1
00:00:00,300 --> 00:00:01,300
伙计们怎么了？
What's up guys?

2
00:00:08,140 --> 00:00:08,800
是的我们是！
Yes we are!

3
00:00:08,801 --> 00:00:09,801
你好！
Hello!

4
00:00:10,100 --> 00:00:11,100
呜呜！
Wut up!

5
00:00:20,560 --> 00:00:20,740
开始了！
Here we go!

6
00:00:20,741 --> 00:00:22,400
耶啊啊啊！
YEEeaaahhh!

7
00:00:26,180 --> 00:00:29,760
这他妈是什么……这是什么？
What the fuck is this... What's this?

8
00:00:30,440 --> 00:00:31,720
这是一场战斗！
This is a Fight!

9
00:00:32,160 --> 00:00:33,160
谁的大招？
Whose ult?

10
00:02:48,000 --> 00:02:52,475
经过七年的海上生活后，
After seven years of life upon the ocean, it

11
00:02:52,487 --> 00:02:56,770
是时候按照自己的方式建造七大洋了。
is time to build the seven seas their way.

12
00:02:57,810 --> 00:03:01,750
你看，我已经满怀希望七年了。
And you see, I've been seven years of hope.

13
00:03:02,175 --> 00:03:08,370
生命就在眼前，我无法阻止这一切。
Life is just over the horizon, I can't stop all of that.

14
00:03:10,890 --> 00:03:11,890
兰德莫尔！
Landmore!

15
00:03:19,070 --> 00:03:21,950
我有一个更好的手提箱。
I've had an overcome better suitcase.

16
00:03:23,510 --> 00:03:26,410
我的靴子漏水了。
Got a pair of leaky boots on mine.

17
00:03:27,890 --> 00:03:32,050
我的妻子给我自己下了药。
I've got a drug myself up by my wife who took place.

18
00:03:32,290 --> 00:03:37,330
我必须用五根魔杖来激励我那些腐烂的儿子，让他开口说话。
I've got to work my rotten sons up in five wands and make him speak.

19
00:03:37,970 --> 00:03:41,370
我把我所有的东西都倾注到了我的店里。
I've poured everything I've got into my shop with.

20
00:03:42,170 --> 00:03:45,510
现在是时候制定我的食谱了。
Now it's time to build my recipe.

21
00:03:47,170 --> 00:03:50,910
我口袋里有 12 个银币。
I've got 12 silver sovereigns in my pocket.

22
00:03:50,911 --> 00:03:55,670
在半低的梦想中。
In the half-low of dreams.

23
00:04:03,690 --> 00:04:08,250
这里的每条街道上都有一家太空餐厅。
There's a space restaurant on every street here.

24
00:04:08,910 --> 00:04:10,850
农场里有全新的房屋。
There's brand new homes in the farm.

25
00:04:11,630 --> 00:04:12,890
里面的东西都必须到外面去。
Everything in must go outside.

26
00:04:13,650 --> 00:04:17,930
孩子会地图告诉我这里哪里吃饭。
The child will map to tell me where to eat here.

27
00:04:17,931 --> 00:04:23,070
镇上有一千颗银色的星星。
There's a thousand silver stars on top of the town.

28
00:04:23,410 --> 00:04:26,330
五人产生的东西就是它所在的地方。
What the fives produce this is where it is.

29
00:04:26,990 --> 00:04:28,410
这就是三补吧？
That's three supplements, ain't it?

30
00:04:28,490 --> 00:04:29,990
不，价格很可疑。
No, the prices are suspicious.

31
00:04:31,090 --> 00:04:32,950
等等，我什至都买不起。
Wait, I can't even buy it for it.

32
00:04:33,230 --> 00:04:34,230
我有五六。
I've got five six.

33
00:04:39,410 --> 00:04:40,690
有人说是钱，那是你。
Some say it's money, that's you.

34
00:04:40,691 --> 00:04:41,110
有人说是钱，那是你。
Some say it's money, that's you.

35
00:04:41,111 --> 00:04:43,130
有人说是你。
Some say it's you.

36
00:04:45,050 --> 00:04:47,310
你去过新西兰吗？
Have you ever gone to New Zealand?

37
00:04:47,630 --> 00:04:48,630
我来啦。
Here I go.

38
00:05:08,370 --> 00:05:09,370
我可以先进去吗？
Can I come in first?

39
00:05:13,130 --> 00:05:17,870
所以。
So.

40
00:05:52,400 --> 00:05:54,360
我说你读过关于外邦人的书。
I said you've read books on Gentiles.

41
00:05:54,440 --> 00:05:57,660
回头见。
See you later.

42
00:06:03,940 --> 00:06:06,340
仔细检查里面的镜片。
Carefully what youra lenses inside.

43
00:06:06,700 --> 00:06:07,860
如果事情太大了，无法争论，
If it's too great to argue,

44
00:06:10,480 --> 00:06:11,480
坐下。
sit down.

45
00:06:12,560 --> 00:06:15,200
所显示的...任何事情都很重要。
The shewn... Anything's important.

46
00:06:15,600 --> 00:06:21,140
如果没有的话，你看起来会很好。
If not, you would look so good.

47
00:06:21,141 --> 00:06:22,141
你。
you.

48
00:07:24,450 --> 00:07:25,450
不，伙计。
No, dude.

49
00:07:25,890 --> 00:07:26,890
停下来。
Stop it.

50
00:07:27,770 --> 00:07:28,130
我很好。
I'm good.

51
00:07:28,350 --> 00:07:28,550
你能行的。
You can do it.

52
00:07:28,570 --> 00:07:29,810
2英尺。
2 feet.

53
00:07:32,270 --> 00:07:33,270
这是一个球。
It's a ball.

54
00:07:35,650 --> 00:07:35,910
不，它没有斧头。
No, that doesn't have an axe.

55
00:07:35,911 --> 00:07:36,911
7 英尺。
7 feet.

56
00:07:37,470 --> 00:07:40,590
12 英尺。
12 feet.

57
00:07:41,570 --> 00:07:43,970
蒂耶鲁将是我最好的。
Thieru would be my best.

58
00:07:43,971 --> 00:07:44,030
你还在做什么？
What else are you doing?

59
00:07:44,031 --> 00:07:44,750
我和你一起欣喜若狂。
I ecstasy with you.

60
00:08:11,211 --> 00:08:14,730
我不会那样做。
I'm not going to do that.

61
00:08:14,731 --> 00:08:16,890
搞什么鬼？
What the fuck?

62
00:08:41,790 --> 00:08:43,740
你在这个人身上有现金吗？
Did you have any cash on this man?

63
00:08:44,140 --> 00:08:46,480
我要去取钱了
I I am gonna go get the money.

64
00:08:47,180 --> 00:08:49,680
我要去取钱了
I am gonna go get the money.

65
00:08:52,570 --> 00:08:53,660
别跟我出去。
Don't go out with me.

66
00:08:54,300 --> 00:08:55,540
我有几件事要做，先生。
I have a few things to do, sir.

67
00:08:55,900 --> 00:08:57,220
我会死。
I will die.

68
00:08:59,740 --> 00:09:00,740
我会死。
I will die.

69
00:09:01,440 --> 00:09:02,660
相反，你会死。
You will die instead.

70
00:09:02,661 --> 00:09:02,880
这里发生了什么？
What happened here?

71
00:09:03,500 --> 00:09:06,821
那里的蛋白质......我可以公开地向你解释。
The protein out there... I can overtly explain it to you.

72
00:09:07,720 --> 00:09:08,720
让我们解决它。
Let's fix it.

73
00:09:11,430 --> 00:09:17,720
当然再见。
Of coursello n Bye.

74
00:09:17,721 --> 00:09:19,600
我来告诉你为什么没有创意。
I'll tell you why isn't there something creative.

75
00:09:19,601 --> 00:09:28,600
你不知道飓风会怎样。
You have no idea how should an Hurricane.

76
00:09:47,000 --> 00:09:48,200
但接下来我们会做任何事情。
But then we'll do anything.

77
00:09:48,201 --> 00:09:48,280
因为他的痛苦？
Because of his suffering?

78
00:09:48,300 --> 00:09:48,360
破碎的东西，你的法律！
The broken things, yourlaw!

79
00:09:48,361 --> 00:09:48,460
咳嗽。
Cough.

80
00:09:49,200 --> 00:09:57,900
这是一个极端的论点。这说的有些晚了。噗。
This's an extreme argument. That says something late. Pffft.

81
00:09:57,901 --> 00:09:58,901
我能记住。
I can remember.

82
00:10:00,080 --> 00:10:01,200
我，她不明白。
Me, she didn't understand.

83
00:10:01,720 --> 00:10:04,160
我知道，我认识很多其他人。
I know, I know many other guys.

84
00:10:04,480 --> 00:10:04,740
你是认真的？
Are you serious?

85
00:10:05,480 --> 00:10:08,320
是的，她也太严肃了。
Yes, she's too serious, too.

86
00:10:08,321 --> 00:10:08,800
而且，你是认真的吗？
And, you are serious?

87
00:10:09,200 --> 00:10:10,420
我们没有僵硬的人。
We have no stIf y man.

88
00:10:11,050 --> 00:10:12,700
你只需要这样做。
You just got to do that.

89
00:10:13,140 --> 00:10:14,940
我们不明白你为什么在这里。
We don't understand why you're here.

90
00:10:18,740 --> 00:10:19,300
我还是孤单一人！
I'm alone!

91
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
这是一个坏习惯。
It's a bad habit.

92
00:10:23,280 --> 00:10:24,440
我们不知道。
We don't know.

93
00:10:30,500 --> 00:10:32,460
这是房子里唯一的地方。
It's the only place that is located in the house.

94
00:10:32,825 --> 00:10:34,036
他们必须困在我们的房子里。
They have to be stuck with our house.

95
00:10:34,060 --> 00:10:34,540
不要跌得太近。
Don't fall very close.

96
00:10:34,541 --> 00:10:34,760
松手？
Let go?

97
00:10:34,860 --> 00:10:38,860
这不是一个可以和你的房子一起去的地方。
It's not a place to go with your house.

98
00:10:39,300 --> 00:10:43,940
我担心是因为你们没有合适的人手。
I'm afraid because you don't have the right lot of people.

99
00:10:43,941 --> 00:10:44,360
第一次来这里。
For the first time in here.

100
00:10:44,420 --> 00:10:45,820
我害怕我害怕我害怕我害怕我害怕。
I'm afraid I'm afraid I'm afraid I'm afraid I'm afraid.

101
00:10:45,821 --> 00:10:48,200
但你不知道我不能坐在你的房子里。
But you didn't know that I can't sit down with your house.

102
00:10:49,480 --> 00:10:54,460
房子还没有开放，我恐怕，我恐怕可以和你的房子坐下来。
The house is not open yet, and I'm afraid,I'm afraid I can sit down with your house.

103
00:10:56,400 --> 00:10:57,400
我们走吧。
Let's go.

104
00:11:03,170 --> 00:11:08,300
你知道怎么去那里，小女孩。
You know how to get there, little girl.

105
00:11:08,645 --> 00:11:10,020
现在我准备好了。
Now I'm ready.

106
00:11:10,380 --> 00:11:10,800
我很抱歉。
I'm so sorry.

107
00:11:11,300 --> 00:11:12,300
我不会阻止它。
I won't stop it.

108
00:11:13,340 --> 00:11:13,620
不，我不会阻止。
No, I won't stop it.

109
00:11:13,621 --> 00:11:13,920
为什么是这样？
Why is this?

110
00:11:14,620 --> 00:11:15,620
不。
No.

111
00:11:16,260 --> 00:11:16,440
你儿子告诉我，这还不错。
Your son told me, it is not bad.

112
00:11:16,441 --> 00:11:18,020
不，我已经摆脱困境了。
No, I'm out of trouble.

113
00:11:18,520 --> 00:11:23,840
不，不。
No, no.

114
00:11:24,680 --> 00:11:25,240
我会在那里，不是吗？
I'll be there, don't you?

115
00:11:25,241 --> 00:11:27,200
我会回到这里。
I'll come back here.

116
00:11:27,550 --> 00:11:28,620
告诉我你不知道。
Tell me you don't know.

117
00:12:02,380 --> 00:12:03,060
告诉我你不知道。
Tell me you don't.

118
00:12:03,061 --> 00:12:04,061
你想发送 AoiI 吗？
You want to send an AoiI?

119
00:12:29,860 --> 00:12:29,880
不！
No!

120
00:12:29,881 --> 00:12:30,980
节点！
NODO!

121
00:12:32,665 --> 00:12:34,000
然后诺多！
Then NODO!

122
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
我要杀了你！
I'm going to kill you!

123
00:12:38,220 --> 00:12:40,240
不！我不想杀你！
No! I don't want to kill you!

124
00:12:40,380 --> 00:12:40,680
不，不！
No, no!

125
00:12:40,860 --> 00:12:41,420
我们会闪闪发光！
We'll glisten!

126
00:12:41,540 --> 00:12:42,540
我会杀了你！
I'll kill you!

127
00:12:43,200 --> 00:12:44,316
不要试图杀死你的母亲！
Don't try and kill your mother!

128
00:12:44,340 --> 00:12:45,340
我会一个人！
I'll be alone!

129
00:12:45,740 --> 00:12:46,620
杀了我！
Kill me!

130
00:12:46,740 --> 00:12:47,740
我要杀了你！
I'm going to kill you!

131
00:12:50,660 --> 00:12:51,660
杀了我！
Kill me!

132
00:15:45,961 --> 00:15:47,240
说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说我要说说我要说我是哦，那很好。
to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm Oh, that shall be nice.

133
00:15:57,570 --> 00:15:58,570
哦。
Ooh.

134
00:15:59,190 --> 00:16:00,590
这不是巧克力吧？
It's not this chocolate, isn't it?

135
00:16:03,260 --> 00:16:04,260
不不不。
No, no, no.

136
00:16:04,290 --> 00:16:04,610
这是正确的。
That's right.

137
00:16:05,100 --> 00:16:06,980
我只能说来自锦葵沼泽的事情是真的。
I'll just say it from the mallow marsh is true.

138
00:16:07,230 --> 00:16:08,410
我不知道。
And I don't know.

139
00:16:09,720 --> 00:16:10,720
我觉得有件事。
I think something.

140
00:16:11,660 --> 00:16:13,690
带着苦乐参半的泪水，俄罗斯的玻璃。
With the bittersweet tears, the Russian glass.

141
00:16:14,450 --> 00:16:14,550
嗯。
Hm.

142
00:16:15,070 --> 00:16:16,070
你用过那个吗？
Did you use that?

143
00:16:16,190 --> 00:16:17,190
我没有做什么？
What did I not?

144
00:16:17,830 --> 00:16:18,830
一定。
Surely.

145
00:16:19,110 --> 00:16:22,270
樱桃采摘我从日本皇家园林采摘樱桃的人。
Cherry picked my pick up the cherry pickers from the imperial gardens in Japan.

146
00:16:23,170 --> 00:16:24,170
出色地。
Well.

147
00:16:24,950 --> 00:16:27,890
Rawonker 小姐，我从事这个行业已经很长时间了。
Miss Rawonker, I've been in this business for a very long time.

148
00:16:28,450 --> 00:16:32,150
我可以说，请说，在我尝过的所有巧克力中，
And I can say, please say, that of all the chocolate I have ever tasted,

149
00:16:32,650 --> 00:16:37,670
这无疑是最坏情况下的绝对百分百。
this is without doubt the absolute one hundred percent in the worst.

150
00:16:38,410 --> 00:16:39,530
哇！他在那！
Whoa! There he is!

151
00:16:40,110 --> 00:16:40,150
拜托了，先生们！
Please, gentlemen!

152
00:16:40,570 --> 00:16:40,610
嘿！
Hey!

153
00:16:40,890 --> 00:16:41,430
让我很痛苦！
Dores me!

154
00:16:41,570 --> 00:16:41,910
为了先生们！
For misters!

155
00:16:42,530 --> 00:16:43,530
等待最坏的情况！
Wait the worst!

156
00:16:43,890 --> 00:16:44,890
我们三个！
We three!

157
00:16:44,930 --> 00:16:46,090
他们是最激烈的竞争对手吗？
Are they fiercest of rivals?

158
00:16:46,650 --> 00:16:47,850
但我们在一件事上达成共识。
And yet we agree on one thing.

159
00:16:48,310 --> 00:16:49,690
好的巧克力应该是简单的。
A good chocolate should be simple.

160
00:16:49,691 --> 00:16:52,110
干净、不复杂。
Clean, UN-complicate.

161
00:16:52,550 --> 00:16:54,950
钟声四溢的这里在哪里？
Where is this, with all its bells and the whistle?

162
00:16:56,530 --> 00:16:58,491
这只是……鹅毛笔生意。
It's just... Quill business.

163
00:17:00,130 --> 00:17:01,130
不过她...
But she...

164
00:17:02,270 --> 00:17:03,750
她不是奇怪的巧克力。
She's not the chocolate that's weird.

165
00:17:04,690 --> 00:17:06,010
我会讨厌接下来发生的事情。
I'm gonna hate what happens next.

166
00:17:08,890 --> 00:17:09,890
发生了什么？
What's happening?

167
00:17:10,470 --> 00:17:11,090
哦，到底是什么？
Oh, what the hell?

168
00:17:11,270 --> 00:17:12,270
这就是悬停蝇！
That's the hoverfly!

169
00:17:12,890 --> 00:17:15,270
破茧而出，它在扇动，它的翅膀！
Broken out of its cocoon, it's flapping, it's wings!

170
00:17:15,630 --> 00:17:16,170
我感受你！
I feel ya!

171
00:17:16,370 --> 00:17:16,430
哦！
Oh!

172
00:17:16,431 --> 00:17:17,431
不好了！
Oh no!

173
00:17:17,590 --> 00:17:19,130
这到底是什么？
What the hell is this?

174
00:17:19,370 --> 00:17:20,030
谁在干这事？
Who's doing this?

175
00:17:20,370 --> 00:17:20,630
是的！
Yes!

176
00:17:20,930 --> 00:17:21,410
不用担心。
Don't worry.

177
00:17:21,850 --> 00:17:22,970
它将完全手无寸铁。
It'll be completely unarmed.

178
00:17:23,410 --> 00:17:26,510
如果大约 20 分钟，它就会感到疲倦并从您的后方退出。
If about 20 minutes it'll get tired and exit through your rear.

179
00:17:27,230 --> 00:17:27,570
什么？
What?

180
00:17:28,230 --> 00:17:29,790
也许会从山上掉下来。
Maybe it's gonna fall off the mountain.

181
00:17:30,170 --> 00:17:31,370
是的，我知道他的意思。
Yes, I know what he meant.

182
00:17:31,850 --> 00:17:32,070
你不知道。
You don't know.

183
00:17:32,250 --> 00:17:32,810
拿出一块石头。
Get a rock out.

184
00:17:32,990 --> 00:17:33,270
小心！
Look out!

185
00:17:33,770 --> 00:17:36,370
谁会像我一样带着巧克力搬到那里？
Who's moving there like mine with the chocolate that makes it by?

186
00:17:36,550 --> 00:17:37,550
我会找到答案的，凯莉。
I'll find out, Kelly.

187
00:17:38,090 --> 00:17:38,550
那是谁？
Who's that?

188
00:17:38,750 --> 00:17:39,170
我的天啊！
Oh my God!

189
00:17:39,171 --> 00:17:43,710
这他妈到底是什么？
What the hell is that?

190
00:18:01,100 --> 00:18:05,949
你就是这么做的吗？
Is that what you're doing?

191
00:18:06,561 --> 00:18:10,640
我不会在这里看到一小群人相信万有引力定律。
I'm not gonna see here as a small group of people that buy in the laws of gravity.

192
00:18:11,640 --> 00:18:12,640
欢迎，孩子们！
Welcome, boys!

193
00:18:12,960 --> 00:18:14,760
在气垫车之后，先生，这就是重点！
After the hoverchucks, sir, that's the point!

194
00:18:15,105 --> 00:18:17,185
恐怕我们对你有些抱怨，先生。
I'm afraid we've had some complaints about you, sir.

195
00:18:17,685 --> 00:18:18,860
你在干什么？
What are you doing?

196
00:18:18,980 --> 00:18:20,876
你正在扰乱企业之间的贸易。
You're disrupting the trade among the businesses.

197
00:18:20,900 --> 00:18:24,820
遗憾的是，我不得不让你继续前进，并没收你的能量。
Regrettably obliged to move you on and to confiscate your energy.

198
00:18:25,440 --> 00:18:25,720
嘿！
Hey!

199
00:18:26,240 --> 00:18:26,760
你在干什么？
What are you doing?

200
00:18:26,940 --> 00:18:28,560
别担心，这是有原因的。
Don't worry, it's gone to a good cause.

201
00:18:29,420 --> 00:18:30,420
坐着孩子什么的。
Sit kids or something.

202
00:18:30,960 --> 00:18:32,740
源头规定了他的规则。
Source rules his rules.

203
00:18:34,410 --> 00:18:35,970
你至少可以让我留在主权吗？
Can you at least leave me in sovereign?

204
00:18:37,120 --> 00:18:38,200
你如何支付我的房间费用？
How do you pay for my room?

205
00:18:41,530 --> 00:18:42,530
这里。
Here.

206
00:18:50,310 --> 00:18:51,310
晚上好，沃克先生。
Evening, Mr. Walker.

207
00:18:52,490 --> 00:18:53,490
怎么样？
How'd it go?

208
00:18:53,690 --> 00:18:54,730
我很清楚。
I quite as well as I know.

209
00:18:55,170 --> 00:18:56,170
哦，羞耻。
Oh, shame.

210
00:18:56,890 --> 00:18:58,690
恐怕我们现在必须解决这个问题。
What I'm afraid we do have to settle out now.

211
00:18:58,890 --> 00:19:00,450
哦，有什么吗？房间已经收拾好了。
Oh, anything? The room's taken care of.

212
00:19:01,190 --> 00:19:02,230
把我交给君主？
Leave me to the sovereign?

213
00:19:03,045 --> 00:19:06,990
对于房间来说，是的，但是你已经支付了一些额外费用。
For the room, yes, but you have incurred a few extras.

214
00:19:07,490 --> 00:19:09,370
在我自己住院期间。
during the course of the residency with myself.

215
00:19:10,270 --> 00:19:11,270
好的？
All right?

216
00:19:11,710 --> 00:19:12,870
是的，你有。
Yes, you have.

217
00:19:13,850 --> 00:19:16,190
抵达时有一杯杜松子酒。
There was a glass of gin you had on arrival.

218
00:19:17,120 --> 00:19:20,070
如果我没记错的话，你用火温暖了你的鸟蛤。
And if I remember rightly, you warmed your cockles with a fire.

219
00:19:20,720 --> 00:19:22,250
你确实做到了，斯克鲁梅特先生。
You did indeed, Mr. Scrummett.

220
00:19:23,110 --> 00:19:24,110
Cocklewarm 和他的额外。
Cocklewarm and his extra.

221
00:19:24,850 --> 00:19:26,930
你应该继续像那个翻身的孩子一样。
You should stay as the kid who was rolling over.

222
00:19:27,470 --> 00:19:28,910
哦，然后你的目光就充满了活力，
Oh, then you got your stare charged,

223
00:19:29,210 --> 00:19:31,570
那是第一次从明亮而潮湿的目光中凝视。
and that is first stare from a brighter and damp.

224
00:19:32,150 --> 00:19:33,270
现在告诉我，黄先生，来吧。
Now tell me, Mr. Wong, come.

225
00:19:33,580 --> 00:19:35,410
你让他用小碗了吗？
Did you ask him to use the minibowl?

226
00:19:35,610 --> 00:19:36,610
有一个小碗。
There's a minibowl.

227
00:19:37,030 --> 00:19:38,030
小碗什么的？
Minibowl or something?

228
00:19:38,390 --> 00:19:39,390
但我觉得。
But I think.

229
00:19:39,830 --> 00:19:40,830
我可能有一个简短的。
I might have a brief.

230
00:19:41,090 --> 00:19:43,010
所以你已经漂白了。
So you were bleaching out.

231
00:19:43,210 --> 00:19:44,306
你从来没有碰过迷你碗。
You never touched the minibowl.

232
00:19:44,330 --> 00:19:45,490
他正骑在沟里。
And he was riding in a ditch.

233
00:19:46,190 --> 00:19:49,070
还有你的床垫眼和你的枕头。
And in your mattress eye, and your pillow.

234
00:19:49,430 --> 00:19:52,930
你看到了 10 个粉丝之类的东西。
And you were looking at 10 fans and something.

235
00:19:53,730 --> 00:19:54,730
你在开玩笑吧。
You're kidding me.

236
00:19:54,810 --> 00:19:56,090
这一切都在一个小朋友游戏中。
It's all in a small friend game.

237
00:19:57,210 --> 00:19:58,490
我没有一万首歌曲。
I don't have 10,000 songs.

238
00:20:00,060 --> 00:20:01,710
我们已经很长时间没有编写这个程序了。
We haven't programmed this a long time.

239
00:20:02,110 --> 00:20:04,630
你必须通过洗衣房和聊天来解决这个问题。
You're going to have to work it off with a wash house and chat.

240
00:20:04,975 --> 00:20:06,150
一切都结束了，我死了。
It's over and I died.

241
00:20:06,490 --> 00:20:07,490
10,000 次。
10,000 beats.

242
00:20:07,870 --> 00:20:08,870
27年。
27 years.

243
00:20:09,150 --> 00:20:09,270
嘿。
Hey.

244
00:20:09,550 --> 00:20:09,930
帅气的男人。
Cool man.

245
00:20:10,290 --> 00:20:11,590
这是我愿意做的六件事。
That's six things I would.

246
00:20:11,930 --> 00:20:12,470
帅气的男人。
Cool man.

247
00:20:12,471 --> 00:20:14,170
帅气的男人。
Cool man.

248
00:20:18,870 --> 00:20:18,970
哦。
Oh.

249
00:20:19,430 --> 00:20:19,490
哦。
Oh.

250
00:20:20,020 --> 00:20:21,390
你一定是昆卡先生。
You must be Mr. Kunkar.

251
00:20:21,895 --> 00:20:23,370
我在这个国家。
I'm in this country.

252
00:20:24,050 --> 00:20:25,050
负责队长。
In charge of the captain.

253
00:20:25,940 --> 00:20:26,940
至少我是。
At least I was.

254
00:20:28,310 --> 00:20:29,310
他经营这个地方。
He runs the place.

255
00:20:29,730 --> 00:20:31,810
你最好按照他说的回答我。
And you're best to as he says, what your answer to me.

256
00:20:32,070 --> 00:20:33,070
有请。
I present.

257
00:20:33,210 --> 00:20:33,590
母厂。
Motherfactory.

258
00:20:33,591 --> 00:20:35,730
这是洛蒂·贝尔小姐。
This is Miss Lottie Bell.

