1
00:00:05,840 --> 00:00:11,995
SEXUAL STORY OF O

2
00:00:18,360 --> 00:00:23,878
Produced by
GOLDEN FILMS INTERNACIONAL, S.A.

3
00:00:27,640 --> 00:00:34,796
With
ALICIA PRiNCIPE

4
00:00:35,160 --> 00:00:41,838
CARMEN CARRI�N
DANIEL KATZ

5
00:00:54,000 --> 00:01:00,394
MAMIE KAPLAN
MAURO RIVERA

6
00:01:01,760 --> 00:01:08,757
Chief Operator
JOAN ALMIRALL

7
00:01:10,920 --> 00:01:12,399
Camera Assistant
ENRIQUE DiAZ

8
00:01:12,520 --> 00:01:14,078
Sound
ARCOFON

9
00:01:14,160 --> 00:01:16,833
Laboratory FOTOFILM MADRID, S.A.
Color FUJlCOLOR in TECHNlSCOPE

10
00:01:17,840 --> 00:01:24,678
Music
PABLO VlLLA

11
00:01:32,840 --> 00:01:35,195
Music recorded in REGSON MADRlD

12
00:01:35,280 --> 00:01:38,875
This movie was filmed in COSTA DEL SOL

13
00:01:40,440 --> 00:01:49,348
Written and directed by
JESS FRANCO

14
00:02:21,680 --> 00:02:27,118
We are intruders in the fog,
looking for blurred images,

15
00:02:28,120 --> 00:02:33,319
individuals chained to dusty memories

16
00:02:33,400 --> 00:02:36,278
that are not even ours.

17
00:02:45,360 --> 00:02:49,148
We try to find
among those grey and undefined outlines,

18
00:02:49,240 --> 00:02:52,471
a sharper figure, a hint in the horizon,

19
00:02:52,560 --> 00:02:56,917
as undefined as it might be.

20
00:03:19,280 --> 00:03:25,230
And as we approach, tripping
over the low branches or the weeds,

21
00:03:25,320 --> 00:03:28,517
we only discover faces,

22
00:03:28,600 --> 00:03:33,594
that are not even unknown, anonymous.

23
00:04:03,680 --> 00:04:08,310
I'm Macario, Plastil's fat cat.

24
00:04:08,400 --> 00:04:12,075
I'm visiting Mrs Jimenez at her house.

25
00:04:31,840 --> 00:04:33,717
Mrs Jimenez,

26
00:04:33,800 --> 00:04:38,828
why do you use the plastic detergent
Plastil?

27
00:04:38,920 --> 00:04:42,435
Because Plastil laminates in white
and it leaves everything looking brand new.

28
00:04:42,520 --> 00:04:46,399
Look at the tablecloths
or the skirting boards in the corridor.

29
00:04:46,480 --> 00:04:50,268
You should all do as Mrs Jimenez.

30
00:04:50,360 --> 00:04:53,875
There is always something
to laminate in your house.

31
00:05:09,560 --> 00:05:13,235
But do it with Plastil.

32
00:05:22,200 --> 00:05:26,034
Don't take the Plastil pot.
How could I live without Plastil at home?

33
00:05:43,280 --> 00:05:45,999
She's the perfect prey, don't you think?

34
00:06:17,000 --> 00:06:21,755
You, rubbish crooks, useless princes,

35
00:06:21,840 --> 00:06:24,035
mud hole apostles,

36
00:06:24,120 --> 00:06:29,752
save your pestilence for those dirty hands
that are eager to relish every rotten soul,

37
00:06:29,840 --> 00:06:33,071
for those clumsy claws

38
00:06:33,160 --> 00:06:36,038
and black wings of ill omen,

39
00:06:36,120 --> 00:06:40,875
that wait in silence at the top of peaks,

40
00:06:40,960 --> 00:06:43,872
ignorant of their choice of actions.

41
00:06:46,280 --> 00:06:48,236
Come here. I want to kiss you.

42
00:07:12,520 --> 00:07:14,670
She'll see us sooner or later.

