﻿1
00:00:12,732 --> 00:00:16,349
密码是什么  上一页
LA CLAVE EST?EN REBECA

2
00:00:16,550 --> 00:00:18,850
肯·福莱特
De Ken Follett

3
00:02:06,552 --> 00:02:10,627
第二次世界大战富饶的北方
罠RICA DEL NORTE SEGUNDA GUERRA MUNDIAL

4
00:02:24,092 --> 00:02:25,950
别动  表哥
No te muevas, primo.

5
00:02:26,892 --> 00:02:28,691
580O  否则你就走
o te muevas!

6
00:02:30,492 --> 00:02:32,050
蕾贝佳
Rebeca.

7
00:02:56,332 --> 00:02:58,323
已经过了很多A39696年了  表哥
Han pasado muchos a駉s, primo.

8
00:02:59,652 --> 00:03:04,404
最后  从你的长相来看  要走很长的路
Y al final, un largo viaje, a juzgar por tu aspecto.

9
00:03:05,652 --> 00:03:09,406
从老时代开始从海上
Desde El Agela. Desde el mar.

10
00:03:09,812 --> 00:03:13,866
欢迎来到你父亲的村子  表弟M388668
Eres bienvenido en el pueblo de tu padre, primo m韔.

11
00:03:14,292 --> 00:03:16,184
但现在我得走了
Pero ahora, debo irme.

12
00:03:21,372 --> 00:03:23,010
这跟这场战争有关
Tiene que ver con esta guerra.

13
00:03:23,292 --> 00:03:25,010
58567GHH…
ghh...!

14
00:03:27,172 --> 00:03:30,687
一个异教徒部落与另一个异教徒部落交战
Una tribu de infieles combatiendo contra otra tribu de infieles.

15
00:03:30,932 --> 00:03:33,048
我母亲的人民参加了这场战争
El pueblo de mi madre participa en esta guerra.

16
00:03:33,212 --> 00:03:36,704
-一个男人应该跟着他父亲-如果一个男人有两个父母
- Un hombre debe seguir al de su padre. - 縔 si un hombre tiene dos padres?

17
00:03:37,412 --> 00:03:39,803
父亲…还有一个国家
Un padre... y una patria.

18
00:03:41,612 --> 00:03:43,404
德国人就像N39622人一样…
Los alemanes son como los n髆adas...

19
00:03:44,252 --> 00:03:45,605
骄傲和坚强
orgullosos y fuertes.

20
00:03:46,652 --> 00:03:49,810
赢得这场战争37284统治世界37284
Ganar醤 esta guerra y gobernar醤 el mundo.

21
00:03:50,012 --> 00:03:51,609
Insha'Allah.
Insha'Allah.

22
00:03:51,892 --> 00:03:54,560
阿辛  差不多
Asyut est?cerca.

23
00:03:56,172 --> 00:03:57,441
322718ODAV388554所有工作  火车
縏odav韆 funcionan all?los trenes?

24
00:03:57,692 --> 00:04:01,102
艺术家  是的如果你想  当你恢复体力…
As?es. Si quieres, cuando recuperes las fuerzas...

25
00:04:01,252 --> 00:04:02,401
搭便车  去城里
te llevar?a la ciudad.

26
00:04:02,652 --> 00:04:03,880
我得自己去
Debo ir solo.

27
00:04:05,812 --> 00:04:07,545
这个箱子留给你了
Esta maleta te la dejo a ti.

28
00:04:08,212 --> 00:04:11,284
-32256星  你确定  -是吗
- 縀star?segura? - Lo estar?

29
00:04:11,892 --> 00:04:16,804
但是T  a.在许多D388554期间无法旅行的人数为37289人  S.58570Escansa
Pero t?no estar醩 en condiciones de viajar durante muchos d韆s. escansa!

30
00:04:17,012 --> 00:04:20,446
-早上399355号-32264  -A39355  -NA
- Ma馻na. - 縈a馻na?

31
00:04:22,292 --> 00:04:24,323
永远不要改变37289
Nunca cambiar醩.

32
00:04:29,324 --> 00:04:31,924
开罗  埃及
El Cairo. Egipto

33
00:05:17,852 --> 00:05:19,171
我住在这里
Vivo aqu?

34
00:05:20,412 --> 00:05:22,331
就是这样  是吗  发生了什么
縌u?est?ocurriendo aqu?

35
00:05:22,612 --> 00:05:24,568
就是这样  你穿着我的衣服做什么
縌u?est醤 haciendo con mi ropa?

36
00:05:24,612 --> 00:05:27,148
啊  32288  你…住在这里的女士
Ah, 縠s usted la... dama que vive aqu?

37
00:05:27,292 --> 00:05:28,761
当然  是吗
Pues claro que s?

38
00:05:29,732 --> 00:05:31,411
就是这样  这是侮辱吗
縌u?significa este ultraje?

39
00:05:31,652 --> 00:05:33,210
我们知道这意味着什么
El significado lo sabemos.

40
00:05:33,352 --> 00:05:37,262
然而  这一暴行的目标是M.37289难以确定的
No obstante, el objeto de este ultraje es m醩 esquivo.

41
00:05:37,452 --> 00:05:39,324
3225    39623    EST  Claude Reg 37289A
緿髇de est?Claude Reg醩?

42
00:05:44,232 --> 00:05:48,388
Quiz  请你回答C388775  请回答C388775  警官
Quiz?pueda usted responder c韛icamente a una pregunta c韛ica, sargento.

43
00:05:48,632 --> 00:05:52,282
32267还是什么  这些是…有人闯进我的公寓
縋or qu?est醤 estos... individuos destrozando mi apartamento?

44
00:05:52,332 --> 00:05:55,303
（埃及警察  388554  在有效领导下  39623）
Se駉ra, la Polic韆 Egipcia, bajo la eficaz direcci髇...

45
00:05:55,304 --> 00:05:58,004
Kemel警长在这里  在这里  是吗  帮助…
del superintendente Kemel, aqu? presente, est?ayudando...

46
00:05:58,052 --> 00:06:00,689
a.Al EJ38302b    cito Britë37284    ICO在逮捕Claude Reg37289时
al Ej閞cito Brit醤ico en la captura del Sr. Claude Reg醩.

47
00:06:00,812 --> 00:06:03,442
在追回英国财产39623处37284ICA的被盗财产时
Y en la recuperaci髇 de bienes de propiedad brit醤ica que fueron robados...

48
00:06:03,492 --> 00:06:05,723
这家伙想在黑市上出售
por dicho individuo para su venta en el mercado negro.

49
00:06:05,892 --> 00:06:07,120
58571SO是荒谬的
so es absurdo!

50
00:06:07,232 --> 00:06:09,288
劳德是个受人尊敬的商人
laude es un respetable hombre de negocios...

51
00:06:09,339 --> 00:06:11,189
从事进口  出口  进口  出口  进口  出口
que se dedica al negocio de importaci髇 y exportaci髇!

52
00:06:11,232 --> 00:06:14,787
对不起  先生  但这些箱子我们发现在一个锁好的衣柜里…
Lo siento, se駉ra, pero estas cajas que encontramos en un armario cerrado con llave...

53
00:06:14,832 --> 00:06:17,966
他们的卧室里有英国的37284作战装备
de su dormitorio, contienen material de guerra brit醤ico.

54
00:06:18,132 --> 00:06:20,070
我能问你的名字吗
縋uedo preguntarle su nombre?

55
00:06:20,732 --> 00:06:22,950
Elene.Elene Fontana
Elene. Elene Fontana.

56
00:06:24,012 --> 00:06:26,125
32276e如果我们尝试萨拉阿什克伦齐
縔 si probamos con Sarah Ashkenazi?

57
00:06:27,652 --> 00:06:29,650
就是这样  你告诉我  莎拉
縌u?me dice, Sarah?

58
00:06:29,702 --> 00:06:33,727
我更喜欢Elene事实上Elene Fontana
Prefiero Elene. De hecho, Elene Fontana.

59
00:06:34,612 --> 00:06:36,564
我不知道  这些都不是…
Y yo no s?nada de todo esto...

60
00:06:36,892 --> 00:06:39,401
少校…不管他叫什么
mayor... como se llame.

61
00:06:39,932 --> 00:06:42,002
还是你对黑市一无所知
縉o sabe nada del mercado negro?

62
00:06:42,292 --> 00:06:44,448
[原件：英文]
縉i que Reg醩 hab韆 huido?

63
00:06:44,632 --> 00:06:46,450
你结婚了吗  32305Erdad  Sarah
No est醤 casados, 縱erdad, Sarah?

64
00:06:47,732 --> 00:06:49,185
这是什么  好的
Menudo adivino est?hecho.

65
00:06:49,392 --> 00:06:51,410
就是这样  条例37289前HAC388554
縌u?hac韆 antes de Reg醩?

66
00:06:54,232 --> 00:06:57,171
时不时地  HAC388554…Alg401man.
De vez en cuando, hac韆... alg鷑 hombre.

67
00:06:57,332 --> 00:06:58,651
妓女
Prostituta.

68
00:06:58,932 --> 00:07:02,308
不是每个人都能比EJ38302O大的吗
No todos podemos ser mayores del Ej閞cito, 縩o le parece?

69
00:07:02,652 --> 00:07:04,251
检查一下库存  杰克
Comprueba el inventario, Jake.

70
00:07:04,572 --> 00:07:05,707
是吗  一切  Se393693
Est?todo, se駉r.

71
00:07:05,832 --> 00:07:08,292
把所有的医疗用品送到医院去
Que lleven todo el material sanitario al hospital.

72
00:07:08,382 --> 00:07:11,082
Kemel警司把枪收起来
Superintendente Kemel, que almacenen las armas.

73
00:07:11,232 --> 00:07:13,150
当然  范登少校
Por supuesto, mayor Vandam.

74
00:07:13,252 --> 00:07:16,611
32276What  你要我处理…女士
縔 qu?quiere que haga con la... dama?

75
00:07:17,432 --> 00:07:20,485
我们没有指控她你能留下来吗  …
No tenemos cargos contra ella. Puede quedarse aqu?..

76
00:07:21,492 --> 00:07:22,966
在开罗
en El Cairo.

77
00:07:25,772 --> 00:07:27,524
我能在这里吗  580O否则我就有钱了
縌uedarme aqu? o tengo dinero!

78
00:07:27,722 --> 00:07:31,269
现在克劳德走了  没有收入  也没有办法维持这一切
Ni ingresos, ni medio alguno de mantener esto ahora que Claude se ha marchado.

79
00:07:32,132 --> 00:07:35,983
-U型  你建议我这么做  -换个男人
- 縌u?me sugiere que haga? - Haga otro hombre.

80
00:07:53,032 --> 00:07:55,050
-喂  爸爸  -32259
- Hola, pap? - 縃ijo?

81
00:07:55,272 --> 00:07:58,832
-32254  -39622  -还是战争正在进行  -哦  从F37268ULA  F37268ULA公司
- 緾髆o va la guerra? - Oh, de f醔ula. De f醔ula.

82
00:07:58,892 --> 00:08:02,757
战争正在进行  如果您已经注册了  请先登录
La guerra progresa. Que es m醩 de lo que se puede decir de tu cena.

83
00:08:02,852 --> 00:08:04,485
32259  你今天抓了401ESP388554  爸爸
縃as cogido a alg鷑 esp韆 hoy, pap?

84
00:08:04,632 --> 00:08:06,611
不  D388554已经不敷使用ES388554
No, el d韆 ha sido flojo en esp韆s.

85
00:08:06,712 --> 00:08:11,600
一对夫妇的盗贼  偷来的军用物资  一些文件  然后呢  就是这样  T怎么样
Un par de ladrones, material militar robado, unos pocos papeles y ya est? 縌u?tal t?

86
00:08:11,872 --> 00:08:13,268
哦  谢谢  加法尔
Ah, gracias, Gaafar.

87
00:08:14,012 --> 00:08:17,648
R.S.393669  这孩子在这么不正常的时间吃东西是不好的
Se駉r, no es bueno que el chico coma a unas horas tan irregulares.

88
00:08:17,692 --> 00:08:21,222
你是对的39622  战争不应该打断消化
Tienes raz髇; la guerra no debe interrumpir la digesti髇.

89
00:08:21,332 --> 00:08:23,329
是吗  FR 388554  FR 388554  TSK  TSK  TSK.
Est?fr韆, fr韆. Tsk, tsk, tsk.

90
00:08:25,792 --> 00:08:28,448
-32253我们为国王投降吗  -是吗  -很好
- 緽rindamos por el Rey? - S? - Bien.

91
00:08:28,772 --> 00:08:31,206
-敬乔治国王-敬乔治国王
- Por el rey Jorge. - Por el rey Jorge.

92
00:08:34,092 --> 00:08:35,627
爸爸  …
Pap?..

93
00:08:36,772 --> 00:08:39,740
-32285我们放弃妈妈  -好吧
- ...縝rindamos por mam? - De acuerdo.

94
00:08:41,872 --> 00:08:43,200
敬你妈妈
Por tu madre.

95
00:08:46,072 --> 00:08:47,566
谢谢你加法尔
Gracias, Gaafar.

96
00:08:47,972 --> 00:08:50,561
我不能呆在厨房里所有的时间
No puedo estar metido en la cocina. a todas horas.

97
00:08:50,892 --> 00:08:53,925
32276s功课  就是这样  有学校吗
縔 los estudios? 縌u?hay de estudios?

98
00:08:54,132 --> 00:08:58,230
S  比利  32000  你的学习怎么样  32256H
S? Billy, 縬u?hay de tus estudios? 縀h?

99
00:09:00,332 --> 00:09:03,648
Vaaaya  322888esto什么  是吗
Vaaaya, 縠sto qu?es?

100
00:09:05,132 --> 00:09:06,870
丝绸谋杀案
"Asesinatos en seda".

101
00:09:07,012 --> 00:09:10,522
是Fant37289Tica吗  爸爸  一个多月以前评论你必须读它吗  ALG401D388554
Es fant醩tica, pap? De un misterio alucinante. Deber韆s leerla t?alg鷑 d韆.

102
00:09:10,772 --> 00:09:12,330
很好我们做个交易
Muy bien. Hagamos un trato.

103
00:09:13,052 --> 00:09:16,091
T  你学习  我读警察小说  32255E  好吗
T?estudias y yo leo la novela policiaca. 緿e acuerdo?

104
00:09:16,292 --> 00:09:22,488
对吧  爸爸  我在学习  加法尔读神秘小说  你呢  你抓了一个警察388554
No, pap? Yo estudio, Gaafar lee la novela de misterio, y t?coges a un esp韆.

105
00:09:22,572 --> 00:09:24,295
T  你总是要说403999这个词
T?siempre tienes que decir la 鷏tima palabra.

106
00:09:24,372 --> 00:09:26,091
是吗  FR 388554  FR 388554  TSK  TSK  TSK.
Est?fr韆, fr韆. Tsk, tsk, tsk.

107
00:09:26,292 --> 00:09:28,801
总是说40399的是38296A  他说话算数
Es 閘 quien siempre dice la 鷏tima palabra.

108
00:09:58,512 --> 00:10:00,770
我一直在想一件事
Le he estado dando vueltas a una cosa.

109
00:10:03,732 --> 00:10:08,266
当我们找到你的时候  你的头脑很乱
Cuando te encontramos, tu mente divagaba.

110
00:10:08,652 --> 00:10:11,883
你说…蕾贝佳
Hablaste de... Rebeca.

111
00:10:13,192 --> 00:10:16,590
这个人对你很重要吗
縀sa persona tiene mucha importancia para ti?

112
00:10:17,852 --> 00:10:19,141
是吗  …
Ah, s?..

113
00:10:21,092 --> 00:10:22,286
蕾贝佳
Rebeca.

114
00:10:29,692 --> 00:10:31,211
58575Shmael
shmael!

115
00:10:32,972 --> 00:10:35,281
那个箱子…我要离开你
Esa maleta... que dejo contigo...

116
00:10:35,732 --> 00:10:37,688
任何活着的人都不能看到她
no debe verla ninguna persona viva.

117
00:10:38,172 --> 00:10:41,364
没有人看到她  活在388554
Ninguna persona que la viera, vivir韆.

118
00:10:44,992 --> 00:10:46,871
什么  引导你的脚步
Que Al?conduzca tus pasos.

119
00:10:47,932 --> 00:10:48,762
还有你的
Y los tuyos.

120
00:11:25,192 --> 00:11:27,403
你他妈的出来了吗
緿e d髇de demonios ha salido usted?

121
00:11:27,852 --> 00:11:32,065
不幸的是  M  我坏了吗  那辆车离这里有多远
Por desgracia para m? se me averi? el coche a cierta distancia de aqu?

122
00:11:32,172 --> 00:11:33,605
我整晚都在走路
Llevo toda la noche andando.

123
00:11:33,732 --> 00:11:37,622
上帝啊  S  看起来是的如果你能教我395533你的文件39623…
Dios m韔, s?que lo parece. Si hace el favor de ense馻rme su documentaci髇...

124
00:11:42,992 --> 00:11:46,150
亚历克斯  沃尔夫  他住在开罗
Alex Wolff. Vive en El Cairo.

125
00:11:46,292 --> 00:11:50,443
-U型  你来过吗  -我在北方有投资
- 縌u?hace por aqu? - Tengo inversiones en el norte.

126
00:11:50,812 --> 00:11:53,710
我喜欢偶尔去拜访他们一次
Y me gusta visitarlas por sorpresa de vez en cuando...

127
00:11:54,172 --> 00:11:56,111
确保保安人员保持警惕37284
para asegurarme de que los vigilantes est醤 alerta.

128
00:11:56,162 --> 00:11:59,309
-你知道  WOGS  （摩尔人）  -太好了  该死的
- Ya conoce a los "wogs" ( moros ). - Y demasiado bien, maldita sea.

129
00:11:59,492 --> 00:12:01,045
我们带你去阿斯尤
Le llevaremos hasta Asyut.

130
00:12:01,252 --> 00:12:04,889
-下士  拿上你的行李他看起来很疲惫-是吗  Se393669  R.S.393693
- Cabo, coja sus maletas. Parece agotado. - S? se駉r.

131
00:12:06,372 --> 00:12:07,646
请往这边走  先生
Venga por este lado, se駉r.

132
00:12:11,252 --> 00:12:13,891
-322761有水吗  -58567H  …S
- 縏iene un poco de agua? - h!... S?

133
00:12:14,252 --> 00:12:15,082
-谢谢
Gracias.

134
00:12:19,012 --> 00:12:21,748
顺便说一下  我是纽曼上尉  17号
Por cierto, soy el capit醤 Newman, asignado al 17.

135
00:12:21,792 --> 00:12:25,687
-很高兴认识你你的口音是什么
- Mucho gusto. - 緿e d髇de es su acento?

136
00:12:27,832 --> 00:12:29,611
我父母是B39605RS
Mi padres eran b骵rs.

137
00:12:30,092 --> 00:12:32,011
沃尔夫姓荷兰38303
Y el apellido Wolff es holand閟.

138
00:12:32,512 --> 00:12:35,285
那是什么  我们最好带他去像样的酒店
Bueno, pues ser?mejor que le llevemos a un hotel decente.

139
00:12:46,232 --> 00:12:49,000
我们还欠你3888854美元让你的车开动
Y tambi閚 deber韆mos hacer algo con su coche.

140
00:12:49,412 --> 00:12:50,128
32254
緾oche?

141
00:12:50,492 --> 00:12:53,460
你的车坏了吗  在沙漠里
Su coche, el que se le averi? en el desierto.

142
00:12:53,652 --> 00:12:56,061
是吗  对不起
Ah, s? claro, disculpe.

143
00:12:56,332 --> 00:12:58,941
我一定是太累了我的头都不能动了
Debe de ser que estoy tan cansado que la cabeza ya no me rige.

144
00:12:59,042 --> 00:13:01,050
这是完全可以理解的  伙计
Es muy comprensible, amigo.

145
00:13:01,332 --> 00:13:03,250
好吧  你可以放松
Bien, puede relajarse.

146
00:13:03,652 --> 00:13:05,151
我们会照顾你的
Nosotros cuidaremos de usted.

147
00:13:10,092 --> 00:13:15,488
隆美尔将军的武装哨所
PUESTO ARMADO DEL GENERAL ROMMEL

148
00:13:44,692 --> 00:13:49,923
58573Eneral隆美尔  我们终于见面了
eneral Rommel! Nos encontramos al fin.

149
00:13:51,032 --> 00:13:53,248
陆军元帅  Guten Tag.
Mariscal de Campo, <i>guten Tag.</i>

150
00:13:53,392 --> 00:13:55,303
请相信我的团队已经安排好C39622了
Conf韔 en que mi equipo se haya ocupado de que estuviera c髆odo.

151
00:13:55,432 --> 00:13:57,604
32254J39622JOOD  Mein Lieber将军…
緾髆odo? <i>Mein lieber General...</i>

152
00:13:58,592 --> 00:14:03,943
就是这样  这是6小时43分钟的高温
縬u?son 6 horas y 43 minutos con un calor sofocante...

