1
00:00:36,370 --> 00:00:38,668
我知道，我确信

2
00:00:38,839 --> 00:00:41,968
我至死都支持西汉姆联队

3
00:00:46,783 --> 00:00:48,978
加油，brub，加油，bruv

4
00:00:55,092 --> 00:00:56,320
他妈的

5
00:00:56,560 --> 00:00:58,461
如果我知道我们将去mitzvah酒吧…

6
00:00:58,630 --> 00:01:01,326
…我就一定会带上他妈的那顶帽子

7
00:01:01,499 --> 00:01:03,433
伙计，Tottenham就要北下了

8
00:01:03,601 --> 00:01:06,662
你在想什么？要么你本来就是个傻瓜

9
00:01:07,039 --> 00:01:09,439
-你还是个笑星嘛，哈，Dunham？ -噢，闭嘴

10
00:01:09,608 --> 00:01:11,839
好了，伙计，你知道的，每次major回来…

11
00:01:12,012 --> 00:01:14,344
…干他的活，他总不怎么爱讲闲话

12
00:01:14,514 --> 00:01:17,609
他可能不那么害羞了

13
00:01:17,885 --> 00:01:21,150
是，他总喜欢和你对着干

14
00:01:21,322 --> 00:01:23,553
-就这些？这究竟是什么？ -抱怨？

15
00:01:23,892 --> 00:01:25,154
-你觉得？-是

16
00:01:25,327 --> 00:01:28,660
伙计，我觉得你最好搭下一班火车滚出这里

17
00:01:29,632 --> 00:01:30,963
在一些坏事发生之前

18
00:01:32,969 --> 00:01:35,700
我们可能很有兴趣知道这究竟是什么

19
00:01:35,906 --> 00:01:38,374
你这些天肯定称不上是超级流氓，啊？

20
00:01:38,542 --> 00:01:40,510
嘿？怎么着也称得上是二流的

21
00:01:41,680 --> 00:01:44,581
看到了？这叫理屈词穷

22
00:01:44,749 --> 00:01:48,311
但是，嘿，既然你这么向往，我们怎么好让你失望呢？

23
00:01:53,994 --> 00:01:55,791
你个婊子，你

24
00:03:12,751 --> 00:03:14,549
走

25
00:03:16,289 --> 00:03:18,621
我说，你不需要lewis

26
00:03:18,792 --> 00:03:23,321
不，我知道，听着，我会用你、keyshawn和maddox来交换lewis

27
00:03:23,497 --> 00:03:25,830
-maddox？ -这是个亏本买卖

28
00:03:26,001 --> 00:03:28,026
因为keyshawn，他就要和…

29
00:03:28,203 --> 00:03:30,694
他就要和老教练回来了，和parcells一起回来

30
00:03:30,872 --> 00:03:36,505
他们将势不可挡，你知，我知

31
00:03:38,582 --> 00:03:42,074
嘿，看，伙计，他就是今年

32
00:03:42,253 --> 00:03:45,690
你知道吗？不是所有的人都能扔出6000码的

33
00:03:47,092 --> 00:03:48,491
过来，你

34
00:03:51,330 --> 00:03:54,128
听着，等下我再打给你，我有些事情要处理

35
00:03:54,300 --> 00:03:55,358
好，但是

36
00:03:57,437 --> 00:03:58,995
Buckner

37
00:04:00,207 --> 00:04:03,109
这是$10，000，我觉得这是个好买卖

38
00:04:03,544 --> 00:04:06,479
我们之间不存在交易，jeremy

39
00:04:09,385 --> 00:04:12,183
听着，我知道这里不舒服

40
00:04:12,354 --> 00:04:15,518
但是我也要保护我的家族名誉

41
00:04:15,692 --> 00:04:19,219
我指我家的某个小子如果被哈佛给退学了

42
00:04:19,796 --> 00:04:21,024
那不可能

43
00:04:21,599 --> 00:04:23,692
我有更多的理由呆在这里

44
00:04:24,702 --> 00:04:26,294
Buckner？

45
00:04:27,338 --> 00:04:29,398
过来，伙计

46
00:04:29,574 --> 00:04:31,599
我爸爸肯定会重新获选

47
00:04:31,777 --> 00:04:35,612
我毕业的时候，我肯定会罩着你的

48
00:04:39,052 --> 00:04:40,486
多谢了，好弟兄

49
00:04:48,396 --> 00:04:50,694
你可帮了我大忙

50
00:05:24,305 --> 00:05:25,738
你已经打通了carl buckner

51
00:05:25,906 --> 00:05:29,001
我正在kabul工作，与世隔绝

52
00:05:29,177 --> 00:05:31,839
请给华盛顿时代周刊

53
00:05:32,013 --> 00:05:34,208
外国通讯处留言

54
00:05:34,383 --> 00:05:38,377
我会尽快回电，谢谢

55
00:06:19,569 --> 00:06:23,335
希斯罗机场安全警报

56
00:06:23,506 --> 00:06:27,204
请随时看好您的随身物品

57
00:06:27,978 --> 00:06:31,813
我是matt buckner，上个春季我被哈佛扫地出门了

58
00:06:31,983 --> 00:06:35,441
为我的学历整整羞耻了两个月，但我将要学的

59
00:06:35,620 --> 00:06:39,022
是常春藤名学所不能交给我的

60
00:08:03,990 --> 00:08:08,484
请注意月台空隙，请远离车门

61
00:08:09,230 --> 00:08:12,791
请注意月台空隙，远离车门

62
00:08:29,153 --> 00:08:30,142
好

63
00:08:30,321 --> 00:08:32,221
Matt？

64
00:08:35,493 --> 00:08:37,518
-嗨，嘿 -嘿

65
00:08:37,696 --> 00:08:40,097
-哦，上帝 -哦，见到你太棒了

66
00:08:40,266 --> 00:08:43,827
我也是，本拉登来袭击了么？怎么了这里？

67
00:08:44,003 --> 00:08:47,462
哦，欢迎来到疯狂配对夜，totteham昨天晚上就在这座小镇

68
00:08:47,641 --> 00:08:48,869
你现在是球迷吗？

69
00:08:49,042 --> 00:08:51,237
不要让他们听你说足球

70
00:08:51,712 --> 00:08:53,977
-他们是谁？ -英格兰国王

71
00:08:55,016 --> 00:08:56,449
matt叔叔，这是ben

72
00:08:58,419 --> 00:09:00,650
-你能相信么？ -嘿，那里的小伙

73
00:09:00,823 --> 00:09:02,757
-他很可爱 -是啊

74
00:09:04,628 --> 00:09:08,587
见到你太好了，不过你到这里来干什么？

75
00:09:13,204 --> 00:09:14,933
我也不清楚matt

76
00:09:15,106 --> 00:09:18,668
如果你什么都没做错，怎么可能被开除呢？

77
00:09:19,811 --> 00:09:22,780
因为我同房，他是个瘾君子

78
00:09:22,981 --> 00:09:26,440
有人向学院安全处举报了我们，于是我们的宿舍就被搜查了

79
00:09:27,053 --> 00:09:29,579
他们发现他的毒品在我的东西里

80
00:09:29,957 --> 00:09:33,051
我猜他一直把他的恶心东西藏在了我的衣柜里

81
00:09:33,794 --> 00:09:35,022
真的？

82
00:09:36,665 --> 00:09:38,360
是啊，那当然

83
00:09:38,533 --> 00:09:40,865
不，我指，你也在…

84
00:09:41,036 --> 00:09:44,029
-不是这样的 -你解释然后他们不相信呢？

85
00:09:46,175 --> 00:09:47,734
Matt？

86
00:09:48,145 --> 00:09:49,510
你争取了，对吗？

87
00:09:50,480 --> 00:09:53,244
看，你并不知道这个人是谁

88
00:09:53,583 --> 00:09:55,552
他是，van holden

89
00:09:56,187 --> 00:09:58,587
我不可能有这样的机会去反抗

90
00:10:00,492 --> 00:10:02,050
那爸爸怎么说？

91
00:10:03,095 --> 00:10:04,687
“你已经接通了carl buckner”

92
00:10:04,863 --> 00:10:07,890
哦，“我会在象牙海岸待57年”

93
00:10:08,068 --> 00:10:09,899
-这次是kabul -怎么样都好

94
00:10:10,837 --> 00:10:13,398
不过，严肃地说，你告诉他的时候，他说什么

95
00:10:15,076 --> 00:10:18,102
-我没有告诉他 -他不知道？

96
00:10:21,183 --> 00:10:24,243
你知道什么？如果我是你，我可能会做同样的事

97
00:10:24,419 --> 00:10:26,581
-恩？ -如果一旦发现他引以为豪的儿子

98
00:10:26,756 --> 00:10:31,023
被哈佛给踢出门了，他没准会直接脑袋向下跳进空泳池里去

99
00:10:31,228 --> 00:10:32,991
gee，谢谢

100
00:10:33,630 --> 00:10:36,724
噢，steve回家了

101
00:10:37,102 --> 00:10:39,900
-嗨，宝贝 -嘿

102
00:10:42,674 --> 00:10:46,634
-我要给你个惊喜 -哦，甜心，我们有个客人

103
00:10:47,246 --> 00:10:50,216
这是我的弟弟，matt

104
00:10:51,184 --> 00:10:52,947
你好，mate，最近怎么样？

105
00:10:53,120 --> 00:10:55,020
-太好了，终于见到你了 -一样

106
00:10:55,188 --> 00:10:57,316
终于跋山涉水到我们这里来了，是吗？

107
00:10:57,492 --> 00:10:58,857
是啊

108
00:10:59,794 --> 00:11:03,196
这是谁？这又是谁？来啊

109
00:11:03,365 --> 00:11:05,458
我想你，过来

110
00:11:06,702 --> 00:11:10,139
-是的 -我想你，我的小乖乖ben

111
00:11:10,306 --> 00:11:12,297
-甜心，要茶么？ -好啊

112
00:11:12,475 --> 00:11:15,445
-茶？ -我去弄

113
00:11:16,180 --> 00:11:18,512
-一个好看的小家伙，是吗？ -那当然

114
00:11:18,682 --> 00:11:21,243
听好，matt，伙计，你来这里我太高兴了

115
00:11:21,419 --> 00:11:23,751
但是，我今晚已经有打算了

116
00:11:23,922 --> 00:11:26,892
我今晚有浪漫之旅，请了个保姆

117
00:11:27,059 --> 00:11:29,323
我们将去芝加哥

118
00:11:29,495 --> 00:11:31,622
如果我们走了，你不会介意的吧？

119
00:11:31,798 --> 00:11:33,790
继续，抱歉

120
00:11:37,371 --> 00:11:39,363
太惊讶了

121
00:11:39,941 --> 00:11:43,468
-你在做什么？ -好啊，好啊，太好了，bruv

122
00:11:46,749 --> 00:11:49,377
天，shannon，你们看过去很不错

123
00:11:49,552 --> 00:11:51,145
你是很有趣的人，pete

124
00:11:52,155 --> 00:11:56,353
matt，这是pete，steve的兄弟，pete，这是我的兄弟matt

125
00:11:56,526 --> 00:11:58,017
-嘿 -嗨，伙计

126
00:11:58,196 --> 00:11:59,185
很高兴见到你

127
00:12:00,598 --> 00:12:01,826
你好，ben

128
00:12:01,999 --> 00:12:06,027
我至死是west ham，我至死是west ham

129
00:12:06,205 --> 00:12:09,197
我知道，我确信

130
00:12:09,374 --> 00:12:11,468
-我带他上床，嘿 -好的，宝贝

131
00:12:14,714 --> 00:12:15,943
再见，ben

132
00:12:16,116 --> 00:12:17,413
-做的好 -什么？

133
00:12:17,585 --> 00:12:20,713
-我以为你要去看比赛 -恩，技术上来说，是的

134
00:12:20,888 --> 00:12:24,620
但是昨晚我和这些哥们准备先去喝一些

135
00:12:24,793 --> 00:12:26,556
事情一件接一件发生

136
00:12:26,728 --> 00:12:31,462
-让我猜猜，你丢了你的皮夹 -还有我的钥匙，这里外头有部的士

137
00:12:35,405 --> 00:12:37,430
我哥是超级混蛋

138
00:12:38,775 --> 00:12:40,037
那么

139
00:12:43,114 --> 00:12:45,810
怎么样，我的殖民兄弟？

140
00:12:46,619 --> 00:12:49,952
-还不错，谢谢 -“还不错，谢谢”

