得吗，你说你的生活 从遇见我的时候才开始


1120
01:31:48,252 --> 01:31:53,267
- 而我的生活也是从那天开始的 - 你不知道我的过去


1121
01:31:53,367 --> 01:31:55,808
你不知道我是谁


1122
01:31:55,843 --> 01:31:58,250
我希望你离开，阿嘉莎


1123
01:31:58,350 --> 01:31:58,500
不


1124
01:31:58,600 --> 01:32:00,771
你该赶紧离开…


1125
01:32:00,871 --> 01:32:00,968
不


1126
01:32:01,068 --> 01:32:03,567
为什么？


1127
01:32:07,834 --> 01:32:09,834
你会杀了我？


1128
01:32:12,267 --> 01:32:14,600
该死的，华特


1129
01:32:14,635 --> 01:32:16,899
看，这…


1130
01:32:16,934 --> 01:32:19,034
这是过去的你


1131
01:32:19,069 --> 01:32:21,134
不是现在的你


1132
01:32:22,834 --> 01:32:24,584
不是现在的你！


1133
01:32:24,684 --> 01:32:26,684
我是杀人凶手


1134
01:32:42,200 --> 01:32:44,167
如果你是个杀人犯，那杀了我吧


1135
01:32:44,267 --> 01:32:45,767
看看周围这些美丽的23


1136
01:32:45,867 --> 01:32:47,807
你不想令它们失望吧


1137
01:32:47,907 --> 01:32:48,267
是不是？


1138
01:32:48,367 --> 01:32:50,167
动手！


1139
01:32:52,767 --> 01:32:54,634
我爱你


1140
01:32:54,734 --> 01:32:57,767
不，不许你这么说


1141
01:32:59,367 --> 01:33:02,367
- 我爱你 - 不，你不爱我！


1142
01:33:06,500 --> 01:33:08,567
没人爱我


1143
01:33:46,267 --> 01:33:48,333
爸爸


1144
01:33:57,834 --> 01:34:01,233
根本没有命运这回事


1145
01:34:01,333 --> 01:34:03,808
只有不同的选择


1146
01:34:21,233 --> 01:34:24,017
这不过是个数字


1147
01:34:24,052 --> 01:34:26,801
有些选择容易


1148
01:34:26,836 --> 01:34:28,601
有些则不然


1149
01:34:28,701 --> 01:34:31,817
难的是那些至关重要的


1150
01:34:31,852 --> 01:34:34,899
让你配得上称为人的


1151
01:34:34,934 --> 01:34:37,901
耶和华是我的牧者 我必不至缺乏


1152
01:34:38,001 --> 01:34:40,599
他使我躺卧在青草地上


1153
01:34:40,634 --> 01:34:44,300
领我在可安歇的水边


1154
01:34:44,335 --> 01:34:46,701
13年前我做了错误的选择


1155
01:35:14,702 --> 01:35:17,599
但这不公正


1156
01:35:17,634 --> 01:35:21,759
至少不是父亲教授给孩子们的公正


1157
01:35:29,734 --> 01:35:31,838
一周后我将被宣判


1158
01:32:26,801 --> 01:32:30,068
我杀了人


1159
01:32:30,103 --> 01:32:32,468
我杀了人


1160
01:32:32,503 --> 01:32:34,799
我也许会再犯


1161
01:32:34,834 --> 01:32:38,734
你觉得自己会再杀人？ 你觉得自己是杀人犯？


1162
01:32:38,834 --> 01:32:40,100
这个，拿着这个


1163
01:32:40,200 --> 01:32:42,165
你动手吧


1164
01:34:46,801 --> 01:34:49,001
为自己的名引导我走义路


1165
01:35:31,873 --> 01:35:37,165
律师说法官会看在我自首的份上 酌情发落


1166
01:35:37,200 --> 01:35:39,801
也许这不是大团圆结局


1167
01:35:39,901 --> 01:35:42,367
但是正确的


1168
01:35:44,034 --> 01:35:48,068
有一天我会被假释 继续我们的生活


1169
01:35:48,168 --> 01:35:50,899
一切都是时间的问题


1170
01:35:50,934 --> 01:35:52,834
当然，时间不过是个计数系统


1171
01:35:52,934 --> 01:35:57,351
数字的意义都是人类赋予的


1172
01:36:00,500 --> 01:36:03,200
不是吗？


1173
01:36:08,655 --> 01:36:11,155
要知道你们的罪必追上你们 .


1174
01:36:11,155 --> 01:36:13,155
要知道你们的罪必追上你们 民数记 32:23