153
00:14:04,044 --> 00:14:06,244
在沙漠中的帐篷里  朋友之间
en una tienda en pleno desierto, entre amigos?

154
00:14:06,312 --> 00:14:08,867
对不起  我们今天要打一场仗
Lo lamento, pero hoy hemos tenido que librar una batalla.

155
00:14:09,012 --> 00:14:11,646
我必须给你39629  从第一个L388667
Y he debido dar las 髍denes desde primera l韓ea.

156
00:14:11,852 --> 00:14:15,731
即使是英国的37284ICOS将军也和他们的总部保持联系
Incluso los generales brit醤icos se mantienen en contacto con su Cuartel General.

157
00:14:15,952 --> 00:14:19,903
Quiz  这就是为什么他们输掉了战斗而我赢得了战斗
Quiz?se deba a eso que pierdan batallas y que yo las gane.

158
00:14:20,052 --> 00:14:22,083
但他今天没有赢  32288h
Sin embargo, no ha vencido hoy, 縠h?

159
00:14:22,272 --> 00:14:24,883
我知道你要撤回你的部队
Tengo entendido que va a retirar sus tropas.

160
00:14:25,052 --> 00:14:29,530
今天是英国人37284号  这里是37284号吗  这里  这里  那么……到处都是
Hoy los brit醤icos est醤 aqu? aqu? aqu?y all? en todas partes.

161
00:14:30,012 --> 00:14:33,807
他们有M-37289人  M-37289坦克  M-37289Munici-39623M37289汽油…
Ellos tienen m醩 hombres, m醩 tanques, m醩 munici髇, m醩 gasolina...

162
00:14:34,212 --> 00:14:38,224
每个月都有我们的人数更少
cada mes que pasa. Y nosotros tenemos menos.

163
00:14:39,392 --> 00:14:41,962
但是  他们有M.37289s土地需要保护
Sin embargo, tienen m醩 territorio que proteger.

164
00:14:42,072 --> 00:14:44,047
这迫使他们分散
Y eso les obliga a dispersarse.

165
00:14:44,212 --> 00:14:48,127
今天  我们在37289后的雷区进行了攻击
Hoy hemos atacado por detr醩 detr醩 de sus campos de minas...

166
00:14:48,352 --> 00:14:51,122
从ATS 37289A开始被发现和殴打
sorprendido sus l韓eas y golpeado desde atr醩.

167
00:14:51,292 --> 00:14:53,847
如果我没油的话…
Y si no me hubiese quedado sin gasolina...

168
00:14:54,492 --> 00:14:56,544
没有弹药…
y sin municiones...

169
00:14:57,132 --> 00:15:00,442
如果我知道他们和D39622有什么…
y si supiera lo que tienen ellos y d髇de...

170
00:15:00,732 --> 00:15:02,988
攻击其M37289D38286ILES区388554
atacar韆 sus sectores m醩 d閎iles...

171
00:15:03,072 --> 00:15:04,466
我们已经在开罗了
y ya estar韆mos en El Cairo.

172
00:15:04,572 --> 00:15:09,641
隆美尔  你不会去开罗
Rommel, usted no va a ir a El Cairo.

173
00:15:09,912 --> 00:15:12,806
这是F40680号的直接命令
Es una orden directa del F黨rer.

174
00:15:13,132 --> 00:15:18,284
你要我违抗命令388554  一个多月以前评论
緾ree que yo desobedecer韆 una orden? Tr醝gamos un t?

175
00:15:19,332 --> 00:15:23,500
585961    把沙子交给元帅吧
... qu韙ele la arena al Mariscal de Campo!

176
00:15:23,812 --> 00:15:25,511
阿尔伯特  Si 38298
Albert, si閚tese.

177
00:15:30,372 --> 00:15:33,682
Asyut  埃及
ASYUT, EGIPTO

178
00:15:39,712 --> 00:15:41,311
我们到了  Se393669  Wolff
Ya hemos llegado, se駉r Wolff.

179
00:15:41,412 --> 00:15:44,551
-BA-393969  你真是太棒了-非常感谢  37284上尉
- Un ba駉 obrar?maravillas en usted. - Muchas gracias, capit醤.

180
00:15:44,732 --> 00:15:48,422
-我不认为他会步行到阿斯尤-仍然是388554
- No creo que hubiera llegado a pie hasta Asyut. - Todav韆 parece agotado.

181
00:15:48,652 --> 00:15:51,049
离开他  考克斯下士让我照顾你
Le dejar?al cabo Cox para que le cuide.

182
00:15:51,172 --> 00:15:53,082
-不是吗  必要  第37284章  -胡说388554
- No ser?necesario, capit醤. - Tonter韆s.

183
00:15:53,182 --> 00:15:55,966
欧洲人必须互相照顾
Los europeos debemos cuidarnos mutuamente.

184
00:15:56,492 --> 00:15:59,287
Cox  确保4040405  这意味着沃尔夫先生有一个体面的住宿
Cox, aseg鷕ese de que le dan al Sr. Wolff un alojamiento decente.

185
00:15:59,372 --> 00:16:00,166
58585    Se393669  R
? se駉r!

186
00:16:00,272 --> 00:16:03,748
然后是39620再把它装到车库里然后包上388858把它拖走
Y luego esc髄tele hasta el garaje y que env韊n una gr鷄 para remolcar su coche.

187
00:16:03,972 --> 00:16:05,764
这边  Se393669  R Wolff
Por aqu? se駉r Wolff.

188
00:16:08,412 --> 00:16:11,848
-你真是太好了  37284上尉-没什么大不了的
- Es usted muy amable, capit醤. - No ha sido nada.

189
00:16:20,032 --> 00:16:25,347
好吧  在这里  我们到了对不起  但是…
Bueno, pues aqu?estamos. Lo lamento pero...

190
00:16:26,452 --> 00:16:30,611
这是最好的发现吗  在世界的这一部分
esto es lo mejor que encontrar? en esta parte del mundo.

191
00:16:35,772 --> 00:16:37,387
非常感谢  下士
Muchas gracias, cabo.

192
00:16:38,732 --> 00:16:40,529
32259b  车上的东西  Se393969
縃acemos algo con lo del coche, se駉r?

193
00:16:41,812 --> 00:16:46,071
事实上  我现在太累了  不能去车库了
La verdad es que estoy demasiado cansado en este momento como para ir al garaje.

194
00:16:46,412 --> 00:16:48,887
我不认为我的车几小时后会更糟
No creo que mi coche vaya a estar peor dentro de unas horas.

195
00:16:49,012 --> 00:16:52,241
如果你这么说…322700  你知道吗  我要把你的行李处理掉
Si usted lo dice... 縎abe una cosa? Voy a deshacer su equipaje.

196
00:16:52,342 --> 00:16:54,042
580O  不用麻烦了
o, no se moleste!

197
00:16:54,092 --> 00:16:56,652
-已经开始了  我在做了39395993的梦之后-一点也不麻烦
- Ya lo har?yo despu閟 de un sue馿cito. - No es molestia.

198
00:16:57,652 --> 00:17:01,686
不会太久  一分钟也不那AS呢  你可以吗  躺下
Ni tardar?ni un minuto. Y as? usted podr?echarse.

199
00:17:02,332 --> 00:17:03,865
58570A圣人
ios Santo!

200
00:19:02,172 --> 00:19:03,161
58574OLA
ola!

201
00:19:09,912 --> 00:19:10,908
就是这样  怎么了  杰克
縌u?pasa, Jake?

202
00:19:11,092 --> 00:19:14,304
我冒昧地取代了伊伯森在第九区的位置
Me he tomado la libertad de reemplazar a Iberson en el sector 9.

203
00:19:15,332 --> 00:19:18,585
啊…一个签名一个签名老样子
Ah... una firma, una firma. Lo habitual.

204
00:19:18,812 --> 00:19:21,990
Bogge上校和往常一样希望尽快见到你
El coronel Bogge, como siempre, quiere verle lo antes posible.

205
00:19:22,252 --> 00:19:24,481
一个叫纽曼的上尉从阿修特打来电话
Un tal Capit醤 Newman ha llamado desde Asyut por un cabo...

206
00:19:24,582 --> 00:19:27,182
全被割喉的那个  他给了我们一份报告
al que han degollado all? Nos ha enviado un informe.

207
00:19:27,372 --> 00:19:29,667
你是英国贵族出身的吗
縀s innato en la aristocracia brit醤ica?

208
00:19:29,792 --> 00:19:32,048
-32256L什么  -总是得到一个T  太好了
- 縀l qu? - Conseguir siempre un t?perfecto.

209
00:19:32,492 --> 00:19:34,569
又是阿斯尤  中士
Es Asyut de nuevo, sargento.

210
00:19:35,812 --> 00:19:36,888
阿石
Asyut.

211
00:19:40,732 --> 00:19:43,451
嗨  队长纽曼上尉
Hola, cap... capit醤 Newman.

212
00:19:43,812 --> 00:19:46,980
S  我是情报局的范登少校
S? Soy el mayor Vandam, de Inteligencia.

213
00:19:47,082 --> 00:19:51,043
我明白了看来你给我们发了份报告
Ya veo... veo que nos ha mandado un informe.

214
00:19:51,372 --> 00:19:54,082
-32267还是什么  37284上尉  -我想情况是…
- 縋or qu? capit醤? - Creo que las circunstancias eran...

215
00:19:54,182 --> 00:19:56,944
非常不寻常  可以发送到情报部门  少校
lo bastante inusitadas como para enviar una copia a Inteligencia, mayor.

216
00:19:57,092 --> 00:19:59,660
你的文件是以…
Sus papeles estaban a nombre de...

217
00:20:02,072 --> 00:20:03,944
亚历克斯  沃尔夫  我明白了
Alex Wolff. Ya lo veo.

218
00:20:04,652 --> 00:20:05,846
32255  IRAC 39623
緿irecci髇?

219
00:20:07,772 --> 00:20:11,481
维拉莱斯奥利维亚  开罗的加登城区
Villa les Olivieres. Distrito de Garden City, El Cairo.

220
00:20:11,652 --> 00:20:13,529
你知道他们是假的吗
縎ospecha usted que eran falsos?

221
00:20:13,622 --> 00:20:15,284
我敢肯定  这是aut38298
Estoy seguro de que eran aut閚ticos.

222
00:20:15,292 --> 00:20:17,305
看  他们老了  看起来像388554人
Ver? eran viejos y parec韆n usados.

223
00:20:17,372 --> 00:20:19,390
好吧  谢谢你的信息39623  第37284A章
Bien, gracias por la informaci髇, capit醤.

224
00:20:19,492 --> 00:20:24,004
少校  如果有发现请打电话给我
Mayor, le agradecer韆 que me llamase si descubriera algo.

225
00:20:24,312 --> 00:20:27,749
-考克斯是个好人-Ad.39630  Cap.37284
- Cox era un buen hombre. - Adi髎, capit醤.

226
00:20:28,812 --> 00:20:30,161
32259oh什么
縃ay algo?

227
00:20:31,212 --> 00:20:34,254
不  不  不  不  不  不
- No, en realidad no. - Otro capit醤 que se pasa de listo.

228
00:20:34,352 --> 00:20:37,708
他们把一个步行穿过沙漠北端的人带走了
Recogen a un hombre que iba a pie por el extremo norte del desierto.

229
00:20:37,802 --> 00:20:40,205
杀了二等兵英国37284  他试图帮助你…
Y mata al soldado brit醤ico que trataba de ayudarle en...

230
00:20:40,652 --> 00:20:41,867
阿石
Asyut.

231
00:20:43,292 --> 00:20:46,650
他住在开罗  你觉得奇怪吗
Tiene su domicilio en El Cairo. 縉o le parece raro eso?

232
00:20:46,732 --> 00:20:50,008
不是很多埃及人都会感激的
No son pocos los egipcios que agradecer韆n...

233
00:20:50,109 --> 00:20:52,409
a.有机会APU393578  Larnos  Se393669
la oportunidad de apu馻larnos, se駉r.

234
00:20:52,512 --> 00:20:55,963
-不  这是一个欧洲人  -是吗  是真的
- No, se trata de un europeo. - S? es verdad.

235
00:20:56,292 --> 00:21:00,246
如果你想在不引起注意的情况下进入开罗  39622  32000  走388554号路
Si usted quisiera entrar en El Cairo sin llamar la atenci髇, 縬u?camino tomar韆?

236
00:21:00,252 --> 00:21:03,251
a.经Asyut  Se.3939693    r  经过38303a  理由39623
No pasar韆 por Asyut, se駉r; despu閟 de todo, la raz髇 por la que no...

237
00:21:03,352 --> 00:21:07,452
我们监视她是因为Asyut的38303m没有M37289A是沙漠的英里
la vigilamos es que despu閟 de Asyut no hay m醩 que millas de desierto.

238
00:21:07,652 --> 00:21:08,721
对啊
Cierto.

239
00:21:13,072 --> 00:21:17,047
是吗  一个多月以前评论
Ah, s? Un dedo sobre la costura se agarra con fuerza y...

240
00:21:17,248 --> 00:21:26,548
一个多月以前评论1  2  3…还有…
miro para los palos, un poco de brillo... 1, 2, 3... y...

241
00:21:31,492 --> 00:21:34,330
-是吗  范德姆-是吗  Se393669  R.S.393693
- Ah, s? Vandam. - S? se駉r.

242
00:21:34,532 --> 00:21:37,505
Vandam我要你组织一场板球比赛
Bien, Vandam, quiero que organice un partido de cricket...

243
00:21:37,606 --> 00:21:39,806
这个周末和律例小组在一起
este fin de semana con el grupo de ordenanzas.

244
00:21:39,932 --> 00:21:42,526
我还有几瓶还没打开的A40401A
Me quedan unas botellitas que no he descorchado a鷑.

245
00:21:42,732 --> 00:21:44,729
D388606  让Lendenowen中士来处理  32300  Uiere
D韌ale al Sargento Lendenowen que se encargue, 縬uiere?

246
00:21:44,932 --> 00:21:46,884
32259    看到这份关于Asyut的报告  Se393969    R
縃a visto este informe sobre Asyut, se駉r?

247
00:21:47,092 --> 00:21:49,084
是吗  就是这个
Ah, s? eso.

248
00:21:49,572 --> 00:21:52,890
我不认为杀死一个下士需要…
Bueno, no creo que el asesinato de un cabo requiera...

249
00:21:52,991 --> 00:21:55,791
一份情报报告  范登
un informe de Inteligencia, Vandam.

250
00:21:55,912 --> 00:22:01,061
看来第37284号国会议员想引起他的上级32288H的注意
Parece que ese capit醤 quiere captar la atenci髇 de su oficial superior, 縠h?

251
00:22:01,162 --> 00:22:02,014
这是可能的  先生393693
Es posible, se駉r....

252
00:22:02,212 --> 00:22:04,748
除了因为第37284届国会议员没能阻止这一切
excepto porque el capit醤 no sale muy bien parado de todo esto.

253
00:22:04,892 --> 00:22:06,883
我们把重点放在隆美尔身上
Deber韆mos concentrarnos en Rommel.

254
00:22:07,332 --> 00:22:09,488
亚伯昨晚在我们南边转过身来…
縎abe que anoche dio la vuelta por nuestro flanco sur y...

255
00:22:09,589 --> 00:22:11,089
汤姆  7号总部  EJ38302x00E4
tom?el Cuartel General del 7?Ej閞cito?

256
00:22:11,152 --> 00:22:13,568
S  我想这是一场灾难  我来  从现在开始
S? se駉r, creo que fue un desastre. Me ocupar?de esto ahora mismo.

257
00:22:13,672 --> 00:22:15,651
这是388554一个P38302b  浪费时间  少校
Eso ser韆 una p閞dida de tiempo, mayor.

258
00:22:15,792 --> 00:22:19,208
让埃及警察来处理吧现在…
Deje que se encargue la polic韆 egipcia. Y ahora...

259
00:22:19,372 --> 00:22:22,661
隆美尔  板球比赛的规则…
Rommel, el partido de cricket con los ordenanzas...

260
00:22:22,762 --> 00:22:26,662
不一定是按这个顺序
y no necesariamente en ese orden.

261
00:22:27,972 --> 00:22:30,732
-第388771段  -是吗  Se393669  R.S.393693
- Ret韗ese. - S? se駉r.

262
00:22:32,812 --> 00:22:35,580
我要再做一杯T吗  Se393696  R  -不  不  谢谢
- 縇e preparo otra taza de t? se駉r? - No, no, gracias.

263
00:22:36,572 --> 00:22:38,391
告诉他  做你能做的你可以…
Le dir?lo que puede hacer. Puede...

264
00:22:39,892 --> 00:22:42,365
你可以把棍子  木桩  或者鼻子叫什么…
puede colocar los palos, o estacas, o como narices se llamen...

265
00:22:42,466 --> 00:22:45,166
并招募11个愚蠢的警察
y reclutar a 11 ordenanzas idiotas.

266
00:22:45,212 --> 00:22:46,603
-Bogge上校的板球比赛怎么样  -是吗
- 縋ara el partido de cricket del coronel Bogge? - S?

267
00:22:46,792 --> 00:22:48,912
这是一个编号38298IKO
Es un aut閚tico forofo.

268
00:22:49,012 --> 00:22:51,948
S  这是一个耻辱  但38303A是Bogge的战争
S? es una pena pero 閟a es la guerra de Bogge.

269
00:22:56,332 --> 00:22:59,071
就是这样  男人…什么  男人…
縌u?hombre... qu?hombre...

270
00:23:00,172 --> 00:23:03,789
他步行穿过40英里的沙漠
cruza 40 millas de desierto a pie...

271
00:23:04,972 --> 00:23:07,483
或是放在M的37289m后面
s髄o para colocarse detr醩 de m?

272
00:25:27,172 --> 00:25:30,086
你找到什么了吗  先生  -U型
- 縃a encontrado algo, se駉r? - 縌u?

273
00:25:30,492 --> 00:25:35,470
-你有什么发现吗  -不  一点都不
- Que si ha encontrado algo. - No, ni una maldita cosa.

274
00:25:36,572 --> 00:25:39,227
一点都没有但我闻到了
Ni una maldita cosa pero le huelo.

275
00:25:40,592 --> 00:25:42,325
我能闻到他
Puedo olerle.

276
00:25:45,392 --> 00:25:49,545
听着  把沃尔夫的39623描述给所有部门
Escuche, env韊 una descripci髇 de Wolff a todos los departamentos.

277
00:25:49,692 --> 00:25:51,530
让他们24小时监视这所房子
Que vigilen esta casa las 24 horas del d韆.

278
00:25:51,772 --> 00:25:54,867
还有  杰克  我要埃及警察对所有旅馆和养老院进行搜查
Y, Jake, quiero que la polic韆 egipcia registre todos los hoteles y pensiones.

279
00:25:54,992 --> 00:25:56,504
这是什么无线电监听服务39623  小心…
Que el servicio de escucha radiof髇ica est?atento...

280
00:25:56,605 --> 00:25:58,705
a.任何新的本地广播
a cualquier nueva transmisi髇 de origen local.

281
00:25:58,992 --> 00:26:00,227
艺术家  您需要先Se393669  R.S.393693
As?se har? se駉r.

282
00:26:14,812 --> 00:26:19,085
58571FFINDI  58585E393969    Wolff
<i>ffendi!</i> e駉r Wolff!

283
00:26:19,292 --> 00:26:21,845
在肉体和肉体上
En carne y hueso.

284
00:26:22,052 --> 00:26:23,931
S  32276在什么  需要帮忙吗
S? 縔 en qu?puedo servirle?

285
00:26:24,412 --> 00:26:27,490
32256n  什么  另一个地方可以找到缺少的精致  尼科斯
縀n qu?otro lugar podr韆 encontrar las exquisiteces que escasean, Nikos?

286
00:26:27,672 --> 00:26:31,367
-相信你没变-开罗已经变了
- Conf韔 en que no hayas cambiado. - Ah, El Cairo ha cambiado.

287
00:26:31,592 --> 00:26:34,845
我只有几条388656条  40399条EJ38302E拿走了所有的东西
Tengo pocos art韈ulos 鷏timamente. El Ej閞cito se lo lleva todo.

288
00:26:35,892 --> 00:26:37,445
给M的32276A  尼科斯
縔 para m? Nikos?

289
00:26:38,152 --> 00:26:43,809
我以很高的代价获得了一些物品
He conseguido, a un elevado coste, hacerme con algunos art韈ulos.

290
00:26:43,912 --> 00:26:48,900
-U型  你是这么想的吗  -一打鱼子酱鱼子酱
- 縌u?es lo que tiene en mente? - Una docena de latas de caviar de Beluga.

291
00:26:49,172 --> 00:26:51,727
一些品位优异的A39396969级的香槟
Algunas botellas de champ醤, de buena marca y buen a駉...

292
00:26:52,028 --> 00:26:54,328
你可能有40401art388656  M37289E在这一点388667
Tal vez tengas alg鷑 art韈ulo m醩 en esa l韓ea.

293
00:26:54,532 --> 00:26:57,088
但是  呃  嗯  嗯  嗯  嗯  嗯  嗯
Pero, se駉r Wolff, por favor, 縩o se da cuenta de que...

