1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
== 字幕制作：泰坦巨人 ==

2
00:00:17,620 --> 00:00:21,408
主演：伊丽莎白.
于柏特路易.卡雷尔

3
00:00:32,620 --> 00:00:36,408
片名：母亲，爱情的限度

4
00:00:37,620 --> 00:00:41,408
导演：克理斯多夫.何内

5
00:00:43,620 --> 00:00:45,417
给我点火

6
00:00:48,620 --> 00:00:50,417
谢谢.再见

7
00:01:12,620 --> 00:01:15,418
你等我很长时间了？
不.你想到哪里了？

8
00:01:15,620 --> 00:01:19,408
我又热又渴.就是这样

9
00:01:22,620 --> 00:01:26,408
小心.它是湿的

10
00:01:36,620 --> 00:01:40,408
你太累人了

11
00:02:10,620 --> 00:02:13,418
我想在其他方面发展

12
00:02:13,620 --> 00:02:15,417
或者去其他的地方生活

13
00:02:15,620 --> 00:02:19,408
但是我让我自己克服一些事情

14
00:02:20,620 --> 00:02:23,418
发生在我身上的一切奇
怪的事情.它们进入我的生活…

15
00:02:23,620 --> 00:02:24,416
一点一点的

16
00:02:24,620 --> 00:02:28,408
他们毁灭我的希望

17
00:02:29,620 --> 00:02:33,408
它们开始统治我的生活

18
00:02:34,620 --> 00:02:37,418
你可以理解当我年轻的时候

19
00:02:37,620 --> 00:02:41,408
这并不是我向往的生活

20
00:02:41,620 --> 00:02:45,408
我不会向往这样的生活.
因为我不是这样的人

21
00:02:45,620 --> 00:02:48,418
我充满了快乐和精力

22
00:02:48,620 --> 00:02:50,417
你不会理解我的.皮艾尔

23
00:02:50,620 --> 00:02:54,408
当你出生的时候.
我就不再年轻了

24
00:02:54,620 --> 00:02:58,408
我已经有了今天生活的感慨

25
00:02:59,620 --> 00:03:01,417
无法与我真实的内心世界相呼应

26
00:03:01,620 --> 00:03:03,417
我感慨我已经无法改变

27
00:03:03,620 --> 00:03:06,418
依然充满快乐和精力

28
00:03:06,620 --> 00:03:09,418
但是无法向其他人证明这一点

29
00:03:09,620 --> 00:03:13,408
我的快乐和精力孤独存在着

30
00:03:13,620 --> 00:03:15,417
这就有点糟糕

31
00:03:15,620 --> 00:03:19,408
你妈妈像我一样

32
00:03:19,620 --> 00:03:22,418
我不是说你妈妈糟糕

33
00:03:22,620 --> 00:03:26,408
只是她也无法改变她的生活

34
00:03:26,620 --> 00:03:30,408
像我一样，她戴着一层面具

35
00:03:30,620 --> 00:03:33,418
这几天她很累

36
00:03:33,660 --> 00:03:35,457
外表看来，她很好

37
00:03:35,620 --> 00:03:38,418
现在我可以走了吗？

38
00:03:38,620 --> 00:03:40,417
要我帮你拿袋子吗？不

39
00:03:40,620 --> 00:03:44,408
把盒子给我  不，我应付的了

40
00:03:50,620 --> 00:03:53,418
你瘦了.你看起来很糟糕

41
00:03:53,620 --> 00:03:57,408
看见你我太高兴了

42
00:03:57,620 --> 00:03:58,416
玛尔特，我想你.我也是

43
00:03:58,620 --> 00:04:00,417
祖母给你的干酪

44
00:04:00,620 --> 00:04:03,418
你妈妈在楼上

45
00:04:03,620 --> 00:04:07,408
这很重.没问题

46
00:04:37,620 --> 00:04:39,417
你被浸透了

47
00:04:44,620 --> 00:04:48,408
你就没有其他的话和我说吗？

48
00:04:49,620 --> 00:04:53,408
我带你四处参观一下

49
00:04:58,620 --> 00:05:02,408
我想今天下午我要去购物

50
00:05:03,620 --> 00:05:05,417
你呢？

51
00:05:05,620 --> 00:05:07,417
我不知道

52
00:05:10,620 --> 00:05:14,408
今天下午你不能呆在家里，
皮艾尔

53
00:05:55,620 --> 00:05:58,418
她只是晕倒了

54
00:05:58,620 --> 00:06:01,418
肯定是晒了太多太阳

55
00:06:01,620 --> 00:06:02,416
或者可能是她滑倒了

56
00:06:02,620 --> 00:06:04,417
皮艾尔

57
00:06:17,620 --> 00:06:19,417
他撞到她了？

58
00:06:19,620 --> 00:06:21,417
玛尔特，他撞到她了？
告诉我是否他撞到她了

59
00:06:21,620 --> 00:06:25,408
你在说什么？

60
00:07:11,620 --> 00:07:15,408
明天早上起床的时候小心一点

61
00:07:16,620 --> 00:07:18,417
非常小心

62
00:07:24,620 --> 00:07:26,417
皮艾尔

63
00:07:33,620 --> 00:07:35,417
你爸爸走了

64
00:07:37,620 --> 00:07:39,417
他去了法国

65
00:07:39,620 --> 00:07:41,417
因公出差

66
00:07:41,620 --> 00:07:43,417
在法国哪里？

67
00:07:43,620 --> 00:07:44,416
在尼斯

68
00:07:44,620 --> 00:07:46,417
回到他情妇身边？

69
00:07:46,620 --> 00:07:48,417
你是怎么回事？

70
00:07:48,620 --> 00:07:51,418
请不要再有这样的想法

71
00:07:51,620 --> 00:07:52,416
不要激动

72
00:07:52,620 --> 00:07:56,408
这不会困扰我的

73
00:07:58,620 --> 00:08:01,418
我很高兴和你单独呆在这里

74
00:08:01,620 --> 00:08:02,416
不要夸大其词

75
00:08:02,620 --> 00:08:04,417
我发誓

76
00:08:05,620 --> 00:08:09,408
你是我生命的全部

77
00:08:16,620 --> 00:08:20,408
今天下午怎么样？

78
00:08:20,620 --> 00:08:22,417
去海滩？

79
00:08:22,620 --> 00:08:24,417
和你一起？

80
00:09:13,620 --> 00:09:17,408
我妈妈在哪里？

81
00:09:27,620 --> 00:09:29,417
你怎么了？

82
00:09:29,620 --> 00:09:32,418
妈妈.你不可以呆在这里

83
00:09:32,620 --> 00:09:33,416
他为什么把你带到这里来？

84
00:09:33,620 --> 00:09:34,416
想坐吗？

85
00:09:34,620 --> 00:09:36,417
不，谢谢

86
00:09:36,620 --> 00:09:37,416
真的!

87
00:09:37,620 --> 00:09:41,408
你在这个岛屿做什么？

88
00:09:42,620 --> 00:09:45,418
他就不能去其他的地方工作？

89
00:09:45,620 --> 00:09:47,417
我不想在这里呆两个月

90
00:09:47,620 --> 00:09:49,417
你还真是无趣!

91
00:09:49,620 --> 00:09:51,417
有水上乐园

92
00:09:51,620 --> 00:09:53,417
我会带你去永波镇

93
00:09:53,620 --> 00:09:55,417
马上就可以过去

94
00:09:55,620 --> 00:09:57,417
你怎么说？

95
00:09:57,620 --> 00:09:58,416
好的.当然

96
00:09:58,620 --> 00:10:01,418
吃完晚饭我们就出发

97
00:10:01,620 --> 00:10:03,417
出去玩一整个晚上

98
00:10:03,620 --> 00:10:06,418
你这么英俊.挎着你我会很骄傲

99
00:10:06,620 --> 00:10:08,417
他们会以为你是我的情人

100
00:10:08,620 --> 00:10:11,418
也许吧.-为什么不呢？

101
00:10:11,620 --> 00:10:13,417
我太老了，无法做你的情人？

102
00:10:13,620 --> 00:10:16,418
你为之羞耻？

103
00:10:16,620 --> 00:10:18,417
玛尔特，你听说过吗？我看起来
很老!

