1
00:00:32,800 --> 00:00:35,997
À la mémoire du regretté
KIM JONG-IL

2
00:00:44,320 --> 00:00:46,038
<i>Regain de tension :</i>

3
00:00:46,160 --> 00:00:49,948
<i>la crise entre la communauté mondiale</i>
<i>et la Wadiya, État voyou nord-africain,</i>

4
00:00:50,080 --> 00:00:51,195
<i>s'est aggravée aujourd'hui.</i>

5
00:00:51,320 --> 00:00:55,074
<i>Les inspecteurs de l'ONU</i>
<i>ont encore été refoulés</i>

6
00:00:55,200 --> 00:00:58,317
<i>par le leader wadiyen,</i>
<i>l'amiral général Aladeen.</i>

7
00:00:58,720 --> 00:01:02,315
Je n'écarterai aucune option.
Je m'y engage.

8
00:01:02,560 --> 00:01:05,358
<i>Question : qui est le général Aladeen ?</i>

9
00:01:05,800 --> 00:01:07,472
<i>Selon la propagande wadiyenne,</i>

10
00:01:07,600 --> 00:01:10,558
<i>Haffaz Aladeen serait né en 1973.</i>

11
00:01:13,640 --> 00:01:16,791
<i>Il n'a pas connu sa mère,</i>
<i>morte en couches.</i>

12
00:01:18,600 --> 00:01:21,478
<i>Fils unique</i>
<i>du dictateur sanguinaire Omar Aladeen,</i>

13
00:01:21,600 --> 00:01:23,636
<i>il est arrivé au pouvoir à sept ans.</i>

14
00:01:24,400 --> 00:01:26,630
<i>Excentrique et riche de son pétrole,</i>

15
00:01:26,760 --> 00:01:29,035
<i>il a récemment organisé</i>
<i>ses propres Jeux Olympiques...</i>

16
00:01:29,360 --> 00:01:31,430
<i>À vos marques ! Prêts ?</i>

17
00:01:39,800 --> 00:01:42,109
<i>... lors desquels il a remporté</i>
<i>14 médailles d'or.</i>

18
00:01:43,920 --> 00:01:46,036
NOUVEAU RECORD DU MONDE

19
00:01:46,200 --> 00:01:47,838
Aladeen ! Aladeen !

20
00:01:48,720 --> 00:01:49,948
<i>Notoirement inculte,</i>

21
00:01:50,520 --> 00:01:53,717
<i>il a remplacé</i>
<i>300 mots wadiyens par "Aladeen",</i>

22
00:01:53,840 --> 00:01:56,434
<i>dont "positif" et "négatif",</i>
<i>semant la confusion.</i>

23
00:01:56,560 --> 00:01:57,515
DICTIONNAIRE WADIYEN - ANGLAIS

24
00:01:58,120 --> 00:02:02,557
Vous voulez la Aladeen nouvelle
ou la Aladeen nouvelle ?

25
00:02:03,520 --> 00:02:06,034
La Aladeen nouvelle ?

26
00:02:07,360 --> 00:02:10,193
Vous êtes séro-Aladeen.

27
00:02:23,840 --> 00:02:24,955
<i>La tension montant,</i>

28
00:02:25,080 --> 00:02:27,469
<i>Aladeen s'est adressé</i>
<i>à sa nation aujourd'hui.</i>

29
00:02:27,840 --> 00:02:29,876
Aladeen ! Aladeen !

30
00:02:59,440 --> 00:03:01,317
Peuple de Wadiya,

31
00:03:01,680 --> 00:03:04,069
je viens vous dire aujourd'hui

32
00:03:04,440 --> 00:03:08,592
que le monde va s'agenouiller
devant notre grande nation.

33
00:03:08,920 --> 00:03:13,596
D'ici deux mois, nous produirons
de l'uranium de qualité militaire

34
00:03:15,960 --> 00:03:20,909
destiné à un usage pacifique.

35
00:03:27,960 --> 00:03:31,748
Il servira exclusivement
à la recherche médicale

36
00:03:32,040 --> 00:03:35,032
et aux énergies propres.
Mais si, mais si.

37
00:03:35,240 --> 00:03:37,754
Et jamais au grand jamais il ne servira

38
00:03:38,120 --> 00:03:40,475
à attaquer Is... Oh, bon sang.

39
00:03:44,040 --> 00:03:45,314
<i>Après un tel discours,</i>

40
00:03:45,440 --> 00:03:47,829
<i>la communauté mondiale s'interroge.</i>

41
00:03:48,360 --> 00:03:51,511
<i>Le chien enragé wadiyen possède-t-il</i>
<i>l'arme nucléaire ?</i>

42
00:03:51,680 --> 00:03:52,669
Centrale nucléaire secrète
Désert Aladeen

43
00:04:01,720 --> 00:04:02,755
Montre-moi mes bombes nucléaires !

44
00:04:02,880 --> 00:04:05,440
J'ai trop hâte !

45
00:04:20,960 --> 00:04:23,030
C'est le missile
"Barbe de l'Apocalypse" ?

46
00:04:23,520 --> 00:04:26,239
C'est ça, mon arme ?
Je vais me faire charrier !

47
00:04:26,560 --> 00:04:29,074
Tous mes amis ont l'arme nucléaire.

48
00:04:29,360 --> 00:04:30,759
Même Ahmadinejad !

49
00:04:31,040 --> 00:04:34,032
Avec sa tête d'indic dans <i>Miami Vice.</i>

50
00:04:34,320 --> 00:04:38,108
Où est mon Directeur de l'Armement
et Pourvoyeur de Femelles ?

51
00:04:38,440 --> 00:04:40,158
Où est Neutron Nadal ?

52
00:04:40,480 --> 00:04:42,755
Vous l'avez fait exécuter,
Guide suprême.

53
00:04:43,120 --> 00:04:44,155
Pourquoi ?

54
00:04:45,080 --> 00:04:49,358
Deux ans plus tôt

55
00:04:49,760 --> 00:04:50,715
Guide suprême !

56
00:04:50,960 --> 00:04:52,188
Nadal.

57
00:04:52,480 --> 00:04:55,472
Dans quelques mois,
on produira de l'uranium militaire,

58
00:04:55,760 --> 00:04:58,274
et on testera le missile
la semaine prochaine.

59
00:05:00,080 --> 00:05:02,640
Il est trop rond. Ça doit être pointu.

60
00:05:03,200 --> 00:05:05,794
Rond, t'as pas les chocottes.
Pointu, t'as les chocottes.

61
00:05:06,080 --> 00:05:07,957
Ça va faire marrer l'ennemi.

62
00:05:08,240 --> 00:05:11,391
Il croira qu'un sex-toy géant
lui fonce dessus.

63
00:05:11,680 --> 00:05:12,795
Non, Guide suprême.

64
00:05:12,920 --> 00:05:15,514
La forme n'influe pas
sur l'aérodynamique.

65
00:05:15,640 --> 00:05:17,198
Seule compte la charge explosive.

66
00:05:17,320 --> 00:05:19,595
Non. Il se plante dans le sol et boum !

67
00:05:19,880 --> 00:05:21,279
Guide suprême, peut-être

68
00:05:21,400 --> 00:05:24,995
que vos informations sur les bombes
proviennent de dessins animés.

69
00:05:25,120 --> 00:05:27,429
N'importe quoi. D'un film scientifique.

70
00:05:27,720 --> 00:05:30,632
Dans ce film, simple question,

71
00:05:30,760 --> 00:05:34,469
y avait-il un canard ?
Et au moment de l'explosion,

72
00:05:34,600 --> 00:05:37,672
son bec se retrouve derrière sa tête,

73
00:05:37,800 --> 00:05:40,758
et pour parler, il doit le remettre là ?

74
00:05:41,240 --> 00:05:44,312
Quelqu'un souffrait
de ce genre de difformité.

75
00:05:44,440 --> 00:05:45,589
D'accord.

76
00:05:45,720 --> 00:05:49,030
Là, je suis sûr à 100 %
que vous regardez des dessins animés.

77
00:05:49,400 --> 00:05:51,994
Sois gentil.
Imagine un instant que je suis idiot.

78
00:05:52,240 --> 00:05:53,468
C'est fait.

79
00:05:56,240 --> 00:05:58,117
Bon. Tu sais quoi ?

80
00:05:59,120 --> 00:06:00,792
Accordons-nous
sur notre désaccord, mon ami.

81
00:06:01,160 --> 00:06:02,195
D'accord.

82
00:06:04,360 --> 00:06:05,588
Quoi ? Pourquoi ? Non !

83
00:06:06,440 --> 00:06:08,556
- Ça ne vous dit rien ?
- Bien sûr que si !

84
00:06:08,840 --> 00:06:11,673
Tu oses douter de ma mémoire ?
Je retiens tout !

85
00:06:11,800 --> 00:06:14,473
Je n'oserais jamais !
Pardon. Je me suis mal exprimé.

86
00:06:14,760 --> 00:06:17,069
C'est rien. Bravo, mon ami.

87
00:06:17,400 --> 00:06:18,469
Merci.

88
00:06:19,880 --> 00:06:21,108
Attendez ! Où on va ?

89
00:06:21,400 --> 00:06:24,233
Amiral général, disons à l'ONU

90
00:06:24,360 --> 00:06:25,588
qu'on n'a pas d'armes nucléaires.

91
00:06:25,720 --> 00:06:26,948
Ils lèveront les sanctions.

92
00:06:27,080 --> 00:06:29,196
On vendra
notre pétrole au désert de Jalabiya.

93
00:06:29,320 --> 00:06:30,799
Oncle Tamir.

94
00:06:30,920 --> 00:06:33,036
Tu as oublié ce que mon saint père

95
00:06:33,160 --> 00:06:34,912
m'a fait promettre sur son lit de mort ?

96
00:06:35,400 --> 00:06:38,392
Ne jamais vendre le pétrole wadiyen.

97
00:06:39,400 --> 00:06:41,356
Souviens-toi,
c'est là qu'il m'a donné le pouvoir

98
00:06:41,480 --> 00:06:43,311
qui t'était destiné.

99
00:06:43,560 --> 00:06:44,993
Tu l'as super bien pris.

100
00:06:46,040 --> 00:06:47,268
Retournons au palais.

101
00:06:47,560 --> 00:06:48,675
C'est la dernière saison

102
00:06:48,800 --> 00:06:52,315
de <i>Real Housewives</i>
<i>of Shachahmahahfalimitahlicch</i> !

103
00:07:07,840 --> 00:07:09,319
Mort au tyran !

104
00:07:19,880 --> 00:07:21,757
Il nous faut un nouveau sosie.

105
00:07:22,120 --> 00:07:23,348
Celui-là est...

106
00:07:23,720 --> 00:07:26,280
Pas sûr qu'il s'en remette.

107
00:07:26,640 --> 00:07:28,551
Aucune chance, il est mort.

108
00:07:29,200 --> 00:07:31,555
Regarde-moi quand je te parle !

109
00:07:31,680 --> 00:07:35,309
C'est pas poli de pas regarder
celui qui te parle.

110
00:07:36,680 --> 00:07:39,194
C'est rien.
Tu as passé une sale journée.

111
00:07:48,000 --> 00:07:50,116
On n'a pas tué le bon.

112
00:07:50,400 --> 00:07:53,597
J'ai un autre plan.
Il nous faut un nouveau sosie.

113
00:07:53,720 --> 00:07:56,473
Suffisamment simplet
pour être manipulé.

114
00:08:10,960 --> 00:08:12,837
On a trouvé ce que vous cherchez.

115
00:08:16,600 --> 00:08:19,034
Tu trouves qu'il me ressemble ?

116
00:08:19,320 --> 00:08:21,515
Tu as une bergerie très grande.

117
00:08:21,880 --> 00:08:25,111
Tu as sûrement
plein de biquettes toutes contentes.

118
00:08:25,400 --> 00:08:27,470
C'est quoi, ce charabia ?

119
00:08:28,760 --> 00:08:31,832
Oncle Tamir, ce truc est une andouille.

120
00:08:32,120 --> 00:08:33,758
Il remplira son rôle ?

121
00:08:34,120 --> 00:08:37,590
Rappelez-vous, son rôle,
c'est de prendre une balle dans la tête.

122
00:08:38,120 --> 00:08:40,793
Très bien. Prépare-le, d'accord ?

123
00:08:41,600 --> 00:08:43,511
Limez-lui les ongles et les dents,

124
00:08:43,640 --> 00:08:46,279
blanchissez-le
et raccourcissez le pénis.

125
00:08:50,480 --> 00:08:52,357
Megan !

126
00:08:53,520 --> 00:08:55,238
Tu as gagné un herpès.

127
00:08:58,000 --> 00:09:00,434
J'en ai eu pour mon argent.

128
00:09:00,800 --> 00:09:02,199
Tu es une vraie bête.

129
00:09:02,560 --> 00:09:03,675
Mon jet est prêt ?

130
00:09:03,880 --> 00:09:06,758
Oui, mais tu veux pas rester cette nuit ?

131
00:09:06,880 --> 00:09:08,518
J'ai envie de câlins.

132
00:09:08,640 --> 00:09:09,675
Non. C'est l'heure.

133
00:09:09,800 --> 00:09:11,711
Je vois
le Premier ministre italien, demain.

134
00:09:12,040 --> 00:09:14,315
Maroush, pochette-surprise !

135
00:09:14,720 --> 00:09:15,675
Merci.

136
00:09:15,800 --> 00:09:17,119
Tout y est,

137
00:09:17,240 --> 00:09:18,798
comme convenu avec ton agent ?

138
00:09:18,920 --> 00:09:20,876
Katy Perry a eu une Rolex en diamants.

139
00:09:21,000 --> 00:09:23,514
Elle m'a laissé Aladeener
sur son visage.

140
00:09:26,440 --> 00:09:27,395
Bon.

141
00:09:27,520 --> 00:09:29,511
Tu restes pas pour des câlins ?

142
00:09:29,640 --> 00:09:30,675
- Non.
- S'il te plaît,

143
00:09:30,800 --> 00:09:32,153
je veux des câlins.

144
00:10:33,160 --> 00:10:35,720
<i>Flash spécial.</i>
<i>Il y a quelques instants,</i>

145
00:10:35,840 --> 00:10:36,909
<i>le Conseil de Sécurité a voté</i>

146
00:10:37,040 --> 00:10:39,270
<i>des frappes aériennes de l'OTAN</i>
<i>sur la Wadiya,</i>

147
00:10:39,400 --> 00:10:43,393
<i>à moins que l'amiral général Aladeen</i>
<i>n'accepte de s'adresser à l'ONU.</i>

148
00:10:43,520 --> 00:10:45,317
<i>Le monde retient son souffle.</i>

149
00:10:45,440 --> 00:10:46,589
<i>Que va faire Aladeen ?</i>

150
00:10:58,840 --> 00:11:00,193
CONTINUE COMME ÇA !

151
00:11:00,320 --> 00:11:01,355
BONUS DÉCAPITATION x1

152
00:11:01,480 --> 00:11:03,835
<i>Tu as débloqué le gilet-suicide !</i>

153
00:11:06,120 --> 00:11:07,075
Attentat à la voiture piégée
Métro de Tokyo

154
00:11:07,200 --> 00:11:10,192
Suivant. Non. Trop chiant. Allez.

155
00:11:10,320 --> 00:11:13,471
Oppresseur bien-aimé,
j'ai une nouvelle contrariante.

156
00:11:14,600 --> 00:11:16,033
Guide suprême,

157
00:11:16,160 --> 00:11:17,354
l'ONU exige

158
00:11:17,480 --> 00:11:20,552
une déclaration
sur notre programme nucléaire,

159
00:11:20,840 --> 00:11:22,831
sinon elle votera
une intervention militaire.