294
00:26:57,182 --> 00:27:00,388
-战争正在进行  -是吗  这就是我听到的388757
- ...hay una guerra en marcha? - S? eso he o韉o.

295
00:27:01,412 --> 00:27:03,823
艺术家  没有得到什么  这里  我需要的是…
As?que no conseguir?aqu? lo que necesito...

296
00:27:04,952 --> 00:27:10,684
-不是吗  不  尼科斯  你一点都没变
- No ser?barato, no. - No, Nikos, no has cambiado.

297
00:30:20,812 --> 00:30:23,567
你有什么特别的东西可以放下鱼子酱吗
縌uieres algo especial para bajar ese caviar?

298
00:30:24,752 --> 00:30:25,923
T  …
T?..

299
00:30:28,692 --> 00:30:30,789
离开这里  来吧  出来
Sal de aqu? Vamos, fuera.

300
00:30:32,472 --> 00:30:34,310
是吗  啊  在椅子旁边的地板上
Est?ah?en el suelo, junto a la silla.

301
00:30:43,352 --> 00:30:45,424
所有的东西都太多了32288h  桑雅
Todo en exceso, 縠h, Sonja?

302
00:30:45,652 --> 00:30:48,525
没有M37289M388667  我没有任何温和的感觉39623
Ni el m醩 m韓imo sentido de la moderaci髇 en nada.

303
00:30:49,032 --> 00:30:50,726
这是A395533  从情感到你的美丽
Eso a馻de emoci髇 a tu belleza.

304
00:30:50,932 --> 00:30:55,050
你回来了  在我的更衣室里  三个A393969  三个小时
Reapareces aqu?en mi camerino despu閟 de tres a駉s como si hubieran sido tres horas.

305
00:30:55,132 --> 00:30:58,649
-32254  39622  还是你敢  -我没有选择39623  Cr.38289
- 緾髆o te atreves? - No tuve elecci髇, cr閑me.

306
00:30:58,872 --> 00:31:00,845
-你可能说了什么-32276什么  话…
- Podr韆s haber dicho algo. - 縔 qu?palabras...

307
00:31:00,992 --> 00:31:03,525
-结果如何  -58567DI39630
- ...habr韆n resultado adecuadas? - di髎!

308
00:31:03,852 --> 00:31:06,805
你至少对我的感情表示了一点尊重
Al menos podr韆s haber mostrado un poco de respeto por mis sentimientos.

309
00:31:07,172 --> 00:31:10,544
我看到你仍然有那条金项链从柏林388868包你
Veo que todav韆 tienes ese collar de oro que te env韊 desde Berl韓.

310
00:31:11,132 --> 00:31:15,930
没有人应该知道D39623  我要去  我要做什么
Nadie deb韆 saber a d髇de iba, ni que me iba, ni lo que iba a hacer.

311
00:31:16,252 --> 00:31:18,287
是吗  很好
Pues eso est?muy bien.

312
00:31:18,432 --> 00:31:20,844
你现在可以离开这里了吗  继续做同样的事情
Ahora ya puedes largarte de aqu? para continuar haciendo lo mismo.

313
00:31:20,972 --> 00:31:22,844
5858581  har  把你赶出去
 har?que el due駉 te eche!

314
00:31:41,272 --> 00:31:43,302
58581  亚历克斯…
h, Alex...!

315
00:31:45,052 --> 00:31:48,344
你能离开我吗
緾髆o pudiste abandonarme as?

316
00:31:55,232 --> 00:31:56,826
英国人37284在找我37284
Los brit醤icos me est醤 buscando.

317
00:31:57,232 --> 00:31:59,490
你在做37284记录
Lo est醤 registrando todo.

318
00:31:59,812 --> 00:32:01,745
他们已经来过我家了
Ya han estado en mi casa.

319
00:32:01,972 --> 00:32:04,342
那就让英国人37284跟你在一起吧你应该得到38293互相
Pues que los brit醤icos se queden contigo. Os merec閕s mutuamente.

320
00:32:04,432 --> 00:32:07,066
首先  37284他要抓住我  这是不可能的
Primero tendr醤 que cogerme y eso no lo van a conseguir.

321
00:32:07,972 --> 00:32:09,261
但我需要你的帮助
Pero necesito tu ayuda.

322
00:32:09,392 --> 00:32:11,110
32276A为什么  我会帮你吗
縔 por qu?te iba yo a ayudar?

323
00:32:11,232 --> 00:32:14,524
为什么是你  亲爱的M388668  你讨厌英国人37284  比我还讨厌388454 M37289
Porque t? amor m韔, odias a los brit醤icos todav韆 m醩 que yo.

324
00:32:14,692 --> 00:32:17,248
我们可以一起把埃及从他们手中解放出来
Y juntos podremos liberar a Egipto de ellos.

325
00:32:18,012 --> 00:32:21,877
就在此时此刻  EJ38302E  引用Alem37284EST  把英国人赶出了沙漠…
En este preciso momento el Ej閞cito Alem醤 est?expulsando a los brit醤icos del desierto...

326
00:32:21,972 --> 00:32:24,242
隆美尔很快就到了  在开罗的门口
y muy pronto Rommel llegar? a las puertas de El Cairo.

327
00:32:24,412 --> 00:32:27,126
在我们的帮助下  T  而我  在一起
Con nuestra ayuda, t?y yo, juntos.

328
00:32:27,972 --> 00:32:32,248
哦  伟大的话语和伟大的计划
Ooh, grandes palabras y grandes planes.

329
00:32:33,092 --> 00:32:34,241
不是58567小时
hora no!

330
00:32:37,572 --> 00:32:39,822
和ADEM 37289A  32286    39622    还是你能负担得起所有这些  直到…
Y adem醩, 縞髆o te puedes permitir todo esto? Hasta...

331
00:32:39,972 --> 00:32:42,361
即使是富人也有37284今天是D388554
hasta los ricos est醤 sin blanca hoy en d韆.

332
00:32:45,812 --> 00:32:47,968
第三帝国资助我
Me financia el Tercer Reich.

333
00:32:48,452 --> 00:32:49,168
就是这样
縌u?

334
00:32:50,492 --> 00:32:54,023
现在我在开罗给隆美尔弄点39623的信息
Y ahora estoy en El Cairo para conseguir informaci髇 para Rommel.

335
00:32:54,732 --> 00:32:57,341
-监视  -32256S37289疯狂
- Para espiar. - 縀st醩 loco?

336
00:32:57,452 --> 00:33:01,220
58585Onja  我还可以联系到其他许多人
onja! Hay muchos otros a quienes podr韆 haber acudido.

337
00:33:01,221 --> 00:33:03,721
埃及持不同政见者感谢这个机会
Disidentes egipcios que agradecer韆n la oportunidad...

338
00:33:03,822 --> 00:33:05,701
要推翻英国政府37284年
de derribar al Gobierno Brit醤ico.

339
00:33:06,212 --> 00:33:09,324
然而  除了你  我能信任你吗
Y, no obstante, 縠n qui閚, salvo en ti, podr韆 yo confiar?

340
00:33:10,552 --> 00:33:11,928
M388771还有我
M韗ame.

341
00:33:14,452 --> 00:33:17,844
-我不危险-哦  S  你是
- No soy peligroso. - Oh, s?que lo eres.

342
00:33:26,732 --> 00:33:28,790
那是39620还是T  我躲在哪里
Y s髄o t?sabr醩 donde me escondo.

343
00:33:32,592 --> 00:33:34,926
黑名单上的成员
En mi villa.

344
00:33:36,512 --> 00:33:38,550
混蛋…
Bastardo...

345
00:33:39,892 --> 00:33:41,730
不是58567小时
hora no!

346
00:33:44,092 --> 00:33:45,281
32254    39622    或是在  Tania
緾髆o est?Tania?

347
00:33:47,212 --> 00:33:48,688
离开我
Me dej?

348
00:33:52,412 --> 00:33:55,207
艺术家  你有什么  找另一个坦妮亚给我们  32288h
As?que tendr?que encontrar otra Tania para nosotros, 縠h?

349
00:34:51,692 --> 00:34:53,205
有什么消息吗隆美尔
緽uenas noticias, Rommel?

350
00:34:53,352 --> 00:34:57,042
我们勇敢的特工之一已经抵达开罗
Uno de nuestros valerosos agentes ha llegado hasta El Cairo.

351
00:34:57,352 --> 00:34:59,841
她的代号是丽贝卡
Su nombre en clave es Rebeca.

352
00:35:00,192 --> 00:35:03,864
情报报告很少是准确的
Los informes de Inteligencia raras veces son precisos.

353
00:35:04,012 --> 00:35:06,885
而SP388554中的39623S则更糟
Y la informaci髇 de los esp韆s es a鷑 peor.

354
00:35:07,132 --> 00:35:08,884
这个…给你
Este... Tome.

355
00:35:09,092 --> 00:35:14,643
这个…Rebecca来了  从沙漠去开罗
Este... Rebeca lleg?a El Cairo desde el desierto.

356
00:35:14,872 --> 00:35:17,840
一个人步行
Solo. A pie.

357
00:35:19,092 --> 00:35:21,765
如果他能做到这一点  我想也许…
Si ha sido capaz de eso, creo que tal vez...

358
00:35:21,952 --> 00:35:23,771
做任何事情
sea capaz de cualquier cosa.

359
00:35:26,172 --> 00:35:29,423
失去  一半的你的EJ38302b  我在小巷和舞女咖啡馆引述
Perder?la mitad de su ej閞cito en los callejones y en los caf閟 de bailarinas.

360
00:35:29,892 --> 00:35:32,825
我有M37289FE
Yo tengo m醩 fe.

361
00:35:33,952 --> 00:35:37,681
如果你或任何其他线人…
Si 閟te o cualquier otro informador...

362
00:35:37,832 --> 00:35:40,810
你可以通过D39623向我表明你的目标是37284英国人37284
puede indicarme por d髇de, exactamente intentar醤 los brit醤icos...

363
00:35:40,932 --> 00:35:45,351
打破前额  只是…
romper el frente, solamente eso...

364
00:35:46,252 --> 00:35:49,668
吃我  你的EJ38302E  午餐用的
me comer?sus ej閞citos para almorzar.

365
00:36:09,112 --> 00:36:10,345
58567H  Vandam少校
h, mayor Vandam!

366
00:36:10,532 --> 00:36:12,871
我听说你出去了388554次什么  幸运的是击中了他
Me dijeron que hab韆 salido. Qu?suerte haberle alcanzado.

367
00:36:12,972 --> 00:36:14,561
Kemel警司没想到你会来吗
Superintendente Kemel, no esperaba verle por aqu?

368
00:36:14,892 --> 00:36:17,281
我听说了  你为什么要见我  Ac  我马上就来了
Me enter?de que quer韆 verme, as?que he venido de inmediato.

369
00:36:17,452 --> 00:36:20,120
当然  在这里  总是很难理解的
Claro que aqu?siempre es dif韈il.

370
00:36:20,332 --> 00:36:22,204
我们埃及人并非总是受到欢迎
Los egipcios no siempre somos ser bien recibidos.

371
00:36:22,332 --> 00:36:24,866
哦  我很抱歉  这是愚蠢的战争和官僚
Oh, le pido disculpas. Es la estupidez de la guerra y la burocracia.

372
00:36:24,992 --> 00:36:28,357
如果您已经注册了  请先登录
S髄o quer韆 saber si hab韆 tenido suerte en localizar al tal Alex Wolff.

373
00:36:28,452 --> 00:36:30,151
没什么  少校一点线索都没有
Oh, nada, mayor. Ni el menor indicio.

374
00:36:30,252 --> 00:36:33,828
我的线人没有听到388757或者任何谣言
Mis informadores no han o韉o ni un rumor.

375
00:36:34,212 --> 00:36:35,381
我是怎么想的
縎abe lo que pienso?

376
00:36:35,532 --> 00:36:38,387
我想  93.3969    R  那个人没来  去开罗
Creo, se駉r, que ese hombre no lleg?a El Cairo.

377
00:36:38,532 --> 00:36:39,448
你认为呢
縀so cree?

378
00:36:39,572 --> 00:36:41,827
我和我的人都很警觉
Mis hombres y yo estamos siempre alerta.

379
00:36:41,952 --> 00:36:46,064
如果那个警察388554敢出现在城里  我会知道吗
Si ese esp韆 se atreve a presentarse en la ciudad, yo lo sabr?

380
00:36:46,232 --> 00:36:47,563
然后  你会知道吗  是你
Y entonces, lo sabr?usted.

381
00:36:47,792 --> 00:36:50,886
我很感激  这是非常令人欣慰的  警长
Pues se lo agradezco. Es muy reconfortante, Superintendente.

382
00:36:50,912 --> 00:36:53,806
-我为你服务  范登少校-谢谢你
- Estoy a su servicio, mayor Vandam. - Gracias.

383
00:36:55,012 --> 00:36:57,204
我也在为你服务  Vandam少校
o tambi閚 estoy a su servicio, mayor Vandam!

384
00:36:57,305 --> 00:36:58,505
58574Ershel
ershel!

385
00:36:59,572 --> 00:37:01,351
犹太388668人是Mal 388772人的仆人你知道的
Los jud韔s son unos sirvientes mal韘imos, ya lo sabe.

386
00:37:01,452 --> 00:37:03,841
-你们吵架太多了我们在讨论什么
- Discuten demasiado. - 縌ue discutimos?

387
00:37:04,092 --> 00:37:07,368
让我们回答  讨论  辩论  辩论  或者我们可以谈论这个问题
Respondemos, debatimos, argumentamos o podemos hablar del asunto.

388
00:37:07,532 --> 00:37:10,969
艺术家  这是一场辩论  39623  32288h  我有东西给你
As?que eso es una discusi髇, 縠h? Venga, tengo algo para usted.

389
00:37:11,332 --> 00:37:14,929
Hershel  322999  or what  你就不能给我一份简单的报告吗
Hershel, 縫or qu?no puede darme un simple informe sin tanto drama?

390
00:37:15,052 --> 00:37:19,291
哦  你们俩真是太平淡了这就像他的食物
Oh, con ustedes todo es tan soso. Es como su comida.

391
00:37:19,452 --> 00:37:20,728
没有香料
No tiene especias.

392
00:37:20,932 --> 00:37:25,281
我认为犹太研究所应该给我们报告  而不是教授哲学
Yo cre韆 que la agencia jud韆 tiene que darnos informes, no clases de filosof韆.

393
00:37:25,382 --> 00:37:28,010
英国必须给我们巴勒斯坦  而不是教训
E Inglaterra tendr韆 que darnos Palestina, no lecciones.

394
00:37:28,212 --> 00:37:30,882
什么时候给M  我把它给你  32305e
Cuando me la den a m? yo se la paso a usted, 縱ale?

395
00:37:31,132 --> 00:37:32,811
要喝一杯吗
縈e invita a una copa?

396
00:37:34,312 --> 00:37:36,607
你告诉我  你需要有一个O388757在人们之间
Usted me dijo que necesitaba tener o韉os entre la gente.

397
00:37:36,812 --> 00:37:37,324
S
S?

398
00:37:37,422 --> 00:37:39,290
让他们知道一些事情
De 閟os que puedan enterarse de cosas.

399
00:37:39,412 --> 00:37:41,284
让他们为你工作
Que trabajen para usted.

400
00:37:42,052 --> 00:37:44,243
A个人  他今天来我办公室
Una persona as?ha venido hoy a mi oficina.

401
00:37:44,492 --> 00:37:46,291
那个人想去巴勒斯坦
Esa persona quiere ir a Palestina.

402
00:37:46,732 --> 00:37:49,892
也许37289PENS  …你和…
Quiz醩, pens?.. usted y...

403
00:37:50,092 --> 00:37:51,701
那个人…
esa persona...

404
00:37:51,892 --> 00:37:53,567
可能388554    322888h
podr韆n... 縠h?

405
00:37:55,792 --> 00:38:00,360
范登少校  我想让你见见…
Mayor Vandam, quiero que conozca a...

406
00:38:01,072 --> 00:38:02,971
Elene Fontana
Elene Fontana.

407
00:38:04,212 --> 00:38:07,424
32259OY你不坚持萨拉  阿什克伦那齐  少校
縃oy no insiste en lo de Sarah Ashkenazi, mayor?

408
00:38:08,852 --> 00:38:11,290
哦  你已经知道了…
Ah, con que ya se conocen...

409
00:38:11,412 --> 00:38:14,180
我很惊讶你没向少校求助
Pues me sorprende que no le haya pedido ayuda al mayor.

410
00:38:14,352 --> 00:38:18,001
少校的工作是给人们做道396969  而不是帮助他们
El trabajo del mayor consiste en hacerle da駉 a la gente, no en ayudarla.

411
00:38:18,132 --> 00:38:19,326
少校的工作是…
El trabajo del mayor consiste en...

412
00:38:19,572 --> 00:38:22,202
阻止德国人打赢这场战争
en impedir que los alemanes ganen la guerra.

413
00:38:22,892 --> 00:38:24,047
-没有M37289A
Y nada m醩.

414
00:38:24,332 --> 00:38:27,205
Dir  说几句然后我就走
Dir?unas pocas palabras y luego me ir?

415
00:38:28,532 --> 00:38:31,510
莉塔  你想去巴勒斯坦
Se駉rita, usted quiere ir a Palestina.

416
00:38:31,712 --> 00:38:33,982
这个人可以帮你拿到文件
Este hombre puede conseguirle los papeles.

417
00:38:35,252 --> 00:38:37,916
少校  你想让人们在街上…
Mayor, usted quiere tener a gente por las calles...

418
00:38:38,012 --> 00:38:41,743
所以  即使你的士兵冒着面对德国的子弹的风险…
para que, aunque sus soldados se expongan a recibir una bala alemana de frente...

419
00:38:42,012 --> 00:38:44,268
不要被一只美洲狮击倒
no sean abatidos por un pu馻l egipcio...

420
00:38:44,492 --> 00:38:45,647
在你背后
en sus espaldas.

421
00:38:47,892 --> 00:38:49,689
她是个美丽的女人
Ella es una mujer hermosa...

422
00:38:50,052 --> 00:38:52,847
在这种情况下  男人可以成为…
de ese tipo en cuya presencia, los hombres pueden volverse...

423
00:38:53,172 --> 00:38:55,090
32287学的
縟escuidados?

424
00:38:57,552 --> 00:38:59,685
我让你们两个好好谈谈
Les dejo para que hablen de ello.

425
00:39:15,412 --> 00:39:18,804
好吧  呃  嗯  嗯  嗯
Muy bien, se駉rita Ashkenazi, Fontana o como sea.

426
00:39:20,212 --> 00:39:24,551
让我们假设一下  我们可以…互相帮助
Supongamos, por un momento, que podemos... ayudarnos mutuamente.

427
00:39:24,932 --> 00:39:27,362
从一个专业到另一个
De un profesional a otro.

428
00:39:27,652 --> 00:39:29,365
只要你明白…
Con tal de que entienda...

429
00:39:29,732 --> 00:39:32,007
我不是做妓女的39623人
que no me dedico a la prostituci髇.

430
00:39:32,292 --> 00:39:33,122
32276A什么  他做什么
縔 a qu?se dedica?

431
00:39:33,332 --> 00:39:35,368
事实上我是个糟糕的歌手
La verdad es que soy una mala cantante...

432
00:39:35,932 --> 00:39:37,565
一个普通的舞者
y una bailarina mediocre.

433
00:39:38,212 --> 00:39:41,927
还有…有时候我会找到一个有钱人付我账单
Y... a veces encuentro a un hombre rico que me paga las facturas.

434
00:39:42,492 --> 00:39:43,988
3207年和斯堪的纳维亚
縎e escandaliza?

435
00:39:44,252 --> 00:39:45,128
32255Eber388554
緿eber韆?

436
00:39:45,612 --> 00:39:47,982
或是大多数妇女在结婚时都这样做吗
縉o es lo que hacen la mayor parte de las mujeres cuando se casan?

437
00:39:48,082 --> 00:39:49,984
找一个付账单的人
縀ncontrar a un hombre que les pague las facturas?

438
00:39:50,092 --> 00:39:50,633
你在做什么
縀s lo que hacen?

439
00:39:50,732 --> 00:39:54,827
我是39620人  或者我把他们稍微倒了一下M37289R37286  我是T388669人  我是一个家庭主妇
Yo s髄o los desplumo un poco m醩 r醦ido que la t韕ica ama de casa.

440
00:39:59,972 --> 00:40:01,041
-好吧
De acuerdo.

441
00:40:02,232 --> 00:40:04,987
开罗在吗  到处都是军官和知道很多秘密的人
El Cairo est?lleno de oficiales y de hombres que conocen muchos secretos.

442
00:40:05,192 --> 00:40:07,952
我们的优势和D38286Ies
Nuestros puntos fuertes y d閎iles.

443
00:40:08,532 --> 00:40:10,656
你可以确定德国人有人…
Puede estar segura de que los alemanes tienen gente...

