﻿00:00:02,200 --> 00:00:10,300
【溜友派字幕組】翻譯：Aaron@雪狐 
僅供學習交流 禁商用 刻碟 倒賣 字幕  本字幕為草稿檔

1
00:01:09,154 --> 00:01:10,154
嗯？

2
00:01:24,555 --> 00:01:25,555
我們走吧。

3
00:01:26,298 --> 00:01:27,524
那麼我們在這裡做什麼呢？

4
00:01:28,372 --> 00:01:29,700
嗯，我的祖父曾經告訴我……

5
00:01:29,724 --> 00:01:31,450
未來可以給你任何你想要的東西。

6
00:01:31,747 --> 00:01:32,919
得了吧，你做什麼？

7
00:01:33,450 --> 00:01:34,450
你做什麼？

8
00:01:35,302 --> 00:01:38,200
如果你等得夠久，未來就會創造它

9
00:01:39,942 --> 00:01:41,137
也許是通過科技手段來實現的

10
00:01:41,208 --> 00:01:43,513
或者只是讓你不再想要它了。

11
00:01:45,302 --> 00:01:47,888
不管怎樣，答案都是在未來。

12
00:01:55,911 --> 00:01:57,552
怎麼了，大佬？趕快

13
00:01:59,364 --> 00:02:01,052
你想回聽話學校嗎？

14
00:02:02,341 --> 00:02:03,341
是的。

15
00:02:04,169 --> 00:02:05,435
我不這麼認為。

16
00:02:18,556 --> 00:02:19,838
那是什麼，老大？

17
00:02:57,781 --> 00:02:58,875
老大！

18
00:03:08,007 --> 00:03:09,054
喂？

19
00:03:11,093 --> 00:03:12,093
喂？

20
00:03:14,710 --> 00:03:15,710
老大，我們走吧。

21
00:03:18,523 --> 00:03:19,796
傑姬，我是霍珀教授

22
00:03:19,843 --> 00:03:21,835
嘿，你沒有被獵人打死。

23
00:03:21,882 --> 00:03:22,499
好極了。

24
00:03:22,546 --> 00:03:23,570
所以，我找到了那輛貨車

25
00:03:23,818 --> 00:03:24,881
沒有嬉皮士的跡象。

26
00:03:24,936 --> 00:03:27,553
呃，聽著，我需要你幫我一起爬山。

27
00:03:27,578 --> 00:03:28,280
哦，真的嗎？

28
00:03:28,365 --> 00:03:29,842
但你不能告訴泰勒。

29
00:03:30,014 --> 00:03:31,958
如果他發現我在沒有他的情況下進行探險，

30
00:03:31,982 --> 00:03:33,076
他會生氣的。

31
00:03:33,232 --> 00:03:34,311
這樣更好。

32
00:03:34,584 --> 00:03:38,740
你想讓她生下你的10，000個孩子嗎？

33
00:03:39,021 --> 00:03:41,881
好像你才13歲。閉上你的嘴

34
00:03:41,939 --> 00:03:43,166
你閉上你的嘴。

35
00:03:43,611 --> 00:03:44,682
泰-泰。

36
00:03:44,837 --> 00:03:45,837
最好的朋友。

37
00:03:46,018 --> 00:03:47,018
哥們兒

38
00:03:47,268 --> 00:03:48,268
朋友。

39
00:03:48,400 --> 00:03:49,439
哦，你好，傑基。

40
00:03:50,567 --> 00:03:52,473
還有。泰勒。

41
00:03:52,575 --> 00:03:53,879
他真的說了不要告訴我嗎？

42
00:03:53,942 --> 00:03:54,684
嗯，嗯。

43
00:03:54,910 --> 00:03:57,082
嘿，這件事的重點是謹慎

44
00:03:57,122 --> 00:03:57,778
來吧，老大，來吧。

45
00:03:57,856 --> 00:03:58,622
過來，老大

46
00:03:58,779 --> 00:03:59,795
很抱歉

47
00:04:00,045 --> 00:04:02,443
我的車有點小問題，所以泰勒不得不開車

48
00:04:02,928 --> 00:04:04,084
而且，他想幫忙

49
00:04:04,170 --> 00:04:05,170
你看到了嗎？

50
00:04:05,295 --> 00:04:06,295
你看到貨車了嗎？

51
00:04:06,521 --> 00:04:07,638
我們什麼時候去？

52
00:04:08,498 --> 00:04:11,318
我很感激你在這麼短的時間內就安排了這件事

53
00:04:11,404 --> 00:04:12,279
沒問題。

54
00:04:12,357 --> 00:04:13,388
我很感激你的提議。

55
00:04:13,459 --> 00:04:14,717
泰勒做了所有的艱苦工作

56
00:04:14,756 --> 00:04:17,318
情況變了，我一個人去。

57
00:04:18,334 --> 00:04:19,673
好吧-誰來照顧你

58
00:04:19,697 --> 00:04:20,799
當然是老大

59
00:04:20,877 --> 00:04:22,049
我是認真的。

60
00:04:22,190 --> 00:04:23,768
幾十年來沒人在這片土地上

61
00:04:23,823 --> 00:04:25,072
你們沒有什麼可擔心的。

62
00:04:25,096 --> 00:04:26,338
會沒事的

63
00:04:26,497 --> 00:04:28,762
完美。我們很快就會回來的，對吧？

64
00:04:29,575 --> 00:04:30,942
我一個人去。

65
00:04:31,340 --> 00:04:34,473
這幾天沒有我，你們會沒事的，對吧？

66
00:04:34,691 --> 00:04:36,996
如果你擔心你的評估，這是你應該做的

67
00:04:37,020 --> 00:04:38,770
他們已經提交了。

68
00:04:39,079 --> 00:04:41,235
如果你能相信，它們就會發光。

69
00:04:41,306 --> 00:04:42,423
甚至你的。

70
00:04:42,595 --> 00:04:45,001
哦，聽著.兩個人

71
00:04:46,468 --> 00:04:48,069
好極了，謝謝

72
00:04:48,171 --> 00:04:49,671
得早起。

73
00:04:49,730 --> 00:04:50,916
你真的認為你會找到他們嗎？

74
00:04:50,940 --> 00:04:51,745
也許吧。

75
00:04:51,808 --> 00:04:54,713
如果我真的很幸運，我可能會找到他們想要的東西。

76
00:04:56,167 --> 00:04:57,190
來吧，老大

77
00:05:18,533 --> 00:05:21,291
這不是A計畫，只是以防萬一

78
00:05:25,098 --> 00:05:27,083
天啊，你真是個杞人憂天的人。

79
00:05:38,050 --> 00:05:39,811
你只是要堅守陣地，對吧？

80
00:05:41,349 --> 00:05:42,349
很好。

81
00:05:48,008 --> 00:05:49,563
你還在啊？

82
00:06:29,663 --> 00:06:31,078
有水分

83
00:06:41,631 --> 00:06:42,873
這是一堵牆。

84
00:06:54,051 --> 00:06:55,301
傑基，來吧，醒醒。

85
00:06:56,481 --> 00:06:57,715
來吧，傑基。

86
00:06:59,630 --> 00:07:01,270
嗨，早上好。

87
00:07:01,481 --> 00:07:02,684
我們還是得走了。

88
00:07:02,794 --> 00:07:05,020
我們要搭車去遠足幾天

89
00:07:05,044 --> 00:07:06,840
不，我們這幾天不會徒步旅行

90
00:07:06,880 --> 00:07:09,474
離那個地方大約100英里的地方沒有信號

91
00:07:09,528 --> 00:07:11,317
怎麼會有人知道什麼時候來接我們呢？

92
00:07:11,762 --> 00:07:14,496
你一定知道有人會讓我們借用他們的卡車

93
00:07:14,668 --> 00:07:17,106
有人嗎？有人嗎？

94
00:07:17,168 --> 00:07:18,621
-你拿我的手機幹什麼？-沒有

95
00:07:18,645 --> 00:07:19,606
我沒有打電話給她。

96
00:07:19,639 --> 00:07:21,340
說出另一個有越野車的人的名字

97
00:07:21,364 --> 00:07:22,918
誰會為你彎腰

98
00:07:22,989 --> 00:07:24,263
星期六早上6點

99
00:07:24,287 --> 00:07:26,482
這不是她的車，是她爸爸的吉普車，

100
00:07:26,536 --> 00:07:28,656
她不可能把錢借給我們。

101
00:07:28,700 --> 00:07:30,100
我們只要租輛卡車就行了

102
00:07:30,146 --> 00:07:31,864
-不，我們沒有足夠的時間。-不！

103
00:07:31,974 --> 00:07:33,263
-卡拉？-掛掉電話

104
00:07:33,326 --> 00:07:35,755
嘿，這是傑姬。泰勒的考古專案的朋友。

105
00:07:35,779 --> 00:07:36,779
說再見。

106
00:07:36,904 --> 00:07:39,427
我很好，謝謝你的邀請。

107
00:07:39,467 --> 00:07:42,146
聽著，泰勒有件事想問你

108
00:07:45,046 --> 00:07:46,679
抱歉，我吵醒你了嗎？

109
00:07:49,382 --> 00:07:50,382
你在做什麼？

110
00:07:53,523 --> 00:07:54,750
如果我有別的選擇

111
00:07:54,774 --> 00:07:56,078
那有點冒險

112
00:07:56,102 --> 00:07:57,467
這肯定會給Veeves一個A？

113
00:07:57,491 --> 00:07:58,718
唯一的問題是，你真的需要帶著

114
00:07:58,742 --> 00:08:00,265
你爸爸是個可愛的4X4

115
00:08:00,788 --> 00:08:01,788
棒極了。

116
00:08:01,952 --> 00:08:04,428
給你發短信傑基的地址，儘快過來

117
00:08:04,452 --> 00:08:05,843
我們會在路上解釋。

118
00:08:07,921 --> 00:08:09,147
維夫斯？

119
00:08:09,299 --> 00:08:10,745
嗯。卡拉的同父異母的妹妹。

120
00:08:10,776 --> 00:08:11,932
實際上，你和孩子們相處得怎麼樣？

121
00:08:11,956 --> 00:08:13,299
嗯……棒極了。

122
00:08:13,596 --> 00:08:16,307
好了，我要把這個免責聲明放在這裡

123
00:08:16,377 --> 00:08:18,073
以防我的成績不好。

124
00:08:18,713 --> 00:08:21,651
卡拉搶了我的學校作業去幫她喜歡的人

125
00:08:21,729 --> 00:08:23,487
但有一個陷阱。

126
00:08:23,612 --> 00:08:25,307
爸爸剛讓她上了複習課

127
00:08:25,354 --> 00:08:26,674
關於如何駕駛手杖

128
00:08:26,752 --> 00:08:28,377
讓我們看看這是怎麼做的。

129
00:08:28,565 --> 00:08:30,721
好了，爸爸，我明白了，我明白了。我明白了。

130
00:08:30,846 --> 00:08:32,971
親愛的，治療手動變速器

131
00:08:33,401 --> 00:08:35,190
就像你們之間的關係一樣。

132
00:08:35,479 --> 00:08:37,658
付出才有回報

133
00:08:37,846 --> 00:08:39,252
找到平衡。

134
00:08:39,909 --> 00:08:41,799
-爸爸。-什麼？

135
00:08:41,885 --> 00:08:43,823
他只是個朋友，好嗎？

136
00:08:44,034 --> 00:08:46,745
我真的不需要你們的關係建議，但是謝謝你們。

137
00:08:46,807 --> 00:08:48,979
但他在高中時是四項運動冠軍

138
00:08:49,018 --> 00:08:50,135
他打橄欖球。

139
00:08:50,198 --> 00:08:51,417
你要我把你的電話號碼給他嗎？

140
00:08:51,441 --> 00:08:52,652
因為聽起來你喜歡他。

141
00:08:52,676 --> 00:08:55,557
如果我不喜歡那傢伙我會讓你借吉普車嗎？

142
00:08:55,909 --> 00:08:57,773
我們錄音的目的是為了顯示

143
00:08:57,798 --> 00:09:00,696
通過不利和不熟悉的情況解決問題。

144