160
00:11:23,160 --> 00:11:24,195
Très bien.

161
00:11:24,320 --> 00:11:28,074
Je vais m'adresser à ce nid de vipères
qu'ils appellent l'ONU.

162
00:11:28,200 --> 00:11:31,351
En route pour ce repaire du diable.

163
00:11:31,720 --> 00:11:33,199
L'Amérique.

164
00:11:38,760 --> 00:11:39,715
LIBÉREZ LE PEUPLE WADIYEN !

165
00:11:39,840 --> 00:11:41,432
- ARRÊTEZ ALADEEN
- POUR UNE JUSTICE SOCIALE

166
00:11:58,120 --> 00:11:59,348
L'Amérique !

167
00:11:59,760 --> 00:12:02,877
Construite par les Noirs,
achetée par les Chinois.

168
00:12:03,080 --> 00:12:06,038
Le Lancaster

169
00:12:06,440 --> 00:12:10,592
Guide suprême, je me suis permis
de renforcer la sécurité.

170
00:12:10,760 --> 00:12:12,159
Voici M. Clayton.

171
00:12:12,280 --> 00:12:15,238
Amiral général,
je veillerai sur vous 24 heures sur 24.

172
00:12:15,360 --> 00:12:16,349
Bien.

173
00:12:16,480 --> 00:12:19,836
Mais dans un souci de transparence,
je dois dire que je hais les Arabes.

174
00:12:20,720 --> 00:12:22,711
C'est bon, je ne suis pas arabe.

175
00:12:23,440 --> 00:12:26,637
Vous l'êtes tous pour moi.
Les Noirs, les Juifs,

176
00:12:26,760 --> 00:12:29,320
ces pédés écolos bleus dans <i>Avatar.</i>

177
00:12:31,760 --> 00:12:35,070
En fait,
tout non-Américain est un Arabe.

178
00:12:36,240 --> 00:12:37,309
Durant votre séjour,

179
00:12:37,440 --> 00:12:40,557
il faudra visiter l'Empire State Building,

180
00:12:40,680 --> 00:12:43,558
avant qu'un de vos macaques
de cousins le pulvérise.

181
00:12:45,960 --> 00:12:49,555
Guide suprême, on a réaménagé
la suite selon vos consignes.

182
00:12:54,880 --> 00:12:57,872
20 dollars par jour pour Internet ?
N'importe nawak !

183
00:12:59,200 --> 00:13:02,715
Et on me traite
de criminel international ?

184
00:13:04,160 --> 00:13:05,832
Oppresseur bien-aimé, dormez.

185
00:13:05,960 --> 00:13:07,473
Demain, c'est votre grand discours.

186
00:13:07,720 --> 00:13:10,439
Personne touche au minibar !
Putain, l'arnaque !

187
00:13:29,480 --> 00:13:31,118
Debout, là-dedans !

188
00:13:32,360 --> 00:13:33,315
Vous êtes qui ?

189
00:13:33,760 --> 00:13:35,830
On se connaît.

190
00:13:36,440 --> 00:13:37,429
Bonjour, Aladdin.

191
00:13:37,960 --> 00:13:39,473
- Clayton ?
- Écoute.

192
00:13:39,880 --> 00:13:41,279
On me paie pour te tuer.

193
00:13:41,640 --> 00:13:43,039
Mais je vais te torturer gratos.

194
00:13:47,720 --> 00:13:48,914
Tu déconnes ?

195
00:13:49,160 --> 00:13:50,275
Tes vieilleries

196
00:13:50,400 --> 00:13:52,789
sortent d'un vide-grenier
du shah d'Iran ?

197
00:13:53,200 --> 00:13:54,155
C'est ça.

198
00:13:54,280 --> 00:13:55,599
C'est énervant,

199
00:13:55,720 --> 00:13:57,153
le bourreau qui la ramène.
Là, tu abuses.

200
00:13:57,480 --> 00:13:58,754
Super matos.

201
00:13:58,880 --> 00:14:02,077
Super, mon œil.
Retour aux années disco.

202
00:14:03,840 --> 00:14:07,150
Tu te la péteras moins
avec ça dans le baba.

203
00:14:07,720 --> 00:14:10,678
Le parapluie anal.
Bon outil, je te l'accorde.

204
00:14:10,800 --> 00:14:12,552
Mais où est le garde-bouse ?

205
00:14:12,680 --> 00:14:14,557
Ta chemise aussi va y rester.

206
00:14:14,920 --> 00:14:16,512
Ce n'était pas vendu avec.

207
00:14:16,640 --> 00:14:18,517
Tu vas être arrosé de <i>chara</i>.

208
00:14:18,880 --> 00:14:20,598
Y a le trou pour en mettre un.

209
00:14:20,720 --> 00:14:22,039
Je ne l'ai pas eu.

210
00:14:22,600 --> 00:14:24,318
Tiens, M. Je-sais-tout.

211
00:14:24,560 --> 00:14:26,516
Mate cette fripouille.

212
00:14:26,640 --> 00:14:28,949
Pas mal. Le tord-zob de Kandahar.

213
00:14:29,080 --> 00:14:30,308
Y a du mieux.

214
00:14:30,440 --> 00:14:33,159
Interdit en Arabie saoudite.
Trop inoffensif.

215
00:14:34,280 --> 00:14:36,510
C'est déprimant.

216
00:14:36,840 --> 00:14:38,114
Fais voir autre chose.

217
00:14:38,240 --> 00:14:40,834
Franchement, je n'ai plus envie.

218
00:14:41,560 --> 00:14:42,754
Ne boude pas.

219
00:14:43,320 --> 00:14:45,151
Tu n'as pas envie d'être torturé.

220
00:14:45,280 --> 00:14:46,474
Aucune envie.

221
00:14:46,600 --> 00:14:48,079
Tu gâches tout !

222
00:14:48,200 --> 00:14:49,633
Je vais adorer le prochain.

223
00:14:49,760 --> 00:14:50,909
Je vais t'encourager.

224
00:14:51,040 --> 00:14:52,268
D'accord.

225
00:14:52,840 --> 00:14:55,035
Ça te met le feu au corps.

226
00:14:55,280 --> 00:14:57,077
Le chalumeau de Fallujah !

227
00:14:57,200 --> 00:14:58,872
On fricote avec les Syriens !

228
00:14:59,000 --> 00:15:00,399
Je n'en suis pas peu fier.

229
00:15:00,520 --> 00:15:01,953
J'ai le nouveau modèle.

230
00:15:03,160 --> 00:15:04,388
Commandé par Bluetooth.

231
00:15:06,320 --> 00:15:07,878
Fait chier. Fait chier !

232
00:15:08,240 --> 00:15:09,434
Je vais m'éclater.

233
00:15:09,560 --> 00:15:11,198
Non ! S'il te plaît !

234
00:15:18,920 --> 00:15:22,151
Personne n'identifiera le corps sans ça !

235
00:15:22,440 --> 00:15:24,590
La Barbe Suprême ! Sois maudit !

236
00:15:24,720 --> 00:15:25,709
Non, ne fais pas ça !

237
00:15:25,840 --> 00:15:27,558
Allez ! Tu vas cramer, oui ?

238
00:15:27,680 --> 00:15:31,309
Pauvre fou !
Nul feu terrestre ne peut embraser...

239
00:15:32,720 --> 00:15:35,393
Les flammes du juste attaquent
le scélérat !

240
00:15:44,400 --> 00:15:47,676
Je vais chercher de l'aide !
P.D. ! Poisson D'avril !

241
00:15:52,720 --> 00:15:54,278
Mon discours.

242
00:15:55,920 --> 00:15:58,912
Yo ! Consommateur américain moyen !

243
00:15:59,160 --> 00:16:00,309
Donne-moi tes vêtements !

244
00:16:01,160 --> 00:16:05,119
Nations Unies

245
00:16:05,360 --> 00:16:07,191
Hé, hé ! Ho, ho !
Aladeen dehors !

246
00:16:08,840 --> 00:16:11,991
Hé, hé ! Ho, ho !
Aladeen dehors !

247
00:16:13,640 --> 00:16:15,471
Amiral général Aladeen.

248
00:16:15,600 --> 00:16:17,670
Je viens faire mon discours à l'ONU.

249
00:16:17,800 --> 00:16:19,597
Amiral, pas le jour à déconner.

250
00:16:19,760 --> 00:16:20,795
Tu oses ?

251
00:16:21,000 --> 00:16:22,877
Écoute, Tamir arrive.

252
00:16:23,200 --> 00:16:25,191
Tu es mal barré. Le voilà.

253
00:16:25,680 --> 00:16:26,908
Tamir ! Tamir !

254
00:16:35,600 --> 00:16:37,591
Tamir, c'était toi, serpent !

255
00:16:39,440 --> 00:16:41,271
C'est un usurpateur !

256
00:16:41,400 --> 00:16:42,958
C'est un usurpateur !

257
00:16:43,080 --> 00:16:44,752
C'est un usurpateur !

258
00:16:44,880 --> 00:16:46,632
C'est un usurpateur !

259
00:16:46,760 --> 00:16:47,988
C'est un usurpateur !

260
00:16:49,480 --> 00:16:52,119
Tu as répété le discours ?

261
00:16:52,240 --> 00:16:55,073
Oui. Mais le général arrive quand ?

262
00:16:55,400 --> 00:16:56,469
Il est malade.

263
00:16:56,720 --> 00:16:58,676
Il a des vers dans son <i>shilshul</i> ?

264
00:16:58,800 --> 00:16:59,869
Possible.

265
00:17:00,520 --> 00:17:02,829
L'amiral général Aladeen va

266
00:17:02,960 --> 00:17:04,916
<i>s'adresser aux Nations Unies.</i>

267
00:17:05,040 --> 00:17:05,995
<i>Moment historique.</i>

268
00:17:06,120 --> 00:17:07,678
<i>Il s'approche du podium.</i>

269
00:17:08,040 --> 00:17:10,110
<i>Et il dépasse le podium.</i>

270
00:17:10,320 --> 00:17:11,275
Il fait quoi, là ?

271
00:17:11,720 --> 00:17:13,597
Tu me fais passer pour un débile !

272
00:17:13,960 --> 00:17:15,791
Question à Denise,
notre correspondante.

273
00:17:15,920 --> 00:17:17,035
Votre analyse ?

274
00:17:17,840 --> 00:17:19,671
Pour moi, il capte l'attention.

275
00:17:20,040 --> 00:17:22,031
<i>Tous les yeux sont braqués sur lui.</i>

276
00:17:22,160 --> 00:17:24,469
<i>Et il retourne au podium.</i>

277
00:17:25,360 --> 00:17:26,998
<i>Il tombe de l'estrade.</i>

278
00:17:27,120 --> 00:17:28,678
<i>Votre analyse, Denise ?</i>

279
00:17:29,000 --> 00:17:33,437
Le message est clair :
l'ONU doit s'aplatir devant lui.

280
00:17:33,840 --> 00:17:36,229
<i>Il boit directement à la carafe,</i>

281
00:17:36,360 --> 00:17:38,749
<i>plutôt que dans son verre.</i>

282
00:17:38,880 --> 00:17:39,869
<i>Ça signifie ?</i>

283
00:17:40,000 --> 00:17:41,831
<i>Il tente à nouveau de dire :</i>

284
00:17:41,960 --> 00:17:44,076
<i>"Je ne joue pas selon vos règles."</i>

285
00:17:44,200 --> 00:17:45,758
<i>Il sort une carafe d'urine.</i>

286
00:17:46,280 --> 00:17:48,350
<i>Il vient d'uriner dedans.</i>

287
00:17:50,120 --> 00:17:51,678
<i>Et maintenant, il boit son urine.</i>

288
00:17:51,920 --> 00:17:53,478
<i>Apparemment, c'est son urine.</i>

289
00:17:54,080 --> 00:17:55,195
Désolé. Tu en veux ?

290
00:17:55,520 --> 00:17:57,715
Il s'en prend aux Israéliens.

291
00:17:58,280 --> 00:17:59,633
<i>À l'ambassadeur.</i>

292
00:18:00,040 --> 00:18:03,510
<i>Il répand l'urine</i>
<i>sur la délégation israélienne.</i>

293
00:18:03,840 --> 00:18:04,955
Bien joué.

294
00:18:06,760 --> 00:18:08,478
Il regagne le podium.

295
00:18:09,000 --> 00:18:13,232
On a beaucoup exagéré l'hostilité
entre nos pays.

296
00:18:13,760 --> 00:18:15,955
Avec l'aide de l'OMU,

297
00:18:16,200 --> 00:18:19,476
j'écrirai une nouvelle connestitution
pour la Wadiya,

298
00:18:19,840 --> 00:18:24,595
et je la signerai dans cinq jours, pour
l'anniversaire de notre Indépendance.

299
00:18:24,960 --> 00:18:25,915
Non, non, non.

300
00:18:26,120 --> 00:18:27,792
<i>Cette nouvelle connestitution</i>

301
00:18:28,040 --> 00:18:29,553
<i>mettra fin à la dictature...</i>

302
00:18:29,680 --> 00:18:30,635
Non !

303
00:18:30,760 --> 00:18:33,991
... et fera de la Wadiya

304
00:18:34,560 --> 00:18:35,788
une démocratie.

305
00:18:38,600 --> 00:18:40,909
Non ! Démocratie ? Jamais !

306
00:18:41,640 --> 00:18:42,868
Jamais !

307
00:18:44,040 --> 00:18:46,998
Le peuple wadiyen aime être opprimé !

308
00:18:47,840 --> 00:18:50,115
Dictature pour toujours !

309
00:18:57,200 --> 00:18:58,599
Viens avec moi !

310
00:18:59,400 --> 00:19:00,355
Vite !

311
00:19:05,520 --> 00:19:07,715
Bonjour, monsieur 1. Monsieur 2.

312
00:19:08,040 --> 00:19:09,268
Monsieur noir.

313
00:19:09,960 --> 00:19:11,473
Bon sosie.

314
00:19:11,600 --> 00:19:13,272
Presque aussi bête que l'original.

315
00:19:13,520 --> 00:19:15,875
La Wadiya sera démocratique.

316
00:19:16,400 --> 00:19:18,436
La Chine l'est aussi.

317
00:19:20,400 --> 00:19:21,992
La constitution signée,

318
00:19:22,120 --> 00:19:25,157
je pourrai vendre
l'accès au pétrole wadiyen. Gazprom,

319
00:19:25,520 --> 00:19:27,670
vous aurez
les champs pétrolifères du sud.

320
00:19:27,800 --> 00:19:29,518
B.P., vous aurez le nord.

321
00:19:29,640 --> 00:19:30,959
Exxon, les droits offshore,

322
00:19:31,080 --> 00:19:33,196
si vous ne touchez pas
aux plateformes B.P.

323
00:19:33,320 --> 00:19:37,074
M. Lao de PetroChina,
vous aurez notre gaz de schiste.

324
00:19:37,200 --> 00:19:39,031
Il est dans des zones très peuplées.

325
00:19:39,440 --> 00:19:41,635
Eh bien, dépeuplez-les.

326
00:19:42,160 --> 00:19:44,913
Après versement
de mes 30 % de commission.

327
00:19:45,360 --> 00:19:46,588
Messieurs.

328
00:19:48,400 --> 00:19:50,470
Vous allez gagner des milliards.

329
00:19:50,600 --> 00:19:52,477
Vous en ferez quoi ?

330
00:19:52,920 --> 00:19:56,390
J'achèterai la villa sur le lac de Côme,
à côté de George Clooney.

331
00:19:56,680 --> 00:19:58,477
J'adore George Clooney !