43
00:07:23,440 --> 00:07:25,032
Yes!

44
00:07:31,520 --> 00:07:33,476
I think she has already seen us.

45
00:10:13,600 --> 00:10:18,674
And you, insulting butterflies,
multicoloured murals,

46
00:10:18,760 --> 00:10:21,320
trailers of forgotten springs,

47
00:10:21,400 --> 00:10:25,279
pay attention to the insult you profess
through your bright colours.

48
00:10:25,360 --> 00:10:28,955
You should wear mourning clothes,
the wing at half-mast,

49
00:10:29,040 --> 00:10:34,672
so as not to provoke the rage
of the iconoclasts.

50
00:10:34,760 --> 00:10:38,150
For your insulting perfume

51
00:10:38,240 --> 00:10:43,553
destroys the useless respect
of red-brick mausoleums

52
00:10:43,640 --> 00:10:46,996
and the hand of punishment
might fall upon you,

53
00:10:47,080 --> 00:10:50,152
and be justified
by a hundred official bulletins,

54
00:10:50,240 --> 00:10:53,915
with words that are more empty

55
00:10:54,000 --> 00:10:56,912
than your slightest habits.

56
00:11:00,400 --> 00:11:04,075
After all, they're announcing the prices

57
00:11:04,160 --> 00:11:07,038
of silk ties,

58
00:11:07,120 --> 00:11:10,476
patent leather shoes

59
00:11:10,560 --> 00:11:15,156
and overwhelming boots.

60
00:11:15,240 --> 00:11:20,473
And one of these days,
once winter is gone,

61
00:11:20,560 --> 00:11:26,556
you'll find a clear passage

62
00:11:26,640 --> 00:11:31,555
to the true and candid spring. Amen.

63
00:13:09,080 --> 00:13:10,752
Mario, come here.

64
00:13:45,680 --> 00:13:47,830
I want her to see us making love.

65
00:14:11,960 --> 00:14:14,110
She's watching.

66
00:16:30,400 --> 00:16:32,516
We need to drive her crazy.

67
00:16:33,600 --> 00:16:37,149
Let me go on top.

68
00:17:27,920 --> 00:17:29,148
That's it!

69
00:17:29,240 --> 00:17:30,958
That's it, honey!

70
00:17:31,880 --> 00:17:33,199
Scream louder. Let her hear you!

71
00:18:04,120 --> 00:18:06,350
Come here. Get down on your knees.

72
00:18:24,040 --> 00:18:26,395
Louder, scream louder!

73
00:18:44,200 --> 00:18:46,156
She's ready. Go get her.

74
00:18:56,720 --> 00:18:58,392
Hurry up. Don't take long.

75
00:19:24,200 --> 00:19:26,998
Your neighbour. Mara.

76
00:19:48,120 --> 00:19:50,350
Hi. How are you?

77
00:20:00,240 --> 00:20:01,468
I don't understand.

78
00:20:07,040 --> 00:20:09,076
Come with me.

79
00:20:50,440 --> 00:20:51,589
Come in.

80
00:21:03,200 --> 00:21:04,474
Come on. Don't be a fool.

81
00:21:14,760 --> 00:21:17,433
I'm sure you'll understand this.

82
00:21:29,840 --> 00:21:33,116
Do you like it? Come on.

83
00:21:46,440 --> 00:21:48,351
Come here.

84
00:23:20,400 --> 00:23:24,439
Hi, how are you? I'm Mario.

85
00:23:26,640 --> 00:23:28,198
What's your name?

86
00:23:28,280 --> 00:23:31,317
My name, oh, God!

87
00:23:33,160 --> 00:23:34,115
Nice to meet you.

88
00:26:34,280 --> 00:26:35,713
Get off her.

89
00:28:33,760 --> 00:28:36,320
Mario, what's wrong with you?

90
00:28:36,400 --> 00:28:38,277
Nothing, I suppose.

91
00:28:42,640 --> 00:28:44,312
She's just a child.