141
00:12:52,024 --> 00:12:54,084
你借我100块，怎么样？

142
00:12:54,261 --> 00:12:57,094
-是啊“撒尿”是怎么发音的？ -哦，他妈的，你快点

143
00:12:57,364 --> 00:13:00,801
来点喝的，来点喝的

144
00:13:00,968 --> 00:13:04,631
-来 -闭嘴，给我闭嘴

145
00:13:06,141 --> 00:13:08,405
我会告诉你我会干什么，怎么样？

146
00:13:09,077 --> 00:13:10,942
我会给你

147
00:13:11,314 --> 00:13:13,043
一百

148
00:13:14,751 --> 00:13:16,446
如果你爸matt带去看比赛里

149
00:13:16,886 --> 00:13:19,947
哦，他妈的，你在白日做梦

150
00:13:20,557 --> 00:13:22,684
bruv，你知道我不可以带一个美国佬进球赛

151
00:13:22,860 --> 00:13:26,490
当然，你可以，如果你表现得像个绅士，明白吗？

152
00:13:32,438 --> 00:13:35,464
-继续 -喂，过来，跟着

153
00:13:36,076 --> 00:13:39,170
恭喜你matt，我们自己没有太多时间

154
00:13:39,346 --> 00:13:40,813
好的

155
00:13:40,981 --> 00:13:45,510
听我的，你不会给他钱的，是吗？没门

156
00:13:45,687 --> 00:13:47,416
-这是给你们的啤酒钱 -好的

157
00:13:47,588 --> 00:13:49,386
好的

158
00:13:49,892 --> 00:13:52,452
matt？你去哪里？

159
00:13:52,628 --> 00:13:54,460
我和pete去看足球赛

160
00:13:55,699 --> 00:13:59,135
-但是你刚到这里 -听着，我等下再喝你联系

161
00:13:59,302 --> 00:14:01,203
-好的，玩的开心点 -快点

162
00:14:01,372 --> 00:14:03,237
再见

163
00:14:03,407 --> 00:14:06,809
我不想他整天和pete还有那些流氓出去乱晃

164
00:14:06,979 --> 00:14:10,244
那没什么，他已经长大了，他可以照看自己的，是吗？

165
00:14:10,415 --> 00:14:13,681
选一只手，来

166
00:14:16,356 --> 00:14:19,520
右手？我们刚赢了星星大奖

167
00:14:24,431 --> 00:14:26,127
是吗？

168
00:14:27,736 --> 00:14:29,328
-你爱我有多深？ -很深

169
00:14:29,504 --> 00:14:30,732
那不够

170
00:14:37,314 --> 00:14:38,713
看着，伙计

171
00:14:38,882 --> 00:14:40,247
我不是在开玩笑

172
00:14:40,417 --> 00:14:43,318
最后一件我要做的，是带你和我一起看比赛

173
00:14:43,521 --> 00:14:45,546
接下来我们应该怎样

174
00:14:45,723 --> 00:14:48,214
给我一半钱，我去看足球

175
00:14:48,393 --> 00:14:50,954
你可以溜一圈，就像丘吉尔带着那个tom

176
00:14:51,130 --> 00:14:53,826
或者做些你们在美国常做的

177
00:14:53,999 --> 00:14:58,596
-一个tom？ -一个tom，一个tom杂种，一堆狗屎

178
00:14:58,805 --> 00:15:02,572
这还是押运的俚语呢，就像关于钱的那个“蜂蜜和蜂蜜”

179
00:15:02,743 --> 00:15:06,270
好了，我可以告诉你，给我那些他妈的蜂蜜

180
00:15:06,781 --> 00:15:08,545
我已经像steve保证了

181
00:15:08,717 --> 00:15:12,881
那好，steve不在这里，是吗，伙计？而我在，还有老实说

182
00:15:13,055 --> 00:15:15,752
你那是白日做梦，如果你觉得我会带你去

183
00:15:15,925 --> 00:15:20,522
-我不会给你钱的 -你他妈没什么选择，伙计

184
00:15:20,697 --> 00:15:24,963
还有你开始惹火我了，给我你一半的钱

185
00:15:26,971 --> 00:15:28,871
警察！

186
00:15:30,975 --> 00:15:33,501
好啊，你他妈知不知道你现在的样子有多蠢？

187
00:15:33,679 --> 00:15:37,080
过来，跳个舞啊美国佬

188
00:15:40,220 --> 00:15:43,189
你得准备得像个流血的小妓女一样打架了

189
00:15:43,356 --> 00:15:47,794
但是你再敢试一下，我马上打得你满地找牙

190
00:15:48,196 --> 00:15:50,323
是啊，像tom一样，我懂了

191
00:15:50,865 --> 00:15:52,458
起来，快点

192
00:15:54,570 --> 00:15:57,130
好，我猜你不是打架的料

193
00:15:57,306 --> 00:15:59,935
打架？这没准是我自小打的第一次架

194
00:16:00,343 --> 00:16:01,776
你把那个叫做打架？

195
00:16:04,882 --> 00:16:09,285
放屁，我会带你的，你会学到些东西

196
00:16:09,520 --> 00:16:14,254
-有关足球？ -不，伙计，不是有关足球

197
00:16:14,426 --> 00:16:18,989
看在他妈的份上，不要再说“足球”

198
00:16:20,133 --> 00:16:22,568
过来，快点

199
00:16:25,205 --> 00:16:28,038
你再说什么？棒球是娘们儿的游戏？

200
00:16:28,209 --> 00:16:31,645
红袜队有个投球手能扔出每小时九十多英里的球

201
00:16:31,813 --> 00:16:35,807
谁理那个？这只表示他打飞机时手会比你快些

202
00:16:35,985 --> 00:16:38,249
-不是吧 -想想这个

203
00:16:40,422 --> 00:16:43,915
我只是不明白，你们美国佬到底怎么了？

204
00:16:44,094 --> 00:16:46,620
你们开了个鸟仗，陷到泥潭里了

205
00:16:46,797 --> 00:16:48,924
然后我们又得回头给你们擦屁股

206
00:16:49,100 --> 00:16:50,328
给我们擦屁股

207
00:16:50,501 --> 00:16:55,303
当然，然后紧接着，你们又在所谓的友仗里杀了我们一半的士兵

208
00:16:55,474 --> 00:16:59,002
-那是个意外 -是啊，意外，去他妈的

209
00:16:59,179 --> 00:17:00,544
-好了 -好了，dunham

210
00:17:00,713 --> 00:17:01,702
你是对的，伙计

211
00:17:01,881 --> 00:17:03,508
看着…

212
00:17:04,784 --> 00:17:07,345
我们正在进入我工作的地盘，不是吗？

213
00:17:07,521 --> 00:17:10,922
闭嘴，除非我让你开口或者你有什么别的更好的说

214
00:17:11,091 --> 00:17:14,960
只有两种人会比一个美国佬糟糕，那就是警察和记者

215
00:17:15,130 --> 00:17:18,464
-为什么你讨厌记者？ -多久了

216
00:17:18,634 --> 00:17:22,695
他们是只为填满一张纸就随意扯谎的人渣

217
00:17:22,872 --> 00:17:26,934
我当然不是指你家的，他是个例外

218
00:17:27,110 --> 00:17:29,739
这是个重点，这里的伙计们并不了解你家的那位

219
00:17:29,914 --> 00:17:33,077
如果我是你，我也会用那种方式的保密的，另一件事

220
00:17:33,251 --> 00:17:36,278
你在这里听到的一切都不能外传，如何？

221
00:17:36,455 --> 00:17:39,947
不要像你的steve泄漏你今天如何或者谁对你说了什么

222
00:17:40,125 --> 00:17:42,890
起于足球止于足球，如何？

223
00:17:43,063 --> 00:17:44,826
恩，好的

224
00:17:45,165 --> 00:17:48,567
让我们来点轻松的，今天是足球日

225
00:17:51,872 --> 00:17:53,703
好啊，pete

226
00:17:55,277 --> 00:17:56,505
嗨，嗨！

227
00:17:57,479 --> 00:17:58,639
欢迎回来

228
00:17:59,014 --> 00:18:00,676
-我们看上去不错吧？ -是的，不错，是的，不错

229
00:18:00,850 --> 00:18:01,874
你怎么样，伙计？

230
00:18:02,051 --> 00:18:04,781
很好，小子们，这是matt，shannon的兄弟

231
00:18:04,954 --> 00:18:06,387
-你很可爱 -很高兴见到你

232
00:18:06,556 --> 00:18:08,491
-dave -见到你太好了

233
00:18:08,659 --> 00:18:10,149
-swill -你好，伙计

234
00:18:10,327 --> 00:18:13,354
ike，那个发型怪异的就是keith

235
00:18:13,565 --> 00:18:15,533
-你好，keith -我等下去拿饮料

236
00:18:15,700 --> 00:18:17,133
好，继续，去拿饮料

237
00:18:17,302 --> 00:18:19,533
-那是不是指我正在拿他们？ -他妈的每次

238
00:18:19,705 --> 00:18:21,798
他妈的每次，他妈的每次

239
00:18:23,175 --> 00:18:25,269
-好 -bovver在哪里？

240
00:18:25,445 --> 00:18:27,037
他在厕所里有15分钟了

241
00:18:27,214 --> 00:18:30,047
就像昨晚在孟加拉，dodgy ruby或者别的什么

242
00:18:30,217 --> 00:18:31,206
看，他迷茫了

243
00:18:31,386 --> 00:18:34,150
不，“ruby murray”指咖喱，我们把这叫做伦敦之俚

244
00:18:34,322 --> 00:18:36,847
-俚语，就像钱就是“蜜蜂和蜂蜜”

245
00:18:37,025 --> 00:18:39,494
-哦，就是那样 -就像婊子就是“挣扎和呼噜”

246
00:18:39,662 --> 00:18:42,130
-哦，你走向黑暗，为什么你…？ -我不是个婊子

247
00:18:42,298 --> 00:18:44,028
就像美国佬就是“腐烂的坦克”