444
00:40:10,757 --> 00:40:13,057
您要发布帖子的论坛是一个
que trata de hacerse con esa informaci髇.

445
00:40:13,212 --> 00:40:15,562
我的工作就是阻止他们得到它
Mi trabajo consiste en evitar que la consigan.

446
00:40:15,692 --> 00:40:18,223
嗯  嗯  当然  我可以进入的地方…
Bueno, est?claro que yo puedo entrar en lugares...

447
00:40:18,324 --> 00:40:20,324
这是一个不穿制服的城市
de esta ciudad en los que no pasar韆 un uniforme.

448
00:40:20,452 --> 00:40:24,542
我想知道你看到了什么还有他听到的一切
Quiero enterarme de todo lo que vea... y de todo lo que oiga.

449
00:40:24,992 --> 00:40:26,711
如果我们达成协议的话
Si llegamos a un acuerdo.

450
00:40:27,152 --> 00:40:28,348
32268UE Ser388554…
縌ue ser韆...?

451
00:40:28,972 --> 00:40:32,687
我需要钱付房租吃东西
Necesito dinero para el alquiler, para comer...

452
00:40:33,832 --> 00:40:35,535
我想去巴勒斯坦
Y quiero llegar a Palestina.

453
00:40:35,632 --> 00:40:37,081
你的公寓要多少钱
緾u醤to le cuesta el apartamento?

454
00:40:37,332 --> 00:40:38,965
75个月
75 al mes.

455
00:40:39,232 --> 00:40:41,065
有吗  证明自己值得
Tendr?que demostrar que los vale.

456
00:40:42,932 --> 00:40:44,028
-好吧
De acuerdo.

457
00:40:45,732 --> 00:40:47,206
我们要做个测试
Haremos una prueba.

458
00:40:49,052 --> 00:40:52,385
我对一个叫…
Estoy especialmente interesado en un hombre llamado...

459
00:40:53,992 --> 00:40:56,587
亚历克斯  沃尔夫a.或是38296A.  或是38296A.
...Alex Wolff. 縃a o韉o hablar de 閘?

460
00:40:57,612 --> 00:40:58,424
不  不
No.

461
00:40:58,732 --> 00:40:59,767
-好吧
Vale.

462
00:41:01,112 --> 00:41:05,171
这里  他有名片我的地址是39623在背面
Aqu?tiene una tarjeta. Mi direcci髇 va en el dorso.

463
00:41:06,172 --> 00:41:07,685
我的房子
La de mi casa.

464
00:41:08,732 --> 00:41:10,850
为了我们的相互理解
Por nuestro mutuo entendimiento.

465
00:41:13,252 --> 00:41:16,050
还有…你知道我住在哪里
Y... usted ya sabe donde vivo.

466
00:41:16,632 --> 00:41:21,011
如果他来了  带上鲜花和巧克力
Si viene, traiga flores y bombones.

467
00:41:21,732 --> 00:41:25,468
艺术家  人们相信吗  你去拜访你的爱人而不是线人
As?la gente creer?que visita a su querida, no a una informadora.

468
00:41:25,652 --> 00:41:26,926
33989E是程序  32288H
蓅e es el procedimiento, 縠h?

469
00:41:27,372 --> 00:41:30,125
好吧  这是正确的  388554给我带来珠宝
Bueno, lo adecuado ser韆 que me trajera joyas.

470
00:41:30,412 --> 00:41:32,801
但一个月付75元的人…
Pero alguien que paga 75 al mes...

471
00:41:33,092 --> 00:41:35,010
我最好从花开始
es mejor que empiece con flores.

472
00:41:35,212 --> 00:41:36,581
谢谢你  少校
Gracias, mayor.

473
00:41:41,132 --> 00:41:42,362
谢谢你
Gracias a usted.

474
00:41:43,792 --> 00:41:47,086
Lasie Gimi  从床上  他的胸口在摇动
"Lasie gimi?desde la cama; su pecho se agitaba...

475
00:41:47,172 --> 00:41:49,625
在你39623号衬衫的丝绸下
bajo la seda de su camis髇."

476
00:41:49,812 --> 00:41:51,281
5800O  否则你就得给393669  Moxie
"o le hagas da駉, Moxie!"

477
00:41:51,332 --> 00:41:52,987
Moxie的眼睛扎进了Phil…
"Los ojos de Moxie se clavaron en Phil...

478
00:41:53,192 --> 00:41:55,050
我在点烟…
que estaba encendiendo el cigarrillo...

479
00:41:55,152 --> 00:41:57,124
从他嘴里的口中挂着
que colgaba de la comisura de su boca."

480
00:41:57,292 --> 00:42:00,206
那个Phill Scott是个流了很多F388554血的人
Ese Phill Scott es un tipo con mucha sangre fr韆.

481
00:42:00,452 --> 00:42:02,624
你有很多FR388554的血  我相信
"Tiene usted mucha sangre fr韆, ya lo creo."

482
00:42:02,892 --> 00:42:04,944
这就是生活  你在我妻子的房间里做吗
"縌u?hace en el dormitorio de mi esposa?

483
00:42:05,092 --> 00:42:07,726
32256th.    这不是这里吗    绿街40406th号  在哪里
"縀s que no es aqu?donde para el troleb鷖 de Green Street?"

484
00:42:08,212 --> 00:42:09,281
喂  爸爸
Ah, hola, pap?

485
00:42:09,452 --> 00:42:10,567
你来得真早
Llegas muy temprano.

486
00:42:10,812 --> 00:42:12,864
S  我拿了格林街的TLEB40406E
S? he cogido el troleb鷖 de Greenstreet.

487
00:42:13,092 --> 00:42:17,729
哦  Se393669  R  在几分钟内  我会把孩子的灯关了
Oh, se駉r, en unos minutitos habr韆 apagado la luz del chico.

488
00:42:18,012 --> 00:42:20,207
已经关了25分钟了加法尔
Ya deber韆 llevar 25 minutos apagada, Gaafar.

489
00:42:20,452 --> 00:42:23,867
如果这种情况再次发生  启动  这本书的编号是10 P37273
Si esto vuelve a ocurrir, arrancar? las 鷏timas diez p醙inas de este libro.

490
00:42:23,972 --> 00:42:25,392
哦  Se393693  R  你不能这样做
Oh, se駉r, usted no puede hacer eso.

491
00:42:25,492 --> 00:42:27,401
永远不会知道388554  我们可能知道38298偷了金伯利的玉
Nunca sabr韆mos qui閚 robo el Jade de los Kimberly.

492
00:42:27,512 --> 00:42:32,161
（格林斯特街  彼得  罗尔或我认识的一个埃及管家）
Ser韆 Sidney Greenstreet, Peter Lorre o un mayordomo egipcio que yo conozco.

493
00:42:32,812 --> 00:42:37,406
但是  如果没有404041埃及男管家…58567ah  TSK  TSK  TSK.
Pero si no hay ning鷑 mayordomo egipcio... ah! Tsk, tsk, tsk.

494
00:42:38,852 --> 00:42:43,494
哦  比利  比利  比利就是这样  我要对付你们这些无赖吗
Ay, Billy, Billy, Billy. 縌u?voy a hacer con unos incorregibles como vosotros?

495
00:42:43,592 --> 00:42:46,231
什么  爸爸  有吗  你赢了吗
Perdona, pap? Tendr?que intentarlo con m醩 ganas.

496
00:42:46,872 --> 00:42:49,611
你看  这是不公平的  你知道的
Mira, no es justo que te aproveches, ya lo sabes.

497
00:42:49,932 --> 00:42:53,922
你是说…什么是妈妈  我还活着  她会确保我好吗
縌uieres decir... que si mam?estuviera viva, ella se asegurar韆 de que me portase bien?

498
00:42:54,632 --> 00:42:56,684
不  这不完全是我的意思
No, no es exactamente eso lo que he querido decir.

499
00:42:57,172 --> 00:42:58,591
把灯关了
Venga, apaga la luz.

500
00:43:01,692 --> 00:43:04,208
T  你想念妈妈吗  跟我一样  32305Erdad
T?echas de menos a mam?tanto como yo, 縱erdad?

501
00:43:04,412 --> 00:43:06,409
S  我真的很想她
S? la echo mucho de menos.

502
00:43:08,892 --> 00:43:11,383
你很爱你  32284是什么
Os quer韆is mucho, 縜 que s?

503
00:43:12,652 --> 00:43:14,670
S  我很喜欢她
S? yo la quer韆 mucho.

504
00:43:15,732 --> 00:43:18,221
她也爱你388844  爸爸  32305Erdad
Y ella tambi閚 te quer韆 ti, pap? 縱erdad?

505
00:43:20,212 --> 00:43:22,203
晚安  比尔
Buenas noches, Bill.

506
00:43:48,332 --> 00:43:49,526
晚安  亲爱的
Buenas noches, mi amor.

507
00:44:04,632 --> 00:44:05,423
咖啡
Caf?

508
00:44:05,612 --> 00:44:08,171
我们停止谈话并采取行动了吗
緾u醤do dejamos de hablar y actuamos?

509
00:44:08,272 --> 00:44:09,048
很快
Pronto.

510
00:44:09,812 --> 00:44:11,779
在德国人的帮助下…
Con la ayuda de los alemanes...

511
00:44:11,972 --> 00:44:14,232
-英国人37284  37284已经完成-啊
- ...los brit醤icos estar醤 acabados. - Ah.

512
00:44:14,412 --> 00:44:17,755
艺术家  我们有德国人在为我们而战
As?que tenemos a los alemanes peleando por nosotros.

513
00:44:17,852 --> 00:44:18,484
不  不
No.

514
00:44:18,672 --> 00:44:20,664
德国人需要盟友
Los alemanes necesitan aliados.

515
00:44:20,782 --> 00:44:22,982
我们会成为他们的盟友
Nosotros seremos esos aliados.

516
00:44:23,152 --> 00:44:25,782
这是4041号  我们将有JAM 37289谈判…
Es la 鷑ica forma que tendremos jam醩 para negociar...

517
00:44:25,883 --> 00:44:28,483
3.从本国返还39623人
la devoluci髇 de nuestro pa韘.

518
00:44:28,592 --> 00:44:31,764
我们会让某些C388771人知道我们的存在
Dejaremos que en ciertos c韗culos se sepa que existimos.

519
00:44:31,862 --> 00:44:33,651
我们可以做好准备
Que podemos estar preparados.

520
00:44:34,532 --> 00:44:37,830
我们想和柏林谈判388667
Y que deseamos negociar con Berl韓.

521
00:44:38,012 --> 00:44:41,324
埃及人在密谋对抗英国人37284ICOS.
Con que los egipcios conspiran contra los brit醤icos.

522
00:44:42,032 --> 00:44:44,104
把你们的武器留给敌人
Reserven sus armas para el enemigo.

523
00:44:44,512 --> 00:44:46,504
无论他们在哪里找到他
Dondequiera que le encuentren.

524
00:44:46,812 --> 00:44:49,123
你们这些人是Kemel警长吗
縌ui閚 de ustedes es el Superintendente Kemel?

525
00:44:49,812 --> 00:44:53,106
-你呢  32300  U38298A  -我刚从柏林来
- Y usted, 縬ui閚 es? - Vengo de Berl韓.

526
00:44:55,532 --> 00:44:56,801
亚历克斯  沃尔夫
Alex Wolff.

527
00:44:56,932 --> 00:44:59,004
一半的开罗是你的吗  寻找
La mitad de El Cairo le est?buscando.

528
00:44:59,572 --> 00:45:01,483
Kemel警司
Superintendente Kemel.

529
00:45:02,892 --> 00:45:05,811
32270  39620  还是一半  什么  失望39622
縎髄o la mitad? Qu?decepci髇.

530
00:45:06,092 --> 00:45:11,029
尤其是英国情报局的范登少校
Especialmente un tal mayor Vandam de la Inteligencia Brit醤ica.

531
00:45:11,612 --> 00:45:14,804
大概是我强奸的那个人  我的家
Presumiblemente, el hombre que viol?mi casa.

532
00:45:16,032 --> 00:45:17,970
我被要求…
Se me ha pedido que...

533
00:45:18,492 --> 00:45:21,425
你的小组编号404002O…
eval鷈 su grupo, n鷐ero...

534
00:45:21,932 --> 00:45:24,321
ESP 388771  ITU支持柏林388667
esp韗itu de apoyo a Berl韓...

535
00:45:25,092 --> 00:45:26,934
当德国占领埃及
cuando Alemania tome Egipto.

536
00:45:27,032 --> 00:45:27,919
32276A实现了
縔 lo conseguir?

537
00:45:28,012 --> 00:45:30,703
在我的帮助下S
Con mi ayuda... s?

538
00:45:56,852 --> 00:45:59,991
他每天早上3点35分都去办公室
Se marcha a su oficina todas las ma馻nas a esta hora.

539
00:46:02,172 --> 00:46:03,851
你和一个M37289A
縑ive con alguien m醩?

540
00:46:04,012 --> 00:46:06,849
他有一个儿子  威廉  10-393693年
Tiene un hijo, William, de diez a駉s.

541
00:46:06,950 --> 00:46:09,150
Criado en Inglaterra antes de trasladarse a Egipto.

542
00:46:09,252 --> 00:46:10,823
还有一个叫加法的仆人
Y un sirviente llamado Gaafar.

543
00:46:10,932 --> 00:46:12,902
-32256Sposa  -死了
- 縀sposa? - Muerta.

544
00:46:13,252 --> 00:46:16,528
Muri  在德国空军轰炸克里特岛的时候
Muri?durante un bombardeo de la Luftwaffe contra la isla de Creta.

545
00:46:17,132 --> 00:46:19,302
是吗  你对这个人很了解Kemel
Est?usted muy bien informado sobre este hombre, Kemel.

546
00:46:19,412 --> 00:46:23,671
一个决定加入英国人的美国人真是个怪人
Un americano que decide unirse a los brit醤icos es toda una rareza.

547
00:46:24,732 --> 00:46:27,849
但我应该知道关于你的事情  S.3939699  沃尔夫
Pero yo deber韆 saber m醩 cosas sobre usted, se駉r Wolff.

548
00:46:28,292 --> 00:46:32,202
我需要你保证你能联系到柏林388667
Necesito alguna garant韆 de que puede contactar con Berl韓.

549
00:46:33,992 --> 00:46:35,281
一切皆有可能
Todo es posible.

550
00:46:35,452 --> 00:46:39,062
对我们集团来说  达成401A协议至关重要
Es imprescindible para nuestro grupo que lleguemos a alg鷑 acuerdo.

551
00:46:39,192 --> 00:46:42,587
与柏林388667号谈判希特勒隆美尔
Negociaciones con Berl韓, Hitler, Rommel...

552
00:46:42,682 --> 00:46:43,947
当然  你将有37284显示…
Por supuesto ustedes tendr醤 que mostrarles...

553
00:46:44,048 --> 00:46:46,948
他们可能是我们的40407人
lo 鷗iles que nos pueden ser.

554
00:46:47,312 --> 00:46:48,886
我们能联系上你吗
緿髇de podremos contactar con usted?

555
00:46:48,982 --> 00:46:49,948
他们不应该看到我们在一起
No deben vernos juntos.

556
00:46:50,052 --> 00:46:51,467
不能是37284
No podr醤.

557
00:46:52,452 --> 00:46:54,085
我联系  和你们一起
Yo contactar?con ustedes.

558
00:46:54,252 --> 00:46:56,110
我现在有个约会
Ahora tengo una cita.

559
00:46:56,212 --> 00:46:57,481
你能载我一程吗
縎er韆 tan amable de llevarme?

560
00:46:57,582 --> 00:46:59,073
-缺少388 54M37289a  32252D239623    De
Faltar韆 m醩. 緼 d髇de?

561
00:46:59,172 --> 00:47:01,371
（英国总部37284）
Al Cuartel General Brit醤ico.

562
00:47:15,572 --> 00:47:21,241
啊  英国帝国的所有秘密都藏在这里
Ah?es donde se guardan todos los secretos del Imperio Brit醤ico.

563
00:47:27,532 --> 00:47:30,141
至少  中东指挥部的秘密
Al menos, los secretos del Mando de Oriente Medio.

564
00:47:30,652 --> 00:47:33,043
你回来偷东西了吗Achmed
縃as vuelto para robarlos, Achmed?

565
00:47:33,152 --> 00:47:35,332
一点点就好
S髄o unos poquitos.

566
00:47:35,332 --> 00:47:38,083
当然  我从来没有想过偷东西在开罗没有…
Por descontado que ni se me ocurrir韆 robar nada en El Cairo sin...

567
00:47:38,182 --> 00:47:41,741
我要先跟镇上所有盗贼的师傅谈谈
dirigirme antes al maestro de todos ladrones de la ciudad.

568
00:47:42,532 --> 00:47:45,251
不是所有的小偷  Achmed
No de todos los ladrones, Achmed.

569
00:47:45,392 --> 00:47:47,686
这么说吧某个类别的盗贼
Digamos que... de los ladrones de cierta categor韆.

570
00:47:47,972 --> 00:47:53,091
但当你要我在这里看到38302E时  你有什么特别的想法吗
Pero, 縯en韆s algo especial en mente cuando me pediste que nos vi閞amos aqu?

571
00:47:53,192 --> 00:47:54,108
是吗
Ah, s?

572
00:47:55,572 --> 00:47:57,740
32273  你是所有的官员  因为你的徽章…
縑es a aquellos oficiales de all? Por sus insignias...

573
00:47:57,832 --> 00:47:59,581
他们是总参谋部的
son del Estado Mayor.

574
00:47:59,772 --> 00:48:04,286
所有的平面都要重新启动4041  所有的早晨399355  啊  前面
Toda la plana se re鷑e todas las ma馻nas ah?enfrente.

575
00:48:04,392 --> 00:48:06,962
在这之后  38303E  身体的成员…
Despu閟 de lo cual, los miembros del cuerpo...

576
00:48:07,063 --> 00:48:08,263
他们带着文件和39629号文件
llevan sus papeles y sus 髍denes...

577
00:48:08,312 --> 00:48:09,931
3.各办公室  不论位于38298A
a sus respectivas oficinas, dondequiera que est閚.

578
00:48:10,032 --> 00:48:12,197
就像三个阿赫军官
Como los tres oficiales de ah?

579
00:48:12,292 --> 00:48:15,067
我要你偷一个公文包
Quiero que robes uno de esos maletines.

580
00:48:15,892 --> 00:48:17,686
-32254  或37280A  -那不重要
- 緾u醠 de ellos? - Eso da igual.

581
00:48:17,852 --> 00:48:19,385
这是一个实验
Se trata de un experimento.

582
00:48:19,952 --> 00:48:23,088
在广场上选个地方做所有准备
Escoge un lugar en la plaza y haz todos los preparativos.

583
00:48:23,772 --> 00:48:26,661
但是  我亲爱的朋友  快点
Pero, mi querido amigo, hazlo pronto.

584
00:48:26,812 --> 00:48:29,751
上午399355  ]Insha'Allah.
Ma馻na. Insha'Allah.

585
00:50:25,652 --> 00:50:27,051
58579E已经取出了388667
e han quitado el malet韓!

586
00:50:46,892 --> 00:50:49,144
58572Lores  亲爱的32299ARA M
lores! Querido, 縫ara m?

587
00:50:49,652 --> 00:50:51,180
什么  细节
Qu?detalle.

588
00:50:51,452 --> 00:50:53,504
是吗  嗯  我只是…
Ah, s? Bueno, es que yo...

589
00:50:54,472 --> 00:50:57,645
我路过吗  我给你带来了388757或者这个
pasaba por aqu?y te he tra韉o esto.

590
00:50:58,332 --> 00:51:00,350
你真是个好人
Eres un cielo.

591
00:51:01,332 --> 00:51:03,929
-进来吧  我们去吃点心-是吗
- Pasa y tomaremos un aperitivo. - S?

592
00:51:05,572 --> 00:51:07,863
少校  这是树枝
Esto, mayor, es un ramillete.

593
00:51:08,012 --> 00:51:11,485
这是为了闻它和吸它的气味  所以它是迷人的
Es para olerlo y aspirar su aroma y como tal, resulta encantador.

594
00:51:11,682 --> 00:51:14,761
但作为情人的掩护太明显了
Pero como tapadera para amantes, demasiado obvio.

595
00:51:14,962 --> 00:51:15,628
-好吧
De acuerdo.

596
00:51:16,572 --> 00:51:19,061
也许是38303E这是军方的问题
Tal vez 閟e sea el problema de los militares.

597
00:51:19,492 --> 00:51:21,564
你们都认为女人是…
Todos ustedes piensan en las mujeres como...

598
00:51:21,732 --> 00:51:23,904
红十字会的制服和茶壶
uniformes de la Cruz Roja y teteras.

599
00:51:24,012 --> 00:51:25,147
而且我们不是
Y no lo somos.

600
00:51:25,332 --> 00:51:26,847
32267号  什么  你叫我
縋ara qu?me ha llamado?

601
00:51:27,972 --> 00:51:31,428
昨晚出去了  你有一个约会
Bueno, anoche sal? ten韆 una cita.