00:09:00,813 --> 00:09:03,297
那麼，我們的不利和不熟悉的情況是什麼呢？

145
00:09:03,359 --> 00:09:05,953
我和傑姬是助教

146
00:09:05,984 --> 00:09:09,000
這個學期裡一個叫霍珀教授的很棒的傢伙

147
00:09:09,195 --> 00:09:11,656
他一直沉迷于尋找這些嬉皮士

148
00:09:11,695 --> 00:09:13,508
這在70年代就消失了。

149
00:09:13,640 --> 00:09:14,367
嗯。

150
00:09:14,429 --> 00:09:15,992
他們在搗亂什麼的

151
00:09:16,017 --> 00:09:17,873
他們去尋找青春之泉

152
00:09:17,897 --> 00:09:19,319
-什麼？-他們再也沒有回家。

153
00:09:19,444 --> 00:09:21,249
青春之泉？真的嗎？

154
00:09:21,421 --> 00:09:23,318
聽著，我不是要你們把手放在上面。

155
00:09:23,342 --> 00:09:24,757
你可以待在車裡等我們  好嗎？

156
00:09:24,781 --> 00:09:25,990
好吧，當你告訴我

157
00:09:26,014 --> 00:09:27,257
你有計劃讓維夫斯拿到A

158
00:09:27,281 --> 00:09:28,686
你真該好好解釋一下。

159
00:09:28,711 --> 00:09:29,831
等等，我們忘記了Furby的事了

160
00:09:29,890 --> 00:09:30,638
-不。-Furby？

161
00:09:30,663 --> 00:09:32,319
他必須來嗎？

162
00:09:32,983 --> 00:09:34,811
我不。他只是。他聞起來很怪

163
00:09:34,874 --> 00:09:37,436
他手指甲上總是有乳酪泡芙皮

164
00:09:37,656 --> 00:09:39,201
如果他離媽媽太久

165
00:09:39,225 --> 00:09:41,225
他得了所謂的焦慮症！

166
00:09:41,250 --> 00:09:43,405
-媽媽！-但是他有藥可治。

167
00:09:43,528 --> 00:09:44,481
你有家裡的電話嗎？

168
00:09:44,536 --> 00:09:46,256
我不會在這裡，但你知道，以防萬一。

169
00:09:46,317 --> 00:09:47,958
太好了！今晚我們要把他送回家。

170
00:09:48,044 --> 00:09:49,458
不喝酒嗎-不女士

171
00:09:49,489 --> 00:09:50,802
-沒有毒品？-沒有 夫人

172
00:09:50,911 --> 00:09:52,411
沒有女孩？絕對沒有女孩。

173
00:09:52,700 --> 00:09:54,122
我知道他這麼大是因為

174
00:09:54,169 --> 00:09:55,356
前幾天我走進他的辦公室

175
00:09:55,380 --> 00:09:56,705
-哦！-在他的房間裡沒有敲門

176
00:09:56,729 --> 00:09:58,619
你可以想像他在做什麼。

177
00:09:58,955 --> 00:10:01,252
我們走吧，我們進去吧。

178
00:10:01,378 --> 00:10:03,449
讓我們離開這裡，然後……完美。

179
00:10:03,574 --> 00:10:04,956
我愛你，華萊士！

180
00:10:05,019 --> 00:10:06,674
好吧，我愛你，媽媽。

181
00:10:15,899 --> 00:10:18,482
你可以把相機夾在你的背上，讓它不用手拿。

182
00:10:18,860 --> 00:10:20,532
給你，我準備好了。

183
00:10:20,727 --> 00:10:23,132
密碼是“遙遠的派對”-什麼

184
00:10:25,336 --> 00:10:27,141
還有一個給你親愛的

185
00:10:27,477 --> 00:10:28,891
嗯-嗯，得賺點錢

186
00:10:29,554 --> 00:10:30,554
噢。

187
00:10:31,453 --> 00:10:33,678
好吧，那麼誰想給Furby一個破爛呢？

188
00:10:33,836 --> 00:10:35,500
我不需要解釋。

189
00:10:35,615 --> 00:10:37,220
這就是我認為我對你的愛。

190
00:10:37,284 --> 00:10:38,032
來吧，夥計。

191
00:10:38,079 --> 00:10:39,703
謝謝你，遙遠的派對

192
00:10:39,783 --> 00:10:41,674
我們要去尋找青春之泉。

193
00:10:41,789 --> 00:10:43,164
好吧，不管我的孩子想要什麼。

194
00:10:43,257 --> 00:10:46,156
只要我以後能帶你去參觀芙比泉

195
00:10:46,298 --> 00:10:48,328
-太噁心了，老兄！

196
00:10:49,710 --> 00:10:51,483
好吧，看看這個。

197
00:10:51,944 --> 00:10:54,694
如果沒有衛星地圖，就不可能找到它。

198
00:10:54,780 --> 00:10:56,319
嘿，弗比，你想說說嗎？

199
00:10:56,636 --> 00:10:59,272
在麵包車上看到的分解狀態是很明顯的

200
00:10:59,379 --> 00:11:00,733
-哦，是的，不，沒關係。-嘿！

201
00:11:00,801 --> 00:11:02,039
拜託，這裡是金子

202
00:11:02,063 --> 00:11:03,582
這是肯定的，哇。

203
00:11:03,652 --> 00:11:05,105
嘿，傑基，我帶了我的投影儀

204
00:11:05,175 --> 00:11:07,668
如果你想進去看電影的話

205
00:11:07,699 --> 00:11:09,199
呃，不，太恐怖了

206
00:11:11,296 --> 00:11:12,359
傑基。

207
00:11:13,366 --> 00:11:15,491
霍珀斯家？-是的

208
00:11:16,944 --> 00:11:18,945
他為什麼不告訴我們？

209
00:11:19,335 --> 00:11:20,359
我不明白。

210
00:11:20,678 --> 00:11:22,826
這意味著霍珀不只是去找一些嬉皮士

211
00:11:22,850 --> 00:11:25,015
在尋找青春之泉的過程中迷失了方向

212
00:11:25,390 --> 00:11:27,116
他正在尋找他失蹤的父母。

213
00:11:27,624 --> 00:11:30,030
夥計們，我們應該為我的博客拍張照片。

214
00:11:30,195 --> 00:11:31,343
幫幫我，來吧，來吧。

215
00:11:31,367 --> 00:11:33,413
這將是有史以來最偉大的照片。

216
00:11:33,570 --> 00:11:34,765
好啊。

217
00:11:36,311 --> 00:11:37,350
好的。

218
00:11:37,984 --> 00:11:40,640
大家都說.。弗比小隊

219
00:11:40,773 --> 00:11:42,452
弗比小隊-弗比小隊

220
00:11:42,570 --> 00:11:44,554
每個人都說.。弗比小隊！

221
00:11:44,812 --> 00:11:46,452
弗比隊

222
00:11:47,835 --> 00:11:48,945
你們太爛了。

223
00:11:49,577 --> 00:11:51,546
弗比，過來把後門打開。

224
00:11:51,663 --> 00:11:52,905
是的，我的女王。

225
00:11:56,765 --> 00:11:57,765
對不起。

226
00:11:58,163 --> 00:11:59,937
請不要告訴我媽媽我摔倒了

227
00:12:00,192 --> 00:12:01,872
你沒事吧?發生了什麼?

228
00:12:01,950 --> 00:12:03,590
-我絆倒了。-你沒事吧？

229
00:12:04,051 --> 00:12:05,239
在這上面

230
00:12:05,363 --> 00:12:06,254
什麼？

231
00:12:06,301 --> 00:12:08,129
等等，好吧，這可能是一個陷阱。

232
00:12:08,262 --> 00:12:09,747
放輕鬆，這不是什麼好東西。

233
00:12:10,059 --> 00:12:11,372
山羊是什麼？

234
00:12:11,457 --> 00:12:12,582
真的嗎？

235
00:12:12,607 --> 00:12:14,590
你還沒看過山羊嗎？

236
00:12:14,615 --> 00:12:16,051
你看起來有點像塊。

237
00:12:17,028 --> 00:12:17,863
那是什麼？

238
00:12:17,918 --> 00:12:19,285
女士們，先生們，我們有贏家了

239
00:12:19,309 --> 00:12:20,856
-哇，那是一個洞穴嗎？-放鬆，孩子

240
00:12:21,114 --> 00:12:22,234
我們只是在這裡記錄。

241
00:12:24,942 --> 00:12:25,942
哇！

242
00:12:26,536 --> 00:12:27,598
這太大了 

243
00:12:28,269 --> 00:12:29,519
-菲爾斯。-不，維夫斯。

244
00:12:29,590 --> 00:12:31,394
-請待在我身邊。-嗯。

245
00:12:36,067 --> 00:12:38,457
沒人說過洞穴的事

246
00:12:39,028 --> 00:12:41,285
洞穴裡有蝙蝠和……

247
00:12:41,387 --> 00:12:43,910
還有熊，還有……

248
00:12:43,989 --> 00:12:45,661
怪物……

249
00:12:45,934 --> 00:12:47,074
還有……

250
00:12:49,035 --> 00:12:50,840
啊！蜘蛛！

251
00:12:50,973 --> 00:12:52,887
-嘿-他們無處不在！放開我！

252
00:12:52,981 --> 00:12:53,840
他們是蟋蟀。

253
00:12:53,965 --> 00:12:56,020
費比，吃一粒涼藥丸，夥計

254
00:12:56,067 --> 00:12:58,059
-嘿，又好點。-不要傷害你自己。

255
00:12:58,410 --> 00:13:00,676
蟋蟀…蜘蛛…

256
00:13:01,434 --> 00:13:03,574
不管怎樣，他們都想吃掉我。

257
00:13:04,363 --> 00:13:05,511
傑姬在哪兒？

258
00:13:05,817 --> 00:13:06,981
我在這裡。

259
00:13:07,285 --> 00:13:08,598
繩子一直往前走

260
00:13:09,012 --> 00:13:10,606
我要爬得更遠。

261
00:13:12,903 --> 00:13:14,926
夥計，它越過了懸崖。

262
00:13:15,668 --> 00:13:17,762
不要走得太遠，你完成了我的工作。

263
00:13:24,461 --> 00:13:25,539
等等。

264
00:13:25,899 --> 00:13:27,196
它在頂部被切斷了。

265
00:13:27,446 --> 00:13:29,102
-嘿，清理繩子。-去吧

266
00:13:30,242 --> 00:13:31,500
夥計們，這個房間太大了。

267
00:13:31,562 --> 00:13:33,446
我們有自己的工作要做

268
00:13:33,578 --> 00:13:36,422
看起來好像有人倒下了，但他們沒有回來。

269
00:13:36,555 --> 00:13:38,055
有人砍了霍珀的繩子？

270
00:13:38,141 --> 00:13:40,320
這不是霍珀的繩子，太舊了

271
00:13:41,492 --> 00:13:43,071
往下走多遠？

272
00:13:44,188 --> 00:13:45,633
嗯，就像。

273
00:13:46,969 --> 00:13:49,407
我看不出來，它太深了，看不見底。

274
00:13:49,446 --> 00:13:50,922
有蟋蟀嗎？

275
00:13:51,282 --> 00:13:52,563
有一些，是的。

276
00:13:52,680 --> 00:13:53,742
我出去了。

277
00:13:53,914 --> 00:13:55,914
霍珀教授？你在下麵嗎？

278
00:13:58,093 --> 00:14:00,405
所以，我們應該在下降的過程中做第二行

279
00:14:00,453 --> 00:14:01,524
為了安全起見。

280
00:14:01,664 --> 00:14:02,852
這是什麼意思？

281
00:14:04,625 --> 00:14:07,532
好的，學生松餅，你在上面留神直到我們回來

282
00:14:07,657 --> 00:14:09,196
我們談了多久？

283
00:14:09,258 --> 00:14:11,488
嗯，這要看它花了多長時間。

284
00:14:11,754 --> 00:14:12,754
維夫斯。

285
00:14:14,215 --> 00:14:16,973
呃，不是為了越界，但是.

