1
00:02:14,468 --> 00:02:15,885
Questa � una storia vera.

2
00:02:16,053 --> 00:02:19,055
Sebbene ogni personaggio
sia ispirato a varie figure reali

3
00:02:19,223 --> 00:02:22,225
e il tempo e il luogo
siano stati compressi,

4
00:02:22,392 --> 00:02:26,437
ogni dettaglio della fuga
� riprodotto fedelmente.

5
00:04:52,668 --> 00:04:53,834
Entrate dentro.

6
00:04:56,421 --> 00:04:57,797
Sbrigatevi.

7
00:04:59,091 --> 00:05:00,174
Da questa parte.

8
00:05:07,015 --> 00:05:08,349
Avanti.

9
00:05:21,154 --> 00:05:22,321
S�, qui va bene.

10
00:05:22,489 --> 00:05:23,948
Tu quale prendi?

11
00:05:24,866 --> 00:05:25,866
No, quella � mia.

12
00:06:04,823 --> 00:06:07,241
Quanto distano gli alberi, Danny?

13
00:06:08,452 --> 00:06:10,369
Oltre 60 metri.

14
00:06:10,537 --> 00:06:12,204
S�, io direi 90.

15
00:06:12,372 --> 00:06:14,290
C'� molto da scavare.

16
00:06:14,583 --> 00:06:17,126
Faremo fare una rilevazione a Cavendish.

17
00:06:17,544 --> 00:06:19,211
Vorrei che Big X fosse qui.

18
00:06:19,838 --> 00:06:21,672
Willie, pensi che X sia scappato?

19
00:06:22,007 --> 00:06:24,050
Ce lo avrebbe comunicato
in qualche modo.

20
00:06:24,217 --> 00:06:25,634
La Gestapo, credi?

21
00:06:26,094 --> 00:06:29,055
O quello oppure � morto.

22
00:06:43,987 --> 00:06:46,072
- Comandante di gruppo Ramsey?
- S�.

23
00:06:46,364 --> 00:06:48,491
Sono l'Hauptfeldwebel Strachwitz.

24
00:06:48,658 --> 00:06:50,367
Vuole accompagnarmi, prego?

25
00:06:50,535 --> 00:06:52,328
Mi occupo io dei suoi bagagli, signore.

26
00:06:52,496 --> 00:06:53,496
Bene.

27
00:07:05,592 --> 00:07:07,510
Gruppenkommandeur Ramsey.

28
00:07:08,470 --> 00:07:10,387
Buongiorno, comandante di gruppo.

29
00:07:11,389 --> 00:07:13,891
Capitano Posen, aiutante di Von Luger.

30
00:07:14,059 --> 00:07:16,435
Essendo l'ufficiale britannico
pi� anziano,

31
00:07:16,603 --> 00:07:20,439
lei funger� da collegamento
tra i prigionieri e il colonnello.

32
00:07:21,149 --> 00:07:24,401
Il colonnello intende chiarirle
alcune questioni di...

33
00:07:24,653 --> 00:07:26,654
"politica" � la parola giusta?

34
00:07:26,947 --> 00:07:27,780
S�.

35
00:07:28,198 --> 00:07:29,448
Grazie.

36
00:07:43,880 --> 00:07:46,090
Gruppenkommandeur Ramsey.

37
00:07:47,050 --> 00:07:50,219
Sono il colonnello Von Luger.
Si sieda, prego.

38
00:07:58,687 --> 00:08:00,354
Capitano di gruppo Ramsey,

39
00:08:00,522 --> 00:08:03,023
negli ultimi quattro anni
il Reich ha dovuto impiegare

40
00:08:03,191 --> 00:08:06,443
un'enorme quantit� di tempo,
energie, risorse umane e mezzi

41
00:08:06,611 --> 00:08:09,405
per dare la caccia
agli ufficiali prigionieri in fuga.

42
00:08:10,490 --> 00:08:13,534
Per lo meno � bello sapere
di essere ricercati, no?

43
00:08:14,536 --> 00:08:17,079
Non � una questione
da prendere alla leggera.

44
00:08:17,539 --> 00:08:19,498
Non ci saranno fughe da qui.

45
00:08:19,666 --> 00:08:23,419
Tentare di fuggire
� dovere di tutti gli ufficiali.

46
00:08:23,587 --> 00:08:26,380
Altrimenti,
� loro dovere far s� che il nemico

47
00:08:26,548 --> 00:08:29,175
usi una vasta quantit� di truppe
per sorvegliarli

48
00:08:29,384 --> 00:08:33,387
ed � loro dovere disturbare il nemico
al meglio delle loro possibilit�.

49
00:08:33,555 --> 00:08:34,847
Lo so.

50
00:08:35,515 --> 00:08:39,059
Gli uomini sotto la sua autorit�
ci sono riusciti molto bene.

51
00:08:39,519 --> 00:08:42,104
Quest'uomo, Ashley-Pitt, per esempio.

52
00:08:42,272 --> 00:08:43,647
Catturato nel Mare del Nord,

53
00:08:43,815 --> 00:08:46,317
fuggito, ricatturato,
fuggito, ricatturato.

54
00:08:46,735 --> 00:08:48,694
Archibald "Archie" Ives:

55
00:08:49,029 --> 00:08:50,571
11 tentativi di fuga.

56
00:08:50,739 --> 00:08:53,657
Ha persino cercato di saltare gi�
dal camion venendo qui.

57
00:08:53,825 --> 00:08:55,659
Dickes, William.

58
00:08:56,286 --> 00:08:59,496
� noto per aver contribuito
a scavare 11 tunnel.

59
00:08:59,664 --> 00:09:01,916
Capitano Willinski: quattro fughe.

60
00:09:02,083 --> 00:09:04,460
MacDonald: nove.
Hendley, l'americano: cinque.

61
00:09:04,628 --> 00:09:06,462
Haynes: quattro. Sedgwick: sette.

62
00:09:06,630 --> 00:09:08,672
La lista � quasi infinita.

63
00:09:08,882 --> 00:09:12,718
Uno di questi uomini
ha fatto 17 tentativi di fuga.

64
00:09:12,886 --> 00:09:15,221
Qui si rasenta la follia.

65
00:09:15,472 --> 00:09:16,722
Concordo.

66
00:09:17,015 --> 00:09:18,349
E la cosa deve finire!

67
00:09:18,516 --> 00:09:21,518
Si aspetta che gli ufficiali
dimentichino i loro doveri?

68
00:09:25,148 --> 00:09:26,190
No.

69
00:09:27,484 --> 00:09:31,570
� perch� ci aspettiamo il contrario
che vi abbiamo portato qui.

70
00:09:33,114 --> 00:09:34,782
Questo � un nuovo campo.

71
00:09:35,659 --> 00:09:38,702
� stato costruito
per contenere lei e i suoi uomini.

72
00:09:38,912 --> 00:09:42,873
� stato strutturato per contemplare
tutte le possibili misure di sicurezza.

73
00:09:43,208 --> 00:09:47,419
Quanto a me, non avrete a che fare
con un normale carceriere,

74
00:09:48,046 --> 00:09:49,797
ma con un ufficiale

75
00:09:49,965 --> 00:09:54,385
selezionato per questo compito
dal comando supremo della Luftwaffe.

76
00:09:54,803 --> 00:09:59,431
Abbiamo messo
tutte le nostre mele marce in un cesto,

77
00:09:59,599 --> 00:10:02,935
e questo intendiamo
sorvegliarlo attentamente.

78
00:10:03,603 --> 00:10:05,145
Molto saggio.

79
00:10:09,109 --> 00:10:12,194
Non verrete privati dei soliti servizi.

80
00:10:12,362 --> 00:10:16,949
Sport, biblioteca, sala di ricreazione,

81
00:10:17,784 --> 00:10:20,661
e vi daremo gli attrezzi
per il giardinaggio.

82
00:10:20,829 --> 00:10:23,622
E confidiamo
che li usiate per il giardinaggio.

83
00:10:23,790 --> 00:10:26,709
Dedicate le vostre energie
a queste attivit�.

84
00:10:26,918 --> 00:10:30,129
Rinunciate ai vostri
disperati tentativi di fuga.

85
00:10:30,755 --> 00:10:33,465
E, collaborando con intelligenza,

86
00:10:33,800 --> 00:10:36,176
potremmo arrivare alla fine della guerra

87
00:10:37,679 --> 00:10:40,431
il pi� comodamente possibile.

88
00:10:57,699 --> 00:10:59,199
Cosa fa qui vicino al camion?

89
00:10:59,367 --> 00:11:00,993
Sto rubando degli attrezzi.

90
00:11:01,161 --> 00:11:04,330
- Furto di attrezzi, gattabuia.
- Stavo scherzando.

91
00:11:04,497 --> 00:11:05,706
� americano.

92
00:11:05,874 --> 00:11:08,042
- S�, e lei � tedesco.
- Naturalmente.

93
00:11:08,209 --> 00:11:09,626
Perch� � venuto in Germania?

94
00:11:09,794 --> 00:11:11,670
Con gli inglesi, vostri nemici?

95
00:11:11,838 --> 00:11:13,547
Nemici? Di che diavolo parla?

96
00:11:13,715 --> 00:11:16,675
Nel 1812 vi han bruciato la capitale.

97
00:11:16,843 --> 00:11:18,260
Quella � propaganda.

98
00:11:18,511 --> 00:11:20,637
� nei libri di storia. L'ho letto.

99
00:11:20,805 --> 00:11:22,306
E ora vada via da qui.

100
00:11:22,474 --> 00:11:24,058
Se ruba gli attrezzi, gattabuia.

101
00:11:24,225 --> 00:11:25,893
S�. Niente attrezzi.

102
00:11:31,941 --> 00:11:33,442
Ehi, Virgil.

103
00:11:33,610 --> 00:11:36,320
Hai visto la gattabuia?

104
00:11:36,488 --> 00:11:38,280
� pi� grande che mai!

105
00:11:38,448 --> 00:11:40,616
- Si aspettano di usarla parecchio.
- Gi�.

106
00:11:40,784 --> 00:11:44,453
I due tizi che erano con noi al vecchio
campo, nella baracca 14, non li trovo.

107
00:11:44,621 --> 00:11:46,997
Credi che i babbei
li abbiano lasciati l�?

108
00:11:47,165 --> 00:11:48,374
Forse.

109
00:11:48,875 --> 00:11:52,127
Come si chiamavano? Jackson e...

110
00:11:52,420 --> 00:11:53,170
Dexter.

111
00:11:53,338 --> 00:11:54,588
Dexter. Giusto.

112
00:11:54,756 --> 00:11:57,424
Vado a vedere chi altro
riesco a trovare.

113
00:12:22,700 --> 00:12:24,827
Chi sono quelli?

114
00:12:24,994 --> 00:12:27,830
Prigionieri russi. Tagliano gli alberi.

115
00:12:27,997 --> 00:12:29,123
Li tengono qui?

116
00:12:29,374 --> 00:12:31,208
No, li portano fuori.

117
00:12:33,795 --> 00:12:35,838
Sigarette.

118
00:12:55,984 --> 00:12:59,153
Io e Danny abbiamo in mente una cosa.
Distraete i babbei per un po'?

119
00:12:59,320 --> 00:13:02,030
Certo, amico.
Che facciamo? Tutto il repertorio?

120
00:13:02,198 --> 00:13:03,365
Prove del coro?

121
00:13:03,533 --> 00:13:04,950
Cazzotti?

122
00:13:05,118 --> 00:13:08,704
- S�. I cazzotti vanno bene.
- Dagli la giacca.

123
00:13:09,706 --> 00:13:12,666
- Che ci fai con la mia giacca, amico?
- Cosa? � mia!

124
00:13:12,834 --> 00:13:15,210
Che fai, mi spingi?

125
00:13:15,378 --> 00:13:17,546
� mia, brutto figlio di...

126
00:13:46,868 --> 00:13:47,868
Smettetela!

127
00:13:48,036 --> 00:13:49,745
Smettetela con queste scemenze.

128
00:13:49,913 --> 00:13:51,371
Va bene, amico.

129
00:13:51,539 --> 00:13:53,499
� solo una piccola
discussione tra amici.

130
00:13:53,666 --> 00:13:56,502
- Basta picchiarsi.
- Va bene.

131
00:13:56,669 --> 00:13:58,253
- Tornate dentro.
- S�, signore.

132
00:13:58,421 --> 00:13:59,838
Anche lei!

133
00:14:01,841 --> 00:14:03,967
Andate via! Tornate nelle baracche!

134
00:14:06,846 --> 00:14:07,888
Avanti!

135
00:14:39,462 --> 00:14:43,757
Hilts. Sembra che ci sia solo
un altro americano in tutto il campo.

136
00:14:44,008 --> 00:14:46,385
Hendley, un tizio
dello squadrone Eagle della RAF.

137
00:14:46,553 --> 00:14:49,096
Hai gi� qualcosa in ballo?

138
00:14:49,264 --> 00:14:52,724
Hai visto come hanno posizionato
le torri i babbei?

139
00:14:52,892 --> 00:14:54,393
C'� un punto cieco in mezzo.

140
00:14:54,561 --> 00:14:55,602
Un punto cieco?

141
00:14:55,770 --> 00:14:58,814
Se stai accanto al recinto
dalle torri non ti vedono.

142
00:14:58,982 --> 00:15:01,775
Non mi vedrebbero mai,
specialmente di notte.

143
00:15:01,943 --> 00:15:02,901
Sei pazzo.

144
00:15:03,069 --> 00:15:06,113
Credi? Scopriamolo subito.

145
00:15:23,047 --> 00:15:25,716
Ora, la prossima mossa � difficile.

146
00:15:25,883 --> 00:15:28,677
- Non ci andrai davvero?
- Non mentre guardano, no.

147
00:15:32,307 --> 00:15:35,475
Io vado a fare una passeggiata.

148
00:16:16,976 --> 00:16:19,311
- Parli russo?
- Solo una frase.

149
00:16:19,479 --> 00:16:20,479
Insegnamela, amico.

150
00:16:28,946 --> 00:16:30,113
Che significa?

151
00:16:30,281 --> 00:16:32,032
Ti amo.

152
00:16:32,283 --> 00:16:34,743
Ti amo? E a che cavolo serve?

153
00:16:34,911 --> 00:16:37,788
Non lo so.
Non avevo intenzione di usarla.

154
00:17:02,146 --> 00:17:03,188
Fuori.

155
00:17:03,731 --> 00:17:04,356
Fuori!

156
00:17:06,192 --> 00:17:08,402
� suo amico, eh?

157
00:17:09,654 --> 00:17:12,989
E chi garantisce per lei,
tenente Willinski?

158
00:17:13,157 --> 00:17:15,242
Via di qui, Sedgwick.

159
00:17:52,280 --> 00:17:54,322
Fermo!

160
00:17:58,244 --> 00:17:59,286
Il suo nome?

161
00:17:59,454 --> 00:18:02,122
Ives.

162
00:18:03,166 --> 00:18:05,500
Ives. S�. Archibald Ives.

163
00:18:05,668 --> 00:18:09,296
Scozzese.
La fotografia non le rende giustizia.

164
00:18:09,464 --> 00:18:13,675
Vorrei vederne una sua
in circostanze simili.

165
00:18:37,950 --> 00:18:40,327
Non prender� provvedimenti
contro di voi.

166
00:18:40,828 --> 00:18:41,912
� il primo giorno,

167
00:18:42,079 --> 00:18:47,918
e c'� stata molta stupidit� e negligenza
da entrambe le parti.

168
00:19:06,312 --> 00:19:07,354
Ehi! Via di l�!

169
00:19:11,400 --> 00:19:13,610
Non sparate!

170
00:19:15,947 --> 00:19:18,365
Stupido!
Oltrepassare il filo � uguale a morte!

171
00:19:18,533 --> 00:19:19,074
Quale filo?

172
00:19:19,242 --> 00:19:21,451
Questo filo! Il filo d'allarme!

173
00:19:22,578 --> 00:19:25,330
� assolutamente vietato
oltrepassarlo. Lo sa.

174
00:19:25,498 --> 00:19:27,249
Ma la mia palla da baseball � finita l�.

175
00:19:27,500 --> 00:19:28,959
Come la recupero?

176
00:19:29,126 --> 00:19:31,002
Prima chiede il permesso.

177
00:19:31,170 --> 00:19:32,170
Ok.

178
00:19:34,340 --> 00:19:35,340
Prendo la mia palla.

179
00:19:35,591 --> 00:19:38,009
La smetta!
Torni subito dall'altra parte.

180
00:19:38,261 --> 00:19:39,678
- Ok.
- Rimanga l�!

181
00:19:40,304 --> 00:19:42,305
Toglietevi di mezzo.

182
00:19:47,019 --> 00:19:49,104
Che sta facendo accanto al recinto?

183
00:19:49,272 --> 00:19:51,773
Come ho detto a Max,
stavo cercando di prendere...

184
00:20:03,578 --> 00:20:07,330
- Cosa stava facendo accanto al recinto?
- Come ho detto a Max...

185
00:20:07,623 --> 00:20:11,501
Stavo cercando un modo per tranciarlo
perch� voglio andarmene.

186
00:20:18,342 --> 00:20:19,467
Parla tedesco?

187
00:20:21,762 --> 00:20:22,846
Pinza tagliafili.