104
00:10:18,620 --> 00:10:21,418
真的，皮艾尔….你会为之羞耻？

105
00:10:21,620 --> 00:10:22,416
你什么时候出发？

106
00:10:22,620 --> 00:10:25,418
马上.除非你认为这不是一个好
主意

107
00:10:25,620 --> 00:10:27,417
那今天就走

108
00:10:27,620 --> 00:10:31,408
今天不行.我承诺…

109
00:10:41,620 --> 00:10:43,417
妈妈!

110
00:11:25,620 --> 00:11:29,408
你生气了，因为我没有带你出去？

111
00:11:31,620 --> 00:11:33,417
说!

112
00:11:33,620 --> 00:11:36,418
我们有很多玩的时间

113
00:11:36,620 --> 00:11:38,417
我明天会带你去的

114
00:11:38,620 --> 00:11:40,417
我保证

115
00:11:41,620 --> 00:11:44,418
其实，你的小情人…

116
00:11:44,620 --> 00:11:47,418
给我一点东西让我擦干自己

117
00:11:47,620 --> 00:11:49,417
在浴室

118
00:11:52,620 --> 00:11:54,417
去…

119
00:11:54,620 --> 00:11:56,417
你彻底疯了!

120
00:11:56,620 --> 00:12:00,408
去把它拿来

121
00:12:30,620 --> 00:12:32,417
圣母玛利亚，求你大发慈悲

122
00:12:32,620 --> 00:12:36,408
保佑那些女人，保佑你发源地的
果实

123
00:12:36,620 --> 00:12:39,418
圣母玛利亚，上帝的母亲，
恳求你原谅我们这些罪人

124
00:12:39,620 --> 00:12:43,408
从现在直到我们死亡的一刻

125
00:12:50,620 --> 00:12:54,408
圣母玛利亚!

126
00:13:14,620 --> 00:13:18,408
我有一个坏消息.你爸爸出了意
外

127
00:13:23,620 --> 00:13:27,408
他的遗体和你祖父母在一起.
你要即刻做飞机去南特

128
00:13:27,620 --> 00:13:31,408
我不知道我们能否租到一
辆小车或者我们被搭载

129
00:13:33,620 --> 00:13:37,408
发生什么事？

130
00:13:45,620 --> 00:13:48,418
如果你告诉玛尔特或
者罗伯特.不要忘了…

131
00:13:48,620 --> 00:13:51,418
你要假装哀伤

132
00:13:51,620 --> 00:13:53,417
不需要哭泣

133
00:13:53,620 --> 00:13:55,417
但是至少要低头

134
00:13:55,620 --> 00:13:57,417
你还年轻

135
00:13:57,620 --> 00:14:00,418
你可以从头开始

136
00:14:00,620 --> 00:14:04,408
我不希望你这样安慰我

137
00:14:06,620 --> 00:14:08,417
傻瓜

138
00:14:38,620 --> 00:14:41,418
在伊斯坦布尔，我们是最幸福的

139
00:14:41,620 --> 00:14:43,417
那时你太小，没办法记住

140
00:14:43,620 --> 00:14:47,408
但是我们在那的三年里…

141
00:14:47,620 --> 00:14:49,417
很完美

142
00:14:49,620 --> 00:14:52,418
土耳其人非常有趣

143
00:14:52,620 --> 00:14:56,408
并不像人们说的那样.他们很好

144
00:14:56,620 --> 00:14:58,417
一点都不像西班牙人

145
00:14:58,620 --> 00:15:02,408
他们没有生活重心

146
00:15:02,620 --> 00:15:06,408
生活在他们旁边就要卑躬屈膝

147
00:15:06,620 --> 00:15:10,408
之后就离开

148
00:15:12,620 --> 00:15:14,417
我会走的

149
00:15:14,620 --> 00:15:16,417
去哪？

150
00:15:20,620 --> 00:15:21,416
七月!那是我们的

151
00:15:21,620 --> 00:15:24,418
那些在七月出生的人

152
00:15:24,620 --> 00:15:28,408
起来，起来，起来

153
00:15:31,620 --> 00:15:35,408
喝酒，喝酒，喝酒!

154
00:15:41,620 --> 00:15:44,418
她是我们中间的一个

155
00:15:44,620 --> 00:15:47,418
她喝酒的样子就像我
们中间的任何一个

156
00:15:47,620 --> 00:15:49,417
她喝醉了

157
00:15:51,620 --> 00:15:55,408
从她的脸上你就能得知!

158
00:15:58,620 --> 00:16:02,408
再来一次!再来一次!

159
00:16:15,620 --> 00:16:17,417
看着我

160
00:16:18,620 --> 00:16:22,408
你还太年轻.我不应该这样跟你
说

161
00:16:23,620 --> 00:16:27,408
你爸爸死了.我不想再
与你有任何联系

162
00:16:29,620 --> 00:16:33,408
你一定承认我比他更坏

163
00:16:35,620 --> 00:16:39,408
我不值得你尊敬

164
00:16:39,620 --> 00:16:43,408
你认为这些年每天下
去我都在做什么？

165
00:16:44,620 --> 00:16:48,408
为什么是祖母在养育你？

166
00:16:48,620 --> 00:16:52,408
你在想什么？

167
00:16:52,620 --> 00:16:53,416
看着我，皮艾尔!

168
00:16:53,620 --> 00:16:56,418
我是一个婊子

169
00:16:56,620 --> 00:16:58,417
一个荡妇

170
00:17:00,620 --> 00:17:04,408
没有一个人尊敬我

171
00:17:10,620 --> 00:17:14,408
你爸爸知道.他允许这样

172
00:17:15,620 --> 00:17:19,408
如果你真的爱我.
那就承认我令人厌恶

173
00:17:20,620 --> 00:17:23,418
我希望你那样爱我

174
00:17:23,620 --> 00:17:27,408
用我让你产生的那种羞耻感

175
00:17:47,620 --> 00:17:49,417
妈妈…

176
00:18:01,620 --> 00:18:03,417
妈妈…

177
00:18:38,620 --> 00:18:40,417
我在这里

178
00:18:53,620 --> 00:18:57,408
我喝的太多了

179
00:19:09,620 --> 00:19:11,417
但是我还很好…

180
00:19:11,620 --> 00:19:15,408
我没有吐在你身上

181
00:19:48,620 --> 00:19:49,416
他发出一阵臭味

182
00:19:49,620 --> 00:19:52,418
他没有洗澡？

183
00:19:52,620 --> 00:19:54,417
他的房间有没有打扫？

184
00:19:54,620 --> 00:19:56,417
没有

185
00:19:56,620 --> 00:20:00,408
我一进去，他就开始尖叫

186
00:20:01,620 --> 00:20:03,417
他必须出来

187
00:20:03,620 --> 00:20:07,408
他必须锻炼

188
00:20:07,620 --> 00:20:08,416
你有什么指示？

189
00:20:08,620 --> 00:20:11,418
从现在开始，只有维他命

190
00:20:11,620 --> 00:20:13,417
在他这个年龄.我不想给他开弛
缓药

191
00:20:13,620 --> 00:20:15,417
这太荒谬了

192
00:20:15,620 --> 00:20:18,418
首先，他必须经常出门，
改变他的饮食习惯

193
00:20:18,620 --> 00:20:21,418
他必须出来.必须吃饭…

194
00:20:21,620 --> 00:20:25,408
要多长时间才能在
西班牙成为一个医生？

195
00:20:27,620 --> 00:20:30,418
他没有发烧或者其他的征兆

196
00:20:30,620 --> 00:20:32,417
你需要我医学的意见吗？

197
00:20:32,620 --> 00:20:35,418
他没有任何毛病.他只是不在意

198
00:20:35,620 --> 00:20:37,417
很好.我要给你多少钱？

199
00:20:37,620 --> 00:20:39,417
什么都不需要，像这种情况，
什么都不需要

200
00:20:39,620 --> 00:20:41,417
什么都不需要？

201
00:20:41,620 --> 00:20:42,416
滚出去!

202
00:20:42,620 --> 00:20:44,417
让我一个人呆着

203
00:20:44,620 --> 00:20:45,416
滚!

204
00:20:45,620 --> 00:20:49,408
你确定你告诉了我所有的事情？

205
00:20:49,620 --> 00:20:53,408
你看起来很紧张  闭嘴!

206
00:20:54,620 --> 00:20:56,417
不要说一个字!