259
00:20:37,820 --> 00:20:38,820
她拥有我们的午餐。
She owns our lunch.

260
00:20:39,010 --> 00:20:42,370
我会先解决所有麻烦。
And I'll go to every trouble first.

261
00:20:42,970 --> 00:20:43,970
大部头书。
To me.

262
00:20:45,100 --> 00:20:46,450
他们得到了所有的U2，是吗？
They got all the U2, did they?

263
00:20:46,720 --> 00:20:47,730
恐怕是这样。
I'm afraid so.

264
00:20:48,250 --> 00:20:51,310
我们每个人都发现自己需要一个便宜的住宿地点。
We each of us found ourselves in need of a cheap place to stay.

265
00:20:51,550 --> 00:20:53,630
我忽略了阅读小字。
I'm neglected to read the small print.

266
00:20:54,190 --> 00:20:57,731
接下来是一段稳定的时刻……还有克拉克先生。
One moment of stability followed by... And Mr. Krak.

267
00:20:58,070 --> 00:20:59,270
听起来像是我的第三次婚姻。
Sounds like my third marriage.

268
00:21:01,820 --> 00:21:03,310
很抱歉我经常这样做。
I'm sorry I do that a lot.

269
00:21:03,950 --> 00:21:04,610
很多。
A lot.

270
00:21:04,970 --> 00:21:07,890
我相信曾经的婚姻并没有失败。
I believe that marriage once and it didn't work down.

271
00:21:08,280 --> 00:21:09,600
它会在这儿的某个地方。
It's gonna be somewhere out here.

272
00:21:09,650 --> 00:21:10,770
你认为我们没有尝试过吗？
You don't think we've tried?

273
00:21:11,300 --> 00:21:12,460
窗户上有栏杆。
There are bars on the window.

274
00:21:12,510 --> 00:21:13,546
门上有一扇门。
There's a door on the door.

275
00:21:13,570 --> 00:21:16,770
即使你可以退出，这份合同也是无懈可击的。
And even if you could get out, that contract is watertight.

276
00:21:17,130 --> 00:21:19,010
如果你不在点名克拉卡布尔夫人，
If you're not here at Roll Call Mrs. Krakable,

277
00:21:19,230 --> 00:21:19,550
打电话叫警察。
call the police.

278
00:21:19,810 --> 00:21:20,906
他们会马上带你回来。
They'll bring you right back.

279
00:21:20,930 --> 00:21:23,026
她会向你收取数千美元的不便费用。
And she'll charge you thousands of the inconvenience.

280
00:21:23,050 --> 00:21:23,450
是的。
Yeah.

281
00:21:23,930 --> 00:21:24,350
好吧，大家。
All right, everybody.

282
00:21:24,770 --> 00:21:25,090
回去工作。
Back to work.

283
00:21:25,490 --> 00:21:26,490
来吧，旺卡先生。
Come along, Mr. Wonka.

284
00:21:27,270 --> 00:21:28,270
你跟我来。
You come with me.

285
00:21:29,510 --> 00:21:30,510
你在这儿。
You're in here.

286
00:21:31,410 --> 00:21:32,410
一切都很糟糕。
All sucks.

287
00:21:39,620 --> 00:21:44,780
首先，你拿起衣服，然后将其放入桶中。
First you pick up the apparel and you take it in the barrel some strong.

288
00:21:47,780 --> 00:21:53,020
然后你把它带到芒果那里，尝试一下巨大的手柄磨砂膏。
Then you take it to the mango and you try the giant handle scrubs from.

289
00:21:54,440 --> 00:21:55,440
是的。
Yeah.

290
00:21:56,220 --> 00:21:59,020
天气会非常高且寒冷。
And it's gonna be really high and chill.

291
00:21:59,260 --> 00:22:01,160
它几乎是干燥的磨砂膏。
It's nearly dry scrubs from.

292
00:22:04,220 --> 00:22:09,380
但当我们唱这首歌时，他们并没有花那么长时间的磨砂膏。
But when we sing this song, they don't take so long scrubs from.

293
00:22:10,200 --> 00:22:11,560
还是很久以前的事了。
Still long ago.

294
00:22:18,200 --> 00:22:18,880
是的。
Yeah.

295
00:22:19,140 --> 00:22:21,480
不要将裙子上的所有折痕压掉。
Don't press out all the creases from the dresses.

296
00:22:21,860 --> 00:22:23,220
这是你的克拉卡布尔夫人。
It's your Mrs. Krakable.

297
00:22:24,320 --> 00:22:25,320
是的。
Yeah.

298
00:22:34,340 --> 00:22:35,100
如果你不同意。
And if you don't agree.

299
00:22:35,101 --> 00:22:36,680
我们唱另一句歌词。
We sing another line.

300
00:22:36,960 --> 00:22:40,380
所以我们穿上了巨大的磨砂服。
So we got into our giant scrubs.

301
00:22:44,460 --> 00:22:47,140
如果你不同意。
And if you don't agree.

302
00:22:47,960 --> 00:22:49,140
她叫五号。
She calls five.

303
00:22:49,860 --> 00:22:50,860
那是七我。
That's seven I.

304
00:22:51,060 --> 00:22:52,060
帕拉布拉 22.
Parabra 22.

305
00:22:52,820 --> 00:22:53,820
帕拉布拉 18.
Parabra 18.

306
00:22:53,940 --> 00:22:54,940
愿望。
Wishes.

307
00:23:12,960 --> 00:23:13,480
废品，废品！
Scrap, scrap!

308
00:23:13,481 --> 00:23:13,580
是的。
Yeah.

309
00:23:13,900 --> 00:23:17,060
一种预期是一种抖动。
One expect is a jitter.

310
00:23:17,340 --> 00:23:18,340
这是一个 obi-pulagare。
It's an obi-pulagare.

311
00:23:18,380 --> 00:23:19,540
你看，运气不好就会被杀。
You see, be killed for bad luck.

312
00:23:19,541 --> 00:23:20,821
摆脱它的最好方法。
The best way to get rid of that.

313
00:23:22,630 --> 00:23:25,640
这是一件好事。
It's a good thing.

314
00:23:25,641 --> 00:23:28,240
但如果你只是累了，累了，累了。
But if you just get tired, to get tired, to get tired.

315
00:23:28,241 --> 00:23:28,640
那你就不想累了。
Then you don't want to get tired.

316
00:23:28,641 --> 00:23:35,680
而且，你只要去那里累了就可以这么做。
Also, you just go there and get tired and you can do that.

317
00:23:36,020 --> 00:23:36,880
那你就会害怕。
Then you're going to be scared.

318
00:23:36,881 --> 00:23:40,160
如果你说你在小班。
If you say you're in a small class.

319
00:23:41,600 --> 00:23:42,600
好的。
Okay.

320
00:23:44,260 --> 00:23:45,260
好的。
Okay.

321
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
我满脑子都是学业。
I'm full of studies.

322
00:23:48,920 --> 00:23:49,920
几乎完全。
Almost exclusively.

323
00:23:50,440 --> 00:23:51,440
我懂了。
I see.

324
00:23:52,620 --> 00:23:53,620
其他一切。
Everything else.

325
00:23:53,660 --> 00:23:54,080
而且我会专注于生活。
And I will focus on life.

326
00:23:54,081 --> 00:23:55,081
属于那种陌生人。
of the kind of strangers.

327
00:23:56,250 --> 00:23:57,250
并寻找那个人。
And look for that guy.

328
00:23:57,700 --> 00:23:58,700
员工宿舍。
The staff quarters.

329
00:23:59,360 --> 00:24:00,520
你有一张床。
You've got a bed.

330
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
哇！
Whoa!

331
00:24:03,840 --> 00:24:04,980
哦，嗨，床。
Oh, hi, the bed.

332
00:24:05,820 --> 00:24:08,800
死亡。我没有失去空间，我失去了厕所。
Death. I don't lost space I lost toilet.

333
00:24:10,310 --> 00:24:11,310
水进来了。
The water comes in.

334
00:24:11,460 --> 00:24:12,460
两个温度。
Two temperatures.

335
00:24:12,800 --> 00:24:14,880
寒冷的。而且更冷。
Cold. And colder.

336
00:24:16,920 --> 00:24:17,920
我必须屈服。
I must yield.

337
00:24:18,280 --> 00:24:19,280
万。
Ten thousand.

338
00:24:20,120 --> 00:24:21,120
算你自己幸运吧。
Count yourself lucky.

339
00:24:21,600 --> 00:24:22,600
我还有第三个。
I have a third.

340
00:24:23,010 --> 00:24:24,460
什么？你如何拥有这些钱？
What? How do you own the money?

341
00:24:25,110 --> 00:24:26,956
我以为他们在洗衣店找到了你
I thought they found you down the laundry shop.

342
00:24:26,980 --> 00:24:27,980
好吧。
Okay, then.

343
00:24:28,110 --> 00:24:29,830
带我了解他们的心事。
Took me in on the business of their hearts.

344
00:24:30,320 --> 00:24:31,640
并收取我的特权。
and charged me for the privilege.

345
00:24:32,480 --> 00:24:33,480
我是一对怪物。
I'm a pair of monsters.

346
00:24:34,610 --> 00:24:36,920
但有时确实击败了需要帮助的空气，旺达先生。
But really beat the needy air sometimes, Mr. Wanda.

347
00:24:37,760 --> 00:24:39,080
这就是世界的方式。
That's just the way of the world.

348
00:24:39,280 --> 00:24:40,280
哦，来吧，面条。
Oh, come on, Noodle.

349
00:24:40,880 --> 00:24:42,540
那只是你的孤儿综合症在说话。
That's just your orphan syndrome talking.

350
00:24:43,920 --> 00:24:44,920
说什么？
Say what?

351
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
你的孤儿综合症。
Your orphan syndrome.

352
00:24:46,440 --> 00:24:47,600
我们不是白痴。
And we are not the idiots.

353
00:24:48,480 --> 00:24:50,600
你怎么做呢？
How do you do it?

354
00:24:51,570 --> 00:24:52,850
当然，我正在做巧克力。
I'm making chocolate, of course.

355
00:24:53,020 --> 00:24:54,020
你觉得怎么样，达克？
How do you like it, Dark?

356
00:24:54,360 --> 00:24:56,000
白色的？疯子？绝对是疯了。
White? Nutty? Absolutely insane.

357
00:24:56,860 --> 00:24:57,860
我不知道。
I don't know.

358
00:24:58,760 --> 00:24:59,880
这永远不会发生。
It's never happening.

359
00:25:01,260 --> 00:25:02,260
你甚至从来不知道。
You never even knew it.

360
00:25:02,760 --> 00:25:03,760
你甚至从来不知道。
You never even knew it.

361
00:25:03,880 --> 00:25:04,880
不。
No.

362
00:25:05,070 --> 00:25:06,390
什么？你没吃过巧克力吗？
What? You've never had chocolate?

363
00:25:07,840 --> 00:25:08,840
仍然没有。
Still no.

364
00:25:09,880 --> 00:25:10,240
嗯嗯。
Mm-hmm.

365
00:25:10,241 --> 00:25:11,921
嗯嗯。我的意思是，这比平时要好。
Mm-hmm. I mean, this is better than usual.

366
00:25:12,560 --> 00:25:13,600
噢，你很幸运，面条。
Oh, lucky for you, Noodle.

367
00:25:14,020 --> 00:25:16,660
我这里精选了世界上最有趣的食材。
I have a selection of the world's funniest ingredients right here.

368
00:25:16,780 --> 00:25:17,780
我什至不旅行。
I don't even travel.

369
00:25:21,080 --> 00:25:22,080
哦。
Oh.

370
00:25:24,060 --> 00:25:25,060
让我开始吧。
Let me begin.

371
00:25:25,320 --> 00:25:26,320
谢谢你的提问。
Thanks for the question.

372
00:25:26,380 --> 00:25:27,380
我知道。
I know.

373
00:25:27,740 --> 00:25:28,740
银酒。
Silver wine.

374
00:25:29,190 --> 00:25:30,520
由雷云凝结而成。
Made of condensed thundercloud.

375
00:25:31,900 --> 00:25:32,900
还有液态大豆。
And liquid soy.

376
00:25:33,980 --> 00:25:34,980
哦，看。
Oh, look.

377
00:25:35,080 --> 00:25:35,860
你没看到吗？
Don't you see that?

378
00:25:36,080 --> 00:25:37,960
有一丝希望，也有一丝绝望的阴影吗？
Any ray of hope you have a shadow of despair?

379
00:25:38,860 --> 00:25:40,300
这正是我们所需要的，你说呢？
Just what we need, wouldn't you say?

380
00:25:41,600 --> 00:25:43,120
你一直想做巧克力吗？
Did you always want to make chocolate?

381
00:25:43,500 --> 00:25:44,500
不。
No.

382
00:25:45,240 --> 00:25:46,240
这允许你的愤怒。
That allows your rage.

383
00:25:46,720 --> 00:25:47,720
我想做巧克力。
I want to make chocolate.

384
00:25:48,970 --> 00:25:49,970
这允许好的。
That allows good.

385
00:25:51,420 --> 00:25:53,380
我们住在河边，只有我们两个人。
We lived on the river, just the two of us.

386
00:25:54,290 --> 00:25:56,100
还有完美的小世界世界。
And the perfect little world world.

387
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
我的心，我的大脑。
My heart, my brain.

388
00:26:00,640 --> 00:26:02,300
我以前每周都会花时间，
I used to spend every week now,

389
00:26:02,380 --> 00:26:04,740
或者试图想出一些新技巧来打动我妈妈。
or trying to come up with some new trick to impress my mom.

390
00:26:08,950 --> 00:26:10,800
但真正的魔力来自于她。
But the real magic came from her.

391
00:26:13,620 --> 00:26:14,620
在那一大笔钱里，
In that lot of money,

392
00:26:15,615 --> 00:26:17,620
每周她都会带一粒可可豆回家。
each week she brought home one cocoa bean.

393
00:26:18,520 --> 00:26:19,980
当我生日快到的时候，
By the time my birthday came around,

394
00:26:19,981 --> 00:26:22,021
足够制作一块巧克力了。
there was enough to make a single bar of chocolate.

395
00:26:24,240 --> 00:26:25,720
但这不仅仅是旧巧克力。
But it wasn't just any old chocolate.

396
00:26:26,820 --> 00:26:27,820
离得很远。
Far from it.

397
00:26:29,490 --> 00:26:31,700
你试图成为世界上最好的人。
You tried to be the best hombre in the world.

398
00:26:32,060 --> 00:26:33,180
嗯，对此一无所知。
Well, don't know about that.

399
00:26:33,820 --> 00:26:37,300
他们说最好的作品来自一张叫做画廊的面孔，请叫我。
They say the very best comes from a face called the gallery call me.

400
00:26:38,360 --> 00:26:40,480
我付不起比你更好的钱了，我的妈妈。
I just can't pay any better than yours, my mom.

401
00:26:41,120 --> 00:26:42,120
不可能。
It's impossible.

402
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
出色地，
Well,

403
00:26:44,140 --> 00:26:45,280
它仍然发生。
it still happens.

404
00:26:46,130 --> 00:26:47,610
我不知道它会是什么样子。
I do not know what it will seem like.

405
00:26:50,850 --> 00:26:51,850
它是什么？
What is it?

406
00:26:52,210 --> 00:26:53,210
我告诉你。
I tell you.

407
00:26:53,650 --> 00:26:54,650
当你年纪大了，
When you're older,

408
00:26:55,090 --> 00:26:56,090
我要去见你。
I get to see you.

409
00:27:03,315 --> 00:27:04,315
我们应该继续吧？
We should go on, huh?

410
00:27:04,820 --> 00:27:05,820
我要回家了。
I'm going back home.

411
00:27:06,400 --> 00:27:07,400
这是一个小木屋美食。
It's a chalet gourmet.

412
00:27:08,420 --> 00:27:09,420
这不是一场表演。
It's not a show.

413
00:27:09,700 --> 00:27:09,820
是的。
Yeah.

414
00:27:10,680 --> 00:27:12,360
甚至包括门和所有东西。
With that even of the door and everything.

415
00:27:13,250 --> 00:27:14,520
这就是绝妙的技巧。
And that's the wonderful trick.

416
00:27:16,280 --> 00:27:17,340
这就是全部了吗？
Is that all it is?

417
00:27:18,960 --> 00:27:19,960
只是个梦？
Just a dream?

418
00:27:26,660 --> 00:27:29,780
这个世界上一切美好的事物都始于梦想。
Every good thing in this world started with a dream.

419
00:27:31,040 --> 00:27:35,100
那么，当您与世界分享巧克力时，您会保留自己的巧克力吗？
So you hold on to your when you do share chocolate with the world?

420
00:27:38,820 --> 00:27:39,820
王子？
Prince?

421
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
你是坏人又不是。
You're bad and not.

422
00:27:45,310 --> 00:27:46,310
是的。
Yeah.

423
00:27:46,930 --> 00:27:47,930
睡觉。
Sleep.

424
00:27:51,520 --> 00:27:53,240
那么，那是什么，莉莉？
So, what was it, Lily?

425
00:27:54,500 --> 00:27:55,500
秘密是什么？
What was the secret?

426
00:27:56,820 --> 00:27:57,820
我从来没有发现。
I never found out.

427
00:27:59,840 --> 00:28:00,980
不久之后她就病倒了。
Soon after she fell sick.

428
00:28:03,120 --> 00:28:05,600
不知不觉间，我只剩下她的一块巧克力了。
And before I knew it, all I had left was her bar of chocolate.

429
00:28:11,120 --> 00:28:12,240
这就是为什么我来这里是为了知道。
That's why I'm here to know.

430
00:28:13,330 --> 00:28:15,050
所以我现在也能有和当时一样的感觉。
So I can feel the same way I did back then.

431
00:28:16,450 --> 00:28:17,450
你能在那边说话吗？
Can you talk over there?

432
00:28:19,500 --> 00:28:20,500
不不不。
No, no, no.

433
00:28:21,220 --> 00:28:23,780
我妈妈向我保证，当我与全世界分享巧克力时，
My mom was promised that when I shared chocolate with the world,

434
00:28:24,410 --> 00:28:25,650
她就在我身边。
she'd be right there beside me.

435
00:28:27,650 --> 00:28:31,180
我知道这听起来很疯狂，但是，我太可爱了，所以不要遵守这个诺言。
I know it sounds crazy, but,I'm so cute, so don't keep that promise.

436
00:28:33,520 --> 00:28:34,480
她甚至可能会告诉我她的秘密。
She might even tell me her secret.

437
00:28:34,481 --> 00:28:35,481
你叫什么名字？
What's your name?

438
00:28:41,955 --> 00:28:45,190
你叫什么名字？
What's your name?

439
00:29:04,230 --> 00:29:05,230
不喜欢它？
Don't like it?

440
00:29:05,610 --> 00:29:06,610
不。
No.

441
00:29:06,970 --> 00:29:07,970
我喜欢。
I like it.

442
00:29:08,250 --> 00:29:10,971
这只是...什么？
It's just... What?

443
00:29:12,530 --> 00:29:14,070
现在我们应该有一个巧克力碗。
Now we should have a chocolate bowl.

444
00:29:14,670 --> 00:29:15,670
再难一点。
Be a little harder.

445
00:29:17,000 --> 00:29:19,367
那你想要所有的巧克力吗？
Then how would you like to have all the chocolate

446
00:29:19,379 --> 00:29:21,710
你能吃一辈子吗？
you can eat every day for the rest of your life?

447
00:29:22,210 --> 00:29:23,210
终身供应？
A lifetime supply?

448
00:29:23,660 --> 00:29:24,660
终身供应。
A lifetime supply.

449
00:29:25,690 --> 00:29:26,690
我必须做什么？
What would I have to do?

450
00:29:27,010 --> 00:29:28,010
不多。
Not much.

451
00:29:28,130 --> 00:29:28,810
它要离开这里了。
It's getting out of here.

452
00:29:29,150 --> 00:29:30,350
你害怕我吗？
Are you afraid of me?

453
00:29:30,810 --> 00:29:31,170
这很容易。
It's easy.

454
00:29:31,790 --> 00:29:34,346
我会找人盖住我的棚子，你可以把我从你的水上车里偷偷带出来。
I'll get someone to cover my shed, and you can smuggle me out of your water car.

455
00:29:34,370 --> 00:29:35,490
现在还有几个小时了
There's for a few hours now.

456
00:29:35,825 --> 00:29:36,825
没有人知道发生了什么。
Nobody knows what's gone.

457
00:29:37,570 --> 00:29:38,570
对此有何计划？
What's the plan on that?

458
00:29:38,870 --> 00:29:39,370
别说话了！
Stop talking!

459
00:29:39,630 --> 00:29:39,950
那，当然。
That, of course.

460
00:29:40,390 --> 00:29:41,510
暴利的朋友怎么了？
What's with the profits pal?

461
00:29:41,550 --> 00:29:42,250
夫人很快就把它擦干净了。
Mrs. Scrubbing it in no time.

462
00:29:42,490 --> 00:29:43,650
这是个好主意，莉莉。
It's a nice idea, Lily.

463
00:29:43,950 --> 00:29:44,670
这是个好主意。
It's a great idea.

464
00:29:44,870 --> 00:29:45,610
它永远不会起作用。
It'll never work.

465
00:29:45,890 --> 00:29:46,330
当然会。
Of course it will.

466
00:29:46,730 --> 00:29:47,090
就这样了。
It's all.

467
00:29:47,490 --> 00:29:48,490
你不明白。
You don't understand.

468
00:29:49,330 --> 00:29:50,530
擦洗夫人就像一只鹰。
Mrs. Scrubbing is like a hawk.

469
00:29:50,900 --> 00:29:53,706
他扔了一个美容通道和所有进出洗衣店的东西。
He threw a beauty aisle and everything that comes in and out of the wash.

470
00:29:53,730 --> 00:29:54,730
一般般。
So, so.

471
00:29:55,930 --> 00:29:56,930
呵呵。
Huh.

472
00:29:57,390 --> 00:29:58,390
它是什么？
What is it?

473
00:29:58,970 --> 00:29:59,970
不，没什么。
No, it's nothing.

474
00:30:00,810 --> 00:30:01,810
好的。
Okay.

475
00:30:02,250 --> 00:30:03,250
呵呵。
Huh.

476
00:30:03,650 --> 00:30:04,730
不，这还不够。
No, that's not enough.

477
00:30:05,070 --> 00:30:05,710
那是一条银线。
That's a silver line.

478
00:30:05,890 --> 00:30:06,890
是个好主意。
It's a good idea.

479
00:30:07,070 --> 00:30:08,070
好的。
Okay.

480
00:30:08,110 --> 00:30:11,130
所以，一旦她从垃圾堆里出来，就冒着吃午饭的危险。
So the one time she got off the garbage was a risk of action to lunch.

481
00:30:11,775 --> 00:30:14,670
他只是在为他身上的问题寻求指导，就像皮疹一样。
He was only asking for directions for issues all over him like a rash.

482
00:30:15,630 --> 00:30:16,630
太恶心了。
It was disgusting.

483
00:30:17,350 --> 00:30:17,910
据他所知。
As he knew.

484
00:30:18,360 --> 00:30:19,936
我们所要做的就是找到一个风险来写作。
All we've to do is find a risk to write.

485
00:30:19,960 --> 00:30:21,360
当她分散注意力时倾斜它。
Slope that while she's distracting.

486
00:30:21,830 --> 00:30:22,830
好但是。
Yeah, but.

487
00:30:23,430 --> 00:30:24,190
不不不不。
No, no, no, no.

488
00:30:24,191 --> 00:30:24,410
没关系。
It's fine.

489
00:30:24,570 --> 00:30:25,570
没有哭泣的风险。
No risk to cry.

490
00:30:28,590 --> 00:30:29,590
呵呵。
Huh.

491
00:30:29,730 --> 00:30:30,730
啊？
Huh?

492
00:30:31,910 --> 00:30:32,910
呵呵。
Huh.

493
00:30:33,050 --> 00:30:34,050
一个双哈。
A double-huh.

494
00:30:34,430 --> 00:30:35,430
取决于纸张。
Depends on paper.

495
00:30:35,590 --> 00:30:36,590
嗯。
Uh-huh.

496
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
我有想法。
I got ideas.

497
00:30:57,860 --> 00:30:59,100
我是来表白的。
I've come to make a confession.

498
00:31:01,800 --> 00:31:03,880
你听起来很棒，但我会继续努力。
You sound great, but I'll let's keep it up.

499
00:31:09,840 --> 00:31:11,620
父啊，请原谅我，因为我犯了罪。
Forgive me, Father, for I have sinned.

500
00:31:14,020 --> 00:31:15,100
我已经有一百个了。
I have had a hundred-.

501
00:31:20,310 --> 00:31:22,230
诱惑是很难抗拒的。
Temptation is very hard to resist.

502
00:31:28,020 --> 00:31:29,020
送我下来。
Send me down.

503
00:31:31,720 --> 00:31:32,720
回头见。
See you later.

504
00:31:38,440 --> 00:31:39,440
晚上好，宝贝。
Good evening, baby.

505
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
他们在等待。
They're waiting.

506
00:31:42,380 --> 00:31:43,380
非常感谢。
Thank you very much.

507
00:31:45,180 --> 00:31:46,500
晚上好，先生们。
Good evening, gentlemen.

508
00:31:47,140 --> 00:31:47,740
我带了发票。
I brought my invoice.

509
00:31:47,741 --> 00:31:49,480
亲爱的一颗巧克力。
One chocolate dear.

510
00:31:49,720 --> 00:31:50,160
向下移动。
Move down.

511
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
平时的收费是多少啊。
What a usual fee.

512
00:31:51,980 --> 00:31:52,980
哦。
Oh.

513
00:31:53,120 --> 00:31:54,580
我们开始吧，宝贝。
Here we go, baby.

514
00:31:55,040 --> 00:31:56,040
有好东西啊
There's a good stuff.

515
00:31:56,540 --> 00:31:57,540
告诉我，酋长。
Tell me, Chief.

516
00:31:58,970 --> 00:32:00,810
你想多赚几笔生意吗？
How would you like to earn a few more affairs?

517
00:32:01,000 --> 00:32:01,140
哦。
Oh.

518
00:32:01,500 --> 00:32:02,500
我像。
I was like.

519
00:32:02,650 --> 00:32:07,560
创造旺卡先生可能需要的不仅仅是继续前进。
Creating that Mr. Wonka might require a little more than simply moving on.

520
00:32:08,340 --> 00:32:08,640
哦。
Oh.

521
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
他很好。
He's good.

522
00:32:10,020 --> 00:32:11,020
太好了。
Too good.

523
00:32:11,105 --> 00:32:14,100
而且他只收一张沙发和一块巧克力的费用。
And what's more, he only charges a sofa and a chocolate.