286
00:14:17,731 --> 00:14:19,879
你的女朋友有時真的很煩人。

287
00:14:20,981 --> 00:14:22,356
卡拉不是我的女朋友，夥計。

288
00:14:22,574 --> 00:14:23,863
呃，她不是？

289
00:14:24,050 --> 00:14:26,348
不，有時候，我甚至不認為她是個女孩。

290
00:14:26,520 --> 00:14:27,949
哦，她完全是個女孩。

291
00:14:28,277 --> 00:14:29,597
弗比，你就不能閉嘴？

292
00:14:29,715 --> 00:14:31,645
-她的一切都很有趣  -Furby，閉嘴。

293
00:14:35,238 --> 00:14:36,238
好的。

294
00:14:37,473 --> 00:14:39,105
拿著這個，以防萬一。

295
00:14:39,676 --> 00:14:42,527
是啊，或者我們可以大喊大叫。離這裡20英尺遠

296
00:14:42,723 --> 00:14:44,285
我們不知道這個東西會走多遠。

297
00:14:44,465 --> 00:14:45,980
但你還是去了。

298
00:14:46,324 --> 00:14:47,324
是的。

299
00:14:47,613 --> 00:14:50,199
如果我們走得太久的話，我的行李裡有小徑和水

300
00:14:53,433 --> 00:14:54,612
回頭見，毛毛

301
00:14:55,402 --> 00:14:56,605
我會想念你的。

302
00:15:00,466 --> 00:15:01,888
全靠你了，小種馬

303
00:15:02,240 --> 00:15:03,802
指望我做什麼？

304
00:15:04,654 --> 00:15:06,170
呃，我不知道，夥計，只是

305
00:15:06,216 --> 00:15:08,091
聽起來比“不要搞砸任何事情”好。

306
00:15:08,123 --> 00:15:09,537
我們會在最底層廣播你

307
00:15:09,638 --> 00:15:10,865
那麼，這是什麼？

308
00:15:10,912 --> 00:15:12,748
一聲附和，兩聲不，

309
00:15:12,826 --> 00:15:14,693
三次“我愛你”？

310
00:15:15,159 --> 00:15:16,159
呃。

311
00:15:17,143 --> 00:15:18,386
我們必須把重點放在這裡。

312
00:15:18,667 --> 00:15:21,112
我在她這個年紀的時候就會去做這件事。

313
00:15:21,286 --> 00:15:23,770
我13歲。我以前也打過，所以冷靜點

314
00:15:23,801 --> 00:15:25,277
是的，但是你有安全教練嗎？

315
00:15:25,301 --> 00:15:28,301
輸入洞，家庭坑和安全電纜，以防你掉下去？

316
00:15:28,443 --> 00:15:29,623
實際上，我沒有。

317
00:15:29,700 --> 00:15:31,879
這就是為什麼它如此有趣。

318
00:15:33,295 --> 00:15:34,405
嘿，傑基，等一下。

319
00:15:34,522 --> 00:15:36,264
放鬆點，沒事的

320
00:15:37,280 --> 00:15:38,569
傑基知道她在做什麼。

321
00:15:38,647 --> 00:15:40,045
讓維夫斯玩一次吧

322
00:15:40,466 --> 00:15:43,512
或者如果你想的話，我有另一個線

323
00:15:44,661 --> 00:15:46,145
你可以和我們一起去。

324
00:15:46,278 --> 00:15:49,145
你欠我的，你知道的，對吧？

325
00:15:49,668 --> 00:15:50,668
是的。

326
00:15:53,519 --> 00:15:55,309
-嘿，小心點。-我來了

327
00:15:56,824 --> 00:15:57,855
哇！

328
00:15:59,598 --> 00:16:00,613
哇！

329
00:16:01,921 --> 00:16:02,921
這很好。

330
00:16:03,288 --> 00:16:05,038
如果有問題，他們就會大喊大叫。

331
00:16:05,062 --> 00:16:06,804
-你覺得呢？-是的。

332
00:16:07,116 --> 00:16:10,403
她只是個小妹妹，因為你是一個大姐姐。

333
00:16:17,427 --> 00:16:19,005
你來吧！

334
00:16:19,184 --> 00:16:20,216
哇！

335
00:16:20,396 --> 00:16:21,505
好吧！

336
00:16:21,560 --> 00:16:22,997
嘿，閉嘴，混蛋

337
00:16:23,263 --> 00:16:25,848
-泰勒，泰勒。-你很好。你很好。

338
00:16:25,966 --> 00:16:27,091
我們已經走了一半了。

339
00:16:27,185 --> 00:16:29,575
天啊，真不敢相信我竟然讓你說服我。

340
00:16:33,482 --> 00:16:34,568
這太瘋狂了。

341
00:16:34,896 --> 00:16:36,889
-這就像潮濕。-什麼？

342
00:16:37,146 --> 00:16:38,201
這很奇怪。

343
00:16:38,857 --> 00:16:40,115
你能感覺到它。

344
00:16:41,053 --> 00:16:42,747
就像這個無形的邊界

345
00:16:42,803 --> 00:16:44,521
那裡的空氣完全變了。

346
00:18:01,847 --> 00:18:03,074
怎麼回事？

347
00:18:18,615 --> 00:18:19,803
老大？

348
00:18:21,108 --> 00:18:22,170
老大！

349
00:18:29,029 --> 00:18:30,225
哦，媽的

350
00:18:34,076 --> 00:18:35,998
老大，有人來了。我們得走了。

351
00:18:37,647 --> 00:18:39,647
老大！趕快

352
00:18:39,897 --> 00:18:41,303
快上車，孩子！

353
00:18:44,131 --> 00:18:45,365
怎麼回事？

354
00:18:59,053 --> 00:19:00,326
我們走吧。

355
00:19:01,998 --> 00:19:03,248
來吧，來吧。

356
00:19:20,998 --> 00:19:22,021
喂？

357
00:19:24,748 --> 00:19:25,826
我沒有武器。

358
00:19:26,990 --> 00:19:28,358
請不要向我開槍。

359
00:19:30,803 --> 00:19:32,670
我是大學考古系的。

360
00:19:32,771 --> 00:19:34,787
我是來探索你的洞穴的

361
00:19:36,255 --> 00:19:37,904
我的電池沒電了。

362
00:19:40,006 --> 00:19:41,600
好像把我的狗弄丟了。

363
00:19:47,476 --> 00:19:50,585
去檢查你的卡車有沒有跳線

364
00:19:51,203 --> 00:19:53,186
我不是來偷東西的。

365
00:19:57,388 --> 00:19:59,013
也許是你的汽車電池。

366
00:20:20,911 --> 00:20:22,029
傑基？

367
00:20:23,998 --> 00:20:25,224
傑基！

368
00:20:29,935 --> 00:20:31,021
媽的

369
00:20:45,310 --> 00:20:46,310
傑基！

370
00:20:47,302 --> 00:20:48,326
泰勒！

371
00:20:49,037 --> 00:20:50,388
你們在這裡嗎？

372
00:20:56,404 --> 00:20:57,404
喂？

373
00:21:00,302 --> 00:21:01,935
我不記得今天早上吃早餐了。

374
00:21:01,959 --> 00:21:04,334
我想我有點插曲了

375
00:21:06,280 --> 00:21:07,358
喂？

376
00:21:14,569 --> 00:21:15,639
哦，哇。

377
00:21:54,337 --> 00:21:55,516
我想我看到底部了

378
00:21:58,453 --> 00:21:59,594
看看誰改變了主意

379
00:21:59,688 --> 00:22:01,555
在著陸的時候見-你看起來像個專家

380
00:22:01,579 --> 00:22:03,383
很高興你能加入我們，我們感到孤獨。

381
00:22:03,696 --> 00:22:05,469
好吧，我打電話的時候你來接我好嗎？

382
00:22:05,493 --> 00:22:08,423
呃，我什麼都沒做，我想傑姬什麼也沒聽到。

383
00:22:08,498 --> 00:22:10,779
好吧，那就檢查你的耳朵。我已經喊了十分鐘了。

384
00:22:10,803 --> 00:22:12,256
你真奇怪，老兄。

385
00:22:13,584 --> 00:22:16,045
它們有點無聊，我們去探險吧。

386
00:22:16,143 --> 00:22:17,518
那 我們開始吧

387
00:22:18,197 --> 00:22:19,346
冒險時間。

388
00:22:20,447 --> 00:22:21,783
太漂亮了。

389
00:22:22,440 --> 00:22:23,502
我知道，對吧？

390
00:22:24,416 --> 00:22:26,096
夥計們，我們要去看看這條隧道。

391
00:22:31,221 --> 00:22:33,268
嘿，維伊夫，靠近點，來吧。

392
00:22:33,555 --> 00:22:35,024
靠近點，卡拉。

393
00:22:35,227 --> 00:22:36,438
維夫斯，別

394
00:22:37,836 --> 00:22:39,297
-停。-什麼？

395
00:22:39,820 --> 00:22:40,906
不是我。

396
00:22:42,688 --> 00:22:44,117
好的，小心點，注意腳下。

397
00:22:45,234 --> 00:22:46,930
我想知道這有多遠。

398
00:22:47,320 --> 00:22:48,320
我想知道。

399
00:22:48,453 --> 00:22:49,922
這太瘋狂了。

400
00:22:52,695 --> 00:22:53,859
你聽到了嗎？

401
00:23:08,746 --> 00:23:10,129
哦，我的天啊，我的天啊，我的天啊！

402
00:23:11,528 --> 00:23:12,754
夥計們，那是什麼？

403
00:23:13,441 --> 00:23:15,129
夥計們，我們得走了。

404
00:23:16,098 --> 00:23:17,871
不，我們不是為了離開才走這麼遠的

405
00:23:17,981 --> 00:23:19,535
因為一些奇怪的聲音。

406
00:23:19,637 --> 00:23:20,809
泰勒，真的嗎？

407
00:23:20,934 --> 00:23:21,824
是的，我要留下來。

408
00:23:21,871 --> 00:23:23,324
奇怪的聲音？那些都是尖叫聲

409
00:23:23,613 --> 00:23:24,613
我們走吧。

410
00:23:25,926 --> 00:23:26,926
等等。

411
00:23:27,160 --> 00:23:28,637
沒有霍珀我是不會走的

412
00:23:28,699 --> 00:23:30,231
卡拉，等等，我是最快的攀岩者。

413
00:23:30,363 --> 00:23:32,035
Furby和我可以更快地把你拉上來

414
00:23:32,060 --> 00:23:33,580
甚至連你自己都無法自拔

415
00:23:34,051 --> 00:23:35,691
好吧？他們一起來我就下來

416
00:23:36,223 --> 00:23:37,613
-好的，嗯。-好的。

417
00:23:52,010 --> 00:23:53,010
哇！

418
00:23:53,369 --> 00:23:54,369
傑基！

419
00:23:56,697 --> 00:23:58,486
起來，傑基怎麼了？

420
00:23:58,518 --> 00:23:59,518
我明白了。

421
00:24:01,877 --> 00:24:02,893
棒極了！

422
00:24:03,832 --> 00:24:05,363
沒關係，我知道了

423
00:24:09,878 --> 00:24:11,543
什麼？他把繩子割斷了？

424
00:24:18,597 --> 00:24:19,832
-哦！-媽的

425
00:24:22,933 --> 00:24:24,769
弗比，我向上帝發誓，夥計。

426
00:24:25,003 --> 00:24:26,003
他把它剪了？

427
00:24:26,355 --> 00:24:27,589
弗比不會剪掉它。

428
00:24:27,714 --> 00:24:30,293
弗比！別再來了，夥計。我向上帝發誓。

429
00:24:31,113 --> 00:24:32,918
把繩子放下，笨蛋。

430
00:24:33,050 --> 00:24:34,378
你差點殺了傑姬。

431
00:24:39,884 --> 00:24:40,915
Furby？

432
00:24:42,633 --> 00:24:43,953
他為什麼要這麼做？

433
00:24:46,353 --> 00:24:47,790
嘿，夥計。你還好嗎？

434
00:24:47,845 --> 00:24:48,845
媽的

435
00:24:53,416 --> 00:24:54,579
好吧，讓我把它拿下來。

436
00:24:54,603 --> 00:24:56,892
我從幼稚園就認識弗比了。他不會這麼做的

437
00:24:58,501 --> 00:24:59,376
這是什麼？

438
00:24:59,416 --> 00:25:01,314
她跌倒時，被卡拉的輓具抓住了。

439
00:25:01,518 --> 00:25:02,838
這有多糟糕？

440
00:25:03,307 --> 00:25:04,447
他們感到很傷心。

441
00:25:06,088 --> 00:25:07,416
抱歉，霍珀。

442
00:25:07,751 --> 00:25:10,252
看來你最棒的兩位登山者剛被罰下了

443
00:25:10,791 --> 00:25:11,861
你的壞了嗎？

444
00:25:12,299 --> 00:25:13,299
是的。

445
00:25:13,814 --> 00:25:15,893
你們，我們得想出一個撤退計畫。

446
00:25:15,947 --> 00:25:18,041
我們的撤退計畫是讓弗比不再是個混蛋

447
00:25:18,072 --> 00:25:19,611
再扔一根繩子。

448
00:25:19,861 --> 00:25:21,352
是的，但是你能用那只手爬嗎？

449
00:25:21,376 --> 00:25:22,283
我現在沒有選擇

450
00:25:22,369 --> 00:25:24,174
卡拉，你得徒手攀爬。

451
00:25:25,463 --> 00:25:26,307
什麼？

452
00:25:26,345 --> 00:25:28,775
不，大概是90英尺，如果她摔倒了，她就死了。

453
00:25:30,666 --> 00:25:31,666
嗯…

454
00:25:34,330 --> 00:25:35,564
把那台收音機給我。

455
00:25:36,939 --> 00:25:38,580
我肯定會得到A的。

456
00:25:40,432 --> 00:25:42,392
別胡鬧了，夥計，好嗎？

457
00:25:42,455 --> 00:25:43,744
我們這裡有一些東西

458
00:25:43,769 --> 00:25:46,329
現在我需要你把繩子的另一端扔下去。

459
00:25:49,705 --> 00:25:50,729
Furby？

460
00:25:50,822 --> 00:25:52,259
按響按鈕。

461
00:25:56,720 --> 00:25:58,072
有東西在下麵。

462
00:25:58,135 --> 00:25:59,268
他們有一台收音機。

463
00:26:02,135 --> 00:26:03,268
霍珀教授？

464
00:26:04,072 --> 00:26:05,992
我是泰勒。我們是來救你出去的

465
00:26:09,033 --> 00:26:11,799
幫助我。

466
00:26:12,839 --> 00:26:13,987
卡拉。

467
00:26:14,034 --> 00:26:15,034
泰勒。

468
00:26:16,526 --> 00:26:17,753
這是誰？

469
00:26:22,471 --> 00:26:25,471
泰勒，幫幫我吧。

470
00:26:26,018 --> 00:26:28,370
霍珀教授？是你嗎？

471
00:26:33,791 --> 00:26:34,885
Furby。

472
00:26:34,964 --> 00:26:37,120
什麼？他剛才說的是Furby嗎？

473
00:26:37,221 --> 00:26:39,237
這聽起來不像Furby。

474
00:26:41,471 --> 00:26:42,573
這是誰？

475
00:26:42,745 --> 00:26:44,081
誰在這個頻道？