332
00:19:58,840 --> 00:20:00,558
C'est une star à l'ancienne.

333
00:20:00,680 --> 00:20:02,318
Il est gay ? Il me sucerait ?

334
00:20:03,120 --> 00:20:06,590
Simple rumeur.
Vous êtes homosexuel ?

335
00:20:06,920 --> 00:20:09,354
Non, c'est surtout le trip du pouvoir
pour moi.

336
00:20:09,480 --> 00:20:10,913
Tout humain a un prix.

337
00:20:11,040 --> 00:20:13,918
J'ai malaxé celle de Tommy Lee Jones
pour 200 000 dollars !

338
00:20:21,000 --> 00:20:23,389
C'était du délire !

339
00:20:23,760 --> 00:20:25,796
Je suis honorée de pouvoir t'aider.

340
00:20:27,040 --> 00:20:27,995
Enfin quelqu'un qui sait qui je suis.

341
00:20:28,240 --> 00:20:29,389
Évidemment !

342
00:20:29,520 --> 00:20:32,990
Tu es l'opposant wadiyen
à ce salaud d'Aladeen.

343
00:20:33,520 --> 00:20:34,919
Quel courage !

344
00:20:35,240 --> 00:20:37,151
- Moi, c'est Zoey !
- Je m'en fiche.

345
00:20:37,400 --> 00:20:38,389
Et toi ?

346
00:20:38,640 --> 00:20:41,154
Moi, c'est Ala... son.

347
00:20:41,680 --> 00:20:43,398
- Allison ?
- Oui. Allison.

348
00:20:43,760 --> 00:20:45,478
Allison comment ?

349
00:20:45,640 --> 00:20:47,437
LES BURGERS D'HAFFEZI

350
00:20:48,360 --> 00:20:49,588
Burgers.

351
00:20:50,600 --> 00:20:52,272
Enchantée, Allison Burgers.

352
00:20:52,400 --> 00:20:53,992
- Tu sais, je...
- Holà.

353
00:20:54,720 --> 00:20:58,235
Tu veux bien lâcher mes seins ?

354
00:20:58,640 --> 00:21:00,596
Tes seins ? Tu n'es pas un garçon ?

355
00:21:04,040 --> 00:21:06,554
- Où tu m'emmènes ?
- À Brooklyn !

356
00:21:15,600 --> 00:21:17,636
Mon magasin !

357
00:21:17,760 --> 00:21:19,079
Le Collectif Terre Libre.

358
00:21:19,400 --> 00:21:22,517
Une coopérative végétalienne,
féministe, à but non lucratif,

359
00:21:22,640 --> 00:21:24,756
antiraciste, libertaire,

360
00:21:24,880 --> 00:21:26,438
pour gens de tout sexe ou d'aucun.

361
00:21:27,720 --> 00:21:29,711
Une démocratie absolue,

362
00:21:29,840 --> 00:21:31,831
comme la Wadiya, bientôt !

363
00:21:32,200 --> 00:21:33,758
Trouve-moi des habits, petit homme.

364
00:21:34,120 --> 00:21:35,758
Tu as un carton SOS-Séisme

365
00:21:35,880 --> 00:21:37,279
dans les W.C. lesbiennes, juste là.

366
00:21:37,400 --> 00:21:38,549
D'accord.

367
00:21:39,600 --> 00:21:41,875
On est le seul magasin à New York,

368
00:21:42,000 --> 00:21:44,070
à part le fasciste Green World,

369
00:21:44,200 --> 00:21:46,077
qui vend ton fruit national, le <i>mafroum</i>.

370
00:21:46,600 --> 00:21:48,511
Vous en êtes friands, vous autres.

371
00:21:48,880 --> 00:21:50,552
Ça ne fait pas cliché culturel,
j'espère.

372
00:21:50,680 --> 00:21:52,989
Je suis tout sauf raciste.

373
00:21:53,320 --> 00:21:55,834
Je ne suis pas sortie avec un Blanc
depuis le lycée.

374
00:21:56,120 --> 00:21:57,997
Les basanés sont moins regardants.

375
00:21:59,400 --> 00:22:01,277
C'est désobligeant, ça.

376
00:22:01,560 --> 00:22:02,788
Merci.

377
00:22:04,120 --> 00:22:05,917
Je te fais la visite guidée.

378
00:22:06,040 --> 00:22:08,713
Sur le toit, on a un super jardin bio.

379
00:22:09,080 --> 00:22:11,435
Chiant ! Tu vends des fusils d'assaut ?

380
00:22:11,880 --> 00:22:14,394
J'ai compris. C'est de l'humour, hein ?

381
00:22:14,680 --> 00:22:17,035
J'ai suivi un atelier
de clowns féministes.

382
00:22:17,320 --> 00:22:19,231
À l'aide ! Le plafond de verre !

383
00:22:19,640 --> 00:22:21,153
N'importe nawak !

384
00:22:21,520 --> 00:22:23,351
Je n'étais pas la meilleure, mais...

385
00:22:23,600 --> 00:22:24,794
Tu as l'air instruite.

386
00:22:25,120 --> 00:22:26,838
Oui. Je suis allée à la fac.

387
00:22:27,080 --> 00:22:28,877
J'adore, les femmes à l'école.

388
00:22:29,000 --> 00:22:31,833
On dirait
des guenons en patins à roulettes.

389
00:22:32,160 --> 00:22:34,993
Ça ne leur sert à rien,
mais c'est trop mignon.

390
00:22:35,560 --> 00:22:37,357
D'accord. Allison,

391
00:22:37,480 --> 00:22:40,552
on serait ravis que tu travailles ici,
si ça te dit.

392
00:22:40,680 --> 00:22:44,639
Tous nos employés
sont réfugiés politiques, comme toi !

393
00:22:44,880 --> 00:22:45,835
Il y a Hannah.

394
00:22:46,000 --> 00:22:49,709
Elle vient du Salvador.
C'est une équipière très efficace.

395
00:22:52,200 --> 00:22:54,555
Efficace comme quoi ? Comme cintre ?

396
00:22:55,840 --> 00:22:57,558
- Rigole avec moi.
- Ce n'est pas drôle.

397
00:22:57,920 --> 00:23:00,718
Toi, au boulot, Capitaine Crochet !

398
00:23:01,120 --> 00:23:03,156
- C'est drôle.
- Non, ce n'est pas drôle.

399
00:23:03,400 --> 00:23:04,355
C'est qui, lui ?

400
00:23:04,560 --> 00:23:05,515
Joteph.

401
00:23:05,640 --> 00:23:07,949
D'une tribu soudanaise
qui ne connaît pas l'argent.

402
00:23:08,200 --> 00:23:10,350
Son village a été mis à sac.

403
00:23:10,600 --> 00:23:11,635
Le Subsaharien !

404
00:23:12,840 --> 00:23:16,230
Tu peux me fournir
100 enfants soldats d'ici 17 h ?

405
00:23:16,360 --> 00:23:17,349
Non !

406
00:23:17,480 --> 00:23:18,629
Temps mort !

407
00:23:18,760 --> 00:23:19,875
Holà !

408
00:23:20,200 --> 00:23:21,758
Rase-toi sous les bras !

409
00:23:22,120 --> 00:23:24,793
Je n'ose pas imaginer la jungle
sur ta <i>malawach</i> !

410
00:23:25,160 --> 00:23:26,559
Ça, c'est carrément déplacé.

411
00:23:26,760 --> 00:23:29,433
Ne me dis pas quoi dire et pas dire,
petit garçon.

412
00:23:29,640 --> 00:23:31,710
Retire ce doigt.

413
00:23:31,840 --> 00:23:33,068
Je ne le retirerai pas.

414
00:23:33,200 --> 00:23:34,633
En voilà deux.

415
00:23:34,760 --> 00:23:35,715
Bon.

416
00:23:35,840 --> 00:23:39,196
Renonce à tes propos haineux
ou tu ne travailles pas ici.

417
00:23:39,640 --> 00:23:41,517
D'accord. Promis.

418
00:23:41,640 --> 00:23:42,709
Bien.

419
00:23:44,120 --> 00:23:46,554
Je t'ai eue, Wolverina.

420
00:23:47,880 --> 00:23:50,394
Sosie bouffi de Justin Bieber !

421
00:23:52,640 --> 00:23:54,358
Harpie Potter !

422
00:23:59,800 --> 00:24:01,995
Un corps calciné retrouvé
dans l'incendie d'un entrepôt du Queens

423
00:24:02,120 --> 00:24:03,678
Adieu, vieil ami.

424
00:24:10,440 --> 00:24:11,714
Le Guide suprême va guérir ?

425
00:24:11,840 --> 00:24:12,795
Bientôt.

426
00:24:13,000 --> 00:24:17,118
Il se repose.
Interdiction absolue de le déranger.

427
00:24:17,520 --> 00:24:18,919
Au lit.

428
00:24:22,960 --> 00:24:25,952
Être Aladeen a des avantages,
n'est-il pas ?

429
00:24:29,160 --> 00:24:30,593
Tu perds ta ceinture.

430
00:24:46,120 --> 00:24:47,348
Que se passe-t-il ?

431
00:24:47,480 --> 00:24:48,629
Elle a voulu me traire !

432
00:24:48,880 --> 00:24:49,835
Non.

433
00:24:50,120 --> 00:24:52,156
Elles veulent vous faire du bien.

434
00:24:52,360 --> 00:24:54,920
Laissez les filles déployer leurs talents.

435
00:25:04,200 --> 00:25:05,189
Non !

436
00:25:05,320 --> 00:25:07,675
Guide suprême ! Les filles !

437
00:25:08,040 --> 00:25:10,554
Les filles, sortez vos seins.

438
00:25:35,200 --> 00:25:36,189
Le Lancaster

439
00:25:36,320 --> 00:25:38,834
Laissez-moi entrer !
J'ai 85 chambres dans cet hôtel !

440
00:25:38,960 --> 00:25:40,916
C'est moi, l'amiral général Aladeen !

441
00:25:41,040 --> 00:25:42,234
La barbe en moins !

442
00:25:42,880 --> 00:25:43,869
Votre badge.

443
00:25:44,000 --> 00:25:47,151
Mais je loge ici ! J'ai payé 20 dollars
leur saloperie d'Internet !

444
00:25:48,000 --> 00:25:50,673
Tu prends combien
pour un assassinat ?

445
00:26:20,080 --> 00:26:21,195
Nadal ?

446
00:26:34,040 --> 00:26:37,476
Station Marcy Avenue
Little Wadiya

447
00:27:05,720 --> 00:27:07,597
Bienvenue
au restaurant "Mort à Aladeen".

448
00:27:08,320 --> 00:27:10,914
Attendez. Vous me rappelez quelqu'un.

449
00:27:11,360 --> 00:27:12,509
On se connaît ?

450
00:27:14,880 --> 00:27:15,835
Pardon.

451
00:27:16,280 --> 00:27:17,235
Pardon.

452
00:27:17,600 --> 00:27:18,715
Pardon, Guide suprême.

453
00:27:18,960 --> 00:27:20,632
Je suis à 50 % responsable.

454
00:27:23,240 --> 00:27:25,310
Non ! Guide suprême !

455
00:27:26,240 --> 00:27:28,037
Vous vous trompez. Je m'en vais.

456
00:27:28,160 --> 00:27:29,229
Non. Restez, s'il vous plaît.

457
00:27:29,520 --> 00:27:31,556
Ici, on déteste Aladeen
et on aime la bonne cuisine.

458
00:27:31,680 --> 00:27:34,478
Par ici. Allez-y.

459
00:27:48,680 --> 00:27:49,874
Amuse-toi.

460
00:27:53,440 --> 00:27:54,589
Non ! Non !

461
00:28:09,560 --> 00:28:10,675
Prenez place.

462
00:28:11,720 --> 00:28:12,994
Votre nom ?

463
00:28:13,440 --> 00:28:14,555
Allison Burgers.

464
00:28:15,360 --> 00:28:17,954
Bidon, ce nom. Votre vrai nom ?

465
00:28:21,560 --> 00:28:22,515
Touâlet.

466
00:28:22,840 --> 00:28:23,795
Touâlet comment ?

467
00:28:24,240 --> 00:28:25,992
Touâlet Fâhâm.

468
00:28:27,440 --> 00:28:28,873
TOILETTES FEMMES

469
00:28:29,680 --> 00:28:31,955
Comme la pancarte.
"Toilettes Femmes".

470
00:28:32,080 --> 00:28:33,718
Bidon, ce nom.

471
00:28:34,080 --> 00:28:35,513
Votre vrai nom ?

472
00:28:35,760 --> 00:28:38,593
Ça m'intéresse. Ça nous intéresse.

473
00:28:42,560 --> 00:28:43,629
Lézployé.

474
00:28:44,080 --> 00:28:45,229
Lézployé comment ?

475
00:28:45,560 --> 00:28:47,869
Lézployé Doivslâvé.

476
00:28:48,320 --> 00:28:50,151
LES EMPLOYÉS DOIVENT
SE LAVER LES MAINS

477
00:28:50,400 --> 00:28:51,799
Bidon, ce nom.

478
00:28:54,080 --> 00:28:55,069
Soit.

479
00:28:55,200 --> 00:28:57,236
Votre vrai nom ?

480
00:28:57,920 --> 00:28:59,069
Max.

481
00:28:59,480 --> 00:29:00,435
Max comment ?

482
00:29:00,640 --> 00:29:04,189
Imômdepersônôtôrizé 120.

483
00:29:04,400 --> 00:29:06,789
MAXIMUM DE PERSONNES
AUTORISÉES 120

484
00:29:07,200 --> 00:29:09,316
Y a un nombre dans ton nom ?

485
00:29:09,440 --> 00:29:11,874
Tu es qui ? Un partisan d'Aladeen !

486
00:29:12,120 --> 00:29:14,714
Non ! Holà, stop. Non !

487
00:29:14,840 --> 00:29:15,795
Non !

488
00:29:15,920 --> 00:29:18,195
C'est Aladeen ! Aladeen sans la barbe !

489
00:29:18,560 --> 00:29:20,198
Pas Aladeen !

490
00:29:21,040 --> 00:29:22,029
Hassan, ferme !

491
00:29:22,160 --> 00:29:24,196
Désolé, on est ALADEEN
Entrez, on est ALADEEN

492
00:29:25,040 --> 00:29:27,349
Attendez ! Tu es là, cousin !

493
00:29:27,840 --> 00:29:30,035
C'est mon cousin.
Vous avez fait connaissance.

494
00:29:30,280 --> 00:29:32,919
Il est simplet
et un peu dérangé. Désolé.

495
00:29:33,040 --> 00:29:34,109
- Désolé.
- Assieds-toi.

496
00:29:34,240 --> 00:29:35,468
- Bien.
- Mange.

497
00:29:36,000 --> 00:29:37,194
Assis, cousin.

498
00:29:37,840 --> 00:29:40,115
Désolé. Excusez-moi. Bon appétit.

499
00:29:40,320 --> 00:29:43,232
Que faites-vous ici ?
Où est passée votre barbe ?

500
00:29:43,720 --> 00:29:46,712
On m'a remplacé
par un sosie totalement taré.

501
00:29:46,880 --> 00:29:48,393
Comment tu es en vie ?

502
00:29:48,640 --> 00:29:51,108
Comment... Vous ne savez pas ?

503
00:29:51,240 --> 00:29:52,275
Non.

504
00:29:52,400 --> 00:29:55,631
Tous ceux que vous avez fait exécuter
sont vivants.

505
00:29:56,040 --> 00:29:57,951
On habite tous ici, à Little Wadiya.

506
00:29:58,080 --> 00:30:00,355
Le bourreau est
membre de la Résistance !