524
00:32:14,770 --> 00:32:16,180
所以任何人都买得起。
So anyone can afford them.

525
00:32:16,580 --> 00:32:17,700
虽然...
Even though...

526
00:32:19,210 --> 00:32:20,210
你不这样做。
You don't do it.

527
00:32:20,860 --> 00:32:21,400
穷人？
The poor?

528
00:32:21,760 --> 00:32:22,000
我是谁？
Who am I?

529
00:32:22,680 --> 00:32:23,680
不要这样做。
Don't do it.

530
00:32:23,760 --> 00:32:25,800
我刚刚嘴里有点不舒服。
I've just been a little bit sick in my mouth.

531
00:32:26,580 --> 00:32:29,760
请您不要在我在场的情况下提及该人群好吗？
Could you please refrain from mentioning that demographic in my presence?

532
00:32:29,980 --> 00:32:31,700
它不喜欢你，宝贝，人们说它很穷。
It doesn't like you, baby, people say poor.

533
00:32:32,300 --> 00:32:33,300
对不起宝贝。
Sorry, baby.

534
00:32:33,470 --> 00:32:35,860
我们希望您给旺卡发一条消息。
We want you to send Wonka a message.

535
00:32:36,430 --> 00:32:38,580
有体力的支持。
Backed up by a physical force.

536
00:32:38,860 --> 00:32:41,210
但如果他这次试图卖巧克力
But if he attempts to sell chocolate in this time

537
00:32:41,222 --> 00:32:43,680
再次，他很可能会遇到一些小意外。
again, he is liable to meet with a little accident.

538
00:32:44,530 --> 00:32:46,100
他死在其中。
In which he dies.

539
00:32:47,340 --> 00:32:47,700
是的。
Yeah.

540
00:32:47,860 --> 00:32:48,860
不，我已经明白了。
No, I got that already.

541
00:32:48,980 --> 00:32:50,380
不必一直说下去。
Don't have to keep saying it.

542
00:32:50,480 --> 00:32:52,336
我只是确保我们都在同一件事上。
I'm just making sure we're all in the same thing.

543
00:32:52,360 --> 00:32:53,520
然后你的页面上有什么？
And then what's on your page?

544
00:32:53,580 --> 00:32:54,660
那应该是什么？
What's that supposed to be?

545
00:32:54,700 --> 00:32:55,440
但我不是那个意思。
But I don't mean it.

546
00:32:55,680 --> 00:32:56,696
其实，这是什么意思呢？
Actually, what does it mean?

547
00:32:56,720 --> 00:32:57,100
告诉我。
Tell me.

548
00:32:57,400 --> 00:32:58,400
请。
Please.

549
00:32:59,580 --> 00:33:00,800
那么，酋长你说呢？
So, what do you say, Chief?

550
00:33:01,440 --> 00:33:02,440
我们有协议吗？
Do we have a deal?

551
00:33:03,100 --> 00:33:04,100
听着，只是。
Listen, just.

552
00:33:04,560 --> 00:33:05,680
我是一名战争军官。
I'm an officer of the war.

553
00:33:06,280 --> 00:33:08,400
我不能到处乱搞竞争。
I can't just go around roughing up the competition.

554
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
对不起。
I'm sorry.

555
00:33:12,100 --> 00:33:13,120
好吧，现在，酋长。
Well, now, Chief.

556
00:33:15,040 --> 00:33:17,480
我能看出你夫人的正直。
I can see your madam integrity.

557
00:33:19,580 --> 00:33:20,660
谢谢。
Thank you.

558
00:33:21,330 --> 00:33:22,700
但问问你自己这个。
But ask yourself this.

559
00:33:25,500 --> 00:33:27,240
你爱吃甜食吗？
Have you got a sweet tooth?

560
00:33:28,090 --> 00:33:29,090
我愿意。
I do.

561
00:33:29,580 --> 00:33:31,840
一种你必须感受到的饥饿。
A hunger that you have to feel.

562
00:33:33,460 --> 00:33:35,400
你爱吃甜食吗？
Have you got a sweet tooth?

563
00:33:36,300 --> 00:33:37,300
我愿意。
I do.

564
00:33:37,620 --> 00:33:40,260
我们有您需要的一切。
We've got everything you need.

565
00:33:41,260 --> 00:33:43,140
别给我那个良心。
Don't give me that conscience.

566
00:33:43,900 --> 00:33:45,100
没有意义。
No sense.

567
00:33:45,790 --> 00:33:48,280
它就会成真。
It simply would come true.

568
00:33:49,120 --> 00:33:51,900
所以，一百个你最喜欢的。
So, a hundred of your favorites.

569
00:33:53,080 --> 00:33:53,540
对不起。
Sorry.

570
00:33:54,000 --> 00:33:55,640
恐怕是众所周知了。
I'm afraid it's known.

571
00:33:56,960 --> 00:33:58,280
我答应了酒盘。
I promised the wine plate.

572
00:33:58,780 --> 00:33:59,780
没多久就下来了。
Got down on shortly.

573
00:33:59,880 --> 00:34:02,120
我必须用警察球来锻炼身体。
I got to get in shape with a policeman's ball.

574
00:34:02,440 --> 00:34:05,160
所以，想想你的甜食。
So, think about your sweet tooth.

575
00:34:06,200 --> 00:34:06,840
我愿意。
I do.

576
00:34:06,841 --> 00:34:06,980
不。
No.

577
00:34:07,400 --> 00:34:10,580
我从小就有它。
I've had it since I was a boy.

578
00:34:11,220 --> 00:34:13,180
你无法说话。
You're not able to speak to.

579
00:34:13,920 --> 00:34:14,920
这是真的。
It's true.

580
00:34:15,440 --> 00:34:17,900
唯一能给你带来快乐的事情。
The only thing that brings you joy.

581
00:34:19,580 --> 00:34:21,380
别看你的腰细。
Don't look at your waist fine.

582
00:34:22,140 --> 00:34:23,140
没关系。
It's fine.

583
00:34:23,360 --> 00:34:26,020
无需看到他们的脚趾。
No need to see their toes.

584
00:34:26,980 --> 00:34:29,700
所以，七百盒。
So, seven hundred boxes.

585
00:34:31,580 --> 00:34:33,140
那是很多巧克力。
That's a lot of chocolate.

586
00:34:34,340 --> 00:34:35,000
不。
No.

587
00:34:35,001 --> 00:34:36,001
不。
No.

588
00:34:38,080 --> 00:34:39,980
但这并不意味着要尝尝。
That's not meant to give a taste though.

589
00:34:44,060 --> 00:34:46,140
你爱吃甜食吗？
Have you got a sweet tooth?

590
00:34:58,540 --> 00:34:58,560
不。
No.

591
00:34:58,580 --> 00:35:02,580
牡丹王！牡丹王！牡丹王！绿牡丹！
King Botan! King Botan! King Botan! Green Botan!

592
00:35:36,865 --> 00:35:38,560
哦，我对爱的声音有误解。
Oh, I'm a mistake of what's sound of love.

593
00:35:39,300 --> 00:35:40,300
做什么？
Do what?

594
00:35:41,480 --> 00:35:42,480
我们不必注意。
Don't we have to notice.

595
00:35:43,020 --> 00:35:44,020
什么？
What?

596
00:35:44,260 --> 00:35:45,421
她疯狂地爱着你。
She's madly in love with you.

597
00:35:46,120 --> 00:35:47,120
理查德·斯克罗伯特！
Richard Scrobert!

598
00:35:47,620 --> 00:35:48,620
索蒂小姐？
Miss Sottie?

599
00:35:49,140 --> 00:35:50,140
那么为何不？
And why not?

600
00:35:50,220 --> 00:35:51,220
看着你！
Look at you!

601
00:35:51,340 --> 00:35:52,420
好吧，男人的戏剧。
Fine, theatre of a man.

602
00:35:53,080 --> 00:35:54,816
你只需要稍微整理一下自己就可以了。
You just need to tidy yourself up a little bit.

603
00:35:54,840 --> 00:35:55,840
买一些新衣服。
Get some new clothes.

604
00:35:56,540 --> 00:35:57,540
洗澡吧。
Have a bath.

605
00:35:59,620 --> 00:36:00,960
你知道他们说什么，对吗？
Do you know what they say, right?

606
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
他们说什么？
What do they say?

607
00:36:04,450 --> 00:36:05,731
她会感谢有脚踝的。
She'll be thankful for an ankle.

608
00:36:06,140 --> 00:36:06,360
是的。
Yes.

609
00:36:06,830 --> 00:36:07,960
请注意你的膝盖。
And please, see your knees.

610
00:36:08,820 --> 00:36:10,096
但如果你想站在我们这边。
But if you want to make our side.

611
00:36:10,120 --> 00:36:11,120
别动。
Don't move.

612
00:36:11,440 --> 00:36:12,440
给她一些时间。
Show her some time.

613
00:36:16,060 --> 00:36:17,640
他里面有血！
He's got blood in there!

614
00:36:18,060 --> 00:36:18,680
进到那里去！
Get in there!

615
00:36:18,860 --> 00:36:19,560
这就是我不知道的。
That's what I don't know.

616
00:36:19,720 --> 00:36:20,720
他到了脚踝！
He got to the ankle!

617
00:36:21,460 --> 00:36:22,460
跟我们来！
Come with us!

618
00:36:23,100 --> 00:36:24,100
理查德！
Richard!

619
00:36:24,670 --> 00:36:26,240
我不生他的气。
I don't piss him.

620
00:36:35,440 --> 00:36:36,740
我不知道！
I don't know that!

621
00:36:37,760 --> 00:36:38,760
没有什么。
Nothing.

622
00:36:39,950 --> 00:36:42,060
你知道怎么回家吗？
Do you know how to back home, don't you?

623
00:36:42,120 --> 00:36:43,120
正确的。
Right.

624
00:36:43,990 --> 00:36:46,311
前几天，米尼胡教授让我大吃一惊。
I was blood in large from Professor Minehoo the other day.

625
00:36:46,600 --> 00:36:46,840
是的？
Yeah?

626
00:36:47,410 --> 00:36:49,651
他正在写一本关于巴伐利亚世界各地的书。
He's writing a book about the Bavarian world everywhere.

627
00:36:49,860 --> 00:36:50,160
总是。
Always.

628
00:36:50,480 --> 00:36:52,640
他的墙上挂满了贵族的素描。
He got sketches of noblemen all over his walls.

629
00:36:53,960 --> 00:36:55,380
这个看起来比较眼熟。
This one looks rather familiar.

630
00:36:58,800 --> 00:36:59,800
多少？
How many?

631
00:37:00,060 --> 00:37:02,440
它看起来和布莱彻先生一模一样。
It looks exactly like Mr. Bleacher.

632
00:37:03,670 --> 00:37:06,620
你是说布莱彻是巴伐利亚贵族吗？
Are you telling me Bleacher is a Bavarian aristocrat?

633
00:37:07,440 --> 00:37:08,440
哦。
Oh.

634
00:37:08,620 --> 00:37:09,620
我可以得到我的吉米吗？
Can I get my Jimmy?

635
00:37:12,260 --> 00:37:18,480
我可以得到我的吉米吗？
Can I get my Jimmy?

636
00:37:18,481 --> 00:37:22,780
感谢您收听最终制作节目。
Thank you for listening to the final making show.

637
00:37:23,920 --> 00:37:24,920
哦！
Oh!

638
00:37:27,540 --> 00:37:28,020
不！
No!

639
00:37:28,021 --> 00:37:29,740
如果我选择，他就是你的机会。
If I choose, he's your chance.

640
00:37:30,140 --> 00:37:31,300
跟我说话，我就增强了。
Speak to my me, I'm enhanced.

641
00:37:31,840 --> 00:37:32,020
啊！
Argh!

642
00:37:32,360 --> 00:37:33,360
啊！
Argh!

643
00:37:35,980 --> 00:37:39,960
有些东西必须保留，因为我们永远不会从头开始改变我们的歌曲。
Something must be held without, cause we never change our songs from scratch.

644
00:37:41,370 --> 00:37:43,320
噢，当她吹嘘自己很懒的时候就没事了。
Oh, she'll be fine when she's brag all lazy.

645
00:37:48,220 --> 00:37:50,000
你愿意用你的耳朵在我身上跳舞吗？
Will you dance on me with your ear?

646
00:37:51,330 --> 00:37:53,000
不，宝贝，别让我这么做。
No, baby, let me not.

647
00:37:57,320 --> 00:37:58,841
下雨天你在哪里把它们做好的？
Where'd you get them done to the rain?

648
00:37:59,280 --> 00:38:00,280
这是正确的。
That's right.

649
00:38:01,020 --> 00:38:02,020
正确的。
Right.

650
00:38:03,150 --> 00:38:04,150
那我就不该这么做。
Then I shouldn't have.

651
00:38:05,260 --> 00:38:06,260
是的。
Yeah.

652
00:38:06,580 --> 00:38:07,580
我想还不错。
Not bad, I suppose.

653
00:38:08,180 --> 00:38:09,180
谢谢。
Thank you.

654
00:38:10,460 --> 00:38:12,061
你爬到那儿干什么？
What are you doing all the way up there?

655
00:38:12,480 --> 00:38:13,480
保持叶子温暖。
Keeping the leaves warm.

656
00:38:14,555 --> 00:38:16,556
噢，我是去年六月之后才从房间里出来的。
Oh, I've only come out of my room after last June.

657
00:38:17,740 --> 00:38:18,981
你为什么不从这里出来？
Why don't you come out of here?

658
00:38:19,700 --> 00:38:20,700
哪里都热。
Where it's all hot.

659
00:38:21,320 --> 00:38:21,680
不！
No!

660
00:38:21,980 --> 00:38:22,980
不！
No!

661
00:38:23,020 --> 00:38:24,020
不！
No!

662
00:38:25,480 --> 00:38:26,480
哦！
Oh!

663
00:38:28,480 --> 00:38:31,640
女士们先生们，我可以向你们展示一个全新的创造收缩。
Ladies and gentlemen, may I present to you a brand-new contraction by Creation.

664
00:38:32,240 --> 00:38:33,640
创新和延长。
An innovation and longification.

665
00:38:34,300 --> 00:38:34,800
擦洗，擦洗！
Scrub, scrub!

666
00:38:35,320 --> 00:38:36,320
我们问了你一个问题。
We asked you a question.

667
00:38:36,440 --> 00:38:39,000
提德尔斯怎么愿意花这么多时间去追他们呢？
How does Tiddles want to spend all this time chasing after them?

668
00:38:39,200 --> 00:38:39,340
啊!
Ah!

669
00:38:39,460 --> 00:38:40,780
我一整天都要做些什么？
And what do I have to do all day?

670
00:38:40,820 --> 00:38:41,820
你好，洗涤工，请。
Hello, Scrubbers, please.

671
00:38:42,200 --> 00:38:42,620
擦洗，擦洗！
Scrub, scrub!

672
00:38:43,020 --> 00:38:45,089
但现在，你想捕捉一只野生的、美妙的
But now, there's one you want to catch wild and wonderful

673
00:38:45,101 --> 00:38:47,256
希望你看着、走、走，或者坐在湖边偷看。
wish you watch and walk and walk or peek a lake sitting in.

674
00:38:47,280 --> 00:38:49,140
Tiddles 开始运行，我可以玩得很开心。
Tiddles get to run and I can have fun.

675
00:38:49,520 --> 00:38:50,520
擦洗，擦洗！
Scrub, scrub!

676
00:38:51,060 --> 00:38:51,180
擦洗，擦洗！
Scrub, scrub!

677
00:38:51,720 --> 00:38:54,000
我会在大家打电话之前回来。
I'll be back before all call.

678
00:38:54,790 --> 00:38:56,700
在那之前，蒂德尔斯表示同意。
Until then, Tiddles is agreed.

679
00:38:57,140 --> 00:38:58,140
擦洗，擦洗！
Scrub, scrub!

680
00:38:59,760 --> 00:39:02,760
西蒙，告诉我你白天什么时候回来，可以吗？
Simon, tell me when you're back by day, may I?

681
00:39:03,620 --> 00:39:04,220
你从哪来？
Where are you from?

682
00:39:04,640 --> 00:39:05,640
哦耶。
Oh, yeah.

683
00:39:14,990 --> 00:39:15,990
全清。
All clear.

684
00:39:16,430 --> 00:39:16,710
真的吗？
Really?

685
00:39:17,070 --> 00:39:17,270
是的！
Yeah!

686
00:39:17,890 --> 00:39:18,410
我们做到了！
We did it!

687
00:39:18,790 --> 00:39:19,790
干得好，面条。
Well done, Noodle.

688
00:39:20,010 --> 00:39:21,130
你不敢相信它有效。
You can't believe it worked.

689
00:39:21,440 --> 00:39:23,521
昨晚我们向您取笑了哪些吨。
We teased you which tons are going to be last night.

690
00:39:23,730 --> 00:39:24,230
我们看到了这个。
We saw this.

691
00:39:24,630 --> 00:39:25,630
我们也会这么做。
And we're going to be.

692
00:39:28,400 --> 00:39:29,400
发生什么事了，莉莉？
What's going on, Lily?

693
00:39:29,730 --> 00:39:30,190
哦，又来了。
Oh, again.

694
00:39:30,630 --> 00:39:31,630
顶饰在哪里？
Where are the toplets?

695
00:39:32,090 --> 00:39:33,650
我不会告诉你这个，面条。
I'm not going to tell you this, Noodle.

696
00:39:34,610 --> 00:39:35,610
它们被偷了。
They've been stolen.

697
00:39:36,310 --> 00:39:36,710
被盗？
Stolen?

698
00:39:37,090 --> 00:39:37,450
嗯嗯。
Mm-hmm.

699
00:39:37,950 --> 00:39:38,950
再见。
Goodbye.

700
00:39:39,300 --> 00:39:40,330
有点橙色，伙计。
A little orange, man.

701
00:39:41,490 --> 00:39:41,890
什么？
What?

702
00:39:42,510 --> 00:39:43,830
有点橙色，伙计。
A little orange, man.

703
00:39:43,831 --> 00:39:44,951
我没有告诉你他的事。
I didn't tell you about him.

704
00:39:45,050 --> 00:39:46,150
不，你没有。
No, you didn't.

705
00:39:46,350 --> 00:39:47,350
他是我的宿敌。
He's my Nemesis.

706
00:39:47,750 --> 00:39:48,750
我不是同性恋，嗨。
I'm not gay, hi.

707
00:39:48,970 --> 00:39:51,411
他在夜深人静的时候到来，夺走了我所有的魅力。
He comes in the dead of the night and steals all of my charm.

708
00:39:52,180 --> 00:39:54,901
在过去的三四年里，我每隔几周就会经历一次。
I've been having every few weeks for the past three, four years now.

709
00:39:54,990 --> 00:39:55,990
真的吗？
Really?

710
00:39:56,270 --> 00:39:58,592
有时我会死在一个陌生的国度去睡觉
Sometimes I die in a strange realm to sleep

711
00:39:58,604 --> 00:40:01,210
醒来，创造头发，闪闪发光，和月光。
awake, create hair, glinting, and the moonlight.

712
00:40:01,370 --> 00:40:02,370
绿头发？
Green hair?

713
00:40:02,610 --> 00:40:03,610
是的，当然，抓住我。
Yeah, sure, catch me.

714
00:40:03,790 --> 00:40:04,790
威利。
Willy.

715
00:40:05,150 --> 00:40:05,390
威利？
Willy?

716
00:40:05,790 --> 00:40:06,050
嗯嗯。
Mm-hmm.

717
00:40:06,330 --> 00:40:08,650
你不会真的希望我相信这一点吧？
You don't seriously expect me to believe this, do you?

718
00:40:08,830 --> 00:40:09,830
我当然是了。
Of course I do.

719
00:40:09,870 --> 00:40:11,150
还有什么解释呢？
What other explanation is there?

720
00:40:11,290 --> 00:40:12,290
我不知道。
I don't know.

721
00:40:12,350 --> 00:40:13,350
那你就去睡觉吧。
That's you go to sleep.

722
00:40:13,430 --> 00:40:13,630
嗯嗯。
Mm-hmm.

723
00:40:13,760 --> 00:40:14,850
小绿人的梦想。
Dream by little green man.

724
00:40:15,070 --> 00:40:16,070
橙色的男人，绿色的头发。
Orange man, green hair.

725
00:40:16,110 --> 00:40:18,630
当你做梦的时候，用巧克力填满你的脸。
And while you're dreaming, stuff your face with chocolate.

726
00:40:19,710 --> 00:40:20,710
塞满我的...
Stuff my...

727
00:40:21,730 --> 00:40:22,390
这更有意义。
That makes a lot more sense.

728
00:40:22,670 --> 00:40:23,826
为什么我认为这会起作用？
Why did I ever think this would work?

729
00:40:23,850 --> 00:40:24,730
我一直在吃自己的巧克力。
I've been eating on my own chocolate.

730
00:40:24,731 --> 00:40:25,971
你觉得怎么样，我的妈妈？
What do you think so, my mommy?

731
00:40:26,430 --> 00:40:28,690
嘿，我的巧克力有什么蠢事吗？
Hey, something stupid about my chocolate?

732
00:40:29,920 --> 00:40:33,070
如果格鲁巴夫人发现了我们，我现在就会在鸡舍里了。
If Mrs. Grubba had spotted us, I'd be in the Coop right now.

733
00:40:33,460 --> 00:40:34,570
听着，我很抱歉，好吗？
Look, I'm sorry, okay?

734
00:40:35,030 --> 00:40:36,270
但我们可以制作更多巧克力。
But we can make more chocolate.

735
00:40:36,760 --> 00:40:38,401
一个问题是我要让他挤奶。
One problem is I'm going to let him milk.

736
00:40:39,060 --> 00:40:40,141
嗯，这不是问题。
Well, that's not a problem.

737
00:40:41,950 --> 00:40:42,950
牛奶！
Milk!

738
00:40:43,710 --> 00:40:44,950
嘿嘿，这就是偷窃。
Hey, that is stealing.

739
00:40:46,050 --> 00:40:48,550
你看，威利不会像我在你的推销员身上使用的那样。
And see, Willy won't be as I use it in your salesman.

740
00:40:49,690 --> 00:40:52,171
对于这个特殊的创作，我需要长颈鹿的奶。
For this particular creation, I require the milk of a giraffe.

741
00:40:52,925 --> 00:40:54,250
好的。
Okay, fine.

742
00:40:54,251 --> 00:40:56,211
事实上，其中之一是动物园。
One, as a matter of fact, there's one of the zoo.

743
00:40:56,550 --> 00:40:57,550
捡起！
Pick up!

744
00:40:57,910 --> 00:40:59,850
但是A，动物园不是这样的。
But A, the zoo is not that way.

745
00:41:00,130 --> 00:41:00,250
伟大的。
Great.

746
00:41:00,950 --> 00:41:05,090
B，他们不会只是走进去挤奶。
And B, they're not going to just walk in there and milk it.

747
00:41:05,710 --> 00:41:06,330
嗯嗯。
Mm-hmm.

748
00:41:06,610 --> 00:41:07,610
我有我的近乎涂鸦。
I have my near-doodle.

749
00:41:08,050 --> 00:41:09,770
所以我担心我的牙齿有点橙色。
So I'm afraid my teeth are a little orange.

750
00:41:10,370 --> 00:41:11,370
你可以找到这个。
You can find this.

751
00:41:16,210 --> 00:41:17,210
它是什么？
What is it?

752
00:41:17,660 --> 00:41:18,660
来自动物园管理。
From zoo management.

753
00:41:19,390 --> 00:41:21,010
服务年限的认可。
Recognition of the years of service.

754
00:41:22,460 --> 00:41:23,781
我在这里怎么样？
What about me being here in here?

755
00:41:25,430 --> 00:41:27,810
这就是为什么只有一块巧克力。
Which is why there's only one chocolate.

756
00:41:29,190 --> 00:41:30,190
唔。
Hmm.

757
00:41:30,760 --> 00:41:31,801
好的，谢谢。
Well, thank you very much.

758
00:41:32,270 --> 00:41:33,270
不客气。
You're welcome.

759
00:41:33,410 --> 00:41:34,410
晚安。
Good night.

760
00:41:35,830 --> 00:41:36,830
干得好，你知道。
Well done, you know.

761
00:41:37,150 --> 00:41:38,650
那么，它到底是什么？
So, what is it really?

762
00:41:39,200 --> 00:41:40,321
这被称为一个盛大的夜晚。
It's called a big night out.

763
00:41:40,790 --> 00:41:43,231
一款完美模仿小镇夜晚的巧克力。
A single chocolate that perfectly mimics a night on the town.

764
00:41:43,490 --> 00:41:43,730
嗯嗯。
Mm-hmm.

765
00:41:44,210 --> 00:41:44,650
离开那里。
Out of there.

766
00:41:44,990 --> 00:41:45,990
一个香槟桶。
A champagne drum.

767
00:41:46,630 --> 00:41:47,630
那太丑了。
That's ugly.

768
00:41:47,920 --> 00:41:49,130
接下来是白葡萄酒。
The next is white wine.

769
00:41:49,510 --> 00:41:50,510
嗯嗯。
Mm-hmm.

770
00:41:50,550 --> 00:41:51,550
紧随其后的是理查德。
Followed by Richard.

771
00:41:51,670 --> 00:41:53,110
哦，我们饿了。
Oh, we are hungry.

772
00:41:53,620 --> 00:41:55,221
舞蹈罢工也是如此。
That's in the same way, dancing strikes.

773
00:41:55,360 --> 00:41:58,150
我们晚上去早上。
We're going to the morning at night.

774
00:41:58,480 --> 00:41:59,806
当你接触到威士忌的时候，很有趣。
It's when you hit the layer of whiskey, fun.

775
00:41:59,830 --> 00:42:00,210
她会变得情绪化。
She'll get emotional.

776
00:42:00,750 --> 00:42:03,550
哦，这是我唯一爱过的女人。
Oh, this is the only woman I ever loved.

777
00:42:03,815 --> 00:42:05,410
你真的做了一些事情，迈克尔。
You really do something, Michael.

778
00:42:05,670 --> 00:42:06,670
好的非常感谢。
Oh, thank you very much.

779
00:42:07,130 --> 00:42:08,466
好吧，这就是我要做的。
Well, that's what I'm going to do.

780
00:42:08,490 --> 00:42:09,490
我已经离开那里了
I'm out of there.

781
00:42:09,670 --> 00:42:10,670
你好，奎妮。
Hello, Queenie.

782
00:42:10,710 --> 00:42:11,710
好多了。
It's better.

783
00:42:11,960 --> 00:42:13,770
我只是想说我一直爱你。
I just wanted to say I've always loved you.

784
00:42:14,310 --> 00:42:15,350
你多久了这么多？
How long have you so much?

785
00:42:15,550 --> 00:42:18,990
嗯，在化学学校一起度过了大约几周的时间。
Well, it's been about weeks that together in chemistry school.