602
00:51:31,612 --> 00:51:34,207
每个人都在谈论发生在…
Y todo el mundo charlaba de lo que hab韆 ocurrido en...

603
00:51:34,308 --> 00:51:37,208
广场在哪里  总部是英国37284号
la plaza donde est? el Cuartel General Brit醤ico.

604
00:51:37,332 --> 00:51:38,685
每个人都是因为…
Todos se re韆n porque...

605
00:51:38,782 --> 00:51:41,844
显然  这一切是一个骗局…
aparentemente, todo hab韆 sido un montaje...

606
00:51:41,932 --> 00:51:44,642
一个叫阿卜杜拉的小偷你知道吗
de un ladr髇 llamado Abdullah. 縇e conoce?

607
00:51:44,892 --> 00:51:46,569
啊…S  他是O.388757  或是谈论38296A  S
Ah... s? he o韉o hablar de 閘. S?

608
00:51:46,732 --> 00:51:47,489
-40392O
Contin鷈.

609
00:51:47,612 --> 00:51:49,723
嗯  没有多少M37289A
Bueno, no hay mucho m醩.

610
00:51:49,932 --> 00:51:52,810
打给他  因为牵涉到一些英国官员37284
Le llam?porque hay involucrados unos oficiales brit醤icos.

611
00:51:52,992 --> 00:51:56,070
S  我是说他们虐待了我们两个警官
S? he o韉o decir que maltrataron a dos de nuestros oficiales...

612
00:51:56,171 --> 00:51:57,511
他们中的一个输了  你的行李
y uno de ellos perdi?su malet韓.

613
00:51:57,612 --> 00:51:59,565
是吗  他在哪里  事情
Pues ah?es donde est?la cosa.

614
00:52:00,072 --> 00:52:03,981
阿卜杜拉是代理  一个多月以前评论
Abdullah se agenci?un mont髇 de billeteras como bonus.

615
00:52:04,082 --> 00:52:07,510
但事实上  他是被雇来制造骚乱的
Pero, en realidad, le pagaron para causar los disturbios...

616
00:52:07,872 --> 00:52:09,844
作为另一件事的掩护
como tapadera de otro asunto.

617
00:52:09,952 --> 00:52:11,426
32255    还有别的事吗
緿e otro asunto?

618
00:52:12,712 --> 00:52:13,901
一个公文包
Un malet韓.

619
00:52:15,872 --> 00:52:19,723
一个参谋长的公文包
El malet韓 de un oficial del Estado Mayor.

620
00:52:19,852 --> 00:52:23,821
这是一种可能性  有可能
Es una posibilidad. Una posibilidad.

621
00:52:24,052 --> 00:52:27,544
艺术家  什么…我可以留下来吗
As?que... 縨e puedo quedar?

622
00:52:28,432 --> 00:52:30,907
3225    39623    EST  那个…开胃菜
緿髇de est?ese... aperitivo?

623
00:52:45,852 --> 00:52:53,327
58585 Alam-alei-kun  Achmed  58582O什么  38308Ito  -L-L-L-37390L  （赞美属于上帝）
alam-alei-kun, Achmed! ero qu?閤ito!l hamdu li-l l鈎! ( las alabanzas pertenecen a Dios )

624
00:52:53,532 --> 00:52:55,723
一个多月以前评论给你的
Un 閤ito, ya lo creo. Para ti.

625
00:52:55,932 --> 00:52:56,921
32267  Ara M
縋ara m?

626
00:52:57,022 --> 00:53:00,701
S  我看到你的人在人群中偷钱包
S? vi a tus chicos entre la multitud robando carteras.

627
00:53:00,872 --> 00:53:03,708
哦  当然  我不会花这么多麻烦去偷…
Ah, pues claro. No me iba a tomar tantas molestias para robar...

628
00:53:03,809 --> 00:53:07,299
一个多月以前评论但是什么  欢乐388554  322888h  什么  有趣
un malet韓 de nada. Pero qu?alegr韆, 縠h? Qu?divertido.

629
00:53:07,392 --> 00:53:09,169
322733  你有没有给一个吞火的人
縑iste al hombre que tragaba fuego?

630
00:53:09,252 --> 00:53:10,068
S
S?

631
00:53:10,212 --> 00:53:13,951
我还看见一名警官找不到他的行李388667
Y tambi閚 vi a un oficial que no pudo encontrar su malet韓.

632
00:53:15,132 --> 00:53:16,408
请把它给他好吗
縈e lo das, por favor?

633
00:53:16,512 --> 00:53:18,165
当然可以
Pues claro.

634
00:53:21,212 --> 00:53:22,565
是的…
Si...

635
00:53:23,492 --> 00:53:28,489
如果你能先给我你答应过的50镑
Si antes me das las 50 libras extra que me prometiste.

636
00:53:28,582 --> 00:53:29,951
当然可以
Por supuesto.

637
00:53:30,132 --> 00:53:31,447
Choukran.（谢谢）
<i>Choukran.</i> ( Gracias )

638
00:53:36,732 --> 00:53:40,524
-你已经打开了-马利什（32276What  ）
- Ya lo has abierto. - <i>Maaleesh.</i> ( 縔 qu? )

639
00:53:42,172 --> 00:53:45,250
但是  看  来  看
Pero mira, venga, mira.

640
00:53:45,412 --> 00:53:48,064
58579IRA  看看我为你偷了什么
ira! Mira lo que he robado para ti.

641
00:53:48,162 --> 00:53:51,489
看看英国最高指挥部的所有秘密37284
Mira todos los secretos del Alto Mando Brit醤ico.

642
00:53:51,792 --> 00:53:54,664
现在你什么都知道了Achmed
Ahora ya lo sabes todo, Achmed.

643
00:53:54,752 --> 00:53:59,212
现在你知道每一口食物的确切重量了
Ahora ya sabes el peso exacto de cada bocadito de comida...

644
00:53:59,412 --> 00:54:01,972
怎么了  敬每一个英国士兵37284ICO
que pasar?por el gaznate de cada soldado brit醤ico.

645
00:54:02,052 --> 00:54:04,370
男人  所有的事…
El men?de los cuarteles para todo...

646
00:54:04,532 --> 00:54:06,928
-一个月-32263还是你看到了
- ...el mes. - 縇o ves?

647
00:54:17,372 --> 00:54:20,923
Shepherd酒店不是讨论工作的地方  少校
El hotel Shepheard no es lugar para discusiones sobre el trabajo, mayor.

648
00:54:21,022 --> 00:54:22,331
我有我的规则
Yo tengo mis normas.

649
00:54:22,432 --> 00:54:25,096
我意识到了  Se393669  但考虑  这很重要
Me doy cuenta de ello, se駉r. Pero consider?que era importante.

650
00:54:25,192 --> 00:54:29,465
如果我说的是388757  或者正确的话  那阿卜杜拉对酒吧的门40406感兴趣
Si lo he o韉o correctamente, a ese Abdullah le interesan los men鷖 de la cantina.

651
00:54:29,692 --> 00:54:32,231
上校  我想你是想窃取机密文件
Yo creo, coronel, que pretend韆 robar documentos secretos...

652
00:54:32,332 --> 00:54:34,232
我给你钱了吗  Alex Wolff…
y creo que le pag?Alex Wolff...

653
00:54:34,332 --> 00:54:35,784
我想是谁在开罗…
quien creo que se encuentra en El Cairo...

654
00:54:35,932 --> 00:54:38,786
我认为他是对我们军事安全的威胁
y de quien creo que es una amenaza para nuestra seguridad militar.

655
00:54:38,887 --> 00:54:40,487
我就是这么想的  上校
Eso es lo que creo, coronel.

656
00:54:40,572 --> 00:54:44,201
你从一个告密的荡妇那里知道的32291Uh
Y eso lo sabe por una fulana informadora, 縣uh?

657
00:54:45,052 --> 00:54:46,564
这是我工作的一部分  上校
Forma parte de mi trabajo, coronel.

658
00:54:46,662 --> 00:54:49,450
街头抢劫是埃及警察的事388554
Los robos callejeros son asunto de la polic韆 egipcia.

659
00:54:49,592 --> 00:54:52,406
情况已经够糟了  我们没有冒犯你们
La situaci髇 ya es bastante mala sin que los ofendamos.

660
00:54:52,552 --> 00:54:57,145
上校  这也是我们的工作这是军事安全的问题
Coronel, tambi閚 es nuestro trabajo. Es un asunto de seguridad militar.

661
00:54:57,412 --> 00:55:01,070
不想  -警察会逮捕阿卜杜拉…
No pensar?que la polic韆 va a detener a Abdullah...

662
00:55:01,252 --> 00:55:03,946
你的许多军官靠贿赂发财了
Muchos de sus oficiales se est醤 haciendo ricos con sus sobornos.

663
00:55:04,132 --> 00:55:07,044
别跟我说教  孩子
No me sermonee, muchacho.

664
00:55:07,332 --> 00:55:10,967
他们甚至不知道在马提尼里放一颗橄榄…
Ni siquiera saben poner una aceituna decente en un Martini...

665
00:55:11,072 --> 00:55:14,130
他们还企图把日内瓦短缺归咎于我们
y encima pretenden echarnos la culpa de la escasez de ginebra.

666
00:55:14,232 --> 00:55:16,329
也许我们该开始贿赂他们了
A lo mejor deber韆mos empezar a sobornarles nosotros.

667
00:55:16,852 --> 00:55:18,426
我们已经在做了  上校
Ya lo hacemos, coronel.

668
00:55:19,232 --> 00:55:20,442
32256b  你不知道388554
縀s que no lo sab韆?

669
00:55:23,432 --> 00:55:26,396
上校  D38294让我把手套扔给阿卜杜拉  我来帮他  出汗
Coronel, d閖eme echarle el guante a Abdullah, yo le har?sudar.

670
00:55:26,492 --> 00:55:29,044
总参谋部的情报不是用来把手套扔出去的
La Inteligencia del Estado Mayor no se dedica a echarles el guante...

671
00:55:29,145 --> 00:55:31,345
让摩尔人出汗  少校
a los moros para hacerles sudar, mayor.

672
00:55:31,442 --> 00:55:32,984
记住我们的388773
Recuerde nuestra pol韙ica.

673
00:55:33,132 --> 00:55:35,645
还有D38294和D38294  这是现在  Vandam  D38294
Y d閖elo ya, Vandam, d閖elo.

674
00:55:37,052 --> 00:55:38,849
S  Se393669  R.S.393693
S? se駉r.

675
00:55:39,412 --> 00:55:41,045
谢谢你的酒
Gracias por la copa.

676
00:55:44,252 --> 00:55:46,270
就是这样  5858581HHH
o! hhh!

677
00:55:53,532 --> 00:55:55,684
我不想吃东西
No quiero comida.

678
00:55:57,892 --> 00:56:01,412
我想…坦妮亚
Quiero... a Tania.

679
00:56:02,092 --> 00:56:06,371
如果你不想Pat  -鹅肝  没有什么原因吗  浪费
Pues si no quieres pat?de foie-gras, no hay por qu?desperdiciarlo.

680
00:56:06,472 --> 00:56:08,470
走开  猪
Quita, cerdo.

681
00:56:15,592 --> 00:56:19,404
-32255E 39623E你从中得到这些东西  -T  404040407  翅膀  亲爱的393669
- 緿e d髇de sacas estas cosas? - T?disfr鷗alas, cari駉.

682
00:56:19,932 --> 00:56:25,688
我找到了一个办法  可以把军官的公文包拿走
He encontrado el modo de hacerme con los maletines de los oficiales.

683
00:56:31,372 --> 00:56:35,012
在一个埃及警察的帮助下
Con la ayuda de un polic韆 egipcio...

684
00:56:35,212 --> 00:56:39,166
我要挑选一名英国总部的工作人员37284
voy a seleccionar a un miembro del personal del Cuartel General Brit醤ico.

685
00:56:41,172 --> 00:56:44,750
一个非常P39637A的人我是总司令
Alguien muy pr髕imo al Comandante en Jefe.

686
00:56:46,652 --> 00:56:48,883
然后改变他  黑名单上的成员
Y le convertir?en mi amigo.

687
00:56:50,132 --> 00:56:51,990
一个非常好的朋友
Un amigo muy 韓timo.

688
00:56:52,092 --> 00:56:53,684
32254  39622  还是你会得到它
緾髆o lo vas a conseguir?

689
00:56:53,892 --> 00:56:58,650
给你3829888b你不能给的东西吗  拒绝
Ofreci閚dole algo que no podr?a rechazar.

690
00:57:00,892 --> 00:57:01,927
32256L什么
縀l qu?

691
00:57:03,172 --> 00:57:04,402
你
A ti.

692
00:57:05,732 --> 00:57:06,801
不  不
No.

693
00:57:07,532 --> 00:57:08,742
哦  是吗
Oh, s?

694
00:57:11,792 --> 00:57:16,885
-32267还是什么  388554必须这样做吗  -因为…T  你恨他们
- 縋or qu?tendr韆 que hacerlo? - Porque... t?les odias...

695
00:57:18,012 --> 00:57:20,047
那M呢  你爱我
y a m?me amas.

696
00:57:26,372 --> 00:57:28,822
不  不  不
No, no. No.

697
00:58:01,132 --> 00:58:03,490
585779 Ayor  少校  58587号跑道
ayor, mayor! na pista!

698
00:58:03,591 --> 00:58:05,191
-58587有可能  -32254U37280A
- na pista probable! - 緾u醠?

699
00:58:05,292 --> 00:58:06,931
你犯了第二个错误少校-32254U37280A
- Ha cometido su segundo error, mayor. - 緾u醠?

700
00:58:07,032 --> 00:58:09,950
我们给主管部门的通知是要查出伪造的英镑
El aviso que mandamos al Habilitado para que detectase libras falsificadas...

701
00:58:10,051 --> 00:58:11,851
-322700  -有很多人来过
- 縎? - Pues que han aparecido muchas.

702
00:58:11,992 --> 00:58:15,110
58582O所有的魔鬼  如果你能把它们和德国压机比较一下
or todos los demonios! Si pudi閞amos compararlas con las prensas alemanas...

703
00:58:15,211 --> 00:58:17,391
D382973把那张假钞的档案给我
D閙e aquel expediente sobre billetes falsos.

704
00:58:17,492 --> 00:58:19,607
-这里  是吗  -32255  -39623    和5858581  -谢谢
- Aqu?est? se駉r. - 緿髇de? h! Gracias.

705
00:58:19,812 --> 00:58:21,131
谁来帮你把这个修好
縌uiere que le arregle esto un poco?

706
00:58:21,252 --> 00:58:23,208
不  别弄乱我的烂摊子你…
No, no desordene mi desorden. Usted...

707
00:58:23,372 --> 00:58:26,921
请将德国制造的5英镑钞票烧掉
b鷖queme algunos billetes de 5 libras inglesas hechos en Alemania.

708
00:58:28,522 --> 00:58:29,922
还有…
Y...

709
00:58:30,892 --> 00:58:33,452
现在…比较一下
ahora... a comparar.

710
00:58:34,453 --> 00:58:36,153
58585868 Enga
enga!

711
00:58:38,252 --> 00:58:41,724
-58567H    P  -不  不
- h! La "P". - No.

712
00:58:43,572 --> 00:58:45,828
-是  D  -不  不
- La "D". - No.

713
00:58:49,932 --> 00:58:52,842
-58567HH  你的脚我的脚
- hhh! El pie. - 縀l pie?

714
00:58:52,932 --> 00:58:56,170
-在  英国  32273和删除39623  -58585
- En "Britania" 縑e el borr髇? - ?

715
00:58:57,472 --> 00:59:00,556
-这和水的牌子也是38298A-肯定是纳粹的钱
- Eso y la marca de agua tambi閚. - Es dinero nazi con toda seguridad.

716
00:59:00,812 --> 00:59:02,650
任何人都可以查看此相片
Uno pensar韆 que se dar韆n cuenta...

717
00:59:02,852 --> 00:59:05,082
间谍是一个非常昂贵的交易
El espionaje es un negocio muy caro.

718
00:59:05,572 --> 00:59:07,767
护照是伪造的  322999  还是什么  不是钱
Se falsifican pasaportes, 縫or qu?no dinero?

719
00:59:07,892 --> 00:59:11,448
你必须意识到什么  我们可以抓住那些混蛋
Deber韆n darse cuenta de que as? podemos coger a esos malnacidos.

720
00:59:11,572 --> 00:59:14,132
-是吗  但我们不会告诉他32284  我们不会  -不  当然不是
- S? pero no se lo vamos a decir, 縜 que no? - No, claro, eso no.

721
00:59:14,232 --> 00:59:17,829
博格现在不能  忽略事实  我们有证据
Ahora Bogge no podr?ignorar el hecho de que tenemos pruebas.

722
00:59:19,372 --> 00:59:21,963
很高兴今晚和你谈话
Ha sido un placer hablar con usted esta noche.

723
00:59:22,062 --> 00:59:24,530
我很抱歉我没能请你喝一杯
Lo que siento es no haber podido invitarle a una copa.

724
00:59:24,652 --> 00:59:26,124
不  我总是服务
No, estoy siempre de servicio.

725
00:59:26,412 --> 00:59:30,668
-享受剩下的夜晚  -试试看  警司  -谢谢
- Disfrute del resto de la velada. - Lo intentar? superintendente. Gracias.

726
00:59:55,092 --> 00:59:56,445
请给我一杯威士忌
Whisky, por favor.

727
00:59:58,052 --> 01:00:00,165
在酒吧里  帽子在外面  第37284章
En el bar las gorras fuera, capit醤.

728
01:00:00,852 --> 01:00:02,205
哦  谢谢  少校
Oh, gracias, mayor.

729
01:00:02,772 --> 01:00:04,466
你的头在别处
Ten韆 la cabeza en otra parte.

730
01:00:05,652 --> 01:00:08,810
Aggh  我出汗像个囚犯  583U  恶心的天气
Aggh, estoy sudando como un condenado. u?asco de clima!

731
01:00:09,012 --> 01:00:12,609
-是吗  是真的32272  香烟  -不  我不抽烟  谢谢
- S? es verdad. 縐n cigarrillo? - No, no fumo, gracias.

732
01:00:15,412 --> 01:00:18,210
对了  我叫史密斯总部打来的
Por cierto, me llamo Smith. Del Cuartel General.

733
01:00:18,312 --> 01:00:21,515
32254    39622    或是在  你  Slavenburg  Bte（British Troops in Egypt）  Se393693
緾髆o est?usted? Slavenburg, BTE ( British Troops in Egypt ), se駉r.

734
01:00:21,612 --> 01:00:25,302
你可以不用  Se393669      R    海岸上没有摩尔人
Puede prescindir del "se駉r". No hay moros en la costa.

735
01:00:26,732 --> 01:00:28,654
我不会给威士忌加水的
Yo no le pondr韆 agua al whisky.

736
01:00:28,752 --> 01:00:30,902
有人说它直接来自尼罗河  32002
Se dice que viene directamente del Nilo, 縮abe?

737
01:00:31,002 --> 01:00:33,110
是吗  我习惯了58585Alud
Ser?que estoy acostumbrado. alud!

738
01:00:33,332 --> 01:00:34,768
还是你有G37289TRIOS问题
縉o tiene usted problemas g醩tricos?

739
01:00:34,869 --> 01:00:37,069
那一定是整个埃及的404041号白色的吧
Pues debe de ser el 鷑ico blanco en todo Egipto que no los tiene.

740
01:00:37,192 --> 01:00:38,461
NAC  Sud 37272  Rico.
Nac?en Sud醘rica.

741
01:00:39,052 --> 01:00:41,447
我在开罗…10 A393693
Llevo en El Cairo... diez a駉s.

742
01:00:41,732 --> 01:00:44,012
如果你在开罗待了10年的话  你一定知道…
Pues si lleva en El Cairo diez a駉s debe de conocer...

743
01:00:44,113 --> 01:00:47,213
一个比这个房间更适合过夜的地方
alg鷑 sitio mejor para pasar las noches que este pu馿tero bar.

744
01:00:47,312 --> 01:00:50,687
这是令人厌恶的死亡  32305Erdad
Es para morirse de asco, 縱erdad?

745
01:00:52,212 --> 01:00:55,124
你看过肚皮舞了吗
縃a visto la danza del vientre?

746
01:00:55,492 --> 01:00:58,643
是吗  一个胖女人在动屁股  322977还是
Ser?una mora gorda moviendo el trasero, 縩o?

747
01:00:58,742 --> 01:01:01,407
很明显你还没看到真正的舞蹈
Bueno, es obvio que no ha visto la verdadera danza.

748
01:01:04,332 --> 01:01:06,766
288）}肚皮舞是…
La aut閚tica danza del vientre es...

749
01:01:07,812 --> 01:01:09,340
异常的Ex39631A
extraordinariamente ex髏ica.

750
01:01:09,772 --> 01:01:12,586
让他爬到椅子下面去
Le har韆 arrastrarse por debajo de su silla.

751
01:01:14,252 --> 01:01:15,605
你是说真的
縇o dice de verdad?