507
00:30:00,800 --> 00:30:01,869
Je n'ai exécuté personne ?

508
00:30:02,000 --> 00:30:02,955
Non.

509
00:30:03,080 --> 00:30:04,957
La vérité : zéro mort.

510
00:30:06,760 --> 00:30:10,594
Il faut que tu m'aides
à reprendre le pouvoir.

511
00:30:10,720 --> 00:30:12,392
Quoi ? Non. Quel intérêt ?

512
00:30:12,520 --> 00:30:14,750
J'ai un job en or ici.
Je suis un Mac Genius !

513
00:30:15,600 --> 00:30:17,477
Tu fais quoi ?

514
00:30:19,520 --> 00:30:22,592
En gros,
je retire le sperme des ordinateurs.

515
00:30:23,840 --> 00:30:25,717
Bravo. Tu vis le rêve américain.

516
00:30:26,280 --> 00:30:28,794
D'accord. Je vais vous aider.
À une condition.

517
00:30:28,920 --> 00:30:30,069
J'écoute.

518
00:30:30,200 --> 00:30:32,509
Je redeviens
chef de la recherche nucléaire,

519
00:30:32,640 --> 00:30:33,993
pour terminer ma bombe.

520
00:30:34,400 --> 00:30:35,355
Accordé.

521
00:30:35,560 --> 00:30:37,710
Une dernière chose.

522
00:30:38,000 --> 00:30:40,309
Ce sera une bombe à tête ronde.

523
00:30:40,560 --> 00:30:42,551
Jamais. C'est forcément pointu.

524
00:30:42,720 --> 00:30:44,278
- Attendez. C'est...
- Holà !

525
00:30:45,920 --> 00:30:48,070
- Vendu.
- Vendu.

526
00:30:49,480 --> 00:30:50,595
L'ONU AIDE A ÉLABORER
LA NOUVELLE CONSTITUTION

527
00:30:50,720 --> 00:30:52,278
Mmes et MM. les journalistes,

528
00:30:52,400 --> 00:30:55,472
notre Guide suprême
ne vous répondra pas.

529
00:30:56,320 --> 00:30:59,312
Il est occupé à élaborer
la nouvelle constitution wadiyenne

530
00:30:59,600 --> 00:31:01,511
dont la signature est prévue

531
00:31:01,640 --> 00:31:04,552
dans les salons du Lancaster
dans trois jours.

532
00:31:04,680 --> 00:31:06,238
Merci. Plus de questions.

533
00:31:19,680 --> 00:31:22,035
On n'approchera pas de cet hôtel

534
00:31:22,160 --> 00:31:24,435
sans badge. C'est ridicule.

535
00:31:25,160 --> 00:31:26,718
- Attends.
- Que faites-vous ?

536
00:31:27,000 --> 00:31:28,877
J'évite le hobbit lesbien.

537
00:31:29,400 --> 00:31:30,389
Vous la connaissez ?

538
00:31:30,800 --> 00:31:32,518
C'est un immense honneur pour moi

539
00:31:32,640 --> 00:31:34,392
de fournir le buffet...

540
00:31:34,520 --> 00:31:35,714
Bien sûr.

541
00:31:35,840 --> 00:31:37,034
... et les <i>mafroums</i>.

542
00:31:37,160 --> 00:31:38,718
Ça paie le loyer du mois !

543
00:31:38,960 --> 00:31:40,757
Elle m'a proposé un job.

544
00:31:40,880 --> 00:31:43,474
Tu imagines ? Moi, travailler ?

545
00:31:43,680 --> 00:31:46,877
Conservez bien ce badge.
Il sera indispensable pour entrer.

546
00:31:47,000 --> 00:31:47,955
D'accord. Merci.

547
00:31:48,080 --> 00:31:49,479
Attendez.

548
00:31:49,760 --> 00:31:53,389
C'est le traiteur pour la cérémonie.
Elle a un badge !

549
00:31:53,640 --> 00:31:55,676
C'est la solution. Voilà le plan :

550
00:31:55,800 --> 00:31:58,189
vous travaillez pour elle.

551
00:31:58,520 --> 00:32:01,239
Moi, je fournis la barbe et la tenue.

552
00:32:01,440 --> 00:32:02,634
Et le jour J,

553
00:32:02,760 --> 00:32:05,672
vous entrez au Lancaster
en tant qu'employé.

554
00:32:05,800 --> 00:32:07,677
Vous prenez la place du sosie

555
00:32:07,800 --> 00:32:10,109
et vous déchirez la constitution
face au monde entier.

556
00:32:10,600 --> 00:32:13,637
Moi ? Travailler
pour ce yéti velu à nibards ?

557
00:32:30,040 --> 00:32:30,995
Kimberly ?

558
00:32:31,800 --> 00:32:32,755
Zoey.

559
00:32:33,000 --> 00:32:33,989
Je m'en fiche.

560
00:32:34,480 --> 00:32:36,869
Je viens m'excuser

561
00:32:37,280 --> 00:32:40,397
pour des remarques
que j'aurais pu faire

562
00:32:40,640 --> 00:32:42,437
sur le Capitaine Crochet et Bwana.

563
00:32:44,360 --> 00:32:45,315
Super !

564
00:32:45,680 --> 00:32:47,796
Et j'accepte le job de directeur.

565
00:32:47,920 --> 00:32:49,876
Impossible. C'est moi, la directrice.

566
00:32:50,240 --> 00:32:51,229
Possible si je te tue.

567
00:32:53,920 --> 00:32:55,797
Je commence à te cerner.

568
00:32:55,920 --> 00:32:57,911
C'est ça. C'est toi qui es cernée.

569
00:32:58,880 --> 00:33:00,438
Super ! Au travail !

570
00:33:00,920 --> 00:33:02,399
Oui ? Ne quitte pas.

571
00:33:02,720 --> 00:33:05,154
Hé, mon pote ! Bonnet de douche !

572
00:33:05,320 --> 00:33:06,275
Oui.

573
00:33:06,800 --> 00:33:09,109
Une petite salade de quinoa

574
00:33:09,360 --> 00:33:11,999
avec rab d'airelles,
si c'est pas trop demander.

575
00:33:12,240 --> 00:33:14,879
Et secoue-toi, chef. Hop, hop !

576
00:33:17,920 --> 00:33:18,875
Suivant !

577
00:33:20,760 --> 00:33:22,557
Y a quelqu'un !

578
00:33:22,680 --> 00:33:24,830
Dehors. Je dois nettoyer. Allez, dehors.

579
00:33:24,960 --> 00:33:26,154
- Vous me faites mal !
- Dehors.

580
00:33:26,560 --> 00:33:29,552
Allison, tu sors la poubelle ? Merci.

581
00:33:36,360 --> 00:33:39,636
Regarde ! Une cliente a laissé
un pourboire.

582
00:33:39,960 --> 00:33:44,112
Crème à épiler et rasoirs pour femme.
Il y a des amateurs ?

583
00:33:49,280 --> 00:33:50,315
Arrête.

584
00:33:51,360 --> 00:33:52,509
Suce, connard.

585
00:33:59,200 --> 00:34:00,519
Agent d'entretien, allée quatre !

586
00:34:12,800 --> 00:34:14,279
Cousin, j'ai tout vu.

587
00:34:14,400 --> 00:34:16,595
Tu manques de respect à ton guide.

588
00:34:16,800 --> 00:34:17,789
Et alors ?

589
00:34:17,920 --> 00:34:20,229
Tu es le meilleur copain
de Ben Laden ?

590
00:34:20,480 --> 00:34:22,835
C'est pas mon meilleur copain !

591
00:34:23,080 --> 00:34:24,638
Même si je l'héberge

592
00:34:24,760 --> 00:34:26,716
depuis qu'ils ont tué son sosie.

593
00:34:27,880 --> 00:34:29,518
Mais il s'incruste.

594
00:34:29,640 --> 00:34:31,710
Je sais
pourquoi le monde entier le déteste.

595
00:34:31,840 --> 00:34:33,717
Va à la salle de bains après lui.

596
00:34:33,920 --> 00:34:35,717
Tu y vas après Oussama,

597
00:34:35,840 --> 00:34:38,400
tu comprends ce que c'est,
le terrorisme.

598
00:34:42,600 --> 00:34:45,398
Trouvé moyen d'explorer le Lancaster.

599
00:34:46,720 --> 00:34:50,838
Tours en hélicoptère de Gotham

600
00:34:56,960 --> 00:34:58,029
Voilà le plan :

601
00:34:58,160 --> 00:34:59,752
on fait le tour en hélicoptère.

602
00:34:59,880 --> 00:35:02,189
On survole l'hôtel
pour repérer les failles.

603
00:35:02,560 --> 00:35:05,996
On est juste
deux touristes américains ordinaires.

604
00:35:06,360 --> 00:35:08,237
On regarde les sites touristiques.

605
00:35:08,480 --> 00:35:10,994
Personne ne se doutera de rien.
Super plan.

606
00:35:11,440 --> 00:35:12,839
N'éveillez pas les soupçons.

607
00:35:12,960 --> 00:35:15,633
Pas de souci.
Je suis la big star du cinéma wadiyen.

608
00:35:15,760 --> 00:35:18,274
Quatre Golden Globes wadiyens,
ça se mérite.

609
00:35:18,400 --> 00:35:20,595
Vous vous les êtes attribués !

610
00:35:21,080 --> 00:35:23,594
Dans <i>Aladeen Jones</i>
<i>et le Temple maudit,</i>

611
00:35:23,720 --> 00:35:24,675
je suis prodigieux.

612
00:35:24,800 --> 00:35:26,119
Zéro pointé.

613
00:35:26,240 --> 00:35:27,798
Tu as vu <i>Vous avez un message piégé ?</i>

614
00:35:28,320 --> 00:35:30,629
Je les ai tous vus. Des navets !

615
00:35:30,760 --> 00:35:32,079
Écoutez-moi.

616
00:35:32,480 --> 00:35:34,118
Vous êtes nul comme acteur.

617
00:35:34,240 --> 00:35:38,199
Là, surtout, contentez-vous
d'un jeu sobre et naturel.

618
00:35:38,320 --> 00:35:40,072
Tu as une cape pour moi ?

619
00:35:40,200 --> 00:35:41,155
Pourquoi ?

620
00:35:41,280 --> 00:35:42,918
Mon touriste en a une.

621
00:35:43,040 --> 00:35:47,033
Il a un survêt en drapeau U.S.
et une étoile de shérif.

622
00:35:47,160 --> 00:35:48,149
Obligé, l'étoile.

623
00:35:48,280 --> 00:35:49,474
Pour quoi ?

624
00:35:49,600 --> 00:35:50,828
Shérif de Blaireau-de Ricain City !

625
00:35:51,560 --> 00:35:52,515
Tu es grossier.

626
00:35:52,640 --> 00:35:53,595
Écoutez.

627
00:35:53,720 --> 00:35:57,315
On va faire quelques pas.
Soyez le plus naturel possible.

628
00:35:57,440 --> 00:35:58,919
- D'accord, super.
- D'accord, bien.

629
00:35:59,040 --> 00:36:00,473
On <i>embalque</i> ?

630
00:36:00,600 --> 00:36:02,158
Arrêtez avec vos yeux !

631
00:36:02,280 --> 00:36:03,838
Vous faites pas chinois.

632
00:36:03,960 --> 00:36:05,154
Pas bridé, sino-américain !

633
00:36:05,280 --> 00:36:06,269
Ne tenez pas vos yeux !

634
00:36:06,400 --> 00:36:07,515
Vous ne ferez pas sino-américain

635
00:36:07,640 --> 00:36:08,629
en tenant vos yeux !

636
00:36:08,760 --> 00:36:09,988
C'est raciste,
ce que vous faites !

637
00:36:10,120 --> 00:36:12,509
Ils ne peuvent pas dire "R".

638
00:36:12,640 --> 00:36:13,709
Ils disent "L".

639
00:36:13,840 --> 00:36:15,592
C'est comment "Rabbit", en chinois ?

640
00:36:15,720 --> 00:36:16,755
Je ne parle pas chinois.

641
00:36:16,880 --> 00:36:18,950
- "Labbit".
- Mais non !

642
00:36:19,080 --> 00:36:21,548
<i>Qui a tué Loger Labbit</i> a <i>caltonné</i> !

643
00:36:21,680 --> 00:36:22,669
Personne... C'est stup...

644
00:36:22,800 --> 00:36:23,755
Arrêtez. C'est stupide.

645
00:36:24,080 --> 00:36:26,594
Une Philippine.
J'adore bosser, j'adore causer.

646
00:36:26,720 --> 00:36:27,869
- Non.
- J'adore la merde.

647
00:36:28,000 --> 00:36:28,955
Arrêtez.

648
00:36:29,760 --> 00:36:32,354
Votre Philippine,
on dirait votre Chinois !

649
00:36:32,920 --> 00:36:34,148
C'est qui, le <i>laciste</i> ?

650
00:36:48,040 --> 00:36:50,031
J'adore être <i>américainz</i> !

651
00:36:50,560 --> 00:36:52,516
L'Amérique, c'est Number One !

652
00:36:53,320 --> 00:36:55,231
Je suis né aux U.S.A. !

653
00:36:55,360 --> 00:36:57,555
Mon père aussi, né aux U.S.A.

654
00:36:58,200 --> 00:37:01,829
Mon arrière-grand-père,
il a fait le Jihad de Sécession.

655
00:37:02,920 --> 00:37:05,036
Je suis fier d'être américain.

656
00:37:05,160 --> 00:37:07,628
Je suis
le blaireau de Ricain Number One.

657
00:37:10,960 --> 00:37:12,757
Je les ai endormis. C'est bon.

658
00:37:13,560 --> 00:37:16,233
Comment ça se passe au Palais ?

659
00:37:16,760 --> 00:37:20,275
Bien, mais devine
qui loge encore chez moi ?

660
00:37:21,280 --> 00:37:22,235
Ben Laden ?

661
00:37:23,640 --> 00:37:24,834
Oui, Oussama.

662
00:37:24,960 --> 00:37:27,428
Il inonde la salle de bains
à chaque fois qu'il se douche...

663
00:37:27,560 --> 00:37:31,235
C'est si dur que ça de mettre
un tapis de bain par terre, Ben Laden ?

664
00:37:33,200 --> 00:37:36,033
Tu te rappelles
ma voiture de sport préférée ?

665
00:37:36,160 --> 00:37:37,593
Votre Porsche ?

666
00:37:37,720 --> 00:37:39,119
Oui... la 911.

667
00:37:39,240 --> 00:37:41,515
La 911, elle déchire !

668
00:37:42,160 --> 00:37:45,914
Un jour, je conduisais ma 911
aux abords du palais...

669
00:37:46,040 --> 00:37:48,110
... et j'ai eu un accident !

670
00:37:52,120 --> 00:37:54,236
C'est bon.
J'en ai déjà commandé une autre.

671
00:37:54,360 --> 00:37:57,113
Une toute nouvelle 911 2012.

672
00:37:59,520 --> 00:38:02,239
Pendant que vous êtes ici,
vous devriez voir certains sites...

673
00:38:02,360 --> 00:38:05,318
... comme l'Empire State Building...

674
00:38:05,440 --> 00:38:08,159
... et le stade des Yankees.

675
00:38:08,280 --> 00:38:12,637
Et j'adorerais voir le feu d'artifice
au-dessus de la statue de la Liberté.

676
00:38:17,440 --> 00:38:19,510
Comment vont vos problèmes de dos ?

677
00:38:19,640 --> 00:38:23,155
Dur dur ! J'ai tellement jonglé que
je me suis fabriqué un corset lombaire.