786
00:42:19,210 --> 00:42:19,930
不不不，挂了。
No, no, no, hang up.

787
00:42:20,180 --> 00:42:22,501
最后，从柜子后面看有点差。
Finally, it's a little poor from the back of the cupboard.

788
00:42:26,110 --> 00:42:27,110
唔。
Hmm.

789
00:42:27,610 --> 00:42:28,610
我们走吧。
Let's go.

790
00:42:33,080 --> 00:42:34,080
为什么它会飞走？
Why does it fly away?

791
00:42:34,600 --> 00:42:35,600
我不知道。
I don't know.

792
00:42:36,450 --> 00:42:37,851
也许他们没有想到我。
Perhaps they haven't thought of me.

793
00:42:37,980 --> 00:42:38,380
你在开玩笑。
You're kidding.

794
00:42:38,840 --> 00:42:39,840
哦，我是认真的。
Oh, I'm serious.

795
00:42:40,120 --> 00:42:41,440
这就是火烈鸟的事情。
That's the thing about flamingos.

796
00:42:41,840 --> 00:42:42,920
他们以这种方式做了很多事情。
They do so much in the way.

797
00:42:45,860 --> 00:42:46,860
美好的。
Fine.

798
00:42:56,360 --> 00:42:57,360
你说得对。
You're right.

799
00:42:58,800 --> 00:42:59,460
不！
No!

800
00:42:59,660 --> 00:43:00,660
不！
No!

801
00:43:02,920 --> 00:43:04,000
这些你都得到了。
You got all of that.

802
00:43:04,440 --> 00:43:05,440
为什么？
Why?

803
00:43:06,100 --> 00:43:07,340
你差点就插手我的事了？
You're nearly in my affairs?

804
00:43:08,390 --> 00:43:09,511
你差点就插手我的事了？
You're nearly in my affairs?

805
00:43:11,260 --> 00:43:12,260
我的事不关我的事。
I'm not in my affairs.

806
00:43:37,110 --> 00:43:38,110
不！
No!

807
00:43:43,810 --> 00:43:44,810
不！
No!

808
00:43:58,500 --> 00:44:01,500
我爱胜过一切，这是你们之间的一场大讨论，明白吗？
I love more than anything else, it's a big discussion between you, see?

809
00:44:04,660 --> 00:44:05,740
你现在不去尝试一下吗？
Don't you give it a go now?

810
00:44:06,180 --> 00:44:07,180
不。
No.

811
00:44:07,900 --> 00:44:08,900
是啊，为什么不呢？
Yeah, why not?

812
00:44:10,680 --> 00:44:11,680
好的。
Okay.

813
00:44:17,120 --> 00:44:18,120
哦。
Oh.

814
00:44:19,160 --> 00:44:20,500
我觉得她喜欢你。
I think she likes you.

815
00:44:22,200 --> 00:44:23,240
这不是发生在这里吗？
Isn't this happening here?

816
00:44:24,310 --> 00:44:26,160
我这里的同事给你一个很好的印象。
My colleague here gives you a good scratch.

817
00:44:26,760 --> 00:44:28,800
您认为您可以为我们节省一两次时间吗？
Do you think you can possibly spare us time or two?

818
00:44:28,840 --> 00:44:30,880
你不知道。
You don't know.

819
00:44:34,690 --> 00:44:36,900
那么，您以前这样做过吗？
So, have you done this before?

820
00:44:37,550 --> 00:44:38,820
一次。在非洲。
Once. In Africa.

821
00:44:40,020 --> 00:44:41,020
伟大的野兽。
Magnificent beast.

822
00:44:41,740 --> 00:44:42,740
她很狂野吗？
Was she wild?

823
00:44:43,160 --> 00:44:44,160
荒野。
Wild.

824
00:44:44,280 --> 00:44:45,360
她非常愤怒。
She was absolutely furious.

825
00:44:46,720 --> 00:44:48,140
他肯定不会傻吧？
He sure can't be silly, will he?

826
00:44:48,560 --> 00:44:49,660
我想这是真的。
I suppose that's true.

827
00:44:49,661 --> 00:44:49,820
面条。
Noodle.

828
00:44:50,140 --> 00:44:51,140
面条。
Noodle.

829
00:44:51,200 --> 00:44:52,200
裹尸布。
Shroodle.

830
00:44:52,740 --> 00:44:53,821
那行不通，不是吗？
That doesn't work, does it?

831
00:44:54,270 --> 00:44:55,270
Noodle 中没有什么押韵的。
Nothing rhymes in Noodle.

832
00:44:56,180 --> 00:44:57,541
无论如何，你从哪里得到这个名字？
Where'd you get that name, anyway?

833
00:44:58,220 --> 00:44:59,220
没关系。
It doesn't matter.

834
00:45:00,310 --> 00:45:01,310
哦，继续吧。
Oh, go on.

835
00:45:04,120 --> 00:45:05,120
这。
This.

836
00:45:06,700 --> 00:45:08,860
这都是我们为人父母时发生的事情，明白吗？
It's all that happened when we were parents, see?

837
00:45:09,820 --> 00:45:10,820
还有面条。
And for Noodle.

838
00:45:11,460 --> 00:45:12,460
为了诺拉.
For Nora.

839
00:45:12,720 --> 00:45:13,720
或者尼娜。
Or Nina.

840
00:45:14,080 --> 00:45:15,080
根本不为任何事。
For nothing at all.

841
00:45:16,300 --> 00:45:17,300
关在笼子里的特莉西猎人？
Caged Trissie Hunter?

842
00:45:17,640 --> 00:45:18,400
你认为我没有尝试过吗？
You don't think I've tried?

843
00:45:18,401 --> 00:45:23,680
当我还是个孩子的时候，我总是希望能找到我的父母。
When I was a kid, I always hoped that I'd find my parents.

844
00:45:25,440 --> 00:45:28,140
他们住在这座美丽的老建筑里，里面堆满了书。
And they're living this beautiful old building full of books.

845
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
我的妈妈。
My mom.

846
00:45:30,980 --> 00:45:32,661
她会在门口等我。
She'd be waiting there for me at the door.

847
00:45:33,260 --> 00:45:34,460
我会投入我们的怀抱。
And I'd run into our arms.

848
00:45:34,740 --> 00:45:37,220
她会给我一个大大的拥抱，就像她永远不会放开我一样。
She'd give me this big hug like she'd never let me go.

849
00:45:40,520 --> 00:45:42,241
然后我意识到这只是一杯愚蠢的饮料。
Then I realized it was just a stupid drink.

850
00:45:45,630 --> 00:45:46,751
这件事有些愚蠢。
Something stupid about that.

851
00:45:47,280 --> 00:45:48,280
不是有吗？
Isn't there?

852
00:45:49,380 --> 00:45:51,341
我认为这对你来说并不容易，面条。
I don't think it's gonna be easy for you, Noodle.

853
00:45:51,680 --> 00:45:52,680
他们会变得更好。
They're gonna get better.

854
00:45:53,800 --> 00:45:55,841
我不会让你永远骑那个洗衣房的。
I'm not gonna let you ride that wash house forever.

855
00:45:56,560 --> 00:45:57,560
你保证？
You promise?

856
00:45:58,140 --> 00:45:59,200
他们比那更好。
They get better than that.

857
00:46:00,600 --> 00:46:01,620
我想你答应了。
I think you promise.

858
00:46:02,640 --> 00:46:04,180
你是最好的小歌。
The best little song thou there is.

859
00:46:07,650 --> 00:46:08,650
被抓伤！
Get scratched!

860
00:46:09,700 --> 00:46:11,910
时间不多了，那辆车就来到图德尔了。
We don't have long until that car comes to Toodle.

861
00:46:12,330 --> 00:46:13,330
面条。
Noodle.

862
00:46:13,450 --> 00:46:13,650
嘟嘟！
Toodle!

863
00:46:14,330 --> 00:46:15,330
这甚至不是一个字。
It's not even a word.

864
00:46:17,800 --> 00:46:19,070
我会继续努力。
I'm gonna keep working on it.

865
00:46:21,720 --> 00:46:22,840
一会儿。
One moment.

866
00:46:23,920 --> 00:46:28,160
生活似乎并没有那么糟糕。
Life doesn't seem quite so bad.

867
00:46:31,070 --> 00:46:32,780
四个时刻。
Four moments.

868
00:46:34,510 --> 00:46:37,380
我有点忘记悲伤了。
I kind of forgot to be sad.

869
00:46:41,990 --> 00:46:44,590
我还是死了。
I'm still dead.

870
00:46:46,200 --> 00:46:49,370
但不要得意忘形。
But don't get carried away.

871
00:46:50,390 --> 00:46:52,850
永远不要放松警惕。
Never let down your guard.

872
00:46:53,550 --> 00:46:56,770
让静脉暂时治愈你的心脏。
Let the veins heal your heart for a moment.

873
00:46:59,090 --> 00:47:01,650
暂时没有。
Not for a moment.

874
00:47:02,430 --> 00:47:03,430
我明白了，面条。
I got it, Noodle.

875
00:47:03,530 --> 00:47:04,530
听听这个。
Listen to this.

876
00:47:05,430 --> 00:47:07,750
面条，面条。
Noodle, Noodle.

877
00:47:08,330 --> 00:47:10,390
都在喷水。
At all spurtles.

878
00:47:10,750 --> 00:47:12,230
有些人则不然。
Some people don't.

879
00:47:12,330 --> 00:47:13,390
有些人确实如此。
And some people do.

880
00:47:14,650 --> 00:47:16,350
面条很有趣。
Noodle makes fun.

881
00:47:16,690 --> 00:47:19,790
面条梨和咕咕声。
Noodles pears and coos.

882
00:47:20,350 --> 00:47:24,310
唱好这首歌，证明你的哞哞。
Singing this song well and prove your moo.

883
00:47:24,750 --> 00:47:28,870
面条，面条，D东。
Noodle, Noodle, D-dong.

884
00:47:29,870 --> 00:47:34,010
我们玩得很开心。
We're having coos and coos and coos of fun.

885
00:47:34,930 --> 00:47:35,930
多谢。
Thanks a lot.

886
00:47:36,510 --> 00:47:39,170
面条，面条，面条。
Noodle, Noodle, Noodle.

887
00:47:39,171 --> 00:47:41,930
生活似乎没有乐趣。
Life doesn't seem like fun.

888
00:47:42,250 --> 00:47:44,730
人们不做某些人。
People don't do some people.

889
00:47:45,530 --> 00:47:52,190
面条，面条，面条，D-dong。
Noodle, Noodle, Noodle, D-dong.

890
00:47:52,191 --> 00:47:53,870
而有些人不做某些人。
And some people don't do some people.

891
00:49:15,980 --> 00:49:16,300
面条，面条，面条，D-dong。
Noodle, Noodle, Noodle, D-dong.

892
00:49:16,301 --> 00:49:16,340
面条，面条，面条，D-dong。
Noodle, Noodle, Noodle, D-dong.

893
00:49:16,341 --> 00:49:17,341
沃克先生！
Mr. Walker!

894
00:49:18,220 --> 00:49:19,320
如果私下见面怎么办？
What in private if I met?

895
00:49:20,060 --> 00:49:21,060
当然。
Certainly.

896
00:49:21,300 --> 00:49:21,480
官？
Officer?

897
00:49:22,080 --> 00:49:23,216
超越你的出路。
Beyond your way out the walk.

898
00:49:23,240 --> 00:49:23,820
他当然可以，先生。
He sure, sir.

899
00:49:24,000 --> 00:49:25,000
哦耶。
Oh yeah.

900
00:49:25,265 --> 00:49:26,506
这是我和沃克先生之间的事。
It's between me and Mr. Walker.

901
00:49:26,980 --> 00:49:28,056
把它带出这里，面条。
Take it out of here, Noodle.

902
00:49:28,080 --> 00:49:29,160
我们会担心我的。
We're gonna worry about me.

903
00:49:29,365 --> 00:49:31,046
我不会用我的方式来取代你的位置。
I'm not my way to take your spots in this.

904
00:49:31,160 --> 00:49:32,360
我会在车里等你回来。
I'll meet you back in the car.

905
00:49:33,320 --> 00:49:34,320
很公平。
Fair enough.

906
00:49:34,470 --> 00:49:35,470
如果这是一个糟糕的视频。
If this is a bad video.

907
00:49:35,680 --> 00:49:36,920
我有一条消息给你，泰勒。
I got a message for you, Tyler.

908
00:49:37,360 --> 00:49:38,360
哇！
Whoa!

909
00:49:39,300 --> 00:49:42,080
巧克力变硬时不要接受！
Do not accept chocolate when it's tough!

910
00:49:44,080 --> 00:49:45,080
你说对了？
You got it?

911
00:49:46,320 --> 00:49:47,360
恐怕不是真的。
Not really, I'm afraid.

912
00:49:48,240 --> 00:49:50,160
我确定你还有一个月的时间，是吧，糖果人？
I'm sure you got a month on you, huh, Candy Man?

913
00:49:52,220 --> 00:49:53,000
我说不！
I said... No!

914
00:49:53,280 --> 00:49:54,280
不！
No!

915
00:49:54,360 --> 00:49:55,360
哇！
Whoa!

916
00:49:56,480 --> 00:49:57,480
那次你听到了吗？
You hear me that time?

917
00:49:58,200 --> 00:49:59,260
我耳朵进水了。
I have water in my ears.

918
00:50:00,280 --> 00:50:01,280
哦。
Oh.

919
00:50:01,560 --> 00:50:02,560
你已经拥有了。
You had it.

920
00:50:03,380 --> 00:50:04,380
好吧，这是有道理的。
Okay, that makes sense.

921
00:50:05,460 --> 00:50:06,460
听。
Listen.

922
00:50:07,180 --> 00:50:08,180
对不起。
I'm sorry.

923
00:50:08,225 --> 00:50:09,240
我完全不正常了。
I'm all out of whack.

924
00:50:10,080 --> 00:50:12,240
事实是，我不想这样做。
Truth is, I don't want to be doing this.

925
00:50:12,610 --> 00:50:13,896
我不希望你这样做。
I don't want you to be doing this.

926
00:50:13,920 --> 00:50:15,400
但我还是要给你留言。
But I still gotta give you a message.

927
00:50:16,120 --> 00:50:17,760
这个小镇又来了一些巧克力。
Some chocolate in this town again.

928
00:50:18,300 --> 00:50:20,140
你会得到的不仅仅是头上的一记重击。
You're gonna get more than a bonk on the head.

929
00:50:20,830 --> 00:50:21,871
头上有点撞。
A little bonk on the head.

930
00:50:24,400 --> 00:50:25,400
我今天怎么了？
What is with me today?

931
00:50:26,880 --> 00:50:28,761
事实上，你能给我一点时间吗？
Actually, can you give me just a second for it?

932
00:50:33,670 --> 00:50:38,660
斯克拉明夫人，你的眼睛就像两只兔子，与我们一起拉了几下。
Mrs. Scrumming, your eyes are like two rabbit dropping in a couple of pulls with us.

933
00:50:38,900 --> 00:50:39,140
哦！
Oh!

934
00:50:39,660 --> 00:50:40,360
他在这里等着。
He's waiting here.

935
00:50:40,660 --> 00:50:41,660
为什么是网络？
Why the web?

936
00:50:41,920 --> 00:50:42,920
楼下见。
See you downstairs.

937
00:50:43,320 --> 00:50:44,320
不好了！
Oh no!

938
00:50:46,440 --> 00:50:47,440
旺卡先生。
Mr. Wonka.

939
00:50:47,800 --> 00:50:48,040
你真好。
Good of you.

940
00:50:48,200 --> 00:50:49,200
很高兴加入我们。
Good to join us.

941
00:50:49,620 --> 00:50:50,620
我没迟到吧？
Not late, am I?

942
00:50:50,830 --> 00:50:52,540
哦，剪得稍微好一点。
Oh, cutting it a bit fine.

943
00:50:53,020 --> 00:50:54,420
他还在拉翅膀吗？
Has he still been pulling his wing?

944
00:50:54,660 --> 00:50:55,500
事实上，
As a matter of fact,

945
00:50:55,660 --> 00:50:56,800
这是一个非常好的男孩，
it has been a very good boy,

946
00:50:56,920 --> 00:50:58,700
生产率提高了 30%。
and productivity is up 30%.

947
00:50:58,701 --> 00:51:00,560
我们花了一个下午的时间。
We took the afternoon up.

948
00:51:00,880 --> 00:51:01,880
但这不是重点。
But that's not the point.

949
00:51:01,920 --> 00:51:02,640
这就是重点。
This is the point.

950
00:51:02,900 --> 00:51:03,900
现在不行，拉里。
Not now, Larry.

951
00:51:04,160 --> 00:51:04,300
对不起。
Sorry.

952
00:51:04,685 --> 00:51:06,960
问题是，你们在哪里见面？
The point is, where do you meet?

953
00:51:07,465 --> 00:51:08,706
为什么你要拼写它？
And why do you spell it around?

954
00:51:10,580 --> 00:51:12,141
我想我已经给你们一个解释了。
I guess I have you guys an explanation.

955
00:51:12,820 --> 00:51:14,720
事实是，我是一名巧克力制造商。
Truth is, I'm a chocolate maker.

956
00:51:15,540 --> 00:51:16,660
不只是任何查克，
Not just any Chucks,

957
00:51:17,060 --> 00:51:18,260
但世界上最好的。
but the best in the world.

958
00:51:18,540 --> 00:51:18,620
是的。
Yeah.

959
00:51:18,900 --> 00:51:21,220
好吧，你对我来说有点不耐烦，但她是对的。
Well, you're a little slatter in me, but she's right.

960
00:51:21,560 --> 00:51:22,560
好吧，对不起。
Okay, excuse me.

961
00:51:22,800 --> 00:51:25,260
计划是拼出巧克力并还钱给斯克拉明夫人。
The plan is to spell chocolate and pay off Mrs. Scrumming.

962
00:51:26,060 --> 00:51:29,041
至少那是计划……啊，对于每一个猜测。
At least that was the plan to... Ah, for every guess.

963
00:51:29,280 --> 00:51:31,820
你和警察局长发生了一点冲突。
You had a little run in with the chief of police.

964
00:51:32,820 --> 00:51:33,820
嘿，不。
Hey, no.

965
00:51:33,920 --> 00:51:35,820
因为我本来就放荡不羁
Because I was slutless,

966
00:51:36,180 --> 00:51:38,240
至少占了一周。
accounted for a week at least.

967
00:51:39,140 --> 00:51:40,820
他之前的常规书因病请假了。
His regular book before was off sick.

968
00:51:41,725 --> 00:51:44,760
我被叫到大半个国家来接替他的位置。
And I was called halfway across the country to take his place.

969
00:51:44,761 --> 00:51:46,740
晚上好，斯拉格沃思先生。
Good evening, Mr. Slugworth.

970
00:51:47,040 --> 00:51:49,760
我只需要你在上面签名。
I just need your signature on this.

971
00:51:50,090 --> 00:51:51,451
直接画图就可以了。
You can just straightforward draw.

972
00:51:51,800 --> 00:51:52,800
哦。
Oh.

973
00:51:53,250 --> 00:51:56,640
直到我意识到有两套书。
Until I realized there were two sets of books.

974
00:51:57,700 --> 00:51:58,940
一份给当局。
One for the authorities.

975
00:51:59,480 --> 00:52:01,720
以及一个接受真相的人。
And one which took the truth.

976
00:52:02,980 --> 00:52:03,980
斯拉格沃斯。
Slugworth.

977
00:52:04,340 --> 00:52:04,960
善变的石斑鱼。
Fickle grouper.

978
00:52:05,320 --> 00:52:06,320
还有促销。
And promos.

979
00:52:06,700 --> 00:52:08,060
多年来，这个意义都无法实现。
The meaning couldn't for years.

980
00:52:08,740 --> 00:52:10,860
一个坚实的巧克力卡特尔，如果你愿意的话。
A solid chocolate cartel, if you will.

981
00:52:11,500 --> 00:52:15,960
他们已经兑水了巧克力并储存起来
They've been watering down their chocolates and storing

982
00:52:15,961 --> 00:52:17,660
多余的部分存放在大教堂地下深处的一个秘密金库中。
the excess in a secret vault deep beneath the cathedral.

983
00:52:18,330 --> 00:52:20,620
由腐败的牧师全天候守护
Guarding round the clock by a corrupt cleric

984
00:52:21,020 --> 00:52:23,380
和 500 名巧克力狂僧侣。
and 500 chocaholic monks.

985
00:52:24,800 --> 00:52:27,840
进入的唯一方法是沿着秘密电梯下去。
The only way in is down the secret elevator.

986
00:52:28,460 --> 00:52:30,620
并经过了国王的情妇。
and past the mistress of the kings.

987
00:52:31,760 --> 00:52:35,420
多年未见阳光的地下哨兵。
The subterranean sentinel who hasn't seen sunlight in years.

988
00:52:36,420 --> 00:52:39,720
下面有数千加仑的巧克力
There's thousands of gallons of chocolate down there

989
00:52:40,120 --> 00:52:45,560
卡托埃勒家族用它来贿赂黑人男性并为比赛提供午餐。
and the cartoelles use it to bribe black male and to luncheon the competition.

990
00:52:46,740 --> 00:52:48,160
我不在乎我要把它展示给他。
I didn't care that I was going to show it to him.

991
00:52:48,180 --> 00:52:49,180
下次还是我们的路吗？
Is it our way next time?

992
00:52:49,520 --> 00:52:49,780
小心。
Look out.

993
00:52:50,480 --> 00:52:51,480
是我妈妈吗？
Is my mom?

994
00:52:51,620 --> 00:52:52,740
早上好，斯拉格沃思先生。
Good morning, Mr. Slugworth.

995
00:52:53,100 --> 00:52:53,580
哦，继续吧。
Oh, go on.

996
00:52:53,980 --> 00:52:55,940
我把网络室放在金库里。
I'm keeping the net room in the vault.

997
00:52:59,005 --> 00:53:00,005
哦，还有克拉奇先生。
Oh, and Mr. Kratch.

998
00:53:01,840 --> 00:53:02,840
是的？
Yes?

999
00:53:03,200 --> 00:53:04,200
你被开除了。
You're fired.

1000
00:53:09,080 --> 00:53:10,330
对不起，王凯先生。
I'm sorry, Mr. Wong-Kher.

1001
00:53:10,680 --> 00:53:13,750
但他们已经把你带到了他们想要的地方。
But they've got you right where they want you.

1002
00:53:14,480 --> 00:53:16,390
不卖巧克力就开不了店
You can't get a shop without selling chocolate

1003
00:53:16,391 --> 00:53:20,250
没有商店就无法销售巧克力。
and you can't sell chocolate without a shop.

1004
00:53:24,500 --> 00:53:25,500
你会。
You will.

1005
00:53:27,860 --> 00:53:28,880
为什么会这样，威利？
Why is it, Willie?

1006
00:53:29,260 --> 00:53:30,260
这是怎么回事？
What's up?

1007
00:53:30,480 --> 00:53:31,480
什么？
What?

1008
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
这个是干什么的？
What's this for?

1009
00:53:38,780 --> 00:53:41,540
你的体重是一生的厚度，还记得吗？
Your weight is a lifetime's ply, remember?

1010
00:53:42,470 --> 00:53:43,551
你不必那样做。
You didn't have to do that.

1011
00:53:43,900 --> 00:53:44,900
我当然做了。
Of course I did.

1012
00:53:45,200 --> 00:53:46,200
我向你保证了。
I gave you my word.

1013
00:53:47,740 --> 00:53:48,140
出色地...
Well...

1014
00:53:48,660 --> 00:53:49,660
谢谢。
Thanks.

1015
00:53:50,000 --> 00:53:51,241
我也有东西给你。
I've got something for you too.

1016
00:53:51,420 --> 00:53:52,420
为我？
For me?

1017
00:53:57,730 --> 00:53:58,730
这是谁？
Who's this?

1018
00:53:59,290 --> 00:54:00,290
FO 级？
Class F-O?

1019
00:54:00,450 --> 00:54:01,450
其他方式向上。
Other way up.

1020
00:54:01,990 --> 00:54:02,990
FMT 类？
Class F-M-T?

1021
00:54:03,610 --> 00:54:04,610
这是一个A。
It's an A.

1022
00:54:04,730 --> 00:54:05,730
你是第一封信。
You're a first letter.

1023
00:54:06,910 --> 00:54:07,910
我在教你读书。
I'm teaching you to read.

1024
00:54:08,230 --> 00:54:09,230
不好了。
Oh, no.

1025
00:54:09,310 --> 00:54:11,591
好吧，我不能让我的生意被老虎读书。
Well, I can't have my business trying to read by a tiger.

1026
00:54:11,845 --> 00:54:12,845
或者，几乎。
Or, nearly.

1027
00:54:13,590 --> 00:54:14,590
我们仍然是合作伙伴。
We're still partners.

1028
00:54:15,110 --> 00:54:17,551
当然可以，但我不知道我们怎样才能卖给你巧克力。
Sure, but I don't know how we're going to sell you chocolate.

1029
00:54:18,080 --> 00:54:20,801
每次警察出现时，你都必须消失在阳光下。
Every time the police show up, you'll have to vanish in the sun air.

1030
00:54:21,070 --> 00:54:22,070
就像魔术师一样。
Like a magician.

1031
00:54:22,890 --> 00:54:23,250
正确的。
Right.

1032
00:54:23,740 --> 00:54:25,501
是的，当你在舞台上时这是一回事。
Yeah, that's one thing when you're on stage.

1033
00:54:26,170 --> 00:54:27,910
你有绳索、警察和活板门。
You have ropes and police and trap doors.

1034
00:54:28,450 --> 00:54:29,890
街上一个也没有。
There's none of those in the street.

1035
00:54:29,980 --> 00:54:31,380
事实上，他们错了。
As a matter of fact, they're wrong.

1036
00:54:32,260 --> 00:54:33,741
它们是城市中唯一的活板门。
They're trap doors alone in the city.

1037
00:54:34,150 --> 00:54:35,370
它们被称为风暴排水器。
They're called storm drainers.

1038
00:54:35,970 --> 00:54:38,410
如果你能切入我的想法，我很乐意带你四处参观。
I'd be happy to show you around if you cut me in on the edge.

1039
00:54:38,960 --> 00:54:42,550
如果你要招聘，我会不惜一切代价离开这里并与我的妻子和好。
If you're recruiting, I'd do anything to get out of here and make up with my wife.

1040
00:54:43,240 --> 00:54:47,210
我没有任何实际技能，但我可以像奇怪为什么一样说话。
I don't have any practical skills, but I can talk like I wonder why.

1041
00:54:48,480 --> 00:54:50,441
您是否需要其他一些处理通信？
And did you need some other handle communication?

1042
00:54:50,690 --> 00:54:51,690
我是你的女人。
I'm your woman.