92
00:28:44,400 --> 00:28:46,391
But she's the best one.

93
00:28:48,280 --> 00:28:49,998
Poor girl.

94
00:28:50,080 --> 00:28:52,196
What do you care?
They'll pay us more than ever.

95
00:28:52,280 --> 00:28:53,838
That's the only thing that matters.

96
00:28:55,200 --> 00:28:56,315
It's true. I know.

97
00:28:56,400 --> 00:28:57,628
Where are you going?

98
00:29:01,440 --> 00:29:02,555
I'm going for a walk.

99
00:30:15,640 --> 00:30:18,871
Come with me. Come on.

100
00:30:18,960 --> 00:30:20,439
Let's go take a bath.

101
00:30:24,400 --> 00:30:25,719
Bye, Mario.

102
00:31:22,880 --> 00:31:25,792
Come on. Stop talking and come with me.

103
00:31:28,680 --> 00:31:30,955
Bath. Bath.

104
00:31:34,920 --> 00:31:37,309
Bath. What's "a bath"?

105
00:31:37,400 --> 00:31:39,675
Una piscina. A swimming pool.

106
00:31:44,040 --> 00:31:46,190
Hey, don't take too long!

107
00:31:46,280 --> 00:31:47,998
No, it's just a quick swim.

108
00:31:48,080 --> 00:31:49,433
Yes, a quick swim.

109
00:31:49,520 --> 00:31:51,112
See you afterwards.

110
00:31:52,600 --> 00:31:54,955
Oh, nos vemos, I'll see you later.

111
00:32:23,760 --> 00:32:26,558
Please, Mario. Don't feel bad.

112
00:32:26,640 --> 00:32:28,995
Why are you acting like this now?

113
00:32:30,520 --> 00:32:33,193
I can't send that girl to be killed.

114
00:32:33,280 --> 00:32:35,475
Why do you see it that way?

115
00:32:35,560 --> 00:32:36,993
Think about us.

116
00:32:37,080 --> 00:32:40,834
It's the last time,
and then we'll be gone for ever.

117
00:32:40,920 --> 00:32:42,672
I know.

118
00:32:45,040 --> 00:32:47,190
Mario, please.

119
00:32:50,160 --> 00:32:54,073
We've done it before. What the hell!

120
00:32:57,600 --> 00:33:00,034
And that pervert couple pays well.

121
00:33:00,120 --> 00:33:01,599
I know.

122
00:33:03,280 --> 00:33:04,918
But it's my conscience...

123
00:33:06,080 --> 00:33:09,755
Even the toughest man feels guilty
sometimes.

124
00:33:11,400 --> 00:33:16,952
You've fallen in love with that girl.

125
00:33:17,040 --> 00:33:19,156
Don't excuse yourself.

126
00:33:21,160 --> 00:33:22,195
That's not true.

127
00:33:23,280 --> 00:33:25,669
With the other women, it was easier.

128
00:33:25,760 --> 00:33:29,116
They were single women
and they could easily end up this way.

129
00:33:29,640 --> 00:33:33,553
But she's so cheerful, so naive.

130
00:33:33,640 --> 00:33:36,757
Oh, Mario,

131
00:33:39,440 --> 00:33:42,079
it's our big chance.

132
00:33:44,000 --> 00:33:46,036
The last one.

133
00:33:46,880 --> 00:33:49,553
We can't waste it.

134
00:33:54,920 --> 00:33:57,957
We have to take this girl to the island.

135
00:34:04,240 --> 00:34:08,711
Please, Mario, please.

136
00:34:55,880 --> 00:34:57,871
Oh, God!

137
00:35:00,680 --> 00:35:04,878
It'll be the last time. The last time.

138
00:35:06,360 --> 00:35:07,918
I promise.

139
00:35:08,000 --> 00:35:10,195
Tell me you'll do it.

140
00:35:10,280 --> 00:35:12,669
Please, tell me you'll do it.

141
00:35:50,560 --> 00:35:51,913
Hi, Odile, how are you?