188
00:20:25,641 --> 00:20:30,103
Ho avuto il piacere di conoscere molti
ufficiali britannici in questa guerra.

189
00:20:30,271 --> 00:20:32,606
E oso affermare che tra noi ci capiamo.

190
00:20:39,864 --> 00:20:42,949
Lei � il primo ufficiale americano
che conosco. Hilts, vero?

191
00:20:43,117 --> 00:20:45,118
Capitano Hilts, per la precisione.

192
00:20:45,286 --> 00:20:46,411
17 tentativi di fuga.

193
00:20:46,579 --> 00:20:48,330
- 18.
- Uomo tunnel, ingegnere.

194
00:20:49,373 --> 00:20:50,290
Aviatore.

195
00:20:50,458 --> 00:20:52,500
Uno di quelli
che nell'esercito americano

196
00:20:52,668 --> 00:20:54,419
vengono detti "piloti d'assalto".

197
00:20:54,629 --> 00:20:57,172
Purtroppo, per�, � stato abbattuto.

198
00:20:57,340 --> 00:21:00,216
E si ritrover� qui con me
fino alla fine della guerra.

199
00:21:00,468 --> 00:21:03,345
Parli per s�, colonnello.

200
00:21:06,724 --> 00:21:08,141
Lei ha altri piani?

201
00:21:08,309 --> 00:21:09,935
Non ho ancora visto Berlino.

202
00:21:10,102 --> 00:21:12,604
E ho in programma di farlo
prima della fine della guerra.

203
00:21:13,230 --> 00:21:16,191
Gli ufficiali americani
sono tutti cos� maleducati?

204
00:21:16,734 --> 00:21:18,818
Circa il 99 per cento.

205
00:21:19,904 --> 00:21:23,031
Forse mentre sar� con noi
potr� imparare le buone maniere.

206
00:21:23,574 --> 00:21:25,867
10 giorni di isolamento, Hilts.

207
00:21:26,035 --> 00:21:27,077
Capitano Hilts.

208
00:21:27,578 --> 00:21:28,912
20 giorni.

209
00:21:29,080 --> 00:21:30,413
Bene.

210
00:21:32,249 --> 00:21:34,292
Sar� ancora qui quando uscir�?

211
00:21:35,461 --> 00:21:37,212
In gattabuia.

212
00:21:45,304 --> 00:21:46,304
Nome?

213
00:21:46,472 --> 00:21:47,639
Ives.

214
00:21:48,057 --> 00:21:50,141
Capitano pilota Ives.

215
00:21:50,309 --> 00:21:52,811
Gattabuia. 20 giorni.

216
00:21:55,731 --> 00:21:58,358
- Gattabuia, Ives.
- Con piacere.

217
00:23:36,290 --> 00:23:37,207
Hilts.

218
00:23:38,375 --> 00:23:38,875
S�?

219
00:23:39,043 --> 00:23:41,586
Cosa facevi negli Stati Uniti?
Giocavi a baseball?

220
00:23:42,421 --> 00:23:43,838
No, andavo all'universit�.

221
00:23:45,341 --> 00:23:46,758
- Di', Ives.
- Eh?

222
00:23:46,926 --> 00:23:48,760
Quante volte hai provato a scappare?

223
00:23:49,637 --> 00:23:51,596
Quattro volte sopra e sette sotto.

224
00:23:53,516 --> 00:23:54,307
Uomo tunnel?

225
00:23:54,475 --> 00:23:57,060
Puoi dirlo forte.

226
00:23:58,479 --> 00:23:59,938
Quanto sei alto?

227
00:24:01,315 --> 00:24:03,149
Un metro e 62, perch�?

228
00:24:04,068 --> 00:24:05,985
Curiosit�.

229
00:24:07,363 --> 00:24:10,990
Cosa facevi all'universit�?
Studiavi educazione fisica?

230
00:24:11,242 --> 00:24:13,952
Ingegneria chimica.
Ma mi piacevano anche le due ruote.

231
00:24:14,578 --> 00:24:15,620
Bicicletta?

232
00:24:16,664 --> 00:24:19,707
Motocicletta.
Circuiti, fiere di paese.

233
00:24:19,875 --> 00:24:22,919
Tiravo su qualche soldo qua e l�.
Mi aiutava a pagare gli studi.

234
00:24:23,337 --> 00:24:24,963
Anch'io ho fatto un po' di corse.

235
00:24:25,464 --> 00:24:26,589
In Scozia.

236
00:24:26,799 --> 00:24:27,590
In motocicletta?

237
00:24:28,008 --> 00:24:29,884
No, corse di cavalli.

238
00:24:30,052 --> 00:24:31,219
Ero fantino.

239
00:24:33,180 --> 00:24:39,435
Fantino.

240
00:24:43,774 --> 00:24:45,108
Hilts?

241
00:24:46,360 --> 00:24:48,653
Ci sei?

242
00:24:50,739 --> 00:24:51,739
S�.

243
00:24:51,907 --> 00:24:55,493
Non ce li avete negli Stati Uniti
i fantini?

244
00:24:55,661 --> 00:24:56,536
Certo.

245
00:24:57,496 --> 00:24:59,789
Quella s� che era vita.
Il sabato sera

246
00:24:59,957 --> 00:25:03,042
in citt� come Musselburgh e Hamilton.

247
00:25:03,711 --> 00:25:05,837
Dovevamo tenere lontane le pollastre.

248
00:25:06,005 --> 00:25:07,797
Sai, le pollastre.

249
00:25:08,215 --> 00:25:10,341
Le ragazze, amico.

250
00:25:11,468 --> 00:25:13,386
Non ce le avete negli Stati Uniti?

251
00:25:15,681 --> 00:25:16,973
Hilts!

252
00:25:17,516 --> 00:25:19,642
Sei l�?

253
00:25:20,811 --> 00:25:22,395
Ives.

254
00:25:24,940 --> 00:25:26,733
Cosa?

255
00:25:27,026 --> 00:25:31,613
Sai l'argilla e la ghiaia
che ci sono qui al campo?

256
00:25:31,780 --> 00:25:34,908
Quanti metri pensi
che potresti scavare in otto ore?

257
00:25:35,075 --> 00:25:39,621
Potrei scavare questa terra
come fossi la punta di una trivella.

258
00:25:40,122 --> 00:25:41,748
Ma il problema non � scavare.

259
00:25:41,916 --> 00:25:43,499
� di puntellare con il legno

260
00:25:43,667 --> 00:25:47,045
e di tirar fuori la terra
che ti devi preoccupare.

261
00:25:47,213 --> 00:25:49,881
No, Ives.
Di quello non ti devi preoccupare.

262
00:25:50,049 --> 00:25:52,550
E come la tirerai fuori la terra?

263
00:25:52,718 --> 00:25:55,136
Come si dice talpa in Scozia?

264
00:25:55,304 --> 00:25:56,554
Talpa.

265
00:25:57,681 --> 00:25:58,973
Gi�.

266
00:26:01,435 --> 00:26:04,062
Che ne pensi?

267
00:26:04,980 --> 00:26:07,523
Interessanti, come primi 20 minuti.

268
00:26:07,691 --> 00:26:09,525
Abbiamo fatto una figuraccia.

269
00:26:09,693 --> 00:26:13,821
Come dice quel sergente,
questo � solo il primo giorno.

270
00:26:30,339 --> 00:26:31,673
Eric.

271
00:26:33,175 --> 00:26:36,427
Fate finta di niente.
I babbei potrebbero non sapere chi �.

272
00:26:36,595 --> 00:26:37,762
Faccio girare la voce.

273
00:26:37,930 --> 00:26:39,722
Io lo dico al vecchio.

274
00:26:42,476 --> 00:26:43,643
� arrivato.

275
00:26:50,859 --> 00:26:56,072
Il prigioniero Bartlett
viene affidato alla sua sorveglianza.

276
00:27:05,374 --> 00:27:07,542
Suggerisco che il prigioniero

277
00:27:07,710 --> 00:27:10,878
venga sottoposto
alle pi� rigide misure detentive.

278
00:27:12,047 --> 00:27:14,924
Prendete nota
del suggerimento di Herr Kuhn.

279
00:27:15,426 --> 00:27:17,427
Abbiamo motivo di credere
che sia la guida

280
00:27:17,594 --> 00:27:20,263
di numerosi tentativi di fuga.

281
00:27:22,516 --> 00:27:25,727
Il comandante di squadriglia Bartlett
� nelle vostre mani da tre mesi

282
00:27:25,894 --> 00:27:29,522
e la Gestapo ha soltanto
"motivo di credere"?

283
00:27:29,690 --> 00:27:32,066
Se finisce di nuovo nelle nostre mani,

284
00:27:32,234 --> 00:27:33,735
non sar� pi� cos� fortunato.

285
00:27:33,902 --> 00:27:35,611
Gli ufficiali dell'aviazione

286
00:27:35,779 --> 00:27:38,323
sono sotto la responsabilit�
della Luftwaffe,

287
00:27:38,490 --> 00:27:39,324
non delle SS,

288
00:27:42,161 --> 00:27:44,162
n� della Gestapo.

289
00:27:44,788 --> 00:27:46,748
Attualmente, s�, Herr Oberst.

290
00:27:46,999 --> 00:27:50,626
Per questo motivo, per il momento,
torna sotto la vostra custodia.

291
00:27:50,794 --> 00:27:53,546
Certo, se la Luftwaffe
non fosse all'altezza,

292
00:27:53,714 --> 00:27:56,507
i prigionieri si troveranno
sotto la nostra responsabilit�.

293
00:27:56,675 --> 00:27:59,802
E mi rincresce,
ma noi non siamo cos� comprensivi.

294
00:28:04,975 --> 00:28:07,310
Comandante di squadriglia Bartlett,

295
00:28:07,644 --> 00:28:11,356
se fuggir� un'altra volta
e verr� catturato,

296
00:28:11,523 --> 00:28:13,149
verr� giustiziato.

297
00:28:27,331 --> 00:28:29,082
Herr Kuhn!

298
00:29:11,417 --> 00:29:12,875
- Eric.
- Salve, Roger.

299
00:29:13,043 --> 00:29:15,586
- Hanno messo qui dentro anche lei?
- S�. Com'� qui?

300
00:29:15,754 --> 00:29:18,798
� nuovo.

301
00:29:18,966 --> 00:29:21,676
Venga. Le cerchiamo un letto.

302
00:29:21,844 --> 00:29:23,678
Grazie.

303
00:29:39,862 --> 00:29:41,112
Avanti.

304
00:29:43,449 --> 00:29:44,282
Salve, Roger.

305
00:29:44,450 --> 00:29:45,658
Salve, signore.

306
00:29:46,577 --> 00:29:48,578
Le metto la borsa nella sua stanza.

307
00:29:49,079 --> 00:29:50,037
Grazie, Eric.

308
00:29:50,205 --> 00:29:51,330
Come sta?

309
00:29:51,707 --> 00:29:53,166
Bene, per quanto � possibile.

310
00:29:53,333 --> 00:29:56,794
I ragazzi volevano organizzare
un comitato di accoglienza.

311
00:29:56,962 --> 00:29:58,713
Ho visto Willie e Willinski con Mac.

312
00:29:58,881 --> 00:30:00,798
Ci sono molti vecchi amici qui.

313
00:30:01,341 --> 00:30:02,800
Da quanto tempo � qui, signore?

314
00:30:02,968 --> 00:30:04,177
Sono arrivato oggi.

315
00:30:04,344 --> 00:30:07,388
Campo nuovo, guardie esperte, l'�lite.

316
00:30:08,015 --> 00:30:09,932
Ha visto il comandante?

317
00:30:11,018 --> 00:30:12,101
S�.

318
00:30:13,312 --> 00:30:16,272
Cosa volevano da lei la Gestapo e le SS?

319
00:30:16,440 --> 00:30:19,025
Sapere chi mi ha aiutato
a raggiungere il confine.

320
00:30:19,276 --> 00:30:21,402
Chi altro c'� qui? Cavendish?

321
00:30:21,570 --> 00:30:22,778
Nimmo e Sorren?

322
00:30:22,946 --> 00:30:24,280
Griffith, Haynes.

323
00:30:24,573 --> 00:30:25,907
- Blythe?
- S�.

324
00:30:26,992 --> 00:30:29,118
Quasi tutta l'organizzazione X.

325
00:30:29,286 --> 00:30:30,411
Quasi.

326
00:30:31,914 --> 00:30:35,124
Hanno ripulito tutti gli altri campi
e ci hanno messo qui dentro.

327
00:30:35,292 --> 00:30:38,711
Come ha detto Von Luger:
"Tutte le mele marce in un solo cesto".

328
00:30:39,338 --> 00:30:41,255
Il loro metodo � folle.

329
00:30:41,423 --> 00:30:42,965
Che ne � di Tommy Bristol?

330
00:30:44,301 --> 00:30:46,761
Non c'�, ma c'� un americano, Hendley.

331
00:30:47,846 --> 00:30:50,014
� uno sgraffignatore, un ricattatore?

332
00:30:50,182 --> 00:30:52,016
MacDonald dice che � il migliore.

333
00:30:52,309 --> 00:30:53,267
Bene.

334
00:30:55,020 --> 00:30:58,189
L'ultimo t� fino a quando
ritorner� la Croce Rossa.

335
00:30:58,357 --> 00:30:59,899
L'ho sgraffignato a Sedgwick.

336
00:31:05,822 --> 00:31:08,074
La Gestapo le ha dato filo da torcere?

337
00:31:08,992 --> 00:31:11,869
Non tanto quanto intendo
dargliene io ora.

338
00:31:12,955 --> 00:31:17,750
La vendetta personale non deve rientrare
in quello che noi dobbiamo fare qui.

339
00:31:17,918 --> 00:31:20,044
Rischiamo la vita di troppe persone.

340
00:31:22,422 --> 00:31:26,634
I miei sentimenti
non hanno alcuna importanza.

341
00:31:27,094 --> 00:31:29,053
Lei mi ha nominato Big X,

342
00:31:29,471 --> 00:31:33,182
ed � mio dovere fare del mio meglio
per tormentare e confondere il nemico.

343
00:31:33,350 --> 00:31:34,475
� vero.

344
00:31:34,893 --> 00:31:36,686
Ed � questo che intendo fare.

345
00:31:37,980 --> 00:31:41,899
Creer� un tale putiferio
nel loro terzo Reich

346
00:31:42,067 --> 00:31:46,195
che migliaia di uomini saranno
inchiodati qui a occuparsi di noi.

347
00:31:46,363 --> 00:31:47,113
Come?

348
00:31:47,906 --> 00:31:50,908
Facendo uscire pi� uomini

349
00:31:51,076 --> 00:31:53,953
da questo campo
di quanti ne siano mai scappati prima.

350
00:31:54,121 --> 00:31:58,791
Non due o tre, n� una decina, ma 200,
300. Sparpagliati in tutta la Germania.

351
00:31:58,959 --> 00:32:01,252
- Si potr� fare?
- Abbiamo gli uomini giusti.

352
00:32:01,420 --> 00:32:04,922
I babbei hanno messo qui dentro tutti
gli artisti della fuga. Lo ha detto lei.

353
00:32:06,258 --> 00:32:09,135
Ha pensato a quale
potrebbe essere il prezzo?

354
00:32:11,346 --> 00:32:15,808
Ho pensato all'umiliazione
nel caso ci sottomettessimo docilmente

355
00:32:15,976 --> 00:32:18,227
e ci mettessimo a strisciare.

356
00:32:18,395 --> 00:32:20,855
Certo lei non desidera questo,
vero signore?

357
00:32:21,481 --> 00:32:24,358
Devo farle notare una cosa.

358
00:32:24,526 --> 00:32:27,528
Per quanto poco soddisfacente
sia questo campo,

359
00:32:27,696 --> 00:32:30,740
il comando supremo
ci ha affidato alla Luftwaffe,

360
00:32:30,907 --> 00:32:33,159
non alla Gestapo o alle SS.

361
00:32:35,037 --> 00:32:38,623
Lei parla in modo distinto
del comando supremo della Luftwaffe

362
00:32:38,790 --> 00:32:40,333
e delle SS e della Gestapo.

363
00:32:40,500 --> 00:32:41,792
Per me sono la stessa cosa.

364
00:32:41,960 --> 00:32:44,295
Noi combattiamo
tutta la schifosa brigata.

365
00:32:44,880 --> 00:32:46,714
C'� solo un modo di metterla.

366
00:32:46,882 --> 00:32:49,967
Sono i nemici
di chiunque creda nella libert�.

367
00:32:50,135 --> 00:32:53,387
Se non approvano Hitler,
perch� non l'hanno cacciato?

368
00:32:53,555 --> 00:32:55,598
Non volevo contraddirla, Roger.

369
00:32:56,475 --> 00:33:01,145
In quanto ufficiale di grado superiore
sto solo sottolineando un dato di fatto.

370
00:33:03,899 --> 00:33:06,233
Per quando convoca la riunione, X?

371
00:33:14,576 --> 00:33:15,993
Stasera.

372
00:33:29,216 --> 00:33:33,803
Avrete sicuramente sentito le solenni
parole del nostro nuovo comandante.

373
00:33:33,970 --> 00:33:35,763
"Dedicatevi ad altro e non alla fuga

374
00:33:35,931 --> 00:33:39,058
e arriverete alla fine della guerra
il pi� comodamente possibile."