1043
00:54:52,190 --> 00:54:53,190
为什么？
Why?

1044
00:54:54,290 --> 00:54:55,731
呃，为什么你们都盯着我看？
Well, why are you all staring at me?

1045
00:54:55,990 --> 00:54:57,590
我不知道她是否能说话。
I did not know if she could speak.

1046
00:54:57,890 --> 00:54:58,950
我以为你是我的。
I thought you were a mine.

1047
00:54:59,460 --> 00:55:01,990
不，我实际上曾经在电话交换机后面。
No, I actually used to back at the telephone exchange.

1048
00:55:03,170 --> 00:55:04,810
但那时候，我还是个棋手。
But back then, I was quite the chessbook.

1049
00:55:05,990 --> 00:55:06,990
然后我就来到了这里。
And then I came here.

1050
00:55:08,490 --> 00:55:09,811
我没什么可聊的。
I haven't had much to chat about.

1051
00:55:10,690 --> 00:55:13,910
很可能是冷水浇在你的拇指上。
Far be it probably the poor cold water on all your thumb.

1052
00:55:14,230 --> 00:55:16,170
但如果这是你试图擦洗的补丁
But if this is scrubbing patches you tried to

1053
00:55:16,171 --> 00:55:18,830
逃跑的话，你们都会在鸡舍里待六个月。
escape, you'll all get six months in the Coop.

1054
00:55:19,160 --> 00:55:20,390
所以想想吧。
So just think about that.

1055
00:55:20,630 --> 00:55:23,130
人们参与到这个护理大脑计划中。
People getting involved in this care brain scheme.

1056
00:55:23,620 --> 00:55:25,330
但这并不是兔脑的倡导者。
But it's not hare brain advocates.

1057
00:55:25,960 --> 00:55:27,320
Woolies 巧克力棒极了。
Woolies chocolates are incredible.

1058
00:55:28,150 --> 00:55:29,150
尝试一个。
Try one.

1059
00:55:29,690 --> 00:55:31,010
这真是一种面条。
That's very kind of a noodle.

1060
00:55:31,350 --> 00:55:33,070
我不在乎这些巧克力有多好。
I don't care how good these chocolates are.

1061
00:55:35,340 --> 00:55:36,340
什么时候开始？
When will it start?

1062
00:55:47,880 --> 00:55:49,500
我想我会试着说芭芭拉，然后说，
I guess I'd try to say Barbara and say,

1063
00:55:49,890 --> 00:55:50,890
你愿意嫁给我吗？
will you marry me?

1064
00:55:51,285 --> 00:55:53,280
哦，我不知道我的意思。
Oh, I don't know what I mean.

1065
00:55:53,281 --> 00:55:56,340
你是个丑陋的人，但我不认为有人会迷倒我。
You're an ugly man, but I don't think that someone is sweeping off my feet.

1066
00:55:56,500 --> 00:55:58,340
你知道，带我进入冒险的生活。
You know, whisk me off to a life of adventure.

1067
00:55:59,320 --> 00:56:00,320
那会是你吗？
Could that be you?

1068
00:56:01,560 --> 00:56:02,560
不。
No.

1069
00:56:02,700 --> 00:56:03,020
哦。
Oh.

1070
00:56:03,340 --> 00:56:04,340
别介意。
Don't mind.

1071
00:56:04,470 --> 00:56:05,711
称之为自信。
Call it like a self-confidence.

1072
00:56:06,280 --> 00:56:07,280
我想你。
I miss you.

1073
00:56:07,420 --> 00:56:08,300
哦，但是打电话过来。
Oh, but call it in.

1074
00:56:08,420 --> 00:56:09,820
抱歉浪费了时间，芭芭拉。
Sorry to have wasted time, Barbara.

1075
00:56:10,840 --> 00:56:11,840
出租车！
Taxi!

1076
00:57:09,010 --> 00:57:10,010
嘿，想念你，盖比。
Hey, miss you, Gaby.

1077
00:57:10,470 --> 00:57:11,470
哦，等一下。
Oh, wait a minute.

1078
00:57:12,660 --> 00:57:14,261
你有什么东西可以抚平破碎的心吗？
Do you have anything for a broken heart?

1079
00:57:15,110 --> 00:57:17,110
所以出租车永远不会停下来。
So the taxis never stop.

1080
00:57:17,690 --> 00:57:19,010
女孩们认为你是一个想法。
The girls think you're a thought.

1081
00:57:19,670 --> 00:57:20,670
你又湿又冷。
You're wet and cold.

1082
00:57:20,750 --> 00:57:21,330
你变老了。
You're getting old.

1083
00:57:21,630 --> 00:57:22,930
你的信心被击垮了。
You're confidence is shot.

1084
00:57:23,170 --> 00:57:23,590
这是真的。
It's true.

1085
00:57:23,890 --> 00:57:27,250
当人们看你的时候，他们似乎看穿了你。
When people look at you, they seem to look straight through.

1086
00:57:27,730 --> 00:57:31,410
或者就像他们在鞋底发现的圆形物体一样。
Or like you're something round they found upon the bottom of their shoe.

1087
00:57:32,090 --> 00:57:33,170
你有没有打扰我？
Have you been bothering me?

1088
00:57:33,470 --> 00:57:36,590
但鱼应该靠长颈鹿牛奶马卡龙度过阴郁的日子。
But fish should live the gloom by giraffe milk macaron.

1089
00:57:37,070 --> 00:57:40,490
只要抓住机会，你就会跳出不同的曲调。
Just take a chance and you'll be dancing to a different tune.

1090
00:57:41,090 --> 00:57:44,410
告别渺小感和对这一切的恐惧。
Goodbye to feeling small and frightened of it all.

1091
00:57:44,990 --> 00:57:49,050
只要吃几个，你就会感觉自己长高了十英尺。
Just eat a few of these and you'll be feeling ten feet tall.

1092
00:57:52,250 --> 00:57:53,670
嗯，还有巧克力。
Well, there's chocolate.

1093
00:57:54,910 --> 00:57:55,910
还有巧克力。
And there's chocolate.

1094
00:57:56,550 --> 00:57:59,470
唯一能让你自信的人可能会有点动摇。
The only one who makes your confidence can rock a little.

1095
00:57:59,630 --> 00:58:00,846
没有人会在这里工作。
There's nobody going to work here.

1096
00:58:00,870 --> 00:58:02,170
你能做什么？
What can you do?

1097
00:58:02,310 --> 00:58:04,510
你不会给自己买一些水巧克力。
You're not going to get yourself some water chocolate.

1098
00:58:04,850 --> 00:58:06,730
不，只是一个吻。
No, just one kiss.

1099
00:58:07,070 --> 00:58:07,630
是的，请。
Yes, please.

1100
00:58:07,631 --> 00:58:10,610
你从来没有吃过这样的巧克力。
You've never had chocolate like this.

1101
00:58:23,000 --> 00:58:24,480
你有没有尝试过？
Have you tried?

1102
00:58:24,720 --> 00:58:25,120
是的，你赢了。
Yes, you won.

1103
00:58:25,460 --> 00:58:27,060
哦，必须把它举起来。
Oh, got to have it up.

1104
00:58:27,400 --> 00:58:30,740
只需将其中一个放入其中，一切就变成了百老汇表演。
Just pop one in it and everything becomes a Broadway show.

1105
00:58:32,180 --> 00:58:33,900
但它会让你发笑。
But it'll make you laugh.

1106
00:58:34,440 --> 00:58:36,240
但你会让你笑。
But you'll make you laugh.

1107
00:58:36,241 --> 00:58:39,080
你所能做的一切都将成为真正的说唱。
All that you can do will make a real rap.

1108
00:58:40,740 --> 00:58:42,360
怪物的头发无法清晰。
Monster hair can't be clear.

1109
00:58:42,720 --> 00:58:43,460
他们是你回来的新朋友。
They're your new friend back.

1110
00:58:43,700 --> 00:58:44,140
他们在上面。
They're up there.

1111
00:58:44,440 --> 00:58:45,440
我对我的朋友感到绝望。
I'm despairing my friend.

1112
00:58:45,700 --> 00:58:46,940
他们是我的旧头发修复。
They're the old my hair repair.

1113
00:58:47,560 --> 00:58:48,900
它是由磨碎的香草制成的。
It's made from ground vanilla.

1114
00:58:49,660 --> 00:58:50,700
在香草市场。
In the markets of vanilla.

1115
00:58:51,400 --> 00:58:54,240
带着一个小男孩和三个孩子，你最终会像一块老石头一样。
Take a teeny boy and three and you'll end up like an old rock.

1116
00:58:56,340 --> 00:58:57,680
嗯，还有巧克力。
Well, there's chocolate.

1117
00:58:58,640 --> 00:58:59,640
还有巧克力。
And there's chocolate.

1118
00:59:00,340 --> 00:59:02,720
唯一能让你自信的人可能会有点动摇。
The only one who makes your confidence can rock a little.

1119
00:59:08,500 --> 00:59:09,880
我会在里面放一只袜子。
I'll put a sock in it.

1120
00:59:10,020 --> 00:59:12,180
确保它们都很轻快。
Make sure they are all brisked.

1121
00:59:12,980 --> 00:59:15,440
你吃过这样的巧克力吗？
Have you ever had chocolate like this?

1122
00:59:18,400 --> 00:59:21,100
我从来没有吃过这样的巧克力。
I've never had chocolate like this.

1123
00:59:24,320 --> 00:59:31,040
你可以给自己买一些水巧克力。
You can get yourself some water chocolate.

1124
00:59:31,420 --> 00:59:34,160
将手放入受欢迎的公爵夫人冷冻粉笔中。
Put your hand into your popular duchess frozen chalk.

1125
00:59:34,560 --> 00:59:35,600
嗯，本来可以写的。
Well, it would've written.

1126
00:59:38,250 --> 00:59:40,040
你能告诉我这个词是什么吗？
Can you tell me what this word is?

1127
00:59:40,041 --> 00:59:41,041
不是婴儿。
Not a baby.

1128
00:59:41,400 --> 00:59:44,240
一个辅音。
A consonant.

1129
00:59:44,320 --> 00:59:44,820
那现在是什么？
What's that now?

1130
00:59:45,060 --> 00:59:46,060
你在胡说八道。
You're talking nonsense.

1131
00:59:46,100 --> 00:59:48,280
我应该说它更糟。
I should call it worse.

1132
00:59:49,420 --> 00:59:51,720
但你从来没有这样说过巧克力。
But you've never said chocolate like this.

1133
00:59:54,080 --> 00:59:55,420
嗯，还有巧克力。
Well, there's chocolate.

1134
00:59:55,760 --> 00:59:56,380
我明白。
I understand it.

1135
00:59:56,540 --> 00:59:57,540
还有巧克力。
And there's chocolate.

1136
00:59:57,640 --> 00:59:58,100
所有的真相。
All the truth.

1137
00:59:58,620 --> 01:00:01,160
唯一能让你自信的人可能会有点动摇。
The only one who makes your confidence can rock a little.

1138
01:00:01,620 --> 01:00:04,400
我想告诉你的是 如果我们不解决这个问题
I'm trying to tell you is that if we don't get on top of this,

1139
01:00:04,520 --> 01:00:05,120
我们会走快点。
we'll go fast.

1140
01:00:05,420 --> 01:00:08,080
这样的巧克力将不复存在。
Chocolate like this will cease to exist.

1141
01:00:08,800 --> 01:00:11,780
但你从来没有吃过这样的巧克力。
But you've never had chocolate like this.

1142
01:00:29,360 --> 01:00:31,640
我们走吧！
Let's go!

1143
01:00:32,380 --> 01:00:35,920
你永远吃不到这样的巧克力。
You'll never have chocolate like this.

1144
01:00:36,580 --> 01:00:39,620
我从来没有吃过这样的巧克力。
I've never had chocolate like this.

1145
01:00:39,621 --> 01:00:46,280
如果你像这样离开我。
if you ever left me like this old ssshhh.

1146
01:01:10,000 --> 01:01:16,440
所以你就是这样做的。
So that's how you're doing it.

1147
01:01:17,660 --> 01:01:18,660
大街。
Avenue.

1148
01:01:18,960 --> 01:01:21,880
我希望在城市的每个雨水渠上都有一个人。
I want a man on every storm drain in the city.

1149
01:01:22,160 --> 01:01:23,160
你确定吗，先生？
You sure, sir?

1150
01:01:23,720 --> 01:01:25,481
我们应该关注所有这些未解决的问题吗？
Should we be focused on all those unsolvets?

1151
01:01:25,700 --> 01:01:26,360
不，我不知道。
No, I don't know.

1152
01:01:26,460 --> 01:01:27,460
这是首要任务。
This is the priority.

1153
01:01:27,900 --> 01:01:28,900
好的。
Okay.

1154
01:01:31,265 --> 01:01:34,750
好吧，你知道吗，我需要帮助鲍勃。
Okay, you know what, I'm gonna need to help Bob.

1155
01:01:35,130 --> 01:01:36,030
是的，让我...是的。
Yep, let me... Yeah.

1156
01:01:36,320 --> 01:01:38,840
可以肯定的是，过去两周我的体重增加了约 150 磅。
Pretty sure I've gained about 150 pounds in the last two weeks.

1157
01:02:32,420 --> 01:02:33,420
谢谢。
Thanks.

1158
01:02:36,360 --> 01:02:37,360
嘎！
Gah!

1159
01:02:45,040 --> 01:02:46,800
双倍...让我...我要...
Double... Let me... I'm gonna...

1160
01:02:46,900 --> 01:02:48,760
我要……我要……
I'm gonna... I'm gonna...

1161
01:02:48,910 --> 01:02:49,940
我要说话了
I'm gonna speak.

1162
01:02:50,380 --> 01:02:51,500
嗯，我当然可以说话。
Well, of course I can speak.

1163
01:02:51,640 --> 01:02:53,180
现在，把我能喝的都放这里吧。
Now, let me out here all I can drink.

1164
01:02:53,960 --> 01:02:54,960
让我出去！
Let me out!

1165
01:02:55,420 --> 01:02:57,180
现在，可以让我好好看看你吗？
Now, can you let me take a good look at you?

1166
01:03:00,060 --> 01:03:01,060
晚上好。
Good evening.

1167
01:03:01,530 --> 01:03:03,451
所以你就是那个被解雇的有趣的小个子。
So you're the funny little man who's been fired.

1168
01:03:04,120 --> 01:03:05,120
有趣的小爸爸。
Funny little dad.

1169
01:03:05,460 --> 01:03:06,460
你怎么敢？
How dare you?

1170
01:03:06,760 --> 01:03:10,540
我会让你知道，对于信封来说，我的身材非常体面。
I will have you know that I am a perfectly respectable size, for an envelope pop.

1171
01:03:11,010 --> 01:03:12,020
嘿，你现在可以进去吗？
Hey, can you roll in now?

1172
01:03:12,300 --> 01:03:15,320
事实上，在信封土地上，我被视为信封流行的某种东西。
In fact, envelope land, I am regarded as something of an envelope pop.

1173
01:03:16,040 --> 01:03:17,040
他们称我为高尚。
They call me lofty.

1174
01:03:17,740 --> 01:03:19,868
所以我会感谢你别再为此烦恼了，尽管我
So I will thank you to stop galling in this, though I

1175
01:03:19,880 --> 01:03:22,141
你在手帕里发现了一些不愉快的东西。
was something unpleasant you found in your handkerchief.

1176
01:03:22,240 --> 01:03:24,920
我觉得这很不舒服，而且坦率地说，很粗鲁。
I find it uncomfortable and frankly, rude.

1177
01:03:27,080 --> 01:03:27,480
对不起。
Sorry.

1178
01:03:27,900 --> 01:03:28,580
现在，让我出去吧。
Now, let me out here.

1179
01:03:28,581 --> 01:03:32,300
你绝对没有权利到处乱窜，把我们和陌生人装进去。
You have absolutely no right to go around and bottling in us and strangers.

1180
01:03:32,900 --> 01:03:33,460
任何事物。
Anything.

1181
01:03:33,890 --> 01:03:35,980
等等，你已经偷了我很多年了。
Hold on, you've been stealing from me for years.

1182
01:03:36,600 --> 01:03:37,600
好吧，你开始了。
Well, you started it.

1183
01:03:37,980 --> 01:03:38,980
我？
Me?

1184
01:03:39,170 --> 01:03:40,300
你偷了我们的可可豆。
You stole our cocoa beans.

1185
01:03:41,440 --> 01:03:42,540
你在说什么？
What are you talking about?

1186
01:03:44,130 --> 01:03:46,560
你的意思是你甚至没有探究那么远吗？
Do you mean that you don't even probe that far?

1187
01:03:46,920 --> 01:03:47,920
还记得什么吗？
Remember what?

1188
01:03:48,720 --> 01:03:50,040
有一天你...
A day you...

1189
01:03:51,540 --> 01:03:52,540
……毁了我的生活。
...destroyed my life.

1190
01:03:52,880 --> 01:03:55,020
现在我不记得了。
Now I don't remember that.

1191
01:03:55,660 --> 01:03:56,420
好吧，那没关系。
Well, that don't matter.

1192
01:03:56,421 --> 01:03:56,480
我什至不记得了。
I don't even remember that.

1193
01:03:56,830 --> 01:03:57,860
我在一个满员的房间里。
And I'm in a full room.

1194
01:03:57,861 --> 01:03:58,861
你还记得这一点。
You remember that.

1195
01:03:59,020 --> 01:03:59,120
你还记得这一点。
You remember that.

1196
01:03:59,121 --> 01:04:00,121
以歌曲的形式。
In the form of a song.

1197
01:04:00,280 --> 01:04:03,620
如此辉煌，以至于它永远不会离开你的脑海。
So rojously, that it may never leave your mind.

1198
01:04:04,920 --> 01:04:06,281
哦，只有你在的时候我才来。
Oh, I only come when you're there.

1199
01:04:06,400 --> 01:04:07,400
为时已晚。
Too late.

1200
01:04:07,500 --> 01:04:08,500
我现在开始跳舞了。
I started dancing now.

1201
01:04:08,600 --> 01:04:10,280
一旦开始，我们就无法停止唱歌。
Once we've started, we can't stop singing.

1202
01:04:24,101 --> 01:04:24,200
不！
No!

1203
01:05:57,390 --> 01:05:58,430
不要穿衣服。
Don't put on clothes.

1204
01:05:58,670 --> 01:05:59,030
不。
No.

1205
01:05:59,470 --> 01:05:59,990
看看这里。
Look over here.

1206
01:06:00,310 --> 01:06:00,870
美好的一天，儿子。
Good day, son.

1207
01:06:01,250 --> 01:06:02,390
那是我的最后一扇门。
That's my last door.

1208
01:06:02,710 --> 01:06:04,610
我说美好的一天。
I said good day.

1209
01:06:05,450 --> 01:06:08,430
你回来了？
You came back?

1210
01:06:08,990 --> 01:06:09,230
是的。
Yes.

1211
01:06:09,490 --> 01:06:10,570
我说在你手里。
And I said in your hand.

1212
01:06:10,970 --> 01:06:12,370
而你就走进了它。
And you walked right into it.

1213
01:06:12,890 --> 01:06:13,890
那么它在哪里呢？
So where is it?

1214
01:06:14,110 --> 01:06:15,270
我们吵架了，明白吗？
We have fights, see?

1215
01:06:15,790 --> 01:06:16,010
你要。
You want.

1216
01:06:16,470 --> 01:06:17,990
用煎锅挑我的头。
Pick me on the head with a frying pan.

1217
01:06:18,070 --> 01:06:19,070
从窗户跳下去。
Jump down the window.

1218
01:06:19,250 --> 01:06:20,250
当然。
Of course.

1219
01:06:20,920 --> 01:06:23,370
你不相信我，是吗？
You don't believe me, do you?

1220
01:06:23,670 --> 01:06:24,110
诚实地。
Honestly.

1221
01:06:24,550 --> 01:06:24,750
不。
No.

1222
01:06:25,290 --> 01:06:25,810
不。
No.

1223
01:06:26,190 --> 01:06:26,670
不。
No.

1224
01:06:27,190 --> 01:06:27,470
不。
No.

1225
01:06:27,850 --> 01:06:28,850
当然不。
Definitely not.

1226
01:06:29,460 --> 01:06:33,170
但是，由于这种情况仍然发生，我们需要开始讨论这一点。
But, as it still happens, we will need to start talking to that.

1227
01:06:33,670 --> 01:06:34,670
这是为什么？
Why is that?

1228
01:06:34,710 --> 01:06:35,710
你知道那家店吗？
You know that shop?

1229
01:06:36,210 --> 01:06:37,370
你什么时候曾梦想过？
When you've been dreaming of?

1230
01:06:52,730 --> 01:06:54,051
现在，我知道你在想什么。
Now, I know what you're thinking.

1231
01:06:55,110 --> 01:06:56,660
也许是水少了。
Maybe the little water.

1232
01:06:59,050 --> 01:07:02,580
看起来好像 20 年前有人让水一直流着，天花板就塌了。
Looks like someone left the water running,20 years ago and the ceiling fell through.

1233
01:07:03,340 --> 01:07:05,501
还有上面的天花板和上面的天花板。
And the ceiling above that and the ceiling above that.

1234
01:07:05,705 --> 01:07:07,040
但这意味着我们负担得起。
But that means we can afford it.

1235
01:07:07,041 --> 01:07:08,980
无论如何，一周。
For a week, anyway.

1236
01:07:09,380 --> 01:07:10,941
我们最终需要成为合法的。
And we finally need to be a legitimate.

1237
01:07:11,160 --> 01:07:13,520
警察没有任何借口继续骚扰他们。
The police wouldn't have any excuse to keep bothering them.

1238
01:07:15,210 --> 01:07:16,540
那么，你觉得怎么样，威利？
So, what do you think, Willie?

1239
01:07:17,360 --> 01:07:18,360
你喜欢它？
Do you like it?

1240
01:07:20,440 --> 01:07:21,460
我喜欢吗？
Do I like it?

1241
01:07:25,290 --> 01:07:26,451
呵呵，这只是幻觉而已。
Ooh, it's just a hallucinate.

1242
01:07:27,020 --> 01:07:28,020
不。
No.

1243
01:07:28,200 --> 01:07:28,680
刮掉那个。
Scratch that.

1244
01:07:29,160 --> 01:07:30,160
比杂志还好。
Better than a magazine.

1245
01:07:30,480 --> 01:07:31,240
我的意思是，看看这个地方。
I mean, look at this place.

1246
01:07:31,500 --> 01:07:32,760
我的意思是，是的，这是一个残骸。
I mean, yeah, it's a wreck.

1247
01:07:33,140 --> 01:07:33,720
潜力！
The potential!

1248
01:07:34,080 --> 01:07:35,080
骨头！
The bones!

1249
01:07:35,460 --> 01:07:36,000
更多的是我的话。
More of my words.

1250
01:07:36,001 --> 01:07:38,721
这将是世界上最好的巧克力店。
This is going to be the best chocolate shop the world has ever seen.

1251
01:07:39,220 --> 01:07:41,220
你不会再擦洗太久了，伙计。
You won't be scrubbing much longer, dude.

1252
01:07:41,680 --> 01:07:42,680
好吧，我就自由了。
Well, I'll be free.

1253
01:07:42,940 --> 01:07:44,300
就像火烈鸟一样自由！
That's free as flamingos!

1254
01:07:56,730 --> 01:07:57,971
他们中的第六个人告诉了她。
The sixth of them had told her.

1255
01:07:58,300 --> 01:07:59,340
包括那个小女孩。
Including the little girl.

1256
01:07:59,880 --> 01:08:01,641
她似乎是这次行动的大脑。
She seems to be the brains of the operation.

1257
01:08:02,240 --> 01:08:04,880
但基于 Bleacher 中名为 Scrub It 的洗衣店。
But based on a laundry called Scrub It in Bleacher.

1258
01:08:05,560 --> 01:08:06,560
什么？
What?

1259
01:08:08,770 --> 01:08:09,030
你知道的？
You know it?

1260
01:08:09,710 --> 01:08:10,950
是的，这是事实。
Yeah, this is a matter of fact.

1261
01:08:11,070 --> 01:08:11,310
我愿意。
I do.

1262
01:08:11,850 --> 01:08:12,590
他们只是读她去购物。
They just read her to shop.

1263
01:08:12,591 --> 01:08:14,310
所以从法律上讲，我不能碰你。
So legally, I can't touch you.

1264
01:08:14,490 --> 01:08:14,810
但非法。
But illegally.

1265
01:08:15,430 --> 01:08:17,550
我很乐意做你们想做的任何事情。
I'm happy to do whatever you guys want.

1266
01:08:17,840 --> 01:08:19,446
你希望他们都有一点口音吗？
You want them all to have a little accent?

1267
01:08:19,470 --> 01:08:20,470
他们死在其中。
In which they die.

1268
01:08:20,810 --> 01:08:21,810
不是问题。
Not a problem.

1269
01:08:22,200 --> 01:08:23,906
但这会花费你更多的巧克力。
But it's going to cost you a lot more chocolate.

1270
01:08:23,930 --> 01:08:24,530
没关系，酋长。
That's all right, Chief.

1271
01:08:24,810 --> 01:08:26,890
我还要感谢您的预付款。
I'd also like to be grateful for an advance.

1272
01:08:27,390 --> 01:08:30,610
因为你最后给我的盒子已经不见了。
Because the last boxes you gave me, they're gone.

1273
01:08:31,370 --> 01:08:31,650
哦！
Ooh!

1274
01:08:32,230 --> 01:08:33,510
我的意思是，这些小案例。
I mean, these little gave cases.

1275
01:08:33,850 --> 01:08:35,451
他们打算把它放过去三天。
They're going to put it past three days.

1276
01:08:35,530 --> 01:08:37,130
他们会给你同样的头。
They're going to give you the same head.

1277
01:08:38,150 --> 01:08:39,150
他们不！
They don't!

1278
01:08:40,710 --> 01:08:41,710
他们离开你的机器。
They leave your machine.

1279
01:08:42,340 --> 01:08:43,861
它的来源还有很多。
It's plenty more where that came from.

1280
01:08:43,990 --> 01:08:45,150
你暂时站起来。
You stand down for now.

1281
01:08:46,150 --> 01:08:47,831
你给你打电话与时俱进吧？
You give you a call with the times, right?

1282
01:08:53,810 --> 01:08:54,810
后面是什么？
What is it after?

1283
01:08:55,130 --> 01:08:56,130
那位女孩。
The girl.

1284
01:08:56,700 --> 01:08:58,301
你真的不认为你可以成为她。
You don't really think you could be her.

1285
01:08:58,510 --> 01:08:59,510
我愿意。
I do.

1286
01:09:01,060 --> 01:09:03,650
你总是向我们保证你不会成为问题。
You always assured us you wouldn't be a problem.