207
00:20:56,620 --> 00:21:00,408
现在从床上起来!我要换被褥

208
00:21:02,620 --> 00:21:06,408
给，干净的睡衣

209
00:21:16,620 --> 00:21:20,408
怎么了？  这是爸爸的

210
00:21:29,620 --> 00:21:32,418
我并不是责骂你，甜心

211
00:21:32,620 --> 00:21:36,408
我并不是责骂你

212
00:21:50,620 --> 00:21:51,416
你要出去？

213
00:21:51,620 --> 00:21:52,416
当然

214
00:21:52,620 --> 00:21:56,408
为什么要看守一个不是不舒服
的儿子而让差点让自己疯狂？

215
00:21:57,620 --> 00:22:01,408
我愿意带你出去，但
是我不喜欢等待

216
00:22:02,620 --> 00:22:03,416
给…

217
00:22:03,620 --> 00:22:06,418
你爸爸书房的钥匙

218
00:22:06,620 --> 00:22:10,408
我没有办法摆脱他的垃圾

219
00:22:11,620 --> 00:22:13,417
我希望你去做这件事情

220
00:22:13,620 --> 00:22:17,408
把所有的东西都扔掉，
除了那些你感兴趣的

221
00:22:18,620 --> 00:22:20,417
小钥匙打开书桌

222
00:22:20,620 --> 00:22:22,417
好的

223
00:22:22,620 --> 00:22:26,408
去吧!你要让我迟到了

224
00:22:28,620 --> 00:22:30,417
还爱我吗？

225
00:22:32,620 --> 00:22:35,418
我爱你胜过所有的一切

226
00:22:35,620 --> 00:22:37,417
去吧!

227
00:26:15,620 --> 00:26:16,416
不要告诉妈妈!

228
00:26:16,620 --> 00:26:20,408
不要告诉她.如果你告
诉我她我会杀了你!

229
00:26:42,620 --> 00:26:46,408
妈妈已经起来了？

230
00:26:47,620 --> 00:26:49,417
你妈妈出去几天了

231
00:26:49,620 --> 00:26:51,417
去哪里？

232
00:26:59,620 --> 00:27:00,416
不要担心

233
00:27:00,620 --> 00:27:03,418
我们只有3天的和平

234
00:27:03,620 --> 00:27:07,408
罗伯特和我会好好照顾你

235
00:27:07,620 --> 00:27:11,408
我们会给祖母打电话，
告诉他你准备回家

236
00:28:20,620 --> 00:28:22,417
我知道你非常不高兴

237
00:28:22,620 --> 00:28:24,417
妈妈？

238
00:28:26,620 --> 00:28:28,417
你太虚弱了

239
00:28:29,620 --> 00:28:32,418
你爸爸和你一样虚弱

240
00:28:32,620 --> 00:28:36,408
现在你也许知道，
欲望让我们变的软弱

241
00:28:37,620 --> 00:28:40,418
但是你还不知道我所知道的

242
00:28:40,620 --> 00:28:41,416
那你告诉我

243
00:28:41,620 --> 00:28:43,417
不，皮艾尔

244
00:28:43,620 --> 00:28:46,418
你一定不要向我学习

245
00:28:46,620 --> 00:28:50,408
如果你知道了.你就会忘了我.
甚至忘了你爸爸

246
00:28:50,620 --> 00:28:54,408
我希望你过的快乐

247
00:28:54,620 --> 00:28:57,418
我不认为你很快乐

248
00:28:57,620 --> 00:29:01,408
我想知道你所知道的事情

249
00:29:05,620 --> 00:29:09,408
我不希望你认为这是
一件糟糕的事情

250
00:29:10,620 --> 00:29:13,418
你知道REA是怎么叫你的吗？

251
00:29:13,620 --> 00:29:15,417
REA？

252
00:29:15,620 --> 00:29:17,417
你认识她

253
00:29:17,620 --> 00:29:20,418
她是一个偶尔让我重获生
命的浅黑肤色的女人

254
00:29:20,620 --> 00:29:24,408
是的，我猜想是这样的
她说什么了？

255
00:29:24,620 --> 00:29:28,408
她叫你多面哀愁骑士

256
00:29:30,620 --> 00:29:32,417
不是很准确

257
00:29:32,620 --> 00:29:34,417
你们两个一定可以融洽相处

258
00:29:34,620 --> 00:29:38,408
她只是比你大几岁

259
00:29:38,620 --> 00:29:42,408
她是我所认识的最疯狂的女孩

260
00:29:42,620 --> 00:29:44,417
我会把你交给她

261
00:29:44,620 --> 00:29:47,418
她会完善你的培养

262
00:29:47,620 --> 00:29:48,416
妈妈…

263
00:29:48,620 --> 00:29:52,408
还是你想让你妈妈做？

264
00:29:52,620 --> 00:29:54,417
爱你妈妈并不是你人生的全部

265
00:29:54,620 --> 00:29:56,417
既不明智

266
00:29:56,620 --> 00:29:58,417
也不堂黄

267
00:29:58,620 --> 00:30:02,408
更不是令人恐怖的严肃

268
00:30:02,620 --> 00:30:06,408
如果你忽视别人的快乐，
那将会带给你什么？

269
00:30:07,620 --> 00:30:09,417
你也很严肃

270
00:30:09,620 --> 00:30:12,418
这是一层面具…

271
00:30:12,620 --> 00:30:14,417
白痴

272
00:30:16,620 --> 00:30:20,408
今天晚上我邀请
REA到我们家喝酒

273
00:30:21,620 --> 00:30:23,417
可以吗？

274
00:30:23,620 --> 00:30:25,417
好的

275
00:30:25,620 --> 00:30:27,417
很好

276
00:30:28,620 --> 00:30:29,416
你怕吗？

277
00:30:29,620 --> 00:30:31,417
当然不

278
00:30:32,620 --> 00:30:34,417
可惜

279
00:30:41,620 --> 00:30:43,417
妈妈…

280
00:31:31,620 --> 00:31:32,416
穿衣服

281
00:31:32,620 --> 00:31:36,408
我们带你去永波镇

282
00:31:39,620 --> 00:31:41,417
也吻我，REA

283
00:31:41,620 --> 00:31:44,418
求你，REA

284
00:31:44,620 --> 00:31:47,418
小男孩，我给你的初吻

285
00:31:47,620 --> 00:31:51,408
会在你的臀部

286
00:32:01,620 --> 00:32:04,418
我的舌头会一直往下发展

287
00:32:04,620 --> 00:32:07,418
它会打扫你可爱而劣等的洞穴

288
00:32:07,620 --> 00:32:08,416
你跟他说什么？

289
00:32:08,620 --> 00:32:11,418
我等不及去咬他污秽的臀部

290
00:32:11,620 --> 00:32:15,408
嗨，我污秽的臀部和你一样干净!

291
00:32:15,620 --> 00:32:17,417
什么？

292
00:32:17,620 --> 00:32:19,417
你为什么生气了？

293
00:32:19,620 --> 00:32:23,408
如果我错了，展示给我看

294
00:32:29,620 --> 00:32:31,417
停止!

295
00:32:33,620 --> 00:32:35,417
来检验一下

296
00:32:44,620 --> 00:32:46,417
令人厌恶!

297
00:32:46,620 --> 00:32:47,416
你令人厌恶!

298
00:32:47,620 --> 00:32:51,408
我想你过高估计你洞穴的清洁了

299
00:33:55,620 --> 00:33:57,417
去找他!

300
00:33:58,620 --> 00:34:00,417
去找他!

301
00:34:01,620 --> 00:34:05,408
我求你，去找他

302
00:34:06,620 --> 00:34:09,418
你比他们更坏!让我进入

303
00:34:09,620 --> 00:34:12,418
不.我无法移动

304
00:34:12,620 --> 00:34:13,416
起来，玛尔特

305
00:34:13,620 --> 00:34:15,417
邻居会听见的.起来

306
00:34:15,620 --> 00:34:17,417
求你

307
00:34:17,620 --> 00:34:19,417
不要!

308
00:34:20,620 --> 00:34:22,417
来吧…

309
00:34:24,620 --> 00:34:26,417
让我走!

310
00:34:28,620 --> 00:34:30,417
不要这样!