678
00:38:23,280 --> 00:38:27,592
- Vraiment ?
- Oui. Regarde, je le porte encore.

679
00:38:29,240 --> 00:38:31,470
Mon anglais s'améliore...

680
00:38:31,600 --> 00:38:35,036
Je parie que je peux compter à rebours
à partir de cinq plus vite que toi !

681
00:38:35,400 --> 00:38:37,197
Cinq, quatre, trois, deux, un !

682
00:38:42,880 --> 00:38:44,598
Allison ! Ça va ?

683
00:38:44,720 --> 00:38:46,073
Je... Oui.

684
00:38:46,200 --> 00:38:48,668
Je vous le dis, vous me filez la nausée !

685
00:38:48,800 --> 00:38:51,109
Un Moyen-Oriental dans un hélico,

686
00:38:51,240 --> 00:38:54,118
vous êtes sûrs qu'il va tout faire sauter !

687
00:38:54,240 --> 00:38:58,552
Allison Burgers est un opposant,
pas un meurtrier psychopathe !

688
00:38:58,680 --> 00:39:01,353
Il a dit :
"On fera sortir les vigiles du Lancaster."

689
00:39:01,480 --> 00:39:03,789
Vous savez quoi ?
Nous livrons le Lancaster !

690
00:39:03,920 --> 00:39:04,875
Trop forte !

691
00:39:05,000 --> 00:39:07,878
Il les fait peut-être sortir
pour manger un falafel !

692
00:39:08,000 --> 00:39:09,149
C'est un stéréotype,

693
00:39:09,280 --> 00:39:12,238
mais j'achète. Super idée !

694
00:39:12,360 --> 00:39:15,193
C'est un crime
de s'investir dans son job ?

695
00:39:15,320 --> 00:39:16,389
Ça l'est, en Wadiya.

696
00:39:17,040 --> 00:39:19,838
Qui vous a appris
la diversité et l'humanité ?

697
00:39:19,960 --> 00:39:21,075
La Stasi ?

698
00:39:21,200 --> 00:39:24,988
Quand un Blanc est victime
de délit de faciès...

699
00:39:37,120 --> 00:39:38,553
Je m'y connais,

700
00:39:38,680 --> 00:39:41,194
j'ai un Master en Littérature Féministe !

701
00:39:41,880 --> 00:39:43,029
Viens.

702
00:39:44,480 --> 00:39:46,232
Hé ! Vous faites quoi ? Vous allez où ?

703
00:39:46,360 --> 00:39:47,315
T'inquiète !

704
00:39:47,440 --> 00:39:49,431
Suce le <i>fatout</i> du plus costaud,
et ça ira !

705
00:39:51,160 --> 00:39:52,798
Quels fachos !

706
00:39:52,920 --> 00:39:53,909
Dans le mauvais sens du terme.

707
00:39:54,040 --> 00:39:55,598
Ça me rend dingue !

708
00:39:55,720 --> 00:39:58,280
Tu sais, Zoey,
tu as assuré tout à l'heure.

709
00:39:58,400 --> 00:39:59,913
Merci. Je...

710
00:40:00,600 --> 00:40:02,033
Ça me révolte

711
00:40:02,160 --> 00:40:03,388
que partout dans le monde,

712
00:40:03,520 --> 00:40:05,078
la police te persécute.

713
00:40:05,200 --> 00:40:09,432
Viens. Vraiment, ça me révolte.
Ça va aller.

714
00:40:09,560 --> 00:40:10,595
D'accord ?

715
00:40:10,720 --> 00:40:12,950
Je ne laisserai personne te faire de mal.

716
00:40:13,080 --> 00:40:14,672
On retourne au Collectif.

717
00:40:15,400 --> 00:40:16,355
Allez.

718
00:40:16,480 --> 00:40:17,469
Encore.

719
00:40:18,040 --> 00:40:19,234
D'accord.

720
00:40:19,920 --> 00:40:21,797
- On y va.
- Je suis tout triste !

721
00:40:23,440 --> 00:40:24,429
Encore un câlin.

722
00:40:24,600 --> 00:40:26,158
Pourquoi tu es triste ?

723
00:40:27,320 --> 00:40:28,548
La brutalité ?

724
00:40:28,880 --> 00:40:30,552
Tu as subi des abus sexuels ?

725
00:40:30,680 --> 00:40:33,638
On m'a violé
de façon pas du tout professionnelle.

726
00:40:35,000 --> 00:40:36,831
Il faut aller à Viol Service.

727
00:40:36,960 --> 00:40:38,678
Il y a un service viol ?

728
00:40:38,800 --> 00:40:40,916
Génial ! J'en rêve !
Peut-être une autre fois.

729
00:40:41,040 --> 00:40:44,316
Limousine, cocktails, babouches de viol.

730
00:40:46,280 --> 00:40:47,872
LE LANCASTER

731
00:40:48,000 --> 00:40:50,116
<i>Tour infernal pour un couple...</i>

732
00:40:50,240 --> 00:40:52,595
Le Guide suprême est
dans le tableau qui parle.

733
00:40:53,200 --> 00:40:54,235
<i>... relents de 11 Septembre.</i>

734
00:40:54,360 --> 00:40:57,238
<i>Leur tour en hélicoptère a été écourté</i>

735
00:40:57,360 --> 00:41:00,432
<i>à la suite d'une "fausse alerte terroriste"</i>

736
00:41:00,760 --> 00:41:04,992
<i>impliquant un certain M. Sôrtidesekour.</i>

737
00:41:05,120 --> 00:41:06,075
Maroush !

738
00:41:06,640 --> 00:41:08,756
Renforce la sécurité autour de l'hôtel.

739
00:41:08,880 --> 00:41:10,950
La cérémonie ne doit pas
être perturbée !

740
00:41:14,360 --> 00:41:16,635
Hannah, le type du Lancaster
passe demain.

741
00:41:16,760 --> 00:41:18,432
Descends les <i>mafroums</i>

742
00:41:18,560 --> 00:41:20,437
et soigne la présentation.

743
00:41:20,600 --> 00:41:22,989
Je veux que tout soit parfait.

744
00:41:23,640 --> 00:41:24,629
Zoey ?

745
00:41:24,760 --> 00:41:25,829
Allison. Salut.

746
00:41:26,040 --> 00:41:28,474
Pour te remercier de ton aide au poste,

747
00:41:28,600 --> 00:41:30,716
j'ai décidé de te faire une offrande.

748
00:41:31,120 --> 00:41:33,315
- C'est adorable. C'est quoi ?
- Oui.

749
00:41:40,440 --> 00:41:42,954
Je ne vois pas ce que c'est.

750
00:41:43,160 --> 00:41:44,513
C'est bon.

751
00:41:46,880 --> 00:41:48,711
Oh ! Non !

752
00:41:49,760 --> 00:41:52,115
Je refuse catégoriquement.

753
00:41:52,440 --> 00:41:54,556
Je préférerais moins de ça
et plus de ça.

754
00:41:58,080 --> 00:42:00,150
Je conçois que tu aies des envies.

755
00:42:00,280 --> 00:42:01,235
Oui.

756
00:42:01,360 --> 00:42:03,794
Mais tu dois les satisfaire toi-même.

757
00:42:04,120 --> 00:42:05,838
Moi-même ? Comment ?

758
00:42:06,080 --> 00:42:07,559
Touche-toi tout seul.

759
00:42:07,760 --> 00:42:10,274
Je ne me touche pas tout seul.
Tu te touches toute seule ?

760
00:42:10,680 --> 00:42:12,796
Beaucoup de gens normaux le font.

761
00:42:12,920 --> 00:42:16,071
Tu te touches la <i>malawach</i> ? Dégueu !

762
00:42:16,200 --> 00:42:17,189
Berk !

763
00:42:17,480 --> 00:42:20,711
Un peu de sérieux.
Tu ne t'es jamais branlé ?

764
00:42:22,680 --> 00:42:24,159
Viens avec moi.

765
00:42:24,280 --> 00:42:26,157
Tu m'emmènes à Viol Service ?

766
00:42:30,080 --> 00:42:31,479
C'est crétin.

767
00:42:31,840 --> 00:42:33,068
Bon...

768
00:42:33,600 --> 00:42:36,353
Sors ton pénis et tiens-le.

769
00:42:36,480 --> 00:42:37,435
C'est crétin.

770
00:42:39,360 --> 00:42:43,114
Monte et descends lentement ta main.

771
00:42:43,240 --> 00:42:44,229
D'accord.

772
00:42:45,080 --> 00:42:47,116
Je te le redis, c'est...

773
00:42:50,360 --> 00:42:51,429
Ça alors...

774
00:42:51,920 --> 00:42:53,592
C'est quoi, cette sorcellerie ?

775
00:42:53,720 --> 00:42:56,598
<i>Certains l'attendent toute leur vie</i>

776
00:42:56,720 --> 00:43:01,191
<i>Un moment comme celui-ci</i>

777
00:43:01,320 --> 00:43:04,392
<i>Certains l'attendent toute leur vie</i>

778
00:43:04,520 --> 00:43:07,273
<i>Un moment comme celui-ci</i>

779
00:43:07,400 --> 00:43:12,474
<i>Incroyable, ça m'arrive aussi</i>

780
00:43:12,600 --> 00:43:15,353
<i>Certains l'attendent toute leur vie</i>

781
00:43:15,480 --> 00:43:20,713
<i>Un moment comme celui-ci</i>

782
00:43:25,200 --> 00:43:29,318
<i>Incroyable, ça m'arrive aussi</i>

783
00:43:30,760 --> 00:43:33,399
J'ai réussi ! Je l'ai branlé à fond !

784
00:43:33,520 --> 00:43:34,873
Moi tout seul !

785
00:43:35,000 --> 00:43:37,195
Avec cette main, là !

786
00:43:37,320 --> 00:43:40,357
J'ai serré mon <i>bilboul</i>,
comme pour étrangler un oiseau.

787
00:43:40,480 --> 00:43:42,516
Baffe, re-baffe, pichenette,

788
00:43:42,640 --> 00:43:43,993
et mon <i>labeneh</i> a giclé !

789
00:43:44,120 --> 00:43:45,075
Zoey ?

790
00:43:45,480 --> 00:43:47,789
Zoey ! Tu as changé ma vie !

791
00:43:48,160 --> 00:43:51,550
Donne à l'homme un vagin,
il <i>chpiche</i> une journée.

792
00:43:51,680 --> 00:43:54,558
Apprends-lui à faire un vagin
avec sa main,

793
00:43:54,680 --> 00:43:56,989
il <i>chpiche</i> toute sa vie.

794
00:43:59,560 --> 00:44:00,959
Ça va pas ?

795
00:44:01,080 --> 00:44:04,629
Le type du Lancaster vient d'appeler.
On est virés !

796
00:44:04,880 --> 00:44:05,835
Pourquoi ?

797
00:44:05,960 --> 00:44:09,430
Il est passé,
et son fils a reçu un coup de pied.

798
00:44:10,040 --> 00:44:12,873
Il a donné le contrat à Green World.

799
00:44:13,120 --> 00:44:14,439
Récupère-le.

800
00:44:14,560 --> 00:44:15,959
Je ne peux pas rater la cérémonie.

801
00:44:16,280 --> 00:44:19,511
Je suis sans voix !
Mon personnel manque de discipline

802
00:44:19,640 --> 00:44:21,710
et de motivation dans le travail.

803
00:44:22,080 --> 00:44:23,832
On va arranger ça.

804
00:44:23,960 --> 00:44:26,872
À partir de maintenant,
c'est à ma manière

805
00:44:27,000 --> 00:44:29,673
ou à la manière Târtagueule j'vét'maté !

806
00:44:29,960 --> 00:44:30,949
Vu ?

807
00:44:32,120 --> 00:44:34,395
Changement de régime !

808
00:44:34,520 --> 00:44:36,715
Yo ! Regarnis les rayons.

809
00:44:37,160 --> 00:44:39,435
Toi, le comptable roumain gâteux,

810
00:44:39,560 --> 00:44:41,118
tiens la caisse.

811
00:44:41,320 --> 00:44:45,029
<i>Le P.D. G. de Green World</i>
<i>ne roule pas en hybride !</i>

812
00:44:47,240 --> 00:44:49,276
<i>Les additifs utilisés par Green World</i>

813
00:44:49,560 --> 00:44:51,596
<i>ont fait pousser des nichons</i>
<i>à ce garçon !</i>

814
00:44:51,800 --> 00:44:54,678
LES VOLEURS A L'ÉTALAGE
SERONT POURSUIVIS EN JUSTICE

815
00:44:54,800 --> 00:44:56,392
LES VOLEURS A L'ÉTALAGE
SERONT TORTURÉS

816
00:44:57,080 --> 00:44:59,116
Tu promets de ne plus voler ?

817
00:44:59,240 --> 00:45:00,798
Je le jure !

818
00:45:01,080 --> 00:45:02,672
Encore une pour le fun.

819
00:45:10,040 --> 00:45:11,359
LES VOLEURS A L'ÉTALAGE
SERONT ENLEVÉS

820
00:45:11,480 --> 00:45:12,879
ET LES HOMMES
DE LEUR FAMILLE VIOLÉS

821
00:45:21,920 --> 00:45:23,239
Sage décision.

822
00:45:37,400 --> 00:45:38,958
Bonjour, Viktor.

823
00:45:54,360 --> 00:45:55,839
Épicier suprême.

824
00:45:55,960 --> 00:45:57,598
J'ai lavé les trévises

825
00:45:57,720 --> 00:45:59,358
et enroulé le tuyau.

826
00:45:59,480 --> 00:46:01,038
Parfait. Monte composter

827
00:46:01,160 --> 00:46:03,276
les déchets d'agropyre.

828
00:46:03,400 --> 00:46:04,549
Oui, Épicier suprême.

829
00:46:06,520 --> 00:46:07,748
Zoey !

830
00:46:12,240 --> 00:46:13,593
C'est magique !

831
00:46:13,720 --> 00:46:16,314
Pas magique, juste moins merdique.

832
00:46:16,640 --> 00:46:18,312
Merci.

833
00:46:19,520 --> 00:46:21,158
- Désolé.
- Oh, bien sûr.

834
00:46:21,280 --> 00:46:23,999
- Personnel.
- Merci. Merci encore.

835
00:46:26,120 --> 00:46:27,917
- Allô ?
- Excellente nouvelle.

836
00:46:28,040 --> 00:46:28,995
<i>Quoi ?</i>

837
00:46:29,120 --> 00:46:32,556
J'ai acheté des barbes parfaites
chez un perruquier.

838
00:46:32,680 --> 00:46:34,750
<i>Nadal, il faut des vrais poils.</i>

839
00:46:34,880 --> 00:46:36,791
- <i>Pris sur un grand homme !</i>
- Quoi ?

840
00:46:36,920 --> 00:46:38,478
<i>Comme Castro ou Gandalf.</i>

841
00:46:40,240 --> 00:46:41,229
LE BARON DE LA DROGUE
SAM DOUGLAS - MORT A 92 ANS

842
00:46:41,360 --> 00:46:42,395
"Le Parrain de Harlem"

843
00:46:42,520 --> 00:46:45,034
Bravo, Nadal. Cette barbe est parfaite.

844
00:46:45,240 --> 00:46:46,639
CHAPELLE MORTUAIRE WATKINS

845
00:46:50,040 --> 00:46:51,996
Quelles jolies fleurs !

846
00:46:52,120 --> 00:46:53,917
Zoey veut ouvrir

847
00:46:54,040 --> 00:46:56,235
un rayon fleuriste équitable.

848
00:46:56,360 --> 00:46:59,477
C'est la 5e fois que vous parlez d'elle
aujourd'hui. Que se passe-t-il ?