1287
01:09:04,190 --> 01:09:04,490
这是正确的。
It's right.

1288
01:09:04,990 --> 01:09:05,990
你没有向我们保证。
You didn't assure us.

1289
01:09:06,270 --> 01:09:07,270
然后她就去了那里。
Then she went there.

1290
01:09:07,770 --> 01:09:08,770
不再发疯了。
No more bonkers.

1291
01:09:09,370 --> 01:09:10,370
我会照顾你的。
I'll see to you.

1292
01:09:10,590 --> 01:09:11,590
泡芙和我。
Puffs and I.

1293
01:09:14,810 --> 01:09:15,350
别等了。
Don't wait.

1294
01:09:15,430 --> 01:09:16,430
这是一个。
It was one.

1295
01:09:19,280 --> 01:09:20,280
不是。
It was not.

1296
01:09:21,280 --> 01:09:22,360
正是那一刻。
It was the minute.

1297
01:09:23,760 --> 01:09:25,080
那是晚上。
It was the evening.

1298
01:09:26,040 --> 01:09:26,520
晚上好。
Good evening.

1299
01:09:26,820 --> 01:09:27,820
普菲，它在哪里？
Where is it, Puffy?

1300
01:09:28,980 --> 01:09:30,120
已经很晚了。
It was so late.

1301
01:09:30,440 --> 01:09:31,440
已经很晚了。
It was so late.

1302
01:09:32,360 --> 01:09:33,460
现在到哪一天了？
To what day is it on now?

1303
01:09:33,980 --> 01:09:34,980
你是来接我们的。
You were here to get us.

1304
01:09:35,480 --> 01:09:38,180
还有旺卡先生，他一直在偷偷溜出去卖东西
And Mr. Wonka, he's been sneaking out to sell

1305
01:09:38,181 --> 01:09:39,740
在女服务员的帮助下制作巧克力。
chocolate with the help of a guest serving girl.

1306
01:09:40,640 --> 01:09:41,640
你瞎说。
You blatch.

1307
01:09:41,700 --> 01:09:42,700
嗯，相当。
Well, quite.

1308
01:09:43,310 --> 01:09:44,591
我想知道你是否可以帮助我。
I wondered if you might help me.

1309
01:09:44,760 --> 01:09:46,040
那里寸步难行。
Couldn't have had an inch there.

1310
01:09:46,600 --> 01:09:47,600
这是。
This is.

1311
01:10:08,810 --> 01:10:11,220
女士们、先生们，向大家问好。
Ladies and gentlemen, greetings to you all.

1312
01:10:11,580 --> 01:10:13,760
欢迎来到沃尔格林。
And welcome to Walgreens.

1313
01:10:14,860 --> 01:10:19,000
无论从字面意义上还是隐喻意义上，都蕴藏着巨大的事物。
Tremendous things are in store both literally and metaphorically.

1314
01:10:19,640 --> 01:10:20,640
什么？
What?

1315
01:10:21,260 --> 01:10:22,260
在他们中。
In them.

1316
01:10:23,400 --> 01:10:24,400
幽默一下我吧
Humor me.

1317
01:10:26,070 --> 01:10:29,400
闭上眼睛数一数。
Close your eyes and count it and.

1318
01:10:31,270 --> 01:10:33,000
许个愿。
Make a wish.

1319
01:10:33,720 --> 01:10:34,720
现在。
Now.

1320
01:10:34,780 --> 01:10:37,020
睁开我的眼睛。
Open my eyes.

1321
01:10:39,300 --> 01:10:43,220
这是一场与众不同的风暴。
Here's a storm that's like no other.

1322
01:10:44,300 --> 01:10:47,560
如果是的话，我就不会打扰。
If it were, I wouldn't bother.

1323
01:10:48,750 --> 01:10:49,860
巧克力灌木丛。
Chocolate bushes.

1324
01:10:50,700 --> 01:10:51,700
巧克力树。
Chocolate trees.

1325
01:10:52,680 --> 01:10:54,040
巧克力花。
Chocolate flowers.

1326
01:10:54,880 --> 01:10:56,120
巧克力蜜蜂。
Chocolate bees.

1327
01:10:57,650 --> 01:10:58,800
巧克力的回忆。
Chocolate memories.

1328
01:10:59,960 --> 01:11:02,140
男孩比一个人更值得拯救。
Better boy than one to save.

1329
01:11:05,980 --> 01:11:08,140
在它们融化之前。
Before they melted away.

1330
01:11:09,040 --> 01:11:10,940
一个属于你自己的世界。
A world of your own.

1331
01:11:12,880 --> 01:11:15,460
一个逃避的地方。
A place to escape to.

1332
01:11:17,340 --> 01:11:19,840
一个属于你自己的世界。
A world of your own.

1333
01:11:21,680 --> 01:11:23,840
在那里你可以自由自在。
Where you can be free.

1334
01:11:26,240 --> 01:11:28,060
不管你去哪。
Wherever you go.

1335
01:11:30,520 --> 01:11:32,880
无论带你去哪里。
Wherever by takes you.

1336
01:11:35,240 --> 01:11:36,960
这是你的家。
This is your home.

1337
01:11:38,720 --> 01:11:41,300
一个属于你自己的世界。
A world of your own.

1338
01:11:48,920 --> 01:11:49,940
一个属于你自己的世界。
A world of your own.

1339
01:11:49,941 --> 01:11:52,860
这是你留下的孩子。
Here is the child that you left behind.

1340
01:11:53,780 --> 01:11:57,280
这是一个有着好奇心的孩子。
Here is the kid with the curious mind.

1341
01:11:58,180 --> 01:12:01,740
这就是我们曾经感受到的奇迹。
Here is the wonder we used to feel.

1342
01:12:02,520 --> 01:12:05,160
回到魔法真实存在的时候。
Back when the magic was real.

1343
01:12:05,780 --> 01:12:08,520
一个属于你自己的世界。
A world of your own.

1344
01:12:09,450 --> 01:12:13,100
当你在的时候你可以去的地方。
A place to go when you're.

1345
01:12:14,140 --> 01:12:15,740
感觉上。
Feeling on.

1346
01:12:18,520 --> 01:12:20,840
感觉不确定。
Feeling unsure.

1347
01:12:22,180 --> 01:12:25,100
你跟我赛跑我知道。
You race me I know.

1348
01:12:27,210 --> 01:12:29,500
享受冒险。
Enjoy the adventure.

1349
01:12:33,185 --> 01:12:36,540
我们去云端漫步吧。
Let's go strolling in the clouds.

1350
01:12:37,540 --> 01:12:39,220
抓起一把。
Grab a handful.

1351
01:12:40,240 --> 01:12:41,240
这是一个土堆。
It's a mound.

1352
01:12:41,700 --> 01:12:45,280
云是用棉花糖做的。
The clouds are made of cotton candy.

1353
01:12:46,360 --> 01:12:49,720
只是你的雨伞糖。
Just your umbrella candy.

1354
01:12:50,920 --> 01:12:52,260
因为下了一场大雨。
Cause there's a hard rain.

1355
01:12:52,860 --> 01:12:53,920
又一个跌倒。
Another fall.

1356
01:12:55,360 --> 01:12:58,240
一颗心会掉进海球里。
A heart's gonna drop in a sea ball.

1357
01:12:59,580 --> 01:13:01,180
我知道什么是免费的。
I know what it's free.

1358
01:13:01,181 --> 01:13:03,960
糖流冷却。
A sugar stream to chill.

1359
01:13:07,880 --> 01:13:11,640
彩虹的所有颜色。
All the colors of the rainbow.

1360
01:13:12,400 --> 01:13:14,680
还有一些其他的。
And some others to.

1361
01:13:15,520 --> 01:13:18,280
一个属于我们自己的世界。
A world of our own.

1362
01:13:19,520 --> 01:13:21,820
一个逃避的地方。
A place to escape to.

1363
01:13:23,260 --> 01:13:27,000
一个属于我们自己的世界。
A world of our own.

1364
01:13:28,000 --> 01:13:30,180
在那里我们可以自由。
Where we can be free.

1365
01:13:32,660 --> 01:13:35,980
无论你走到哪里。
Wherever you come along.

1366
01:13:37,040 --> 01:13:39,340
无论我的梦想在哪里。
Wherever my dreams is.

1367
01:13:41,500 --> 01:13:43,680
这是我们的家。
This is our home.

1368
01:13:45,740 --> 01:13:48,000
一个属于我们自己的世界。
A world of our own.

1369
01:13:48,001 --> 01:13:53,560
一个属于我们自己的世界。
A world of our own.

1370
01:13:53,561 --> 01:13:56,200
所以蘑菇、梨或艳丽的花朵。
So mushrooms, pears or saucy flowers.

1371
01:13:56,840 --> 01:13:58,840
这就是重量级的九。
That comes to weighty nines.

1372
01:13:59,425 --> 01:14:00,425
很划算。
A bargain.

1373
01:14:01,080 --> 01:14:02,080
价格的两倍。
A twice the price.

1374
01:14:02,140 --> 01:14:03,140
谢谢你，先生。
Thank you sir.

1375
01:14:03,260 --> 01:14:04,800
您想要怎样的改变？
How would you like your change?

1376
01:14:05,520 --> 01:14:05,840
可以消费的。
Spendable.

1377
01:14:06,480 --> 01:14:07,480
或者可以食用。
Or edible.

1378
01:14:07,640 --> 01:14:08,680
哦，请食用。
Oh, edible please.

1379
01:14:10,730 --> 01:14:11,730
享受。
Enjoy.

1380
01:14:12,840 --> 01:14:14,140
别忘了吃你的篮子。
Don't forget to eat your basket.

1381
01:14:14,141 --> 01:14:15,261
我不知道那是什么。
I don't know what it's been.

1382
01:14:16,600 --> 01:14:17,340
我有一个吻。
I have a kiss.

1383
01:14:17,600 --> 01:14:20,500
这样它就可以蒸出一百个汤汁，然后——不，不，不。
That way it steams a hundred sops and- No, no, no.

1384
01:14:20,660 --> 01:14:21,660
呃。
Uh.

1385
01:14:29,880 --> 01:14:30,880
安卡小姐。
Miss Aonka.

1386
01:14:31,280 --> 01:14:32,280
是的。
Yeah.

1387
01:14:32,790 --> 01:14:33,980
这是怎么回事？
What's going on?

1388
01:14:34,160 --> 01:14:35,160
结束。
The end.

1389
01:14:36,180 --> 01:14:37,180
这不可能。
That's impossible.

1390
01:14:38,020 --> 01:14:39,020
加。
Plus.

1391
01:14:42,260 --> 01:14:43,260
雪人出汗。
Yeti sweat.

1392
01:14:44,020 --> 01:14:45,020
雪人出汗。
Yeti sweat.

1393
01:14:45,440 --> 01:14:46,680
海洋纪念馆里最强大的。
The most powerful here at Ocean Memorial.

1394
01:14:46,681 --> 01:14:51,100
世界。亨利在吗？女士们先生们，你们的
world. Henry in there? Ladies and gentlemen, your

1395
01:14:51,101 --> 01:14:54,940
请注意。似乎存在交叉错误。没有人
attention please. There appears to be an intersectionary error. Nobody

1396
01:14:54,941 --> 01:15:00,720
吃花。呃，为什么不呢？他们怎么了？这是怎么回事
eat the flowers. Uh, why not? What's wrong with them? What's the matter with this

1397
01:15:00,721 --> 01:15:02,936
转炖菜？我女儿一口就吃完了。它
turnt stew? My daughter's in one bite. It

1398
01:15:02,948 --> 01:15:05,500
看起来并不好。没有什么问题
doesn't look better. There's nothing wrong with

1399
01:15:05,501 --> 01:15:08,237
巧克力牛奶，不是吗？我非常抱歉
chocolate milk, isn't it? I'm terribly sorry

1400
01:15:08,249 --> 01:15:11,060
每个人。我不想解释这一点，但它
everyone. I don't want to explain this but it

1401
01:15:11,061 --> 01:15:13,033
看来孩子已经中毒了。
appears to the child that's been poisoned.

1402
01:15:13,045 --> 01:15:15,360
那是什么？什么是毒？什么是毒？什么是
What's that? What's poison? What's poison? What's

1403
01:15:15,361 --> 01:16:20,321
毒？我的孩子。哦，我想把钱找回来。我会来 明显吗？
poison? My child. Oh, I want to find money back. I will come Did it obvious?

1404
01:16:20,840 --> 01:16:23,120
我们正在吃巧克力卡，艾丽。
We're at chocolate cards, Elle.

1405
01:16:25,760 --> 01:16:26,760
没关系，威利。
It's okay, Willy.

1406
01:16:27,160 --> 01:16:28,160
我们可以被建造。
We can be built.

1407
01:16:28,540 --> 01:16:29,540
我们可以重新开始。
We can start again.

1408
01:16:29,940 --> 01:16:30,940
这没有意义，你知道。
It's no point, you know.

1409
01:16:34,560 --> 01:16:35,560
你是什​​么意思？
What do you mean?

1410
01:16:36,920 --> 01:16:38,161
她答应你会在这里。
She promised you would be here.

1411
01:16:39,920 --> 01:16:40,920
如果你不是的话。
If you wasn't.

1412
01:16:42,310 --> 01:16:44,200
你其实并没有想过。
You didn't actually think about it.

1413
01:16:44,201 --> 01:16:45,201
不知道。
No idea.

1414
01:16:47,930 --> 01:16:48,930
愚蠢的梦。
Stupid dream.

1415
01:16:49,440 --> 01:16:50,510
别这么说，威利。
Don't say that, Willy.

1416
01:16:50,850 --> 01:16:52,230
拜托，永远不要出来。
Please, don't ever come out.

1417
01:16:52,231 --> 01:16:53,231
没问题。
No problem.

1418
01:16:53,640 --> 01:16:55,630
我认为沃克先生需要独处。
I think Mr. Walker needs to be alone.

1419
01:17:08,690 --> 01:17:12,790
这个世界上一切美好的事物都始于梦想。
Every good thing in this world started with a dream.

1420
01:17:16,470 --> 01:17:17,930
所以你坚持你的。
So you hold on to yours.

1421
01:17:19,910 --> 01:17:22,270
您与世界分享了多少巧克力？
How many do you share chocolate with the world?

1422
01:17:31,000 --> 01:17:32,670
雪儿和谢恩，这里发生了什么事？
Cher and Shane, what happened here?

1423
01:17:35,510 --> 01:17:36,510
承担你的责任吗？
Take your responsible?

1424
01:17:37,130 --> 01:17:38,130
回答。
Answer.

1425
01:17:38,870 --> 01:17:39,951
我们个人并不孤单。
We're not personally alone.

1426
01:17:40,320 --> 01:17:45,430
我们可能鼓励斯克鲁比夫人改进您的创作。
We may have encouraged Mrs. Scrubby to enhance your creations.

1427
01:17:45,750 --> 01:17:47,111
我们在中毒事件中将她配对。
We've paired her at the poisoning.

1428
01:17:47,490 --> 01:17:48,490
是的，谢谢你，杰拉尔德。
Yes, thank you, Gerald.

1429
01:17:48,650 --> 01:17:49,650
不客气。
You're welcome.

1430
01:17:50,470 --> 01:17:51,470
这一切都是我们来的。
It's all there we come.

1431
01:17:52,170 --> 01:17:53,170
全球？
The globe?

1432
01:17:53,410 --> 01:17:56,210
呃，沃克先生，我不会在这种事情上浪费时间。
Er, Mr. Walker, I don't waste my time at that sort of thing.

1433
01:17:57,010 --> 01:17:59,090
我们是来给你提供一笔交易的。
We've come to offer you a deal.

1434
01:18:02,030 --> 01:18:04,610
这就是你欠斯克鲁比夫人的确切金额。
This is the precise amount you owe Mrs. Scrubby.

1435
01:18:06,055 --> 01:18:08,010
这是为 Numba Crumb Cher 准备的。
This is for the Numba Crumb Cher.

1436
01:18:09,600 --> 01:18:15,610
水管工，电话接线员，所谓的有趣的人。
The plumber, the telephonist, the so-called funny man.

1437
01:18:16,590 --> 01:18:20,970
这是给女孩的。
And this is for the girl.

1438
01:18:21,910 --> 01:18:26,470
现在，即使是我们的外科医生也确实离他有点近了。
Now even the bit extra of our surgeon did place a little close to him.

1439
01:18:27,630 --> 01:18:28,630
两个都。
Both.

1440
01:18:31,060 --> 01:18:32,230
哦，是的，沃克先生。
Oh, yes, Mr. Walker.

1441
01:18:33,330 --> 01:18:34,530
你可以改变她的生活。
You can change her life.

1442
01:18:35,230 --> 01:18:36,790
改变他们的一生。
Change all their lives.

1443
01:18:39,525 --> 01:18:40,525
哦，我该怎么办？
Oh, what I have to do?

1444
01:18:41,150 --> 01:18:42,150
离开城镇。
Leave town.

1445
01:18:43,110 --> 01:18:44,110
拥有它们。
Own them.

1446
01:18:46,000 --> 01:18:47,930
永远不要再做巧克力了。
Never make chocolate again.

1447
01:18:49,690 --> 01:18:51,530
如果夜里有船在歌唱，
If there's a boat singing at night,

1448
01:18:51,950 --> 01:18:53,391
他们的水槽和一排一样多，
and for their sink as much as a row,

1449
01:18:53,990 --> 01:18:55,390
我希望你能上船。
I hope you're on board.

1450
01:19:05,990 --> 01:19:09,220
我想我是得意忘形了。
I guess I got carried away.

1451
01:19:12,990 --> 01:19:13,990
抱歉，没有。
Sorry, no.

1452
01:19:18,250 --> 01:19:21,420
我希望有一天你会原谅我。
I hope you'll forgive me one day.

1453
01:19:21,960 --> 01:19:22,960
检查我将如何工作。
Checking how I'll work.

1454
01:19:23,520 --> 01:19:24,520
我有。
I have.

1455
01:19:28,105 --> 01:19:30,500
我只想要这里。
I just want it here.

1456
01:19:32,590 --> 01:19:36,460
感受它本来的样子。
To feel the way that it is.

1457
01:19:37,320 --> 01:19:39,060
我坐在一张忙碌的椅子上。
And I'm in a busy chair.

1458
01:19:44,465 --> 01:19:45,580
抱歉，没有。
Sorry, no.

1459
01:19:52,540 --> 01:19:53,710
啊，沃克先生。
Ah, Mr. Walker.

1460
01:19:54,570 --> 01:19:55,090
你会接受的。
You'll take it.

1461
01:19:55,440 --> 01:19:56,440
单程。
One way.

1462
01:19:57,500 --> 01:19:58,500
到北极。
To the North Pole.

1463
01:19:59,250 --> 01:20:00,510
这显然是一种经济。
It's plainly an economy.

1464
01:20:01,190 --> 01:20:02,310
基本上都是经济型的。
They're basically economy.

1465
01:20:03,030 --> 01:20:03,150
是的。
Yeah.

1466
01:20:03,550 --> 01:20:06,070
免费赠送的花生包装中，腿部空间更大一些。
A little more leg room in the complimentary pack of the peanut.

1467
01:20:06,110 --> 01:20:07,110
值得额外花点钱吗？
Is it worth the extra?

1468
01:20:07,790 --> 01:20:08,790
我不知道。
I don't know.

1469
01:20:08,890 --> 01:20:09,890
但这些家伙，
But these guys,

1470
01:20:11,360 --> 01:20:12,401
我们有这个幽灵细节。
we have this ghost detail.

1471
01:20:12,970 --> 01:20:13,970
再见。
Goodbye.

1472
01:20:14,690 --> 01:20:15,690
沃克先生。
Mr. Walker.

1473
01:21:13,370 --> 01:21:15,390
我不是高端经济舱。
I'm not a premium economy.

1474
01:21:16,790 --> 01:21:17,950
我先走，
I go first,

1475
01:21:18,615 --> 01:21:19,710
最后一步我会做。
last step I will do.

1476
01:21:20,270 --> 01:21:21,410
这就是我想要的，
That's what I want,

1477
01:21:22,250 --> 01:21:22,730
不是我想要的，
not what I want,

1478
01:21:22,970 --> 01:21:23,970
不是我想要的。
not what I want.

1479
01:21:26,650 --> 01:21:27,650
那么你为什么在这里？
So why are you here?

1480
01:21:27,950 --> 01:21:29,190
好吧，我会让你出去。
Well, I'm going to let you out.

1481
01:21:29,230 --> 01:21:30,470
如果你离开我们的车，我很抱歉。
I'm sorry if you leave our car.

1482
01:21:30,810 --> 01:21:31,830
我会给你一点胶水。
I'll glue pay you a bit.

1483
01:21:32,350 --> 01:21:34,050
但我带来了战斗。
But I bring that fighting.

1484
01:21:34,390 --> 01:21:35,390
这很酷。
That's cool.

1485
01:21:36,650 --> 01:21:38,050
我一直在做我的歌。
I've been doing my songs.

1486
01:21:38,930 --> 01:21:39,530
又一药。
One more drug.

1487
01:21:39,531 --> 01:21:40,970
它在哪里？
And where is it?

1488
01:21:42,310 --> 01:21:46,130
但我会接受这些书和政治的核心。
But I will accept the heart of those volumes and politics.

1489
01:21:47,190 --> 01:21:48,190
你有很多。
You're in a lot.

1490
01:21:48,800 --> 01:21:50,081
我想约翰不会再去了。
I don't think John went anymore.

1491
01:21:50,450 --> 01:21:53,230
请不要告诉我我会经历这种荒谬的行为。
Please don't tell me I'm going to go through this ridiculous deed.

1492
01:21:53,770 --> 01:21:54,770
我必须。
I have to.

1493
01:21:54,950 --> 01:21:55,950
我都知道了。
I knew it all.

1494
01:21:57,290 --> 01:21:58,451
我向她保证过更好的生活。
I promised her a better life.

1495
01:21:59,950 --> 01:22:00,570
我想我已经答应了。
I think I promised.

1496
01:22:00,890 --> 01:22:01,890
你应该站起来。
You should stand up.

1497
01:22:01,930 --> 01:22:02,450
就是这样。
That's what it is.

1498
01:22:02,845 --> 01:22:04,046
把旧的一和二给他们。
Give them the old one and two.

1499
01:22:04,730 --> 01:22:05,310
这就是我想做的。
That's what I want to do.

1500
01:22:05,311 --> 01:22:06,311
哦。
Oh.

1501
01:22:09,100 --> 01:22:10,250
但如果你是外科医生
But if you are the surgeon,

1502
01:22:10,530 --> 01:22:12,090
这只是你自己的一种肮脏的表现，
which is just a dirty sort of yourself,

1503
01:22:13,010 --> 01:22:14,010
我要平了
I'm going flat.

1504
01:22:14,650 --> 01:22:15,650
你真好。
Nice of you.

1505
01:22:30,470 --> 01:22:31,470
它是什么？
What is it?

1506
01:22:32,460 --> 01:22:33,460
没有什么。
Nothing.

1507
01:22:33,640 --> 01:22:35,561
嗯，这显然是因为你说的，
Well, it's obviously something because you said,

1508
01:22:35,680 --> 01:22:36,680
嗯？
huh?

1509
01:22:36,800 --> 01:22:37,800
对不起。
I'm sorry.

1510
01:22:38,240 --> 01:22:39,240
好的。
Okay.

1511
01:22:40,140 --> 01:22:41,140
你在这。
There you are.

1512
01:22:47,370 --> 01:22:48,370
啊？
Huh?

1513
01:22:48,450 --> 01:22:48,470
去。
Go.

1514
01:22:48,890 --> 01:22:49,450
你又这么做了。
You did it again.

1515
01:22:49,890 --> 01:22:50,930
告诉我那是什么，对吗？
Tell me what it is, right?

1516
01:22:52,910 --> 01:22:53,910
看。
Look.

1517
01:22:54,030 --> 01:22:54,250
我们很慢。
We're slow.

1518
01:22:54,430 --> 01:22:54,930
我们被手卡住了。
We're stuck by hand.

1519
01:22:55,330 --> 01:22:56,370
确实很难担心。
It's really hard to worry.

1520
01:22:56,510 --> 01:22:56,750
看？
See?

1521
01:22:57,510 --> 01:22:57,810
这是一个A。
It's an A.

1522
01:22:58,330 --> 01:22:59,330
SS听到了。
It's heard by SS.

1523
01:22:59,490 --> 01:22:59,790
所以呢？
So what?

1524
01:23:00,410 --> 01:23:01,770
他的名字叫阿瑟·萨格沃斯。
His name is Arthur Sugworth.

1525
01:23:02,020 --> 01:23:03,140
这可能是一个家庭戒指。
It's probably a family ring.

1526
01:23:03,390 --> 01:23:05,170
是的，但是面条还有更多类似的东西。
Yes, but noodle has more just like it.

1527
01:23:05,330 --> 01:23:06,330
面条。
Noodle.

1528
01:23:06,970 --> 01:23:08,430
为什么面条会很棒？
Why would noodle be awesome?

1529
01:23:08,790 --> 01:23:09,950
让蛞蝓永久工作。
Have a slug work permanently.

1530
01:23:11,185 --> 01:23:12,726
这是我能想到的原因之一。
That's one of the reasons I can think of.

1531
01:23:12,750 --> 01:23:13,750
哪个是。
Which is.

1532
01:23:14,050 --> 01:23:16,090
有一些正确的面条可能处于严重危险之中。
There's some correct noodle can be in grave danger.

1533
01:23:16,210 --> 01:23:16,930
但来吧。
But come on.

1534
01:23:16,931 --> 01:23:17,350
不要在路上起身。
Do not get up on the road.

1535
01:23:17,370 --> 01:23:19,250
我们就上路了。
We just get down on the road.

1536
01:23:19,251 --> 01:23:20,550
没时间了。
There's no time.

1537
01:23:21,010 --> 01:23:22,010
脱掉！
Take off!

1538
01:23:22,850 --> 01:23:23,490
步行！
Walk up!

1539
01:23:23,770 --> 01:23:24,230
回去吧！
Go back down!

1540
01:23:24,730 --> 01:23:25,150
步行！
Walk up!

1541
01:23:25,470 --> 01:23:26,630
就像一个怪物和一个罪犯。
Like a monster and a convict.

1542
01:23:26,870 --> 01:23:27,870
拿去！
Take it!

1543
01:23:30,070 --> 01:23:31,070
所有设置和来源。
All set and source.

1544
01:23:31,510 --> 01:23:32,950
解释由此而来。
The explanation from that.

1545
01:23:33,990 --> 01:23:34,990
还有你的。
And there's your.

1546
01:23:36,310 --> 01:23:36,790
这是怎么回事？
What's up?

1547
01:23:36,791 --> 01:23:37,831
解释由此而来。
The explanation from that.