311
00:34:36,620 --> 00:34:37,416
他怎么了？

312
00:34:37,620 --> 00:34:38,416
他正在睡觉

313
00:34:38,620 --> 00:34:40,417
你在这里睡觉，玛尔特？

314
00:34:40,620 --> 00:34:43,418
我有话要跟你说.  不是现在

315
00:34:43,620 --> 00:34:45,417
这很重要等会儿

316
00:34:45,620 --> 00:34:48,418
在你房间？  不，我会给你说
明的

317
00:34:48,620 --> 00:34:52,408
我马上过来.我一定要跟你说

318
00:35:34,620 --> 00:35:36,417
你还好吗？

319
00:35:37,620 --> 00:35:39,417
是的

320
00:35:40,620 --> 00:35:44,408
我在思考你爸爸死亡的事情

321
00:35:44,620 --> 00:35:48,408
事实上.那是一种很好的死亡

322
00:35:50,620 --> 00:35:52,417
你还好吗？很好，我想去教堂

323
00:35:52,620 --> 00:35:55,418
哦，不.不要又开始了

324
00:35:55,620 --> 00:35:58,418
我很好.我很高兴.一切都很好

325
00:35:58,620 --> 00:36:01,418
你昨天晚上高兴吗？是的

326
00:36:01,620 --> 00:36:05,408
即使一切陷入混乱

327
00:36:06,620 --> 00:36:10,408
快乐只存于在虫子蠕动
在水果里的那一刻

328
00:36:13,620 --> 00:36:16,418
在祈祷的时候，我决定
照REA所希望的那样做

329
00:36:16,620 --> 00:36:19,418
这值得喝一杯!拿瓶酒来!

330
00:36:19,620 --> 00:36:21,417
庆祝你和REA的爱情

331
00:36:21,620 --> 00:36:23,417
她还是让我感到害怕

332
00:36:23,620 --> 00:36:27,408
我们三个会在一起吃晚餐.
你可以和她一起度过良霄

333
00:36:27,620 --> 00:36:30,418
你要离开我？不

334
00:36:30,620 --> 00:36:33,418
我不想离开你.我会有我自己的
快乐

335
00:36:33,620 --> 00:36:35,417
去拿酒来

336
00:36:38,620 --> 00:36:40,417
皮艾尔

337
00:36:41,620 --> 00:36:44,418
你知道你妈妈是个狂人吗？

338
00:36:44,620 --> 00:36:46,417
是的

339
00:36:52,620 --> 00:36:56,408
晚餐后不要离开我们.好的

340
00:36:56,620 --> 00:36:57,416
不要!

341
00:36:57,620 --> 00:36:59,417
如果你走了，我会很沮丧

342
00:36:59,620 --> 00:37:01,417
我不再是你们这个年龄的人

343
00:37:01,620 --> 00:37:04,418
没有我，你们两个可
以会有更多的乐趣

344
00:37:04,620 --> 00:37:07,418
我不希望一个老妈
妈妨碍你的娱乐

345
00:37:07,620 --> 00:37:10,418
你不是一个老妈妈!

346
00:37:10,620 --> 00:37:14,408
我一定是，从我记得我曾
经是一个最坏的孩子开始

347
00:37:14,620 --> 00:37:17,418
一个疯狂的女儿不
总是变成一个老妈妈？

348
00:37:17,620 --> 00:37:20,418
我是疯狂的，真的，
一个疯狂的孩子

349
00:37:20,620 --> 00:37:22,417
我一个人跑进森林

350
00:37:22,620 --> 00:37:26,408
就像今天一样.你可能是对的…

351
00:37:26,620 --> 00:37:29,418
我不会是一个老妈妈

352
00:37:29,620 --> 00:37:32,418
森林里的骑马术
我不用马鞍骑马

353
00:37:32,620 --> 00:37:34,417
我脱掉衣服

354
00:37:35,620 --> 00:37:36,416
皮艾尔

355
00:37:36,620 --> 00:37:38,417
你在听我说话吗？

356
00:37:38,620 --> 00:37:42,408
我让那匹马获得自由

357
00:37:43,620 --> 00:37:45,417
那是我和你爸爸做爱的时候

358
00:37:45,620 --> 00:37:49,408
我不像你这个年龄.
我13岁，并且充满了狂暴

359
00:37:49,620 --> 00:37:51,417
你爸爸在森林里发
现了裸体的我

360
00:37:51,620 --> 00:37:55,408
我想当时我和马处在
一个野兽出没的森林地带

361
00:37:59,620 --> 00:38:02,418
在故事里你爸爸基本不存在

362
00:38:02,620 --> 00:38:04,417
我喜欢一个人独处

363
00:38:04,620 --> 00:38:07,418
我一个人呆在森林里，身无寸缕

364
00:38:07,620 --> 00:38:08,416
我裸体骑马

365
00:38:08,620 --> 00:38:12,408
我处在一种只有在死亡
时才会体会的状态

366
00:38:12,620 --> 00:38:16,408
我梦想一种游戏和一种
疯狂的生活.
我祈祷他们使我陷入混乱

367
00:38:18,620 --> 00:38:19,416
你爸爸使我陷入混乱

368
00:38:19,620 --> 00:38:22,418
孩子，我森林带的孩子….

369
00:38:22,620 --> 00:38:26,408
来自森林带的植物，来自快乐的
湿地…

370
00:38:26,620 --> 00:38:28,417
我不想要你爸爸

371
00:38:28,620 --> 00:38:30,417
当他发现我裸体时，他强迫我

372
00:38:30,620 --> 00:38:33,418
我让他满脸鲜血，你知道的

373
00:38:33,620 --> 00:38:36,418
我想挖下他的眼珠子
但我失败了

374
00:38:36,660 --> 00:38:38,457
妈妈…

375
00:38:38,620 --> 00:38:40,417
我还没有13岁，完全没有

376
00:38:40,620 --> 00:38:44,408
只要我有13岁!

377
00:38:46,620 --> 00:38:49,418
我们结婚已经5年了

378
00:38:49,620 --> 00:38:53,408
他用他所有的时间来侦察我.
我想他一直爱我

379
00:39:13,620 --> 00:39:15,417
海琳!

380
00:39:15,620 --> 00:39:16,416
是曼纽尔!

381
00:39:16,620 --> 00:39:20,408
一会加入你们

382
00:41:24,620 --> 00:41:26,417
闭上眼睛

383
00:41:41,620 --> 00:41:45,408
享受吧，小婊子!

384
00:42:51,620 --> 00:42:55,408
我找海琳.你认识海琳吗？

385
00:42:57,620 --> 00:43:01,408
海琳和REA

386
00:44:17,620 --> 00:44:20,418
你要脱掉他的衣服吗？

387
00:44:20,620 --> 00:44:22,417
我可以吗？

388
00:45:03,620 --> 00:45:05,417
吻我

389
00:45:06,620 --> 00:45:08,417
吻我.不

390
00:45:08,620 --> 00:45:12,408
这不是我承诺给你的那一吻

391
00:45:54,620 --> 00:45:58,408
世界就是从这个洞起源的，
其他地方无处不在

392
00:45:58,620 --> 00:46:01,418
绝对不要相信那些伪装的人

393
00:46:01,620 --> 00:46:05,408
继续.把这些脱掉

394
00:46:59,620 --> 00:47:01,417
继续!

395
00:47:43,620 --> 00:47:45,417
全力以赴

396
00:47:48,620 --> 00:47:50,417
我是你的马吗？

397
00:47:50,620 --> 00:47:52,417
我是你的马吗？继续，就是这样

398
00:47:52,620 --> 00:47:56,408
话是这样说，.  很简单，男
孩.很简单!

399
00:48:25,620 --> 00:48:27,417
它受伤了!

400
00:49:54,620 --> 00:49:56,417
嗨，妈妈…

401
00:49:56,620 --> 00:49:58,417
解雇玛尔特罗伯特

402
00:49:58,620 --> 00:50:00,417
我要解雇玛尔特罗伯特

403
00:50:00,620 --> 00:50:03,418
我的意思是那些照顾的人.
我们不需要他们

404
00:50:03,620 --> 00:50:07,408
我可以解雇他们吗，嗯？

405
00:50:07,620 --> 00:50:10,418
喜欢做我们的仆人吗？

406
00:50:10,620 --> 00:50:12,417
让他一个人

407
00:50:12,620 --> 00:50:14,417
他是德国人.他不会明白的

408
00:50:14,620 --> 00:50:16,417
我没有留意.我要解雇他们

409
00:50:16,620 --> 00:50:18,417
玛尔特!