375
00:33:41,269 --> 00:33:44,271
Ed � esattamente quello che faremo.

376
00:33:44,439 --> 00:33:47,900
Dedicheremo le nostre energie
allo sport e al giardinaggio,

377
00:33:48,068 --> 00:33:50,569
a tutte le attivit� culturali,
per quanto li riguarda.

378
00:33:50,737 --> 00:33:53,406
Di fatto, terremo tranquilli i babbei.

379
00:33:54,700 --> 00:33:56,409
Nel frattempo,

380
00:33:56,576 --> 00:33:58,119
scaveremo.

381
00:33:59,162 --> 00:34:02,081
Un semplice sguardo
superficiale al campo

382
00:34:02,249 --> 00:34:05,000
ci dice che le baracche 104 e 105
sono le pi� vicine al bosco.

383
00:34:05,168 --> 00:34:07,795
Il primo tunnel va dalla 105,

384
00:34:07,963 --> 00:34:10,881
direttamente verso est
sotto la gattabuia e il recinto.

385
00:34:11,049 --> 00:34:12,967
Ma sono pi� di 90 metri.

386
00:34:13,135 --> 00:34:16,095
- Hai fatto una rilevazione, Dennis?
- Solo provvisoria.

387
00:34:16,263 --> 00:34:18,305
Credo siano circa 100 metri.

388
00:34:18,473 --> 00:34:20,099
Fammi sapere quando ne sarai certo.

389
00:34:20,267 --> 00:34:23,936
Questa volta scaviamo 10 metri in
verticale prima di partire orizzontali.

390
00:34:24,104 --> 00:34:27,273
Questo impedir� di rilevare
il rumore e gli scavi.

391
00:34:27,482 --> 00:34:31,068
Bene, ma ha parlato di un primo tunnel?

392
00:34:31,236 --> 00:34:34,196
S�. Ce ne saranno tre.

393
00:34:34,823 --> 00:34:36,991
Li chiameremo Tom, Dick e Harry.

394
00:34:37,159 --> 00:34:41,537
Tom va dritto a est dalla 104.
Dick va verso nord dalla cucina,

395
00:34:41,705 --> 00:34:44,957
e Harry corre parallelo a Tom dalla 105.

396
00:34:46,168 --> 00:34:49,754
Se i babbei ne trovano uno,
ci spostiamo su un altro.

397
00:34:50,130 --> 00:34:52,089
Quanti uomini pensi di portare fuori?

398
00:34:53,884 --> 00:34:55,050
250.

399
00:34:56,094 --> 00:34:58,053
Non ci saranno mezze misure stavolta.

400
00:34:58,221 --> 00:35:00,931
Documenti di identificazione per tutti.

401
00:35:01,099 --> 00:35:04,268
E, Griff,
avremo bisogno di abiti per tutti.

402
00:35:04,436 --> 00:35:05,060
250?

403
00:35:05,228 --> 00:35:07,146
Principalmente abiti civili.

404
00:35:07,314 --> 00:35:09,023
S�, ma...

405
00:35:10,692 --> 00:35:12,067
Ok.

406
00:35:12,444 --> 00:35:16,197
Mac. Cartine, coperte, viveri,
bussole per chi andr� a piedi.

407
00:35:16,490 --> 00:35:18,157
Orari di tutti i treni.

408
00:35:18,325 --> 00:35:19,742
Va bene.

409
00:35:25,248 --> 00:35:27,082
Scusa il ritardo.

410
00:35:27,250 --> 00:35:29,668
Non importa, Colin. Siediti.
Scaveremo dei tunnel.

411
00:35:31,922 --> 00:35:33,130
Fantastico.

412
00:35:34,132 --> 00:35:36,050
Willie, tu e Danny
sarete i re dei tunnel.

413
00:35:36,218 --> 00:35:39,386
Danny, tu ti occuperai delle botole.

414
00:35:40,013 --> 00:35:43,015
Sedgwick, fabbricherai il necessario.
Griff � il sarto.

415
00:35:43,183 --> 00:35:44,975
Nimmo e Haynes, alle diversioni.

416
00:35:45,143 --> 00:35:48,020
Mac, ovvio,
si occuper� delle informazioni.

417
00:35:48,271 --> 00:35:50,731
Hendley.
Non ci conosciamo ancora.

418
00:35:50,982 --> 00:35:53,067
- Sgraffignatore?
- Va bene.

419
00:35:53,693 --> 00:35:56,195
Dennis, cartine e misurazioni.

420
00:35:56,363 --> 00:35:58,697
Colin, avrai il tuo solito incarico.

421
00:35:58,865 --> 00:36:00,908
Eric, hai pensato
a come far sparire la terra?

422
00:36:01,076 --> 00:36:02,535
Nei soliti posti.

423
00:36:02,702 --> 00:36:05,746
Non avevo previsto tre tunnel,
ma ci arrangeremo.

424
00:36:05,914 --> 00:36:09,083
Chi si occuper� della sicurezza?

425
00:36:09,251 --> 00:36:10,626
Tu.

426
00:36:10,794 --> 00:36:13,295
Voglio una rete di informatori
che coprano il campo

427
00:36:13,463 --> 00:36:17,341
da cima a fondo e che controllino
ogni movimento dei babbei.

428
00:36:17,509 --> 00:36:20,135
Voglio un sistema di segnalazione
cos� perfetto

429
00:36:20,303 --> 00:36:23,514
che se uno sbirro arriva a 1 5 m
da una delle baracche in cui lavoriamo,

430
00:36:23,682 --> 00:36:26,308
possiamo smettere senza lasciar tracce.

431
00:36:27,936 --> 00:36:31,480
Non credo che sia il caso
di discutere oltre adesso.

432
00:36:31,648 --> 00:36:36,277
Vedr� ognuno di voi durante gli esercizi
e metteremo a punto i particolari.

433
00:36:39,155 --> 00:36:40,239
Non c'� altro, vero?

434
00:36:41,199 --> 00:36:43,742
Non credo, Roger.

435
00:37:08,977 --> 00:37:10,227
Salve.

436
00:37:11,313 --> 00:37:12,897
Io mi chiamo Blythe.

437
00:37:14,608 --> 00:37:15,524
Hendley.

438
00:37:19,863 --> 00:37:21,071
� per gli uccelli.

439
00:37:21,281 --> 00:37:23,157
Ho cacciato un pochino anch'io.

440
00:37:23,325 --> 00:37:26,076
Io non li caccio. Li osservo.

441
00:37:26,453 --> 00:37:29,455
Osservi gli uccelli?

442
00:37:29,748 --> 00:37:33,375
S�, esatto.
Li osservo e li disegno.

443
00:37:35,420 --> 00:37:38,464
Ci sono persone che lo fanno
negli Stati Uniti?

444
00:37:38,840 --> 00:37:40,591
S�, alcune.

445
00:37:42,427 --> 00:37:43,761
Del t�?

446
00:37:44,554 --> 00:37:47,431
Ho bevuto il t� una volta sola,
all'ospedale.

447
00:37:48,850 --> 00:37:50,225
Dov'� il tuo equipaggiamento?

448
00:37:51,186 --> 00:37:52,144
Tutto qui.

449
00:37:52,312 --> 00:37:55,439
Il resto � stato confiscato
durante l'ultima perquisizione.

450
00:37:56,107 --> 00:38:00,736
Ai babbei non sono piaciuti
alcuni dei miei oggetti personali.

451
00:38:04,115 --> 00:38:05,699
Come questo.

452
00:38:06,034 --> 00:38:07,493
Sei lo sgraffignatore?

453
00:38:08,078 --> 00:38:09,453
S�, esatto.

454
00:38:09,621 --> 00:38:11,246
Mi serve una macchina fotografica.

455
00:38:13,166 --> 00:38:14,333
Che tipo?

456
00:38:14,501 --> 00:38:15,876
Una buona.

457
00:38:16,086 --> 00:38:21,465
Una 35 mm f2,8 con otturatore
sul piano focale dovrebbe andare bene.

458
00:38:23,718 --> 00:38:24,593
D'accordo.

459
00:38:24,844 --> 00:38:27,763
- E delle pellicole, naturalmente.
- Certo.

460
00:38:29,766 --> 00:38:31,892
Hendley. Mi serve un piccone.

461
00:38:32,060 --> 00:38:33,102
Grosso e pesante.

462
00:38:33,269 --> 00:38:34,019
Uno solo?

463
00:38:34,187 --> 00:38:35,854
Due andrebbero meglio.

464
00:38:40,318 --> 00:38:42,736
Temo che questo t� sia un disastro.

465
00:38:43,029 --> 00:38:46,949
Devo aver usato queste povere foglie
una ventina di volte.

466
00:38:47,242 --> 00:38:49,451
Non che ci faccia molto caso.

467
00:38:49,619 --> 00:38:52,496
Il t� senza latte � cos� incivile.

468
00:38:53,081 --> 00:38:54,415
Gi�.

469
00:38:55,208 --> 00:38:56,917
Vado a procurare la legna.

470
00:39:04,676 --> 00:39:21,066
Chiudere!

471
00:39:21,317 --> 00:39:24,445
- Io non parlare fostra lingua.
- Chiudere!

472
00:39:47,552 --> 00:39:50,554
Fantastico.

473
00:40:03,401 --> 00:40:05,319
Tu cosa fai qui?

474
00:40:06,446 --> 00:40:11,158
Sono dell'Interpretazione
Ricognizioni Aeree Fotografiche.

475
00:40:11,326 --> 00:40:13,702
Sono andato a fare un giro
per vedere con i miei occhi.

476
00:40:13,870 --> 00:40:15,079
� tutta colpa mia.

477
00:40:15,246 --> 00:40:17,039
L'aereo � morto.

478
00:40:17,207 --> 00:40:18,665
� stato abbattuto.

479
00:40:18,917 --> 00:40:20,250
Terrorizzante.

480
00:40:20,418 --> 00:40:23,796
No, voglio dire che cosa fai qui?

481
00:40:24,172 --> 00:40:25,422
Qui?

482
00:40:25,715 --> 00:40:28,842
Sono il falsario.

483
00:40:49,489 --> 00:40:52,407
I falsari sono nella baracca
della ricreazione.

484
00:40:52,575 --> 00:40:53,742
- Sedgwick?
- Nella 110.

485
00:40:53,910 --> 00:40:57,496
- Griffith.
- Vorrei lavorare nella 109.

486
00:40:57,664 --> 00:40:59,540
109? Bene.

487
00:40:59,707 --> 00:41:01,166
Io sar� nella 107.

488
00:41:01,334 --> 00:41:04,253
Per ora Danny, Willie
e la loro squadra botole sono nella 104.

489
00:41:04,420 --> 00:41:08,465
Voglio rischiare con i tunnel
e andare avanti senza puntellarli.

490
00:41:08,633 --> 00:41:12,052
Ci servir� legna
per i pozzi e per gli ingressi.

491
00:41:12,220 --> 00:41:14,596
Hendley sostiene
che ci sono 36 letti vuoti.

492
00:41:14,764 --> 00:41:18,183
Ne spacchiamo 1 5 e facciamo girare
gli uomini da un letto all'altro.

493
00:41:18,476 --> 00:41:20,686
Il resto verr� dalle assi sulle pareti.

494
00:41:20,854 --> 00:41:22,312
Hendley se ne sta gi� occupando?

495
00:41:22,480 --> 00:41:26,441
Non ancora. Sta dietro a dell'acciaio
per un piccone che serve a Danny.

496
00:41:44,794 --> 00:41:47,421
Ehi! Che diavolo succede qui?

497
00:41:47,714 --> 00:41:50,841
Chiudete l'acqua! Togliete le mani!

498
00:41:52,010 --> 00:41:53,260
Andatevene!

499
00:41:54,220 --> 00:41:57,347
Ehi! Che diavolo sta succedendo l�?

500
00:41:58,183 --> 00:41:59,641
Basta con queste scemenze.

501
00:42:03,313 --> 00:42:04,479
Andatevene!

502
00:42:04,647 --> 00:42:05,981
Chiudete l'acqua!

503
00:42:06,149 --> 00:42:07,191
Avanti!

504
00:42:47,315 --> 00:42:50,234
Teniamo la stufa sempre accesa.

505
00:42:50,401 --> 00:42:52,527
Cos� i babbei non la sposteranno.

506
00:42:52,695 --> 00:42:53,403
Bene.

507
00:42:53,571 --> 00:42:56,782
Hendley, due piastrelle sono scheggiate.

508
00:42:56,950 --> 00:42:58,158
Ce ne servono di nuove.

509
00:42:58,326 --> 00:43:00,077
Ce ne sono nel gabinetto della 11 3.

510
00:43:00,245 --> 00:43:02,120
- Dovrebbero andare bene.
- Okay.

511
00:43:11,214 --> 00:43:14,132
Sar� un po' difficile, Danny.

512
00:43:15,426 --> 00:43:17,594
Non se si � organizzati, amico.

513
00:43:22,016 --> 00:43:24,184
- Siamo pronti.
- � abbastanza grande?

514
00:43:24,352 --> 00:43:28,438
Perfetto. Dritto nelle fondamenta.

515
00:43:34,237 --> 00:43:35,696
Che Dio ce la mandi buona.

516
00:43:54,799 --> 00:43:56,174
Perch� 17?

517
00:43:57,218 --> 00:44:00,762
Questo � il 17� tunnel che Danny apre.

518
00:44:31,878 --> 00:44:33,712
Tutto bene?

519
00:44:49,062 --> 00:44:51,063
Va bene.

520
00:44:59,697 --> 00:45:01,740
Va benissimo.

521
00:45:41,489 --> 00:45:42,155
Uscite!

522
00:46:05,346 --> 00:46:08,974
Lei non � nella sua baracca?
Cosa ci fa qui?

523
00:46:09,392 --> 00:46:10,434
Passo lo straccio.

524
00:46:14,397 --> 00:46:15,522
E lei?

525
00:46:15,690 --> 00:46:17,774
Doccia. Avevo bisogno di lavarmi.

526
00:46:21,529 --> 00:46:24,531
Sto sorvegliando lui.
Sono una guardia del corpo.

527
00:46:29,162 --> 00:46:32,664
Metta vestiti pesanti.
Potrebbe stare fuori tutta la notte.

528
00:47:20,880 --> 00:47:22,714
No. Voto contro.

529
00:47:23,007 --> 00:47:25,425
Abbiamo messo tranquilli i babbei
come hai detto tu.

530
00:47:25,593 --> 00:47:28,595
Ma un altro scherzetto come questo
e siamo nei guai fino al collo.

531
00:47:29,931 --> 00:47:32,307
Ives, siediti.

532
00:47:32,600 --> 00:47:33,642
Salve, signore.

533
00:47:33,893 --> 00:47:36,269
Comandante di squadriglia Bartlett,
capitano Hilts.

534
00:47:36,437 --> 00:47:38,063
Capitano MacDonald.

535
00:47:39,065 --> 00:47:42,692
Mi risulta che voi due
state preparando una fuga.

536
00:47:42,985 --> 00:47:44,694
Dove l'ha sentito dire, signore?

537
00:47:44,862 --> 00:47:47,739
MacDonald. Il compito di Mac
� sapere tutto quello che succede.

538
00:47:49,700 --> 00:47:51,993
Abbiamo pensato
che forse avremmo potuto parlarne.

539
00:47:52,161 --> 00:47:54,162
Perch�? � una questione tra noi due.

540
00:47:54,372 --> 00:47:57,958
Tutti al campo devono parlare
dei loro tentativi di fuga

541
00:47:58,125 --> 00:47:59,960
con il comandante
di squadriglia Bartlett.

542
00:48:00,962 --> 00:48:03,129
Non vogliamo per forza interferire.

543
00:48:03,297 --> 00:48:04,381
� solo che,

544
00:48:05,174 --> 00:48:08,552
be', a che genere
di tentativo state pensando?

545
00:48:08,803 --> 00:48:11,721
Raggiungiamo un punto cieco
vicino al recinto,

546
00:48:11,889 --> 00:48:14,015
di notte. Poi scaviamo,

547
00:48:14,183 --> 00:48:17,894
prendiamo la terra e la sparpagliamo
sopra, e poi subito fuori.

548
00:48:18,062 --> 00:48:21,940
Ives � uno scavatore. Lui scava davanti
e spinge la terra dietro di s�.

549
00:48:22,108 --> 00:48:23,441
Io la metto dietro di me

550
00:48:23,609 --> 00:48:25,652
e poi avanziamo nella terra
come due talpe.

551
00:48:25,820 --> 00:48:28,738
All'alba siamo sotto il recinto,
attraversiamo lo spiazzo,

552
00:48:28,906 --> 00:48:31,575
e via nel bosco.

553
00:48:41,460 --> 00:48:43,545
Quando intendete provarci?

554
00:48:44,005 --> 00:48:46,673
- Quando intendete provarci?
- Stasera.

555
00:48:47,800 --> 00:48:52,304
Potrebbe non essere il momento giusto
per questo genere di cose.

556
00:48:52,471 --> 00:48:55,640
Sono dentro da tre anni,

557
00:48:55,808 --> 00:48:57,767
e la prigionia
mi � quasi entrata nel sangue.

558
00:48:57,935 --> 00:49:00,812
O faccio questo tentativo, o basta.

559
00:49:00,980 --> 00:49:04,149
Funzioner�. So che funzioner�.