476
00:26:44,215 --> 00:26:47,138
夥計，這是Furby。

477
00:26:50,458 --> 00:26:51,966
哇，哇，哇，你在做什麼？

478
00:26:52,052 --> 00:26:53,074
我在做什麼？

479
00:26:53,098 --> 00:26:54,364
我要搞清楚到底是怎麼回事。

480
00:26:54,388 --> 00:26:55,865
不，你不能一個人進去。

481
00:26:55,890 --> 00:26:56,748
我們走吧。

482
00:26:56,849 --> 00:26:58,709
不！不！你不能一個人去。

483
00:26:58,802 --> 00:27:00,685
你要和傑姬待在一起

484
00:27:00,888 --> 00:27:03,560
一個沒有機會為自己辯護的人？

485
00:27:03,662 --> 00:27:05,529
我願意和你們一起去，謝謝。

486
00:27:05,607 --> 00:27:07,051
你在跟我開玩笑嗎？不。

487
00:27:07,076 --> 00:27:08,503
如果是霍珀，他就會這麼說。

488
00:27:08,527 --> 00:27:10,295
所以現在就坐下吧。

489
00:27:10,381 --> 00:27:11,466
誰來阻止我？

490
00:27:14,997 --> 00:27:15,825
看到了嗎？

491
00:27:15,918 --> 00:27:17,043
你現在明白我為什麼不想要

492
00:27:17,067 --> 00:27:18,622
把一個13歲的孩子帶進這個洞穴？

493
00:27:18,647 --> 00:27:19,652
好吧，這不是問題

494
00:27:19,676 --> 00:27:21,137
除了她愚蠢的朋友割斷了繩子

495
00:27:21,161 --> 00:27:22,262
他沒有割繩子。

496
00:27:26,176 --> 00:27:27,528
我想課程已經結束了

497
00:27:27,621 --> 00:27:28,629
這就是那種在

498
00:27:28,654 --> 00:27:30,168
只有攝像機才能證明確實發生了

499
00:27:30,192 --> 00:27:31,832
你不想有記錄嗎？

500
00:27:32,403 --> 00:27:35,160
如果她在發光，她可能也會滾動。

501
00:27:38,355 --> 00:27:40,004
好吧，我們可以坐在這裡等一輩子

502
00:27:40,075 --> 00:27:41,481
或者我們可以做我們來這裡想做的事

503
00:27:41,505 --> 00:27:42,895
弄清楚那邊的情況

504
00:27:46,958 --> 00:27:48,434
我討厭你們所有人。

505
00:27:56,622 --> 00:27:58,380
再見，夥計們，我會在這裡的

506
00:28:01,630 --> 00:28:03,333
我覺得我被暫停了。

507
00:28:03,904 --> 00:28:05,904
你自己去吧，傑基。

508
00:28:06,099 --> 00:28:08,607
好的，走吧，站在角落裡。

509
00:28:09,146 --> 00:28:10,583
布雷爾女巫現在要見你了

510
00:28:12,661 --> 00:28:14,176
我再也聽不到它的聲音了。

511
00:28:15,364 --> 00:28:17,122
你覺得他們是不是把它關掉了？

512
00:28:17,333 --> 00:28:18,333
希望如此吧。

513
00:28:18,693 --> 00:28:19,732
注意你的頭。

514
00:28:20,591 --> 00:28:22,005
霍珀教授？

515
00:28:24,235 --> 00:28:26,024
天啊，這個洞一定很老了。

516
00:28:26,672 --> 00:28:28,016
霍珀教授？

517
00:28:28,532 --> 00:28:29,720
看看這些岩層。

518
00:28:29,813 --> 00:28:31,454
哦，你現在是洞穴專家了？

519
00:28:31,486 --> 00:28:33,204
我和爸爸一起看探索頻道。

520
00:28:35,454 --> 00:28:36,626
前方有光

521
00:28:51,602 --> 00:28:52,625
夥計們？

522
00:29:01,304 --> 00:29:02,304
Furby？

523
00:29:04,429 --> 00:29:06,257
為什麼光會這樣移動？

524
00:29:07,046 --> 00:29:08,187
我不知道。

525
00:29:10,382 --> 00:29:11,726
從沒見過這樣的事。

526
00:29:12,601 --> 00:29:13,695
這太奇怪了。

527
00:29:16,163 --> 00:29:17,710
聽著，沿著隧道一直往前走

528
00:29:18,382 --> 00:29:19,582
看，可能只是Furby

529
00:29:19,632 --> 00:29:21,552
亂搞他的手電筒之類的

530
00:29:21,804 --> 00:29:23,163
嘿，Furby！

531
00:29:23,952 --> 00:29:25,241
嘿，給我提一下

532
00:29:27,905 --> 00:29:28,905
明白了嗎？

533
00:29:29,023 --> 00:29:30,023
是的，我很好。

534
00:29:41,056 --> 00:29:43,095
有一根繩子。

535
00:29:44,541 --> 00:29:46,126
哦，天哪。

536
00:29:47,072 --> 00:29:49,337
天哪  泰勒，帶威維斯去另一個房間

537
00:29:49,478 --> 00:29:50,478
為什麼？

538
00:29:50,517 --> 00:29:52,337
帶她去另一個房間！

539
00:29:52,798 --> 00:29:53,798
怎麼了？

540
00:29:53,900 --> 00:29:55,814
該死的，泰勒，帶她去另一個房間！

541
00:29:55,876 --> 00:29:56,876
好吧

542
00:29:57,205 --> 00:29:58,205
趕快

543
00:30:04,462 --> 00:30:05,751
她在想什麼？

544
00:30:05,861 --> 00:30:06,689
我不知道。

545
00:30:06,720 --> 00:30:08,955
她是你妹妹，所以我們要聽她的。

546
00:30:13,134 --> 00:30:14,228
那是什麼？

547
00:30:16,634 --> 00:30:17,736
噓，安靜。

548
00:30:19,392 --> 00:30:21,181
嘿，夥計們，怎麼了？

549
00:30:22,572 --> 00:30:23,611
你在做什麼？

550
00:30:23,837 --> 00:30:26,087
哦，沒什麼，只是……

551
00:30:26,259 --> 00:30:28,462
不能走路，你們這些傢伙……

552
00:30:28,572 --> 00:30:30,212
一定是把我丟在那個可怕的房間裡

553
00:30:30,259 --> 00:30:31,876
永遠的感覺

554
00:30:32,064 --> 00:30:35,079
但是，你知道，對我來說已經足夠了。

555
00:30:35,173 --> 00:30:38,041
你好嗎？你今天過得怎麼樣？

556
00:30:38,188 --> 00:30:39,072
好了。

557
00:30:39,212 --> 00:30:40,212
泰勒！

558
00:30:40,275 --> 00:30:41,524
那個房間太恐怖了

559
00:30:41,619 --> 00:30:42,767
就在這裡，等一下。

560
00:30:43,501 --> 00:30:45,658
你在上面看到了什麼-快走

561
00:30:46,025 --> 00:30:47,540
我不是你的狗，老兄。

562
00:30:47,619 --> 00:30:49,345
別緊張，卡拉。

563
00:30:49,666 --> 00:30:51,556
我們都在處理同樣的事情。

564
00:30:52,916 --> 00:30:54,673
把你的相機拿下來。

565
00:30:55,517 --> 00:30:56,783
怎麼回事？

566
00:30:57,595 --> 00:30:59,048
不管它是什麼，都會沒事的

567
00:31:04,142 --> 00:31:06,056
哦，天哪，卡拉。

568
00:31:06,994 --> 00:31:09,642
別再搞懸念了，夥計們。那是什麼？

569
00:31:09,728 --> 00:31:10,791
呆在那裡！

570
00:31:11,821 --> 00:31:13,595
-把他留在這裡-離開誰？

571
00:31:13,666 --> 00:31:14,860
傑基，別讓她來這兒。

572
00:31:14,884 --> 00:31:16,212
是霍珀嗎？

573
00:31:19,408 --> 00:31:21,564
不要動，好嗎？我是認真的。

574
00:31:26,100 --> 00:31:27,100
不

575
00:31:28,131 --> 00:31:30,232
-等等，哦，我的天，卡拉！-停下來。

576
00:31:30,295 --> 00:31:31,201
不，不！

577
00:31:31,287 --> 00:31:32,545
那是Furby嗎？

578
00:31:32,607 --> 00:31:33,654
嘿，不，不，不！

579
00:31:33,787 --> 00:31:34,857
他沒事吧？

580
00:31:36,006 --> 00:31:37,779
他會沒事嗎？

581
00:31:38,303 --> 00:31:40,123
他會沒事嗎？

582
00:31:42,506 --> 00:31:44,061
我覺得他的脖子斷了。

583
00:31:48,928 --> 00:31:50,350
怎麼會這樣

584
00:31:53,795 --> 00:31:56,217
我不知道，但我們會沒事的。

585
00:31:56,279 --> 00:31:57,544
一切都會好起來的。

586
00:32:02,818 --> 00:32:05,131
我想他試圖爬下來，有人砍斷了他的繩子。

587
00:32:05,592 --> 00:32:07,311
誰會這樣對我們？

588
00:32:07,834 --> 00:32:10,037
誰會把Furby的繩子割斷？

589
00:32:15,396 --> 00:32:17,201
他一開始都不想下來

590
00:32:17,225 --> 00:32:18,514
他為什麼要獨自下山？

591
00:32:20,467 --> 00:32:22,811
哦，哇，相機還在開著。

592
00:32:24,545 --> 00:32:26,693
有什麼東西弗爾比沒有帶進來的那個背包嗎？

593
00:32:26,718 --> 00:32:28,084
抓鉤應該很好。

594
00:32:28,154 --> 00:32:29,506
我的團隊，霍珀！

595
00:32:31,850 --> 00:32:33,740
好了，就是這樣。

596
00:32:33,920 --> 00:32:35,154
我指望你了，猛男。

597
00:32:35,303 --> 00:32:36,686
指望我做什麼？

598
00:32:37,802 --> 00:32:39,396
我不知道，夥計。只是聽起來更好

599
00:32:39,420 --> 00:32:40,748
不要搞砸任何事。

600
00:32:40,834 --> 00:32:42,178
我們會在下面給你廣播的。

601
00:32:42,521 --> 00:32:43,732
那麼，這是什麼？

602
00:32:43,757 --> 00:32:46,045
就像，一聲附和，兩聲不，不，

603
00:32:46,123 --> 00:32:47,537
“我愛你”的三次鳴鐘？

604
00:32:55,138 --> 00:32:57,560
不知道救援隊是不是在拿我開玩笑

605
00:32:57,630 --> 00:32:59,724
但它在廣播裡沉默了大概半個小時。

606
00:32:59,857 --> 00:33:01,958
克裡斯，我們最好去看看，看看。

607
00:33:06,294 --> 00:33:07,294
你好嗎？

608
00:33:07,638 --> 00:33:09,787
嘿，夥計們，這是什麼交易？

609
00:33:16,458 --> 00:33:18,451
我儘量不去想太多

610
00:33:18,505 --> 00:33:20,763
因為我並不是那樣的。

611
00:33:21,224 --> 00:33:23,138
但這有點奇怪，你知道嗎？

612
00:33:23,669 --> 00:33:25,497
奇怪的是，我的意思是可怕的。

613
00:33:26,474 --> 00:33:27,943
我的意思是，我的意思是

614
00:33:27,998 --> 00:33:30,365
我真希望我沒有開始考慮這件事。

615
00:33:30,974 --> 00:33:32,919
現在，我已經思考得太多了。

616
00:33:32,943 --> 00:33:34,380
我有點恨我自己。

617
00:33:38,177 --> 00:33:39,521
現在我要拉屎了。

618
00:33:41,544 --> 00:33:44,098
所以，我想找個地方

619
00:33:44,154 --> 00:33:46,123
看看我發現了什麼。

620
00:33:46,248 --> 00:33:48,404
一個洞穴，一根繩子，一輛吉普車。

621
00:33:48,552 --> 00:33:50,061
你們認為這是霍珀倒下的地方嗎？

622
00:33:50,085 --> 00:33:51,163
因為我有。

623
00:33:51,200 --> 00:33:53,856
幹得好，夏洛克。你下錯洞了

624
00:33:55,389 --> 00:33:56,882
所以我找到了霍珀爸爸的日記

625
00:33:56,960 --> 00:34:00,218
看上去他在60年代吃了太多草藥

626
00:34:00,243 --> 00:34:01,289
如果你知道我的意思，

627
00:34:01,344 --> 00:34:04,211
迷上了一堆青春之泉神話

628
00:34:04,571 --> 00:34:07,344
只是一堆關於西班牙殖民者的圖畫和故事

629
00:34:07,392 --> 00:34:09,891
試圖找到一些當地人說的洞穴

630
00:34:09,938 --> 00:34:12,228
裡面有神奇的治療水什麼的

631
00:34:14,525 --> 00:34:17,672
它說，女王派了十來個探險隊去尋找這水

632
00:34:17,704 --> 00:34:20,306
給她垂死的丈夫送一瓶藥。

633
00:34:20,657 --> 00:34:23,485
所有的探險隊都死在了土著人的手中

634
00:34:23,571 --> 00:34:25,446
或者空手而歸。

635
00:34:25,570 --> 00:34:29,102
最後一次探險消失在阿拉莫西北部的某個地方。

636
00:34:29,243 --> 00:34:30,548
這聽起來很熟悉。

637
00:34:30,634 --> 00:34:33,400
這是天黑前我最不想讀的東西

638
00:34:35,431 --> 00:34:37,142
夥計們，為什麼是日落？

639
00:34:37,642 --> 00:34:39,931
不可能這麼黑。已經1點了

640
00:34:41,001 --> 00:34:43,829
他一定在攝像機上有一個篩檢程式。這是個玩笑

641
00:34:44,454 --> 00:34:46,157
這一定是個玩笑。

642
00:34:46,741 --> 00:34:49,671
怎麼會是個玩笑？天黑了，那是你爸爸的吉普車，所以我不

643
00:34:49,812 --> 00:34:51,921
夥計們，如果Furby死了，他可能不是在開玩笑。

644
00:34:52,046 --> 00:34:54,921
現在是午夜了你們還沒回來

645
00:34:55,351 --> 00:34:57,429
我的手機沒有信號而且已經關機了

646
00:34:58,601 --> 00:35:00,538
我不知道怎麼開這個東西

647
00:35:00,663 --> 00:35:03,101
卡拉，當你看到這個，

648
00:35:03,163 --> 00:35:06,054
在處理我母親的憤怒時玩得開心點

649
00:35:08,623 --> 00:35:09,645
好吧，我不會撒謊，

650
00:35:09,669 --> 00:35:11,599
我被土狼嚇壞了

651
00:35:11,661 --> 00:35:14,122
所以我關掉了投影儀，多讀了一點

652
00:35:14,185 --> 00:35:16,005
而不是霍珀的爸爸的日記。

653
00:35:16,583 --> 00:35:19,536
這個神奇的水治癒故事

654
00:35:19,576 --> 00:35:21,490
已經通過他的家人傳下來了。

655
00:35:21,537 --> 00:35:24,232
但不是在霍珀的爸爸有了自己的孩子之後

656
00:35:24,646 --> 00:35:26,270
他的女兒生病了

657
00:35:27,239 --> 00:35:28,865
直到他去找洞穴。

658
00:35:28,966 --> 00:35:31,130
這意味著這個小妞

659
00:35:31,498 --> 00:35:33,818
是我的朋友們失蹤的原因。

660
00:35:34,263 --> 00:35:36,505
今晚，土狼會吃掉我。