849
00:46:59,600 --> 00:47:01,158
Il signe après-demain.

850
00:47:01,280 --> 00:47:02,998
Ne me dites pas
que vous êtes amoureux !

851
00:47:03,480 --> 00:47:05,994
Bien sûr que non. C'est crétin.

852
00:47:06,360 --> 00:47:09,193
On se glisse dans la chapelle...

853
00:47:09,320 --> 00:47:10,389
C'est curieux,

854
00:47:10,520 --> 00:47:12,317
l'autre jour, je lui ai dit

855
00:47:12,440 --> 00:47:14,954
de gober mon <i>bilboul</i>. Elle a dit non.

856
00:47:15,080 --> 00:47:16,957
Je voulais l'exécuter.

857
00:47:17,080 --> 00:47:20,152
Mais imaginer sa tête tranchée
me contrariait.

858
00:47:20,280 --> 00:47:21,918
- Du coup, j'ai renoncé.
- Non.

859
00:47:22,040 --> 00:47:25,191
Si imaginer une tête tranchée
vous contrarie,

860
00:47:25,320 --> 00:47:26,958
c'est de l'amour.

861
00:47:27,240 --> 00:47:30,073
- Elle ne me fait aucun effet.
- Aucun effet ?

862
00:47:30,280 --> 00:47:32,874
On dirait un gamin de 14 ans.

863
00:47:33,240 --> 00:47:36,789
Ça, c'est un de vos péchés mignons.

864
00:47:36,920 --> 00:47:38,717
Rappelez-vous Menudo, le boys band.

865
00:47:38,960 --> 00:47:40,598
Ils avaient les yeux ouverts.

866
00:47:40,720 --> 00:47:41,914
Ils étaient consentants.

867
00:47:42,040 --> 00:47:43,439
On les forçait à les ouvrir.

868
00:47:43,560 --> 00:47:45,596
Je leur ouvrais un œil

869
00:47:45,720 --> 00:47:47,233
pour qu'ils vous voient à l'œuvre.

870
00:47:47,840 --> 00:47:49,751
Ils se sont bien amusés.

871
00:47:49,880 --> 00:47:52,189
Pas du tout. Ces garçons pleuraient.

872
00:47:52,520 --> 00:47:53,669
Trois se sont suicidés !

873
00:47:54,680 --> 00:47:55,715
Rien à voir avec moi.

874
00:47:55,840 --> 00:47:58,070
Tout à voir avec vous.
Ils ont laissé des lettres

875
00:47:58,200 --> 00:48:00,760
où ils vous désignent, vous !

876
00:48:00,960 --> 00:48:03,110
Simple rumeur. Sois pas crétin.

877
00:48:07,360 --> 00:48:09,476
- Vas-y.
- Bien. C'est parti.

878
00:48:18,760 --> 00:48:19,749
Y a quelqu'un ?

879
00:48:19,880 --> 00:48:21,916
Nadal ! Les Subsahariens
nous ont repérés !

880
00:48:22,040 --> 00:48:23,519
- Quoi ? D'accord !
- Vite !

881
00:48:23,640 --> 00:48:25,596
- Un instant !
- Ouvrez cette porte !

882
00:48:25,720 --> 00:48:27,472
- Non, non !
- Ouvrez maintenant !

883
00:48:27,800 --> 00:48:30,155
Vite ! Plan B !

884
00:48:39,240 --> 00:48:40,229
Pourquoi tu l'as décapité ?

885
00:48:40,360 --> 00:48:41,349
Vous avez dit Plan B !

886
00:48:41,480 --> 00:48:43,152
Le plan B,
c'était café et regroupement,

887
00:48:43,280 --> 00:48:45,475
pas la décapitation !

888
00:48:53,240 --> 00:48:54,912
Bonjour, Nadal !

889
00:48:55,800 --> 00:48:57,995
Debout ! Bonjour, Nadal !

890
00:49:00,480 --> 00:49:01,959
Non, non, non !

891
00:49:02,160 --> 00:49:03,115
Éloignez ça !

892
00:49:03,240 --> 00:49:04,389
Toi et moi, quelle équipe !

893
00:49:04,520 --> 00:49:05,509
Non, non.

894
00:49:05,640 --> 00:49:06,868
Tu connais l'autre super équipe ?

895
00:49:07,000 --> 00:49:09,309
<i>Ébène et ivoire</i>

896
00:49:09,440 --> 00:49:10,759
Non, non, non !

897
00:49:10,920 --> 00:49:12,035
<i>Vivent ensemble</i>
<i>en parfaite harmonie</i>

898
00:49:12,160 --> 00:49:13,115
Ça ne va pas ? Éloignez ça !

899
00:49:13,240 --> 00:49:14,195
On l'a eu.

900
00:49:23,120 --> 00:49:24,189
Virez ça !

901
00:49:24,920 --> 00:49:26,478
C'est flippant.

902
00:49:27,960 --> 00:49:32,556
J'ai mis des baies de goji à la caroube.
Cadeau. Régalez-vous.

903
00:49:33,080 --> 00:49:37,119
Merci. C'est très aimable.
Vous êtes très gentil.

904
00:49:37,720 --> 00:49:39,597
De quoi tu m'as traité ?

905
00:49:40,600 --> 00:49:42,272
J'ai dit que vous étiez gentil !

906
00:49:47,160 --> 00:49:50,869
Allison ! Le Lancaster a appelé !
Ils nous reprennent !

907
00:49:51,000 --> 00:49:52,956
- Super ! Peu importe !
- Je sais !

908
00:49:53,080 --> 00:49:55,230
Le Green World de Manhattan ferme !

909
00:49:55,640 --> 00:49:57,392
Je me demande pourquoi.

910
00:49:59,440 --> 00:50:01,317
Fais attention, trésor.

911
00:50:01,640 --> 00:50:04,200
On va prendre une belle salade.

912
00:50:05,040 --> 00:50:06,678
Un câlin pour fêter ça ?

913
00:50:08,240 --> 00:50:09,275
Bravo !

914
00:50:09,480 --> 00:50:10,799
- Tu sens mauvais.
- Je sais.

915
00:50:11,320 --> 00:50:12,275
Au secours !

916
00:50:12,400 --> 00:50:14,516
À l'aide ! Ma femme accouche !

917
00:50:14,880 --> 00:50:16,359
Oh, mon Dieu !

918
00:50:16,560 --> 00:50:19,233
L'ambulance arrive dans 20 minutes.
Tu peux tenir ?

919
00:50:19,360 --> 00:50:20,918
Je ne peux pas ! Il sort !

920
00:50:21,200 --> 00:50:22,269
Il sort !

921
00:50:22,400 --> 00:50:24,960
Quelqu'un s'y connaît en médecine ?

922
00:50:25,200 --> 00:50:28,636
En Wadiya,
j'ai été chirurgien-chef pendant 22 ans.

923
00:50:28,960 --> 00:50:30,632
S'il vous plaît, aidez-nous !

924
00:50:30,920 --> 00:50:32,797
- Allison, aide-les.
- D'accord. Très bien.

925
00:50:33,440 --> 00:50:34,395
Allez.

926
00:50:34,880 --> 00:50:35,869
Ça va ?

927
00:50:37,280 --> 00:50:38,838
Vous faites quoi ?

928
00:50:38,960 --> 00:50:40,279
Désolé ! L'habitude.

929
00:50:40,720 --> 00:50:42,312
Bon, je m'introduis.

930
00:50:44,200 --> 00:50:45,155
Ce n'est pas le bon trou !

931
00:50:45,280 --> 00:50:47,111
- Quoi ?
- Tu as le poing dans le mauvais trou.

932
00:50:47,320 --> 00:50:48,833
Si j'avais 1 $
chaque fois qu'on me dit ça.

933
00:50:50,680 --> 00:50:51,635
Sors-le.

934
00:50:52,360 --> 00:50:54,237
- On y retourne.
- D'accord.

935
00:50:54,440 --> 00:50:55,919
C'est le même trou !

936
00:50:56,200 --> 00:50:57,553
Vous déconnez !

937
00:50:57,680 --> 00:50:59,079
Tu me l'as remis dans le derche !

938
00:50:59,200 --> 00:51:00,599
Remontez d'un étage.

939
00:51:01,320 --> 00:51:03,788
Bonne nouvelle, ta prostate est nickel.

940
00:51:04,760 --> 00:51:06,273
C'est cool.

941
00:51:06,600 --> 00:51:07,874
- On y retourne.
- D'accord.

942
00:51:11,480 --> 00:51:12,549
Deux secondes.

943
00:51:13,840 --> 00:51:14,829
Qu'est-ce que tu...

944
00:51:14,960 --> 00:51:16,871
De : Nadal
vous faites quoi ?

945
00:51:17,080 --> 00:51:18,638
Il te faut tes deux mains !

946
00:51:18,920 --> 00:51:19,989
Je finis mon texto !

947
00:51:20,240 --> 00:51:21,753
Il sort !

948
00:51:26,800 --> 00:51:28,119
- D'où ça vient ?
- Quoi ?

949
00:51:33,200 --> 00:51:35,077
Désolé, il faut que je réponde.

950
00:51:35,360 --> 00:51:36,588
Y a un portable dans mon ventre ?

951
00:51:36,880 --> 00:51:38,108
<i>Vous faites quoi ?</i>

952
00:51:38,320 --> 00:51:39,548
Je suis dans le tunnel Lincoln.

953
00:51:39,840 --> 00:51:42,035
<i>Écoutez, il faut qu'on parle.</i>

954
00:51:42,400 --> 00:51:44,231
Allô, Nadal. Je suis occupé.

955
00:51:44,360 --> 00:51:45,759
Je te rappelle plus tard. Salut !

956
00:51:46,120 --> 00:51:47,917
Arrête de parler à mon vagin !

957
00:51:49,240 --> 00:51:51,754
Zoey, le bébé est coincé.
Mets la main, aide-moi.

958
00:51:52,080 --> 00:51:53,229
- Quoi ? Non.
- Vas-y, entre.

959
00:51:53,360 --> 00:51:54,952
- N'aie pas peur. Entre.
- D'accord.

960
00:51:55,240 --> 00:51:56,468
- Désolée.
- À droite.

961
00:51:56,600 --> 00:51:58,397
- Oh, mon Dieu !
- Enfonce bien.

962
00:51:59,560 --> 00:52:00,595
Je sens un bras !

963
00:52:02,160 --> 00:52:03,115
C'est mon doigt.

964
00:52:16,000 --> 00:52:18,355
Excusez-moi. Vous faites un joli couple

965
00:52:18,480 --> 00:52:20,038
mais attendez

966
00:52:20,160 --> 00:52:21,991
de ne plus avoir les bras
dans ma chatte !

967
00:52:22,360 --> 00:52:24,430
Tu as la tête ?

968
00:52:24,720 --> 00:52:26,392
- Je l'ai.
- C'est bon, il sort.

969
00:52:26,520 --> 00:52:27,475
Pousse !

970
00:52:29,840 --> 00:52:32,513
Où sont les bases rebelles ?
Les bases rebelles ?

971
00:52:32,880 --> 00:52:34,359
Désolé.

972
00:52:34,640 --> 00:52:37,473
Je vois la tête !

973
00:52:37,600 --> 00:52:38,635
Je n'en peux plus !

974
00:52:43,000 --> 00:52:45,275
Tu as réussi !

975
00:52:53,200 --> 00:52:54,428
Je te condamne

976
00:52:54,800 --> 00:52:56,199
à vivre.

977
00:52:58,640 --> 00:52:59,675
Il est encore attaché !

978
00:52:59,840 --> 00:53:01,637
Pardon. Oh, non.

979
00:53:01,840 --> 00:53:03,068
- Quoi ?
- Navré.

980
00:53:03,360 --> 00:53:04,759
Catastrophe.

981
00:53:05,120 --> 00:53:06,109
C'est une fille.

982
00:53:08,240 --> 00:53:09,229
Où est la poubelle ?

983
00:53:09,440 --> 00:53:11,317
Non ! C'est ce qu'on voulait !

984
00:53:11,600 --> 00:53:13,192
On la prend.

985
00:53:13,320 --> 00:53:14,230
Oh, bébé.

986
00:53:18,600 --> 00:53:21,114
Tu as été prodigieux tout à l'heure.

987
00:53:21,640 --> 00:53:23,596
Tu as sauvé la vie d'un petit être.

988
00:53:32,400 --> 00:53:33,958
C'est bon de t'embrasser.

989
00:53:34,080 --> 00:53:35,399
J'allais le dire.

990
00:53:35,520 --> 00:53:36,919
J'aime les câlins.

991
00:53:37,360 --> 00:53:38,634
J'ai joui.

992
00:53:41,840 --> 00:53:43,239
Ça ne fait rien.

993
00:53:44,560 --> 00:53:45,595
Allonge-toi.

994
00:53:45,720 --> 00:53:46,675
D'accord.

995
00:53:46,800 --> 00:53:48,358
Tu ne vas pas comprendre
ce qui t'arrive.

996
00:53:48,480 --> 00:53:49,708
D'accord !

997
00:54:02,320 --> 00:54:04,197
Rendez-vous dans un quart d'heure.

998
00:54:06,720 --> 00:54:07,675
D'accord.

999
00:54:16,400 --> 00:54:17,628
Attends.

1000
00:54:18,000 --> 00:54:19,228
Attends.

1001
00:54:21,400 --> 00:54:23,436
Avant d'aller plus loin,

1002
00:54:24,080 --> 00:54:25,991
j'ai quelque chose à te dire.

1003
00:54:26,320 --> 00:54:28,709
Tu as une quéquette. J'en étais sûr.

1004
00:54:29,520 --> 00:54:31,511
Je n'ai pas de quéquette.

1005
00:54:31,760 --> 00:54:32,954
Super !

1006
00:54:33,240 --> 00:54:35,356
Je voulais te dire ça.

1007
00:54:35,480 --> 00:54:38,472
Je suis vraiment bien avec toi,
Allison Burgers.

1008
00:54:39,320 --> 00:54:40,514
Zoey,

1009
00:54:42,280 --> 00:54:44,191
je ne suis pas vraiment Allison Burgers.

1010
00:54:45,320 --> 00:54:47,834
Je suis un pas-grand-chose
qui s'appelle...

1011
00:54:48,840 --> 00:54:50,717
l'amiral général...

1012
00:54:51,440 --> 00:54:52,555
Aladeen.

1013
00:54:56,880 --> 00:54:58,916
C'est quoi, ton vrai nom ?

1014
00:54:59,120 --> 00:55:00,792
Voilà la preuve.

1015
00:55:02,600 --> 00:55:03,555
Regarde, c'est moi !

1016
00:55:04,680 --> 00:55:07,672
Les inspecteurs de l'ONU baigneront
dans leur sang !

1017
00:55:08,880 --> 00:55:10,199
C'est ta barbe ?

1018
00:55:10,320 --> 00:55:12,276
Elle n'est pas à moi.

1019
00:55:12,400 --> 00:55:14,277
Mon ami a décapité Morgan Freeman.

1020
00:55:14,840 --> 00:55:16,068
Tu es un assassin !

1021
00:55:16,440 --> 00:55:18,351
Non ! Zoey ! Non.

1022
00:55:18,480 --> 00:55:21,552
Tu t'es servi de moi
pour entrer dans l'hôtel !

1023
00:55:21,680 --> 00:55:22,795
Non !

1024
00:55:22,920 --> 00:55:26,310
Zoey, tu m'attires,
même si c'est n'importe quoi.

1025
00:55:26,840 --> 00:55:28,717
Oh, mon Dieu !

1026
00:55:29,080 --> 00:55:31,469
Demain, j'annule le contrat !