560
00:49:12,074 --> 00:49:13,825
Buona fortuna.

561
00:49:14,076 --> 00:49:15,744
Grazie.

562
00:49:17,496 --> 00:49:21,916
- Hilts, come respirerete?
- Una bacchetta d'acciaio con dei perni.

563
00:49:22,084 --> 00:49:24,544
La spingiamo su
e creiamo dei fori di aerazione.

564
00:49:24,712 --> 00:49:25,837
Buonanotte, signore.

565
00:49:32,303 --> 00:49:35,263
Perch� non ci ha mai pensato
nessun altro?

566
00:49:35,431 --> 00:49:38,892
� cos� stupido,
ma � assolutamente geniale.

567
00:49:39,060 --> 00:49:42,103
Ma ci ritroveremo addosso
ogni babbeo del campo.

568
00:49:42,271 --> 00:49:44,564
Non lo so.
Forse siamo troppo ingegnosi.

569
00:49:44,732 --> 00:49:46,733
Se impediamo tutti i tentativi di fuga,

570
00:49:46,901 --> 00:49:50,195
pu� soltanto convincere i babbei
che stiamo scavando.

571
00:49:50,571 --> 00:49:52,030
Spero che funzioni.

572
00:49:52,990 --> 00:49:56,242
Perch� se no staranno
un bel po' di tempo in gattabuia.

573
00:50:42,248 --> 00:50:43,123
Va bene, eh?

574
00:50:43,290 --> 00:50:45,041
� bellissimo.

575
00:50:51,215 --> 00:50:53,341
Questa � la terra del campo.

576
00:50:53,509 --> 00:50:55,885
E questa � quella del tunnel.

577
00:51:01,559 --> 00:51:04,853
Ovunque la mettiamo,
la vedranno a un chilometro di distanza.

578
00:51:05,020 --> 00:51:07,480
E se la mettessimo sotto le baracche?
L� la terra � scura.

579
00:51:07,648 --> 00:51:11,818
� il primo posto
dove andrebbero a guardare.

580
00:51:11,986 --> 00:51:13,987
Forse potremmo asciugarla.

581
00:51:14,155 --> 00:51:16,573
Ce ne sono 50 tonnellate.

582
00:51:16,741 --> 00:51:18,241
Stavo solo pensando ad alta voce.

583
00:51:18,409 --> 00:51:22,120
Se devi pensare, perdio, pensa per bene.

584
00:51:22,747 --> 00:51:24,831
Dove diavolo � Ashley-Pitt?

585
00:51:26,333 --> 00:51:29,252
Non possiamo distruggere la terra
e non possiamo mangiarla.

586
00:51:29,920 --> 00:51:33,131
L'unica cosa che resta � camuffarla.

587
00:51:33,299 --> 00:51:35,842
Questo � il massimo
che riesco a pensare.

588
00:51:36,093 --> 00:51:39,179
Non hai imparato
la sollecitudine in marina?

589
00:51:39,346 --> 00:51:42,432
Non ci crederete,
ma credo di avere la soluzione.

590
00:51:42,600 --> 00:51:45,351
Il problema � sbarazzarsi
della terra del tunnel

591
00:51:45,519 --> 00:51:48,897
- dentro il campo.
- Certo.

592
00:51:49,565 --> 00:51:51,274
Ti dispiace?

593
00:52:01,410 --> 00:52:02,952
Ora,

594
00:52:05,289 --> 00:52:08,666
si riempiono queste borse
con la terra del tunnel.

595
00:52:08,834 --> 00:52:12,170
Poi, indossandole dentro i pantaloni,

596
00:52:12,338 --> 00:52:14,464
si cammina per il campo

597
00:52:14,632 --> 00:52:18,843
e si tirano questi fili
dentro le tasche.

598
00:52:19,720 --> 00:52:22,096
Gli spilli vengono via.

599
00:52:24,850 --> 00:52:26,142
Niente male.

600
00:52:26,435 --> 00:52:29,687
Non si deve far altro
che sparpagliarla.

601
00:52:30,272 --> 00:52:32,482
Gli sbirri non vedranno niente.

602
00:52:32,650 --> 00:52:35,193
� vergognosamente geniale.
Cosa ne pensi?

603
00:52:35,361 --> 00:52:36,736
Lo proviamo subito domattina.

604
00:52:36,904 --> 00:52:38,613
L'ho gi� provato, funziona.

605
00:52:41,826 --> 00:52:44,327
Mac, faremo cos�.

606
00:52:58,884 --> 00:53:02,053
- Un regalino da Tom, signore.
- Grazie.

607
00:53:10,938 --> 00:53:13,147
Che bel giardino ha, signore.

608
00:53:45,723 --> 00:53:48,349
Bene. Datevi da fare.

609
00:53:55,274 --> 00:53:56,232
Cos� va bene.

610
00:54:00,946 --> 00:54:01,988
Signore.

611
00:54:05,618 --> 00:54:07,660
Prego, signori, continuate.

612
00:54:07,828 --> 00:54:10,747
Questa � solo un'ispezione di routine.

613
00:54:25,137 --> 00:54:27,597
- Buongiorno, comandante.
- Buongiorno.

614
00:54:27,848 --> 00:54:32,018
Mi spiace che il terreno qui non sia
pi� adatto agli scopi dei suoi uomini.

615
00:54:32,186 --> 00:54:34,270
Ci arrangeremo, signore.

616
00:54:43,238 --> 00:54:44,948
Devo dire che sono sorpreso

617
00:54:45,115 --> 00:54:47,825
di tutta questa attivit�,
comandante di gruppo.

618
00:54:47,993 --> 00:54:49,911
Mi fa piacere, ma sono sorpreso.

619
00:54:50,079 --> 00:54:51,329
Sorpreso, colonnello?

620
00:54:52,039 --> 00:54:53,706
I piloti sono gentiluomini,

621
00:54:53,958 --> 00:54:56,167
non contadini che zappano la terra.

622
00:54:56,335 --> 00:54:57,335
Cos� sono sorpreso.

623
00:54:57,503 --> 00:54:59,712
Gli inglesi amano il giardinaggio.

624
00:54:59,880 --> 00:55:02,757
S�, ma amano i fiori.

625
00:55:03,050 --> 00:55:04,050
Non � cos�?

626
00:55:04,760 --> 00:55:07,261
I fiori non si mangiano, colonnello.

627
00:55:09,473 --> 00:55:10,848
Ben detto.

628
00:55:28,534 --> 00:55:31,536
Ho il brutto presentimento
che sappia cosa stiamo facendo.

629
00:55:31,704 --> 00:55:33,371
Forse lo sa.

630
00:55:33,539 --> 00:55:35,206
Non lo pensa davvero?

631
00:55:35,374 --> 00:55:37,333
Se lo sa, lo scopriremo presto.

632
00:55:49,013 --> 00:55:51,180
- Buongiorno, Bob.
- Andy.

633
00:55:51,348 --> 00:55:53,182
Ecco qui.

634
00:55:53,517 --> 00:55:55,018
Vediamo un po'.

635
00:55:55,185 --> 00:55:57,395
Biscotti, due pacchetti.

636
00:55:57,563 --> 00:55:59,856
Caff�, due barattoli.

637
00:56:00,024 --> 00:56:02,191
Estratto di carne, un barattolo.

638
00:56:02,359 --> 00:56:04,902
Sigarette, sei pacchetti.

639
00:56:05,070 --> 00:56:09,282
Marmellata di fragole, di Sorren.
Marmellata di ribes nero, di Cavendish.

640
00:56:09,450 --> 00:56:11,576
E marmellata di arance, mia.

641
00:56:11,744 --> 00:56:13,286
Burro danese, di Von Luger.

642
00:56:13,454 --> 00:56:16,247
L'ho rubato
nel magazzino della sua mensa.

643
00:56:16,415 --> 00:56:19,500
Ah s�, cioccolata olandese.

644
00:56:20,169 --> 00:56:21,461
Due tavolette.

645
00:56:22,046 --> 00:56:24,714
Con questo si esauriscono
i pacchi regalo.

646
00:56:25,382 --> 00:56:28,468
Per prima cosa, ci servono
i nuovi permessi di viaggio.

647
00:56:28,635 --> 00:56:31,596
I falsari non hanno idea di come siano.

648
00:56:31,764 --> 00:56:33,014
Vedr� cosa posso fare.

649
00:56:33,182 --> 00:56:36,934
E, naturalmente, ogni carta d'identit�,
documento personale,

650
00:56:37,102 --> 00:56:39,228
qualsiasi documento riesci a procurarti.

651
00:56:39,396 --> 00:56:41,064
- Datti da fare, Bob.
- D'accordo.

652
00:56:41,231 --> 00:56:42,440
Buona fortuna.

653
00:57:25,734 --> 00:57:28,319
Dove diavolo � la pompa dell'aria?

654
00:57:28,487 --> 00:57:30,154
La pazienza � la virt� dei forti.

655
00:57:30,322 --> 00:57:34,575
S�, ma gli scavatori possono lavorare
solo quando la botola � aperta

656
00:57:34,743 --> 00:57:37,120
e questo ci sta facendo ritardare molto.

657
00:57:38,705 --> 00:57:39,664
� pronta?

658
00:57:39,832 --> 00:57:40,665
Naturalmente.

659
00:57:40,833 --> 00:57:43,668
- Perch� non � montata?
- Mancano i condotti dell'aria.

660
00:57:43,836 --> 00:57:47,088
- Quando saranno pronti?
- Tra un paio di giorni.

661
00:57:47,256 --> 00:57:48,422
Funziona?

662
00:57:48,590 --> 00:57:50,508
Certo che funziona.

663
00:57:50,676 --> 00:57:54,303
- Ci dar� abbastanza aria?
- Tanta quanta ne occorre.

664
00:57:54,471 --> 00:57:55,471
Mac.

665
00:57:56,431 --> 00:57:57,473
Ottimo lavoro.

666
00:57:58,934 --> 00:58:00,476
Montatela entro domani sera.

667
00:58:12,489 --> 00:58:13,865
Ha da accendere?

668
00:58:14,032 --> 00:58:15,491
S�.

669
00:58:17,995 --> 00:58:19,412
Grazie.

670
00:58:19,788 --> 00:58:22,123
- � bello, vero?
- S�.

671
00:58:30,382 --> 00:58:31,674
Mi scusi.

672
00:58:31,842 --> 00:58:34,427
Ne vuole una?

673
00:58:35,179 --> 00:58:38,556
La fumo dopo,
quando sono fuori servizio. Grazie.

674
00:58:38,724 --> 00:58:42,143
Probabilmente avr�
un paio di compagni di stanza.

675
00:58:42,561 --> 00:58:47,440
- Bella giornata.
- S�, ma credo che piover� pi� tardi.

676
00:58:47,608 --> 00:58:48,357
No.

677
00:58:48,525 --> 00:58:50,568
Rosso di mattina,

678
00:58:50,736 --> 00:58:53,905
la pioggia si avvicina.
Rosso di sera, bel tempo si spera.

679
00:58:54,156 --> 00:58:56,324
Era rosso ieri sera.

680
00:58:56,533 --> 00:58:58,367
Non l'avevo mai sentita.

681
00:58:58,535 --> 00:59:00,828
L'ho imparata nei boy-scout.

682
00:59:00,996 --> 00:59:03,789
- � stato boy-scout? Anch'io.
- Davvero?

683
00:59:04,082 --> 00:59:05,541
S�. Avevo 19 medagliette.

684
00:59:05,709 --> 00:59:07,293
Io ne avevo 20.

685
00:59:07,711 --> 00:59:11,380
Io stavo lavorando alla 20esima
quando il governo ha abolito gli scout

686
00:59:11,548 --> 00:59:15,384
e mi ha mandato
nella giovent� hitleriana.

687
00:59:18,347 --> 00:59:19,555
Werner.

688
00:59:19,723 --> 00:59:22,516
Crede che rimarr� nell'esercito
dopo la guerra?

689
00:59:22,684 --> 00:59:25,519
No. Non sono una persona sana.

690
00:59:25,687 --> 00:59:26,520
E i miei denti...

691
00:59:26,688 --> 00:59:27,647
I suoi denti?

692
00:59:27,814 --> 00:59:30,316
S�. Potrei raccontarle
delle storie sui miei denti

693
00:59:30,484 --> 00:59:32,652
che le farebbero rizzare
i capelli in testa.

694
00:59:32,819 --> 00:59:35,446
Il nostro dentista qui � un macellaio.

695
00:59:35,614 --> 00:59:38,115
Ma non dica a nessuno che l'ho detto.

696
00:59:39,576 --> 00:59:42,245
Lamentarsi � un diritto di ogni soldato.

697
00:59:42,412 --> 00:59:44,747
Forse nel vostro esercito, ma qui...

698
00:59:45,499 --> 00:59:49,710
Una piccola critica
e via sul fronte in Russia.

699
00:59:49,878 --> 00:59:51,045
Davvero?

700
00:59:52,130 --> 00:59:53,714
Terribile.

701
00:59:54,258 --> 00:59:55,675
� terribile.

702
01:00:01,765 --> 01:00:02,390
Werner.

703
01:00:06,478 --> 01:00:08,521
Perch� non andiamo nella mia stanza?

704
01:00:08,689 --> 01:00:10,439
� meglio di no.

705
01:00:10,607 --> 01:00:13,359
Se Strachwitz mi dovesse vedere...

706
01:00:14,569 --> 01:00:17,029
Stavo per fare del caff�.

707
01:00:19,366 --> 01:00:21,158
Del caff� vero.

708
01:00:49,771 --> 01:00:52,565
Caff�, caff�, caff�...

709
01:00:52,733 --> 01:00:55,359
Dov'�?

710
01:01:00,782 --> 01:01:03,951
Mia nonna continua
a mandarmi questa roba.

711
01:01:09,374 --> 01:01:11,959
Oh s�. Tenga, ne prenda una.

712
01:01:18,342 --> 01:01:20,009
Il burro di Von Luger.

713
01:01:20,177 --> 01:01:22,094
S�. Lo tenga pure.

714
01:01:22,554 --> 01:01:23,888
Devo andare.

715
01:01:24,139 --> 01:01:27,350
� tutto a posto.
Lo pu� tenere. Siamo amici.

716
01:01:27,517 --> 01:01:29,393
Quando sar� in gattabuia saremo amici?

717
01:01:29,561 --> 01:01:30,770
Devo riferire.

718
01:01:30,937 --> 01:01:32,104
Non la capisco.

719
01:01:32,272 --> 01:01:35,733
Riferire cosa? Che io e lei
chiacchieravamo in camera mia?

720
01:01:36,485 --> 01:01:37,276
Devo andare.

721
01:01:37,444 --> 01:01:39,278
� tutto a posto. La tenga.

722
01:01:39,446 --> 01:01:41,781
Non riuscir� mai a mangiarla tutta.

723
01:01:43,158 --> 01:01:44,909
Mi scusi. Va bene.

724
01:01:45,077 --> 01:01:46,911
Non importa.

725
01:02:18,568 --> 01:02:20,569
E questa,
sono certo che ve lo ricordate,

726
01:02:20,737 --> 01:02:22,655
� la voce della silvia di Nelles.

727
01:02:22,823 --> 01:02:26,117
Ora ci dedichiamo all'averla mascherata.

728
01:02:26,284 --> 01:02:28,536
Lanius nubicus.
Detta comunemente averla.

729
01:02:29,037 --> 01:02:32,581
L'averla impala i suoi nemici
sulle spine dei rovi.

730
01:02:32,749 --> 01:02:34,458
Non � molto amabile, come vedete.

731
01:02:34,918 --> 01:02:36,502
Osserviamo i colori.

732
01:02:36,670 --> 01:02:40,047
Nero uniforme sopra,
dalla testa alla coda.

733
01:02:40,215 --> 01:02:42,675
Codrione nero,
con una vistosa macchia bianca,

734
01:02:42,843 --> 01:02:48,514
e una riga bianca sopra l'occhio.
L'averla vive nei boschi radi...

735
01:02:48,682 --> 01:02:49,390
Hendley.

736
01:02:49,933 --> 01:02:52,935
Si sieda. Trover� il materiale
per disegnare sul tavolo.

737
01:02:53,437 --> 01:02:57,356
L'averla vive nei boschi radi,
negli oliveti...

738
01:02:57,524 --> 01:02:59,942
Si dedica anche lei agli uccelli ora?

739
01:03:00,110 --> 01:03:02,653
S�. Rimanga.
Potrebbe imparare qualcosa.

740
01:03:02,821 --> 01:03:05,489
Ho di meglio da fare
che disegnare uccelli.

741
01:03:06,450 --> 01:03:08,451
La sua voce � una monotona successione

742
01:03:08,618 --> 01:03:10,953
di note stridule e lamentose.

743
01:03:11,913 --> 01:03:15,291
Ora osserviamo bene questo uccello.
Ha una forma arrotondata...

744
01:03:35,645 --> 01:03:38,647
Un Urlaubsschein. Un permesso
per attraversare la frontiera.

745
01:03:38,815 --> 01:03:39,815
Eccone un altro.

746
01:03:39,983 --> 01:03:41,108
Qual � quello falso?

747
01:03:43,612 --> 01:03:44,612
Questo.

748
01:03:44,779 --> 01:03:45,779
Esatto.

749
01:03:45,947 --> 01:03:47,281
Lo sono entrambi.