661
00:35:40,591 --> 00:35:41,732
哦，你好。

662
00:35:41,935 --> 00:35:43,215
我媽媽可能心臟病發作了

663
00:35:43,239 --> 00:35:45,037
因為我昨晚沒回家。

664
00:35:45,177 --> 00:35:46,591
你知道最糟糕的是什麼嗎？

665
00:35:47,451 --> 00:35:49,708
我突然意識到沒有人知道我們在這裡

666
00:35:49,779 --> 00:35:51,528
因為我們告訴他們我們要去漢密爾頓的游泳池。

667
00:35:51,552 --> 00:35:52,716
發生了什麼？

668
00:35:54,443 --> 00:35:56,060
這是個純粹的心靈錯亂

669
00:35:56,522 --> 00:35:57,929
分裂並進入一個洞穴。

670
00:35:58,077 --> 00:36:00,170
所以我不僅僅是一個人在這裡

671
00:36:00,209 --> 00:36:02,007
但我不知道怎麼回去，

672
00:36:02,140 --> 00:36:05,038
沒有辦法回去，也沒有人在找我。

673
00:36:06,365 --> 00:36:07,412
呃，哈。

674
00:36:09,045 --> 00:36:10,537
現在是星期二。

675
00:36:11,225 --> 00:36:13,037
吉普車壞了

676
00:36:13,186 --> 00:36:16,045
因為我整晚都在聽收音機

677
00:36:16,271 --> 00:36:18,639
我可能害怕也可能不害怕黑暗

678
00:36:19,748 --> 00:36:21,428
我吃光了所有我能找到的食物

679
00:36:21,506 --> 00:36:23,232
喝了所有的水。

680
00:36:23,545 --> 00:36:25,576
在這一點上，我肯定

681
00:36:25,818 --> 00:36:27,818
我的朋友可能已經死了。

682
00:36:27,990 --> 00:36:31,123
我唯一能活下來的方法就是

683
00:36:31,193 --> 00:36:33,209
如果我用霍珀的繩子往下爬

684
00:36:33,334 --> 00:36:34,943
去找他的車鑰匙。

685
00:36:38,650 --> 00:36:40,470
好吧，這部分是給我媽媽的。

686
00:36:40,767 --> 00:36:43,345
很抱歉，我沒有打電話告訴你我去了哪裡。

687
00:36:44,275 --> 00:36:46,884
我真的很興奮能交到一些新朋友。

688
00:36:47,111 --> 00:36:48,345
還有……

689
00:36:48,548 --> 00:36:50,666
我想這次他們真的很喜歡我。

690
00:36:51,244 --> 00:36:54,877
如果出於某種原因你們會發現這個

691
00:36:55,970 --> 00:36:57,564
我真的希望你能回家。

692
00:36:59,392 --> 00:37:00,532
冷靜，鎮定

693
00:37:00,775 --> 00:37:02,744
冷靜，鎮定，鎮定，鎮定，鎮定，鎮定。

694
00:37:03,962 --> 00:37:05,705
好吧，讓我們開派對吧。

695
00:37:07,993 --> 00:37:09,962
好了，冷靜，鎮定，鎮定。

696
00:37:10,306 --> 00:37:12,067
冷靜，鎮定，鎮定，鎮定，鎮定，鎮定。

697
00:37:12,743 --> 00:37:14,181
就像一個真正的男人。

698
00:37:15,876 --> 00:37:17,001
很酷……

699
00:37:17,353 --> 00:37:18,556
平靜……

700
00:37:19,329 --> 00:37:20,525
收集……

701
00:37:21,933 --> 00:37:23,863
那是什麼鬼東西？

702
00:37:26,348 --> 00:37:27,402
這是什麼？

703
00:37:28,176 --> 00:37:29,816
他看到了什麼東西。

704
00:37:36,940 --> 00:37:37,940
哦，天哪。

705
00:37:40,332 --> 00:37:41,566
維夫斯，關掉它

706
00:37:42,512 --> 00:37:43,847
所以你得到了答案。

707
00:37:44,355 --> 00:37:45,793
你滿意嗎？

708
00:37:46,027 --> 00:37:47,908
還是你想一直走，直到我們都死了？

709
00:37:48,137 --> 00:37:50,566
這是沒有意義的，時間代碼跨越了好幾天，

710
00:37:50,621 --> 00:37:52,363
我們只在這裡呆了一個小時。

711
00:37:52,620 --> 00:37:54,971
好吧，也許我們在下山的路上睡著了

712
00:37:54,996 --> 00:37:55,940
或者別的什麼，我。

713
00:37:55,995 --> 00:37:58,314
我們所有人？你在開玩笑吧？

714
00:37:58,604 --> 00:38:01,002
我從來沒有睡著，你睡著了嗎？

715
00:38:01,111 --> 00:38:03,167
你睡著了嗎？沒人睡著！

716
00:38:03,260 --> 00:38:04,057
傑基，冷靜點。

717
00:38:04,095 --> 00:38:04,924
好吧，你想讓我說什麼？

718
00:38:04,953 --> 00:38:07,734
你不覺得如果我有答案，我會和你分享嗎？

719
00:38:07,813 --> 00:38:09,031
你可能沒有答案，

720
00:38:09,102 --> 00:38:11,617
但你是唯一一個有選擇權的人，而我們其他人卻沒有。

721
00:38:11,641 --> 00:38:13,593
是的，那是什麼選擇？

722
00:38:15,235 --> 00:38:18,297
你是唯一有機會從這裡爬出去的人。

723
00:38:24,578 --> 00:38:26,343
-也許我能做到。-不。

724
00:38:27,812 --> 00:38:29,546
是維維斯還是你

725
00:38:29,742 --> 00:38:31,367
或者我們深入洞穴，

726
00:38:31,445 --> 00:38:32,952
我們交叉手指，希望。

727
00:38:32,977 --> 00:38:34,695
不，不，太危險了。

728
00:38:34,796 --> 00:38:35,996
你看到了Furby的遭遇。

729
00:38:36,020 --> 00:38:37,949
好吧，如果我們在這裡呆下去會更危險。

730
00:38:37,973 --> 00:38:39,879
有人在那裡割繩子。

731
00:38:39,919 --> 00:38:41,386
是啊，我沒有繩子讓他們剪

732
00:38:41,410 --> 00:38:42,293
那麼這有什麼關係呢？

733
00:38:42,318 --> 00:38:44,028
看，這些都不應該發生。

734
00:38:44,606 --> 00:38:48,059
你去找一個失蹤的人

735
00:38:48,161 --> 00:38:51,177
他在找失蹤的人的時候

736
00:38:51,342 --> 00:38:53,193
你認為會發生什麼？

737
00:38:53,818 --> 00:38:54,818
我不知道。

738
00:38:55,076 --> 00:38:56,763
我認為我們領先一步

739
00:38:56,788 --> 00:38:59,115
因為我們找到了掛在貨車上的繩子

740
00:39:01,034 --> 00:39:02,152
好吧？我很抱歉。

741
00:39:14,246 --> 00:39:16,816
你會和泰勒和傑姬待一段時間。

742
00:39:16,895 --> 00:39:17,895
為什麼？

743
00:39:18,223 --> 00:39:19,418
傑基是對的。

744
00:39:19,481 --> 00:39:21,496
我是唯一能救我們出來的人

745
00:39:32,535 --> 00:39:33,707
還在滾動。

746
00:39:34,410 --> 00:39:35,864
任何事情都是很難預料的

747
00:39:37,379 --> 00:39:38,778
我能指望你嗎？

748
00:39:59,683 --> 00:40:00,769
嘿。

749
00:40:01,715 --> 00:40:02,738
嘿。

750
00:40:03,012 --> 00:40:04,153
堅持住。

751
00:40:10,246 --> 00:40:11,278
這裡。

752
00:40:11,739 --> 00:40:13,176
帶上這個。

753
00:40:13,817 --> 00:40:15,340
是一個GPS信標

754
00:40:15,489 --> 00:40:17,894
它會從世界上任何地方發出求救信號

755
00:40:18,403 --> 00:40:20,371
一旦你到達了地面，它就會起作用。

756
00:40:20,535 --> 00:40:22,582
當我意識到這可能是多麼愚蠢的時候，我就把它打包了

757
00:40:22,636 --> 00:40:24,174
去找失蹤的人

758
00:40:24,198 --> 00:40:26,848
當時他在找失蹤的人

759
00:40:30,010 --> 00:40:31,065
好的。

760
00:40:31,487 --> 00:40:33,651
不要在沒有説明的情況下來，好嗎？

761
00:40:34,487 --> 00:40:36,916
為什麼我覺得你知道這是怎麼回事？

762
00:40:38,410 --> 00:40:39,503
我不知道。

763
00:40:40,089 --> 00:40:41,433
不想告訴我嗎？

764
00:40:42,839 --> 00:40:45,198
很好，我是說，我想知道我在爬什麼

765
00:40:45,229 --> 00:40:48,050
我認為你欠我很多，不是嗎？

766
00:40:50,355 --> 00:40:51,808
我想是太陽。

767
00:40:53,042 --> 00:40:54,690
我想是白天黑夜。

768
00:40:54,745 --> 00:40:56,666
這就是為什麼時間代碼和視頻不匹配的原因

769
00:40:56,714 --> 00:40:57,948
真的嗎？

770
00:40:58,182 --> 00:41:00,252
那可能是我聽過的最愚蠢的事了。

771
00:41:00,550 --> 00:41:02,088
這只是個想法。

772
00:41:07,840 --> 00:41:09,246
不要摔倒

773
00:41:17,101 --> 00:41:18,874
如果你需要我馬上就來

774
00:41:32,256 --> 00:41:35,396
記住，先通知信標，然後放下繩子

775
00:41:35,475 --> 00:41:36,788
我知道，我知道。

776
00:41:36,868 --> 00:41:39,852
通知信標。把繩子放下

777
00:41:40,159 --> 00:41:41,542
別往下看。

778
00:41:43,495 --> 00:41:45,745
當它拿起衛星時，它應該發出兩次嗶嗶聲。

779
00:41:58,806 --> 00:42:00,306
你是怎麼做的？

780
00:42:01,314 --> 00:42:02,548
差不多了。

781
00:42:06,916 --> 00:42:08,924
我能感覺到空氣的變化。

782
00:42:17,848 --> 00:42:18,848
好的。

783
00:42:41,286 --> 00:42:42,451
泰勒！

784
00:42:42,638 --> 00:42:44,646
泰勒，繩子不見了。

785
00:42:46,536 --> 00:42:48,302
空氣有問題。

786
00:42:49,505 --> 00:42:50,740
泰勒！

787
00:42:52,247 --> 00:42:53,286
好的。

788
00:42:56,692 --> 00:42:59,903
該死的，我會收到信號的

789
00:43:00,509 --> 00:43:01,579
來吧。

790
00:43:02,634 --> 00:43:03,634
媽的

791
00:43:04,884 --> 00:43:05,884
來吧。

792
00:43:12,839 --> 00:43:14,160
哦，天哪。

793
00:43:14,643 --> 00:43:15,870
真的嗎？

794
00:43:18,160 --> 00:43:19,285
來吧。

795
00:43:31,745 --> 00:43:32,799
來吧！

796
00:43:34,992 --> 00:43:36,039
好的。

797
00:44:06,937 --> 00:44:08,054
泰勒！

798
00:44:10,780 --> 00:44:11,890
泰勒！

799
00:44:14,265 --> 00:44:15,804
你不會相信發生了什麼。

800
00:44:16,991 --> 00:44:18,343
你說“發生了什麼”是什麼意思？

801
00:44:19,257 --> 00:44:20,921
我從來沒見過這樣的東西。

802
00:44:21,109 --> 00:44:22,476
一切都沒了，好嗎？

803
00:44:22,538 --> 00:44:23,944
沒有樹，沒有草。

804
00:44:24,046 --> 00:44:27,524
在這些岩層中到處都是岩石。

805
00:44:27,798 --> 00:44:29,439
等等，那GPS呢？

806
00:44:30,072 --> 00:44:33,134
我試圖啟動信標，但我無法得到信號。

807
00:44:34,578 --> 00:44:36,664
在我們離開之前，它已經起作用了，我在吉普車裡檢查了

808
00:44:36,751 --> 00:44:37,844
我到處走

809
00:44:37,868 --> 00:44:39,876
我不能啟動這個愚蠢的東西。

810
00:44:40,556 --> 00:44:42,423
喂-來吧  我扶著你

811
00:44:42,540 --> 00:44:43,564
幫個忙

812
00:44:43,650 --> 00:44:45,017
我想炸彈爆炸了

813
00:44:46,564 --> 00:44:48,275
當我們下來的時候。

814
00:44:48,931 --> 00:44:50,759
天空中有東西。

815
00:44:51,841 --> 00:44:53,247
有很多事情要告訴你。

816
00:44:53,567 --> 00:44:55,231
等我下來的時候，我會告訴你的。

817
00:44:55,458 --> 00:44:56,700
這是個主意

818
00:44:57,482 --> 00:44:58,317
你呢？

819
00:44:58,411 --> 00:44:59,708
小心點，你快倒下了

820
00:45:03,911 --> 00:45:05,411
卡拉，來吧，夥計。

821
00:45:13,716 --> 00:45:14,762
得了  什麼？

822
00:45:15,599 --> 00:45:17,450
你走了兩秒鐘。

823
00:45:17,669 --> 00:45:19,653
如果你不想一路爬上去，就直說吧

824
00:45:19,677 --> 00:45:20,778
我不明白。

825
00:45:20,950 --> 00:45:23,364
這不是開玩笑的好時機。

826
00:45:24,054 --> 00:45:26,914
我不是在開玩笑，只是看那些愚蠢的重播。

827
00:45:28,288 --> 00:45:29,390
看一看。

828
00:45:34,070 --> 00:45:35,070
好的。

829
00:45:36,554 --> 00:45:37,953
我們是怎麼做的？

830
00:45:39,515 --> 00:45:40,836
差不多在那兒。

831
00:45:43,101 --> 00:45:44,679
我能感覺到空氣的變化。

832
00:45:49,593 --> 00:45:50,679
泰勒！

833
00:45:51,171 --> 00:45:52,898
泰勒，繩子不見了。

834
00:45:55,109 --> 00:45:56,781
空氣中有問題。

835
00:45:58,031 --> 00:45:59,086
泰勒！

836
00:46:03,757 --> 00:46:04,757
好吧。

837
00:46:04,929 --> 00:46:05,976
媽的

838
00:46:09,734 --> 00:46:10,734
什麼？

839
00:46:11,859 --> 00:46:13,336
你說什麼。

840
00:46:13,718 --> 00:46:14,922
會收到信號的

841
00:46:27,336 --> 00:46:28,351
維夫斯。

842
00:46:29,258 --> 00:46:30,437
玩我的。

843
00:46:34,734 --> 00:46:37,320
這是不可能的，這怎麼可能呢？

844
00:46:39,015 --> 00:46:40,038
看這個。

845
00:46:41,547 --> 00:46:42,680
我們是怎麼做的？

846
00:46:44,406 --> 00:46:45,406
差不多在那兒。

847
00:46:45,820 --> 00:46:47,859
-泰勒！-什麼？

848
00:46:48,266 --> 00:46:49,546
你不會相信發生了什麼。

849
00:46:50,117 --> 00:46:51,438
你是什麼意思，“發生了什麼事？”