410
00:50:22,620 --> 00:50:23,416
玛尔特!

411
00:50:23,620 --> 00:50:26,418
你藏在哪里，母牛？

412
00:50:26,620 --> 00:50:29,418
穿衣服!出去!

413
00:50:29,620 --> 00:50:31,417
没有时间洗刷了!

414
00:50:31,620 --> 00:50:32,416
穿衣服!

415
00:50:32,620 --> 00:50:34,417
发生什么事了？  闭嘴

416
00:50:34,620 --> 00:50:35,416
出去!

417
00:50:35,620 --> 00:50:37,417
你们被解雇了!听见了吗？

418
00:50:37,620 --> 00:50:38,416
解雇!

419
00:50:38,620 --> 00:50:39,416
不要再回来了!

420
00:50:39,620 --> 00:50:41,417
想打我吗？

421
00:50:41,620 --> 00:50:42,416
来，打我.  不要，罗伯特!

422
00:50:42,620 --> 00:50:44,417
我的臀部？想击打我的臀部吗？

423
00:50:44,620 --> 00:50:46,417
来，打!

424
00:50:47,620 --> 00:50:48,416
不干？

425
00:50:48,620 --> 00:50:49,416
太坏了

426
00:50:49,620 --> 00:50:50,416
我警告你…

427
00:50:50,620 --> 00:50:53,418
给你们20分钟消失.20分钟!

428
00:50:53,620 --> 00:50:57,408
如果不，我会把你们两个废掉.
我发誓

429
00:51:30,620 --> 00:51:34,408
我们需要喝一些咖啡吗？

430
01:49:00,042 --> 01:49:02,840
如果他们不喜欢

431
01:49:03,042 --> 01:49:04,839
报答上帝

432
01:49:05,042 --> 01:49:07,840
上帝会惩罚他们用一
颗清醒的头脑

433
01:49:08,042 --> 01:49:10,840
去做一些不相称的事情

434
01:49:11,042 --> 01:49:12,839
使之充满….

435
01:49:13,042 --> 01:49:14,839
所有的不公平

436
01:49:15,042 --> 01:49:16,839
不道德

437
01:49:17,042 --> 01:49:18,839
贪婪

438
01:49:19,042 --> 01:49:19,838
恶毒

439
01:49:20,042 --> 01:49:21,839
充满嫉妒

440
01:49:22,042 --> 01:49:25,830
行凶的思想…

441
01:49:27,042 --> 01:49:28,839
冲突，谎言

442
01:49:30,042 --> 01:49:31,839
恶习

443
01:49:33,042 --> 01:49:33,838
搬弄是非者

444
01:49:34,042 --> 01:49:35,839
辱骂者

445
01:49:36,042 --> 01:49:37,839
上帝的敌人

446
01:49:39,042 --> 01:49:40,839
一些…

447
01:49:41,042 --> 01:49:43,840
不理解上帝规律的人…

448
01:49:44,042 --> 01:49:47,830
依旧参与这样的行为…

449
01:49:48,042 --> 01:49:48,838
他们值得去死

450
01:49:49,042 --> 01:49:50,839
他们并不只是这样做

451
01:49:51,042 --> 01:49:54,830
还吸引他人这样做…

452
01:50:40,042 --> 01:50:41,839
呆在那里，不要进来

453
01:50:42,042 --> 01:50:43,839
不要

454
01:50:46,042 --> 01:50:48,840
我们要去一个远地方

455
01:50:49,042 --> 01:50:51,840
不要为之惋惜，你还太年轻

456
01:50:52,042 --> 01:50:54,840
与你祈祷的时间太接近

457
01:50:55,042 --> 01:50:58,830
这不是我的过错

458
01:50:59,042 --> 01:51:02,830
在一个理想的世界里.
我们可以成为纯粹的朋友

459
01:51:05,042 --> 01:51:08,830
但是理想的世界并不存在

460
01:51:17,042 --> 01:51:19,840
我理解你看我的方式

461
01:51:20,042 --> 01:51:23,830
那是我希望所保留在你眼中的

462
01:51:26,042 --> 01:51:29,830
我想成为那样的妈妈

463
01:51:32,042 --> 01:51:33,839
现在听我说，我不想再看见你

464
01:51:34,042 --> 01:51:37,830
没有这种混乱，我们无法生活在
一起

465
01:51:39,042 --> 01:51:42,830
也因为这种混乱.我们现在不能
看见彼此

466
01:51:44,042 --> 01:51:47,830
请不要摆出一副很严肃的表情

467
01:51:59,042 --> 01:51:59,838
我们所做的…只有患精神
病的人才会再这样做

468
01:52:00,042 --> 01:52:01,839
但是在你身边，我唯一
的想法就是再做一次

469
01:52:02,042 --> 01:52:05,830
我知道你现在还
无法对我作出评价

470
01:52:06,042 --> 01:52:07,839
你必须要对我忠实

471
01:52:08,042 --> 01:52:11,830
即使我们相隔几千米

472
01:52:12,042 --> 01:52:15,830
我们一定要拒绝在一起，
让我们耐心的等待这个世界…

473
01:52:18,042 --> 01:52:21,830
让死亡来牵引他们

474
01:52:22,042 --> 01:52:25,830
我们一定要骄傲的把我们同他们
区分开来

475
01:52:29,042 --> 01:52:30,839
照顾好房子

476
01:52:33,042 --> 01:52:36,830
记得密码吗？

477
01:52:40,042 --> 01:52:42,840
不要让我失望

478
01:52:43,042 --> 01:52:44,839
我会给你打电话

479
01:52:45,042 --> 01:52:46,839
走

480
01:52:48,042 --> 01:52:49,839
走

481
01:52:51,042 --> 01:52:52,839
祝福我

482
01:52:54,042 --> 01:52:55,839
你让我害怕

483
01:54:16,042 --> 01:54:19,830
你愿意成为上帝的母亲吗？

484
01:54:20,042 --> 01:54:21,839
成为玛利亚

485
01:54:30,042 --> 01:54:33,830
为什么儿子总是要询问上帝？

486
01:55:29,042 --> 01:55:32,830
对不起.我以为周围没人

487
01:55:33,042 --> 01:55:35,840
我就跳进来了

488
01:55:36,042 --> 01:55:38,840
你继续，我就起来

489
01:55:39,042 --> 01:55:42,830
我没有听说过你

490
01:55:43,042 --> 01:55:44,839
你妈妈走了？

491
01:55:45,042 --> 01:55:47,840
我过来把钥匙给她的

492
01:55:48,042 --> 01:55:48,838
我打搅你了吗？

493
01:55:49,042 --> 01:55:50,839
没有

494
01:55:52,042 --> 01:55:52,838
你还好吧？

495
01:55:53,042 --> 01:55:54,839
你看起来不是很好

496
01:55:55,042 --> 01:55:56,839
我很好

497
01:55:58,042 --> 01:56:00,840
你在期盼某人吗？

498
01:56:01,042 --> 01:56:04,830
不.我一个人

499
01:56:05,042 --> 01:56:08,830
是我打搅你了？

500
01:56:09,042 --> 01:56:12,830
想喝点什么吗？

501
01:57:14,042 --> 01:57:15,839
你不高兴？

502
01:57:16,042 --> 01:57:17,839
对不起

503
01:57:19,042 --> 01:57:22,830
我想如果我能哭泣，
可能就会少一点痛苦

504
01:57:31,042 --> 01:57:34,830
也许我们应该出去

505
01:57:35,042 --> 01:57:36,839
去永波镇？

506
01:57:37,042 --> 01:57:38,839
不

507
01:57:45,042 --> 01:57:46,839
是我妈妈让你来照顾我的吗？

508
01:57:47,042 --> 01:57:49,840
是的，我遵从吩咐

509
01:57:50,042 --> 01:57:51,839
它协助我…

510
01:57:52,042 --> 01:57:53,839
让我兴奋

511
01:57:54,042 --> 01:57:55,839
你告诉我你自我感觉很笨拙

512
01:57:56,042 --> 01:57:59,830
这就是我答应的原因

513
01:58:00,042 --> 01:58:01,839
那我们现在要做什么？

514
01:58:02,042 --> 01:58:03,839
娱乐

515
01:58:05,042 --> 01:58:07,840
我们远离了一个糟糕的开始

516
01:58:08,042 --> 01:58:09,839
恰恰相反!