750
01:03:48,200 --> 01:03:51,535
Quello che ci fa ritardare ora
� il nuovo permesso di viaggio.

751
01:03:51,703 --> 01:03:53,412
Non abbiamo idea di come sia fatto.

752
01:03:53,580 --> 01:03:59,001
Eccone uno.
E una carta d'identit� militare.

753
01:03:59,503 --> 01:04:00,669
E una...

754
01:04:00,837 --> 01:04:01,712
Un Ausweis.

755
01:04:01,880 --> 01:04:02,671
S�.

756
01:04:02,839 --> 01:04:04,757
Il permesso per stare
sul loro territorio.

757
01:04:04,925 --> 01:04:06,717
Un biglietto per Oden.

758
01:04:06,885 --> 01:04:11,013
E questi si direbbero gli incarichi
del babbeo per la prossima settimana.

759
01:04:11,431 --> 01:04:14,016
Ti prendi un 10 e lode, vecchio mio.

760
01:04:14,184 --> 01:04:15,726
Grazie, signore.
Abbine cura.

761
01:04:15,894 --> 01:04:17,520
Dove li hai trovati?

762
01:04:18,605 --> 01:04:20,147
Sono in prestito.

763
01:04:22,359 --> 01:04:24,818
Per avere la giusta quantit� di abiti,

764
01:04:24,986 --> 01:04:28,781
propongo di ricavarli
dalle uniformi di servizio.

765
01:04:28,949 --> 01:04:32,743
Posso fare dei doppiopetto,
dei monopetto,

766
01:04:32,911 --> 01:04:35,871
e dei begli abiti da tutti i giorni.

767
01:04:36,039 --> 01:04:38,165
I risvolti.
Posso fare molte cose diverse.

768
01:04:38,333 --> 01:04:41,001
Posso farli molto lunghi,
in questo modo.

769
01:04:41,169 --> 01:04:43,587
O molto alti, cos�.

770
01:04:43,755 --> 01:04:47,508
Questa � una su cui
stiamo lavorando al momento.

771
01:04:47,676 --> 01:04:50,427
E i bottoni?

772
01:04:51,221 --> 01:04:52,972
Dai un'occhiata a questi.

773
01:04:53,139 --> 01:04:56,058
Qui ce n'� una che ho finito.

774
01:04:57,978 --> 01:04:59,186
E...

775
01:05:00,939 --> 01:05:05,234
qui ne ho una che ho tinto
con una bottiglia di inchiostro blu.

776
01:05:05,569 --> 01:05:07,444
Non � male.

777
01:05:08,071 --> 01:05:09,154
Che c'�?

778
01:05:09,322 --> 01:05:11,949
Sarebbe un guaio se i babbei
trovassero questa roba.

779
01:05:12,117 --> 01:05:13,450
Di quelli si occupa Sorren.

780
01:05:13,618 --> 01:05:16,787
Ho iniziato a lavorare
agli altri materiali.

781
01:05:16,955 --> 01:05:18,956
Questa coperta.

782
01:05:19,124 --> 01:05:21,834
In particolare le strisce.
Sono meravigliose.

783
01:05:22,043 --> 01:05:23,252
- Giacche.
- S�.

784
01:05:23,420 --> 01:05:26,046
Ci sono ragazzi
che ci lavorano in tutto il campo.

785
01:05:26,214 --> 01:05:29,341
Quelle uniformi da campo
sono un po' troppo corte.

786
01:05:29,509 --> 01:05:31,802
Dovr� chiedere ai ragazzi
di trasformarle

787
01:05:31,970 --> 01:05:33,929
in una specie di uniformi da lavoro.

788
01:05:34,514 --> 01:05:36,098
Il traliccio.

789
01:05:36,850 --> 01:05:41,020
Ci ho ricavato dei bei gilet.

790
01:05:41,187 --> 01:05:42,896
Molto eleganti, s�.

791
01:05:43,064 --> 01:05:45,065
- Tinti, naturalmente.
- Certo.

792
01:05:45,233 --> 01:05:47,943
Guarda questo, Roger.

793
01:05:48,111 --> 01:05:49,903
Questo tessuto da coperta

794
01:05:50,071 --> 01:05:53,073
lo raschiamo
finch� non diventa molto liscio,

795
01:05:53,241 --> 01:05:55,409
e poi lo tingiamo
con il lucido da scarpe.

796
01:05:55,577 --> 01:05:59,580
Velluto sgraffignato da Hendley.
Vorrei che ne avessimo di pi�.

797
01:05:59,748 --> 01:06:02,625
- Dove diavolo li hai presi questi?
- Hendley.

798
01:06:02,792 --> 01:06:03,792
E dove li ha trovati?

799
01:06:03,960 --> 01:06:05,878
- Gliel'ho chiesto.
- E cosa ha detto?

800
01:06:06,046 --> 01:06:07,588
"Non chiedermelo."

801
01:06:08,048 --> 01:06:11,091
Ti faccio vedere alcuni dei cappotti
su cui ho lavorato.

802
01:06:40,497 --> 01:06:42,247
Buongiorno, Hilts.

803
01:06:44,542 --> 01:06:47,753
Se siete qui per scoprire
se scappo di nuovo, � vero.

804
01:06:47,921 --> 01:06:49,838
- Quando?
- Tra 17 giorni. Il 7 luglio.

805
01:06:50,006 --> 01:06:51,799
- Luna nuova.
- Esatto.

806
01:06:51,966 --> 01:06:54,176
Ives viene con lei?

807
01:06:54,636 --> 01:06:56,011
S�, se vuole.

808
01:06:57,514 --> 01:07:01,016
Lo sa che Ives sta per crollare?

809
01:07:02,060 --> 01:07:03,185
S�.

810
01:07:05,105 --> 01:07:06,855
� meglio che esca attraverso un tunnel?

811
01:07:07,023 --> 01:07:08,273
� pi� sicuro.

812
01:07:14,322 --> 01:07:15,614
Giusto.

813
01:07:17,826 --> 01:07:21,286
Certo un uomo da solo
pu� attraversare il recinto

814
01:07:21,454 --> 01:07:24,039
e farla franca,
ma in realt�, oltre a lei,

815
01:07:24,207 --> 01:07:25,958
c'� un notevole numero di persone

816
01:07:26,126 --> 01:07:29,503
che sta cercando di fuggire
da questo campo.

817
01:07:30,547 --> 01:07:32,631
Capisco.

818
01:07:35,093 --> 01:07:36,802
Sta arrivando qualcosa, lo sento,

819
01:07:36,970 --> 01:07:39,972
e sta arrivando da molto vicino,
comandante di squadriglia.

820
01:07:40,932 --> 01:07:42,516
Chiamami Roger.

821
01:07:42,684 --> 01:07:43,600
Bene, Roger.

822
01:07:43,768 --> 01:07:46,019
Tu ti chiami Virgil, vero?

823
01:07:46,813 --> 01:07:47,479
Hilts.

824
01:07:47,647 --> 01:07:49,648
Va bene Hilts.

825
01:07:50,734 --> 01:07:52,109
S�, be'...

826
01:07:52,277 --> 01:07:55,070
come dicevo, Hilts,

827
01:07:56,281 --> 01:07:59,116
abbiamo cartine della Germania,
cartine generali.

828
01:07:59,284 --> 01:08:01,452
Abbiamo tutte le informazioni necessarie

829
01:08:01,619 --> 01:08:05,581
per le rotte di fuga dalla Germania.
Ma non abbiamo...

830
01:08:05,749 --> 01:08:09,084
Un'idea chiara di cosa ci sia
500 metri oltre quegli alberi.

831
01:08:10,211 --> 01:08:12,546
Abbiamo provato
con tutti i babbei del campo.

832
01:08:12,714 --> 01:08:16,049
Dobbiamo sapere la posizione esatta
della cittadina pi� vicina.

833
01:08:16,551 --> 01:08:19,094
Vogliamo sapere
dove sono le strade principali.

834
01:08:19,262 --> 01:08:23,307
Dove sono le centrali di polizia,
dove sono i posti di blocco.

835
01:08:23,475 --> 01:08:25,058
E, cosa pi� importante di tutte,

836
01:08:25,226 --> 01:08:29,104
dobbiamo sapere come arrivare da qui
alla stazione ferroviaria.

837
01:08:30,064 --> 01:08:32,524
No. Assolutamente no.

838
01:08:32,692 --> 01:08:34,485
Quando attraverser� quel recinto,

839
01:08:34,652 --> 01:08:36,820
non mi metter�
a disegnare cartine per voi.

840
01:08:36,988 --> 01:08:41,867
Sar� cos� lontano che non sentirete
neanche se mi spareranno con i cannoni.

841
01:08:42,619 --> 01:08:46,205
- Comprensibile.
- Assolutamente.

842
01:08:47,874 --> 01:08:51,627
Mi piacerebbe aiutarvi, ma...

843
01:08:53,922 --> 01:08:56,048
Idea interessante.

844
01:08:56,216 --> 01:08:59,551
- Quanti ne fate scappare?
- 250.

845
01:09:02,222 --> 01:09:04,264
250?

846
01:09:04,432 --> 01:09:05,599
S�.

847
01:09:06,976 --> 01:09:08,977
Tu sei pazzo. E anche tu.

848
01:09:09,145 --> 01:09:12,147
250 uomini che camminano per la strada
come niente fosse.

849
01:09:12,774 --> 01:09:16,652
Alcuni per strada, altri in treno,
altri attraverso le campagne.

850
01:09:16,820 --> 01:09:19,154
Avranno documenti falsi, vestiti,

851
01:09:19,322 --> 01:09:21,198
cartine, bussole, viveri.

852
01:09:21,366 --> 01:09:24,201
Metterete in allarme
tutti i babbei del paese.

853
01:09:24,369 --> 01:09:27,204
Ce li avrete tutti alle calcagna.

854
01:09:27,372 --> 01:09:31,500
Vi piomberanno addosso e vi solleveranno
di peso in un battibaleno.

855
01:09:35,213 --> 01:09:37,130
S�, be', grazie comunque.

856
01:09:37,298 --> 01:09:39,383
Se posso aiutarvi per il tunnel...

857
01:09:39,551 --> 01:09:40,676
� gentile da parte tua.

858
01:09:40,844 --> 01:09:42,344
A disposizione.

859
01:09:44,013 --> 01:09:45,639
Un attimo.

860
01:09:45,807 --> 01:09:48,058
Non mi state chiedendo sul serio,

861
01:09:48,226 --> 01:09:50,227
se riesco a passare il recinto

862
01:09:50,395 --> 01:09:52,229
e perlustro il tutto e non mi prendono,

863
01:09:52,397 --> 01:09:55,148
di consegnarmi
e farmi sbattere in gattabuia

864
01:09:55,316 --> 01:09:57,860
cos� voi ottenete le informazioni?

865
01:09:58,027 --> 01:09:58,986
S�.

866
01:09:59,404 --> 01:10:02,447
Facendo il mio lavoro capita
di dover chiedere cose molto strane.

867
01:10:02,615 --> 01:10:04,157
Ti faremmo passare tra i primi.

868
01:10:04,325 --> 01:10:05,951
Nemmeno per mia madre.

869
01:10:06,119 --> 01:10:07,786
- Non ti biasimo.
- E va bene.

870
01:10:07,954 --> 01:10:11,123
- � del tutto comprensibile.
- Ho detto che va bene.

871
01:10:13,334 --> 01:10:15,377
Grazie, Hilts.

872
01:10:22,844 --> 01:10:23,719
Scacco al re.

873
01:10:27,849 --> 01:10:29,433
Herr Hendley, io...

874
01:10:29,601 --> 01:10:32,227
� tutto a posto. Blythe � un amico.

875
01:10:35,231 --> 01:10:36,148
Cosa le succede?

876
01:10:36,316 --> 01:10:42,237
Il mio portafoglio, i miei documenti.
Spariti, ho perso tutto.

877
01:10:43,364 --> 01:10:45,032
Ha perso il portafoglio.

878
01:10:45,199 --> 01:10:48,452
Ti rendi conto di che succederebbe
se Strachwitz lo scoprisse?

879
01:10:48,620 --> 01:10:51,288
- Il fronte in Russia.
- Oddio.

880
01:10:53,833 --> 01:10:55,918
Ho cercato dappertutto, ovunque.

881
01:10:57,587 --> 01:11:01,089
Devo averlo perso mentre ero qui.

882
01:11:01,257 --> 01:11:03,634
- No.
- S�.

883
01:11:03,885 --> 01:11:07,387
Le ho detto che eravamo amici.
Li troveremo.

884
01:11:07,555 --> 01:11:10,223
Grazie, Herr Hendley.

885
01:11:11,434 --> 01:11:12,601
Werner.

886
01:11:13,269 --> 01:11:15,979
Non ora.
Potrebbe sembrare un po' strano

887
01:11:16,147 --> 01:11:19,316
se vedessero me e lei
che perlustriamo a quest'ora di sera.

888
01:11:21,194 --> 01:11:22,945
Li trover� io.

889
01:11:23,112 --> 01:11:26,323
Le prometto che li trover�
a costo di ribaltare la stanza.

890
01:11:33,206 --> 01:11:33,914
Grazie.

891
01:11:34,165 --> 01:11:35,332
Non c'� di che.

892
01:11:35,500 --> 01:11:37,125
- Werner.
- S�?

893
01:11:37,293 --> 01:11:39,378
Ho bisogno di un piccolo favore.

894
01:11:39,879 --> 01:11:41,129
Una macchina fotografica.

895
01:11:43,758 --> 01:11:47,928
Vogliamo fare delle foto.
Sa, per ricordo.

896
01:11:48,721 --> 01:11:52,557
35mm con lente 2,8 e otturatore piano.

897
01:11:53,017 --> 01:11:54,476
Otturatore sul piano focale.

898
01:11:56,396 --> 01:12:00,190
Werner, otturatore sul piano focale.

899
01:12:01,484 --> 01:12:03,360
Mi faccia sapere quando la trova.

900
01:12:07,991 --> 01:12:12,411
� un po' pazzerello e confuso
quel Werner, ma mi sta simpatico.

901
01:12:12,745 --> 01:12:14,705
Scacco matto.

902
01:12:38,646 --> 01:12:40,772
Quando sar� pronta la pompa per l'aria?

903
01:12:40,940 --> 01:12:42,315
La monter� domani.

904
01:12:42,483 --> 01:12:44,317
Siete terribilmente in ritardo.

905
01:12:44,485 --> 01:12:46,278
Come sta andando?

906
01:12:46,446 --> 01:12:47,571
- Male.
- Male?

907
01:12:47,739 --> 01:12:49,489
Oggi, tre volte.

908
01:13:07,300 --> 01:13:08,467
Stai bene?

909
01:13:08,634 --> 01:13:09,634
Tirate!

910
01:13:39,165 --> 01:13:41,625
Dovete puntellare
tutto questo cavolo di tunnel.

911
01:13:41,793 --> 01:13:44,377
Tutti i 100 metri.

912
01:13:44,545 --> 01:13:46,046
Quattro volte oggi.

913
01:13:47,632 --> 01:13:49,674
In questo modo non ce la faremo mai.

914
01:13:49,842 --> 01:13:51,635
Ci serve altro legno.

915
01:13:52,678 --> 01:13:54,262
� un sacco di legno.

916
01:13:54,722 --> 01:13:57,432
Riuscirai a procurarlo?

917
01:13:58,893 --> 01:14:00,477
Lo troveremo.

918
01:14:00,686 --> 01:14:04,189
Dobbiamo trovarlo.
Incaricher� Hendley,

919
01:14:04,357 --> 01:14:06,441
e il tizio nuovo
che abbiamo ingaggiato oggi.

920
01:14:07,485 --> 01:14:08,652
Ok.

921
01:14:40,268 --> 01:14:42,352
Come sta andando con le travi lass�?

922
01:14:42,520 --> 01:14:44,479
Ne tolgo una su quattro.

923
01:14:50,278 --> 01:14:51,069
Continua cos�.

924
01:15:33,029 --> 01:15:35,739
Maledetti canti.
Non ho mai lavorato tanto in vita mia.

925
01:15:35,907 --> 01:15:37,574
- Ciao, Hilts.
- Di', Cavendish...

926
01:15:50,546 --> 01:15:51,671
Non importa.

927
01:16:02,433 --> 01:16:04,643
Ecco un regalo del nostro amico Werner.

928
01:16:05,269 --> 01:16:06,770
Fantastica.

929
01:16:07,021 --> 01:16:09,147
Assolutamente fantastica.

930
01:16:10,191 --> 01:16:12,359
Questa dovrebbe andare benissimo.

931
01:16:15,446 --> 01:16:18,740
Sono gli uomini di Ashley-Pitt.
Ha chiesto il permesso

932
01:16:18,908 --> 01:16:21,701
di depositare un po' della sua terra
nel nostro solaio.

933
01:17:29,812 --> 01:17:33,815
Tom � arrivato appena oltre
quella catasta di legna, signore.

934
01:17:34,275 --> 01:17:37,068
Harry, invece,
non ci � ancora arrivato.

935
01:17:37,236 --> 01:17:38,528
Quanto manca agli alberi?

936
01:17:38,696 --> 01:17:40,697
Una quindicina di metri, signore.

937
01:17:40,865 --> 01:17:44,159
- La luna nuova � il 7...
- L'8 e il 9.