248
00:18:44,934 --> 00:18:45,923
你好

249
00:18:46,202 --> 00:18:47,362
-好啊，bovver -pete

250
00:18:47,537 --> 00:18:49,232
-你怎么样？一切都好吗？ -好极了

251
00:18:49,406 --> 00:18:50,931
这是matt，shannon的兄弟

252
00:18:54,545 --> 00:18:57,447
那正好，是不？他是不是屁也不敢放一个，是不？

253
00:18:58,050 --> 00:19:00,575
伙计，他们家家教可严着呢

254
00:19:02,555 --> 00:19:04,250
伙计，那真是太他妈的痛苦了

255
00:19:04,924 --> 00:19:07,950
bov真是个悲惨的婊子，但是我们还是那么爱他，不是么，小子们

256
00:19:08,161 --> 00:19:09,754
-有时 -好象个狗屎的兄弟

257
00:19:09,930 --> 00:19:12,455
-matt，给我们拿两瓶品脱怎么样？ -当然

258
00:19:12,633 --> 00:19:15,000
-你那里不如顺便拿一些花生来吧

259
00:19:15,170 --> 00:19:16,398
-好孩子 -bob，过来

260
00:19:16,571 --> 00:19:17,560
他是对的，小子

261
00:19:17,739 --> 00:19:19,604
难道我们要做该死的保姆？

262
00:19:19,774 --> 00:19:21,504
你知道我们要开个会

263
00:19:21,711 --> 00:19:23,838
那没事的，bov，他不会插手的

264
00:19:24,013 --> 00:19:27,074
-这并不代表我们昨晚没有决定 -什么？

265
00:19:27,250 --> 00:19:28,581
这不是重点

266
00:19:28,819 --> 00:19:31,879
我们就好像傻子一样，如果我们准备开个会，然我们无畏的领袖

267
00:19:32,055 --> 00:19:35,287
并不出现，因为他要照料个美国佬

268
00:19:35,460 --> 00:19:37,223
不，他是对的，他在点子上

269
00:19:38,496 --> 00:19:41,125
你让我开始紧张这个了，是吗，伙计

270
00:19:41,300 --> 00:19:44,428
作为个美国佬，他太谦虚了如果他告诉你

271
00:19:44,603 --> 00:19:47,937
在美国，他是个国际黑带

272
00:19:48,141 --> 00:19:51,042
空手道高手

273
00:19:51,211 --> 00:19:53,874
-他是婊子吗？看他那小样 -不，不，不

274
00:19:54,048 --> 00:19:56,881
血腥空手道电影？就是以他为原型

275
00:19:57,051 --> 00:19:58,212
-真的？ -是的

276
00:19:58,387 --> 00:19:59,820
-真的？ -是，这是真的

277
00:19:59,988 --> 00:20:02,513
-真他妈直接 -胡说，胡说

278
00:20:02,691 --> 00:20:04,557
-哦，为什么不相信？ -你已经在撒谎了

279
00:20:04,727 --> 00:20:07,252
你在这里有他妈的5分钟了在撒谎

280
00:20:26,452 --> 00:20:28,181
快点，你

281
00:20:28,488 --> 00:20:29,614
快点

282
00:20:45,607 --> 00:20:48,236
他现在是正式的伦敦佬了，这孩子

283
00:20:54,852 --> 00:20:57,047
-哦，伦敦之东 -那真美丽

284
00:20:57,221 --> 00:20:58,449
真美丽

285
00:20:58,622 --> 00:21:01,183
哦，伦敦之东真美丽

286
00:21:01,359 --> 00:21:04,260
那里满是小妞，美臀和西边的辣妹

287
00:21:04,429 --> 00:21:06,625
哦，伦敦之东真美丽

288
00:21:06,799 --> 00:21:09,359
-哦，伦敦之东 -哦，伦敦之东

289
00:21:09,535 --> 00:21:11,561
-真美丽 -真美丽

290
00:21:11,738 --> 00:21:15,265
嘿，matt，你上次提到的那个你是空手道高手

291
00:21:15,442 --> 00:21:19,004
-我指，那个… 那是胡说，是不？ -哦，不，不

292
00:21:19,280 --> 00:21:22,374
-不，伙计，还不如在福音上撒尿呢 -真的？

293
00:21:22,550 --> 00:21:24,917
你教练叫什么

294
00:21:25,087 --> 00:21:27,021
中国小老头，他叫什么？

295
00:21:27,189 --> 00:21:30,091
-就是第一个？ -在他妈的三个里面，以婊子的名义

296
00:21:30,260 --> 00:21:33,093
你怎么不在第四个里面？为什么你让两边不平等？

297
00:21:33,263 --> 00:21:35,731
我仍会想，为什么你他妈的不在里面？

298
00:21:35,899 --> 00:21:36,889
鸟在里面

299
00:21:37,768 --> 00:21:40,703
竖起你的蓝旗翘起你的屁股

300
00:21:41,072 --> 00:21:43,041
翘你的屁股，翘你的屁股

301
00:21:43,208 --> 00:21:45,836
他妈的他到底叫什么，你个小婊子？你的指导，小子

302
00:21:46,011 --> 00:21:48,036
-是啊，他的名字 -你欠他的

303
00:21:48,213 --> 00:21:50,182
-我记不住了 -等，等，miyagi

304
00:21:50,350 --> 00:21:52,409
-Miyagi，看在他妈的份上 -Miyagi

305
00:21:52,852 --> 00:21:55,845
-Mr Miyagi，他本来可以

306
00:21:56,023 --> 00:21:58,491
他是个真汉子，是个真汉子

307
00:21:58,659 --> 00:22:02,096
他们认为他是个真汉子，那不合他妈的常理，如果你问我的话

308
00:22:02,264 --> 00:22:03,253
他们付他工钱么？

309
00:22:03,431 --> 00:22:06,889
-当然了，他得拿工资 -想一下，想一下这种情况

310
00:22:07,203 --> 00:22:08,534
他拿到了所有的

311
00:22:08,704 --> 00:22:11,605
不，听者，严肃的说，想一下这种情况

312
00:22:11,774 --> 00:22:13,504
有个人找你拍部他妈的片子

313
00:22:13,677 --> 00:22:16,077
然后不给你工钱，不要打断我

314
00:22:16,246 --> 00:22:18,737
我指，我说的是真事

315
00:22:18,916 --> 00:22:20,248
真男人Miyagi先生！

316
00:22:23,488 --> 00:22:25,787
听着，这是我们的歌

317
00:22:25,991 --> 00:22:32,090
他们到达了天际，正如同我们的梦想不断褪色

318
00:22:32,265 --> 00:22:38,432
财富永远不知所综，我却寻找了每个角落

319
00:22:38,606 --> 00:22:42,007
我只能永远吹着泡泡

320
00:22:42,176 --> 00:22:45,340
天空中美丽的气泡

321
00:22:45,514 --> 00:22:49,678
联合起来，联合起来，联合起来

322
00:22:49,851 --> 00:22:53,219
他妈的理智起来，他妈的理智起来

323
00:22:56,460 --> 00:22:59,691
他妈的理智起来，他妈的理智起来

324
00:23:02,801 --> 00:23:04,462
他妈的理智起来

325
00:23:11,477 --> 00:23:13,911
朋友之家，恩？

326
00:23:14,113 --> 00:23:17,641
pete可能会教你一些礼貌，你是shannon的兄弟

327
00:23:17,818 --> 00:23:19,718
但是说白了

328
00:23:19,886 --> 00:23:23,379
我们不喜欢门外汉

329
00:23:25,126 --> 00:23:26,593
好吗？

330
00:23:43,447 --> 00:23:45,609
盖好你的屁股

331
00:23:46,184 --> 00:23:47,913
早上好，伙计

332
00:23:49,755 --> 00:23:53,192
嘿，pete，看，我准备回家，我觉得不太热

333
00:23:53,359 --> 00:23:55,486
哦，他妈的，你会误了比赛

334
00:23:55,662 --> 00:23:59,121
你不是想学足球么

335
00:24:00,501 --> 00:24:04,336
我永远吹着泡泡

336
00:24:04,506 --> 00:24:07,998
天空中美丽的气泡

337
00:24:08,176 --> 00:24:12,739
他们飞得如此高，他们到达了天际

338
00:24:12,915 --> 00:24:16,545
正如同我们的梦想不断褪色

339
00:24:16,720 --> 00:24:19,814
财富永远不知所踪

340
00:24:19,990 --> 00:24:22,789
我却寻找了每一个角落

341
00:24:22,960 --> 00:24:28,455
我们永远吹着泡泡，天空中美丽的泡泡

342
00:24:28,667 --> 00:24:33,229
联合起来，联合起来，联合起来

343
00:24:50,125 --> 00:24:52,992
来啊，联合起来

344
00:24:53,161 --> 00:24:56,563
来啊，联合起来

345
00:25:22,596 --> 00:25:25,794
小心，伙计，我们在全世界监控设施最多的国家

346
00:25:28,169 --> 00:25:29,830
低下你的头

347
00:25:33,175 --> 00:25:37,806
请小john deale的家长速速联系最近的乘务员

348
00:25:38,314 --> 00:25:44,686
我们接下来的三场比赛是fulham客场，everton主场，newcastle united客场