850
00:46:51,953 --> 00:46:53,008
相信我嗎？

851
00:46:53,484 --> 00:46:54,867
所有的東西都不見了……

852
00:46:55,383 --> 00:46:57,742
只是，我在那裡呆了30分鐘。

853
00:46:58,437 --> 00:46:59,906
這是秒。

854
00:47:03,046 --> 00:47:04,468
為什麼磁帶不同？

855
00:47:05,944 --> 00:47:07,319
為什麼磁帶不同？

856
00:47:07,429 --> 00:47:08,983
到底發生了什麼事，泰勒？

857
00:47:09,693 --> 00:47:11,912
當我看到Furby的帶子時我意識到了一些事情

858
00:47:12,225 --> 00:47:14,162
他的錄影中有一晚過去了

859
00:47:14,341 --> 00:47:17,021
但是繩子還在從洞裡跑到貨車上。

860
00:47:17,350 --> 00:47:19,350
不是一個人割繩子。

861
00:47:20,084 --> 00:47:22,740
這是很長一段時間以來的摩擦

862
00:47:24,092 --> 00:47:25,092
什麼？

863
00:47:25,146 --> 00:47:26,536
時間在這裡是不同的

864
00:47:26,560 --> 00:47:28,412
比地面上的要多。

865
00:47:28,662 --> 00:47:29,662
什麼？

866
00:47:32,115 --> 00:47:35,139
這是太陽，升起和落下。

867
00:47:36,294 --> 00:47:38,709
這是Furby磁帶領先於我們幾天的唯一說法

868
00:47:38,734 --> 00:47:40,584
儘管我們都是同時來的。

869
00:47:40,662 --> 00:47:41,490
什麼？

870
00:47:41,638 --> 00:47:43,146
我們來這裡多久了？

871
00:47:43,193 --> 00:47:44,724
這個週末我有個約會。

872
00:47:44,842 --> 00:47:46,131
真的嗎？

873
00:47:46,193 --> 00:47:48,420
我們已經在這裡呆了幾個星期，也許幾個月了。

874
00:47:52,678 --> 00:47:55,701
我很抱歉，我不該帶你來這兒的。

875
00:47:57,724 --> 00:47:59,654
為什麼我哭了？

876
00:48:00,060 --> 00:48:01,662
你才13歲！

877
00:48:02,185 --> 00:48:04,599
我不是因為你是我的姐姐而哭。

878
00:48:05,029 --> 00:48:07,006
我知道你會讓我們離開這裡的。

879
00:48:17,153 --> 00:48:18,153
哇。

880
00:48:19,747 --> 00:48:23,153
所以每次發生這種事，都是一天？

881
00:48:26,645 --> 00:48:29,590
等等，青春之泉。

882
00:48:30,489 --> 00:48:33,481
這就好像時間停止了。

883
00:48:34,028 --> 00:48:35,489
你永遠年輕。

884
00:48:35,567 --> 00:48:37,551
夥計們，這真是青春之泉。

885
00:48:40,676 --> 00:48:41,692
沒有？

886
00:48:42,794 --> 00:48:43,794
好的。

887
00:48:45,942 --> 00:48:47,395
我們得離開這裡。

888
00:49:01,837 --> 00:49:03,829
我們得有足夠的繩子

889
00:49:03,853 --> 00:49:05,900
我們在另一個房間裡得到的東西才能離開這裡

890
00:49:06,469 --> 00:49:09,704
什麼？你想讓我用那根繩子爬上去嗎？

891
00:49:09,821 --> 00:49:11,360
我的想法快用完了

892
00:49:13,048 --> 00:49:14,462
花點時間休息一下

893
00:49:15,400 --> 00:49:16,689
給我十分鐘。

894
00:49:17,291 --> 00:49:19,502
十分鐘？我們沒有十分鐘。

895
00:49:19,969 --> 00:49:21,055
泰勒和我

896
00:49:21,079 --> 00:49:22,908
從這裡爬出去至少半個小時。

897
00:49:24,002 --> 00:49:25,853
半小時下來有多長時間？

898
00:49:26,603 --> 00:49:28,892
卡拉你發現弗比臉朝下對吧？

899
00:49:29,009 --> 00:49:30,048
是啊，為什麼？

900
00:49:30,150 --> 00:49:31,946
在錄影中，他站在自己這邊

901
00:49:32,025 --> 00:49:33,361
他的收音機也沒摔壞。

902
00:49:33,728 --> 00:49:36,033
那麼，是什麼把他的收音機弄壞了？

903
00:49:41,658 --> 00:49:44,712
哇，那是什麼鬼東西？

904
00:49:52,252 --> 00:49:53,853
好了，就這樣

905
00:49:55,244 --> 00:49:57,978
弗比，別再來了，夥計，我向上帝發誓。

906
00:49:58,767 --> 00:50:00,877
把繩子放下，笨蛋。

907
00:50:00,994 --> 00:50:02,252
你差點殺了傑姬。

908
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
Furby？

909
00:50:09,009 --> 00:50:10,681
等等，Furby還活著嗎？

910
00:50:13,205 --> 00:50:15,337
嘿，夥計，你還好嗎？

911
00:50:16,447 --> 00:50:18,485
所以收音機裡真的是他

912
00:50:19,751 --> 00:50:21,869
弗比，別再來了，夥計，好嗎？

913
00:50:21,923 --> 00:50:23,266
我們在這裡找到了一些東西

914
00:50:23,291 --> 00:50:25,852
現在我需要你把繩子的另一端往下扔。

915
00:50:26,791 --> 00:50:27,791
Furby？

916
00:50:31,164 --> 00:50:32,336
霍珀教授？

917
00:50:32,650 --> 00:50:34,048
我是泰勒，我們會帶你離開這裡的

918
00:50:34,072 --> 00:50:35,634
幫幫我。

919
00:50:36,697 --> 00:50:37,892
這是誰？

920
00:50:44,962 --> 00:50:46,853
泰勒，幫幫我。

921
00:50:49,041 --> 00:50:51,166
霍珀教授，是你嗎？

922
00:50:53,845 --> 00:50:55,134
Furby。

923
00:50:56,908 --> 00:50:59,400
這是誰？誰在這個頻道？

924
00:50:59,931 --> 00:51:02,025
夥計，這是Furby。

925
00:51:25,424 --> 00:51:26,947
不，不，不，不！

926
00:51:44,665 --> 00:51:46,462
剛才發生了什麼？

927
00:51:57,659 --> 00:51:59,565
有人在這裡

928
00:51:59,683 --> 00:52:00,855
這不是霍珀。

929
00:52:03,894 --> 00:52:05,206
我要吐了。

930
00:52:14,844 --> 00:52:16,797
別擔心我，看著隧道

931
00:52:17,141 --> 00:52:18,542
還有威夫斯，當心掉落的岩石。

932
00:52:18,602 --> 00:52:19,954
她會沒事的。

933
00:52:20,157 --> 00:52:22,243
但無論如何，你不能抬頭看，好嗎？

934
00:52:22,421 --> 00:52:24,725
謝謝，我明白了。

935
00:52:28,093 --> 00:52:29,632
你明白了，卡拉！

936
00:52:35,491 --> 00:52:37,936
你能搞定。一次吃一點點就行了

937
00:52:39,827 --> 00:52:40,827
哦，天哪。

938
00:52:40,897 --> 00:52:42,655
抱歉的我會閉嘴的

939
00:52:42,741 --> 00:52:43,765
好的，好的。

940
00:52:49,257 --> 00:52:51,725
這正是我們現在想要避免的

941
00:52:51,819 --> 00:52:53,944
-這是Furby的錄影-別看

942
00:52:54,179 --> 00:52:56,772
我之前注意到了一些事  -什麼

943
00:52:57,007 --> 00:52:58,757
他在這裡看到了什麼，等等。

944
00:52:59,913 --> 00:53:01,382
你可以放慢重播的速度。

945
00:53:03,069 --> 00:53:04,257
你看到了嗎？

946
00:53:06,265 --> 00:53:09,311
就在那裡，太陽的路徑一直在變化。

947
00:53:09,390 --> 00:53:11,296
“什麼？它為什麼要這麼做？

948
00:53:11,630 --> 00:53:12,888
哦，天哪。

949
00:53:13,356 --> 00:53:16,310
-不只是太陽。-什麼？

950
00:53:16,356 --> 00:53:17,911
這是季節。

951
00:53:18,209 --> 00:53:20,701
這東西是地平線上移動的太陽

952
00:53:22,920 --> 00:53:25,818
哦，天哪，你說得對，這不僅僅是一場革命。

953
00:53:25,873 --> 00:53:26,912
已經有幾百人了

954
00:53:26,983 --> 00:53:28,561
等等，她在說什麼？

955
00:53:28,803 --> 00:53:31,263
這就是為什麼地面上一切都如此不同。

956
00:53:31,342 --> 00:53:33,155
我們在這裡已經很長時間了。

957
00:53:33,600 --> 00:53:34,616
什麼？

958
00:53:35,053 --> 00:53:37,951
夥計們，到底發生了什麼？視頻裡有什麼？

959
00:53:38,373 --> 00:53:41,623
這太糟糕了，這真的很糟糕。

960
00:53:42,084 --> 00:53:43,787
夥計們，視頻裡有什麼？

961
00:53:43,920 --> 00:53:45,483
那是整整幾年

962
00:53:46,201 --> 00:53:48,506
是冬至。這是唯一有意義的事

963
00:53:48,608 --> 00:53:51,647
我是認真的每一天都是一年而不是一天？

964
00:53:52,355 --> 00:53:53,847
這是多久？

965
00:53:53,988 --> 00:53:56,129
泰勒，我們已經在這裡呆了好幾個小時了。

966
00:53:56,933 --> 00:54:00,668
所以。天哪。

967
00:54:06,691 --> 00:54:07,839
哇！哦，我的天！

968
00:54:08,019 --> 00:54:09,175
卡拉，當心！

969
00:54:12,427 --> 00:54:13,990
-哇！-傑基！

970
00:54:14,458 --> 00:54:15,583
你還好嗎？

971
00:54:16,044 --> 00:54:17,044
來吧。

972
00:54:17,396 --> 00:54:18,833
那是什麼？

973
00:54:19,958 --> 00:54:21,193
卡拉，小心點！

974
00:54:22,982 --> 00:54:24,443
我們得救了。

975
00:54:25,193 --> 00:54:26,826
嘿，卡拉，爬上去！

976
00:54:38,379 --> 00:54:39,825
這東西太大了

977
00:54:44,630 --> 00:54:45,630
夥計。

978
00:54:45,701 --> 00:54:47,216
等等，有什麼東西掉下來了！

979
00:54:49,122 --> 00:54:50,255
那是什麼？

980
00:54:50,904 --> 00:54:52,568
那是一個巨人。

981
00:54:53,435 --> 00:54:54,763
快點，快點，快點！

982
00:54:54,872 --> 00:54:56,294
維夫斯  退後

983
00:55:00,458 --> 00:55:01,583
快點，我們走！

984
00:55:03,458 --> 00:55:04,544
哦，天哪。

985
00:55:05,769 --> 00:55:07,261
我不想再回去了。

986
00:55:14,230 --> 00:55:15,457
夥計，看！

987
00:55:17,785 --> 00:55:19,074
他從哪裡來的？

988
00:55:43,886 --> 00:55:45,481
好了，好了

989
00:55:47,418 --> 00:55:48,418
走！

990
00:55:52,843 --> 00:55:54,046
它去哪了？

991
00:55:55,749 --> 00:55:57,585
好吧-維夫斯  明白了

992
00:55:57,647 --> 00:55:58,647
我們可以走在他前面。

993
00:55:58,679 --> 00:55:59,905
他的西裝看起來很難移動

994
00:56:00,906 --> 00:56:02,031
在你的腿上，好嗎？

995
00:56:04,930 --> 00:56:06,703
夥計們，疼死了

996
00:56:07,563 --> 00:56:09,688
我不能這麼做，我必須停下來。

997
00:56:09,758 --> 00:56:10,852
這是什麼地方？

998
00:56:12,969 --> 00:56:14,039
我想我們甩掉他了

999
00:56:14,367 --> 00:56:15,602
他移動得很慢。

1000
00:56:15,844 --> 00:56:17,461
等等，不，不！走，走，走！

1001
00:56:18,274 --> 00:56:19,313
好，走！