142
00:35:52,000 --> 00:35:53,035
Fine, I'm fine.

143
00:35:53,120 --> 00:35:54,678
Are you still reading that book?

144
00:36:01,080 --> 00:36:02,672
Why haven't you come to see us?

145
00:36:02,760 --> 00:36:03,715
"See us?"

146
00:36:07,560 --> 00:36:08,788
Very nice.

147
00:36:27,200 --> 00:36:32,228
You are a pervert, but I love you.

148
00:43:47,880 --> 00:43:49,871
These are the songs

149
00:43:49,960 --> 00:43:55,830
that King David used to sing

150
00:43:55,920 --> 00:43:58,753
to all the...

151
00:45:57,280 --> 00:45:58,395
Come into the water!

152
00:46:03,800 --> 00:46:05,995
It's too cold!

153
00:46:06,880 --> 00:46:08,393
No, it's not!

154
00:46:08,480 --> 00:46:10,118
It feels great!

155
00:46:57,640 --> 00:47:02,350
These are the songs

156
00:47:02,440 --> 00:47:07,719
that King David used to sing

157
00:47:07,800 --> 00:47:11,270
to all the...

158
00:47:20,240 --> 00:47:24,472
These are the songs

159
00:47:24,560 --> 00:47:29,588
that King David used to sing

160
00:47:29,680 --> 00:47:30,999
to all the...

161
00:47:32,120 --> 00:47:33,599
No, Armando, don't insist.

162
00:47:33,680 --> 00:47:36,069
It's better
if we don't see each other for some time.

163
00:47:37,240 --> 00:47:38,468
Come here to have dinner?

164
00:47:38,560 --> 00:47:41,028
No way.

165
00:47:41,120 --> 00:47:43,031
Are you crazy?

166
00:47:44,000 --> 00:47:45,797
Come on in!

167
00:47:47,160 --> 00:47:49,276
- Are you sure?
- Of course.

168
00:47:52,080 --> 00:47:54,799
I have to go. I have company.
I'll call you later.

169
00:47:54,880 --> 00:47:56,711
Here's our new friend.

170
00:47:56,800 --> 00:47:57,915
I'll introduce them.

171
00:47:58,000 --> 00:48:00,036
Odile Stevens, Princess Bombaqui.

172
00:48:00,120 --> 00:48:01,997
- It's a pleasure to meet you.
- Odile is American.

173
00:48:02,080 --> 00:48:04,833
- Don't I get a kiss?
- Yes.

174
00:48:04,920 --> 00:48:06,399
- Have a seat, please.
- Thank you.

175
00:48:21,120 --> 00:48:23,998
Congratulations! Where did you find her?

176
00:48:24,080 --> 00:48:26,548
It wasn't easy. She's gorgeous.

177
00:48:26,640 --> 00:48:29,791
- Has she been here for a long time?
- I don't know.

178
00:48:29,880 --> 00:48:32,997
As much as I've tried, I don't understand her.

179
00:48:33,080 --> 00:48:35,913
I imagine
that you've already done it with her.

180
00:48:36,000 --> 00:48:38,116
Of course, and she's very good at it.

181
00:48:38,200 --> 00:48:40,760
Isn't it dangerous
if she stays here, even if it's forever?

182
00:48:40,840 --> 00:48:42,478
No one will ask for her.

183
00:48:42,560 --> 00:48:44,710
She's completely on her own.

184
00:48:48,640 --> 00:48:50,790
How much do you want for her
and for your silence?

185
00:48:50,880 --> 00:48:54,190
She's very different
from what we brought you before.

186
00:48:57,800 --> 00:49:01,076
Now it's me who doesn't understand
anything.

187
00:49:01,880 --> 00:49:02,949
I don't know what you're saying.

188
00:49:03,040 --> 00:49:05,600
But I'm sure you know
how much you'll ask for her.

189
00:49:05,680 --> 00:49:08,990
I hope we get to an agreement,
considering the quality of the product.

190
00:49:11,520 --> 00:49:16,116
If only she knew what we're talking about.