938
01:17:44,327 --> 01:17:46,411
� un giorno prima in agosto.

939
01:17:52,543 --> 01:17:53,752
Buongiorno.

940
01:17:55,796 --> 01:17:57,088
Eccolo di nuovo.

941
01:17:57,548 --> 01:17:59,799
Perch� sta facendo incetta
di tutte le patate?

942
01:17:59,967 --> 01:18:02,761
Sto indagando,
ma non riesco a scoprirlo.

943
01:18:02,928 --> 01:18:05,680
Hilts e Hendley
si chiudono dentro ogni sera.

944
01:18:05,848 --> 01:18:09,184
Avolte Goff � con loro.
Altre sere sta di guardia fuori.

945
01:18:09,352 --> 01:18:12,937
Chiudiamo Dick e Harry. Sigillateli.

946
01:18:13,105 --> 01:18:16,316
Concentratevi su Tom
e puntate verso gli alberi.

947
01:18:16,484 --> 01:18:17,817
Va bene.

948
01:20:51,847 --> 01:20:52,847
Dietro front!

949
01:20:53,724 --> 01:20:55,683
Avanti marsc'!

950
01:21:03,025 --> 01:21:03,942
Cosa c'�?

951
01:21:04,276 --> 01:21:06,653
Stanno celebrando la rivoluzione.

952
01:21:06,820 --> 01:21:08,655
� il 4 di luglio.

953
01:21:18,582 --> 01:21:19,958
Che diavolo � questo?

954
01:21:25,631 --> 01:21:28,132
Signori, siete invitati a bere gratis.

955
01:21:28,300 --> 01:21:32,053
- Un piccolo omaggio dai coloni.
- Abbasso gli inglesi.

956
01:21:32,221 --> 01:21:34,722
- Chi pu� darvi torto?
- E un brindisi a Tom.

957
01:21:34,890 --> 01:21:36,724
E al viaggio verso casa.

958
01:21:36,892 --> 01:21:38,643
Molto bene. Accettiamo.

959
01:21:38,811 --> 01:21:40,645
- Per i ribelli!
- Contro gli inglesi!

960
01:21:40,813 --> 01:21:41,980
Signori, seguiteci.

961
01:21:42,147 --> 01:21:43,940
Dietro front!

962
01:21:44,108 --> 01:21:46,276
Compagnia, attenti!

963
01:22:10,718 --> 01:22:12,552
Mettiamoci in fila.

964
01:22:13,304 --> 01:22:15,388
Prendete una tazza!

965
01:22:16,015 --> 01:22:18,016
Mettetevi in fila! Ecco qua.

966
01:22:25,441 --> 01:22:27,609
Questo spiega
cosa ne � stato delle patate.

967
01:22:27,776 --> 01:22:30,737
Non � grave
fermare Tom per una giornata.

968
01:22:30,904 --> 01:22:33,281
Ci far� bene scaricare
un po' di tensione.

969
01:22:33,574 --> 01:22:37,827
Mancano solo quattro metri, signore,
e si percepisce in tutto il campo.

970
01:22:37,995 --> 01:22:40,663
- Allora ci vuole proprio un bicchiere.
- Concordo.

971
01:22:41,498 --> 01:22:42,332
Bevilo tutto!

972
01:22:42,499 --> 01:22:43,458
Cos'� questa roba?

973
01:22:43,626 --> 01:22:46,085
Whisky casalingo.
Whisky casalingo americano.

974
01:22:47,254 --> 01:22:48,755
Mi fa crescere i baffi. Salute.

975
01:22:48,922 --> 01:22:51,341
Muovetevi.

976
01:22:51,884 --> 01:22:53,343
Ciao, Eric.

977
01:22:53,510 --> 01:22:54,719
Non versarlo, eh?

978
01:22:54,887 --> 01:22:57,013
- Ecco qui.
- Abbasso gli inglesi.

979
01:22:57,181 --> 01:22:58,806
Bene, vecchio mio.

980
01:22:59,558 --> 01:23:00,558
Non fermatevi.

981
01:23:00,726 --> 01:23:03,561
- Non versartelo sui vestiti.
- Salute!

982
01:23:05,397 --> 01:23:08,066
- Non versarlo.
- Prima del tuo t� della mattina?

983
01:23:08,233 --> 01:23:09,901
Non fermatevi.

984
01:23:11,028 --> 01:23:12,862
Non se lo versi sui vestiti, signore.

985
01:23:13,030 --> 01:23:16,449
Whisky casalingo americano.
Non fumate dopo averlo bevuto.

986
01:23:16,617 --> 01:23:19,619
Non fumate.
Non fumate mentre bevete.

987
01:23:34,718 --> 01:23:37,470
Prenditi una bella sbronza, amico.

988
01:23:38,931 --> 01:23:40,014
Non fermatevi.

989
01:23:40,182 --> 01:23:41,224
Non fer...

990
01:23:41,850 --> 01:23:45,186
Niente tasse senza rappresentanza!

991
01:23:45,354 --> 01:23:48,147
Muovetevi, ragazzi. Muovetevi...

992
01:23:49,316 --> 01:23:51,859
Muovetevi, ragazzi. Divertitevi.

993
01:23:52,152 --> 01:23:54,487
Brindiamo a Tom.

994
01:23:54,655 --> 01:23:55,947
ATom.

995
01:24:03,288 --> 01:24:07,625
Nei tre anni, sette mesi
e due settimane che sono stato dentro,

996
01:24:07,793 --> 01:24:10,795
questa � la cosa migliore
che abbia mai assaggiato.

997
01:24:10,963 --> 01:24:12,338
� eccezionale.

998
01:24:12,840 --> 01:24:15,007
Mi sembra piuttosto buono.

999
01:24:17,136 --> 01:24:20,805
Con il suo permesso, signore.
Credo che aver� Kive.

1000
01:24:21,765 --> 01:24:23,099
Chiamer� Ives.

1001
01:24:33,318 --> 01:24:35,236
Salute, Hendley!

1002
01:24:43,871 --> 01:24:45,705
Sai cos'� questo?

1003
01:24:45,873 --> 01:24:47,915
Ti dir� cosa non �.

1004
01:24:48,083 --> 01:24:50,334
Non � cognac francese.

1005
01:24:52,212 --> 01:24:53,671
Le piace, signore?

1006
01:24:55,048 --> 01:24:56,841
Be', �...

1007
01:24:57,092 --> 01:24:58,926
Alle colonie.

1008
01:24:59,219 --> 01:25:01,304
All'indipendenza.

1009
01:25:06,643 --> 01:25:08,936
Come ve la state cavando laggi�
senza di noi?

1010
01:25:09,104 --> 01:25:11,063
State andando bene?

1011
01:25:11,231 --> 01:25:14,734
Mi sembra che andiamo bene, signore.

1012
01:25:22,326 --> 01:25:24,994
S�, be', �...

1013
01:25:25,954 --> 01:25:28,206
� buono, Hilts.

1014
01:25:30,334 --> 01:25:31,751
Grazie, signore.

1015
01:25:52,564 --> 01:25:53,689
Danny!

1016
01:25:53,857 --> 01:25:56,025
Brindiamo a...

1017
01:26:02,074 --> 01:26:05,076
Roger, babbei nella 105.

1018
01:26:05,244 --> 01:26:05,952
Chi?

1019
01:26:06,119 --> 01:26:07,370
Strachwitz.

1020
01:26:10,499 --> 01:26:15,878
Dobbiamo ignorarlo. Altrimenti i babbei
capiranno che la baracca � importante.

1021
01:26:16,547 --> 01:26:18,381
Al ritorno a casa.

1022
01:26:33,897 --> 01:26:34,897
Avanti, Danny.

1023
01:26:35,065 --> 01:26:38,317
L'hanno perquisita cento volte.
Al ritorno!

1024
01:26:51,665 --> 01:26:54,125
Sono contento che ti abbiamo preso
con noi per il tunnel.

1025
01:26:54,293 --> 01:26:55,501
ATom.

1026
01:26:58,213 --> 01:26:59,547
Non ti preoccupare.

1027
01:26:59,715 --> 01:27:02,133
Sarai in Argyle Street
tra un paio di settimane.

1028
01:27:02,301 --> 01:27:03,551
ATom.

1029
01:27:03,719 --> 01:27:06,804
Sai, Sandy, sto iniziando
a rendermene conto solo adesso.

1030
01:27:06,972 --> 01:27:09,891
E perch� non dovresti, amico?
Siamo quasi agli alberi.

1031
01:27:10,058 --> 01:27:12,143
Siamo quasi agli alberi.

1032
01:27:59,566 --> 01:28:01,651
Herr Hauptfeldwebel!

1033
01:28:42,526 --> 01:28:44,360
Oh, Dio mio! Hanno trovato Tom.

1034
01:28:58,959 --> 01:28:59,917
� il tunnel.

1035
01:29:17,602 --> 01:29:19,353
Altro che successo.

1036
01:29:43,128 --> 01:29:44,336
Ives!

1037
01:30:55,450 --> 01:30:56,492
Roger,

1038
01:30:57,452 --> 01:31:00,496
fammi sapere le informazioni precise
di cui avete bisogno.

1039
01:31:00,664 --> 01:31:03,457
- Scappo stanotte.
- Va bene.

1040
01:31:05,544 --> 01:31:07,503
Aprite Harry.

1041
01:31:07,671 --> 01:31:10,631
Scaviamo.
Ventiquattr'ore su ventiquattro.

1042
01:32:48,563 --> 01:32:50,231
Gattabuia.

1043
01:32:50,482 --> 01:32:51,774
Bene.

1044
01:32:54,778 --> 01:32:58,447
Non pensavo
che l'avrebbero preso cos� presto.

1045
01:32:58,907 --> 01:33:00,658
Non l'hanno preso.

1046
01:33:14,881 --> 01:33:17,216
Benvenuto a casa.

1047
01:34:10,103 --> 01:34:19,737
Danny?

1048
01:34:26,244 --> 01:34:27,870
Stai bene, Danny?

1049
01:34:30,790 --> 01:34:31,749
S�.

1050
01:34:32,667 --> 01:34:34,251
Sto bene.

1051
01:34:36,796 --> 01:34:39,882
Bene. Prendi delle pale. Sto bene.

1052
01:34:42,510 --> 01:34:45,054
Perdio, hai lasciato fuori
un'aquila intera.

1053
01:34:45,221 --> 01:34:47,389
� impossibile.

1054
01:34:48,308 --> 01:34:49,475
Invece s�.

1055
01:34:50,810 --> 01:34:53,812
Quattro giorni di lavoro
buttati al vento!

1056
01:34:54,939 --> 01:34:57,024
Mi spiace.

1057
01:34:57,192 --> 01:34:59,026
Non importa.

1058
01:35:00,278 --> 01:35:01,862
Si � fatto tardi.

1059
01:35:02,030 --> 01:35:04,156
Tu vai a letto.
Rimetto a posto io qui.

1060
01:35:04,324 --> 01:35:05,532
Va bene.

1061
01:35:06,368 --> 01:35:09,745
Buonanotte.

1062
01:35:49,244 --> 01:35:51,495
Non vedo un accidente.

1063
01:36:19,858 --> 01:36:23,652
- Il tuo tedesco � ottimo.
- Grazie. Ci ho messo molto...

1064
01:36:24,529 --> 01:36:27,406
Attento. � il modo pi� facile
per cogliere in fallo un sospetto.

1065
01:36:27,574 --> 01:36:28,574
Non cascarci.

1066
01:36:28,741 --> 01:36:31,869
- Scusa.
- Ok. Ma ricordati, sempre in tedesco.

1067
01:36:44,591 --> 01:36:45,841
Uno, due,

1068
01:36:46,009 --> 01:36:48,594
tre, quattro, cinque.

1069
01:37:07,822 --> 01:37:08,822
Roger.

1070
01:37:14,037 --> 01:37:15,537
No, sono io.

1071
01:37:17,999 --> 01:37:19,750
Che ne dici dell'abito da fuga?

1072
01:37:19,918 --> 01:37:21,919
Bello.

1073
01:37:24,464 --> 01:37:25,881
Colin.

1074
01:37:28,676 --> 01:37:30,427
Ti piace il mio?

1075
01:37:30,970 --> 01:37:33,597
� splendido.

1076
01:37:59,040 --> 01:38:01,917
Dove stai andando? Ti spareranno.

1077
01:38:02,085 --> 01:38:03,335
Cosa ti prende?

1078
01:38:03,503 --> 01:38:05,671
Esco dal recinto.

1079
01:38:08,174 --> 01:38:11,593
Usciremo dal tunnel. Siamo quasi pronti.

1080
01:38:11,761 --> 01:38:14,555
Per favore, lasciami in pace.

1081
01:38:14,722 --> 01:38:17,015
Non posso pi� entrare in quel tunnel.

1082
01:38:17,183 --> 01:38:19,810
Quindi esco dal recinto.

1083
01:38:23,189 --> 01:38:26,942
Pensaci. Usciremo, ma non dal recinto.

1084
01:38:27,110 --> 01:38:30,153
Usciremo attraverso il tunnel. � finito.

1085
01:38:30,321 --> 01:38:32,656
- Io esco ora.
- No.

1086
01:38:34,117 --> 01:38:37,578
Se attraversi quel recinto
ti ammazzeranno.

1087
01:38:44,168 --> 01:38:47,379
Non farlo.

1088
01:38:48,339 --> 01:38:50,507
Willie,

1089
01:38:52,010 --> 01:38:54,177
fin da quando ero bambino

1090
01:38:54,345 --> 01:38:58,807
ho odiato e temuto gli spazi stretti,

1091
01:38:58,975 --> 01:39:00,976
gli armadi, le cantine.

1092
01:39:01,227 --> 01:39:03,687
Hai scavato 17 tunnel. Pi� di 17 tunnel.

1093
01:39:03,855 --> 01:39:05,897
Perch� devo assolutamente uscire.

1094
01:39:06,065 --> 01:39:09,276
Nascondo la paura, e scavo.

1095
01:39:10,153 --> 01:39:14,281
Ma domani, nel tunnel
con tutti quegli uomini,

1096
01:39:14,449 --> 01:39:17,075
temo di perdere la testa

1097
01:39:17,243 --> 01:39:20,120
e di rovinare la fuga a tutti quanti.

1098
01:39:22,832 --> 01:39:23,999
Quindi me ne vado ora.

1099
01:39:29,631 --> 01:39:33,133
Ti accompagno io nel tunnel.

1100
01:39:34,093 --> 01:39:35,010
Mi occuper� di te.

1101
01:39:35,178 --> 01:39:37,804
Star� insieme a te per tutto il tempo.

1102
01:39:39,015 --> 01:39:40,057
Va bene.

1103
01:39:49,108 --> 01:39:49,983
Buonasera.

1104
01:39:50,151 --> 01:39:51,818
Ciao, Roger.

1105
01:39:51,986 --> 01:39:54,446
Come ti sembra?

1106
01:39:57,992 --> 01:39:59,868
Vado cos� male?

1107
01:40:00,161 --> 01:40:04,831
Voglio prima di tutto dire che,
senza di te,

1108
01:40:04,999 --> 01:40:06,500
non saremmo mai stati pronti.

1109
01:40:06,668 --> 01:40:08,835
Non c'� di che.
Ho avuto molto aiuto.

1110
01:40:09,087 --> 01:40:11,088
Davvero molto aiuto.

1111
01:40:12,090 --> 01:40:14,132
Cosa c'�, Roger?

1112
01:40:15,051 --> 01:40:16,218
Tu non puoi venire.

1113
01:40:17,970 --> 01:40:20,597
- Cosa vuoi dire?
- Non posso permetterlo.

1114
01:40:20,765 --> 01:40:23,934
- Perch�?
- Non vedi a un palmo dal naso.

1115
01:40:24,102 --> 01:40:26,103
Ti prenderebbero dopo 10 metri.

1116
01:40:26,938 --> 01:40:31,149
� ridicolo.

1117
01:40:31,526 --> 01:40:33,902
Non ho mai sentito
niente di cos� assurdo.

1118
01:40:34,070 --> 01:40:35,153
Ci vedo perfettamente.

1119
01:40:35,321 --> 01:40:37,072
Ci vedo perfettamente!

1120
01:40:37,532 --> 01:40:39,241
Vedo persino...

1121
01:40:40,243 --> 01:40:42,452
quello spillo laggi�.
Ti basta questo?

1122
01:40:42,620 --> 01:40:43,829
Quale spillo? Dove?

1123
01:40:55,508 --> 01:40:58,760
Vedi la base della porta?

1124
01:41:00,138 --> 01:41:01,304
S�, certo.

1125
01:41:03,391 --> 01:41:05,142
Metti lo spillo laggi�.

1126
01:41:06,561 --> 01:41:07,978
Va bene.

1127
01:41:12,775 --> 01:41:14,151
� tutto a posto. Vieni.

1128
01:41:14,694 --> 01:41:16,278
Avanti. Siediti.

1129
01:41:18,239 --> 01:41:21,116
Siediti. � stato un buon tentativo.

1130
01:41:22,952 --> 01:41:25,954
Detesto queste rinunce all'ultimo
minuto, ma l'ho saputo solo ora.

1131
01:41:26,289 --> 01:41:27,873
� troppo rischioso per te.

1132
01:41:28,624 --> 01:41:30,459
Non pensa che la decisione spetti a lui?

1133
01:41:30,626 --> 01:41:31,334
No.