1548
01:23:39,830 --> 01:23:40,830
糟糕！
Dope!

1549
01:23:44,020 --> 01:23:44,780
我们会再做一次。
We'll do it again.

1550
01:23:44,781 --> 01:23:44,900
我们会再做一次。
We'll do it again.

1551
01:23:45,650 --> 01:23:47,920
好吧，先生们，缺一滴眼泪的一天已经请求了。
Well, gentlemen, one day short of a tear has requested.

1552
01:23:47,995 --> 01:23:54,320
要求。那是鲍勃·罗斯。是的，就是那个打电话的人。他需要一个骗子的傻瓜。
request. There's Bob Ross. Yes, there's the phone man. He needs a cheater's chump.

1553
01:23:56,060 --> 01:24:02,953
我的我的。这是多么漫长的阶段啊
Mine, mine. What a lot of long phases is this

1554
01:24:02,965 --> 01:24:09,870
早晨。这几乎就像你写的那样
morning. It's almost as though you write that

1555
01:24:10,070 --> 01:24:13,915
偷偷地把它蒸了，我很高兴你的合同，
sneaking it was steamed, I was glad your contracts,

1556
01:24:13,927 --> 01:24:17,330
这意味着很好。我有一些
which spectacularly means fine. I've got some

1557
01:24:17,331 --> 01:24:20,269
好消息是你不要不观察它。你的
good news for you not not to observe it. Your

1558
01:24:20,281 --> 01:24:23,690
我和黄先生打交道的朋友，先生。斯拉沃斯。
friends Mr. Wong curd and I deal with,Mr. Slagworth.

1559
01:24:24,280 --> 01:24:30,190
什么？回去算他的账吧。格朗奇先生。
What? Go back on his dream to settle your account. Mr. Grunch.

1560
01:24:35,120 --> 01:24:36,120
你会释放它的。
You'll free it down.

1561
01:24:37,550 --> 01:24:38,150
泼妇！
Shrew!

1562
01:24:38,151 --> 01:24:39,151
钟！
Bell!

1563
01:24:40,110 --> 01:24:42,330
他的手指向上弯曲。
And his finger up bends.

1564
01:24:43,500 --> 01:24:44,621
他们有一些松动的。
They've got some loose ones.

1565
01:24:45,070 --> 01:24:46,070
烦恼起作用了。
The troubles work.

1566
01:24:46,470 --> 01:24:48,770
你是一个糟糕的观众。晚安。
You've been a terrible audience. Good night.

1567
01:24:49,350 --> 01:24:51,286
是的，好吧，你不太像个喜剧演员，伙计。
Yeah, well, you ain't too much of a comedian, mate.

1568
01:24:51,310 --> 01:24:52,310
我知道。
I know.

1569
01:24:53,590 --> 01:24:54,590
我很好。
I'm good.

1570
01:24:54,850 --> 01:24:55,850
这是相当了不起的事情。
It's quite something.

1571
01:24:56,310 --> 01:24:57,310
你吓到我了。
You scare me.

1572
01:24:57,850 --> 01:24:59,950
最后，不，乔。
And finally, no, Joe.

1573
01:25:00,560 --> 01:25:02,010
大则硬而低。
Big is hard and low.

1574
01:25:03,570 --> 01:25:04,850
但这并不特别，比尔。
But this isn't special, Bill.

1575
01:25:06,500 --> 01:25:07,650
这是为了把你留在里面。
This is to keep you in.

1576
01:25:08,390 --> 01:25:09,390
你是什​​么意思？
What do you mean?

1577
01:25:10,570 --> 01:25:13,650
我的朋友，斯拉格沃斯先生，并没有那么警惕。
My friend, Mr. Slagworth, doesn't be nasty alert.

1578
01:25:13,990 --> 01:25:17,010
她说，你应该到街上去，语气平静。
She's like, you should be out on the street the level in the tone.

1579
01:25:17,835 --> 01:25:22,490
所以我们去读一下这笔钱，让你在洗衣机里保持健康。
So we go and read this money to keep you down in the washers and good.

1580
01:25:23,430 --> 01:25:25,090
我可能想带你去一次航行。
And I might want to wrap you to a voyage.

1581
01:25:26,150 --> 01:25:27,150
我恨你。
I hate you.

1582
01:25:28,550 --> 01:25:30,950
听着，我很高兴见到你。
Look, I'm very all great to meet you.

1583
01:25:30,951 --> 01:25:31,951
我就是这方面的一个毛病。
I'm a glitch of this.

1584
01:25:32,630 --> 01:25:34,250
你不信主吧？
You don't believe in the Lord, do you?

1585
01:25:34,710 --> 01:25:35,130
什么？
What?

1586
01:25:35,620 --> 01:25:37,421
好吧，你弥补了，你跳过了一顶旧帽子。
Well, you made it up, you skipped an old hat.

1587
01:25:38,070 --> 01:25:39,070
但她很聪明。
But she's smart.

1588
01:25:40,110 --> 01:25:42,270
我为什么要带你去汽车旅馆？
Why'd I get you out on a motel back?

1589
01:25:42,710 --> 01:25:44,390
不，那会是一首好歌，艾尔。
No, that would be a good song, Al.

1590
01:25:45,130 --> 01:25:46,130
谢谢。
Thank you.

1591
01:25:46,350 --> 01:25:48,390
试着说，我们去和你谈谈吧。
Try to say, let's go and talk to you.

1592
01:25:49,250 --> 01:25:50,250
嘿！
Hey!

1593
01:25:51,350 --> 01:25:52,350
别这样。
Don't be like this.

1594
01:25:53,210 --> 01:25:54,210
我爱你。
I love you.

1595
01:26:08,950 --> 01:26:09,950
我爱你。
I love you.

1596
01:26:22,030 --> 01:26:23,030
你好呀。
Hello there.

1597
01:26:24,570 --> 01:26:26,230
威利，我以为我没有。
Willie, I thought I did not.

1598
01:26:27,110 --> 01:26:28,110
我做到了。
I did.

1599
01:26:28,510 --> 01:26:32,090
斯拉格沃斯承诺给你更好的生活，但他并没有完全遵守他的党派规定。
Slagworth has promised you a better life, but he didn't exactly keep his side party.

1600
01:26:32,730 --> 01:26:33,730
所以我回来了。
So I came back.

1601
01:26:34,110 --> 01:26:34,330
账单！
Bill!

1602
01:26:34,790 --> 01:26:35,790
嘿，不！
Hey, no!

1603
01:26:37,270 --> 01:26:39,050
他要我永远被关起来。
He wants me locked up forever.

1604
01:26:39,710 --> 01:26:40,790
是的，嗯，更好的数字。
Yeah, well, better figures.

1605
01:26:41,330 --> 01:26:41,550
为什么？
Why?

1606
01:26:41,551 --> 01:26:41,630
为什么？
Why?

1607
01:26:42,210 --> 01:26:43,210
他有活动要找我。
He's got events for me.

1608
01:26:43,510 --> 01:26:44,510
我不知道是谁。
I don't know who.

1609
01:26:44,630 --> 01:26:45,630
不确定。
Not for sure.

1610
01:26:45,730 --> 01:26:48,890
我所知道的是，你不会比斯拉格沃斯关进监狱更安全。
All I know is certain is that you won't be safer than Slagworth is behind bars.

1611
01:26:50,990 --> 01:26:53,510
确切地说，这应该如何发生？
And how, exactly, is that supposed to happen?

1612
01:26:54,090 --> 01:26:55,090
就这样了。
That would be it.

1613
01:26:55,220 --> 01:26:57,221
我们说这张卡与 WD 的普通父亲交谈
We said the card talking to regular father of W.D.

1614
01:26:57,360 --> 01:26:58,830
是的，这对你来说并不是这个意思。
It didn't mean that to you, yes.

1615
01:26:59,110 --> 01:26:59,910
所以我们可以抓住它。
So we can get hold of that.

1616
01:27:00,030 --> 01:27:01,710
我们可以证明他们毒害了我们的话题。
We can prove that they poisoned our topic.

1617
01:27:02,050 --> 01:27:04,291
擦洗露天看台和坐牢都是免费的。
Scrubbing a bleacher and going to jail will all be free.

1618
01:27:05,090 --> 01:27:08,370
是的，但我要提醒你的是，他们保留了合法的过失。
Yes, but may I remind you they keep back legitimate fault.

1619
01:27:08,810 --> 01:27:10,130
上帝确实买了一部腐败的漫画。
God did buy a corrupt comic.

1620
01:27:10,131 --> 01:27:12,170
为什么不叫和尚呢？
Why wouldn't you call it monks?

1621
01:27:13,650 --> 01:27:14,650
这不是真的。
That's not true.

1622
01:27:15,290 --> 01:27:17,910
但今天早上我去游泳了很长一段时间。
But I went for a long cold swim this morning.

1623
01:27:18,210 --> 01:27:20,890
冷水对大脑非常有好处，可以刺激所有通路。
Cold water is very good for the brain, stimulating in all pathways.

1624
01:27:21,350 --> 01:27:24,549
经过四英里的高温后，我进入了初级组
And after just four miles of heat, I went in junior sort

1625
01:27:24,561 --> 01:27:27,830
在一个县，一名水管工，一名电话交换机接线员，
of in a county, a plumber, a telephone exchange operator,

1626
01:27:28,310 --> 01:27:30,939
一个能在水下说话的人可以结合起来
and a man who could speak under water could combine

1627
01:27:30,951 --> 01:27:33,230
这些人才使我们有资格进入这个世纪。
those talents and qualify us at the century.

1628
01:27:33,745 --> 01:27:36,488
但即使我们真的拿到了那个账本，
But even if we do get our hands on that ledger, the

1629
01:27:36,500 --> 01:27:39,310
卡只会通过贿赂他们摆脱麻烦。
card will simply bribe their way out of the trouble.

1630
01:27:39,935 --> 01:27:41,016
这是他们不想要的。
It's what they didn't want.

1631
01:27:41,750 --> 01:27:43,311
这可能确实是威廉的需要。
It could really be the need in William.

1632
01:27:44,020 --> 01:27:45,301
这只是世界的土地。
It's just the land of the world.

1633
01:27:45,530 --> 01:27:46,530
正确的。
Right.

1634
01:27:47,220 --> 01:27:49,181
我想这就是为什么还有另一件事要做。
I guess that's why there's one other thing to do.

1635
01:27:49,210 --> 01:27:50,210
那是什么？
What's that?

1636
01:27:50,450 --> 01:27:51,450
它改变了世界。
It changed the world.

1637
01:27:57,290 --> 01:27:58,290
这是从哪里开始的呢？
Where did this start?

1638
01:28:11,650 --> 01:28:12,650
对不起，先生。
Excuse me, sir.

1639
01:28:13,370 --> 01:28:15,451
你能给我们一块巧克力让我们打开吗？
Could you spare a piece of chocolate for us to open?

1640
01:28:16,260 --> 01:28:17,260
对不起，我的孩子。
I'm sorry, my child.

1641
01:28:17,720 --> 01:28:18,890
我没有钱。
I don't have any money.

1642
01:28:19,610 --> 01:28:20,610
哦。
Oh.

1643
01:28:22,880 --> 01:28:24,710
我里面有一些蛋糕。
I have some cake in it.

1644
01:28:27,390 --> 01:28:28,390
是的先生。
Yes, sir.

1645
01:28:29,250 --> 01:28:33,770
能够为你放置一周，它们真是太可爱了。
To be able to put them for you for a week, they're that lovely.

1646
01:28:45,780 --> 01:28:47,500
一切都好，但是接下来。
Everything all right, but then.

1647
01:28:48,140 --> 01:28:49,140
一切安好。
Everything's fine.

1648
01:28:49,300 --> 01:28:50,300
不是吗？
Isn't it?

1649
01:28:52,340 --> 01:28:54,200
告诉我她可能想要一只鸭子。
Tell me she might want a duck.

1650
01:28:56,821 --> 01:29:00,620
不，她可能想要一只鸭子。
No, she might want a duck.

1651
01:29:00,945 --> 01:29:01,945
兄弟早上好。
Good morning, brother.

1652
01:29:03,620 --> 01:29:07,780
众所周知，今天是冯男爵、舒梅切尔·哈默斯的葬礼。
Now, as you all know, it's Baron Von,Schmeichel Hammers' funeral today.

1653
01:29:08,460 --> 01:29:13,840
而他的遗孀则是有点虔诚的类型。
And his widow is a bit of a pious type.

1654
01:29:14,360 --> 01:29:17,700
所以我不想看到有人在这期间吃巧克力。
So I don't want to see anyone eating chocolate during.

1655
01:29:20,120 --> 01:29:23,100
我们都知道有一天我们会因为我们的罪孽而受到审判，
We all know that one day we should be judged for our sins,

1656
01:29:23,880 --> 01:29:26,040
但不会是今天。
but it's not going to be today.

1657
01:29:44,920 --> 01:29:46,040
跑起来真好。
Nice to run.

1658
01:29:46,880 --> 01:29:47,880
跑步！
Run!

1659
01:29:48,480 --> 01:29:49,520
大家都出去吧！
Everybody out!

1660
01:29:50,580 --> 01:29:51,580
拿你自己吧！
Take yourself!

1661
01:29:52,880 --> 01:29:53,880
请！
Please!

1662
01:29:53,960 --> 01:29:55,360
别让我们出去！
Don't let us out!

1663
01:29:57,000 --> 01:29:59,180
你是我第一个期待的人。
You're the first I've expected for.

1664
01:29:59,920 --> 01:30:00,920
逃跑！
Run away!

1665
01:30:01,660 --> 01:30:05,340
我做了什么值得这样？
What have I done to deserve this?

1666
01:30:06,120 --> 01:30:07,481
你知道你为此做了什么。
You know what you've done to this.

1667
01:30:07,700 --> 01:30:09,660
您已经卖掉了自己 30 块巧克力。
You've sold yourself a 30 piece of chocolate.

1668
01:30:12,120 --> 01:30:14,620
朋友你好。
Hello, my friend.

1669
01:30:15,150 --> 01:30:16,351
我怎样才能转向你的角落？
How may I turn to your corner?

1670
01:30:16,580 --> 01:30:17,580
我需要丝绸。
I need the silk.

1671
01:30:18,160 --> 01:30:19,160
是紧急状况。
It's an emergency.

1672
01:30:19,440 --> 01:30:20,440
把它转给我。
Put it through to me.

1673
01:30:20,500 --> 01:30:21,580
把动物带到我们的头上。
Get the animal to our head.

1674
01:30:21,620 --> 01:30:22,620
现在。
Now.

1675
01:30:24,170 --> 01:30:25,170
你好，也。
Hello, too.

1676
01:30:28,280 --> 01:30:30,560
你们这些动物，为何如此沮丧？
Why are you down, you animals?

1677
01:30:31,500 --> 01:30:31,780
也，也。
Too, too.

1678
01:30:32,360 --> 01:30:33,360
什么？
What?

1679
01:30:34,120 --> 01:30:35,120
哦耶。
Oh, yeah.

1680
01:30:35,380 --> 01:30:36,660
我想我们确实失去了长颈鹿。
I think we did lose the giraffe.

1681
01:30:36,900 --> 01:30:37,900
谢谢。
Thank you.

1682
01:30:38,250 --> 01:30:39,360
好吧，天哪。
Okay, geez.

1683
01:30:39,420 --> 01:30:40,460
我会派人去看看。
I'll send the guys around.

1684
01:30:52,780 --> 01:30:54,100
哦好的。
Oh, okay.

1685
01:30:57,180 --> 01:30:59,380
哦，我们可以叫醒他！
Oh, we can wake him!

1686
01:30:59,980 --> 01:31:01,020
闭嘴，霍莉！
Shut up, Holly!

1687
01:31:12,710 --> 01:31:14,690
欢迎来到圣本利。
Welcome to St. Benley's.

1688
01:31:15,890 --> 01:31:18,190
男爵夫人，我对你的损失感到非常抱歉。
Baroness, I'm so sorry for your loss.

1689
01:31:19,820 --> 01:31:22,570
我们只是遇到一些技术困难
We're just having a few technical difficulties,

1690
01:31:23,190 --> 01:31:27,170
所以你可能想把大男爵从这件事中抽出来。
so you might want to pump the big baron down from this.

1691
01:31:28,790 --> 01:31:29,910
啊，骑兵。
Ah, the cavalry.

1692
01:31:30,710 --> 01:31:32,690
你是那个打电话来询问长颈鹿的透明人吗？
Are you the clarity who called about the giraffe?

1693
01:31:32,691 --> 01:31:33,691
啊!
Ah!

1694
01:32:08,500 --> 01:32:09,810
感谢您的辛勤工作。
Thanks for all your hard work.

1695
01:32:10,315 --> 01:32:12,036
长颈鹿是巧克力鸡尾酒吗？
Are the giraffes of the chocolate cocktail?

1696
01:32:13,070 --> 01:32:14,070
哦，那很好。
Oh, that's nice.

1697
01:32:16,370 --> 01:32:17,930
我们到了，神父。
Here we are, Father.

1698
01:32:18,370 --> 01:32:19,370
一只长颈鹿。
One giraffe.

1699
01:32:25,870 --> 01:32:26,870
谢谢。
Thank you.

1700
01:32:27,010 --> 01:32:29,810
不不不不。
No, no, no, no.

1701
01:32:30,650 --> 01:32:31,650
对不起。
I'm sorry.

1702
01:32:35,130 --> 01:32:37,260
过了一段时间我应该会很高兴。
I should have been happy after a while.

1703
01:32:38,100 --> 01:32:39,100
好吧，酷。
Okay, cool.

1704
01:32:39,660 --> 01:32:40,220
不，我不能。
No, I can't.

1705
01:32:40,680 --> 01:32:41,840
我将无法来到这里。
I won't be able to come here.

1706
01:32:48,400 --> 01:32:49,400
你好？
Hello?

1707
01:32:50,360 --> 01:32:51,360
这是我的名字。
It's my name.

1708
01:32:51,760 --> 01:32:52,760
你是对的。
You were right.

1709
01:32:52,820 --> 01:32:53,820
机会是什么？
What is the chance?

1710
01:32:54,170 --> 01:32:57,640
我正在化学班度过最幸福的生活。
I'm staying in chemistry class with the happiest life.

1711
01:32:57,641 --> 01:32:58,641
我很好。
I'm fine.

1712
01:33:27,640 --> 01:33:30,160
很抱歉，先生。海鲜的事实慢慢地被填满。
Sorry about this, sir. The seafood fact is filled in slowly.

1713
01:33:30,600 --> 01:33:32,360
难道你不应该因为这件事去斥责火烈鸟吗？
Shouldn't you blast the flamingos about this?

1714
01:33:32,361 --> 01:33:34,220
现在不着急吧？
It's not a hurry along now, are you?

1715
01:33:34,985 --> 01:33:39,800
事情的起因是一起六十人的离奇事件。
It turns up for a bizarre incident of sixty people.

1716
01:33:40,100 --> 01:33:45,000
推迟著名慈善家 Baron Bonsch Michael Hammer 的葬礼。
delaying the funeral of noted philanthropist Baron Bonsch Michael Hammer.

1717
01:33:45,960 --> 01:33:50,260
提名赞助人、母马和精神健全。
Ennominate patrons and filly and spiritual sanity.

1718
01:33:51,220 --> 01:33:52,220
阿门。
Amen.

1719
01:33:58,110 --> 01:33:59,151
亲爱的，我会跳过它。
Sweet, I'd just skip that.

1720
01:34:01,650 --> 01:34:02,650
你好，小一点。
Hello, little bit.

1721
01:34:02,690 --> 01:34:04,520
父亲，一切都好，伙计。
Father, everything all right, man.

1722
01:34:04,940 --> 01:34:05,900
哦，是的，路德维希夫人。
Oh, yes, Mrs. Ludwig.

1723
01:34:05,901 --> 01:34:09,180
但尽管如此，至少现在是这样。
But with all tickety boot, at least it is now.

1724
01:34:10,480 --> 01:34:11,480
你是什​​么意思？
What do you mean by that?

1725
01:34:11,560 --> 01:34:13,300
哦，我们这里真的有一只长颈鹿。
Oh, we have a giraffe in here, really.

1726
01:34:13,440 --> 01:34:18,360
我必须从西边清理整个地方，但这意味着恢复正常。
I had to clear the whole place from back to the west, but it means back to normal.

1727
01:34:19,480 --> 01:34:20,200
进而...
And then...

1728
01:34:20,300 --> 01:34:22,021
现在我是即将到来的女孩，我正在攻击他们。
Now I'm the coming girl, I'm storming them.

1729
01:34:22,185 --> 01:34:23,460
你没事吧？是的先生。
You all right? Yes, sir.

1730
01:34:27,240 --> 01:34:28,240
没有什么。
Nothing.

1731
01:34:34,500 --> 01:34:35,040
继续工作。
Keep working.

1732
01:34:35,041 --> 01:34:36,680
它不在这里，威利。
It's not in here, Willy.

1733
01:34:36,840 --> 01:34:37,980
倡导者说它就在这里。
The advocate says that it was here.

1734
01:34:38,000 --> 01:34:40,600
我没有，因为我已经四年了。
I haven't because it's been a while since I've passed four years.

1735
01:34:41,080 --> 01:34:42,801
也许我会形容这件事已经冲昏了他的头脑。
Maybe I'll describe it as gone to his head.

1736
01:34:43,580 --> 01:34:46,020
这里只是一堆愚蠢的旧巧克力。
All that's down here is just a bunch of stupid old chocolate.

1737
01:35:01,890 --> 01:35:02,890
威利，看。
Willy, look.

1738
01:35:11,280 --> 01:35:12,280
你知道。
You know.

1739
01:35:13,180 --> 01:35:14,180
时间。
Time.

1740
01:35:16,925 --> 01:35:18,760
难道他们不知道，就是那个警察吗？
Don't they know, then, it's that one cop.

1741
01:35:19,680 --> 01:35:21,740
你给我们带来了很大的麻烦。
You've caused us quite a bit of trouble.

1742
01:35:22,480 --> 01:35:23,800
你和你的行动。
You and your action.

1743
01:35:23,850 --> 01:35:26,940
是的，但她不仅仅是一个紧急问题，斯拉格沃思先生。
Yeah, but she's not just an urgent issue, Mr. Slugworth.

1744
01:35:28,600 --> 01:35:29,600
你的家人。
Your family.

1745
01:35:31,000 --> 01:35:32,000
什么？
What?

1746
01:35:32,640 --> 01:35:34,001
你在说什么，威利？
What are you talking about, Willy?

1747
01:35:35,950 --> 01:35:37,031
你知道，那个雨面。
You know, that rain noodle.

1748
01:35:37,930 --> 01:35:39,171
当你的父母给你的时候。
And when your parents gave you.

1749
01:35:40,070 --> 01:35:41,660
斯拉格沃斯先生很喜欢它们。
Mr. Slugworth has them just like it.

1750
01:35:42,280 --> 01:35:43,580
不是吗，斯拉格沃斯先生。
Don't you, Mr. Slugworth.

1751
01:35:44,800 --> 01:35:45,940
事实上，我愿意。
As a matter of fact, I do.

1752
01:35:47,580 --> 01:35:49,520
这就是我兄弟的法律。
That's the law to my brother.

1753
01:35:50,120 --> 01:35:51,120
压缩它。
Zip it.

1754
01:35:52,060 --> 01:35:53,200
哦，看到我父亲了吗？
Oh, see my father?

1755
01:35:53,890 --> 01:35:55,491
我希望这就是他想要的浪漫。
I hope that's romantic is what he wants.

1756
01:35:56,575 --> 01:36:00,160
当你在他们结婚之前去世时，拥有一本普通的小书会带来更好的运气。
Better luck with a common little book while you die before they could marry.

1757
01:36:00,840 --> 01:36:01,840
离开我吧。
Leave me.

1758
01:36:02,180 --> 01:36:04,140
一些人增加了家庭的财富。
Several add to the family of fortune.

1759
01:36:05,770 --> 01:36:06,800
我就是这样战斗的。
It was so I fought.

1760
01:36:08,290 --> 01:36:11,560
大约九个月后，你母亲出现在我家门口。
About nine months later, your mother turned up on my doorstep.

1761
01:36:12,500 --> 01:36:15,300
他们让我为生病的新生儿找医生。
They gave me to get a doctor for a sick little newborn.

1762
01:36:16,560 --> 01:36:17,560
我说，我给他。
I said, I give him.

1763
01:36:18,680 --> 01:36:20,060
但你没有，不是吗？
But you didn't, didn't you?

1764
01:36:22,245 --> 01:36:24,100
相反，你把我放在洗衣船上。
Instead, you put me down on a laundry ship.

1765
01:36:24,420 --> 01:36:25,420
我同意。
I agree.

1766
01:36:26,340 --> 01:36:27,420
斯拉格沃思先生找到了我。
Mr. Slugworth found me.

1767
01:36:28,240 --> 01:36:29,240
她看到了戒指。
She saw the ring.

1768
01:36:30,160 --> 01:36:31,160
我以为这就结束了。
I thought it was an end.

1769
01:36:31,340 --> 01:36:32,340
它让我感到忧郁。
It caught me blue.

1770
01:36:32,760 --> 01:36:33,760
但事实并非如此。
But it wasn't.

1771
01:36:34,200 --> 01:36:35,200
是Z。
It was Z.

1772
01:36:35,420 --> 01:36:36,420
为了稳定。
For stability.

1773
01:36:36,820 --> 01:36:37,820
嗯，相当。
Well, quite.

1774
01:36:38,060 --> 01:36:40,101
当你母亲回来时，我告诉她他会死。
When your mother returned, I told her he would die.

1775
01:36:40,670 --> 01:36:41,791
她心碎了，福音。
She was heartbroken, gospel.

1776
01:36:42,780 --> 01:36:45,701
我给了她一把金币，并护送她离开我的庄园。
I gave her a handful of sovereigns and had her escorted from my property.

1777
01:36:48,080 --> 01:36:49,080
她叫什么名字？
What was her name?

1778
01:36:51,300 --> 01:36:52,300
我的妈妈。
My mom.

1779
01:36:52,800 --> 01:36:53,800
她叫什么名字？
What was her name?

1780
01:36:54,720 --> 01:36:56,980
让我看看。
Let me see.

1781
01:36:57,400 --> 01:37:01,220
不，我不认为我能记住这一点。
No, I didn't think I could remember that.

1782
01:37:01,860 --> 01:37:02,860
对不起。
I'm sorry.

1783
01:37:02,950 --> 01:37:09,660
她的名字叫多萝西。
Her name was Dorothy.

1784
01:37:11,230 --> 01:37:12,720
多萝西·史密斯在这里这么说。
Dorothy Smith says so right here.

1785
01:37:13,860 --> 01:37:14,860
多萝西？
Dorothy?

1786
01:37:15,080 --> 01:37:16,080
他怎么知道？
How would he know?