349
00:25:51,763 --> 00:25:54,630
甜心，来啊

350
00:26:10,685 --> 00:26:11,947
把这个婊子扔出去

351
00:26:17,259 --> 00:26:19,751
来啊，united

352
00:26:44,758 --> 00:26:46,453
对着球门，伙计

353
00:26:49,763 --> 00:26:51,493
他妈的出了什么事？

354
00:27:37,920 --> 00:27:39,080
上啊

355
00:27:42,525 --> 00:27:44,220
婊子养的

356
00:27:44,394 --> 00:27:46,761
你个狗娘养的，狗娘

357
00:27:46,931 --> 00:27:50,025
来个，你个他妈的祖鲁婊子，来啊，我想上你，你个婊子

358
00:27:50,534 --> 00:27:51,934
来啊，你个恶棍

359
00:27:52,270 --> 00:27:54,568
我真不敢相信，他在那里

360
00:27:54,739 --> 00:27:58,801
看，这是他妈的bovver，那是bovver，看

361
00:27:59,545 --> 00:28:01,103
好样的，伙计

362
00:28:02,848 --> 00:28:04,783
是啊，是啊，他妈的

363
00:28:08,789 --> 00:28:10,222
他妈的

364
00:28:13,861 --> 00:28:18,561
他在那里，哦，bov，真他妈过瘾，伙计，真他妈过瘾

365
00:28:18,734 --> 00:28:21,635
-我们的传奇 -恩，你已经

366
00:28:21,804 --> 00:28:23,739
别担心，这还没结束，伙计们

367
00:28:23,907 --> 00:28:25,807
事情是这样的，这帮婊子还想来个反击

368
00:28:26,276 --> 00:28:27,937
-你听到什么了？ -哦，和以前一样

369
00:28:28,111 --> 00:28:31,377
他妈的祖鲁，好像有50多个准备起来暴动了

370
00:28:31,549 --> 00:28:33,141
他们准备在东ham附近突袭

371
00:28:33,384 --> 00:28:36,047
-到时间该走了，伙计们 -我们还站在这里干什么

372
00:28:36,254 --> 00:28:37,846
好了，走…

373
00:28:38,023 --> 00:28:39,183
让我们揍扁他们

374
00:28:39,358 --> 00:28:41,623
-我该回家了 -你知道回去的路

375
00:28:41,794 --> 00:28:43,227
-回shan那里 -回银行站？

376
00:28:43,396 --> 00:28:46,797
是的，但是低下你的头

377
00:28:46,966 --> 00:28:48,400
好吧，我会处理的

378
00:28:48,569 --> 00:28:50,537
他妈的，他难道不应该在孤儿院吗？

379
00:28:50,704 --> 00:28:53,674
不要走东ham那条路，如果你遇到麻烦了，走另外一条

380
00:28:53,842 --> 00:28:55,366
好，好，别担心

381
00:28:55,643 --> 00:28:57,474
走吧，恩？

382
00:29:15,066 --> 00:29:16,328
抓住他

383
00:29:26,913 --> 00:29:29,905
-听着，我不想惹任何麻烦 -一个该死的美国佬

384
00:29:30,083 --> 00:29:32,052
为什么个美国佬会和那些GSE在一起？

385
00:29:32,219 --> 00:29:35,017
我只是个旅游者

386
00:29:35,189 --> 00:29:39,650
哦，好吧，这种情况下，我们不如给你留个纪念品吧

387
00:29:39,828 --> 00:29:41,318
你听说过伦敦式露齿笑么？

388
00:29:41,496 --> 00:29:42,930
不，请不要

389
00:29:43,099 --> 00:29:45,067
你带了美国快递么？

390
00:29:50,507 --> 00:29:53,032
我敢打赌major肯定会一起分享这个伦敦式微笑

391
00:29:53,210 --> 00:29:56,544
回到了黄金年度，恩？回到GSE还没有贱到

392
00:29:56,714 --> 00:29:58,579
会拉下一个同伙

393
00:29:58,983 --> 00:30:00,541
我们不会拉下伙计们

394
00:30:08,595 --> 00:30:09,687
来啊

395
00:30:11,298 --> 00:30:12,526
你个狗娘养的

396
00:30:12,699 --> 00:30:15,601
-看，他跑了，跟上 -别跟丢了

397
00:30:15,970 --> 00:30:17,369
我会抓住他的

398
00:30:20,742 --> 00:30:21,970
他跑到哪里去了？

399
00:30:22,144 --> 00:30:23,941
三岔口，他妈的跑道哪里去了

400
00:30:24,379 --> 00:30:26,348
我他妈好像已经太老了

401
00:30:26,516 --> 00:30:29,178
严肃的说，我可以用啤酒瓶来放倒他

402
00:30:36,093 --> 00:30:38,995
-先出来 -从你妈妈里面出来

403
00:30:39,164 --> 00:30:40,927
这得事先打算过，是吗？

404
00:30:41,099 --> 00:30:42,657
来吧，伙计，回Abbey

405
00:30:42,834 --> 00:30:45,360
-到谁了？ -你觉得他妈的到谁了？

406
00:30:45,538 --> 00:30:48,598
-你们他妈的都是… -到你了，然后是Ned

407
00:30:48,774 --> 00:30:51,209
-哦，闭嘴伙计 -臭嘴

408
00:30:51,378 --> 00:30:52,970
-坐下 -那是谁？

409
00:30:53,147 --> 00:30:55,547
-糟透了 -妈的

410
00:30:55,716 --> 00:30:57,309
上啊，伙计们，真他妈卑鄙

411
00:30:57,485 --> 00:30:58,816
干掉这个婊子

412
00:30:59,888 --> 00:31:02,413
Zulu！Zulu！Zulu！

413
00:31:02,992 --> 00:31:04,425
这他妈的是什么？

414
00:31:06,428 --> 00:31:09,796
好，上啊，恩！你们他妈的站在那里到底是什么意思，你们这些婊子？

415
00:31:09,966 --> 00:31:11,365
上啊，婊子们！

416
00:31:11,535 --> 00:31:12,832
这他妈的到底算什么？

417
00:31:15,172 --> 00:31:17,198
-快，快离开这里 -什么？

418
00:31:17,375 --> 00:31:18,933
-他们有20个人 -别跑

419
00:31:19,110 --> 00:31:22,103
并不仅仅因为你和我们在一起，你得像个男人一样战斗

420
00:31:22,281 --> 00:31:25,341
-打架？我不知道怎么打啊 -就想着你恨着的那些人

421
00:31:25,517 --> 00:31:26,745
上啊，然后

422
00:31:35,496 --> 00:31:37,589
起来… 起来，你个娘们儿！

423
00:31:37,765 --> 00:31:39,562
上！

424
00:31:57,020 --> 00:31:58,852
你他妈的

425
00:31:59,123 --> 00:32:00,750
放开我

426
00:32:10,202 --> 00:32:12,467
GSE！GSE！

427
00:32:32,428 --> 00:32:33,986
上啊！上啊！

428
00:32:34,464 --> 00:32:36,433
上啊！

429
00:32:42,407 --> 00:32:45,399
-他妈的，pete -你怎么做到的，恩？

430
00:32:45,577 --> 00:32:48,342
真他妈糟糕的结果，bovver

431
00:32:48,514 --> 00:32:51,574
你是个他妈的疯子，matt，看着我

432
00:32:51,751 --> 00:32:53,082
公平的游戏，孩子

433
00:32:53,252 --> 00:32:56,313
有太多小子吓得屁滚尿流然后跑了，你留下了

434
00:32:56,490 --> 00:32:58,014
我真为你自豪，好样的

435
00:32:58,191 --> 00:32:59,453
-他是谁，然后？ -谁？

436
00:32:59,626 --> 00:33:01,618
你对打的那个小子

437
00:33:01,996 --> 00:33:04,021
Jeremy Van，狗娘养的Holden

438
00:33:04,198 --> 00:33:08,863
你所做所为让我们为你自豪，现在我们准备停止亲对方的屁股，我们出去喝一把

439
00:33:09,038 --> 00:33:10,699
-你看到了他挥的第一拳了？ -是的

440
00:33:10,873 --> 00:33:13,035
-一点娘娘腔 -一点基佬

441
00:33:13,410 --> 00:33:16,811
好啦，这是我的第一击，上

442
00:33:17,047 --> 00:33:18,879
上啊，你们不是都想挨揍么？

443
00:33:19,050 --> 00:33:20,642
好啦，把他揍扁

444
00:33:39,740 --> 00:33:41,367
早上好，阳光

445
00:33:41,542 --> 00:33:42,873
你觉得怎么样？

446
00:33:43,044 --> 00:33:45,740
哦，有点疼

447
00:33:47,549 --> 00:33:51,042
英式早餐，双份剂量的阿司匹林，伙计，你会觉得像幸福的像只坚果

448
00:33:51,687 --> 00:33:52,676
给你

449
00:33:52,855 --> 00:33:56,292
我像种马一样撒尿

450
00:33:58,962 --> 00:34:01,260
去他妈的记者，看这个

451
00:34:01,899 --> 00:34:04,697
西汉姆联队赢3:0，在一场不公平的比赛中

452
00:34:04,869 --> 00:34:08,636
还有我们昨天的大战上了头条，下贱的记者

453
00:34:08,807 --> 00:34:11,105
那么，这是什么？

454
00:34:11,276 --> 00:34:13,403
记者的胡说八道

455
00:34:13,579 --> 00:34:17,311
-不，不，这个，GSE -轻点，孩子

456
00:34:18,118 --> 00:34:21,555
你们是谁，好像有组织的政治游行或者别的什么？

457
00:34:21,722 --> 00:34:23,485
不伙计，我们是俱乐部

458
00:34:24,458 --> 00:34:27,690
-你从没在美国听说过？ -不

459
00:34:27,863 --> 00:34:32,597
好吧，每个欧洲球队都会有，有的有两个

460
00:34:33,903 --> 00:34:36,133
上帝啊，我忘了你们美国佬都是蠢货

461
00:34:36,305 --> 00:34:40,208
你们只在媒体上看到我们有暴乱吧，小子，来

462
00:34:40,377 --> 00:34:42,572
-这是你要的，培根三明治 -谢

463
00:34:42,746 --> 00:34:45,341
看好了，west ham球队平平无奇

464
00:34:45,517 --> 00:34:48,247
但是我们的俱乐部是首屈一指的，所有人都知道

465
00:34:48,420 --> 00:34:51,584
GSE，绿色街道精英

466
00:34:51,757 --> 00:34:56,387
Arsenal:伟大球队，垃圾俱乐部，“愚人”一群

467
00:34:56,595 --> 00:35:00,498
垃圾球队垃圾公司

468
00:35:00,667 --> 00:35:01,964
人们叫他“犹太垃圾”