1027
00:55:31,960 --> 00:55:34,110
Non, Zoey !
Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?

1028
00:55:34,360 --> 00:55:36,237
Tu m'as menti !

1029
00:55:36,360 --> 00:55:38,669
Et tu es accusé de crimes de guerre !

1030
00:55:38,800 --> 00:55:40,233
Impossible à prouver.

1031
00:55:40,880 --> 00:55:42,438
Va-t'en tout de suite.

1032
00:55:43,800 --> 00:55:44,994
D'accord.

1033
00:55:46,800 --> 00:55:48,028
Je m'en vais.

1034
00:56:09,120 --> 00:56:11,350
<i>Avec la signature de la constitution,</i>

1035
00:56:11,480 --> 00:56:13,869
<i>la démocratie en Wadiya est proche.</i>

1036
00:56:14,000 --> 00:56:16,195
<i>Dans les rues,</i>
<i>le peuple manifeste sa joie.</i>

1037
00:56:16,480 --> 00:56:18,471
<i>À mort Aladeen, hé !</i>

1038
00:56:18,600 --> 00:56:20,318
<i>À mort Aladeen, hé !</i>
<i>À mort Aladeen, hé !</i>

1039
00:56:20,480 --> 00:56:23,278
FLASH SPÉCIAL
LA FIN D'UN DICTATEUR

1040
00:56:24,600 --> 00:56:26,158
<i>Que pensez-vous</i>
<i>de l'amiral général Aladeen ?</i>

1041
00:56:26,280 --> 00:56:28,396
<i>Nous le détestons.</i>

1042
00:56:28,520 --> 00:56:31,034
<i>Quand nous pensons à lui...</i>

1043
00:56:31,160 --> 00:56:33,469
<i>Nous vomissons, nous crachons,</i>
<i>nous ne voulons pas de lui.</i>

1044
00:56:33,600 --> 00:56:35,636
<i>Que lui diriez-vous</i>
<i>s'il vous regardait maintenant ?</i>

1045
00:56:35,760 --> 00:56:37,478
<i>J'avais un message pour Aladeen.</i>

1046
00:56:37,840 --> 00:56:41,469
- <i>Tourne. Tourne.</i>
- <i>Tourne. Tourne.</i>

1047
00:57:00,880 --> 00:57:02,359
- Adieu.
- Arrêtez !

1048
00:57:02,480 --> 00:57:03,708
Vous faites quoi ?

1049
00:57:06,480 --> 00:57:08,038
Je m'exécute moi-même !

1050
00:57:08,400 --> 00:57:09,628
Quoi ? Pourquoi ?

1051
00:57:09,840 --> 00:57:11,353
Personne ne m'a jamais aimé.

1052
00:57:11,720 --> 00:57:13,631
Votre père aurait honte de vous !

1053
00:57:13,760 --> 00:57:16,228
Je ne veux pas être comme mon père !

1054
00:57:16,360 --> 00:57:18,749
Je ne veux plus être dictateur !

1055
00:57:18,880 --> 00:57:19,949
D'où ça sort ?

1056
00:57:20,240 --> 00:57:22,834
D'un voyage spirituel,
genre <i>Mange, prie, aime.</i>

1057
00:57:24,080 --> 00:57:25,638
Vous avez disjoncté ?

1058
00:57:25,920 --> 00:57:27,831
J'ai découvert qu'extérieurement,

1059
00:57:27,960 --> 00:57:29,234
je suis un salaud.

1060
00:57:29,560 --> 00:57:32,279
- Oui.
- Mais au fond, je suis gentil.

1061
00:57:32,560 --> 00:57:34,755
- Franchement pas.
- Si ! Je suis comme un <i>mafroum</i>.

1062
00:57:35,120 --> 00:57:37,076
Dur et piquant à l'extérieur,

1063
00:57:37,200 --> 00:57:39,156
mais doux et fondant en dedans.

1064
00:57:39,440 --> 00:57:42,591
Vous n'avez rien d'un <i>mafroum</i>.
Vous êtes un oignon.

1065
00:57:42,880 --> 00:57:44,711
Une couche extérieure de salaud,

1066
00:57:44,840 --> 00:57:46,159
et une fois pelé,

1067
00:57:46,280 --> 00:57:48,840
dix autres couches de salaud.

1068
00:57:50,960 --> 00:57:52,188
Tu n'es qu'un <i>schmuck</i> !

1069
00:57:52,480 --> 00:57:54,869
- Vous parlez yiddish ?
- Je m'y suis mis.

1070
00:57:55,040 --> 00:57:57,395
Comment ça ? Qui se met au yiddish ?

1071
00:57:57,520 --> 00:57:58,555
Je suis à New York !

1072
00:57:58,680 --> 00:58:00,796
On veut les rayer de la carte !

1073
00:58:00,920 --> 00:58:02,876
Je ne les aime pas,

1074
00:58:03,000 --> 00:58:05,560
mais la musique de leurs mots exprime
leur destinée.

1075
00:58:05,680 --> 00:58:08,319
Pardon ! J'ai reçu une cybercarte
pour votre bar-mitsvah ?

1076
00:58:08,440 --> 00:58:09,555
Oh, mon Dieu !

1077
00:58:09,680 --> 00:58:11,557
T'as du <i>chutzpah</i> de dire ça !

1078
00:58:11,680 --> 00:58:13,796
Qu'est-ce qui vous prend d'être gentil

1079
00:58:14,080 --> 00:58:16,150
et d'enjamber un parapet
pour vous suicider ?

1080
00:58:16,280 --> 00:58:17,315
En Crocs !

1081
00:58:18,000 --> 00:58:19,319
Quoi, "en Crocs" ?

1082
00:58:19,440 --> 00:58:22,238
Le symbole universel
du renoncement à l'espoir !

1083
00:58:23,360 --> 00:58:25,191
Mettez aussi un pantalon de survêt

1084
00:58:25,320 --> 00:58:27,117
et roulez en monospace !

1085
00:58:28,160 --> 00:58:30,037
Je te l'accorde. J'ai l'air ridicule.

1086
00:58:30,160 --> 00:58:33,755
Si vous ne descendez pas pour vous,

1087
00:58:33,880 --> 00:58:35,029
faites-le pour votre pays.

1088
00:58:35,280 --> 00:58:36,872
Si cette constitution est signée,

1089
00:58:37,000 --> 00:58:40,037
cela impliquera presse libre,
femelles au volant, droits civils !

1090
00:58:40,280 --> 00:58:41,269
C'est quoi, ça ?

1091
00:58:41,600 --> 00:58:43,716
Je vous raconterai. À se tordre de rire.

1092
00:58:44,240 --> 00:58:47,516
Vous seul pouvez empêcher
cette catastrophe.

1093
00:58:47,840 --> 00:58:50,274
Vous êtes le dernier grand dictateur !

1094
00:58:50,720 --> 00:58:52,756
Tous les autres ont disparu ! Kadhafi,

1095
00:58:53,040 --> 00:58:55,349
Saddam, Kim Jong, Dick Cheney.

1096
00:58:57,360 --> 00:58:58,713
Tu as raison, Nadal.

1097
00:58:59,200 --> 00:59:01,156
Je serai le plus grand dictateur.

1098
00:59:01,280 --> 00:59:03,157
Tous les forcenés m'envieront !

1099
00:59:03,440 --> 00:59:04,919
Oui, Guide suprême !

1100
00:59:05,040 --> 00:59:08,191
Des sommets nord-coréens
aux jungles du Zimbabwe,

1101
00:59:08,320 --> 00:59:12,359
que chaque enfant laboureur
et chaque ouvrier surexploité chantent :

1102
00:59:12,480 --> 00:59:14,994
"Opprimés, enfin !
Opprimés, enfin !

1103
00:59:15,440 --> 00:59:16,873
"Grâce à Aladeen,
je suis opprimé, enfin !"

1104
00:59:19,360 --> 00:59:20,554
Vous faites quoi ?

1105
00:59:20,680 --> 00:59:21,954
- Ne tombez pas.
- Je n'ai rien fait.

1106
00:59:22,080 --> 00:59:24,594
Une traction. Vous savez faire ?

1107
00:59:24,720 --> 00:59:25,709
J'ai inventé la traction.

1108
00:59:30,000 --> 00:59:32,912
<i>Nous sommes à l'hôtel Lancaster</i>

1109
00:59:33,040 --> 00:59:34,632
<i>où dans 20 minutes,</i>

1110
00:59:34,760 --> 00:59:38,355
<i>le général Aladeen signera</i>
<i>la nouvelle constitution wadiyenne.</i>

1111
00:59:38,480 --> 00:59:40,232
<i>Les dignitaires du monde entier</i>

1112
00:59:40,360 --> 00:59:43,113
<i>viennent assister</i>
<i>à la naissance d'une démocratie</i>

1113
00:59:43,240 --> 00:59:45,879
<i>qui bouleversera le paysage politique</i>

1114
00:59:46,000 --> 00:59:47,558
<i>de la région.</i>

1115
00:59:47,880 --> 00:59:50,713
<i>La Wadiya,</i>
<i>baromètre de l'Afrique du Nord.</i>

1116
00:59:57,800 --> 01:00:01,839
Edward Norton, dis à Viggo Mortensen
que j'ai des vues sur lui.

1117
01:00:03,280 --> 01:00:05,510
On dit bien "Un cheveu sur la soupe" ?

1118
01:00:05,640 --> 01:00:07,358
Messieurs, Tamir.

1119
01:00:07,760 --> 01:00:09,751
Je vous présente ma sublime femme.

1120
01:00:10,320 --> 01:00:12,595
Mme Lao, mes hommages.

1121
01:00:12,720 --> 01:00:14,756
Elle ne parle pas anglais.

1122
01:00:14,880 --> 01:00:15,995
Regardez.

1123
01:00:16,720 --> 01:00:18,233
Jument hideuse !

1124
01:00:18,920 --> 01:00:19,875
Elle ne comprend pas.

1125
01:00:20,520 --> 01:00:24,513
Vous voyez ?
Elle fait "Ohhh" tout le temps.

1126
01:00:25,040 --> 01:00:26,598
Guenon rasée.

1127
01:00:27,200 --> 01:00:28,155
"Ohhh."

1128
01:00:41,200 --> 01:00:44,033
Tu comptes me faire entrer
au Lancaster avec ça ?

1129
01:00:44,280 --> 01:00:45,269
Absolument.

1130
01:00:45,400 --> 01:00:46,628
- D'où ça sort ?
- Je l'ai fabriqué.

1131
01:00:47,120 --> 01:00:49,190
Quand je comptais vous assassiner.

1132
01:00:49,680 --> 01:00:50,635
Tu veux dire mon sosie ?

1133
01:00:53,240 --> 01:00:54,514
Bien sûr. Oui.

1134
01:01:02,000 --> 01:01:03,797
Bingo !

1135
01:01:06,720 --> 01:01:07,675
J'adore !

1136
01:01:07,800 --> 01:01:08,755
- Voilà le plan.
- Oui.

1137
01:01:08,880 --> 01:01:11,713
Vous allez traverser en tyrolienne,
tuer le sosie

1138
01:01:11,840 --> 01:01:14,274
et déchirer la constitution
devant les médias.

1139
01:01:14,400 --> 01:01:15,355
Un jeu d'enfant.

1140
01:01:29,200 --> 01:01:31,270
À moi le Lancaster !

1141
01:01:39,920 --> 01:01:41,114
Je ne comprends pas.

1142
01:01:41,240 --> 01:01:43,196
Mes calculs étaient hyper précis.

1143
01:01:43,920 --> 01:01:45,717
Allégez-vous, ça repartira !

1144
01:01:45,840 --> 01:01:47,478
Rien dans les poches ?

1145
01:01:47,600 --> 01:01:49,113
Je vérifie.

1146
01:01:52,000 --> 01:01:53,115
C'est quoi ?

1147
01:01:53,240 --> 01:01:54,434
De l'eau de coco.

1148
01:01:55,120 --> 01:01:56,473
Pourquoi ?

1149
01:01:56,600 --> 01:01:59,160
Il y a autant de potassium
que dans trois bananes.

1150
01:01:59,280 --> 01:02:00,759
Encore trop lourd.

1151
01:02:00,880 --> 01:02:03,110
Autre chose dans vos poches ?

1152
01:02:05,080 --> 01:02:07,753
J'hallucine. Pourquoi trois bananes ?

1153
01:02:07,880 --> 01:02:11,316
Je ne crois pas la pub.
Je suis de nature méfiante.

1154
01:02:11,960 --> 01:02:14,315
Rien d'autre ?
Vous êtes encore trop lourd.

1155
01:02:14,440 --> 01:02:15,475
Juste ça.

1156
01:02:17,280 --> 01:02:18,349
Une brique ?

1157
01:02:18,480 --> 01:02:20,710
Vous trimballez une brique ? Pourquoi ?

1158
01:02:20,840 --> 01:02:22,637
Pour équilibrer l'autre.

1159
01:02:22,760 --> 01:02:23,909
Vous avez deux briques ?

1160
01:02:24,040 --> 01:02:24,995
Oui !

1161
01:02:25,120 --> 01:02:26,519
Jetez-les tout de suite !

1162
01:02:30,960 --> 01:02:33,235
Oh, mon Dieu !
Une chèvre broute le câble !

1163
01:02:36,240 --> 01:02:37,958
Allégez-vous immédiatement !

1164
01:02:38,280 --> 01:02:40,748
Mes poches sont vides.
Je peux faire popo.

1165
01:02:41,160 --> 01:02:42,673
Ça ne changera rien !

1166
01:02:42,800 --> 01:02:45,155
Si. Je n'ai pas fait depuis la Wadiya.

1167
01:02:45,280 --> 01:02:47,748
Perdre le pouvoir,
ça m'a colmaté les boyaux.

1168
01:02:47,880 --> 01:02:49,074
Vite !

1169
01:02:49,200 --> 01:02:51,634
Allez, Guide suprême !
Ouvrez les vannes !

1170
01:02:53,200 --> 01:02:55,316
C'est largué ! Et c'est pointu !

1171
01:02:56,400 --> 01:02:57,549
Arrêtez-le !

1172
01:02:59,360 --> 01:03:00,349
Oui !

1173
01:03:01,680 --> 01:03:02,749
Quoi ? Non !

1174
01:03:03,600 --> 01:03:04,555
Non, non, non !

1175
01:03:27,800 --> 01:03:29,233
Guide suprême !

1176
01:03:32,520 --> 01:03:34,590
Sauve-toi avant que Tamir te tue.

1177
01:03:35,320 --> 01:03:36,309
Tamir ?

1178
01:03:36,760 --> 01:03:38,034
Tamir...

1179
01:03:38,160 --> 01:03:40,720
Le salopard chauve
qui nous persécute !

1180
01:03:41,520 --> 01:03:43,112
Il ne s'appelle pas Dennis ?

1181
01:03:44,640 --> 01:03:49,077
Comment tu passes de l'un à l'autre ?
De Tamir à Dennis ?

1182
01:03:50,280 --> 01:03:52,157
- Sauve-toi !
- Viens, Montzi !

1183
01:03:52,280 --> 01:03:53,235
Vite !

1184
01:03:56,320 --> 01:03:57,753
Saute. Ce n'est pas si loin.

1185
01:03:58,960 --> 01:04:00,109
Efawadh.

1186
01:04:00,240 --> 01:04:01,798
Ça va être l'heure.

1187
01:04:04,520 --> 01:04:06,715
J'adore les biquettes.

1188
01:04:07,880 --> 01:04:10,189
Je suis très bête.