191
00:49:16,200 --> 00:49:18,077
Come with me.

192
00:49:18,160 --> 00:49:20,549
We'll get you a dress to wear for lunch.

193
00:49:22,880 --> 00:49:26,316
Do you remember that poor girl?
What was her name?

194
00:49:26,400 --> 00:49:27,594
Enriqueta, or something like that?

195
00:49:27,680 --> 00:49:28,829
Oh, yes!

196
00:49:28,920 --> 00:49:31,388
She was a disaster!
She didn't understand anything either.

197
00:49:31,480 --> 00:49:33,311
And she was from Spain.

198
00:49:33,400 --> 00:49:36,278
I wonder where you found her.

199
00:49:36,360 --> 00:49:40,638
You may have gone to the other side
of the world to find such an illiterate girl.

200
00:49:40,720 --> 00:49:43,359
It was terrible. Awful!

201
00:49:43,680 --> 00:49:45,511
After taking a bath, she didn't look so bad.

202
00:49:45,600 --> 00:49:47,875
No, no, she was a pretty girl.

203
00:49:47,960 --> 00:49:50,633
But I think
she never realised what was going on.

204
00:49:50,720 --> 00:49:52,711
Well, she seemed to be enjoying it.

205
00:49:52,800 --> 00:49:55,030
- Do you want some?
- Yes, please.

206
00:49:57,320 --> 00:49:59,550
Try some of this salad, it's delicious.

207
00:50:01,080 --> 00:50:02,559
Everything is from our garden.

208
00:50:03,560 --> 00:50:06,028
I could eat salads for ever.

209
00:50:09,000 --> 00:50:10,558
Do you like the salad, Odile?

210
00:50:18,840 --> 00:50:22,071
She's lovely. Everything is fine for her.

211
00:50:23,040 --> 00:50:24,109
I sure think so.

212
00:50:27,240 --> 00:50:28,719
And you, Mara,
don't you want a little bit more?

213
00:50:28,800 --> 00:50:31,155
Don't worry about me.
I usually don't eat that much.

214
00:50:31,240 --> 00:50:34,869
That depends. You sure eat other things.

215
00:50:34,960 --> 00:50:39,431
Yes, but you're not going to compare that
with a simple salad.

216
00:50:41,800 --> 00:50:43,677
Do you remember that time
with the black girl from the ballet?

217
00:50:43,760 --> 00:50:45,239
Of course.

218
00:50:45,320 --> 00:50:47,550
My husband has always hated black people.

219
00:50:47,640 --> 00:50:50,154
We believe the whites are
superior to other races.

220
00:50:50,240 --> 00:50:51,673
Maybe we're a little bit old-fashioned,

221
00:50:51,760 --> 00:50:54,479
but we just couldn't make love
with a black woman.

222
00:50:54,560 --> 00:50:57,233
- You understand me, right, Mario?
- Yes, of course.

223
00:50:59,360 --> 00:51:01,555
But we don't think the same
about the Moors.

224
00:51:02,160 --> 00:51:04,799
I hate the Moors. They're dirty.

225
00:51:04,880 --> 00:51:06,552
Come on! Don't be racist!

226
00:51:06,640 --> 00:51:09,108
Don't forget that they worked
on the wire fence in Granada.

227
00:51:09,200 --> 00:51:11,668
And they got so tired
that they haven't taken a bath ever since.

228
00:51:12,400 --> 00:51:15,278
You're so cruel. Poor people.

229
00:51:17,160 --> 00:51:20,630
Some Spaniards are very dirty people, too.

230
00:51:24,320 --> 00:51:26,436
Well, I like French women.

231
00:51:26,520 --> 00:51:28,431
They always smell really good.

232
00:51:28,520 --> 00:51:30,476
Don't be silly!

233
00:51:44,240 --> 00:51:47,437
Anyway, I think
that the eroticism has no limits.

234
00:51:47,520 --> 00:51:50,637
Sometimes a stupid and dirty person
can be very attractive.