752
01:01:15,892 --> 01:01:19,821
完全地  事实上  我的计划是388554
Del todo. De hecho, yo ten韆 el plan...

753
01:01:19,912 --> 01:01:22,048
今晚去一个这样的地方
de visitar esta noche uno de esos locales.

754
01:01:22,252 --> 01:01:24,144
一个叫茶茶俱乐部的地方
Un sitio llamado el Cha-Cha Club.

755
01:01:24,932 --> 01:01:26,704
也许你会喜欢388554和39355
Tal vez le gustar韆 acompa馻rme...

756
01:01:28,732 --> 01:01:30,750
哇  这是一个细节你
Vaya, es un detalle por su parte.

757
01:01:58,212 --> 01:02:00,984
58572Ant37289    好极了  58572Ant37289    好极了
ant醩tico! ant醩tico!

758
01:02:01,052 --> 01:02:03,685
我请她和我们一起坐
Voy a invitarla a sentarse con nosotros.

759
01:02:04,052 --> 01:02:05,280
我认识她
La conozco.

760
01:02:09,632 --> 01:02:10,821
58585
?

761
01:02:20,092 --> 01:02:23,329
桑雅  我给你介绍史密斯少校
Sonja, me gustar韆 presentarte al mayor Smith.

762
01:02:23,532 --> 01:02:25,045
少校  桑雅
Mayor, Sonja.

763
01:02:25,652 --> 01:02:27,882
很高兴见到你
Encantado, encantado.

764
01:02:28,332 --> 01:02:31,365
我觉得你的舞蹈很特别
Su baile me ha parecido extraordinariamente...

765
01:02:31,532 --> 01:02:33,448
啊…第388772条
ah... art韘tico.

766
01:02:33,652 --> 01:02:35,408
什么  你真好  少校
Qu?amable es usted, mayor.

767
01:02:37,552 --> 01:02:42,190
我必须承认  欧洲的衣服让你感觉很好
Debo admitir que los vestidos europeos le sientan de maravilla.

768
01:02:42,292 --> 01:02:43,520
谢谢你  少校
Gracias, mayor.

769
01:02:44,032 --> 01:02:48,461
你穿的是英国军官的制服  38303A  你穿的是39623A
Y el uniforme de oficial ingl閟 le queda a usted a la perfecci髇.

770
01:02:48,612 --> 01:02:50,723
哦  第37281号  桑迪  我求你了
Oh, ll醡eme Sandy, se lo ruego.

771
01:02:54,052 --> 01:02:56,249
当然  是吗  桑迪
Pues claro que s? Sandy.

772
01:02:58,212 --> 01:03:01,529
哦  好了  少校  明天  我得早起了
Ah, bien, mayor, ma馻na tengo que madrugar...

773
01:03:01,732 --> 01:03:04,691
艺术家  如果你不介意的话我要回家了  桑雅
as?que, si me disculpa... 縏e acompa駉 a casa, Sonja?

774
01:03:04,792 --> 01:03:08,498
不  不  我真的很高兴这样做
No, no, yo estar韆 realmente encantado de hacerlo.

775
01:03:08,592 --> 01:03:10,369
如果桑雅不介意的话
Si es que a Sonja no le importa.

776
01:03:10,652 --> 01:03:12,470
当然不是  桑迪
Naturalmente que no, Sandy.

777
01:03:13,052 --> 01:03:14,480
那好吧
Entonces, de acuerdo.

778
01:03:14,732 --> 01:03:16,411
少校  桑雅
Mayor, Sonja.

779
01:03:17,492 --> 01:03:19,983
谢谢你史拉文堡
Gracias... Slavenburg.

780
01:03:21,812 --> 01:03:23,245
P 37289b很好
P醩elo bien.

781
01:03:31,892 --> 01:03:33,088
好吧  那么…
Bueno, pues...

782
01:03:35,532 --> 01:03:36,562
因为…
por...

783
01:03:37,732 --> 01:03:39,968
为新朋友干杯
por las nuevas amistades.

784
01:03:42,652 --> 01:03:44,783
敬那些深情的朋友们
Por las amistades muy cari駉sas.

785
01:03:52,332 --> 01:03:53,267
58574OLA
ola!

786
01:03:58,832 --> 01:04:00,684
啊  好D388554  S  Se 393693
Ah, buenos d韆s, se駉r.

787
01:04:00,752 --> 01:04:02,162
-你好-你好
<i>- Salaam. - Salaam.</i>

788
01:04:02,262 --> 01:04:05,070
你是店的老板吗  393969  -尼科斯亚里斯托波尔斯
- 縀s usted el due駉 de la tienda? - Nikos Aristopolous.

789
01:04:05,192 --> 01:04:06,047
为您服务
Para servirle.

790
01:04:06,132 --> 01:04:10,772
你带了吗  147英磅  英国37284号授权书
Hace 2 d韆s usted llev?147 libras inglesas al Habilitado Brit醤ico...

791
01:04:10,772 --> 01:04:13,028
要换成埃及货币322973还是A
para cambiarlos por moneda egipcia, 縩o es as?

792
01:04:13,412 --> 01:04:17,263
好吧  S  当然可以这是正常的贸易程序  322973
Bueno, s? claro. Es el procedimiento habitual en el comercio, 縩o?

793
01:04:20,892 --> 01:04:23,406
58571H  等一下  582O  请
h, un momento! or favor, por favor!

794
01:04:24,612 --> 01:04:30,948
58585888 aaaya  在Harrod's从39岁起就没有见过这些第388554条
aaaya! No hab韆 visto estos art韈ulos desde el 39, en Harrod's.

795
01:04:34,252 --> 01:04:37,290
啊  哈  哈  香槟37284  请给我38306LLS
Ah, ja, ja, champ醤. Por favor, ll関eselo.

796
01:04:37,412 --> 01:04:40,007
58567H  请允许我把388858包在您家32288h
h! Perm韙ame que env韊 una caja a su casa, 縠h?

797
01:04:40,132 --> 01:04:42,566
黑市可以让你在牢里呆上一段时间
El mercado negro le puede acarrear una temporada en una celda.

798
01:04:43,412 --> 01:04:45,967
更别提那辆T3727222B的假钞了
Y eso por no mencionar el tr醘ico de billetes falsificados.

799
01:04:46,062 --> 01:04:49,289
32257Alphase  我不知道  不要伪造  第393669条
縁alsificados? Yo no s? nada de falsificaciones, se駉r.

800
01:04:49,382 --> 01:04:51,686
给你这些钱的人是谁  是…
H醔leme del hombre que le dio estos billetes. Era...

801
01:04:51,892 --> 01:04:53,168
-欧洲的  32305Erdad  -有时候吧
- ...europeo, 縱erdad? - A veces.

802
01:04:53,262 --> 01:04:56,858
有时他穿着37288E的衣服
Otras veces viene vestido de 醨abe.

803
01:04:56,952 --> 01:05:00,142
或者买最好的  他有很多钱
S髄o compra lo mejor. Tiene mucho dinero.

804
01:05:00,252 --> 01:05:01,705
-Alex Wolff-是吗
- Alex Wolff. - S?

805
01:05:02,012 --> 01:05:04,746
S  这是38296A  同一个
S? es 閘, el mismo.

806
01:05:05,092 --> 01:05:06,436
我在家服务
Le sirvo a domicilio.

807
01:05:06,532 --> 01:05:07,362
3225    39623    是什么
緿髇de es?

808
01:05:07,492 --> 01:05:13,567
黑名单上的成员维拉莱斯奥利维  全  是的
En la vil... Villa les Oliviers. All?es.

809
01:05:13,712 --> 01:05:17,231
但现在不是第40399号了好吧  32299ARA CU37284  你希望我回来吗
Pero ya no, no 鷏timamente. Bueno, 縫ara cu醤do espera que vuelva?

810
01:05:18,572 --> 01:05:23,051
那么……没有香槟37284  或者…
Pues en cuanto... se quede sin champ醤. O...

811
01:05:23,572 --> 01:05:24,971
不管是什么…
sin lo que sea...

812
01:05:25,492 --> 01:05:27,881
你需要帮助我要带个人来
Usted necesita ayuda. Le voy a traer a alguien.

813
01:05:28,212 --> 01:05:31,051
但R  一个英国士兵37284  吓我一跳  顾客们
Pero se駉r, un soldado brit醤ico me espantar?a los clientes.

814
01:05:31,172 --> 01:05:34,045
不是吗  一个士兵是吗  一个女人
No ser?un soldado. Ser?una mujer.

815
01:05:51,052 --> 01:05:56,910
还是你敢留口信让那个史密斯的混蛋来这里
緾髆o te atreves a dejar mensajes para que ese gusano de Smith venga aqu?

816
01:05:57,332 --> 01:05:59,170
58578我讨厌
e detesto!

817
01:06:00,892 --> 01:06:04,722
58567H  他的联络方式就像…一个多月以前评论
h! Su contacto es como... el de una babosa.

818
01:06:04,812 --> 01:06:08,851
-嘿  亲爱的  我要你带他来这里  -580O  我要
- Oye, cari駉, quiero que le traigas aqu? - o quiero!

819
01:06:08,952 --> 01:06:10,460
你又做了58569次
omo hiciste la otra vez!

820
01:06:11,772 --> 01:06:12,643
58585Onja
onja!

821
01:06:14,052 --> 01:06:15,910
别把自己搞得一团糟
No te pongas en plan dif韈il.

822
01:06:16,572 --> 01:06:18,351
这对我很重要吗
Esto es importante para m?

823
01:06:18,892 --> 01:06:20,923
你不能逼我
No puedes obligarme.

824
01:06:22,852 --> 01:06:25,029
不  这是真的
No, eso es verdad.

825
01:06:26,812 --> 01:06:29,942
但如果你让我失望…
Pero si me fallas...

826
01:06:30,892 --> 01:06:34,802
我能保证你会被切开吗  你美丽的嘴唇
te aseguro que te rebanar? tus preciosos labios.

827
01:06:39,612 --> 01:06:41,611
你不爱我
No me quieres.

828
01:06:43,692 --> 01:06:45,926
32267还是什么  你对我这么可怕吗
縋or qu?eres tan horrible conmigo?

829
01:06:46,012 --> 01:06:49,062
哦  桑雅  我非常爱你
Oh, Sonja, yo te quiero desesperadamente.

830
01:06:50,572 --> 01:06:53,286
但我还有其他迫切需要
Pero tambi閚 tengo otras necesidades desesperadas.

831
01:06:57,172 --> 01:07:00,505
好吧  约会是中期388554
Bien, la cita es a mediod韆.

832
01:07:01,172 --> 01:07:03,896
史密斯少校不会有吗  时间…
El mayor Smith no tendr?tiempo...

833
01:07:04,092 --> 01:07:05,677
去他的办公室…
de ir a su despacho...

834
01:07:05,772 --> 01:07:09,392
自从参谋长会议以来  AS  带什么来  一个公文包
desde la reuni髇 del Estado Mayor, as?que traer?un malet韓.

835
01:07:09,572 --> 01:07:13,950
a.会议记录  39623  艺术家  呃…
En el malet韓 en cuesti髇 estar醤 las notas de la reuni髇. As?pues...

836
01:07:14,652 --> 01:07:22,222
我要你确保他把衬衫和行李箱放下
quiero que te asegures de que deja la camisa y el malet韓...

837
01:07:22,412 --> 01:07:24,725
公平吗  在更衣室附近
justo ah? cerca del camerino.

838
01:07:29,452 --> 01:07:34,751
我鄙视那个人对你来说毫无意义…
縉o significa nada para ti que yo desprecie a ese hombre y...

839
01:07:34,852 --> 01:07:36,052
所有像38296A的人
a todos los que son como 閘?

840
01:07:36,712 --> 01:07:38,161
是吗
Claro que s?

841
01:07:39,452 --> 01:07:41,204
所以你必须这么做
Y por eso debes hacerlo.

842
01:07:42,072 --> 01:07:45,445
这是你报复英国人的机会37284
Es tu oportunidad de vengarte de los brit醤icos.

843
01:07:46,852 --> 01:07:48,201
32256th  你没有看到…
縀s que no ves...

844
01:07:49,172 --> 01:07:51,083
对于像史密斯这样的人…
que para un hombre como Smith...

845
01:07:51,332 --> 01:07:56,230
T  桑雅  你是一个无法实现的梦想
t? Sonja, eres un sue駉 inalcanzable?

846
01:07:57,652 --> 01:07:59,988
让他爬到你面前
Haz que se arrastre ante ti.

847
01:08:00,732 --> 01:08:02,511
哈  随你便
Har?lo que quieras.

848
01:08:09,932 --> 01:08:15,020
说真的亲爱的你不能在办公室留口信只是…
De verdad, querida, no debes dejarme mensajes en la oficina. Es que...

849
01:08:15,252 --> 01:08:16,887
他不在  很好
es que no est?bien.

850
01:08:17,132 --> 01:08:21,241
你必须和你在一起  我整晚都和你在一起
Ten韆 que estar contigo. He so馻do contigo toda la noche.

851
01:08:21,372 --> 01:08:22,846
32255E  对不对
緿e verdad?

852
01:08:23,412 --> 01:08:24,845
32255E  对不对
緿e verdad?

853
01:08:25,772 --> 01:08:30,566
好吧  我也有38298E这是399355和你在一起  但这是这么早…
Bueno, yo tambi閚 he so馻do contigo, pero es que es tan temprano...

854
01:08:30,732 --> 01:08:32,281
等不及了
No pod韆 esperar.

855
01:08:33,072 --> 01:08:34,887
我需要你
Te necesito.

856
01:08:35,992 --> 01:08:39,050
-这是如此美丽和强大的身体  -580O
- Este cuerpo tan hermoso y tan fuerte. - o!

857
01:08:39,472 --> 01:08:44,029
当你靠近的时候你的手臂的力量
La fuerza de tus brazos cuando te acercas.

858
01:08:44,112 --> 01:08:48,223
轻轻松松  轻轻地  亲爱的  轻轻地
Con suavidad. Con suavidad, querida. Con suavidad...

859
01:08:57,492 --> 01:08:58,727
太好了
Perfecto.

860
01:09:01,372 --> 01:09:04,564
我的女仆一点才来
Mi doncella no viene hasta la una.

861
01:09:05,272 --> 01:09:12,185
艺术家  我们有什么…58599H  一个小时S 39620O或我们
As?que tenemos... h! una hora entera s髄o para nosotros.

862
01:09:24,092 --> 01:09:25,720
哦  桑迪
Oh, Sandy.

863
01:09:41,292 --> 01:09:46,750
58585    58585    58585
? ? ?

864
01:09:46,951 --> 01:09:51,551
轻轻松松  苏阿…58599H
Con suavidad. Con sua... h!

865
01:09:58,052 --> 01:10:17,552
行动39623Aberdeen：联合部队由：24  …
Operaci髇 Aberdeen: ...las fuerzas combinadas consisten en: el 24?..

866
01:10:56,292 --> 01:10:58,886
对不起  少校  你是路过吗  我看到灯亮了
Disculpe, mayor, pero pasaba por aqu?y vi las luces encendidas.

867
01:10:58,982 --> 01:11:00,467
没关系  我要喝一杯吗
No pasa nada. 縇e sirvo una copa?

868
01:11:00,532 --> 01:11:04,497
哦  谢谢  少校  但我有一个小女孩  M37289O或更少  在车里等我
Oh, gracias, mayor, pero tengo una damita que, m醩 o menos, me espera en el coche.

869
01:11:04,592 --> 01:11:07,390
5858581  32264    37289A或M37289A或稍等
h! 縈醩 o menos la tiene o m醩 o menos le espera?

870
01:11:07,572 --> 01:11:08,482
就是这样  怎么了
縌u?ocurre?

871
01:11:08,932 --> 01:11:14,534
（R.S.3939693  ICA截获了这台Se393555  L截获了1320千米）
Se駉r, el Servicio de Escucha Radiof髇ica ha interceptado esta se馻l en 1.320 kilociclos.

872
01:11:14,632 --> 01:11:18,202
-322700  32252QUE  几点了  -午夜  正是
- 縎? 緼 qu?hora se recibi? - A medianoche. En punto.

873
01:11:18,332 --> 01:11:19,945
可能是你检查39623的时候了
Probablemente es su hora de comprobaci髇.

874
01:11:20,252 --> 01:11:23,762
如你所见  从头开始：丽贝卡  丽贝卡  丽贝卡
Como puede ver, comienza con toda nitidez: Rebeca, Rebeca, Rebeca.

875
01:11:23,862 --> 01:11:25,965
然后他变成了一个Galimat 388554
Y luego se vuelve un galimat韆s.

876
01:11:27,092 --> 01:11:30,448
一个多月以前评论哈布  没有密码就破译了
Un bloc de notas. Habr?que descifrarlo sin la clave.

877
01:11:30,552 --> 01:11:32,051
是吗  好吧  P 37289把它给密钥人
Est?bien, p醩eselo a los chicos de claves.

878
01:11:32,172 --> 01:11:35,587
-32272号  怎么了  少校  你觉得呢  32274OLFF  -你不知道
- 縐sted qu?opina, mayor? 縒olff? - No lo s?

879
01:11:35,772 --> 01:11:38,290
但我敢打赌  我们知道三件事沃尔夫先生
Pero apuesto a que sabemos 3 cosas del Sr. Wolff.

880
01:11:38,392 --> 01:11:42,443
第一  午夜使用无线电
Una: utiliza la radio a medianoche.

881
01:11:42,972 --> 01:11:46,742
第二调频到1 320千米第三：
Dos: la sintoniza a 1.320 kilociclos. Y tres:

882
01:11:50,092 --> 01:11:52,089
你的代号可能是388554
su nombre en clave podr韆 ser...

883
01:11:53,732 --> 01:11:54,908
蕾贝佳
Rebeca.

884
01:12:07,072 --> 01:12:08,585
就是这样  是吗  在这里
縌u?est?haciendo aqu?

885
01:12:09,132 --> 01:12:11,209
所有作战计划已完成37284
Todos los planes de batalla est醤 ultimados.

886
01:12:12,052 --> 01:12:14,866
58580或者我们可以根据传闻来计划战斗…
o podemos planear las batallas sobre la base de rumores...

887
01:12:15,032 --> 01:12:17,675
一个多月以前评论
recogidos en El Cairo por un esp韆 insignificante!

888
01:12:17,772 --> 01:12:20,261
我尊重他的意见39623
Respeto su opini髇.

889
01:12:20,432 --> 01:12:24,952
F40680RER给了我一张白色的保证书
El F黨rer me ha dado carta blanca para comprometer...

890
01:12:25,052 --> 01:12:29,365
在我认为适当的时间  地点和方式
el Afrika Korps cuando, donde y como yo estime adecuado.

891
01:12:29,472 --> 01:12:31,164
上校  32000  他们说的是93.9355  请确认
Coronel, 縬u?dicen las se馻les? Confirme.

892
01:12:31,332 --> 01:12:35,634
32号  英国坦克旅37284ICOS刚刚被转移到Rigel Ridge
La 32?Brigada de Tanques Brit醤icos acaba de ser trasladada a Rigel Ridge.

893
01:12:35,732 --> 01:12:38,890
还有38303A是39623L39611的位置A是攻击Sidra Ridge的位置
Y 閟a es la posici髇 l骻ica para atacar Sidra Ridge.

894
01:12:39,002 --> 01:12:43,174
今天下午我们收到了一个来自印度旅的低频率加密信息
Esta tarde, captamos un mensaje cifrado en baja frecuencia de una brigada india...

895
01:12:43,272 --> 01:12:46,316
请澄清39623DE 39629  请说明炮兵轰炸388554的情况
solicitando clarificaci髇 de 髍denes para un bombardeo de artiller韆.

896
01:12:46,412 --> 01:12:47,647
我想…
Asumo...

897
01:12:48,932 --> 01:12:53,661
在6月5日黎明前攻击我们
que nos atacar醤 al amanecer del 5 de junio...

898
01:12:53,952 --> 01:12:55,946
正如Rebecca告诉我们的
como nos ha indicado Rebeca.

899
01:12:56,112 --> 01:13:00,046
那么  让我们处理行动39623Aberdeen
Entonces, lidiemos con la operaci髇 Aberdeen.

900
01:13:00,492 --> 01:13:07,486
今晚  我们的工程师将进入37284在Bir-el-Harmat的雷区
Esta noche, nuestros ingenieros entrar醤 en el campo de minas de Bir-el-Harmat.

901
01:13:07,592 --> 01:13:10,201
艺术家  15号  坦克可以吗  通过第399355号公路向南走…
As? la 15?de Panzers podr?pasar ma馻na hacia el sur por la brecha...

902
01:13:10,302 --> 01:13:12,652
然后从后方攻击英国人37284号
y atacar a los brit醤icos por la retaguardia.

903
01:13:12,752 --> 01:13:16,040
如果一切按计划进行英国人37284…
Si todo sale seg鷑 lo planeado, los brit醤icos...

904
01:13:16,142 --> 01:13:19,770
37284被包围  隔离和消灭
ser醤 rodeados, incomunicados y aniquilados...