469
00:35:02,135 --> 00:35:05,435
事实上我把他们的主要成员都记在联系本上了

470
00:35:05,606 --> 00:35:08,268
-Millwall怎么样 -哈，millwall

471
00:35:08,443 --> 00:35:11,936
怎么说他妈的millwall呢

472
00:35:12,114 --> 00:35:15,448
millwall和west ham比其他任何的俱乐部都要相互憎恨

473
00:35:15,618 --> 00:35:17,518
就好像美国佬和红袜子队

474
00:35:17,687 --> 00:35:20,349
更像以色列和巴勒斯坦

475
00:35:20,523 --> 00:35:22,958
我们有10年没和millwall接触了

476
00:35:23,127 --> 00:35:27,154
他们顶尖的小子叫tommy hathcher，是个相当可怕的婊子

477
00:35:27,331 --> 00:35:30,631
major还在时候的一次大斗殴中，tommy的儿子被干掉了

478
00:35:30,802 --> 00:35:35,069
那以后，他就冷静多了，有点畏缩，做事有谋划

479
00:35:35,575 --> 00:35:38,908
-恩，那谁是Major？ -哦，major

480
00:35:39,078 --> 00:35:40,671
在这里是一个传奇啊

481
00:35:40,848 --> 00:35:43,976
他在90年代的时候经营GSE，那时候我刚来

482
00:35:44,151 --> 00:35:46,085
是我见过最硬的婊子

483
00:35:46,254 --> 00:35:48,415
他离开的时候我们都不知所措了

484
00:35:48,590 --> 00:35:53,824
但是相信我，我的小伙子们恢复老牌GSE的声誉

485
00:35:54,263 --> 00:35:57,061
那么基本上，俱乐部就是那么一伙人

486
00:35:57,366 --> 00:36:01,326
差不多，但是并远不是传言里面讲的只斗殴

487
00:36:01,771 --> 00:36:05,230
我指，在车子里面用玩具枪射一个8岁的小女孩

488
00:36:05,409 --> 00:36:07,206
那是耻辱的

489
00:36:07,745 --> 00:36:09,838
看好，我们可能回去打架

490
00:36:10,014 --> 00:36:12,245
但是这实在关系到名誉

491
00:36:12,417 --> 00:36:14,908
侮辱另一个混蛋

492
00:36:15,087 --> 00:36:18,319
或者做一些其他俱乐部会知道或者谈论的事情

493
00:36:18,491 --> 00:36:23,121
就像个美国佬在他第一次打架的时候就揍扁了伯明翰的大混蛋

494
00:36:25,332 --> 00:36:27,300
-请坐，小姐，请坐 -谢谢

495
00:36:27,468 --> 00:36:29,060
没什么

496
00:36:29,404 --> 00:36:32,737
看着，pete，你为我做的这一切，我太感激了

497
00:36:32,908 --> 00:36:36,345
不要这么说，昨天的结果对我们两个都有好处

498
00:36:36,512 --> 00:36:40,039
我们有了乐子，喝了酒，为自己叫好

499
00:36:40,216 --> 00:36:43,744
我们人数众多，但我们的伙计们力挺我们

500
00:36:43,921 --> 00:36:46,856
我们站在一起，不管发生什么

501
00:36:47,024 --> 00:36:49,186
这就是我们的主旨

502
00:37:00,407 --> 00:37:04,275
-看他妈的他的样子 -不要用他妈的开头

503
00:37:04,444 --> 00:37:07,937
我对你说什么了？我只告诉你一个基本的道理：不要惹麻烦

504
00:37:08,115 --> 00:37:09,480
这与我无关

505
00:37:09,650 --> 00:37:13,143
他正走回家，他被偷袭了，bruv，他真幸运因为我们在那里

506
00:37:13,322 --> 00:37:15,313
好吧，你他妈真是个英雄，伙计？

507
00:37:15,490 --> 00:37:17,651
你从沙发上看到了一切，是吧？

508
00:37:17,826 --> 00:37:20,421
告诉你吧，bruv，你关心的家庭

509
00:37:20,597 --> 00:37:24,693
还把所有的麻烦留给了我，是吧？ -我的家庭？这和你有什么关系，恩？

510
00:37:24,868 --> 00:37:27,132
你想让你妈妈来这里看到你的混账样么？

511
00:37:27,304 --> 00:37:29,772
或许你想把这些景象留给你爸爸

512
00:37:29,940 --> 00:37:32,876
哦，上帝！matt，发生什么了？

513
00:37:33,044 --> 00:37:34,204
shannon，我很好

514
00:37:34,379 --> 00:37:37,178
pete，你不知道你对这个家庭做了什么么？

515
00:37:37,617 --> 00:37:40,450
我所能看到的不过是个可怕的老头

516
00:37:40,620 --> 00:37:43,784
-不要这样和我说话 -放开他！你们都想错了

517
00:37:43,957 --> 00:37:45,515
-把你的手从我身上挪开！ -住手！

518
00:37:45,692 --> 00:37:48,183
steve！放开他，放开

519
00:37:48,395 --> 00:37:51,160
他妈的滚出去，滚！

520
00:37:51,332 --> 00:37:52,890
说谎的王八蛋

521
00:37:56,472 --> 00:37:58,702
宝贝，对不起

522
00:38:03,179 --> 00:38:05,841
好吧，伙计，那不过是小片子中的一场

523
00:38:06,950 --> 00:38:08,885
不谢谢，是的

524
00:38:11,756 --> 00:38:13,223
来一瓶？

525
00:38:13,391 --> 00:38:15,053
-不 -哦，来嘛

526
00:38:15,227 --> 00:38:18,025
你必须为这次流血事件负责

527
00:38:21,834 --> 00:38:23,995
准备好你的钱，我要出杀手锏了

528
00:38:24,170 --> 00:38:26,765
-你还拿着钱？你拿着？ -是啊

529
00:38:29,543 --> 00:38:32,672
上帝，你们两个加入了hip，还是什么？

530
00:38:32,847 --> 00:38:34,815
别说了，bov，不然你就变祥林嫂了

531
00:38:34,983 --> 00:38:37,247
不，我开始担心你们两个了

532
00:38:37,419 --> 00:38:41,117
我想，我该说的清楚一些，我觉得你们两个就是一对同性恋

533
00:38:44,360 --> 00:38:46,261
Bov

534
00:38:46,930 --> 00:38:49,228
我们认识有段时间了，是吧？

535
00:38:49,399 --> 00:38:51,527
相对于其他任何我认识的小混蛋，我更信任你

536
00:38:52,904 --> 00:38:56,593
但是我们两个似乎越过了一条警戒线

537
00:38:57,342 --> 00:39:02,336
如果你也有这样的问题，那是你的问题，与我无关

538
00:39:03,082 --> 00:39:06,644
不过如果你还想深入讨论的话，我们不如出去说

539
00:39:06,820 --> 00:39:08,788
啤酒，孩子们

540
00:39:09,890 --> 00:39:12,051
-嘿，bov，来啊，到你击球了，伙计 -pete

541
00:39:12,226 --> 00:39:15,218
-是啊，来啊，真他妈的 -继续游戏，伙计 -

542
00:39:16,898 --> 00:39:18,490
-Pete -小心

543
00:39:18,667 --> 00:39:20,862
没事吧，伙计？

544
00:39:26,976 --> 00:39:31,004
我不相信你就这么出去了，昨晚你甚至没在这里过夜

545
00:39:31,181 --> 00:39:33,274
我不想搞砸你的生活

546
00:39:33,450 --> 00:39:35,112
哦，你没有搞砸任何事情

547
00:39:35,286 --> 00:39:39,450
-那么你和steve都还好？ -是的，是的，我们都好

548
00:39:39,824 --> 00:39:42,692
那就好，恩，我会从pete那里再联系你的

549
00:39:47,300 --> 00:39:48,767
Matt

550
00:39:49,336 --> 00:39:51,531
请不要走

551
00:39:52,172 --> 00:39:54,733
只是steve对一些发生的事感到恐怖

552
00:39:54,909 --> 00:39:59,074
他实在是想你和我们住在一起，我也是

553
00:39:59,248 --> 00:40:03,548
-我不想你和pete住在一起 -恩，我想和pete住在一起

554
00:40:04,953 --> 00:40:07,445
你知道pete和他的混蛋朋友们不是很好的答案

555
00:40:09,092 --> 00:40:11,357
你在说些什么？什么答案？

556
00:40:14,932 --> 00:40:18,960
这只是，我在请求你，求你在接下来的三年里，过来看看我

557
00:40:19,171 --> 00:40:22,072
还有你，你甚至不参加我的婚礼

558
00:40:22,240 --> 00:40:25,438
你不了解我的丈夫，你都没有抱抱你的侄子

559
00:40:25,611 --> 00:40:28,341
你昨天也根本没出现，你又要走了

560
00:40:28,514 --> 00:40:32,474
看好你在对谁说，我指，妈妈一死，你就跑到了另一个混帐城市

561
00:40:41,596 --> 00:40:43,531
对不起

562
00:40:48,572 --> 00:40:52,167
-你会过来吗？ -是的，当然

563
00:41:00,084 --> 00:41:03,213
Jeremy Van Holden？

564
00:41:04,122 --> 00:41:06,249
听过去像个婊子

565
00:41:06,826 --> 00:41:08,657
伙计，如果他对我那么做

566
00:41:08,828 --> 00:41:12,389
我会打得他后悔为什么做人

567
00:41:14,134 --> 00:41:17,592
听上去好像这些哈佛男孩们会在你睡觉的时候割断你的脖子

568
00:41:18,405 --> 00:41:22,467
在那个小子陷害你之前，你都学了什么？

569
00:41:23,378 --> 00:41:25,643
-历史 -历史？

570
00:41:26,182 --> 00:41:29,276
-我教历史 -你教？

571
00:41:29,919 --> 00:41:33,117
是的，没用的垃圾

572
00:41:33,290 --> 00:41:36,953
历史和PE，什么？难道你觉得GSE会发工资么？

573
00:41:37,528 --> 00:41:40,122
伙计，我就像个婊子一样聪明

574
00:41:40,398 --> 00:41:43,424
来吧，这里有只厚颜无耻的猴子

575
00:41:46,405 --> 00:41:49,306
孩子们，今天我们有个相对尊贵的客人

576
00:41:49,475 --> 00:41:51,205
Buckner先生是个美国人

577
00:41:51,378 --> 00:41:55,815
他曾在美国最著名的大学，哈佛，就读

578
00:41:56,117 --> 00:41:58,813
但是尽管他有卓越的学识

579
00:41:58,986 --> 00:42:02,115
Buckner先生始终认为

580
00:42:02,291 --> 00:42:06,887
棒球相较足球，是一项更优秀的运动

581
00:42:08,130 --> 00:42:10,861
我知道孩子们，这完全是颠倒是非

582
00:42:11,034 --> 00:42:13,867
现在，我们的任务，就是把他从罪恶的思想中拯救出来

583
00:42:14,037 --> 00:42:17,201
还要教会他什么才是生命中最重要的，这就是

584
00:42:17,374 --> 00:42:19,467
-足球！ -对极了

585
00:42:19,643 --> 00:42:24,513
我们要五人一队，Buckner先生会当客场球队守门员

586
00:42:24,683 --> 00:42:28,711
现在，不要害怕他，孩子们，你知道美国人是怎么弄得鼻青脸肿的

587
00:42:35,128 --> 00:42:36,425
那么我们怎么保证公平？

588
00:42:36,596 --> 00:42:38,587
我应该让每个球都进？

589
00:42:38,765 --> 00:42:41,326
我不必为这个担心的，伙计

590
00:42:42,203 --> 00:42:45,298
好的，准备好了么？

591
00:42:54,584 --> 00:42:55,573
上啊，孩子们

592
00:42:57,387 --> 00:42:58,685
就是这样，就是这样

593
00:42:59,957 --> 00:43:02,721
太漂亮了，太漂亮了，漂亮至极

594
00:43:03,662 --> 00:43:05,152
是啊，是啊

595
00:43:08,533 --> 00:43:10,161
上啊，Duncan

596
00:43:10,403 --> 00:43:13,770
接着来，过人，控球，一路带到底

597
00:43:15,341 --> 00:43:17,139
射门，射门，伙计

598
00:43:28,924 --> 00:43:30,687
对，就是这样

599
00:43:44,842 --> 00:43:46,707
刚才那个是什么？

600
00:43:53,453 --> 00:43:55,614
太漂亮了，进的太漂亮了

601
00:43:58,258 --> 00:43:59,453
我爱这个

602
00:44:00,795 --> 00:44:02,592
就这样，乖孩子

603
00:44:04,799 --> 00:44:09,499
好了，走，主场球队10，客场3

604
00:44:09,671 --> 00:44:13,073
感谢客场守门员的糟糕扑救

605
00:44:13,242 --> 00:44:16,143
好了，换衣服去吧，孩子们，好吗？

606
00:44:18,482 --> 00:44:22,316
-现在，这就是所谓的痛打落水狗 -哦，是你让我这么干的

607
00:44:22,486 --> 00:44:25,012
那些孩子有少年奥林匹克足球队的水平了吧，对吧？

608
00:44:25,190 --> 00:44:27,556
不，伙计，只是普通的英国男孩

609
00:44:27,725 --> 00:44:30,524
我们等下上历史课

610
00:44:30,696 --> 00:44:32,596
有关美国独立战争的

611
00:44:32,765 --> 00:44:35,325
如果你来讲，他们肯定会爱听的

612
00:44:35,501 --> 00:44:38,130
恩，美国历史不是我的专业

613
00:44:38,839 --> 00:44:41,330
伙计，他们才10岁，教他们任何你想的吧

614
00:44:42,176 --> 00:44:45,009
恩，我和shannon这个下午有约了，所有…

615
00:44:45,179 --> 00:44:47,272
他妈的，等下我们一起喝杯酒吧，怎么样？

616
00:44:47,448 --> 00:44:49,644
-好，等下酒吧见 -好，伙计

617
00:44:49,818 --> 00:44:52,286
你是谁！你是谁！

618
00:44:52,554 --> 00:44:54,454
这些孩子，他们狠狠地教训了我一顿，伙计

619
00:44:55,058 --> 00:44:57,720
我在那里沉思，觉得那不是普通的孩子

620
00:44:57,894 --> 00:44:59,384
闭嘴

621
00:45:01,699 --> 00:45:03,599
他们到处进球

622
00:45:03,767 --> 00:45:05,359
哦，不会吧

623
00:45:07,205 --> 00:45:09,002
你说什么？

624
00:45:10,275 --> 00:45:13,211
我扑救了比你说得多的球

625
00:45:13,379 --> 00:45:15,074
-不，不，不 -不

626
00:45:52,958 --> 00:45:55,085
-上帝啊 -看那个肥婊子

627
00:45:55,260 --> 00:45:57,525
你他妈的狗娘养的

628