1002
00:56:27,727 --> 00:56:28,852
走！走！

1003
00:56:30,785 --> 00:56:32,847
快，必須走得更快

1004
00:56:35,777 --> 00:56:37,644
我想我看到前面有燈光了。

1005
00:56:39,480 --> 00:56:40,988
等等，這是火。

1006
00:56:42,605 --> 00:56:43,933
為什麼會有火？

1007
00:56:44,332 --> 00:56:45,941
夥計們，這裡還有其他人。

1008
00:56:46,029 --> 00:56:48,732
-維夫斯，帶上傑基。-好的。

1009
00:56:48,880 --> 00:56:50,224
來吧，我找到你了。

1010
00:56:55,115 --> 00:56:56,708
沒有脈搏，但她很溫暖。

1011
00:56:57,091 --> 00:56:58,373
她剛剛去世了？

1012
00:56:58,427 --> 00:56:59,896
-哦，我的天。-什麼？

1013
00:56:59,982 --> 00:57:02,161
這是霍珀的媽媽- 什麼？

1014
00:57:02,849 --> 00:57:04,451
她在這裡已經40年了。

1015
00:57:05,771 --> 00:57:07,005
我想我們失去了他。

1016
00:57:07,138 --> 00:57:08,513
泰勒，你看。

1017
00:57:08,669 --> 00:57:10,115
從照片中。

1018
00:57:13,871 --> 00:57:15,332
哦，那是霍珀的爸爸。

1019
00:57:18,941 --> 00:57:20,121
那些人是誰？

1020
00:57:23,377 --> 00:57:25,994
他們拿著槍幹什麼？

1021
00:57:28,830 --> 00:57:29,861
哦，媽的

1022
00:57:35,157 --> 00:57:36,305
走，走吧。

1023
00:57:40,565 --> 00:57:41,776
快點，快走。

1024
00:57:45,667 --> 00:57:47,019
快點，快點。

1025
00:58:27,764 --> 00:58:28,858
噓。

1026
00:58:32,999 --> 00:58:34,842
哦，天哪，夥計們，泰勒呢？

1027
00:58:35,513 --> 00:58:37,435
你待在這裡。你不能離開傑姬

1028
00:58:37,599 --> 00:58:38,974
-你答應我嗎？-好的。

1029
00:58:39,748 --> 00:58:40,849
小心點。

1030
00:58:41,826 --> 00:58:42,849
過來。

1031
00:58:47,240 --> 00:58:48,474
會沒事的。

1032
00:58:50,630 --> 00:58:52,247
泰勒，泰勒！

1033
00:59:02,310 --> 00:59:03,717
你不能。

1034
00:59:06,123 --> 00:59:07,576
你不能把我留在這裡！

1035
00:59:36,691 --> 00:59:39,152
哦，天哪，你一定要醒過來。

1036
00:59:39,574 --> 00:59:41,105
請醒醒！

1037
00:59:44,417 --> 00:59:45,457
醒醒。

1038
00:59:45,785 --> 00:59:46,957
你必須醒過來。

1039
00:59:47,628 --> 00:59:48,980
你必須醒過來。

1040
00:59:49,152 --> 00:59:50,152
求你了。

1041
00:59:54,574 --> 00:59:55,582
不

1042
00:59:57,175 --> 00:59:58,660
不！不！

1043
00:59:58,902 --> 01:00:00,261
別碰他。

1044
01:00:01,495 --> 01:00:02,495
不！

1045
01:00:32,232 --> 01:00:34,138
不，不，不，不！

1046
01:00:35,325 --> 01:00:36,381
你在做什麼？

1047
01:00:37,553 --> 01:00:38,779
住手！你會殺了他的！

1048
01:01:20,160 --> 01:01:21,301
哦，天哪！

1049
01:01:21,511 --> 01:01:22,551
發生了什麼？

1050
01:01:31,551 --> 01:01:33,020
我們得去找維夫和傑姬。

1051
01:01:33,122 --> 01:01:35,192
不，等等，還有一個。

1052
01:01:35,411 --> 01:01:36,458
退後。

1053
01:01:52,653 --> 01:01:53,825
我們得幫幫他。

1054
01:01:56,661 --> 01:01:57,950
他怎麼了？

1055
01:02:12,533 --> 01:02:13,752
我們必須幫助他！

1056
01:02:15,879 --> 01:02:16,879
卡拉！

1057
01:02:29,649 --> 01:02:30,681
退後。

1058
01:02:36,883 --> 01:02:38,425
他需要面具呼吸

1059
01:02:45,105 --> 01:02:46,214
他怎麼了？

1060
01:02:49,648 --> 01:02:50,741
哦，不。

1061
01:02:51,952 --> 01:02:53,382
他沒時間了。

1062
01:03:25,055 --> 01:03:25,992
哇！

1063
01:03:26,063 --> 01:03:27,953
他們沒事！我們走吧。

1064
01:03:39,429 --> 01:03:40,609
他在做什麼？

1065
01:03:43,320 --> 01:03:44,797
他們剛剛睡著了嗎？

1066
01:03:47,242 --> 01:03:48,281
卡拉！

1067
01:03:49,193 --> 01:03:50,209
哇！

1068
01:03:50,389 --> 01:03:51,795
-哦，我的天。-你沒事。

1069
01:03:57,678 --> 01:03:59,561
呃，這些人在睡覺嗎？

1070
01:04:01,412 --> 01:04:02,833
你是怎麼做到的？

1071
01:04:03,076 --> 01:04:04,810
不是我們幹的。是他幹的

1072
01:04:06,318 --> 01:04:07,787
你是哪一年的？

1073
01:04:08,927 --> 01:04:10,451
告訴我們你是哪一年的。

1074
01:04:10,560 --> 01:04:11,849
他怎麼了？

1075
01:04:12,146 --> 01:04:13,599
他不能呼吸我們的空氣。

1076
01:04:21,850 --> 01:04:23,365
我們已經到了兩周前的搜索時間了

1077
01:04:23,389 --> 01:04:25,522
-天啊。-五個失蹤的學生

1078
01:04:25,608 --> 01:04:27,743
三所大學和兩所中學的學生

1079
01:04:27,946 --> 01:04:30,162
14天前消失了

1080
01:04:30,187 --> 01:04:31,571
被認為是西方的

1081
01:04:31,657 --> 01:04:33,811
在格林芬德

1082
01:04:35,180 --> 01:04:37,852
請告訴我們你是哪一年的。

1083
01:04:40,547 --> 01:04:43,430
今晚加入我們的是兩位失蹤人員的父親。

1084
01:04:43,516 --> 01:04:45,890
卡拉和維伊夫平托洛。

1085
01:04:46,039 --> 01:04:47,781
謝謝你今晚和我們談話，Rich。

1086
01:04:47,805 --> 01:04:49,266
我們很感激。

1087
01:04:49,399 --> 01:04:52,023
是的，卡特，我今晚要向公眾尋求幫助。

1088
01:04:52,094 --> 01:04:54,922
我已經有兩個星期沒見到我的女兒了。

1089
01:04:55,157 --> 01:04:58,047
所以我要問任何人，請看這些照片

1090
01:04:58,133 --> 01:05:01,445
如果你看過他們，請聯繫當地政府。

1091
01:05:01,625 --> 01:05:03,094
我需要我的女兒們回來。

1092
01:05:04,094 --> 01:05:05,117
求你了。

1093
01:05:05,172 --> 01:05:06,594
我不知道你在說什麼。

1094
01:05:06,680 --> 01:05:08,063
他在說什麼？

1095
01:05:16,620 --> 01:05:18,448
我不知道你在說什麼。

1096
01:05:24,893 --> 01:05:27,455
我們必須繼續進入太空。

1097
01:05:27,643 --> 01:05:30,104
為人類的未來而努力。

1098
01:05:30,440 --> 01:05:34,362
我不認為我們還能再活一千年

1099
01:05:34,440 --> 01:05:37,752
不會逃出我們脆弱的星球

1100
01:05:37,947 --> 01:05:39,908
如果我們想要在未來實現飛躍，那麼……

1101
01:05:41,112 --> 01:05:43,158
我們想要重大突破。

1102
01:05:43,244 --> 01:05:45,689
遙遠世界上的美國足跡

1103
01:05:45,783 --> 01:05:47,229
這不是一個很大的夢想。

1104
01:05:47,254 --> 01:05:48,768
他們叫它方舟

1105
01:05:48,854 --> 01:05:51,549
15英里長，2英里寬。

1106
01:05:51,618 --> 01:05:54,783
這艘船最多可容納25萬人。

1107
01:05:54,854 --> 01:05:56,658
一旦進入軌道，它將投入使用

1108
01:05:56,690 --> 01:05:58,877
世界上第一個超級加速器

1109
01:05:58,962 --> 01:06:01,532
能把船送到火星

1110
01:06:01,595 --> 01:06:03,033
在幾個小時內……

1111
01:06:03,988 --> 01:06:08,238
當我們向殖民化邁出最後一步的時候

1112
01:06:08,339 --> 01:06:09,777
我們的新家園……

1113
01:06:09,855 --> 01:06:12,534
希望有一天，我們能回到地球。

1114
01:06:18,974 --> 01:06:20,505
那是我們在下面的時候發生的？

1115
01:06:24,732 --> 01:06:25,966
這真的是真的嗎？

1116
01:06:29,115 --> 01:06:30,802
我們在這呆了很久了嗎？

1117
01:06:31,263 --> 01:06:34,216
就像幾千年過去了。

1118
01:06:34,514 --> 01:06:35,981
足夠長到8英尺高

1119
01:06:36,005 --> 01:06:37,459
說一種不同的語言。

1120
01:06:37,647 --> 01:06:39,256
那我們就被困在這裡了？

1121
01:06:41,076 --> 01:06:42,225
永遠？

1122
01:06:48,029 --> 01:06:50,224
即使我們能到達地面，

1123
01:06:50,857 --> 01:06:52,662
我們所知道的一切都消失了。

1124
01:06:52,990 --> 01:06:54,256
那不可能是對的。

1125
01:06:54,303 --> 01:06:56,217
家裡的人呢？

1126
01:06:57,820 --> 01:06:59,101
媽媽和爸爸怎麼辦？

1127
01:06:59,179 --> 01:07:00,273
嘿。

1128
01:07:02,203 --> 01:07:03,539
我們還有彼此。

1129
01:07:03,875 --> 01:07:05,395
傑姬和泰勒和我們在一起。

1130
01:07:05,468 --> 01:07:06,890
我們會弄明白的。

1131
01:07:08,164 --> 01:07:09,554
我們會弄明白的。

1132
01:07:13,695 --> 01:07:15,250
我們要怎麼做？

1133
01:07:22,820 --> 01:07:24,695
好的，我們有兩個選擇。

1134
01:07:25,016 --> 01:07:27,149
我們要麼現在就離開這裡，

1135
01:07:27,235 --> 01:07:28,992
或者我們接受我們永遠呆在這裡。

1136
01:07:29,016 --> 01:07:32,133
因為如果人類進化成了這樣的人，那麼

1137
01:07:32,227 --> 01:07:33,539
我們要處理的是什麼

1138
01:07:33,664 --> 01:07:35,672
當我們到達地面的時候？

1139
01:07:39,842 --> 01:07:41,163
不管那裡有什麼，

1140
01:07:41,272 --> 01:07:43,076
我們現在有出路了，我們應該用它。

1141
01:07:43,249 --> 01:07:44,260
泰勒。

1142
01:07:44,401 --> 01:07:45,565
看。

1143
01:07:47,846 --> 01:07:49,339
哦，天哪。

1144
01:07:52,276 --> 01:07:53,323
這是什麼？

1145
01:07:53,753 --> 01:07:55,081
霍珀來過這裡

1146
01:07:56,550 --> 01:07:58,237
他一定是走了另一條隧道。

1147
01:07:58,432 --> 01:07:59,784
泰勒，我們得走了。

1148
01:08:01,636 --> 01:08:02,878
我知道我說了什麼。

1149
01:08:03,081 --> 01:08:05,095
如果我們找不到他，這一切都是徒勞的。

1150
01:08:05,119 --> 01:08:05,924
什麼？

1151
01:08:05,987 --> 01:08:07,737
霍珀是唯一一個知道該怎麼做的人。

1152
01:08:07,761 --> 01:08:09,151
哦，天哪。

1153
01:08:09,401 --> 01:08:10,612