905
01:13:20,282 --> 01:13:27,310
给我们一个安全的通道Tobruk
dej醤donos un paso despejado hasta Tobruk.

906
01:13:34,752 --> 01:13:38,289
哦  多漂亮的花啊
Oh, que flores tan preciosas.

907
01:13:41,492 --> 01:13:43,091
它们真的很漂亮
Son realmente bonitas.

908
01:13:43,412 --> 01:13:44,288
哦  还有…
Oh, y...

909
01:13:48,572 --> 01:13:50,849
这是值得一个吻  我想
Esto se merece un beso, ya lo creo.

910
01:14:02,132 --> 01:14:05,292
哦  我们不留在这里吗  在休息中
Ah, no nos quedemos aqu? en el descansillo.

911
01:14:16,552 --> 01:14:18,583
这个  好多了
Esto est?mucho mejor.

912
01:14:19,752 --> 01:14:22,302
冠军37284是一个特别漂亮的举动
Lo del champ醤 ha sido un toque particularmente bonito.

913
01:14:22,402 --> 01:14:24,051
你真的喜欢这个吗
緿e verdad le gusta esto?

914
01:14:24,612 --> 01:14:26,364
哦  我喜欢看神秘小说
Oh, me encanta leer novelas de misterio.

915
01:14:26,532 --> 01:14:29,450
和ADEM 37289322973还是学习  这些是C39622  还是ES388554
Y adem醩, 縩o aprender?con ellas c髆o deben comportarse los esp韆s?

916
01:14:29,552 --> 01:14:31,349
嗯  不完全是  不  不
Bueno, no exactamente. No.

917
01:14:32,432 --> 01:14:35,324
我开玩笑的-好吧
Ah, era una broma. Vale.

918
01:14:35,752 --> 01:14:37,604
您需要稍微改动一下吗  亚伯
Deber韆 usted cambiar un poco, 縮abe?

919
01:14:37,712 --> 01:14:39,206
S  S  是吗
S? s?lo s?

920
01:14:41,672 --> 01:14:44,567
Elene  我告诉你为什么  我来了
Elene, voy a decirle por qu? he venido.

921
01:14:46,232 --> 01:14:48,388
我想送她去执行39623任务
Quiero enviarla a una misi髇.

922
01:14:49,152 --> 01:14:51,204
你对那个叫Alex Wolff的人有什么看法
縍ecuerda a aquel esp韆, Alex Wolff, del que le habl?

923
01:14:51,372 --> 01:14:51,968
S
S?

924
01:14:53,372 --> 01:14:56,286
-我想送你…-U型  如果你抓到他
- Quiero enviarte... - 縌u?har醤 con 閘 si le coge?

925
01:14:56,392 --> 01:14:58,330
M37289很可能被绞死  这是通常的做法
Lo m醩 probable es que le ahorquen; es lo que se suele hacer.

926
01:14:58,452 --> 01:15:00,265
32276你不介意吗
縔 a usted no le importa?

927
01:15:00,372 --> 01:15:03,047
我的工作是抓他们不是杀他们
Mi trabajo consiste en cogerlos, no en matarlos.

928
01:15:03,152 --> 01:15:05,151
38303后发生的一切都和我无关了
Lo que ocurra despu閟 ya no tiene nada que ver conmigo.

929
01:15:05,692 --> 01:15:09,471
啊  你真的很难  少校
Ahhh, es usted muy duro, mayor.

930
01:15:09,572 --> 01:15:11,603
Elene这是战争的规则
Elene, son las normas de la guerra.

931
01:15:12,112 --> 01:15:13,606
不是我做的
Yo no las hice.

932
01:15:14,552 --> 01:15:15,971
不管怎样…
Y en cualquier caso...

933
01:15:16,452 --> 01:15:20,247
我们要想结束这场战争  就必须坚强起来
tenemos que ser duros para ponerle fin a esta guerra.

934
01:15:21,412 --> 01:15:23,204
有一个店主
Al asunto: hay un tendero.

935
01:15:23,572 --> 01:15:25,888
一个叫亚里斯托波尔的希腊店主
Un tendero griego llamado Aristopolous.

936
01:15:26,792 --> 01:15:30,389
亚历克斯  沃尔夫经常去他的店  我想把所有的  作为售货员
Alex Wolff frecuenta su tienda; quiero meterla all?como dependienta.

937
01:15:30,652 --> 01:15:34,291
沃尔夫什么时候来  Aristopolous会通知你吗
Cuando Wolff acuda all? Aristopolous la avisar?

938
01:15:34,852 --> 01:15:36,763
那么  32000  U  我
Y entonces, 縬u?hago?

939
01:15:36,892 --> 01:15:39,560
在柜台上停下来  用一袋AZ40390AR摇晃他
縎alto sobre el mostrador y le sacudo con un saco de az鷆ar?

940
01:15:39,652 --> 01:15:41,451
不  这不是一个笑话
No, esto no es ninguna broma.

941
01:15:41,552 --> 01:15:43,003
我只想让你见见他对38296A好一点
Lo que quiero es que le conozca y que sea amable con 閘.

942
01:15:43,112 --> 01:15:47,684
和38296A交个朋友找出他住的地方
Que haga amistad con 閘. Averig黣 donde se aloja.

943
01:15:52,132 --> 01:15:53,785
就是这样  你是说交朋友
縌u?quiere decir con eso de hacer amistad?

944
01:15:53,912 --> 01:15:55,984
好吧  那就友善点  随便你
Pues eso, ser amable y lo que haga falta.

945
01:15:59,732 --> 01:16:01,938
我告诉过你我不是妓女
Ya le he dicho que no soy una prostituta.

946
01:16:02,032 --> 01:16:05,588
Elene  士兵在战争中杀人  他们不是杀手
Elene, los soldados matan gente en la guerra y no son asesinos.

947
01:16:06,932 --> 01:16:10,269
我要你去查一下40675 D39623他住在哪里  然后…
Lo que le pido es que averig黣 d髇de se aloja y que haga...

948
01:16:10,412 --> 01:16:12,045
不管你要做什么
lo que tenga que hacer.

949
01:16:14,932 --> 01:16:16,551
33963  这是对战争的指责
蒫hele la culpa a la guerra.

950
01:16:19,072 --> 01:16:22,537
好吧  我想…
Bueno, imagino que...

951
01:16:22,632 --> 01:16:25,869
不是吗  比我这辈子做过的事情还要糟糕
no ser?peor que otras cosas que he tenido que hacer en mi vida.

952
01:16:26,552 --> 01:16:27,846
我想没有
Supongo que no.

953
01:16:30,172 --> 01:16:31,048
呃…
Eh...

954
01:16:34,692 --> 01:16:35,761
对不起
lo siento.

955
01:16:36,352 --> 01:16:37,771
我也一样
Yo tambi閚.

956
01:16:38,972 --> 01:16:42,164
是吗  这里  R.S.393693  显然是隆美尔的通信中心
Est?aqu? se駉r. Desde luego parece ser el Centro de Comunicaciones de Rommel.

957
01:16:42,332 --> 01:16:45,390
这就是我们要找的37268很好
Esto es lo que est醔amos buscando. Muy bien.

958
01:16:46,612 --> 01:16:48,270
孩子们吓到你们了  32288h
Los chicos les han pillado por sorpresa, 縠h?

959
01:16:48,412 --> 01:16:49,488
58582O所有的魔鬼
or todos los demonios!

960
01:16:49,692 --> 01:16:51,176
好了  杰克  找几个箱子
Bien, Jake, busque algunas cajas.

961
01:16:51,272 --> 01:16:52,891
我们必须马上把这些送到开罗
Hay que mandar todo esto a El Cairo de inmediato.

962
01:16:52,992 --> 01:16:53,899
S  Se393669  R.S.393693
S? se駉r.

963
01:16:54,092 --> 01:16:55,753
每一次都是M37289Vandam
Cada vez se oyen m醩, Vandam.

964
01:16:55,852 --> 01:16:58,414
-快到37284A了吗  -别担心  上校
- Pronto estar醤 aqu? - No hay cuidado, coronel.

965
01:16:58,512 --> 01:17:00,985
感谢上帝  我们的部队能够保持这一部分
Nuestras fuerzas han podido conservar este sector, gracias a Dios.

966
01:17:01,092 --> 01:17:02,330
让我们看看
Echemos un vistazo.

967
01:17:11,012 --> 01:17:20,849
他们炸了他们我是说死了来吧  中士别浪费时间了  中士
Los volaron. Muertos, digo yo. Venga, sargento. No pierda el tiempo, sargento.

968
01:17:20,942 --> 01:17:25,248
我猜Jerries一家大概在10公里外的地方吧这里  上校
Imagino que los <i>jerries</i> deben de estar, como m韓imo, a unos 10 km. de aqu? coronel.

969
01:17:27,792 --> 01:17:36,287
58570E M388668  Vandam  38303这是我们截获的信息解密于Ingl38303A
ios m韔! Vandam, 閟te es el mensaje que interceptamos. Descifrado en ingl閟.

970
01:17:36,752 --> 01:17:37,762
58571L自己
l mismo!

971
01:17:39,192 --> 01:17:40,607
这里有什么吗  你看
Hay algo aqu? mire.

972
01:17:40,972 --> 01:17:43,795
他们…英国人37284ICOS攻击37284D38855号
"Los... los...los brit醤icos atacar醤 el d韆 5.

973
01:17:43,892 --> 01:17:45,969
是吗    两次突袭
Ser?un asalto en 2 tiempos."

974
01:17:46,112 --> 01:17:49,472
隆美尔·埃斯特  用前置39623接收所有数据
Rommel est?recibiendo todos los datos con antelaci髇.

975
01:17:50,312 --> 01:17:52,721
你在38298A屠杀我们的军队  这并不是什么奇怪的
No es de extra馻r que est閚 masacrando a nuestras tropas.

976
01:17:52,822 --> 01:17:53,961
58579ALDICI39623
aldici髇!

977
01:17:54,152 --> 01:17:56,602
是吗  信息39623S39620  或可能来自英国官员37284ICO
Est?informaci髇 s髄o ha podido venir de un oficial brit醤ico.

978
01:17:56,702 --> 01:17:57,508
S
S?

979
01:17:57,652 --> 01:17:59,404
就是这样  你是说S  是
縌u?quiere decir "s??

980
01:17:59,612 --> 01:18:02,710
你们是负责工作人员安全的人
Ustedes eran los responsables de la seguridad del personal.

981
01:18:02,912 --> 01:18:06,761
或是你意识到这么大规模的过滤意味着什么
縉o se dan cuenta de lo que significa una filtraci髇 de esta magnitud?

982
01:18:06,932 --> 01:18:09,263
58571STO是你的责任
sto es responsabilidad suya!

983
01:18:09,452 --> 01:18:10,328
58576AKE
ake!

984
01:18:13,532 --> 01:18:17,441
昨晚  我要你回到曼陀丽
"Anoche so耖 que volv韆 a Manderley."

985
01:18:18,452 --> 01:18:21,769
M388668  对了
Dios m韔, eso es.

986
01:18:22,172 --> 01:18:24,083
32255E什么  范登  你在说话吗
緿e qu?est醤 hablando, Vandam?

987
01:18:24,812 --> 01:18:27,751
32269号  正确的加密信息我们上周截获…
縍ecuerda el mensaje codificado que interceptamos la semana pasada...

988
01:18:27,852 --> 01:18:30,462
-签名  Rebecca    -是吗
- ...firmado "Rebeca"? - S?

989
01:18:30,772 --> 01:18:31,921
好吧  继续403922O  中士
Bueno, contin鷈, sargento.

990
01:18:32,252 --> 01:18:33,635
恕我直言  上校
Con el debido respeto, coronel.

991
01:18:33,732 --> 01:18:37,727
每个C39604  IGO都有一个密钥  不同的密钥  不同的信息  不同的文本
Todo c骴igo tiene una clave; distinta clave, distinto mensaje, distinto texto distinto.

992
01:18:37,892 --> 01:18:40,262
好吧  我们已经知道SP388554的名字了
Muy bien, pues ya tenemos el nombre del esp韆.

993
01:18:40,132 --> 01:18:42,671
你需要C39604  Igo和钥匙吗
縌ui閚 necesita el c骴igo y la clave?

994
01:18:42,772 --> 01:18:45,964
否则我们就需要密码  上校我们已经拿到C39604了
S髄o necesitamos la clave, coronel. Ya tenemos el c骴igo.

995
01:19:13,292 --> 01:19:16,361
Guten Morgen  Feldmarshall.58568新闻
<i>Guten Morgen, Feldmarshall.</i> uenas noticias!

996
01:19:16,692 --> 01:19:19,396
凯瑟林元帅成功了
El Mariscal de Campo Kesselring lo ha conseguido.

997
01:19:19,492 --> 01:19:22,404
他让德国空军发动毁灭性攻击
Tiene a la Luftwaffe lanzando un ataque devastador...

998
01:19:22,572 --> 01:19:24,972
-像我保证的那样  -这不是凯塞林的功劳
- ...tal como prometi? - No es gracias a Kesselring.

999
01:19:25,072 --> 01:19:28,782
今天  我们给39629  给德国空军  感谢上帝
Hoy nosotros le damos las 髍denes a la Luftwaffe, gracias a Dios.

1000
01:19:32,972 --> 01:19:35,271
你看  Se393693  R  这是Se393555  L攻击工程师…
Mire, se駉r, es la se馻l de los ingenieros de asalto...

1001
01:19:35,372 --> 01:19:38,172
3.第388554号炮兵延长屏障
para que la artiller韆 extienda la barrera.

1002
01:19:38,352 --> 01:19:40,729
我们正在取得进展
<i>Ja, gut</i>, hacemos progresos.

1003
01:19:41,932 --> 01:19:45,044
Tobruk Habr  晚餐吃的新鲜鱼
En Tobruk habr?pescado fresco para cenar.

1004
01:19:45,332 --> 01:19:48,523
H388668  炸薯条  甜面包
H韌ado, patatas fritas, pan tierno.

1005
01:19:48,652 --> 01:19:51,156
还有一张带羽毛枕头的床
Y una aut閚tica cama con almohada de plumas.

1006
01:19:51,252 --> 01:19:53,568
585961我们为Rebecca干杯
 brindaremos por Rebeca!

1007
01:19:53,772 --> 01:19:54,488
哈
<i>Ja.</i>

1008
01:20:01,692 --> 01:20:04,126
58576A  58574AN从68号阵地切断铁丝网
a! an cortado las alambradas desde el el punto 68!

1009
01:20:04,252 --> 01:20:06,304
孟妮小组在吗  现在用388 54步兵攻击
El Grupo Menny est?atacando ahora con la infanter韆.

1010
01:20:06,412 --> 01:20:08,519
是吗  我们有一个缺口
Ya est? Tenemos una brecha.

1011
01:20:08,612 --> 01:20:10,181
我们去哪里
Vamos hacia all?

1012
01:20:12,232 --> 01:20:13,851
-58588安达姆  -是吗  Se393669  R.S.393693
- andam! - S? se駉r.

1013
01:20:14,132 --> 01:20:15,770
3225    39623    EST  托布鲁克的报告
緿髇de est?ese informe de Tobruk?

1014
01:20:15,932 --> 01:20:18,088
是吗  半小时前  586111Aldita
Lo ped?hace media hora, aldita sea!

1015
01:20:18,172 --> 01:20:19,636
我们联系不上他们  上校
No podemos contactar con ellos, coronel.

1016
01:20:19,732 --> 01:20:21,411
32254  39622  还是什么  联系不上吗
緾髆o qu?no pueden contactar?

1017
01:20:21,572 --> 01:20:22,741
我们得到了L388667直接
Tenemos l韓ea directa.

1018
01:20:22,972 --> 01:20:26,094
-他们已经切断了L388667号  EA  SE393696号  R.
- Han cortado la l韓ea, se駉r. - Pues env韊 a un mensajero o...

1019
01:20:26,192 --> 01:20:29,271
一艘R37286A号快艇驶向海湾388554号58587利用你的想象力39623
una lancha r醦ida que rodee la bah韆. tilice su imaginaci髇!

1020
01:20:30,252 --> 01:20:33,469
上校  是吗  外面的战斗正在进行  你知道的
Coronel, ah?fuera hay una batalla en curso y usted lo sabe.

1021
01:20:33,562 --> 01:20:34,995
哦  是吗  但是…
Oh, lo s? pero...

1022
01:20:35,092 --> 01:20:38,011
就是这样  如果您发现有错误  请尽管发表评论
縬u?hace usted cuando se le pide informaci髇 sobre la batalla?

1023
01:20:38,172 --> 01:20:41,528
注意到S.39620号状态  还是考虑捕获你的幸运ESP.388554号
縀ntra en trance s髄o de pensar en la captura de su dichoso esp韆?

1024
01:20:41,652 --> 01:20:46,125
582O上帝的爱  男人  从EST来的吗  你的优先感
or el Amor de Dios, hombre!, 縟髇de est?su sentido de las prioridades?

1025
01:20:49,372 --> 01:20:52,532
1.本文件所载资料为：
Se駉r, Tobruk ha ca韉o.

1026
01:20:54,552 --> 01:20:56,559
你从哪里得到的信息39623  中士
緿e d髇de ha sacado esa informaci髇, sargento?

1027
01:20:56,652 --> 01:20:58,968
Vandam少校让我打电话给皇家空军
El mayor Vandam me dijo que llamase a la RAF.

1028
01:20:59,772 --> 01:21:02,727
你的观察人员报告德国坦克的存在
Sus observadores informan de la presencia de tanques alemanes...

1029
01:21:02,828 --> 01:21:05,028
还有全城的军队
y tropas en toda la ciudad.

1030
01:21:05,252 --> 01:21:07,927
我们的部队正在37284A投降  Se393669    R.A.S.正在投降
Nuestras tropas se est醤 rindiendo, se駉r.

1031
01:21:08,712 --> 01:21:10,530
对不起  先生
Lo siento, se駉r.

1032
01:21:19,092 --> 01:21:20,261
M388668神
Dios m韔.

1033
01:21:30,812 --> 01:21:32,386
拿着你的杯子  杰克
Coge tu taza, Jake.

1034
01:21:48,592 --> 01:21:53,483
为了那些发动战争的愚蠢无能的疯子
Por todos los idiotas, incompetentes y locos que desatan las guerras...

1035
01:21:54,492 --> 01:21:57,984
他们认为自己值得称赞  上帝保佑你们
y se consideran dignos de alabanza. Dios les bendiga.

1036
01:22:06,092 --> 01:22:09,475
喂  爸爸  我一直在找图布鲁克
Hola, pap? He estado buscando Tobruk en el mapa.

1037
01:22:09,572 --> 01:22:11,542
老师告诉我们德国人是37284All吗
El profe nos ha dicho que los alemanes est醤 all?

1038
01:22:11,892 --> 01:22:13,845
这意味着…就是这样  近吗
Eso significa... 縬u?est醤 cerca?

1039
01:22:14,652 --> 01:22:18,628
S  在我们的门口  比尔
S? est醤 pr醕ticamente a nuestras puertas, Bill.

1040
01:22:19,012 --> 01:22:21,572
很快IR37284去寻找加法尔和拉普拉塔
Pronto ir醤 a buscar a Gaafar y la plata.

1041
01:22:21,892 --> 01:22:24,581
你回来了  爸爸  -322718Arumba
- 縏e has vuelto tarumba, pap? - 縏arumba?

1042
01:22:25,632 --> 01:22:28,826
就是这样  什么样的词是  Tarumba
縌u?clase de palabra es esa, "tarumba"?

1043
01:22:29,732 --> 01:22:32,428
啊  如果你要学习…
Ahhh, si te dedicaras a estudiar...

1044
01:22:32,529 --> 01:22:38,229
与其读这么多的警察小说  不如用388554更好的词  比尔
en vez de leer tanta novela polic韆ca, usar韆s palabras mejores, Bill.

1045
01:22:38,972 --> 01:22:42,647
说  疯子  是一个词吗  非常好
Di "chiflado", es una palabra que est?bastante bien.

1046
01:22:43,132 --> 01:22:49,651
精疲力尽  粉末  紧张  时髦的  Piripi  …
Exhausto, hecho polvo, tenso, el siempre elegante "piripi"...

1047
01:22:51,652 --> 01:22:57,310
还有…醉醺醺的A4041还为时过早  但是…
y... borracho perdido. Bueno, a鷑 es prematuro, pero...

1048
01:22:57,792 --> 01:22:59,511
M37289晚来  S
m醩 tarde, s?

1049
01:23:00,172 --> 01:23:01,964
32259As a bad D388554  Pap
縃as tenido un mal d韆, pap?

1050
01:23:03,092 --> 01:23:07,770
灾难性的  或更好的是  它是一个CAT37289TROFE
Desastroso; o, mejor, ha sido una cat醩trofe.

1051
01:23:08,892 --> 01:23:12,502
但是T  37289A修复  你总是这样
Pero t?lo arreglar醩. Siempre lo haces.

1052
01:23:15,692 --> 01:23:19,294
哦  比利  比利  比利  比利事实是…
Ohhh, Billy. Billy, Billy, Billy. El hecho es que...