517
01:58:10,042 --> 01:58:11,839
你要把我抱在你怀里

518
01:58:12,042 --> 01:58:14,840
我让你作呕？

519
01:58:15,042 --> 01:58:18,830
请不要背叛我

520
01:58:52,042 --> 01:58:55,830
所以你会像你出现的那样消失？

521
01:59:03,042 --> 01:59:05,840
一天.我碰到这个家伙…

522
01:59:06,042 --> 01:59:09,830
他问我我是不是像他想象中那样
的人

523
01:59:10,042 --> 01:59:12,840
我问他：“你在想什么？”

524
01:59:13,042 --> 01:59:16,830
他说：  “我想你是一头小猪.”

525
01:59:17,042 --> 01:59:18,839
我告诉他是的

526
01:59:19,042 --> 01:59:21,840
我告诉他我是一头小猪

527
01:59:22,042 --> 01:59:23,839
他总是看着彼此

528
01:59:24,042 --> 01:59:27,830
一个月，差不多有10次

529
01:59:28,042 --> 01:59:28,838
他喂我.他强迫喂我

530
01:59:29,042 --> 01:59:32,830
我增胖了8斤.我被禁止洗澡

531
01:59:33,042 --> 01:59:34,839
那令人厌恶

532
01:59:35,042 --> 01:59:38,830
你要习惯那样

533
01:59:40,042 --> 01:59:42,840
像那样我会死

534
01:59:43,042 --> 01:59:45,840
他让我吃所有的东西

535
01:59:46,042 --> 01:59:47,839
有时候是猫食

536
01:59:48,042 --> 01:59:50,840
然后有一天他把我捆绑起来

537
01:59:51,042 --> 01:59:54,830
他跟我说：  “你已经准备好被
屠宰了.”

538
01:59:55,042 --> 01:59:58,830
他拿着一把巨大的屠宰刀

539
01:59:59,042 --> 02:00:02,830
他开始在我鼻子下面慢慢磨快它

540
02:00:08,042 --> 02:00:11,830
我真的很兴奋!

541
02:00:15,042 --> 02:00:16,839
他是很怪异

542
02:00:17,042 --> 02:00:19,840
但是并不是危险

543
02:00:20,042 --> 02:00:23,830
用一种甜蜜的表情

544
02:00:24,042 --> 02:00:27,830
当彼此攻击之后，他总是会有这
种表情

545
02:00:28,042 --> 02:00:31,830
这种暂停很好.所以他还会继续

546
02:00:33,042 --> 02:00:36,830
那他之后用那把刀子做什么？

547
02:00:37,042 --> 02:00:39,840
他弄伤我，在我纽扣下的腹部

548
02:00:40,042 --> 02:00:42,840
那并不是真的痛心

549
02:00:43,042 --> 02:00:44,839
血慢慢的滴落

550
02:00:45,042 --> 02:00:48,830
他把它收集在一个塑料瓶里

551
02:00:49,042 --> 02:00:51,840
他说他准备做一根血液香肠

552
02:00:52,042 --> 02:00:53,839
然后他把刀指向我的喉咙

553
02:00:54,042 --> 02:00:55,839
我真的害怕了

554
02:00:56,042 --> 02:00:58,840
我惊惶失措，开始尖叫

555
02:00:59,042 --> 02:01:00,839
他说：  “抗议啊，抗议啊!”

556
02:01:01,042 --> 02:01:04,830
我真的以为一切结束了

557
02:01:09,042 --> 02:01:11,840
我昏倒了，失去了直觉

558
02:01:12,042 --> 02:01:15,830
我想这就是他没有继续做下去的
原因

559
02:01:16,042 --> 02:01:17,839
第二天，他告诉我

560
02:01:18,042 --> 02:01:19,839
我不够认真

561
02:01:20,042 --> 02:01:23,830
他要的是一头真正可以屠宰的猪

562
02:01:24,042 --> 02:01:27,830
他打开门，把我踢出来了

563
02:01:32,042 --> 02:01:34,840
我想那家伙真的杀了两个年轻的
比利时人

564
02:01:35,042 --> 02:01:37,840
他给我看那些冷冻柜里大块的肉

565
02:01:38,042 --> 02:01:41,830
他说：  “这是弗兰克.”

566
02:01:43,042 --> 02:01:44,839
“这是他身边的查理德”

567
02:01:45,042 --> 02:01:47,840
他想刺激你？

568
02:01:48,042 --> 02:01:49,839
也许

569
02:01:54,042 --> 02:01:57,830
我所知道的，是它真的被处理过

570
02:01:59,042 --> 02:02:02,830
我在哪里能找到咖啡？

571
02:02:03,042 --> 02:02:04,839
我去!

572
02:02:07,042 --> 02:02:08,839
昂丝…

573
02:02:10,042 --> 02:02:12,840
我觉得你的朋友很反常

574
02:02:13,042 --> 02:02:14,839
我只认识鲁鲁

575
02:02:15,042 --> 02:02:15,838
要他们离开吗？

576
02:02:16,042 --> 02:02:18,840
我们在一起到确切
的说要做什么？

577
02:02:19,042 --> 02:02:19,838
确切？

578
02:02:20,042 --> 02:02:23,830
你是其中一个说在人群
里会比较容易生活的人

579
02:02:27,042 --> 02:02:28,839
好的，一会喝咖啡

580
02:02:29,042 --> 02:02:32,830
好的.我们喝咖啡

581
02:02:42,042 --> 02:02:43,839
昂丝!

582
02:02:48,042 --> 02:02:51,830
你不留下来？

583
02:02:54,042 --> 02:02:54,838
不!

584
02:02:55,042 --> 02:02:57,840
我决定和鲁鲁一起回家

585
02:02:58,042 --> 02:02:59,839
再见

586
02:03:01,042 --> 02:03:03,840
如果你愿意，给我打电话

587
02:03:04,042 --> 02:03:07,830
我们会在住处吃午餐

588
02:03:21,042 --> 02:03:22,839
我让你久等了？

589
02:03:23,042 --> 02:03:26,830
喜欢我的装扮吗？

590
02:03:27,042 --> 02:03:29,840
我整个早上都在骑马

591
02:03:30,042 --> 02:03:33,830
我喜欢那种声音，但是不
喜欢鞭子，让你失望了？

592
02:03:37,042 --> 02:03:40,830
在我脚上!舔我的靴子!

593
02:03:42,042 --> 02:03:43,839
为什么拉长着脸？

594
02:03:44,042 --> 02:03:46,840
我妈妈付钱给你了吗，昂丝？

595
02:03:47,042 --> 02:03:48,839
皮艾尔

596
02:04:00,042 --> 02:04:02,840
昨天晚上你和鲁鲁去哪里了？

597
02:04:03,042 --> 02:04:05,840
我从来没有离开这里

598
02:04:06,042 --> 02:04:07,839
我无法入睡

599
02:04:08,042 --> 02:04:10,840
因为我在想你

600
02:04:11,042 --> 02:04:13,840
相信我吗？不，完全不

601
02:04:14,042 --> 02:04:14,838
很好…

602
02:04:15,042 --> 02:04:16,839
你想离开吗？

603
02:04:17,042 --> 02:04:18,839
不

604
02:04:20,042 --> 02:04:21,839
想玩鞭子吗？

605
02:04:22,042 --> 02:04:25,830
你想鞭打我至死，以此
来惩罚我的迟到？

606
02:04:27,042 --> 02:04:30,830
你真的认为我是一个
被你妈妈付钱了的娼妓？

607
02:04:36,042 --> 02:04:37,839
他们一个都不在这里!

608
02:04:38,042 --> 02:04:41,830
这是一个可敬的地方

609
02:05:08,042 --> 02:05:09,839
不，等等

610
02:05:10,042 --> 02:05:11,839
等等，等等

611
02:05:12,042 --> 02:05:13,839
把它拿出来

612
02:05:45,042 --> 02:05:46,839
不要这样

613
02:05:47,042 --> 02:05:47,838
为什么？

614
02:05:48,042 --> 02:05:50,840
这很下流.不，一点都不

615
02:05:51,042 --> 02:05:52,839
不要这样做，停止!