1134
01:41:31,502 --> 01:41:34,087
Avanti, Roger.
Sappiamo tutti com'� la situazione.

1135
01:41:34,714 --> 01:41:37,924
Almeno gran parte di noi.

1136
01:41:38,092 --> 01:41:41,928
La sua idea di questa fuga
� creare un altro fronte,

1137
01:41:42,096 --> 01:41:43,972
infastidire i tedeschi dietro le linee.

1138
01:41:44,140 --> 01:41:45,849
D'accordo, va bene.

1139
01:41:46,017 --> 01:41:47,976
Ma una volta
che attraversiamo il recinto

1140
01:41:48,144 --> 01:41:50,187
e li costringiamo a cercarci ovunque,

1141
01:41:50,354 --> 01:41:52,522
quella missione � compiuta.

1142
01:41:53,399 --> 01:41:56,902
Dopodich�, noi abbiamo altre idee.

1143
01:41:57,069 --> 01:41:59,279
Vuoi dire, tornare a casa?

1144
01:41:59,447 --> 01:42:01,198
Dalla tua famiglia?

1145
01:42:01,365 --> 01:42:02,407
Esatto.

1146
01:42:02,575 --> 01:42:05,243
Credi davvero
che non ci abbia pensato anch'io?

1147
01:42:06,287 --> 01:42:07,537
Sono certo che l'ha fatto.

1148
01:42:08,414 --> 01:42:10,290
So che Colin l'ha fatto.

1149
01:42:11,292 --> 01:42:13,543
E anche io.

1150
01:42:13,711 --> 01:42:16,087
Pensiamo di potercela fare.

1151
01:42:16,672 --> 01:42:20,133
Non Colin. Sarebbe un terribile pericolo
per l'intera fuga.

1152
01:42:20,301 --> 01:42:21,218
� una decisione mia.

1153
01:42:21,385 --> 01:42:24,346
Allora parliamone pure del pericolo.
Parliamo di lei.

1154
01:42:24,972 --> 01:42:29,351
Lei � il pi� grande pericolo
che abbiamo. La Gestapo l'ha segnata.

1155
01:42:30,353 --> 01:42:32,771
E nessuno dice che non pu� venire.

1156
01:42:34,732 --> 01:42:35,857
� vero.

1157
01:42:37,527 --> 01:42:39,986
Ci ho pensato alla Gestapo.

1158
01:42:41,405 --> 01:42:46,076
Ma se mi stai chiedendo fin dove
pu� spingersi un ufficiale in comando,

1159
01:42:46,244 --> 01:42:47,244
o fin dove pu� osare,

1160
01:42:48,496 --> 01:42:51,540
o se pu� comportarsi come fosse Dio,

1161
01:42:52,375 --> 01:42:54,167
non so risponderti.

1162
01:42:55,711 --> 01:42:57,254
Ma posso dirti

1163
01:42:58,339 --> 01:43:00,507
che un uomo cieco � un rischio inutile

1164
01:43:00,675 --> 01:43:02,509
per s� stesso e per tutto il piano,

1165
01:43:02,677 --> 01:43:05,220
e quindi deve essere eliminato
dall'operazione.

1166
01:43:15,940 --> 01:43:18,775
Colin non � cieco finch� � con me,

1167
01:43:18,943 --> 01:43:21,236
e lui verr� con me.

1168
01:43:27,451 --> 01:43:28,869
Ate va bene, Colin?

1169
01:43:31,372 --> 01:43:33,248
S�.

1170
01:43:33,416 --> 01:43:34,249
Certo.

1171
01:43:41,507 --> 01:43:42,591
Molto bene.

1172
01:43:43,551 --> 01:43:47,220
Far� in modo che il vostro numero
di uscita venga cambiato.

1173
01:43:48,306 --> 01:43:49,890
Buonanotte, signori.

1174
01:43:57,398 --> 01:43:59,357
In realt�...

1175
01:44:00,067 --> 01:44:01,985
ha ragione.

1176
01:44:02,320 --> 01:44:04,362
Ha assolutamente ragione.

1177
01:44:05,072 --> 01:44:07,073
Non dovrei proprio venire.

1178
01:44:07,241 --> 01:44:10,410
I miei occhi sono peggiorati
di continuo ultimamente.

1179
01:44:10,661 --> 01:44:14,414
Credo che la chiamino
miopia progressiva.

1180
01:44:15,249 --> 01:44:17,083
Vedo fin qui. Da vicino.

1181
01:44:17,251 --> 01:44:21,713
Ci vedo per lavorare, ma...

1182
01:44:22,965 --> 01:44:25,133
tu sei un'immagine sfocata.

1183
01:44:25,301 --> 01:44:27,052
Lo so.

1184
01:44:28,512 --> 01:44:31,014
Ce la faremo alla grande.

1185
01:44:31,182 --> 01:44:33,099
Colin, hai del t�?

1186
01:44:35,186 --> 01:44:36,311
S�, certo.

1187
01:44:36,479 --> 01:44:37,771
Allora facciamocelo.

1188
01:44:38,814 --> 01:44:39,940
Benissimo.

1189
01:45:27,113 --> 01:45:28,279
Ciao, Hilts.

1190
01:45:29,365 --> 01:45:30,699
Ehi, Mac.

1191
01:45:33,869 --> 01:45:34,661
Quando?

1192
01:45:34,912 --> 01:45:37,789
Stanotte. Credevamo
che non saresti pi� uscito.

1193
01:45:38,040 --> 01:45:40,250
Anch'io. Diamoci sotto.

1194
01:45:40,418 --> 01:45:43,712
- Bartlett ti sta aspettando.
- Arrivo subito.

1195
01:46:54,617 --> 01:46:55,784
Che ora �?

1196
01:46:58,329 --> 01:47:00,121
Mancano solo otto minuti.

1197
01:47:04,085 --> 01:47:05,335
Stai bene?

1198
01:47:16,388 --> 01:47:17,597
Cavendish.

1199
01:47:18,641 --> 01:47:20,058
Griff, laggi�.

1200
01:47:20,226 --> 01:47:21,601
Goff, l�.

1201
01:47:42,081 --> 01:47:45,166
Smith, Fowles, la terza a destra.

1202
01:47:45,751 --> 01:47:49,003
Blythe, Hendley, la terza a sinistra.

1203
01:48:18,742 --> 01:48:20,118
Ecco le luci.

1204
01:48:21,829 --> 01:48:23,288
In perfetto orario.

1205
01:48:33,549 --> 01:48:36,718
Guarda il tunnel, Danny. � bello.

1206
01:48:39,013 --> 01:48:42,515
Mi ricorda le luminarie di Blackpool.

1207
01:48:44,476 --> 01:48:46,519
Sei mai stato a Blackpool?

1208
01:48:47,229 --> 01:48:48,479
S�.

1209
01:48:49,231 --> 01:48:50,398
No.

1210
01:48:51,984 --> 01:48:53,818
Non lo so.

1211
01:48:57,198 --> 01:48:58,323
� ora, Roger.

1212
01:49:11,587 --> 01:49:15,131
Bartlett, MacDonald, Ashley-Pitt.

1213
01:49:18,552 --> 01:49:20,261
Via libera, signore.

1214
01:49:29,230 --> 01:49:31,439
Tutto pronto.

1215
01:49:43,702 --> 01:49:44,869
Roger.

1216
01:49:45,371 --> 01:49:46,788
Buona fortuna.

1217
01:50:17,861 --> 01:50:20,446
Stanno scendendo gi� nel pozzo, Danny.

1218
01:50:20,614 --> 01:50:23,533
E poi verranno su per il tunnel.

1219
01:50:30,499 --> 01:50:31,708
Willie...

1220
01:50:32,751 --> 01:50:34,043
Non posso aspettare.

1221
01:50:34,211 --> 01:50:35,628
Devo uscire.

1222
01:50:35,921 --> 01:50:38,131
Danny!

1223
01:51:07,661 --> 01:51:09,162
Che c'�? Che succede?

1224
01:51:10,247 --> 01:51:11,497
Vieni qui!

1225
01:51:13,459 --> 01:51:15,126
Danny e io usciremo pi� tardi.
Prenderemo un altro posto.

1226
01:51:15,586 --> 01:51:17,003
Dimmi cosa c'� e dimmelo in fretta.

1227
01:51:18,130 --> 01:51:20,548
Questo tunnel � tanto mio
quanto degli altri.

1228
01:51:20,716 --> 01:51:23,676
L'ho scavato, l'ho costruito.
Mi ha sotterrato.

1229
01:51:23,844 --> 01:51:26,596
Ed esco quando voglio.
Fammi uscire.

1230
01:51:30,142 --> 01:51:32,143
Portalo fuori.

1231
01:51:47,576 --> 01:51:48,701
Che c'�?

1232
01:51:49,828 --> 01:51:51,579
Che succede?

1233
01:51:51,955 --> 01:51:54,791
Va tutto bene. Usciamo pi� tardi.

1234
01:52:01,715 --> 01:52:04,675
Danny, va tutto bene.

1235
01:52:04,843 --> 01:52:07,845
Possiamo prendere un altro posto
nella fila. Va tutto bene.

1236
01:52:09,264 --> 01:52:11,015
Bene, Colin. Si scende.

1237
01:52:11,892 --> 01:52:12,767
Siediti.

1238
01:52:12,935 --> 01:52:15,520
Tocca il primo piolo della scala
con il piede destro.

1239
01:52:15,687 --> 01:52:17,563
Ci sei? E ora scendi.

1240
01:52:33,747 --> 01:52:35,123
Danny � crollato, eh?

1241
01:52:35,874 --> 01:52:37,750
Willie l'ha portato di sopra.

1242
01:52:37,918 --> 01:52:38,918
Hilts, io...

1243
01:52:51,849 --> 01:52:54,392
- Ricordati di tenere gi� la testa.
- Va bene.

1244
01:53:11,827 --> 01:53:12,910
Bene.

1245
01:53:20,377 --> 01:53:21,377
Bartlett.

1246
01:54:00,542 --> 01:54:01,459
Tutto bene?

1247
01:54:02,711 --> 01:54:04,795
Tieniti forte.
Mancano 6 metri.

1248
01:54:04,963 --> 01:54:06,672
Cosa vuoi dire?

1249
01:54:06,840 --> 01:54:08,257
Mancano 6 metri al bosco.

1250
01:54:08,425 --> 01:54:09,842
Il buco � allo scoperto.

1251
01:54:10,010 --> 01:54:11,886
La guardia � tra noi e le luci.

1252
01:54:12,054 --> 01:54:13,763
Com'� potuto succedere?

1253
01:54:13,931 --> 01:54:16,057
Che differenza fa ormai?
� successo.

1254
01:54:31,698 --> 01:54:32,323
Roger...

1255
01:54:32,491 --> 01:54:34,867
Dannazione.
Sto cercando di pensare.

1256
01:54:35,494 --> 01:54:37,328
Potremmo rimandare.

1257
01:54:37,579 --> 01:54:41,374
Tutti i documenti hanno la data di oggi.
� adesso o mai pi�.

1258
01:54:44,878 --> 01:54:46,212
Una possibilit�.

1259
01:54:46,630 --> 01:54:49,882
Quando la guardia va all'estremit�,
forse si riesce a uscire.

1260
01:54:50,050 --> 01:54:53,594
Io credo di poter arrivare al bosco
e stabilire un segnale di via libera.

1261
01:54:53,762 --> 01:54:55,263
E le torri?

1262
01:54:55,430 --> 01:55:00,059
� un rischio, ma loro sorveglieranno
il campo, non i boschi.

1263
01:55:03,146 --> 01:55:05,523
Passa parola di mandare gi�
10 metri di corda.

1264
01:55:06,483 --> 01:55:08,276
Mandate gi� 10 metri di corda!

1265
01:55:09,861 --> 01:55:12,655
Mandate gi� 10 metri di corda.

1266
01:55:14,366 --> 01:55:16,325
Mandate gi� 10 metri di corda!

1267
01:55:16,493 --> 01:55:18,202
- Cosa?
- 10 metri di corda!

1268
01:55:18,370 --> 01:55:20,871
- A cosa gli serve?
- Che ne so io? Prendi la corda.

1269
01:55:36,847 --> 01:55:40,891
- Come sta andando? Hai sentito?
- C'� un contrattempo, credo, signore.

1270
01:55:41,101 --> 01:55:42,935
Non sono ancora nel tunnel?

1271
01:55:43,103 --> 01:55:44,895
Non credo, signore.

1272
01:56:07,878 --> 01:56:09,879
Ce l'ha fatta.

1273
01:56:15,927 --> 01:56:18,471
Bene. Vai prima tu, Eric.

1274
01:56:18,930 --> 01:56:21,474
Io sto qui
finch� non iniziamo a muoverci.

1275
01:56:32,569 --> 01:56:34,987
- Ci vediamo a Piccadilly.
- Allo Scott's Bar.

1276
01:56:35,155 --> 01:56:36,155
Va bene.

1277
01:56:49,503 --> 01:56:50,461
Grazie.

1278
01:56:51,171 --> 01:56:53,631
- Buona fortuna.
- Okay.

1279
01:57:17,614 --> 01:57:19,740
Ci muoviamo.

1280
01:57:26,331 --> 01:57:30,459
Stanno attraversando il tunnel.
Stanno uscendo.

1281
01:57:33,046 --> 01:57:35,089
Quando Varsavia � caduta,

1282
01:57:35,298 --> 01:57:38,676
sei scappato in Inghilterra
perch� sei un pilota.

1283
01:57:38,844 --> 01:57:42,096
Sei venuto perch� volevi volare con noi
e combattere i tedeschi.

1284
01:57:43,140 --> 01:57:44,724
Ora possiamo uscire.

1285
01:57:44,891 --> 01:57:47,017
Possiamo tornare in Inghilterra.

1286
01:57:48,228 --> 01:57:50,312
Se non attraversi quel tunnel,

1287
01:57:50,480 --> 01:57:54,650
tutto quello che hai fatto
sar� stato inutile.

1288
01:58:23,096 --> 01:58:25,556
- Blythe � dietro.
- Va bene.

1289
01:58:27,517 --> 01:58:28,851
Qui dentro.

1290
01:58:29,853 --> 01:58:31,270
Siediti.

1291
01:58:36,693 --> 01:58:39,612
Tocca a te. Ti sostituisco io.

1292
01:58:42,616 --> 01:58:45,743
- Cos'hai qui dentro, un pianoforte?
- Molto divertente.

1293
01:58:45,911 --> 01:58:48,037
Non riuscirai a farlo passare.

1294
01:58:48,205 --> 01:58:49,288
Mi arranger�.

1295
01:58:52,125 --> 01:58:55,503
- Era Sedgwick con il suo baule?
- E chi altro?

1296
01:58:55,670 --> 01:58:58,088
Vorrei che fosse a casa
con i suoi canguri.

1297
01:59:04,888 --> 01:59:06,722
- Ci mancano 6 metri.
- Come diavolo...?

1298
01:59:06,890 --> 01:59:10,226
Hilts � all'altro capo
della corda, nel bosco.

1299
01:59:10,393 --> 01:59:15,064
Quando senti due strattoni, vai,
ma tieni basso Colin.

1300
01:59:16,233 --> 01:59:18,567
- Buona fortuna.
- Grazie.

1301
01:59:28,578 --> 01:59:29,662
Cos'�?

1302
01:59:31,248 --> 01:59:32,331
� un'incursione aerea.

1303
01:59:32,958 --> 01:59:35,334
Oddio! No!
Spegneranno gli interruttori.

1304
01:59:35,502 --> 01:59:36,961
Non avremo pi� luce nel tunnel.

1305
01:59:38,129 --> 01:59:41,090
Avanti, Colin. Possiamo uscire
quando si spengono le luci.

1306
01:59:54,020 --> 01:59:55,312
Willie.

1307
01:59:56,189 --> 01:59:57,189
Willie!

1308
01:59:59,109 --> 02:00:01,986
� un'incursione aerea.
I riflettori sono spenti. Forza!

1309
02:00:08,326 --> 02:00:10,286
Falli uscire.

1310
02:00:15,292 --> 02:00:18,460
- Crolla tutto!
- Danny.

1311
02:00:18,628 --> 02:00:21,297
Danny, va tutto bene.
Sono le luci.

1312
02:00:22,883 --> 02:00:25,467
Accendete le torce laggi�!

1313
02:00:26,887 --> 02:00:29,471
C'� stato un allarme aereo
e hanno spento le luci.

1314
02:00:29,639 --> 02:00:31,807
Va tutto bene.

1315
02:00:31,975 --> 02:00:32,975
Ascoltami!

1316
02:00:33,476 --> 02:00:35,227
Guarda, Danny!

1317
02:00:39,482 --> 02:00:41,734
Avanti, ragazzi. Sbrigatevi.

1318
02:00:41,902 --> 02:00:44,236
Possiamo farne uscire a decine
con il buio.

1319
02:00:50,994 --> 02:00:53,078
Che diavolo sta succedendo?

1320
02:00:53,288 --> 02:00:54,246
Tu vai.

1321
02:00:54,414 --> 02:00:56,540
No. Danny!

1322
02:00:57,751 --> 02:00:59,168
Vai.

1323
02:01:07,052 --> 02:01:09,219
- Che succede?
- Danny.

1324
02:01:09,387 --> 02:01:11,597
- � bloccato l� dentro?
- Sta bene.