1787
01:37:17,060 --> 01:37:18,800
我想他终究还是教我读书的。
I guess he did teach me to read after all.

1788
01:37:20,340 --> 01:37:21,621
嗯，这一切都非常感人。
Well, this is all very touching.

1789
01:37:22,270 --> 01:37:23,360
但回到铋。
But back to Bismuths.

1790
01:37:23,820 --> 01:37:25,280
我们会将其恢复原状。
We'll take that back into place.

1791
01:37:25,960 --> 01:37:28,396
帕西菲卡世界的一家工厂有多少巧克力？
How much chocolate do we have for a factory in the Pacifica world?

1792
01:37:28,420 --> 01:37:30,160
是的，大约80,000个花园。
Yeah, about 80,000 garden.

1793
01:37:30,580 --> 01:37:31,580
这是一个问题。
It's a problem.

1794
01:37:33,820 --> 01:37:34,820
不，我有150。
No, I've got 150.

1795
01:37:35,780 --> 01:37:36,780
那应该足够了。
That should be enough.

1796
01:37:37,860 --> 01:37:38,860
为了什么？
For what?

1797
01:37:40,080 --> 01:37:41,140
因外伤而死亡。
Death by trauma.

1798
01:37:54,020 --> 01:38:00,860
哦，就这样吧。
Oh, there you go.

1799
01:38:02,240 --> 01:38:19,980
哦，就这样吧。
Oh, there you go.

1800
01:38:19,981 --> 01:38:20,981
嘿，先生们。
Hey, gentlemen.

1801
01:38:22,340 --> 01:38:23,460
这是一个回答的情况。
It's an answering situation.

1802
01:38:24,410 --> 01:38:26,331
我想知道你是否愿意为我做一件好事。
I wondered if you'd do a good deed on my behalf.

1803
01:38:26,560 --> 01:38:27,560
啊什么？
Oh, what?

1804
01:38:27,680 --> 01:38:28,680
如此善行。
So good deed.

1805
01:38:28,940 --> 01:38:30,980
无私这一事实是有道理的。
There's a whole point for the fact of selfless.

1806
01:38:31,160 --> 01:38:31,560
是的当然。
Yes, of course.

1807
01:38:32,140 --> 01:38:33,140
布洛克先生，是吧？
Mr. Block, huh?

1808
01:38:33,910 --> 01:38:35,071
您希望我们做什么？
What would you like us to do?

1809
01:38:35,710 --> 01:38:37,711
我想知道你是否可以把这个给某人。
I was wondering if you could give this to someone.

1810
01:38:38,830 --> 01:38:39,830
让我把这个放进去。
Let me get this in.

1811
01:38:40,360 --> 01:38:41,360
是谁？
Who is it?

1812
01:38:41,800 --> 01:38:42,800
小橙子啊，哥们儿。
Little Orange, man.

1813
01:38:43,220 --> 01:38:43,560
嘿？
Hey?

1814
01:38:44,160 --> 01:38:45,160
小橙子啊，哥们儿。
Little Orange, man.

1815
01:38:45,600 --> 01:38:48,481
我以为他会很兴奋，但橙色的皮肤和亮绿色的头发。
I thought he'd get just high, but the orange skin and bright green hair.

1816
01:38:48,970 --> 01:38:50,531
你看，我欠他一罐巧克力。
I owe him a jar of chocolates, you see.

1817
01:38:50,670 --> 01:38:53,980
嗯，我认为这些可能是我做过的最好的。
Well, I think these might be the best that I ever made.

1818
01:38:55,140 --> 01:38:56,981
但在这种情况下，我会确保他得到它们。
But in that case, I'll make sure he gets them.

1819
01:38:57,160 --> 01:38:58,160
就是这个名字。
That's the name.

1820
01:39:02,910 --> 01:39:03,910
向沃克先生问好。
Say hello, Mr. Walker.

1821
01:39:05,410 --> 01:39:06,410
呃，是的。
Uh, true.

1822
01:39:16,280 --> 01:39:17,280
某物？
Something?

1823
01:40:07,900 --> 01:40:08,900
是的我同意。
Yes, I agree.

1824
01:40:09,260 --> 01:40:12,850
如果我们要吃饭，我们就会互相抓住。
If we're going to eat, we're going to grab each other.

1825
01:40:13,250 --> 01:40:14,770
那么它会更长，查理。
Then it's going to be longer, Charlie.

1826
01:40:15,070 --> 01:40:16,570
我们不会被它淹没。
We're not going to drown with it.

1827
01:40:16,870 --> 01:40:17,870
看，有光。
Look, there's a light.

1828
01:40:17,990 --> 01:40:19,590
我们要把巧克力混合起来。
We're going to let the chocolate mix up.

1829
01:40:19,990 --> 01:40:21,030
我们付的是玻璃的钱。
We're paying on the glass.

1830
01:40:21,290 --> 01:40:22,850
我们要培养一个属于我们的人。
We're going to raise somebody who's us.

1831
01:40:23,530 --> 01:40:24,570
这是一个更好的主意。
That's a much better idea.

1832
01:40:27,440 --> 01:40:28,440
啊，先生们。
Ah, gentlemen.

1833
01:40:28,990 --> 01:40:31,110
今天早上刮得有点厉害。
It was a bit of a close shave this morning.

1834
01:40:31,770 --> 01:40:35,310
我想知道我们是否可以考虑一下我们的安排。
I was wondering if perhaps we could reach think our arrangement at all.

1835
01:40:35,311 --> 01:40:36,311
哦。
Oh.

1836
01:40:37,690 --> 01:40:38,690
哦。
Oh.

1837
01:40:40,070 --> 01:40:41,410
只是这些事情本来的样子。
Just these things as they are.

1838
01:40:42,030 --> 01:40:43,030
天啊。
Oh, man.

1839
01:40:44,370 --> 01:40:46,731
当我醒来时，我会像起床时吃得很少一样发疯。
When I woke up, I'd be as nutty as I came up and ate short.

1840
01:40:46,930 --> 01:40:47,930
你就是它的一个形象。
You were an image of it.

1841
01:40:48,650 --> 01:40:51,210
我们应该保存一些，但这不是图像，伙计。
We should have saved some, but it's not an image, man.

1842
01:40:51,510 --> 01:40:52,510
告诉我，你愿意吗？
Tell me, will you?

1843
01:40:53,630 --> 01:40:54,630
是的。
Yes.

1844
01:40:55,150 --> 01:40:55,370
哦耶。
Oh, yeah.

1845
01:40:55,670 --> 01:40:55,790
对不起。
Sorry.

1846
01:40:56,490 --> 01:40:58,546
因为根本不存在橙色小带之类的东西。
Because there's no such thing as a little orange band.

1847
01:40:58,570 --> 01:40:59,570
还有一对。
And a couple.

1848
01:41:25,440 --> 01:41:26,440
对不起。
I'm sorry.

1849
01:41:26,860 --> 01:41:27,860
别这样。
Don't be.

1850
01:41:29,040 --> 01:41:30,040
你找到了我的家人。
You found my family.

1851
01:41:31,290 --> 01:41:32,320
一个爱我的妈妈。
A mom who loved me.

1852
01:41:34,050 --> 01:41:35,050
这就是我所想要的。
That's all I ever wanted.

1853
01:41:37,660 --> 01:41:38,660
现在深呼吸。
Deep breath now.

1854
01:41:57,030 --> 01:41:58,800
你一定不能让自己这么激动。
You mustn't let yourself get so worked up.

1855
01:41:59,380 --> 01:42:01,280
这只是一点巧克力而已。
It's just a bit of chocolate.

1856
01:42:02,080 --> 01:42:03,080
更正。
Correction.

1857
01:42:03,680 --> 01:42:05,940
这实际上是我的巧克力。
It was actually my chocolate.

1858
01:42:13,460 --> 01:42:15,680
你创造了一个非常勇敢的元素。
You have made a very brave element.

1859
01:42:17,080 --> 01:42:18,480
但仍然有人飞过。
But still, someone who flew by.

1860
01:42:18,980 --> 01:42:21,240
我们收回食物的力量。
We take back a powers of food.

1861
01:42:31,110 --> 01:42:32,290
你知道哪些培训？
Which training do you know?

1862
01:42:33,130 --> 01:42:34,130
我们得救了！
We've been saved!

1863
01:43:09,240 --> 01:43:10,240
乔！
Joe!

1864
01:43:10,520 --> 01:43:12,840
尽我所能，和你以前的化学反应一样好。
As good as your old chemistry as I could.

1865
01:43:23,190 --> 01:43:24,740
我确信确实如此。
I'm sure it did.

1866
01:43:25,200 --> 01:43:26,480
我什么都不做，让你担心。
I do nothing to worry about you.

1867
01:43:26,900 --> 01:43:27,900
好吧，我有麻烦了。
Well, I'm in trouble.

1868
01:43:28,190 --> 01:43:29,216
其中有几个闯入了。
A couple of these broke in.

1869
01:43:29,240 --> 01:43:31,600
恐怕他们是在那个小意外中相遇的。
I'm afraid they met in the little accident.

1870
01:43:32,520 --> 01:43:34,280
他们死在哪？
In which they died?

1871
01:43:36,090 --> 01:43:37,460
他们死在哪？
In which they died?

1872
01:43:38,040 --> 01:43:39,460
我对此不太确定。
I wouldn't be so sure about that.

1873
01:43:40,380 --> 01:43:42,196
警官，请您看一下这个吗？
Officer, would you kindly take a look at this?

1874
01:43:42,220 --> 01:43:42,640
不会来。
Won't come.

1875
01:43:43,020 --> 01:43:46,000
如果他告诉每个人合法的付款，这些人都曾经做过。
If he tells every single in legal payment, these men have ever made.

1876
01:43:46,740 --> 01:43:47,740
其中有数千人。
Thousands of them.

1877
01:43:48,100 --> 01:43:48,240
看。
Look.

1878
01:43:48,920 --> 01:43:49,860
艾伯特，别听她的。
Albert, don't listen to her.

1879
01:43:49,940 --> 01:43:50,320
她在撒谎。
She's lying.

1880
01:43:50,680 --> 01:43:51,740
但她当然是。
But of course she is.

1881
01:43:52,280 --> 01:43:53,280
她不是。
She's not.

1882
01:43:53,880 --> 01:43:54,880
她是完全正确的。
She's absolutely right.

1883
01:43:55,820 --> 01:43:56,820
太不可思议了。
It's incredible.

1884
01:43:57,440 --> 01:43:57,840
哦！
Oh!

1885
01:43:58,460 --> 01:44:01,800
嗯，这听起来像是信仰真理的一个例子。
Well, that sounds like a case for the truth of belief.

1886
01:44:02,500 --> 01:44:03,500
所以你把它给我。
So you give it to me.

1887
01:44:03,710 --> 01:44:05,220
好吧，我会把它从你手里拿走。
Well, I'll take it off your hands.

1888
01:44:05,480 --> 01:44:06,636
你知道，说好的文书工作。
You know, say good paperwork.

1889
01:44:06,660 --> 01:44:07,080
不能那样做。
Can't do that.

1890
01:44:07,200 --> 01:44:08,200
我害怕，先生。
I'm afraid, sir.

1891
01:44:08,360 --> 01:44:09,360
这是为什么？
Why is that?

1892
01:44:10,220 --> 01:44:13,961
因为你的名字有点……很多。
Because your name is sort of... A lot.

1893
01:44:14,200 --> 01:44:14,600
先生们。
Gentlemen.

1894
01:44:14,900 --> 01:44:15,900
你在标题下。
You're under rubrics.

1895
01:44:16,420 --> 01:44:17,000
坚持住我。
Hang on to me.

1896
01:44:17,340 --> 01:44:18,340
那是一场游戏。
That's a game.

1897
01:44:19,220 --> 01:44:20,220
发生了什么？
What's happening?

1898
01:44:22,280 --> 01:44:23,280
发生了什么？
What's happening?

1899
01:44:24,020 --> 01:44:25,160
我们为什么在这里？
Why are we out here?

1900
01:44:25,220 --> 01:44:26,820
我要吃那些巧克力。
I'm going to eat any of those chocolate.

1901
01:44:26,960 --> 01:44:27,960
为什么？
Why?

1902
01:44:28,925 --> 01:44:30,085
因为他们是悬停查克。
Because they're hover Chucks.

1903
01:44:30,680 --> 01:44:31,680
行动迟缓。
Delayed action.

1904
01:44:32,100 --> 01:44:33,100
他们特别强。
They're extra strong.

1905
01:44:33,380 --> 01:44:34,496
你没有给予任何冒险。
You didn't give any kind of adventure.

1906
01:44:34,520 --> 01:44:34,760
一罐。
One can.

1907
01:44:35,180 --> 01:44:37,541
当有十亿的时候，上面就会有一颗巧克力豆。
When there's a billion, something's a chocolate bean on it.

1908
01:44:38,360 --> 01:44:39,360
看看最好的层。
Look at the best layers.

1909
01:44:39,680 --> 01:44:40,040
给巧克力打上品牌。
Brand the chocolate.

1910
01:44:40,300 --> 01:44:40,740
开个玩笑。
Make the joke.

1911
01:44:41,160 --> 01:44:41,460
我们必须。
We have to.

1912
01:44:41,820 --> 01:44:42,820
我们会没事的。
We'll be fine.

1913
01:44:44,230 --> 01:44:45,230
我希望我能想到这一点。
I wish I thought of that.

1914
01:44:49,330 --> 01:44:50,330
嘿，涂鸦。
Hey, doodle.

1915
01:44:50,790 --> 01:44:52,750
嘿，涂鸦。
Hey, doodle.

1916
01:48:11,210 --> 01:48:12,320
感觉怎么样？
How does it feel going?

1917
01:48:14,020 --> 01:48:15,221
还像你记忆中的那么好吗？
Is it as good as you remember?

1918
01:48:16,680 --> 01:48:17,680
每一点点。
Every little bit.

1919
01:48:22,130 --> 01:48:23,130
它必须永远持续下去。
It must be last forever.

1920
01:48:29,480 --> 01:48:30,480
我想是时候了。
I guess it's time.

1921
01:48:32,880 --> 01:48:33,880
时间做什么？
Time for what?

1922
01:48:35,260 --> 01:48:37,661
你知道这个城市有多少人叫这些人吗？
Do you know how many people in the city are named these men?

1923
01:48:38,220 --> 01:48:39,280
100 人六岁。
100 who's six.

1924
01:48:40,280 --> 01:48:43,041
幸运的是，你是一位在神殿位面交易所工作的朋友。
And luckily, you're a friend who worked at the temple plane exchange.

1925
01:48:43,320 --> 01:48:45,540
因为你整个下午都在等待。
Because you spend the entire afternoon waiting around.

1926
01:48:46,340 --> 01:48:47,340
你猜怎么了？
Guess what?

1927
01:48:48,800 --> 01:48:49,920
我们找到了她。
We found her.

1928
01:48:51,430 --> 01:48:52,430
你找到我妈妈了？
You found my mom?

1929
01:48:53,260 --> 01:48:54,280
她在图书馆工作。
She works in the library.

1930
01:48:56,720 --> 01:48:57,720
那就是她住的地方。
That's where she lives.

1931
01:48:59,260 --> 01:49:00,260
现在来吧。
Come on now.

1932
01:49:16,020 --> 01:49:18,060
跟我来。
Come with me.

1933
01:49:21,470 --> 01:49:23,100
你会的。
And you'll be.

1934
01:49:23,101 --> 01:49:31,740
在一个纯粹想象的世界里。
In a world of pure imagination.

1935
01:49:34,380 --> 01:49:40,000
伸出手，触摸曾经的东西。
Reach out, touch what was once.

1936
01:49:40,990 --> 01:49:44,600
只是在你的想象中。
Just in your imagination.

1937
01:49:47,570 --> 01:49:49,040
别害羞。
Don't be shy.

1938
01:49:50,590 --> 01:49:51,720
没关系。
It's alright.

1939
01:49:53,210 --> 01:49:57,960
如果你感到有点惶恐。
If you feel a little trepidation.

1940
01:49:59,650 --> 01:50:05,920
有时候这些事情不需要解释。
Sometimes these things don't need explanation.

1941
01:50:11,030 --> 01:50:15,320
如果你想看天堂。
If you want to view paradise.

1942
01:50:17,490 --> 01:50:18,580
只需看看它们即可。
Simply look at them.

1943
01:50:19,330 --> 01:50:20,940
你做到了。
And you did.

1944
01:50:22,690 --> 01:50:25,780
有人要坚持。
Somebody to hold on to.

1945
01:50:28,400 --> 01:50:29,560
这就是我们真正需要的。
It's all we really need.

1946
01:50:32,040 --> 01:50:35,200
没有什么可以结束的。
Nothing else to end.

1947
01:50:35,940 --> 01:50:36,940
哇。
Wow.

1948
01:50:40,860 --> 01:50:41,941
因此，它与善行相伴。
So it goes with good deeds.

1949
01:50:42,820 --> 01:50:43,820
在财富的世界里。
In a world of wealth.

1950
01:50:44,370 --> 01:50:45,851
我想知道是否还能再见到你。
I was wondering if I'd see you again.

1951
01:50:46,350 --> 01:50:47,350
我哪儿也不去。
I'm not going anywhere.

1952
01:50:47,970 --> 01:50:49,571
我不会离开失败或死亡。
I'm not going to leave failure or death.

1953
01:50:49,660 --> 01:50:50,800
现在，我知道你已经尝试过了。
Now, I know you've tried.

1954
01:50:51,420 --> 01:50:51,940
全部往下看。
Look below all.

1955
01:50:52,060 --> 01:50:53,300
这个问题非常清楚。
It's very clear on the subject.

1956
01:50:53,840 --> 01:50:57,160
直到巧克力真正进入我的心里。
Until such time as the chocolate is physically in my heart.

1957
01:50:59,020 --> 01:51:00,020
来。
Come.

1958
01:51:00,280 --> 01:51:00,860
你呢。
And you.

1959
01:51:01,260 --> 01:51:02,260
谢谢。
Thank you.

1960
01:51:02,540 --> 01:51:03,540
为了救我的命。
For saving my life.

1961
01:51:04,965 --> 01:51:06,700
但我想这一切就都结束了。
But I suppose that concludes all of this.

1962
01:51:07,280 --> 01:51:09,120
现在我要回到我充满爱的希望。
I will now return to my loving hope.

1963
01:51:10,530 --> 01:51:11,891
咕咕咕的声音是否在增长。
Whether coo-coo-coo-dings growing.

1964
01:51:12,420 --> 01:51:13,740
数量少令人失望。
Disappointing with small numbers.

1965
01:51:14,710 --> 01:51:15,911
我的朋友们会怀疑这一点。
And my friends would doubt it.

1966
01:51:16,140 --> 01:51:17,140
什么？
What?

1967
01:51:17,250 --> 01:51:18,531
我以为他们称你为高人。
I thought they called you lofty.

1968
01:51:18,990 --> 01:51:22,540
事实是，我是一匹富有、受人爱戴的普通人。
The truth is that,I am a horse of rich, beloved average.

1969
01:51:23,690 --> 01:51:24,891
他们称我为方言表演。
They call me shows in tongues.

1970
01:51:25,760 --> 01:51:26,760
哦，就在那里。
Oh, there it is.

1971
01:51:27,140 --> 01:51:28,140
儿子，祝你今天好。
Good day to you, son.

1972
01:51:28,560 --> 01:51:29,840
很遗憾你必须走。
It's a shame you have to go.

1973
01:51:30,880 --> 01:51:31,880
我说美好的一天。
I said good day.

1974
01:51:32,520 --> 01:51:34,401
我要与全世界分享我的巧克力。
I'm going to share my chocolate with the world.

1975
01:51:34,440 --> 01:51:35,636
我需要的不仅仅是一家商店。
I'm going to need more than a shop.

1976
01:51:35,660 --> 01:51:36,440
我给你看一份遗嘱。
I'll show you a will.

1977
01:51:36,660 --> 01:51:37,780
我需要一个工厂。
I'm going to need a factory.

1978
01:51:38,260 --> 01:51:39,260
祝你好运。
Good luck with that.

1979
01:51:39,520 --> 01:51:41,280
还有一个拥有品酒公寓的人。
And someone to have a tasting apartment.

1980
01:51:41,281 --> 01:51:43,080
品鉴公寓。
The tasting apartment.

1981
01:51:44,050 --> 01:51:45,320
跟我来。
Come with me.

1982
01:51:45,660 --> 01:51:45,820
好吧。
Alright.

1983
01:51:46,320 --> 01:51:47,620
你会的。
And you'll be.

1984
01:51:47,840 --> 01:51:47,940
出色地。
Well.

1985
01:51:48,640 --> 01:51:51,860
在一个纯粹想象的世界里。
In a world of pure imagination.

1986
01:51:52,740 --> 01:51:53,360
这是一笔毁掉的成本。
It's a ruined cost.

1987
01:51:53,680 --> 01:51:54,680
看一看。
Take a look.

1988
01:51:54,740 --> 01:51:56,520
你会看到的。
And you'll see.

1989
01:51:57,160 --> 01:51:59,720
进入你的想象。
Into your imagination.

1990
01:52:00,680 --> 01:52:01,000
在那里。
Right there.

1991
01:52:01,160 --> 01:52:01,580
我宁愿不。
I'd rather not.

1992
01:52:01,800 --> 01:52:02,800
我们会的。
We'll be.

1993
01:52:03,160 --> 01:52:03,360
在。
In.

1994
01:52:04,080 --> 01:52:05,220
旋转的方式。
Way to spin.

1995
01:52:06,540 --> 01:52:07,540
旅行。
Traveling.

1996
01:52:07,700 --> 01:52:10,160
在我创造的世界里。
In the world of my creation.

1997
01:52:10,161 --> 01:52:12,220
我们将看到什么。
What we'll see.

1998
01:52:12,740 --> 01:52:14,600
会没事的。
Will be fine.

1999
01:52:16,320 --> 01:52:17,320
解释。
Explanation.

2000
01:52:19,140 --> 01:52:20,340
尘埃会细解释。
Dust will be fine explanation.

2001
01:52:21,060 --> 01:52:22,520
如果你想做的话。
If you want to do.

2002
01:52:23,080 --> 01:52:24,120
做对吧。
Have it right.

2003
01:52:25,380 --> 01:52:26,680
坚持你自己的。
Stick with your own.

2004
01:52:27,260 --> 01:52:28,520
然后这样做。
Then do this.

2005
01:52:29,900 --> 01:52:33,160
任何你想做的事都可以。
Anything you want to do this.

2006
01:52:34,120 --> 01:52:39,670
往回走。
Walk back.

2007
01:52:40,150 --> 01:52:42,070
没有罚款。
There is no fine.

2008
01:52:42,071 --> 01:52:45,130
我知道该去哪里。
I know where to go.

2009
01:53:17,810 --> 01:53:18,810
他妈的。
Fuck.

2010
01:53:18,870 --> 01:53:19,870
哇，叮当！
Whoa, clunk!

2011
01:53:20,670 --> 01:53:21,670
看看他们做什么。
Look what they do.

2012
01:53:22,290 --> 01:53:26,630
我给你了一点奖金...坐下来。
I got a little bonus for you... Sit back down.

2013
01:53:26,950 --> 01:53:28,230
留在座位上。
Stay in your seat.

2014
01:53:29,010 --> 01:53:30,450
最后一通电话。
For a last phon phon.

2015
01:53:30,730 --> 01:53:31,730
我们就在这条街上。
We are on this street.

2016
01:53:32,410 --> 01:53:34,930
我向他转了一个弯。
I buck a scrunch flip to his own.

2017
01:53:35,730 --> 01:53:38,310
给她的朋友们一些小钱，而洛蒂则只给了一半。
Thills to her friends,And Lottie fell to half those.

2018
01:53:38,950 --> 01:53:45,850
勇敢的小伙子让一只三足动物回来了。有一天，他的前妻看到了这只蝙蝠。
Brave laddie made a tricompet come back One day his ex-wife saw the bat.

2019
01:53:47,050 --> 01:53:48,710
洛蒂带他回来后
After Lottie took him back

2020
01:53:48,935 --> 01:53:50,470
嗯，不，不，不
Well, not, no, not

2021
01:53:50,670 --> 01:53:55,090
别把它放在今天，但是 Scrum 女士呢，老师会说
Don't put it day But what of Mrs. Scrum it and teacher will say

2022
01:53:55,091 --> 01:54:02,590
让它移动步行即可 不能出去太久，但不要跑 向您展示。
Give it just a mobile walk to Can't out long, but don't run Show it to you.

2023
01:54:04,110 --> 01:54:06,890
那里，错误有趣或便宜。
There, wrongness Fun or cheap.

2024
01:54:07,650 --> 01:54:10,510
我会在那儿展示它，不是更好。
I'll show it There, not better.

2025
01:54:11,690 --> 01:54:17,970
所以输了，战斗吧，鼻子整形，我会诱饵远，在乡下养活我们的屁股。
So lose, fight it, nose job,I'll bait far, feed our ass in the country.

2026
01:54:18,840 --> 01:54:23,370
不，她不会，但你看不出来，我已经堕落了好吧，
No, she won't,But you can't tell, I've gone down Well,

2027
01:54:23,371 --> 01:54:25,790
他什么也没做，哦，是那块有毒的巧克力。
he's done nothing,Oh, it's that poison-like chocolate.

2028
01:54:27,810 --> 01:54:29,070
快点原谅我吧。
Quick, forgive me.

2029
01:54:30,990 --> 01:54:32,310
哦，楼下有一块饼干。
Oh, there's a cookie downstairs.

2030
01:54:33,700 --> 01:54:34,700
我在上厕所。
I'm on the toilet.

2031
01:54:34,910 --> 01:54:35,910
打开。
Open up.

2032
01:54:36,650 --> 01:54:37,990
一，一，二，下来。
One, one, two, down.

2033
01:54:38,490 --> 01:54:40,490
哦，任何人都不会从这里出来。
Oh, it's not coming out of here, anyone.

2034
01:54:44,950 --> 01:54:45,950
哇。
Wow.

2035
01:54:47,615 --> 01:54:51,470
谢谢你的穆萨，你明白了，这不是一个好主意，我不知道它是否是另一个
Thank you for the mousa, you got it It's not a good idea I don't know if it's another

2036
01:54:51,670 --> 01:54:57,230
我不知道这是否是一个好主意 我不知道是否
I don't know if it's a good idea I don't know if

2037
01:54:57,231 --> 01:55:00,070
这是个好主意不，我不知道哦，它正在上涨。
it's a good idea No, I don't know Oh, it's going up.

2038
01:55:06,190 --> 01:55:10,710
不，我不能，我不知道这是否是一个好主意。
No, I can't I don't know if it's a good idea.

2039
01:55:11,260 --> 01:55:14,090
我不知道这是否是一个好主意。
I don't know if it's a good idea.