你確定？

1154
01:08:15,354 --> 01:08:16,354
等一下。

1155
01:08:16,620 --> 01:08:18,261
那牛仔的槍呢？

1156
01:08:20,039 --> 01:08:21,477
謝了，傑姬

1157
01:08:26,243 --> 01:08:27,422
還有四槍。

1158
01:08:27,515 --> 01:08:29,633
你們去吧，我馬上回來。

1159
01:08:30,985 --> 01:08:33,735
如果你聽到槍聲，別等我，好嗎？快走

1160
01:09:41,110 --> 01:09:42,125
霍珀？

1161
01:10:11,359 --> 01:10:12,359
霍珀？

1162
01:10:26,626 --> 01:10:27,658
霍珀教授。

1163
01:10:29,960 --> 01:10:31,296
教授，是泰勒。

1164
01:10:32,093 --> 01:10:33,367
她被卡住了。

1165
01:10:34,546 --> 01:10:35,992
-什麼？-太遲了。

1166
01:10:59,453 --> 01:11:01,031
她是我的妹妹。

1167
01:11:04,109 --> 01:11:05,383
她被困住了。

1168
01:11:06,055 --> 01:11:07,695
裡面的一切都變慢了

1169
01:11:08,922 --> 01:11:12,391
就像你一進屋一切都變慢了一樣

1170
01:11:37,024 --> 01:11:38,110
就是這樣。

1171
01:11:39,321 --> 01:11:40,579
你真的找到了。

1172
01:11:44,570 --> 01:11:48,101
整個洞穴都是為了保護噴泉而設計的

1173
01:11:48,485 --> 01:11:50,938
每一層都有不同的速度

1174
01:11:51,197 --> 01:11:53,618
泰勒。我們需要你幫我們對付Furby！

1175
01:11:53,727 --> 01:11:54,962
傑基？

1176
01:11:55,588 --> 01:11:57,283
傑基！在這裡！

1177
01:11:58,993 --> 01:12:00,548
停，別進去。

1178
01:12:01,939 --> 01:12:04,072
進去，我不能把你弄出來

1179
01:12:05,502 --> 01:12:06,799
泰勒！

1180
01:12:10,195 --> 01:12:11,320
來吧，霍珀，我們得走了。

1181
01:12:11,374 --> 01:12:12,678
-來吧！-等等，我動不了。

1182
01:12:12,702 --> 01:12:13,874
來吧！

1183
01:12:14,140 --> 01:12:15,140
我不能。

1184
01:12:19,343 --> 01:12:20,632
這很糟糕。

1185
01:12:21,117 --> 01:12:22,593
他們直接刺穿了我

1186
01:12:26,484 --> 01:12:28,452
水只有幾百英尺，我們走吧。

1187
01:12:28,546 --> 01:12:29,546
來吧。

1188
01:12:29,679 --> 01:12:30,757
停

1189
01:12:32,523 --> 01:12:33,679
我不幹了

1190
01:12:34,281 --> 01:12:36,124
你沒看到我完事了嗎？

1191
01:12:40,421 --> 01:12:41,531
也許我不是

1192
01:12:41,734 --> 01:12:43,140
我把水給你。

1193
01:12:43,273 --> 01:12:45,468
我五分鐘就死了，快走吧

1194
01:12:47,242 --> 01:12:48,499
走吧

1195
01:12:49,913 --> 01:12:51,804
我要花很長時間才能走回去

1196
01:12:51,976 --> 01:12:53,296
即使有你的幫助。

1197
01:12:53,531 --> 01:12:55,804
在有更多的人之前離開。

1198
01:12:58,364 --> 01:12:59,903
不過，我會接受的

1199
01:13:00,309 --> 01:13:01,653
給你爭取點時間

1200
01:13:01,803 --> 01:13:03,043
-泰勒？-快離開這裡。

1201
01:13:03,092 --> 01:13:04,014
走

1202
01:13:04,039 --> 01:13:05,538
泰勒我們需要你的説明

1203
01:13:07,842 --> 01:13:09,866
我不是為了離開你才走這麼遠的

1204
01:13:10,264 --> 01:13:12,835
我得到了我想要的東西，泰勒。快走！

1205
01:13:13,780 --> 01:13:15,100
我馬上回來。

1206
01:13:17,887 --> 01:13:19,035
泰勒！

1207
01:13:55,895 --> 01:13:57,169
他沒那麼遠

1208
01:13:57,364 --> 01:13:59,419
我大概能在幾分鐘內到達那裡，然後再回來

1209
01:14:01,067 --> 01:14:02,239
即使我不得不背他

1210
01:14:02,505 --> 01:14:04,716
嗯，這次，我要和你一起去。

1211
01:14:05,075 --> 01:14:06,395
這需要多長時間？

1212
01:14:06,419 --> 01:14:08,012
我的腳踝只花了幾秒鐘。

1213
01:14:08,169 --> 01:14:10,669
好了，希望弗比也不會花那麼長時間

1214
01:14:10,763 --> 01:14:12,239
是啊，那不太可能

1215
01:14:12,419 --> 01:14:13,419
哇！

1216
01:14:13,505 --> 01:14:14,833
我認為我們很好。

1217
01:14:15,739 --> 01:14:17,216
無論如何都要準備好點燃它

1218
01:14:31,365 --> 01:14:33,591
我們應該試著把太空人放進去，還是…？

1219
01:14:33,888 --> 01:14:35,591
我是說，他幫了我們一個忙，對吧？

1220
01:14:36,383 --> 01:14:37,930
呃，夥計們。

1221
01:14:42,845 --> 01:14:43,954
哦，媽的

1222
01:14:44,079 --> 01:14:45,258
他們來了，我們得走了。

1223
01:14:45,282 --> 01:14:46,438
維夫斯，點燃它！我們快走

1224
01:14:46,477 --> 01:14:47,696
泰勒，他們醒了！快跑！

1225
01:14:47,868 --> 01:14:49,626
泰勒，拿起光劍

1226
01:14:49,962 --> 01:14:50,993
好吧，快點，走！

1227
01:14:56,600 --> 01:14:58,413
夥計們，快點，快點。

1228
01:15:02,038 --> 01:15:03,210
來吧，我們快走！

1229
01:15:06,030 --> 01:15:07,271
快點，他們就在我們後面。

1230
01:15:10,210 --> 01:15:11,651
天啊，燈停了

1231
01:15:11,773 --> 01:15:13,046
它是怎麼工作的？

1232
01:15:17,175 --> 01:15:18,277
快點，走。

1233
01:15:19,808 --> 01:15:20,894
他們來了。

1234
01:15:22,324 --> 01:15:23,410
走吧，我就在你後面。

1235
01:15:23,597 --> 01:15:25,394
夥計們，快點，快點，快點，快點！

1236
01:15:26,566 --> 01:15:27,657
他們在這裡。

1237
01:15:27,682 --> 01:15:29,043
哦，我的天啊，我的天啊，我的天啊！

1238
01:15:29,628 --> 01:15:30,691
快點。

1239
01:15:31,862 --> 01:15:33,956
-維夫斯，你還好嗎？-我來吧

1240
01:15:34,308 --> 01:15:36,151
-傑基？-放下它

1241
01:15:37,206 --> 01:15:38,237
快！

1242
01:15:39,050 --> 01:15:40,151
夥計們…

1243
01:15:40,237 --> 01:15:42,120
這裡真的很不對勁

1244
01:15:42,276 --> 01:15:44,245
下面也有非常不對勁的地方

1245
01:15:44,339 --> 01:15:45,941
那是什麼？是水嗎？

1246
01:15:46,034 --> 01:15:48,230
在水和精神火石之間

1247
01:15:48,308 --> 01:15:49,730
我說 繼續攀爬

1248
01:16:00,073 --> 01:16:01,331
卡拉，小心點！

1249
01:16:04,305 --> 01:16:05,336
卡拉！

1250
01:16:05,398 --> 01:16:06,188
哦，媽的

1251
01:16:06,234 --> 01:16:07,258
哦，天哪！

1252
01:16:07,891 --> 01:16:09,039
抓緊

1253
01:16:09,109 --> 01:16:10,352
哦，天哪，它抓住我的胳膊了！

1254
01:16:10,399 --> 01:16:11,461
卡拉！

1255
01:16:21,482 --> 01:16:22,482
我找到你了。

1256
01:16:29,955 --> 01:16:30,955
夥計們…

1257
01:16:32,383 --> 01:16:33,579
不！不要！

1258
01:16:36,584 --> 01:16:37,584
卡拉！

1259
01:18:03,601 --> 01:18:04,719
哦，天哪。

1260
01:18:09,906 --> 01:18:11,195
哦，天哪。

1261
01:18:11,742 --> 01:18:13,383
哇，傑姬，你還好嗎？

1262
01:18:13,606 --> 01:18:14,879
哦，不，不，不。

1263
01:18:14,988 --> 01:18:16,465
泰勒，他們在爬山

1264
01:18:21,754 --> 01:18:22,762
夥計們！

1265
01:18:22,824 --> 01:18:24,004
看！

1266
01:18:28,973 --> 01:18:30,754
天哪。

1267
01:18:32,393 --> 01:18:33,700
-卡拉？-別動。

1268
01:18:33,770 --> 01:18:35,950
一旦你衝破了水，這是一次顛簸的旅程

1269
01:18:35,978 --> 01:18:37,337
一次一個，維夫斯，你先走。

1270
01:18:37,361 --> 01:18:38,634
-等等-準備好了嗎？

1271
01:18:41,204 --> 01:18:42,259
哦，天哪。

1272
01:18:44,978 --> 01:18:46,166
泰勒，離牆遠點！

1273
01:18:46,228 --> 01:18:47,275
我們要去哪裡？

1274
01:18:47,314 --> 01:18:49,681
另一邊見，快從牆上下來

1275
01:18:57,461 --> 01:18:59,039
哦，我的天，卡拉。我不知道。

1276
01:18:59,156 --> 01:19:00,679
你會沒事的，屏住呼吸。

1277
01:19:00,703 --> 01:19:01,640
準備好了嗎？

1278
01:19:01,665 --> 01:19:03,687
哦，夥計，那Furby和Hopper呢？

1279
01:19:03,719 --> 01:19:06,101
一旦你破門而入，我們就會有足夠的時間

1280
01:19:06,125 --> 01:19:07,453
屏住呼吸。

1281
01:19:08,031 --> 01:19:10,086
-你準備好了嗎？-我不喜歡這個。

1282
01:19:11,880 --> 01:19:13,529
哦，哇，哇，哇！

1283
01:19:55,315 --> 01:19:56,346
夥計們？

1284
01:20:01,598 --> 01:20:02,614
夥計們？

1285
01:20:06,528 --> 01:20:07,582
哇。

1286
01:20:47,473 --> 01:20:48,692
天哪。

1287
01:20:48,754 --> 01:20:49,903
嘿，Furby。

1288
01:20:53,647 --> 01:20:54,686
天哪。

1289
01:20:54,999 --> 01:20:56,077
想去火星嗎？

1290
01:20:57,037 --> 01:20:58,084
歡迎回來。

1291
01:20:58,186 --> 01:20:59,435
夥計，這個地方真棒。

1292
01:20:59,990 --> 01:21:01,311
哦，他們來了。

1293
01:21:03,826 --> 01:21:04,826
維夫斯。

1294
01:21:07,334 --> 01:21:08,342
媽媽？

1295
01:21:09,443 --> 01:21:10,521
爸爸！

1296
01:21:16,107 --> 01:21:17,107
是的。

1297
01:21:17,662 --> 01:21:18,951
我們有很多話要談。

1298
01:21:20,482 --> 01:21:22,068
這個地方到底是什麼？

1299
01:21:22,139 --> 01:21:25,146
好吧，它不完全是家，但至少我們都在一起。

1300
01:21:25,435 --> 01:21:26,435
一起？

1301
01:21:26,474 --> 01:21:28,068
就像在一起？

1302
01:21:28,169 --> 01:21:29,239
把你們的衣服弄幹

1303
01:21:29,263 --> 01:21:30,373
不，傻瓜

1304
01:21:30,467 --> 01:21:32,553
來吧，我帶你四處看看

1305
01:21:33,185 --> 01:21:34,670
很多事情都變了，但是

1306
01:21:34,756 --> 01:21:37,271
我們是這裡的大人物

1307
01:27:25,609 --> 01:27:27,609
潛艇