235
00:51:50,720 --> 00:51:55,396
Yes, I agree, but... a nice smell...

236
00:51:55,480 --> 00:51:56,515
Try more.

237
00:52:09,600 --> 00:52:14,037
But, darling, this is a Spanish party.
Everybody is drunk!

238
00:52:24,000 --> 00:52:26,070
Stay here a month or two.

239
00:52:26,160 --> 00:52:28,879
- Can I borrow her, Mara?
- Of course.

240
00:52:28,960 --> 00:52:32,157
- Right, Mario?
- Of course.

241
00:52:36,600 --> 00:52:38,716
We can do it tonight, right?

242
00:52:38,800 --> 00:52:40,358
What do you think?

243
00:52:40,440 --> 00:52:41,998
Is Mario too busy?

244
00:52:42,080 --> 00:52:45,959
He's been a little silent lately,
maybe he'll enter a monastery.

245
00:52:46,720 --> 00:52:49,280
Maybe. I'll be a nun if he does.

246
00:52:52,360 --> 00:52:53,554
I like your husband. You know?

247
00:52:55,200 --> 00:52:56,952
Your tie.

248
00:52:57,800 --> 00:52:58,949
You have no class.

249
00:53:22,280 --> 00:53:23,793
Take her to my room, now!

250
00:53:24,640 --> 00:53:25,709
Do you hear me?

251
00:53:26,920 --> 00:53:28,148
Help me.

252
00:53:33,120 --> 00:53:34,712
Let's go, be careful.

253
00:53:39,920 --> 00:53:42,115
I'll get her ready, the way you like it.

254
00:53:53,000 --> 00:53:54,319
Here.

255
00:54:05,040 --> 00:54:06,268
Where are you going?

256
00:54:06,840 --> 00:54:09,274
I don't want to see what they do to her.
You can stay if you want.

257
00:54:09,360 --> 00:54:10,759
Mario!

258
01:05:07,120 --> 01:05:09,111
I can't! I can't!

259
01:05:16,280 --> 01:05:20,319
I can't!
Help me!

260
01:06:04,880 --> 01:06:09,396
Let's go.
We'll try again tomorrow, the way we like it.

261
01:06:12,600 --> 01:06:14,192
Come with me now.

262
01:07:39,560 --> 01:07:44,270
You're going to enjoy it, you'll see.
You'll moan with pleasure.

263
01:07:44,360 --> 01:07:46,032
Think about us...

264
01:08:06,720 --> 01:08:08,597
Don't you hear her groan in pain?

265
01:08:08,680 --> 01:08:10,033
Yes!

266
01:08:10,120 --> 01:08:11,997
Don't you see her bleeding breasts?

267
01:08:12,080 --> 01:08:13,513
Yes!

268
01:08:13,600 --> 01:08:15,477
Don't you see me slashing her
with my whip?

269
01:08:15,560 --> 01:08:16,754
Yes!

270
01:08:30,560 --> 01:08:32,630
Ah! Ah!

271
01:08:32,720 --> 01:08:36,190
We'll kill all the inferior beings,
but we'll enjoy them!

272
01:08:44,600 --> 01:08:47,478
Yes, yes, yes!

273
01:13:13,640 --> 01:13:14,789
Hello. How are you?

274
01:13:14,880 --> 01:13:16,199
Did they hurt you?

275
01:13:20,440 --> 01:13:21,759
Do you understand me?

276
01:15:58,840 --> 01:16:04,233
Odile! Odile! Stop it!
Let's go home.

277
01:16:05,760 --> 01:16:08,718
I won't tell the princess
how and where I found you.

278
01:16:13,680 --> 01:16:15,591
We'll talk later, Mario.

279
01:16:27,640 --> 01:16:29,392
Stay there! Don't move!

280
01:16:34,200 --> 01:16:35,679
Did you hear me?

281
01:16:57,960 --> 01:17:00,520
Now you'll be much more docile.

282
01:17:27,040 --> 01:17:29,554
It can't be possible.

283
01:28:16,880 --> 01:28:21,317
THE END