1325
02:01:11,765 --> 02:01:14,016
Portalo fuori in fretta.

1326
02:01:15,936 --> 02:01:17,436
Avanti.

1327
02:01:20,690 --> 02:01:23,150
Avanti, muoviti.

1328
02:01:38,917 --> 02:01:40,209
Vai.

1329
02:01:46,675 --> 02:01:48,384
Dammi la borsa.

1330
02:01:55,475 --> 02:01:57,393
Riprendiamo con la corda.

1331
02:02:42,772 --> 02:02:46,191
Io e te � meglio che andiamo,
o perderemo tutti i treni.

1332
02:02:46,359 --> 02:02:50,446
Sta funzionando. Dobbiamo solo passare
le istruzioni da uno all'altro.

1333
02:02:51,364 --> 02:02:53,532
- Va bene.
- Ti seguo a ruota.

1334
02:03:40,330 --> 02:03:41,997
Avanti.

1335
02:04:01,392 --> 02:04:02,518
Forza.

1336
02:04:21,412 --> 02:04:27,459
Non sparare!

1337
02:04:32,132 --> 02:04:34,383
Smettete! Torniamo indietro!

1338
02:04:57,574 --> 02:05:00,576
Caspita,
c'� una gran sparatoria l� fuori.

1339
02:05:00,743 --> 02:05:03,245
Credi che gli abbiano sparato
man mano che uscivano?

1340
02:05:03,413 --> 02:05:05,831
Avremmo sentito sparare prima.

1341
02:05:08,501 --> 02:05:09,251
Tira!

1342
02:05:09,419 --> 02:05:10,961
Aspettatemi.

1343
02:05:17,093 --> 02:05:41,116
Fuori.

1344
02:06:15,652 --> 02:06:17,819
- Quanti ha detto?
- 76.

1345
02:06:34,921 --> 02:06:35,837
Rompete le righe.

1346
02:07:34,397 --> 02:07:37,566
Met� di quelli che hanno perso il treno
sono raggruppati qui.

1347
02:07:37,734 --> 02:07:40,652
Ashley-Pitt, Roger,
MacDonald, Nimmo.

1348
02:07:40,820 --> 02:07:42,612
� un bel gruppo.

1349
02:07:42,780 --> 02:07:44,823
Che facciamo?

1350
02:07:44,991 --> 02:07:46,491
Aspettiamo il treno.

1351
02:13:51,273 --> 02:14:37,736
Si fila.

1352
02:15:11,145 --> 02:15:12,479
C'� la polizia sul treno?

1353
02:15:12,646 --> 02:15:14,939
C'� anche la Gestapo.
Saltiamo gi�.

1354
02:15:15,107 --> 02:15:16,441
Va bene.

1355
02:15:21,697 --> 02:15:22,947
Ti dico io quando.

1356
02:15:23,115 --> 02:15:26,743
Preferisco
che tu mi dia una bella spinta.

1357
02:15:45,221 --> 02:15:48,223
- Stai bene?
- S�, tutto a posto.

1358
02:15:48,390 --> 02:15:50,725
� piuttosto emozionante.

1359
02:15:52,228 --> 02:15:53,603
Non si ferma.

1360
02:15:54,146 --> 02:15:56,231
No, siamo tranquilli.

1361
02:16:51,203 --> 02:16:52,453
Svizzera.

1362
02:21:35,571 --> 02:21:36,612
Bartlett.

1363
02:22:35,631 --> 02:22:37,632
Dove stava andando?

1364
02:22:37,799 --> 02:22:40,635
Non avevo ancora deciso.

1365
02:22:40,802 --> 02:22:43,679
Quali informazioni doveva raccogliere?

1366
02:22:43,847 --> 02:22:44,639
Nessuna.

1367
02:22:44,806 --> 02:22:47,141
Che direttive di sabotaggio ha ricevuto?

1368
02:22:47,768 --> 02:22:50,186
Cosa ha fatto con i suoi documenti?

1369
02:22:51,563 --> 02:22:52,521
Documenti?

1370
02:22:52,689 --> 02:22:55,066
Documenti e carte d'identit� falsi.

1371
02:22:55,234 --> 02:22:57,151
Non faccia lo stupido.

1372
02:22:57,319 --> 02:22:58,611
Cosa ci ha fatto?

1373
02:22:58,779 --> 02:23:00,446
Sono solo scappato da un campo.

1374
02:23:00,614 --> 02:23:03,699
Lei avrebbe fatto lo stesso
se fosse stato rinchiuso per tre anni.

1375
02:23:04,743 --> 02:23:05,993
Volevo tornare a casa.

1376
02:23:06,203 --> 02:23:08,579
Non credo che rivedr� mai sua moglie.

1377
02:23:08,747 --> 02:23:11,332
Avete sbagliato persona.
Io non sono sposato.

1378
02:23:11,500 --> 02:23:14,669
Lei indossa abiti civili.

1379
02:23:15,170 --> 02:23:16,170
� una spia.

1380
02:23:16,672 --> 02:23:18,256
E le spie le fuciliamo.

1381
02:23:18,548 --> 02:23:20,549
Questa � la mia uniforme.

1382
02:23:20,717 --> 02:23:23,844
Ho dovuto modificarla
quando sono dimagrito.

1383
02:23:24,471 --> 02:23:27,223
Si era macchiata
e l'ho tinta con il lucido da scarpe.

1384
02:23:27,391 --> 02:23:29,433
� successo durante il mio abbattimento.

1385
02:23:40,112 --> 02:23:42,863
E ha perso le sue mostrine
nel corso degli anni?

1386
02:23:43,115 --> 02:23:44,365
Esatto.

1387
02:23:49,955 --> 02:23:53,624
- Senta...
- � tutto, Cavendish.

1388
02:24:17,232 --> 02:24:18,399
Salve, ragazzi.

1389
02:24:23,155 --> 02:24:25,156
Ciao, David.

1390
02:24:27,451 --> 02:24:28,617
Ciao, Haynes.

1391
02:24:28,785 --> 02:24:30,578
Ciao, Cavendish.

1392
02:24:31,413 --> 02:24:33,497
Vorrei poter essere
contento di rivederti.

1393
02:24:33,665 --> 02:24:34,999
Appena catturato?

1394
02:24:35,625 --> 02:24:36,584
S�, stamattina.

1395
02:24:54,603 --> 02:24:56,645
L� c'� un aereo che posso pilotare.

1396
02:24:56,813 --> 02:24:59,857
- Nessuna guardia?
- S�, sar� un problema.

1397
02:26:07,759 --> 02:26:09,051
Colin,

1398
02:26:09,761 --> 02:26:12,513
Quando dico "vai",
gira questa in senso orario.

1399
02:26:12,681 --> 02:26:17,935
Quando il motore parte, non muoverti
o ti prenderai l'elica in faccia.

1400
02:26:31,199 --> 02:26:32,241
Vai!

1401
02:27:22,709 --> 02:27:25,711
Prossima fermata, la Svizzera!

1402
02:28:47,085 --> 02:28:48,377
Le Alpi.

1403
02:28:48,962 --> 02:28:50,170
Fantastico.

1404
02:29:02,183 --> 02:29:06,895
Dopo questi monti,
altri 20 minuti e ce l'abbiamo fatta.

1405
02:29:33,089 --> 02:29:34,757
Cos'�? Il carburante?

1406
02:29:34,924 --> 02:29:37,426
Non lo so.
Perdiamo potenza.

1407
02:30:02,952 --> 02:30:05,412
Vai da quella parte. Io ti seguo.

1408
02:30:28,937 --> 02:30:30,312
Hendley?

1409
02:30:35,819 --> 02:30:37,277
Colin!

1410
02:30:41,658 --> 02:30:44,827
Fermi! Non sparate! Vi prego!

1411
02:30:50,458 --> 02:30:52,543
Scusa, ho rovinato tutto.

1412
02:30:54,045 --> 02:30:55,546
Non importa.

1413
02:30:57,006 --> 02:30:58,882
Grazie per...

1414
02:30:59,718 --> 02:31:02,803
avermi fatto scappare.

1415
02:34:05,236 --> 02:34:07,362
Caf� Suzette.

1416
02:34:40,438 --> 02:34:45,025
Pronto.

1417
02:35:22,313 --> 02:35:23,647
Alla resistenza.

1418
02:35:23,898 --> 02:35:25,399
Resistenza?

1419
02:35:26,067 --> 02:35:27,401
Lei � inglese?

1420
02:35:28,319 --> 02:35:30,320
Sono australiano.

1421
02:35:31,239 --> 02:35:32,280
Parli la sua lingua,

1422
02:35:32,448 --> 02:35:34,950
- la capisco.
- Benissimo.

1423
02:35:35,118 --> 02:35:37,536
Sono un ufficiale britannico.
Sono appena scappato

1424
02:35:37,704 --> 02:35:39,955
da un campo di prigionia in Germania.

1425
02:35:40,123 --> 02:35:41,915
Sto cercando di raggiungere la Spagna.

1426
02:35:42,083 --> 02:35:43,917
Mi capisce?

1427
02:35:44,085 --> 02:35:45,335
Mi pu� aiutare?

1428
02:35:49,424 --> 02:35:52,342
- Conosco qualcuno che pu� farlo.
- Splendido.

1429
02:36:36,637 --> 02:36:37,387
Buona fortuna.

1430
02:36:38,139 --> 02:36:39,514
Grazie.

1431
02:38:32,628 --> 02:38:34,296
Lei � inglese.

1432
02:39:15,796 --> 02:39:17,631
Herr Bartlett?

1433
02:39:25,306 --> 02:39:26,806
Il suo tedesco � ottimo.

1434
02:39:27,600 --> 02:39:30,685
E da quello che so
anche il suo francese.

1435
02:39:31,854 --> 02:39:34,898
Mani in alto!

1436
02:40:11,269 --> 02:40:13,353
Herr Bartlett

1437
02:40:13,771 --> 02:40:15,814
e Herr MacDonald.

1438
02:40:18,693 --> 02:40:22,362
Siamo di nuovo insieme.
Vi pentirete

1439
02:40:22,530 --> 02:40:25,699
di averci procurato cos� tanti guai.

1440
02:40:41,382 --> 02:40:43,258
Che cosa ti turba?

1441
02:40:43,426 --> 02:40:45,135
Sono solo un po' sorpreso.

1442
02:40:45,303 --> 02:40:47,262
Mi aspettavo una lunga permanenza

1443
02:40:47,430 --> 02:40:50,056
- o un viaggio molto breve.
- Gi�.

1444
02:40:50,766 --> 02:40:53,435
Devo ammettere
che sono un po' preoccupato.

1445
02:40:53,602 --> 02:40:56,229
Spero solo di non aver rovinato
70 persone.

1446
02:40:56,397 --> 02:40:58,315
No.

1447
02:40:58,482 --> 02:41:01,901
Siamo tutti maggiorenni,
grandi e vaccinati.

1448
02:41:02,236 --> 02:41:05,405
Non saremmo mai arrivati cos� lontano
senza di te.

1449
02:41:05,573 --> 02:41:09,409
Per quanto conti la mia opinione,
penso che tu abbia fatto un gran lavoro.

1450
02:41:09,660 --> 02:41:12,662
- Credo che lo pensino tutti.
- Gi�.

1451
02:41:52,119 --> 02:41:55,830
Potete scendere ora. A sgranchirvi
le gambe per cinque minuti.

1452
02:41:55,998 --> 02:41:59,542
Ci vorranno ore
prima di raggiungere il campo.

1453
02:42:20,523 --> 02:42:25,985
Tutto questo, l'organizzazione,
i tunnel, Tom e Harry,

1454
02:42:26,237 --> 02:42:28,738
mi hanno tenuto vivo.

1455
02:42:28,906 --> 02:42:31,241
E anche se...

1456
02:42:32,660 --> 02:42:34,869
Non sono mai stato pi� felice.

1457
02:42:35,454 --> 02:42:36,996
Sai, Mac...

1458
02:43:17,872 --> 02:43:21,040
11 dei suoi uomini
verranno riportati qui oggi.

1459
02:43:21,208 --> 02:43:22,333
Chi?

1460
02:43:22,793 --> 02:43:24,961
Non dispongo di tale informazione.

1461
02:43:28,048 --> 02:43:32,719
Le autorit� superiori
mi ordinano di informarla

1462
02:43:33,596 --> 02:43:37,390
che 50 dei suoi ufficiali
sono rimasti uccisi mentre fuggivano.

1463
02:43:38,809 --> 02:43:39,767
Uccisi?

1464
02:43:41,061 --> 02:43:44,814
Vi verranno restituiti
i loro effetti personali.

1465
02:43:47,651 --> 02:43:49,444
Quanti di loro sono rimasti feriti?

1466
02:43:51,947 --> 02:43:55,116
Qui ci sono i nomi dei deceduti.

1467
02:43:58,454 --> 02:44:00,246
Quanti dei 50 sono rimasti feriti?

1468
02:44:02,333 --> 02:44:03,833
Nessuno.

1469
02:44:04,919 --> 02:44:07,504
Le... le autorit� superiori

1470
02:44:08,130 --> 02:44:11,799
mi hanno solo ordinato di informarla

1471
02:44:13,802 --> 02:44:16,596
che 50 uomini sono stati...

1472
02:44:21,936 --> 02:44:22,977
Capisco.

1473
02:44:25,272 --> 02:44:26,981
Addison, John.

1474
02:44:27,483 --> 02:44:29,025
Alladale, Peter.

1475
02:44:29,527 --> 02:44:31,110
Bancroft, Edward.

1476
02:44:31,779 --> 02:44:33,488
Bartlett, Roger.

1477
02:44:34,031 --> 02:44:35,823
Cavendish, Dennis.

1478
02:44:35,991 --> 02:44:37,951
Eldridge, David.

1479
02:44:39,036 --> 02:44:40,870
Felton, William.

1480
02:44:41,956 --> 02:44:43,957
Fanshaw, Arthur.

1481
02:46:08,000 --> 02:46:09,959
Sono la sua guida, se�or.

1482
02:46:10,127 --> 02:46:11,252
La Spagna?

1483
02:46:33,567 --> 02:46:37,403
- Sono felice di vedere che siete salvi.
- Grazie. Quanti ne hanno riportati qui?

1484
02:46:37,571 --> 02:46:38,696
Siete i primi.

1485
02:46:38,906 --> 02:46:40,615
- Sa quanti sono sfuggiti?
- Non ancora.

1486
02:46:41,909 --> 02:46:43,284
Cos'� successo a Blythe?

1487
02:46:45,079 --> 02:46:47,080
Non ce l'ha fatta, signore.

1488
02:46:47,247 --> 02:46:49,666
Roger aveva ragione.

1489
02:46:50,084 --> 02:46:52,794
Purtroppo neanche Roger ce l'ha fatta.

1490
02:46:55,589 --> 02:46:59,801
Hanno appena mandato la lista.
Ne hanno uccisi 50.

1491
02:46:59,968 --> 02:47:02,595
La Gestapo li ha assassinati.

1492
02:47:03,430 --> 02:47:04,972
50?

1493
02:47:05,140 --> 02:47:07,100
MacDonald, Ashley-Pitt?

1494
02:47:07,935 --> 02:47:08,851
S�.

1495
02:47:09,019 --> 02:47:10,144
Danny e Willie?

1496
02:47:10,312 --> 02:47:11,813
No, non sono nella lista.

1497
02:47:12,189 --> 02:47:14,857
- Haynes?
- S�.

1498
02:47:17,027 --> 02:47:17,985
Mi dispiace.

1499
02:47:19,279 --> 02:47:23,700
Roger voleva vendicarsi con il nemico
nel modo pi� duro possibile.

1500
02:47:23,867 --> 02:47:25,576
Interferire nelle sue operazioni.

1501
02:47:25,994 --> 02:47:29,330
E da quanto abbiamo sentito,
credo ci sia proprio riuscito.

1502
02:47:29,957 --> 02:47:31,708
Pensa che ne sia valsa la pena?

1503
02:47:33,001 --> 02:47:35,712
Questo dipende dal punto di vista.

1504
02:47:38,549 --> 02:47:40,550
Certo, signore.

1505
02:48:30,058 --> 02:48:31,934
Non occorre fargli il saluto.

1506
02:48:32,102 --> 02:48:34,729
Non � pi� al comando.

1507
02:48:42,029 --> 02:48:44,197
Non se l'� cavata tanto bene, eh?

1508
02:48:44,364 --> 02:48:45,698
� stato fortunato.

1509
02:48:45,866 --> 02:48:47,950
Fortunato? Perch� non sono...

1510
02:48:50,078 --> 02:48:51,120
Quanti?

1511
02:48:52,206 --> 02:48:52,914
50.

1512
02:48:55,209 --> 02:49:00,463
Alla fin fine, sembra che lei
vedr� Berlino prima di me.

1513
02:49:52,975 --> 02:49:54,308
Signore.

1514
02:50:01,775 --> 02:50:02,775
Ehi, Hilts!

1515
02:50:41,106 --> 02:50:44,567
Questo film � dedicato a quei cinquanta

1516
02:50:44,735 --> 02:50:48,821
FINE

1517
02:52:10,570 --> 02:52:11,529
Sottotitoli Visiontext: Fabiana Ribero

1518
02:52:11,697 --> 02:52:12,697
ITALIAN