00:45:57,897 --> 00:45:59,660
继续，你他妈的把硬币塞进去啊

629
00:45:59,832 --> 00:46:01,732
恩，我真他妈蠢

630
00:46:01,901 --> 00:46:04,666
这不是我的老朋友bovver么

631
00:46:05,673 --> 00:46:07,868
怎么样啊，小子？还行吧？

632
00:46:08,042 --> 00:46:10,637
我对你说一件事，你在我们的地头上

633
00:46:10,812 --> 00:46:13,178
露脸

634
00:46:13,582 --> 00:46:17,451
这里有起码半数的人想踹你他妈的屁股

635
00:46:18,321 --> 00:46:20,050
而且有其中四个站在那里

636
00:46:20,223 --> 00:46:22,192
正是如此，小子

637
00:46:22,793 --> 00:46:24,556
那么告诉我，听说

638
00:46:24,728 --> 00:46:27,596
你们的俱乐部已经面向国际了？

639
00:46:31,536 --> 00:46:36,372
更不要忘向你能忽视我，你个小婊子

640
00:46:37,643 --> 00:46:42,513
现在，我再说一遍，我听说你们有个小美国佬在你们的俱乐部里，这到底是怎么回事？

641
00:46:45,620 --> 00:46:47,747
这只是暂时的

642
00:46:49,023 --> 00:46:50,820
暂时的，恩？

643
00:46:52,461 --> 00:46:55,021
你是不是觉得我应该让这里安静一点？

644
00:46:55,197 --> 00:46:58,634
我他妈的在进行对话

645
00:46:59,836 --> 00:47:01,667
他怎么了？

646
00:47:03,406 --> 00:47:05,466
那么看看你，小bovver

647
00:47:05,709 --> 00:47:07,609
看，已经长大了

648
00:47:07,911 --> 00:47:09,572
你的那个小女孩到哪里去了？

649
00:47:09,747 --> 00:47:11,978
-Petey

650
00:47:12,183 --> 00:47:14,583
她呆在家里，不是吗？把她的小脚

651
00:47:14,753 --> 00:47:16,654
伸进Major他妈的大鞋里去？

652
00:47:17,723 --> 00:47:20,954
是啊，我猜那时候他还很小呢，小子

653
00:47:21,861 --> 00:47:23,921
你的日子快到了

654
00:47:26,800 --> 00:47:28,826
你总归还是个软骨头，你

655
00:47:30,405 --> 00:47:34,672
那么告诉我，bov

656
00:47:35,878 --> 00:47:37,971
你是一个人来的吗？

657
00:47:46,423 --> 00:47:48,585
不好意思，bov

658
00:47:51,962 --> 00:47:56,195
你好？我是tommy，Tommy Hatcher

659
00:47:57,035 --> 00:48:00,096
-是的，我知道 -哦，你知道？

660
00:48:00,540 --> 00:48:03,907
那好，现在，你看到了，这不好，这真的相当，相当不好

661
00:48:04,077 --> 00:48:08,174
因为你现在就没有借口为什么不让那个八婆保持安静

662
00:48:08,349 --> 00:48:11,182
什么？george，你不能让他这么说我

663
00:48:11,352 --> 00:48:15,915
greorge，你的小鸟自从我进来以后，就没有一刻不再叽叽喳喳

664
00:48:16,091 --> 00:48:18,720
现在，我建议你去闭上她的嘴

665
00:48:18,894 --> 00:48:22,921
那么我现在就可以和我的客人，bovver，曾经荣耀的GSE

666
00:48:23,099 --> 00:48:25,091
继续对话了

667
00:48:25,268 --> 00:48:27,293
你不能告诉我…哦，上帝！

668
00:48:27,471 --> 00:48:30,669
你看到她怎么做了吧？她曾经有闭上过她的鸟嘴吗？

669
00:48:30,875 --> 00:48:32,638
曾经，他妈的，曾经？

670
00:48:32,877 --> 00:48:35,812
-够了！ -够了？

671
00:48:35,980 --> 00:48:38,449
我会告诉你什么是足够，小子，恩？

672
00:48:38,617 --> 00:48:40,016
看着，tommy

673
00:48:40,185 --> 00:48:43,121
那个巴基佬报警了，伙计，快点，我们得撤

674
00:48:43,289 --> 00:48:45,757
tommy，我们最好快撤，伙计

675
00:48:48,561 --> 00:48:50,587
我会再见你的

676
00:48:50,865 --> 00:48:52,560
再见，bov

677
00:49:24,870 --> 00:49:27,362
我要明晚才能回来

678
00:49:27,541 --> 00:49:30,032
对她温柔一点，还有记住

679
00:49:30,210 --> 00:49:32,702
左行道 -左行道，好的

680
00:49:37,518 --> 00:49:41,853
-你看上去很紧张 -紧张？去他妈的

681
00:49:42,024 --> 00:49:43,787
你心里怎么想？

682
00:49:43,959 --> 00:49:47,361
只有两个单词能让每个英国的Hammer人整晚high起来

683
00:49:47,530 --> 00:49:48,997
联合起来，离开

684
00:49:49,165 --> 00:49:50,531
-嗨，嗨 -好了，小子们

685
00:49:50,701 --> 00:49:52,396
嗨，嗨

686
00:49:53,137 --> 00:49:55,867
-好了，伙计，你还好吧 -是啊，还行，大个子

687
00:49:56,040 --> 00:49:57,303
-事情怎么样了？ -不错

688
00:49:57,476 --> 00:49:59,410
好，matt

689
00:50:01,279 --> 00:50:03,544
-bovver在哪里？ -鬼知道

690
00:50:03,716 --> 00:50:06,685
他整个星期都在闹情绪，估计是月经周期综合症，是吧？

691
00:50:06,853 --> 00:50:11,188
赛前综合症吧，关键时刻他竟然变成了娘娘腔，是吧？

692
00:50:11,358 --> 00:50:14,555
-来吧，pete，火车五分钟以后就开了 -知道了，等一下

693
00:50:17,632 --> 00:50:21,569
他妈的关机了，我真不敢相信他竟然会破坏联盟

694
00:50:21,737 --> 00:50:26,106
他们当然想射杀你，自从上次你把他们的头号男孩拉下马

695
00:50:26,809 --> 00:50:28,641
去年发生了什么？

696
00:50:29,479 --> 00:50:32,812
-我可能有一点走得高了 -是嘛，只有一点？

697
00:50:33,116 --> 00:50:36,245
-dave在哪里？你有他的消息嘛？ -你有吗？

698
00:50:36,420 --> 00:50:40,084
哦，出师不利，不是吗？

699
00:50:40,241 --> 00:50:41,641
我可以去

700
00:50:42,310 --> 00:50:43,938
-不，伙计 -什么？

701
00:50:44,113 --> 00:50:46,744
我可以去，你不可以只有lke和swill作伴

702
00:50:46,919 --> 00:50:49,856
我不是冒犯你，伙计，但是这次旅途我们不能带乘客

703
00:50:50,024 --> 00:50:51,857
来啊，他妈的，我等会儿会给你来电的

704
00:50:54,833 --> 00:50:57,099
鬼知道，够了

705
00:50:57,271 --> 00:51:00,004
-接住 -怎么样？

706
00:51:02,546 --> 00:51:05,950
2:55到Manchester的特快火车将要到达

707
00:51:08,491 --> 00:51:11,327
-太好了，lads，bovver -不错啊，伙计

708
00:51:11,697 --> 00:51:13,996
我记得我们约在停车场等

709
00:51:16,472 --> 00:51:19,136
看着，bov，你想耍把戏，那对我来说没什么

710
00:51:19,311 --> 00:51:22,578
但是能不能顺利把今天的事情对付过去过再干，好吗？

711
00:51:23,384 --> 00:51:25,684
你还好吧，伙计？Keith，过来，伙计们

712
00:51:25,855 --> 00:51:28,188
你他妈的在说什么？我们要大干一场

713
00:51:33,869 --> 00:51:35,736
不，我不会再借给你任何钱了

714
00:51:35,907 --> 00:51:39,106
-我不欠你任何钱 -看在他妈的面子上，来啊，来玩嘛

715
00:51:39,279 --> 00:51:42,513
-你上次的还没还呢 -你想挨揍还是怎么的？

716
00:51:47,193 --> 00:51:48,560
你来这里干什么，matt？

717
00:51:48,730 --> 00:51:52,169
-我以为就你们三个人 -哦，那不是太温馨了啊

718
00:51:52,336 --> 00:51:54,932
这是什么？这也是你的计划一部份，恩？

719
00:51:55,609 --> 00:51:58,170
我可不准备和这个他妈的小白脸一起走

720
00:51:58,914 --> 00:52:00,440
-坐下，伙计 -没事的，伙计

721
00:52:00,618 --> 00:52:02,382
你好，伙计

722
00:52:02,955 --> 00:52:05,016
-刚才谁在叫？ -我可不准备给你钱

723
00:52:08,432 --> 00:52:10,697
-他已经在这里了 -糟透了

724
00:52:15,611 --> 00:52:17,478
不，我不，想一下那些球员

725
00:52:17,648 --> 00:52:20,312
-想一下任何一个天杀的球员 -Robbie Fowler

726
00:52:20,487 --> 00:52:22,456
-他不算，不算真的 -他看上去就像

727
00:52:22,624 --> 00:52:23,614
Dave，你在哪里？

728
00:52:23,793 --> 00:52:25,387
-对不起，我想你 -误机了？

729
00:52:25,563 --> 00:52:26,861
飞机晚点1小时

730
00:52:27,032 --> 00:52:28,226
-快点飞 -我在这里

731
00:52:28,401 --> 00:52:29,766
什么，曼彻斯特？

732
00:52:29,937 --> 00:52:31,269
是的，但是

733
00:52:31,641 --> 00:52:35,010
这里有40个人聚在这里，看上去个个都好像肾上腺素分泌过多的样子

734
00:52:35,180 --> 00:52:38,550
-听一下 -联合！联合！

735
00:52:38,719 --> 00:52:40,449
哦，bov

736
00:52:43,328 --> 00:52:45,593
-他妈的 -你听到了吗？

737
00:52:45,766 --> 00:52:48,361
-听到了，伙计 -他们在这里等你

738
00:52:48,536 --> 00:52:50,939
不要进入曼彻斯特，听到了吗？

739
00:52:51,109 --> 00:52:53,705
-知道了，多谢 -好的，再见

740
00:52:54,781 --> 00:52:57,082
我们有麻烦了

741
00:52:57,820 --> 00:53:00,518
-发生什么了？ -他们在车站等我们

742
00:53:00,692 --> 00:53:02,321
什么，他们知道我们在哪里？

743
00:53:02,496 --> 00:53:04,362
是的，我们这里肯定出内奸了

744
00:53:04,532 --> 00:53:06,661
-多少人？ -四十或者五十

745
00:53:07,303 --> 00:53:10,434
-我们不能在下一站下车吗？ -这是特快

746
00:53:10,610 --> 00:53:13,844
-她只在曼彻斯特停车 -是吗，bov？

747
00:53:18,624 --> 00:53:22,655
来啊，来啊，伙计们，如果我们不出现，他们就会要求有个说法

748
00:53:22,832 --> 00:53:26,362
-去他妈的，我们得去车站 -你是蠢材吗？我们刚离开

749
00:53:26,539 --> 00:53:28,566
闭上鸟嘴，你本来都不该来这里

750
00:53:28,743 --> 00:53:31,440
这才是主要的，这是我们立身的根本

751
00:53:31,614 --> 00:53:33,584
-他妈的 -好吧，这是计划

752
00:53:33,752 --> 00:53:37,349
ike，打电话给dave，告诉他发生什么事了，这里到曼彻斯特有12英里

753
00:53:37,524 --> 00:53:39,357
我们马上需要一些出租车

754
00:53:41,999 --> 00:53:45,165
他妈的！出租车都跑哪里去了？

755
00:53:50,113 --> 00:53:51,844
pete，我有个主意

756
00:53:53,186 --> 00:53:55,156
-我告诉你让你闭嘴 -滚开bovver

757
00:53:55,324 --> 00:53:57,055
-你说什么？ -住手

758
00:53:57,228 --> 00:53:59,994
快他妈的住手！你说什么？

759
00:54:00,266 --> 00:54:02,896
谁是他妈的unites？

760
00:54:03,072 --> 00:54:05,633
谁是他妈的united？

761
00:54:05,809 --> 00:54:09,772
mp，这是mm5在临近的负责的最后报道

762
00:54:10,417 --> 00:54:14,584
那些婊子都躲到哪里去了？火车应该5分钟前就到了

763
00:54:14,758 --> 00:54:18,162
他们应该已经到这里了，下火车以后没有别的路啊，站好了看好了

764
00:54:18,331 --> 00:54:21,531
记住，nigel会让那个婊子养的dunham吃苦头的

765
00:54:21,704 --> 00:54:24,266
-那就对了 -好极了

766
00:54:28,751 --> 00:54:32,280
-你他妈的想干什么？ -对不起，我们有相当重要的

767
00:54:32,456 --> 00:54:35,155
hugh拍摄的胶片，我们必须马上送过去

768
00:54:35,329 --> 00:54:37,525
hugh grant的电影？有什么女明星吗？

769
00:54:37,933 --> 00:54:41,565
-我想有Cameron Diaz -有就好了，这小妞真他妈的辣

770
00:54:41,740 --> 00:54:44,404
-好啦，小子们，让它通过 -谢啦

771
00:54:49,020 --> 00:54:51,251
给我们30秒，我们出去一下

772
00:54:51,424 --> 00:54:55,922
你的名誉在哪里，你的名誉在哪里？GSE你的名誉在哪里？

773
00:54:56,099 --> 00:54:59,663
GSE你的名誉在哪里？

774
00:56:04,521 --> 00:56:08,256
这里就是你的名誉，这里就是GSE的名誉

775
00:56:08,429 --> 00:56:11,332
这里就是你的名誉

776
00:56:22,588 --> 00:56:25,219
在曼彻斯特，总有一天我们每个人都有生命危险

777
00:56:25,393 --> 00:56:27,954
每个人都心知肚明，但我们不

778
00:56:28,130 --> 00:56:30,693
Ike那之后把这个故事传遍了英格兰

779
00:56:30,870 --> 00:56:35,936
比DI女士死亡的速度都快，GSE终于回来了

780
00:56:36,412 --> 00:56:39,247
瞬间我成为了伦敦最具声誉的俱乐部的一员

781
00:56:39,418 --> 00:56:41,546
-古老的守卫 -古老的守卫

782
00:56:41,922 --> 00:56:43,687
每个小镇的人都听说了我

783
00:56:43,859 --> 00:56:47,559
他们听出了我的口音，然后说你就是那个美国佬

784
00:56:47,866 --> 00:56:50,063
直到我死

785
00:56:53,342 --> 00:56:56,713
联合起来！联合起来！