616
02:05:53,042 --> 02:05:54,839
你想我怎么做？

617
02:05:55,042 --> 02:05:56,839
什么都没有

618
02:05:57,042 --> 02:05:59,840
只要这样呆着

619
02:06:00,042 --> 02:06:01,839
不需要更多的抚摸？

620
02:06:02,042 --> 02:06:03,839
当然，我们可以彼此抚摸

621
02:06:04,042 --> 02:06:07,830
但是温柔点.可以吗？

622
02:07:11,042 --> 02:07:14,830
你无法达到目的的

623
02:07:17,042 --> 02:07:20,830
我们问问鲁鲁

624
02:07:29,042 --> 02:07:32,830
是我，还是有很多人吗？

625
02:07:33,042 --> 02:07:34,839
过来这里

626
02:07:36,042 --> 02:07:37,839
请过来帮帮我们

627
02:07:38,042 --> 02:07:39,839
我们等你

628
02:07:42,042 --> 02:07:45,830
裸体的感觉真好

629
02:08:02,042 --> 02:08:05,830
请脱下我的靴子.我们无法应付

630
02:08:13,042 --> 02:08:14,839
几点了？

631
02:08:16,042 --> 02:08:17,839
2点多

632
02:08:19,042 --> 02:08:19,838
已经这个时候了？

633
02:08:20,042 --> 02:08:21,839
我们去吃点东西吧？

634
02:08:22,042 --> 02:08:23,839
好的，女士

635
02:08:26,042 --> 02:08:26,838
我们马上就下来

636
02:08:27,042 --> 02:08:28,839
很好，女士

637
02:08:35,042 --> 02:08:36,839
鲁鲁到底是谁？

638
02:08:37,042 --> 02:08:38,839
一个童年的朋友

639
02:08:39,042 --> 02:08:40,839
他离开了家

640
02:08:42,042 --> 02:08:42,838
但是…

641
02:08:43,042 --> 02:08:44,839
没有什么事情是单纯的

642
02:08:45,042 --> 02:08:46,839
首先吃饭

643
02:08:47,042 --> 02:08:48,839
不，除非你告诉我他是谁.不

644
02:08:49,042 --> 02:08:52,830
对我来说，鲁鲁是我们的仆人，
好吗？

645
02:08:55,042 --> 02:08:57,840
抚摸我，我依然很潮湿

646
02:08:58,042 --> 02:09:01,830
够了.这已经够了

647
02:09:28,042 --> 02:09:29,839
迷人!

648
02:09:31,042 --> 02:09:34,830
想离开吗？当然不，我们要留
下来

649
02:09:37,042 --> 02:09:38,839
把衣服脱了

650
02:10:09,042 --> 02:10:10,839
起来

651
02:10:22,042 --> 02:10:25,830
好了，你就坐这里

652
02:10:29,042 --> 02:10:32,830
不，一点也不

653
02:12:08,042 --> 02:12:09,839
你是西班牙人吗？

654
02:12:10,042 --> 02:12:13,830
你妈妈在哪里？

655
02:12:21,042 --> 02:12:24,830
你是意大利人？

656
02:12:47,042 --> 02:12:48,839
我去散步

657
02:13:07,042 --> 02:13:10,830
有时候，我承认如果
我非常喜欢昂丝的洞穴

658
02:13:12,042 --> 02:13:14,840
那就是因为我想这是
上帝的一种惩罚

659
02:13:15,042 --> 02:13:17,840
现在我已经很快乐…

660
02:13:18,042 --> 02:13:20,840
我所理解的在上帝那
里的那种遥远的快乐…

661
02:13:21,042 --> 02:13:24,830
我承认他们同样公平
地对待神圣的东西

662
02:13:26,042 --> 02:13:28,840
她的洞穴让我清醒地认
识到我从来没有真的爱上上帝

663
02:13:29,042 --> 02:13:31,840
我喜欢那些被上帝
抛弃的想法

664
02:13:32,042 --> 02:13:35,830
我只是在朗诵问答
集.就是这样

665
02:13:36,042 --> 02:13:39,830
上帝存在一些另外的
超出我陈旧祈祷的东西

666
02:13:40,042 --> 02:13:42,840
他已经消失在我的感觉里

667
02:13:43,042 --> 02:13:46,830
因为爱昂丝，我希望我慢
慢的迷失我的感觉

668
02:13:48,042 --> 02:13:51,830
你知道的，用一种迟钝的
方式.但却并不是无生命的

669
02:13:52,042 --> 02:13:53,839
一种起伏不定的迟钝

670
02:13:54,042 --> 02:13:57,830
起伏不定和叮咛作响的头皮

671
02:13:58,042 --> 02:13:59,839
它并不总是让我快乐

672
02:14:00,042 --> 02:14:03,830
我并不认为我在昂丝身上迷
失的感觉多过
在上帝那里所迷失的

673
02:14:04,042 --> 02:14:07,830
我并不知道你是否想
引导我走向这种迟钝

674
02:14:08,042 --> 02:14:11,830
也许你认为昂丝对我而
言还不是足够的不正当

675
02:14:13,042 --> 02:14:14,839
你在做什么？

676
02:14:15,042 --> 02:14:16,839
我找了你一个小时了!

677
02:14:17,042 --> 02:14:17,838
我在给妈妈写信

678
02:14:18,042 --> 02:14:19,839
关于什么？

679
02:14:21,042 --> 02:14:22,839
关于我们

680
02:14:23,042 --> 02:14:24,839
我想读一下

681
02:14:47,042 --> 02:14:50,830
你知道，我根本不相信堕落

682
02:14:52,042 --> 02:14:55,830
我不想谈论这个

683
02:14:56,042 --> 02:14:58,840
我不相信它是因为它并不存在

684
02:14:59,042 --> 02:15:02,830
你妈妈比我更了解

685
02:15:04,042 --> 02:15:07,830
你是不是不高兴我给她说这个问
题？

686
02:15:08,042 --> 02:15:09,839
它让我感觉很糟糕

687
02:15:10,042 --> 02:15:13,830
如果你不再需要我，
马上告诉我

688
02:15:16,042 --> 02:15:16,838
你在想什么？

689
02:15:17,042 --> 02:15:19,840
没有有罪的快乐.忘了它

690
02:15:20,042 --> 02:15:23,830
我准备做所有的事情，
只要是清楚的

691
02:15:24,042 --> 02:15:25,839
你想要什么？

692
02:15:26,042 --> 02:15:29,830
你知道你自己想要什么吗？

693
02:15:35,042 --> 02:15:36,839
我爱你

694
02:15:47,042 --> 02:15:49,840
我不想你被慢慢的辱没

695
02:15:50,042 --> 02:15:53,830
你想要什么？在哪里你想要什
么？

696
02:15:54,042 --> 02:15:54,838
一切

697
02:15:55,042 --> 02:15:56,839
你和REA做过什么？

698
02:15:57,042 --> 02:15:58,839
不要说了

699
02:15:59,042 --> 02:15:59,838
为什么？

700
02:16:00,042 --> 02:16:03,830
你做过你想再做一次的事情吗？

701
02:16:05,042 --> 02:16:08,830
那你和我妈妈做过什么？

702
02:16:12,042 --> 02:16:14,840
告诉我，你惭愧了？

703
02:16:15,042 --> 02:16:18,830
皮艾尔，不要这样做

704
02:16:20,042 --> 02:16:23,830
嗯，为什么不？

705
02:16:25,042 --> 02:16:28,830
第一次，她送我去了一间旅店

706
02:16:29,042 --> 02:16:31,840
就在高尔夫球场附近

707
02:16:32,042 --> 02:16:33,839
她把门打开

708
02:16:38,042 --> 02:16:41,830
我假装进去…

709
02:16:42,042 --> 02:16:43,839
不着寸缕…

710
02:16:44,042 --> 02:16:46,840
然后我们就在地毯
上用各种方式做爱

711
02:16:47,042 --> 02:16:50,830
只是为她叫喊

712
02:16:53,042 --> 02:16:54,839
继续

713
02:16:57,042 --> 02:16:59,840
她从浴室出来

714
02:17:00,042 --> 02:17:03,830
她盯着我看了很长时间

715
02:17:04,042 --> 02:17:07,830
然后一个男人从浴室出来了

716
02:17:09,042 --> 02:17:10,839
他下达命令

717
02:17:12,042 --> 02:17:15,830
他告诉你妈妈怎么样对我

718
02:17:17,042 --> 02:17:20,830
他想，蒙骗我

719
02:17:22,042 --> 02:17:25,830
于是你妈妈就像他所期望
的那样吸遍我所有的地方

720
02:17:27,042 --> 02:17:30,830
他说她必须要
把我弄干净闭嘴

721
02:17:33,042 --> 02:17:34,839
走开

722
02:17:36,042 --> 02:17:39,830
让我一个人呆一会.我
说让我一个人呆一会

723
02:18:05,042 --> 02:18:08,830
让我一个人呆一会!