1053
01:23:19,395 --> 01:23:23,295
你父亲失败了没有比这更好的词了
tu padre ha fracasado. Y no hay otra palabra que lo exprese mejor.

1054
01:23:23,492 --> 01:23:28,868
爸爸  爸爸  …请不要这么说  我很害怕
Pap? pap?.. no digas eso, por favor. Me da miedo.

1055
01:23:29,172 --> 01:23:33,251
别害怕  比尔5800O  否则你会害怕
No tengas miedo, Bill. o tengas miedo!

1056
01:23:33,332 --> 01:23:35,663
Jam37289戒烟  你会没事的
Jam醩 dejar? que te pase nada.

1057
01:23:37,892 --> 01:23:39,927
对不起现在的情况是…
Lo siento. Lo que pasa es...

1058
01:23:40,492 --> 01:23:42,903
问题是我累了  很累
Lo que pasa es que estoy cansado. Muy cansado.

1059
01:23:44,612 --> 01:23:47,461
-你知道388554我是388554什么  -就是这样
- Ya sab韆 yo que ser韆 algo as? - Eso es.

1060
01:23:48,292 --> 01:23:50,608
你需要的是睡眠
Lo que necesitas es dormir.

1061
01:23:51,692 --> 01:23:52,784
T呢  又是382988h  32288h
Y t?tambi閚, 縠h?

1062
01:23:52,992 --> 01:23:55,925
艺术家  你看到什么我就去  再过一会儿  32305喝吗
As?que ve subiendo y yo ir? dentro de un rato, 縱ale?

1063
01:23:56,152 --> 01:23:58,890
-32252E已经好了37289E  -当然了
- 緼 que ya est醩 mejor? - Pues claro.

1064
01:23:59,072 --> 01:24:01,790
a.第393538号  第37289A号
Por la ma馻na coger醩 a todos esos esp韆s.

1065
01:24:01,892 --> 01:24:05,194
然后我们会回到AM 38302ICA然后我们会重新拥有一个适当的房子
Luego regresaremos a Am閞ica y volveremos a tener una casa como es debido.

1066
01:24:05,292 --> 01:24:07,164
当然  当然
Claro, claro.

1067
01:24:07,332 --> 01:24:09,827
-32254  -39622  -还是战争正在进行  -F37268ULA.
- 緾髆o va la guerra? - De f醔ula.

1068
01:24:10,052 --> 01:24:11,931
只是F37268ULA的
Simplemente de f醔ula.

1069
01:24:18,972 --> 01:24:20,566
F37268ULA公司
De f醔ula.

1070
01:24:23,332 --> 01:24:25,129
F37268ULA公司
De f醔ula.

1071
01:24:31,452 --> 01:24:35,622
-哦  美女  我需要你  哦  -58569碰我一次M37289A…
- Oh, ricura, te necesito, oh. - omo me toques una vez m醩...

1072
01:24:35,722 --> 01:24:38,291
肥猪  你会发现你唱的像个女高音
cerdo grasiento, te vas a encontrar cantando como soprano!

1073
01:24:38,452 --> 01:24:42,447
582O请  我  我不想唱高一点的M37289T
or favor! A m?no me gustar韆 cantar en una tesitura m醩 alta que la de tenor.

1074
01:24:46,692 --> 01:24:48,420
32276你怎么了  要吗
縔 usted qu?quiere?

1075
01:24:48,772 --> 01:24:52,621
580IKOS    脂肪猪    就是这样  你对那个女孩做了什么
ikos, "cerdo grasiento"! 縌u?le estabas haciendo a la chica?

1076
01:24:54,572 --> 01:24:58,067
哦  我马上就来她是我侄女
Oh, enseguida estoy con usted. 蓅ta es mi sobrina.

1077
01:24:58,432 --> 01:24:59,667
3207  奥布里娜
縎obrina?

1078
01:25:01,592 --> 01:25:03,923
让我们看看  32287  你有什么
Vamos a ver, 縟esea usted algo?

1079
01:25:04,272 --> 01:25:05,951
这个问题有双重意义
Esa pregunta tiene doble sentido.

1080
01:25:08,432 --> 01:25:12,547
32276如果我们从…英国果酱
縔 si empezamos con... mermelada inglesa?

1081
01:25:13,452 --> 01:25:15,021
是吗  在后面37289A区
Est?en la parte de atr醩.

1082
01:25:19,092 --> 01:25:22,111
-58571S 38296A  只有L  38296A  38296A  -32255E什么  是吗  说话
- s 閘! ∩l, 閘, 閘! - 緿e qu?est?hablando?

1083
01:25:22,292 --> 01:25:24,768
那个拿假钞的人这是38296  沃尔夫先生
Del hombre del dinero falso. Es 閘, el Sr. Wolff.

1084
01:25:25,032 --> 01:25:26,760
58567Y  上帝啊  388668
y, Dios m韔!

1085
01:25:44,092 --> 01:25:45,741
仅此而已  仅此而已  仅此而已
縀so es todo, se駉r?

1086
01:25:46,812 --> 01:25:48,843
还需要3888854半盒香槟37284
Tambi閚 querr韆 media caja de champ醤.

1087
01:25:49,212 --> 01:25:50,501
我们有吗  是的
Lo tenemos aqu?mismo.

1088
01:25:58,412 --> 01:26:01,285
我想你会吗  让我们把订单送回家
Supongo que querr?que le entreguemos el pedido a domicilio.

1089
01:26:01,892 --> 01:26:03,391
不用了  谢谢
No, gracias.

1090
01:26:04,292 --> 01:26:07,250
不是吗  必要的  我想就这样了
No ser?necesario. Creo que esto es todo.

1091
01:26:07,992 --> 01:26:09,241
32254  U37284  是吗
緾u醤to es?

1092
01:26:09,852 --> 01:26:11,241
让我们看看
Vamos a ver.

1093
01:26:18,752 --> 01:26:21,825
亚里士多波尔斯一定很适合雇一个助手
A Aristopolous debe de irle muy bien para contratar a una ayudante.

1094
01:26:22,052 --> 01:26:24,686
如果你知道你付我多少钱你就不会这么说
No dir韆 usted eso si supiera lo que me paga.

1095
01:26:25,052 --> 01:26:27,085
32252  你不喜欢你的工作
緼s?que no le gusta su trabajo?

1096
01:26:28,672 --> 01:26:31,063
任何离开这里的事
Har韆 cualquier cosa por largarme de aqu?

1097
01:26:31,312 --> 01:26:32,765
你想要什么
緾ualquier cosa?

1098
01:26:35,152 --> 01:26:38,125
13英镑  10先令  4便士
13 libras, diez chelines y 4 peniques.

1099
01:26:40,672 --> 01:26:43,625
你知道我会付你英镑吗
緾髆o sab韆 que le iba a pagar con libras esterlinas?

1100
01:26:45,892 --> 01:26:48,308
你是英国军官37284  不是吗
Usted es un oficial brit醤ico. 縊 no?

1101
01:26:48,972 --> 01:26:50,530
非常严重
Muy aguda.

1102
01:26:51,972 --> 01:26:53,061
Q38288E  与变化
Qu閐ese con el cambio.

1103
01:26:55,232 --> 01:26:56,526
所有这些香槟37284…
Todo este champ醤...

1104
01:26:56,692 --> 01:26:59,521
32284  你要开派对  我喜欢派对
縜 que va a dar una fiesta? Me encantan las fiestas.

1105
01:27:00,672 --> 01:27:03,923
一辈子都是个派对再见
La vida entera es una fiesta. Hasta otra.

1106
01:27:07,952 --> 01:27:11,050
这个…目录（续）你确定你不需要我帮你吗
Esto... 縠st?seguro de que no necesita que le ayude con eso?

1107
01:27:11,832 --> 01:27:13,747
S  我确定是388772
S? segur韘imo.

1108
01:27:16,532 --> 01:27:19,363
但是…如果你喜欢派对…
Pero... si le gustan las fiestas...

1109
01:27:19,632 --> 01:27:23,063
晚上6点半在绿洲餐厅和我一起喝一杯
re鷑ase conmigo ma馻na por la noche en el Restaurante Oasis a las 6 y media.

1110
01:27:24,232 --> 01:27:25,287
58567DI39630
di髎!

1111
01:27:35,812 --> 01:27:38,252
我希望你能完全满意39623
Espero que lo haya encontrado todo a su entera satisfacci髇.

1112
01:27:38,352 --> 01:27:39,362
好极了
Soberbio.

1113
01:27:40,772 --> 01:27:42,651
我要3-3-3的蛋糕
Quiero m醩 pasteles de 閟tos.

1114
01:27:42,812 --> 01:27:44,086
58582or当然
or supuesto!

1115
01:27:44,492 --> 01:27:48,203
开罗最好的舞者总是一种荣誉
Siempre es un honor que la mejor bailarina de El Cairo...

1116
01:27:48,304 --> 01:27:50,394
我很荣幸你能来
honre con su presencia mi humilde establecimiento.

1117
01:27:50,492 --> 01:27:53,490
一个月前
Un pastelito m醩, Ibrahim...

1118
01:27:53,972 --> 01:27:57,011
那是什么  你很荣幸成为全开罗的胖舞者M37289A
y se ver?usted honrado por la bailarina m醩 gorda de todo El Cairo.

1119
01:27:59,952 --> 01:28:01,551
今天  这里很安静
Hoy est?esto muy tranquilo.

1120
01:28:01,732 --> 01:28:03,729
人们一直呆在家里  今晚
La gente se ha quedado en su casa. esta noche.

1121
01:28:04,332 --> 01:28:06,707
你担心英国的惨败消息吗
Est醤 preocupados por la noticia de la terrible derrota brit醤ica.

1122
01:28:06,812 --> 01:28:07,608
是吗
Ah, s?

1123
01:28:07,812 --> 01:28:09,586
大家都吓坏了
Todos est醤 asustados.

1124
01:28:09,772 --> 01:28:12,825
S  -好吧322973  还是谣言
S? bueno. Rumores, 縩o?

1125
01:28:13,312 --> 01:28:14,627
生活还要继续
La vida sigue.

1126
01:28:15,492 --> 01:28:16,971
一个伟大的真理
Una gran verdad.

1127
01:28:17,932 --> 01:28:21,329
带他来  蛋糕在第39396969号大街上  你转过来
Le traer?los pasteles a la se駉ra y a usted la vuelta.

1128
01:28:23,330 --> 01:28:24,330
艺术家  什么…
As?que...

1129
01:28:24,732 --> 01:28:26,968
你以为我胖
crees que estoy gorda.

1130
01:28:27,412 --> 01:28:28,765
我开玩笑的亲爱的393669
Era una broma, cari駉.

1131
01:28:29,132 --> 01:28:32,583
我觉得你是开罗最迷人的女人
Creo que eres la mujer m醩 encantadora de todo El Cairo.

1132
01:28:32,732 --> 01:28:35,502
当你不碰你的头发的方式
Cuando no te toqueteas el pelo de ese modo.

1133
01:28:37,092 --> 01:28:38,047
哦  来吧
Oh, venga...

1134
01:28:39,332 --> 01:28:43,461
我们到了吗庆祝敌人的战败  32291mm
Estamos aqu?para celebrar la derrota del enemigo, 縣mm?

1135
01:28:45,152 --> 01:28:48,405
我在考虑把你赶出我的村子
Estoy considerando echarte de mi villa.

1136
01:28:49,712 --> 01:28:54,100
那么你要去桑迪的公文包里转转吗
緾髆o har韆s entonces para revolver en los maletines de Sandy?

1137
01:28:54,752 --> 01:28:57,612
你不能再威胁我了  桑雅真的
Tienes que dejar de amenazarme, Sonja. De verdad.

1138
01:28:57,812 --> 01:29:01,104
如果他真的把你当回事  我们两个都可以388554  我们对后果感到遗憾
Si llegara a tomarte en serio, los dos podr韆mos lamentar las consecuencias.

1139
01:29:01,332 --> 01:29:04,404
但这是T  你不担心我吗  也不是为了我的需要
Pero es que t?no te preocupas ni por m?ni por mis necesidades.

1140
01:29:04,632 --> 01:29:06,918
你答应再给我找一个32263  还是你做的
Prometiste encontrarme otra Tania. 縇o has hecho?

1141
01:29:07,012 --> 01:29:08,042
事实上…
Pues de hecho...

1142
01:29:09,772 --> 01:29:10,732
是吗
creo que s?

1143
01:29:10,832 --> 01:29:13,282
-322700  3225    39623    EST  -别激动亲爱的
- 縎? 緿髇de est? - Calma, querida.

1144
01:29:14,032 --> 01:29:16,384
我得先确定她是否安全
Antes tengo que estar seguro de ella.

1145
01:29:17,152 --> 01:29:19,404
这是一个售货员  我知道这个上午39355
Se trata de una dependienta que he conocido esta ma馻na.

1146
01:29:21,252 --> 01:29:23,404
一个多月以前评论
Con una sonrisa realmente deliciosa.

1147
01:29:24,492 --> 01:29:26,489
还有一具很有前途的尸体
Y un cuerpo muy prometedor.

1148
01:29:27,752 --> 01:29:29,485
32254  U37284  可以吗  有吗
緾u醤do podr?tenerla?

1149
01:29:29,612 --> 01:29:32,682
这件事不能急着做  桑雅
Estas cosas no deben hacerse a toda prisa, Sonja.

1150
01:29:33,812 --> 01:29:35,482
明天晚上我和她有个约会
Ma馻na por la noche tengo una cita con ella.

1151
01:29:35,582 --> 01:29:38,009
如果我觉得合适的话
Si me parece adecuada...

1152
01:29:38,972 --> 01:29:41,163
要搭便车吗  在适当的时候
te la llevar?en el momento oportuno.

1153
01:29:42,132 --> 01:29:43,362
32255E  好吗
緿e acuerdo?

1154
01:30:15,792 --> 01:30:17,088
322700
縎?

1155
01:30:18,192 --> 01:30:19,242
S
S?

1156
01:30:21,732 --> 01:30:23,001
32256b     n Ibrahim餐厅
縀l Restaurante Ibrahim...?

1157
01:30:23,972 --> 01:30:24,872
目录（续）你确定
縀st?seguro?

1158
01:30:24,972 --> 01:30:26,556
绝对安全  少校S
Completamente seguro, mayor. S?

1159
01:30:26,652 --> 01:30:30,880
房东比较  5英镑的车票加上39623…
El propietario compar?el billete de 5 libras con la reproducci髇...

1160
01:30:30,992 --> 01:30:33,850
是你让我们分发的吗  我肯定这是伪造的
que usted nos hizo distribuir y est? seguro de que es una falsificaci髇.

1161
01:30:34,332 --> 01:30:36,942
警察局的一对388554号的夫妇现在出去了
Una pareja de la polic韆 militar ha salido ahora mismo...

1162
01:30:37,043 --> 01:30:39,443
去易卜拉欣餐厅逮捕那个人
hacia el restaurante Ibrahim para arrestar al individuo.

1163
01:30:39,532 --> 01:30:41,131
一对PMS夫妇
縐na pareja de PMs?

1164
01:30:41,252 --> 01:30:43,761
58569号那个人我们至少需要一个39623排  585961立刻
on ese hombre necesitaremos al menos un pelot髇!  de inmediato!

1165
01:30:44,012 --> 01:30:45,691
我现在就去Ad.39630
Voy ahora mismo. Adi髎.

1166
01:30:48,372 --> 01:30:50,464
当德国人赢了…
Cuando los alemanes ganen...

1167
01:30:50,692 --> 01:30:53,611
我希望你能建一座宫殿  像我的388667
espero de ti un palacio, como m韓imo.

1168
01:30:53,732 --> 01:30:55,475
你的宫殿  亲爱的
Oh, tendr醩 tu palacio, mi amor.

1169
01:30:55,572 --> 01:30:56,807
我…
Y yo...

1170
01:30:57,812 --> 01:30:59,088
我是  …
Yo ser?..

1171
01:30:59,512 --> 01:31:02,548
希特勒在埃及的大使
el embajador de Hitler en Egipto.

1172
01:31:04,052 --> 01:31:06,641
带走  去清真寺穿上党卫军的制服
Llevar?a la mezquita el uniforme de las SS.

1173
01:31:07,872 --> 01:31:09,990
你必须脱掉靴子
Tendr醩 que quitarte las botas.

1174
01:31:10,092 --> 01:31:12,443
当我去你的宫殿看你时
縔 cuando vaya a tu palacio a visitarte?

1175
01:31:12,542 --> 01:31:16,508
所有的东西  除了靴子
Todo lo dem醩, menos las botas.

1176
01:31:21,352 --> 01:31:22,787
32267还是什么  怎么这么久
縋or qu?tarda tanto?

1177
01:31:23,212 --> 01:31:25,766
哦  对不起40399  Peme  Effedi  但我不得不派…
Oh, disc鷏peme, <i>effendi</i>, pero he tenido que mandar a...

1178
01:31:25,867 --> 01:31:28,767
换成英镑  是39620还是什么  等一下
por cambio en libras esterlinas. S髄o ser?un momento.

1179
01:31:28,972 --> 01:31:32,370
一个多月以前评论
Acepte un copa de mi mejor co馻c.

1180
01:31:33,092 --> 01:31:34,784
在房子里
A cuenta de la casa.

1181
01:31:36,972 --> 01:31:38,287
你真好
Es muy amable.

1182
01:31:42,372 --> 01:31:45,342
我等得太久了
Me estoy hartando de tanto esperar.

1183
01:31:47,972 --> 01:31:49,658
我不喜欢这样
Esto no me gusta.

1184
01:31:51,532 --> 01:31:52,567
V37281  我们走
V醡onos.

1185
01:32:00,092 --> 01:32:02,083
对不起  但不会太久
Cuanto lo siento, pero no pueden tardar mucho m醩.

1186
01:32:02,332 --> 01:32:03,287
没关系请转过身来
Es igual. Qu閐ese con la vuelta.

1187
01:32:03,392 --> 01:32:04,686
是39620还是什么  等一下目录（续）
S髄o ser?un momento. 縐n co馻c?

1188
01:32:04,852 --> 01:32:06,175
不用了  谢谢
No, gracias.

1189
01:32:06,272 --> 01:32:07,327
我要叫辆出租车吗
縇es pido un taxi?

1190
01:32:07,452 --> 01:32:08,462
不  我们走吧  谢谢
No, iremos andando, gracias.

1191
01:32:08,692 --> 01:32:10,086
你们不能走
No pueden marcharse.

1192
01:32:10,412 --> 01:32:13,984
你付我账单的钱…不太好
El dinero con el que me ha pagado la cuenta... no es bueno.

1193
01:32:16,192 --> 01:32:17,786
这是假钞
Es dinero falsificado.

1194
01:32:18,612 --> 01:32:20,131
32255E什么  是吗  说话
緿e qu?est?hablando?

1195
01:32:21,612 --> 01:32:24,445
你打电话给谁  你是说伪造的39622英镑
縀s usted el que llam?en relaci髇 a unas libras falsificadas?

1196
01:32:24,542 --> 01:32:26,290
1.没有必要叫警察388554
No hab韆 necesidad de llamar a la polic韆.

1197
01:32:26,452 --> 01:32:28,583
假钞是犯法的
Pasar dinero falsificado es un delito.

1198
01:32:28,452 --> 01:32:31,024
下士  你不知道那是假的让我看看…
No sab韆 que fuese falso, cabo. A ver...

1199
01:32:32,112 --> 01:32:34,230
付钱  账户上有张支票
le pagar?la cuenta con un cheque.

1200
01:32:34,372 --> 01:32:37,002
明天399355  介绍你认识他  请出示车票
Y ma馻na le presentar? los billetes al Habilitado.

1201
01:32:37,112 --> 01:32:39,523
如果是假的  你会让他们重新融入社会吗
En caso de que sean falsos se los reintegrar?

1202
01:32:39,692 --> 01:32:40,966
如果你能帮我个忙  我更喜欢现金
Lo prefiero en efectivo, si me hace el favor.

1203
01:32:41,062 --> 01:32:43,766
哦  够了废话388554
Oh, basta ya de tonter韆s.

1204
01:32:43,952 --> 01:32:45,505
我有埃及的钱
Yo tengo dinero egipcio.

1205
01:32:45,652 --> 01:32:48,366
付钱  账单和我们都可以回家
Pagar?la cuenta y todos nos podremos ir a casa.

1206
01:32:48,452 --> 01:32:50,463
恐怕您已经加入我们的行列了
Me temo que de todas formas tendr醤 que acompa馻rnos.

1207
01:32:50,572 --> 01:32:51,707
32267还是什么
縋or qu?

1208
01:32:51,992 --> 01:32:53,127
如果我们要支付正确的账单…
Si vamos a pagar la cuenta como es debido...

1209
01:32:53,232 --> 01:32:55,745
我的39629号请带我去见所有相关人员
Mis 髍denes son que me lleve a todos los relacionados...

1210
01:32:55,846 --> 01:32:58,246
用伪造的钱来审问
con el dinero falsificado para ser interrogados.