786
00:56:57,284 --> 00:56:58,718
你想知道最精华的那部分么？

787
00:56:58,886 --> 00:57:01,379
这并不是知道你的朋友可以和你并肩作战

788
00:57:01,559 --> 00:57:04,358
而是知道你可以和你的朋友并肩作战

789
00:57:14,148 --> 00:57:15,376
他们是我的前胸后背

790
00:57:15,549 --> 00:57:17,917
我从未和如此接近死神

791
00:57:18,087 --> 00:57:20,182
然而我却有前所未有的安全感

792
00:57:20,359 --> 00:57:22,328
前所未有的自信

793
00:57:22,495 --> 00:57:25,021
人们从一英里外就可以发现了

794
00:57:26,369 --> 00:57:30,001
对于暴力…

795
00:57:30,176 --> 00:57:32,943
老实说，他在我身体里滋长

796
00:57:35,552 --> 00:57:39,993
一旦你吃了几拳，而且意识到你并不是玻璃娃娃

797
00:57:40,160 --> 00:57:44,327
你不会意识到你还活着，除非你自己在这条路上渐行渐远

798
00:57:54,653 --> 00:57:56,588
那么，你为什么不告诉我？

799
00:58:01,231 --> 00:58:03,930
我从你姐姐那里才能知道你被开除了？

800
00:58:05,305 --> 00:58:08,242
-你为什么不打电话给我 -我打了，只有答录机回答

801
00:58:08,411 --> 00:58:09,778
你本可以留下信息的

802
00:58:10,581 --> 00:58:13,780
恩，我已经对和你的语音交流的方式感到厌倦了

803
00:58:14,689 --> 00:58:16,750
你知道什么？我根本就不需要这个

804
00:58:16,926 --> 00:58:19,590
嘿，matt，matt，过来…

805
00:58:19,931 --> 00:58:23,062
嘿过来，shannon说你被立案了，是真的吗？

806
00:58:23,237 --> 00:58:25,104
-是的 -那好，那么你为什么不来找我？

807
00:58:25,275 --> 00:58:28,144
我为什么要找你？你他妈的到底想说什么？

808
00:58:28,314 --> 00:58:30,283
我想说的是，这个看上去并不妙，matt

809
00:58:30,451 --> 00:58:33,388
你说你被立案了，你连你的父亲都不联系？

810
00:58:33,556 --> 00:58:36,153
如果你是无辜的，你本应该反抗的

811
00:58:36,328 --> 00:58:38,297
-如果我是无辜的？ -如果你是无辜的

812
00:58:38,465 --> 00:58:41,164
为什么不来找我帮忙？ -你觉得我是干毒品买卖的？

813
00:58:41,337 --> 00:58:43,602
-明显的，我不知道 -那你怎么想的

814
00:58:43,774 --> 00:58:47,179
-我不知道 -那好，这就是我为什么不找你的原因

815
00:58:47,348 --> 00:58:51,286
你当然不知道怎么想，你根本就不怎么了解我

816
00:58:54,660 --> 00:58:57,756
所有你，你到英国来了？

817
00:58:57,932 --> 00:59:01,029
-是的 -好吧，那现在怎么办，matt？你现在有什么打算？

818
00:59:01,205 --> 00:59:03,835
-你究竟想干什么？ -来吧，只是几个问题

819
00:59:04,010 --> 00:59:07,973
听着，carl，你真的想解除我这个麻烦吗？

820
00:59:08,152 --> 00:59:11,716
你只是突然出现然后决定履行父亲的责任了吗？

821
00:59:17,102 --> 00:59:20,801
看，我… 我得去伦敦时报

822
00:59:20,974 --> 00:59:24,310
-你太难以让人相信了，你知道什么 -我只是想让你去见一些人

823
00:59:24,481 --> 00:59:28,181
我不再是10岁小孩了，你要再花些功夫才能愚弄我

824
00:59:28,688 --> 00:59:31,090
只是我在当官时的一些老朋友，我觉得

825
00:59:31,259 --> 00:59:34,527
你觉得只要我和你在伦敦时报的主编朋友握一下手

826
00:59:34,699 --> 00:59:36,669
我原本的生活就可以恢复吗？

827
00:59:42,647 --> 00:59:44,343
这只是顿免费的午餐

828
00:59:54,201 --> 00:59:58,003
欢迎来到足球联赛四分之一决赛抽签

829
00:59:58,275 --> 01:00:02,078
这是世界足球俱乐部里最古老且最具盛名的联赛

830
01:00:02,616 --> 01:00:06,351
很幸运，今天我们有west ham集团的Frank McAvennie先生

831
01:00:06,523 --> 01:00:09,049
和主席作为我们的保证人，Phil Peters先生

832
01:00:09,896 --> 01:00:13,665
按往常管理，主队会先抽签，是吗，frank？

833
01:00:15,706 --> 01:00:18,335
-2号 -2号

834
01:00:18,510 --> 01:00:22,382
-Cardiff City将会对 -3号

835
01:00:22,551 --> 01:00:24,783
-3号，liverpool -是的

836
01:00:26,760 --> 01:00:27,988
7号

837
01:00:29,063 --> 01:00:33,060
-7号，sunderland将对 -6号

838
01:00:33,238 --> 01:00:36,767
6号，Newcastle United，差不多是最北边的了

839
01:00:37,412 --> 01:00:41,875
-8号 -8号，西汉姆联队

840
01:00:43,021 --> 01:00:44,957
将对

841
01:00:45,493 --> 01:00:48,862
5号，millwall -爽！

842
01:00:49,032 --> 01:00:50,695
是的！

843
01:00:50,869 --> 01:00:53,669
-队的！ -上啊，雄狮！

844
01:00:55,778 --> 01:00:57,007
真他妈棒

845
01:00:59,685 --> 01:01:02,315
bov，伙计，我们抓住他们了，伙计

846
01:01:02,490 --> 01:01:04,722
哦，brov，他们肯定逃不了

847
01:01:07,566 --> 01:01:10,002
你肯定不会相信我看到谁走进时报了

848
01:01:10,170 --> 01:01:11,661
什么？谁？

849
01:01:11,973 --> 01:01:13,909
我们的小美国佬伙计

850
01:01:15,647 --> 01:01:17,138
我他妈的就知道

851
01:01:17,317 --> 01:01:19,878
我早就觉得这小婊子有些猫腻

852
01:01:20,490 --> 01:01:22,288
是啊，伙计，他太狡猾了

853
01:01:22,593 --> 01:01:24,927
现在，我会告诉你怎么做的，我下班以后来接我

854
01:01:25,097 --> 01:01:27,124
好，下班见，哥们儿

855
01:01:27,468 --> 01:01:29,700
你知道吗你姐姐担心死你了

856
01:01:29,873 --> 01:01:32,469
他说你和一些流氓混在一起

857
01:01:32,644 --> 01:01:35,547
他们不是流氓，爸爸，他们是我的朋友

858
01:01:36,718 --> 01:01:38,584
好吧，你至少写些什么关于这个？

859
01:01:38,755 --> 01:01:41,385
要我写些什么？不

860
01:01:41,560 --> 01:01:45,055
嘿，matt，听着，我想让你和我一起回家

861
01:01:45,968 --> 01:01:47,402
-什么？ -不，看着

862
01:01:47,638 --> 01:01:50,609
作为一个父亲，你可能不相信我，可是作为一个记者

863
01:01:50,776 --> 01:01:53,110
我告诉你，你的名声是你的一切

864
01:01:53,281 --> 01:01:56,184
你必须回到哈佛，洗清你的名声

865
01:01:57,923 --> 01:01:59,825
我们可以，我们可以一起飞回去

866
01:01:59,993 --> 01:02:01,621
哦，忘了他吧，爸爸

867
01:02:02,297 --> 01:02:03,994
我不会回家的

868
01:02:04,669 --> 01:02:05,931
上帝啊

869
01:02:08,708 --> 01:02:10,337
看着

870
01:02:11,080 --> 01:02:12,878
我有些事或许能让你感觉好一些

871
01:02:13,350 --> 01:02:15,285
我保留写游记的习惯

872
01:02:15,956 --> 01:02:18,255
这是唯一一件你告诉我，我还在坚持的事情

873
01:02:19,194 --> 01:02:20,594
我知道

874
01:02:20,997 --> 01:02:23,160
我只是再确定一下

875
01:02:27,208 --> 01:02:28,507
嘿，steve

876
01:02:28,778 --> 01:02:31,943
-你怎么样？见到你真不错

877
01:02:32,117 --> 01:02:33,346
-matt -嘿

878
01:02:33,520 --> 01:02:35,820
我要去换下衣服，你的飞机是几点？

879
01:02:35,992 --> 01:02:39,896
慢慢来，我的计程车半小时以后才会来，所以

880
01:02:40,064 --> 01:02:42,661
无论如何，我得和我的外孙说再见

881
01:02:43,571 --> 01:02:45,369
我得走了，爸爸

882
01:02:48,213 --> 01:02:50,149
好的，matt

883
01:02:51,351 --> 01:02:53,413
看着，我知道有些事可能…

884
01:02:59,133 --> 01:03:00,431
见到你真好

885
01:03:08,149 --> 01:03:10,050
-怎么样？ -不错

886
01:03:10,853 --> 01:03:13,449
那么你们这群小伙将庆祝今天的抽签了？

887
01:03:13,625 --> 01:03:15,287
抽签，等等，我们和谁？

888
01:03:15,462 --> 01:03:18,160
-难道你不知道？ -不

889
01:03:18,802 --> 01:03:22,331
-哦，说吧，steve，谁？ -millwall

890
01:03:22,975 --> 01:03:24,638
主场

891
01:03:29,788 --> 01:03:32,280
你好，你好

892
01:03:32,927 --> 01:03:35,956
难道我们不想玩？

893
01:03:39,272 --> 01:03:41,241
-嘿，美女 -嘿

894
01:03:41,408 --> 01:03:43,207
你还好吧？

895
01:03:44,814 --> 01:03:47,910
是的，我刚在看爸爸和ben在玩

896
01:03:48,421 --> 01:03:52,121
他外公做的比爸爸好

897
01:03:52,828 --> 01:03:55,595
你知道，他看过去像个老顽童

898
01:03:55,934 --> 01:03:58,370
作为一个资深的记者

899
01:04:03,281 --> 01:04:06,275
那么他是个混蛋当你们长大的时候

900
01:04:06,754 --> 01:04:09,919
我猜这就是为什么你们不加入这老头的事业了

901
01:04:10,093 --> 01:04:11,561
你指什么

902
01:04:11,729 --> 01:04:15,065
你知道的，继承父业

903
01:04:15,235 --> 01:04:17,102
你说什么？matt做到了

904
01:04:17,273 --> 01:04:21,007
-你说什么？ -matt比我对我们那个不负责任的爸爸

905
01:04:21,180 --> 01:04:24,242
要来的迷恋

906
01:04:25,988 --> 01:04:29,016
shannon，“matt做到了”你是什么意思？

907
01:04:29,327 --> 01:04:33,495
那就是为什么matt在哈佛学新闻，他是新闻专业的

908
01:04:33,669 --> 01:04:38,110
我正的希望他能重操旧业

909
01:04:38,277 --> 01:04:41,077
你知道的，一旦他让你的兄弟远离他的系统

910
01:04:50,633 --> 01:04:53,968
因此他是个美国佬，还是个地下记者

911
01:04:54,406 --> 01:04:57,344
看样子我们得给那个孩子两副棺材

912
01:05:09,233 --> 01:05:11,225
我们恨millwall，我们恨millwall

913
01:05:11,403 --> 01:05:13,099
我们恨millwall，我们恨millwall

914
01:05:13,273 --> 01:05:16,177
我们是millwall的仇恨者，我们恨millwall

915
01:05:16,345 --> 01:05:18,439
我们恨millwall，我们恨millwall

916
01:05:18,616 --> 01:05:20,141
steve，你在这里干什么？

917
01:05:20,319 --> 01:05:22,152
我有两句话要对你说

918
01:05:22,323 --> 01:05:25,590
-发生什么了？shannon还好吗？ -是的，她很好

919
01:05:25,762 --> 01:05:28,325
-你为什么不告诉我 -Steve Dunham刚刚进来了

920
01:05:28,501 --> 01:05:30,732
你为什么不早告诉我你是干新闻的？

921
01:05:30,904 --> 01:05:33,000
我不是，我退出了，这有什么区别吗？

922
01:05:33,176 --> 01:05:36,511
那好，听着，伙计，对某些人来说，是的，这有很大的区别

923
01:05:36,682 --> 01:05:38,982
那好，你对那个知道什么？

924
01:05:39,788 --> 01:05:41,518
听我的，我喜欢你

925
01:05:41,691 --> 01:05:43,957
但是你完全没有概念你涉入了什么

926
01:05:44,128 --> 01:05:47,464
现在，我就要告诉我的兄弟，他最好的哥们儿是个记者

927
01:05:47,635 --> 01:05:49,900
所有现在我和你老离开这里

928
01:05:51,342 --> 01:05:53,106
干杯

929
01:05:54,380 --> 01:05:56,281
Stevie Dunham…

930
01:05:57,018 --> 01:06:00,149
这些年以后终于又回到了abbey

931
01:06:02,461 --> 01:06:04,090
欢迎回家，major

932
01:06:04,266 --> 01:06:06,531
-the Major

933
01:06:06,702 --> 01:06:10,733
Major，Major，Major

934
01:06:10,911 --> 01:06:13,574
GSE，GSE，GSE

935
01:06:13,681 --> 01:06:16,084
GSE，GSE，GSE

936
01:06:23,598 --> 01:06:25,658
好啦，等一下

937
01:06:32,613 --> 01:06:34,982
好了，小子们，你们这么多人到这里来干什么？

938
01:06:35,152 --> 01:06:36,450
-美国佬在这里吗？ -没有

939
01:06:36,621 --> 01:06:39,990
-他是他妈的暗访记者 -什么？

940
01:06:40,896 --> 01:06:42,455
不可能，胡说

941
01:06:42,632 --> 01:06:46,765
老实说吧，伙计，我看到他和其他一些记者进了时代报，还握手

942
01:06:46,940 --> 01:06:50,070
-我想还挺亲密的呢，那代表什么呢 -好好想想吧

943
01:06:50,245 --> 01:06:53,479
他来路不明，他从没经历什么挫折

944
01:06:57,658 --> 01:07:01,120
看在他妈的份上，pete，他到时代报还有什么别的好做？

945