1189
01:04:12,080 --> 01:04:14,071
<i>C'est un moment historique.</i>

1190
01:04:14,200 --> 01:04:16,873
<i>L'amiral général Aladeen de Wadiya</i>

1191
01:04:17,000 --> 01:04:18,399
<i>s'apprête à signer</i>

1192
01:04:18,520 --> 01:04:21,990
la première constitution démocratique
de l'histoire de sa nation.

1193
01:04:22,120 --> 01:04:25,874
<i>Le monde entier est rivé</i>
<i>à son écran de télé.</i>

1194
01:04:26,000 --> 01:04:28,434
<i>Le peuple wadiyen célèbre</i>

1195
01:04:28,560 --> 01:04:31,233
<i>le chapitre qui s'ouvre pour son pays.</i>

1196
01:04:32,080 --> 01:04:34,833
<i>Dans un instant,</i>
<i>il apposera sa signature</i>

1197
01:04:34,960 --> 01:04:37,190
<i>sur la première</i>
<i>constitution démocratique.</i>

1198
01:04:37,960 --> 01:04:40,633
<i>Voici Tamir Mafraad,</i>
<i>le conseiller d'Aladeen.</i>

1199
01:04:40,760 --> 01:04:43,638
<i>Il plaisante avec l'homme d'affaires</i>
<i>chinois, Xiang Lao.</i>

1200
01:04:43,760 --> 01:04:45,478
<i>Que se disent-ils, Mike ?</i>

1201
01:04:45,600 --> 01:04:48,353
Il serait question de Harvey Keitel.

1202
01:04:50,840 --> 01:04:52,353
<i>Là, je ne vois pas.</i>

1203
01:04:52,480 --> 01:04:55,074
Ils ont peut-être mangé un hot-dog.

1204
01:04:55,200 --> 01:04:59,352
Effectivement. Il retire de la moutarde
de son visage et de sa veste.

1205
01:04:59,480 --> 01:05:00,674
Excusez-moi !

1206
01:05:00,800 --> 01:05:02,199
Laissez-moi entrer.

1207
01:05:02,320 --> 01:05:03,833
Il va saboter la signature !

1208
01:05:03,960 --> 01:05:05,393
Tamir prend la parole.

1209
01:05:05,520 --> 01:05:06,475
Aujourd'hui

1210
01:05:07,160 --> 01:05:08,798
commence une ère nouvelle.

1211
01:05:09,360 --> 01:05:12,238
<i>La Wadiya va s'ouvrir au monde.</i>

1212
01:05:12,360 --> 01:05:13,839
S'ouvrir à l'avenir.

1213
01:05:13,960 --> 01:05:15,393
Et s'ouvrir au commerce.

1214
01:05:16,840 --> 01:05:20,071
Le document attend votre signature,
Guide suprême.

1215
01:05:28,360 --> 01:05:30,999
Que faites-vous ? C'est un imposteur !

1216
01:05:31,120 --> 01:05:35,318
Ce traître a tenté de me tuer
et m'a fait couper la barbe !

1217
01:05:35,440 --> 01:05:37,556
Regardez !

1218
01:05:37,680 --> 01:05:39,955
Arrêtez cette vipère de Tamir !

1219
01:05:40,080 --> 01:05:41,638
<i>Nouveau coup de théâtre :</i>

1220
01:05:41,760 --> 01:05:45,230
on emmène Tamir Mafraad.

1221
01:05:45,360 --> 01:05:47,715
Cette Commercestitution

1222
01:05:47,840 --> 01:05:50,354
autoriserait groupes pétroliers

1223
01:05:50,480 --> 01:05:53,790
et intérêts étrangers
à ruiner ma bien-aimée Wadiya !

1224
01:05:53,920 --> 01:05:57,390
La Wadiya restera une dictature !

1225
01:06:06,800 --> 01:06:08,074
Silence.

1226
01:06:08,480 --> 01:06:11,313
Qu'est-ce que vous avez
contre les dictateurs ?

1227
01:06:11,600 --> 01:06:14,273
Imaginez que l'Amérique
soit une dictature.

1228
01:06:14,680 --> 01:06:18,673
Vous pourriez laisser 1 % de
la population avoir toutes les richesses.

1229
01:06:19,040 --> 01:06:20,439
Vous pourriez aider vos riches amis

1230
01:06:20,560 --> 01:06:22,915
en réduisant leurs impôts

1231
01:06:23,040 --> 01:06:26,112
et en les renflouant
s'ils misent sur un mauvais cheval.

1232
01:06:26,600 --> 01:06:30,673
Vous pourriez refuser aux pauvres
les soins et l'éducation.

1233
01:06:30,800 --> 01:06:32,358
Vos médias sembleraient libres

1234
01:06:32,480 --> 01:06:36,439
mais une seule personne et sa famille
les contrôleraient.

1235
01:06:36,560 --> 01:06:40,553
Vous pourriez mettre sur écoute.
Torturer les prisonniers étrangers.

1236
01:06:40,680 --> 01:06:42,716
Truquer les élections.

1237
01:06:42,840 --> 01:06:44,831
Mentir pour partir en guerre.

1238
01:06:45,360 --> 01:06:47,032
Remplir vos prisons

1239
01:06:47,160 --> 01:06:50,596
d'un seul groupe ethnique,
et nul ne s'en plaindrait !

1240
01:06:50,960 --> 01:06:54,157
Utiliser les médias
pour effrayer le peuple

1241
01:06:54,280 --> 01:06:57,989
et lui faire soutenir des politiques
qui lui nuisent.

1242
01:06:58,120 --> 01:07:01,317
Pour vous, Américains,
c'est dur à imaginer,

1243
01:07:01,440 --> 01:07:03,271
mais essayez.

1244
01:07:03,400 --> 01:07:05,516
Je vais vous dire ce que c'est,
la démocratie !

1245
01:07:06,000 --> 01:07:07,956
La démocratie, c'est le pire !

1246
01:07:08,080 --> 01:07:10,833
Des jours à discuter
et à entendre des âneries !

1247
01:07:10,960 --> 01:07:12,916
Et le vote de chacun compte,

1248
01:07:13,040 --> 01:07:16,510
estropiés, Noirs, femelles.

1249
01:07:17,440 --> 01:07:18,759
La démocratie...

1250
01:07:25,240 --> 01:07:26,434
Démocratie

1251
01:07:27,760 --> 01:07:31,719
a une jungle sous les bras
et deux kilos à perdre.

1252
01:07:32,920 --> 01:07:36,037
Démocratie a l'air
d'un nain sous chimio.

1253
01:07:37,040 --> 01:07:39,474
Démocratie t'embrasse
de son plein gré,

1254
01:07:39,600 --> 01:07:43,309
pas parce que son père
est enchaîné au radiateur,

1255
01:07:43,440 --> 01:07:45,556
des électrodes sur les tétons.

1256
01:07:46,280 --> 01:07:50,398
Démocratie a des défauts !
Elle n'est pas parfaite !

1257
01:07:51,080 --> 01:07:52,479
Mais Démocratie,

1258
01:07:55,920 --> 01:07:56,909
je t'aime.

1259
01:07:58,000 --> 01:08:00,912
Voilà pourquoi j'appelle
à une vraie démocratie !

1260
01:08:01,040 --> 01:08:02,678
Une vraie constitution !

1261
01:08:02,800 --> 01:08:04,677
De vraies élections en Wadiya !

1262
01:08:11,040 --> 01:08:12,917
Oh, non !

1263
01:08:13,840 --> 01:08:14,909
Pas ça !

1264
01:08:21,520 --> 01:08:24,512
Démocratie,
tu seras une de mes femmes.

1265
01:08:25,600 --> 01:08:27,875
Ma seule femme. On va voter.

1266
01:08:28,560 --> 01:08:30,312
Je me raserai les aisselles pour toi.

1267
01:08:30,440 --> 01:08:32,396
Loué soit le Créateur !

1268
01:08:32,520 --> 01:08:34,795
Et arrête le déodorant bio.

1269
01:08:34,920 --> 01:08:36,990
Tu gazerais les Kurdes
avec cette puanteur.

1270
01:09:03,080 --> 01:09:04,877
Tu as donné ta vie pour moi, Efawadh.

1271
01:09:05,640 --> 01:09:06,595
Coucou !

1272
01:09:06,880 --> 01:09:07,835
Tu es vivant ?

1273
01:09:08,040 --> 01:09:10,838
Bien sûr ! C'est mon rôle,
de prendre une balle dans la tête.

1274
01:09:14,400 --> 01:09:16,152
- Il va bien ?
- Très bien.

1275
01:09:16,280 --> 01:09:18,748
Une chance,
la balle a touché le cerveau.

1276
01:09:19,840 --> 01:09:21,558
Donc...

1277
01:09:23,000 --> 01:09:23,955
Et maintenant ?

1278
01:09:24,280 --> 01:09:27,431
Je rentre en Wadiya
participer à des élections libres.

1279
01:09:29,160 --> 01:09:32,038
UN AN PLUS TARD

1280
01:09:33,800 --> 01:09:37,270
BONJOUR LA WADIYA

1281
01:09:38,960 --> 01:09:42,350
Rappel des glorieux événements
survenus cette année.

1282
01:09:42,480 --> 01:09:45,074
<i>Aux premières élections libres,</i>

1283
01:09:45,200 --> 01:09:47,998
<i>le président Premier ministre</i>
<i>amiral général Aladeen</i>

1284
01:09:48,120 --> 01:09:50,554
<i>a obtenu 98,8 % des voix.</i>

1285
01:09:53,040 --> 01:09:56,430
<i>Mais l'événement est le mariage</i>
<i>du président Premier ministre</i>

1286
01:09:56,560 --> 01:10:00,109
<i>amiral général Aladeen</i>
<i>avec sa nouvelle femme, Zoey.</i>

1287
01:10:04,240 --> 01:10:06,754
Je vous déclare mari et femme.

1288
01:10:16,200 --> 01:10:18,270
Ça va, mon amour ?
Sur quoi tu as marché ?

1289
01:10:18,400 --> 01:10:19,594
Oh, oui ! Non, non.

1290
01:10:19,720 --> 01:10:23,190
C'est la tradition, chez nous.
On casse un verre aux mariages.

1291
01:10:23,320 --> 01:10:25,072
- Je suis juive !
- Quoi ?

1292
01:10:25,200 --> 01:10:26,349
<i>Mazel tov !</i>

1293
01:10:30,520 --> 01:10:31,475
Ça va ?

1294
01:10:33,200 --> 01:10:35,714
C'est rien. Pas de problème. Super !

1295
01:10:36,160 --> 01:10:37,798
Viens, mon amour.

1296
01:10:56,720 --> 01:10:58,472
<i>Jachnoun,</i>
président Premier ministre Aladeen.

1297
01:10:58,600 --> 01:11:01,717
<i>Jachnoun</i>, Nadal.
Je dois être au palais dans une heure.

1298
01:11:01,840 --> 01:11:03,990
Zoey me croit au yoga.

1299
01:11:04,440 --> 01:11:05,395
Grande nouvelle :

1300
01:11:05,520 --> 01:11:08,114
dans quelques jours,
on testera les nouveaux missiles.

1301
01:11:08,240 --> 01:11:10,071
J'ai modifié les tubulures

1302
01:11:10,200 --> 01:11:11,553
et la mise à feu.

1303
01:11:11,680 --> 01:11:16,310
Et vous allez être ravi,
le missile est désormais pointu !

1304
01:11:17,400 --> 01:11:19,277
Ça intéresse qui ?

1305
01:11:19,400 --> 01:11:20,435
Quoi ?

1306
01:11:21,000 --> 01:11:23,150
Ça vous intéresse, vous.

1307
01:11:23,280 --> 01:11:24,793
Un détail aussi trivial ?

1308
01:11:24,920 --> 01:11:27,036
Vous êtes sérieux ?
Vous êtes sérieux, là ?

1309
01:11:27,160 --> 01:11:28,115
Très sérieux.

1310
01:11:28,240 --> 01:11:29,559
Vous m'avez exécuté pour ça !

1311
01:11:29,680 --> 01:11:32,797
La forme n'influe pas
sur la charge explosive.

1312
01:11:32,920 --> 01:11:35,195
C'est moi qui l'ai dit le premier !

1313
01:11:35,320 --> 01:11:36,639
Non, moi. Et tu as crisé.

1314
01:11:36,760 --> 01:11:37,988
Non !

1315
01:11:41,160 --> 01:11:44,277
On ouvre 300 Maisons de la Femme.

1316
01:11:44,400 --> 01:11:48,154
Mais je vais devoir lever le pied
parce que...

1317
01:11:48,880 --> 01:11:50,108
je suis enceinte.

1318
01:11:50,240 --> 01:11:51,309
Quoi ?

1319
01:11:54,920 --> 01:11:57,275
Ce sera un garçon ou un avortement ?

1320
01:12:19,920 --> 01:12:20,875
Bonjour, messieurs.

1321
01:12:21,000 --> 01:12:22,433
Vous êtes des amis du défunt ?

1322
01:12:22,560 --> 01:12:25,233
Je le dis devant sa veuve ?

1323
01:12:25,360 --> 01:12:26,315
Je couchais avec lui.

1324
01:12:26,440 --> 01:12:27,839
Faux.

1325
01:12:28,240 --> 01:12:30,117
Je l'ai vu jouer avec les Globetrotters.

1326
01:12:30,240 --> 01:12:32,595
Trop fort. On a sympathisé.

1327
01:12:32,720 --> 01:12:34,711
Ce n'est pas lui.

1328
01:12:34,840 --> 01:12:38,037
Son <i>Don't worry, be happy</i>,

1329
01:12:38,160 --> 01:12:39,195
c'est puissant.

1330
01:12:39,320 --> 01:12:41,436
Ça, c'est Bobby McFerrin.
Je vous l'ai dit.

1331
01:12:41,560 --> 01:12:43,676
Malgré le scandale,

1332
01:12:43,800 --> 01:12:45,552
tu restes le meilleur golfeur du monde.

1333
01:12:45,680 --> 01:12:46,829
Allons-y.

1334
01:12:46,960 --> 01:12:49,428
On répète. Jeu de rôle.

1335
01:12:49,560 --> 01:12:52,597
Secrétaire général, vos soldats vont...

1336
01:12:54,080 --> 01:12:55,354
Désolé !

1337
01:12:55,480 --> 01:12:57,038
Ce n'est pas ma faute.

1338
01:12:57,160 --> 01:12:59,355
Quelqu'un a mis le cran de sûreté

1339
01:12:59,480 --> 01:13:01,710
sur "Aladeen" au lieu de "Aladeen".

1340
01:13:01,840 --> 01:13:02,989
Regarde, ce pistolet...

1341
01:13:06,320 --> 01:13:07,309
Zoey.

1342
01:13:08,800 --> 01:13:10,916
Ça s'appelle un tête-à-queue !

1343
01:13:13,080 --> 01:13:15,071
C'est ma vengeance et c'est bon !

1344
01:13:15,200 --> 01:13:17,395
Ça t'a plu ? Ça t'a plu ?

1345
01:13:17,520 --> 01:13:19,158
Je préfère avec les chèvres.

1346
01:13:19,920 --> 01:13:21,319
Où est le Guide suprême ?

1347
01:13:21,440 --> 01:13:22,395
Non, non.

1348
01:13:22,520 --> 01:13:24,795
Ça, c'est la vengeance suprême !

1349
01:13:25,040 --> 01:13:26,234
Oh, super !

1350
01:13:31,480 --> 01:13:34,358
Sans toucher.

1351
01:13:34,840 --> 01:13:36,114
Ne touche pas.

1352
01:13:36,240 --> 01:13:37,195
Désolé.

1353
01:13:37,320 --> 01:13:38,992
Reste à...

1354
01:13:39,120 --> 01:13:41,873
Reste à quelques millimètres de moi.