724
02:18:36,042 --> 02:18:37,839
看着，皮艾尔…

725
02:18:38,042 --> 02:18:39,839
这个节目是为你妈妈表演的

726
02:18:40,042 --> 02:18:43,830
地中海活的最长的婊子!

727
02:18:50,042 --> 02:18:51,839
你还好吧？

728
02:18:53,042 --> 02:18:54,839
我去跟他道歉

729
02:18:55,082 --> 02:18:56,879
不，我去

730
02:19:18,042 --> 02:19:19,839
不要这样

731
02:19:20,042 --> 02:19:23,830
你想一个人？

732
02:19:29,042 --> 02:19:32,830
给我一支香烟

733
02:19:47,042 --> 02:19:48,839
鲁鲁!

734
02:19:54,042 --> 02:19:54,838
什么事？

735
02:19:55,042 --> 02:19:56,839
你可以过来这里吗？

736
02:19:57,042 --> 02:19:58,839
我来了!

737
02:20:04,042 --> 02:20:07,830
证明给我看，我妈妈
把我委托给你是正确的

738
02:20:39,042 --> 02:20:40,839
对不起.我不能

739
02:20:41,042 --> 02:20:41,838
你留下来

740
02:20:42,042 --> 02:20:45,830
你现在想离开已经太晚了

741
02:21:13,042 --> 02:21:13,838
把绳索给我

742
02:21:14,042 --> 02:21:17,830
在哪？在扫帚旁边

743
02:21:20,042 --> 02:21:21,839
给!

744
02:21:25,042 --> 02:21:26,839
把她的工具箱也给我

745
02:21:27,042 --> 02:21:28,839
在隔板上

746
02:22:31,042 --> 02:22:33,840
你还不穿衣服？

747
02:22:34,042 --> 02:22:35,839
我不准备去，我不喜欢那样

748
02:22:36,042 --> 02:22:37,839
你不能把自己锁在这里

749
02:22:38,042 --> 02:22:39,839
为什么不？

750
02:22:40,042 --> 02:22:42,840
你没有听见那些西班
牙绅士在叫我们出去吗？

751
02:22:43,042 --> 02:22:45,840
不，我什么都听不见

752
02:22:46,042 --> 02:22:48,840
你已经不再有趣了

753
02:22:49,042 --> 02:22:51,840
你变的让人极度厌恶

754
02:22:52,042 --> 02:22:53,839
谢谢

755
02:22:54,042 --> 02:22:55,839
你想回家？

756
02:23:02,042 --> 02:23:03,839
我想去看看他

757
02:23:04,042 --> 02:23:04,838
依我之见

758
02:23:05,042 --> 02:23:08,830
在昂丝的臂弯里，
你儿子已忘了你

759
02:23:11,042 --> 02:23:12,839
行动吧!

760
02:23:13,042 --> 02:23:16,830
我厌倦了一个人出去.
我已经品尝了那种滋味

761
02:23:17,042 --> 02:23:19,840
我想必须要那样做了，REA

762
02:23:20,042 --> 02:23:22,840
这是最后的开始

763
02:23:23,042 --> 02:23:24,839
我遗失了那种强烈的渴望

764
02:23:25,042 --> 02:23:28,830
你只是太沮丧了

765
02:23:30,042 --> 02:23:33,830
比这还要严重.结束了

766
02:23:34,042 --> 02:23:37,830
我不会抱怨.我做的已经够多了

767
02:23:40,042 --> 02:23:41,839
现在一切烧尽

768
02:23:42,042 --> 02:23:43,839
结束了

769
02:23:44,042 --> 02:23:45,839
没有其他的理由…

770
02:23:46,042 --> 02:23:49,830
让我举行一个辉煌的葬礼，
为你欲望那瞬间的苦痛!

771
02:23:51,042 --> 02:23:54,830
你知道吗…好戏都是在后头的

772
02:23:58,042 --> 02:24:01,830
我不是开玩笑.
这不是一个欲望的问题

773
02:24:04,042 --> 02:24:07,830
我烧毁了我所有的桥梁

774
02:24:12,042 --> 02:24:15,830
但是你是对的，
他一定已经忘了我

775
02:25:46,042 --> 02:25:47,839
谢谢

776
02:26:09,042 --> 02:26:10,839
鲁鲁？

777
02:27:00,042 --> 02:27:01,839
过来

778
02:27:16,042 --> 02:27:19,830
我再也不做这种事情了.我发誓

779
02:27:24,042 --> 02:27:25,839
我做了很多

780
02:27:28,042 --> 02:27:29,839
我在你妈妈面前做过

781
02:27:30,042 --> 02:27:33,830
我们两个鞭打鲁鲁一整晚

782
02:27:34,042 --> 02:27:35,839
但是是她强迫你

783
02:27:36,042 --> 02:27:37,839
我不知道

784
02:27:39,042 --> 02:27:40,839
你应该忘记

785
02:27:42,042 --> 02:27:43,839
我不想再看见你哭泣

786
02:27:44,042 --> 02:27:46,840
你妈妈让我哭泣.我们就必须为
你去做

787
02:27:47,042 --> 02:27:49,840
没有什么能强迫我们去做

788
02:27:50,042 --> 02:27:51,839
你确定？

789
02:27:58,042 --> 02:28:00,840
我真的爱你，皮艾尔

790
02:28:01,042 --> 02:28:04,830
吻他.过来吻他

791
02:28:14,042 --> 02:28:17,830
我们三个会在这里等她

792
02:28:18,042 --> 02:28:21,830
我们会让她骄傲的

793
02:28:22,042 --> 02:28:24,840
没有什么理由好怕的，是吗？

794
02:28:25,042 --> 02:28:28,830
没有什么理由好怕的

795
02:29:12,042 --> 02:29:13,839
看谁来了!

796
02:29:41,042 --> 02:29:44,830
嗨，孩子们!

797
02:29:47,042 --> 02:29:50,830
这是一场葬礼吗？

798
02:30:04,042 --> 02:30:05,839
我想你

799
02:30:15,042 --> 02:30:16,839
冷吗？

800
02:30:17,042 --> 02:30:18,839
非常

801
02:30:26,042 --> 02:30:29,830
你和昂丝发展的怎么样？

802
02:30:32,042 --> 02:30:33,839
我不知道

803
02:30:34,042 --> 02:30:37,830
“我不知道.”

804
02:30:38,042 --> 02:30:39,839
我想你

805
02:30:42,042 --> 02:30:43,839
干杯!

806
02:30:59,042 --> 02:31:00,839
妈妈!

807
02:31:01,042 --> 02:31:02,839
儿子!

808
02:31:05,042 --> 02:31:08,830
我长大的儿子

809
02:31:09,042 --> 02:31:12,830
你看起来很好

810
02:31:15,042 --> 02:31:16,839
我想睡觉

811
02:31:17,042 --> 02:31:20,830
我喝的太多了

812
02:31:24,042 --> 02:31:25,839
你会和我一起睡吗？

813
02:31:26,042 --> 02:31:27,839
如果你希望

814
02:31:32,042 --> 02:31:33,839
这不好吗？

815
02:31:36,042 --> 02:31:37,839
这很好

816
02:31:45,042 --> 02:31:46,839
好吗？

817
02:32:07,042 --> 02:32:10,830
让他们单独呆一会，好吗？

818
02:32:18,042 --> 02:32:21,830
我所作的一切并没有错误

819
02:32:23,042 --> 02:32:26,830
错误的是想让它存在

820
02:32:35,042 --> 02:32:36,839
你不认识我

821
02:32:37,042 --> 02:32:39,840
你无法得到我

822
02:32:40,042 --> 02:32:41,839
是的

823
02:32:43,042 --> 02:32:44,839
你是我的妈妈

824
02:32:45,042 --> 02:32:46,839
是我的爱

825
02:32:48,042 --> 02:32:49,839
来…

826
02:32:52,042 --> 02:32:53,839
来…

827
02:37:32,042 --> 02:37:33,839
我不想死!