01:07:02,000 --> 01:07:03,866
不那根本不代表什么

946
01:07:04,036 --> 01:07:06,337
他到那里可以有数不清的理由

947
01:07:06,508 --> 01:07:09,911
哦，好啊，这次我想自己把事情弄个水落石出

948
01:07:10,080 --> 01:07:11,413
你确定要这样，bov？

949
01:07:11,584 --> 01:07:15,147
如果你像这样进来，你他妈最好想清楚了

950
01:07:15,724 --> 01:07:17,626
好啊，小心，伙计

951
01:07:28,113 --> 01:07:29,341
那么，这是他的，是吗？

952
01:07:29,950 --> 01:07:31,042
-是的 -是的？

953
01:07:32,454 --> 01:07:33,945
这他妈是什么？

954
01:07:36,095 --> 01:07:38,564
这里，keith，你知道怎么用电脑

955
01:07:38,732 --> 01:07:40,064
看下

956
01:07:45,578 --> 01:07:48,013
-这是什么 -你他妈的

957
01:07:48,215 --> 01:07:49,650
你他妈的婊子

958
01:07:52,290 --> 01:07:53,656
找到了

959
01:07:55,296 --> 01:07:58,563
五月一号:West Ham VS Birmingham 主场

960
01:07:58,734 --> 01:08:01,467
pete把我带到了水路上的Brigid Abbey酒吧

961
01:08:01,640 --> 01:08:04,634
这是他的主要巢穴，然后他把我介绍给了他手下的混混们

962
01:08:04,812 --> 01:08:07,613
哦，看啊，我们他妈的是混混了

963
01:08:08,819 --> 01:08:10,117
来，我们继续

964
01:08:12,693 --> 01:08:15,095
bovver是pete的得力的左右手

965
01:08:15,765 --> 01:08:18,326
keith差不多是bovver的执行者

966
01:08:18,504 --> 01:08:22,671
-你开心了吧现在？我们可都是见证人 -他一点都没提到我

967
01:08:23,646 --> 01:08:24,944
等着

968
01:08:25,115 --> 01:08:27,244
我穿几件衣服

969
01:08:29,557 --> 01:08:31,527
那么你就是那个major？

970
01:08:31,694 --> 01:08:33,560
我就是

971
01:08:34,633 --> 01:08:37,194
我猜有些人认为我依旧是

972
01:08:39,808 --> 01:08:43,246
这个terry在那个黄金时代曾经是我的左右手

973
01:08:43,414 --> 01:08:45,043
很久之前了，伙计

974
01:08:47,189 --> 01:08:48,748
你为什么退出呢？

975
01:08:51,496 --> 01:08:53,591
我那时候是个疯狗

976
01:08:53,767 --> 01:08:55,065
我只关心

977
01:08:55,236 --> 01:08:58,299
我在英国俱乐部里的名誉

978
01:08:58,475 --> 01:09:01,207
我指，你已经听说了我的故事了吧，是吧？

979
01:09:03,117 --> 01:09:05,815
我去看的最后一词比赛是millwall对west ham

980
01:09:05,989 --> 01:09:08,254
这已经是10年前了

981
01:09:08,427 --> 01:09:12,491
我指，这些年我都等着这场比赛

982
01:09:12,667 --> 01:09:14,158
是啊，在millwall

983
01:09:14,337 --> 01:09:17,639
我们人多势众，走入了他们的赛场

984
01:09:17,810 --> 01:09:21,180
我们从一开始就兴奋过度了

985
01:09:21,350 --> 01:09:22,613
那个Tommy Hatcher

986
01:09:22,785 --> 01:09:25,187
那个时候他是他们的头

987
01:09:25,890 --> 01:09:28,760
他把他12岁的崽子Tommy Jr，带到了赛场

988
01:09:28,930 --> 01:09:33,337
总是炫耀他养出来的好孩子，就像炫耀一只美洲犬

989
01:09:36,210 --> 01:09:37,803
但是我们输了比赛

990
01:09:37,979 --> 01:09:39,744
3-0

991
01:09:40,250 --> 01:09:43,882
接着那些millwall的婊子就开始嘲笑我们

992
01:09:45,158 --> 01:09:47,527
我那时候就丧失了理智

993
01:09:50,902 --> 01:09:53,533
我指，我不能就这样算了，你知道？

994
01:09:54,275 --> 01:09:57,611
所以我聚集了我所以的手下，尾随并攻击了他们

995
01:10:20,022 --> 01:10:23,016
我看到那个小崽子倒下了

996
01:10:23,195 --> 01:10:26,462
Tommy！不！

997
01:10:26,633 --> 01:10:31,870
我看到他的头盖骨被GSE的皮靴踩得粉碎

998
01:10:36,318 --> 01:10:38,810
那之后我就再也没有去看过任何比赛了

999
01:10:38,989 --> 01:10:43,019
我金盆洗手

1000
01:10:47,471 --> 01:10:50,033
然后我就遇到了你的姐姐

1001
01:10:50,643 --> 01:10:54,207
她是我的天使，她真的拯救了我

1002
01:10:54,383 --> 01:10:58,152
为我展现了另外一种生活，让我忘掉了以前的混帐日子

1003
01:10:59,760 --> 01:11:01,729
还有她发誓

1004
01:11:01,897 --> 01:11:05,666
如果我回到这里，她就离开我

1005
01:11:05,971 --> 01:11:07,337
当我回想起那些日子

1006
01:11:07,507 --> 01:11:10,603
相信我，孩子，那真的，让你血管喷张

1007
01:11:10,779 --> 01:11:13,079
我指，当我听着，你知道

1008
01:11:13,785 --> 01:11:17,245
赛季里那些体育馆传出的吼叫，是啊，所有的人都狂热地叫着我的名字

1009
01:11:17,424 --> 01:11:20,362
唯我是听，唯我是尊，当我想着这些

1010
01:11:20,530 --> 01:11:22,522
我就想回到这里

1011
01:11:23,000 --> 01:11:26,029
但是shannon和ben，他们让我冷静

1012
01:11:27,977 --> 01:11:30,174
生命中有太多别的东西要承担

1013
01:11:32,284 --> 01:11:34,447
得到了你想要的消息了吧，伙计？

1014
01:11:35,556 --> 01:11:38,153
-把它们都写下来？ -什么？

1015
01:11:38,329 --> 01:11:41,061
-他妈的记者 -哦

1016
01:11:41,801 --> 01:11:43,738
哦！哦！

1017
01:11:43,906 --> 01:11:46,637
-你知道你在做什么吗？ -他是个混蛋的暗访记者！

1018
01:11:46,811 --> 01:11:49,646
-别告诉他任何事！ -我说，你能确信？

1019
01:11:49,816 --> 01:11:52,218
什么？你已纪知道了？

1020
01:11:52,387 --> 01:11:55,689
我只知道他曾经在哈佛学过新闻

1021
01:11:55,860 --> 01:11:57,328
但是他已经推出了

1022
01:11:57,496 --> 01:12:00,524
我们发现了他的笔记，有所有我们的故事

1023
01:12:00,869 --> 01:12:02,201
那他妈的叫日记

1024
01:12:02,372 --> 01:12:05,502
ned看见你和一群记者在时代报里面

1025
01:12:05,678 --> 01:12:08,878
那是我爸爸，他是个记者，你知道的

1026
01:12:09,685 --> 01:12:12,281
他的老爸是个他妈的记者，你早就知道了

1027
01:12:12,456 --> 01:12:14,790
-看着，那不代表任何事情，bov -什么？

1028
01:12:14,961 --> 01:12:17,295
他的专业是新闻，他老爸是记者

1029
01:12:17,465 --> 01:12:19,024
这他妈的有什么区别？

1030
01:12:19,201 --> 01:12:21,068
你让他们当中的混到我们中间了

1031
01:12:21,239 --> 01:12:23,801
-我没有想套出任何东西 -闭上你的鸟

1032
01:12:24,845 --> 01:12:26,906
我不关心他是谁他做了什么

1033
01:12:27,083 --> 01:12:29,314
我不许你动他一根手指头

1034
01:12:30,855 --> 01:12:32,553
你他妈的出了什么问题，恩？

1035
01:12:32,727 --> 01:12:36,187
他会葬送我们所有人的，难道你想袖手旁观看他这么对我们吗？

1036
01:12:37,568 --> 01:12:38,969
不

1037
01:12:39,405 --> 01:12:41,567
不，steve，你是头

1038
01:12:41,742 --> 01:12:43,142
你开创了这家俱乐部

1039
01:12:43,311 --> 01:12:45,908
我在为所有的伙计们说话，我们遇上了最大的麻烦

1040
01:12:46,084 --> 01:12:50,252
你的弟弟是个软蛋他不能领导我们

1041
01:12:51,694 --> 01:12:54,323
GSE是pete的公司，对吗？

1042
01:12:54,966 --> 01:12:56,299
他说了算

1043
01:13:02,245 --> 01:13:03,714
好啊？

1044
01:13:06,286 --> 01:13:07,652
恩，你们他妈的都滚吧

1045
01:13:09,559 --> 01:13:11,118
GSE？

1046
01:13:12,464 --> 01:13:14,524
他妈的给我让出路来！滚！

1047
01:13:17,073 --> 01:13:18,939
把你自己弄干净

1048
01:13:31,665 --> 01:13:35,001
这就是了，伙计，我们终于等到那群hammer婊子了

1049
01:13:38,077 --> 01:13:42,313
Millwall！Millwall！Millwall！

1050
01:13:42,485 --> 01:13:47,188
Millwall！Millwall！Millwall！

1051
01:13:47,394 --> 01:13:50,422
Millwall！Millwall！

1052
01:13:50,599 --> 01:13:54,368
-他到这里来干嘛？ -martin，坐下，孩子，宝贝

1053
01:13:55,608 --> 01:13:58,671
-这就对了，照老大说的坐，你个混蛋 -他妈的

1054
01:13:59,950 --> 01:14:01,475
Bovver

1055
01:14:02,320 --> 01:14:04,757
你知道我们不得不停止这样的会面

1056
01:14:04,925 --> 01:14:06,917
人们都开始说话了

1057
01:14:07,697 --> 01:14:10,828
那么，你这么晚到这里来干什么？

1058
01:14:11,003 --> 01:14:12,904
难道你不该呆在家里和你的

1059
01:14:13,073 --> 01:14:15,543
狐朋狗友担心被我们放倒吧

1060
01:14:16,245 --> 01:14:18,112
什么？难道你们拌嘴了？

1061
01:14:20,920 --> 01:14:22,822
那好，你想要什么，bov？

1062
01:14:25,428 --> 01:14:27,522
那个混蛋美国人他妈的是暗访记者

1063
01:14:31,673 --> 01:14:33,073
他现在在我们的酒店

1064
01:14:33,242 --> 01:14:35,303
tommy，你该给他点教训

1065
01:14:35,480 --> 01:14:37,712
他准备用笔杆子毁了我们

1066
01:14:37,884 --> 01:14:40,684
你凭什么认为我会为你出头，恩？

1067
01:14:43,327 --> 01:14:45,559
因为major也在那里

1068
01:14:49,906 --> 01:14:52,034
Stevie Dunham's在那里？

1069
01:15:01,994 --> 01:15:03,724
-哦，谢谢，pete -闭嘴

1070
01:15:03,897 --> 01:15:06,892
混帐历史学生，你他妈的是什么？

1071
01:15:07,070 --> 01:15:10,098
看着，我抱歉我撒谎了，我不是历史专业，但是只有这样而已

1072
01:15:10,275 --> 01:15:13,406
-我不是个记者 -那好，现在局面很糟，不是吗？

1073
01:15:13,582 --> 01:15:17,954
-那你为什么要留纪录？ -这只是日记，我的习惯而已

1074
01:15:18,123 --> 01:15:20,559
你是为时报工作的吗？

1075
01:15:20,728 --> 01:15:25,066
不，看着，我说的是实话，你要相信我，pete

1076
01:15:35,821 --> 01:15:38,725
伙计，你他妈的让我处境糟糕

1077
01:15:39,995 --> 01:15:41,793
如果我不能说服那些小子们

1078
01:15:41,966 --> 01:15:46,737
他们俱乐部的头头不是个他妈的美国记者

1079
01:15:46,908 --> 01:15:49,276
那GSE就完了

1080
01:15:52,318 --> 01:15:53,786
所以我现在要出去

1081
01:15:54,287 --> 01:15:56,884
我要告诉他们bov弄错了

1082
01:15:57,060 --> 01:15:59,188
还有你是我们中的一员

1083
01:15:59,664 --> 01:16:03,433
那样我就会好过一点

1084
01:16:19,232 --> 01:16:20,792
那么，bovver

1085
01:16:21,371 --> 01:16:23,863
你有别的什么想告诉我的吗？

1086
01:16:24,609 --> 01:16:28,139
听着，tom，拜托，这是必须做的

1087
01:16:30,386 --> 01:16:32,653
你一个人去做吧，小bovver

1088
01:16:33,325 --> 01:16:35,089
渣滓

1089
01:16:37,365 --> 01:16:39,096
他妈的

1090
01:16:39,803 --> 01:16:42,672
这个混蛋和bovver一起可以毁掉这个俱乐部

1091
01:16:44,010 --> 01:16:45,912
伙计，我需要你

1092
01:16:46,214 --> 01:16:48,980
和我们呆在一起，只是和millwall的这一次

1093
01:16:52,025 --> 01:16:54,017
我不会帮你的

1094
01:16:54,195 --> 01:16:56,758
我已经对我的妻子和儿子发过誓了，对吧

1095
01:16:56,934 --> 01:16:58,402
我不会违背誓言的

1096
01:17:00,206 --> 01:17:02,973
你知道，现在的情况是这样的

1097
01:17:03,145 --> 01:17:07,380
你可以拥有的最好的名誉，就是你的家庭

1098
01:17:09,623 --> 01:17:11,717
-这是什么 -趴下，他妈的快趴下

1099
01:17:12,261 --> 01:17:14,025
好啊，伙计们

1100
01:17:17,237 --> 01:17:18,296
上帝啊

1101
01:17:30,260 --> 01:17:32,822
pete，pete，来啊，伙计们！

1102
01:17:35,436 --> 01:17:37,029
你好，terry

1103
01:17:38,876 --> 01:17:40,505
他妈的！

1104
01:17:44,485 --> 01:17:45,714
Terry

1105
01:17:47,625 --> 01:17:49,116
Terry

1106
01:17:49,294 --> 01:17:52,789
看啊，这么多年后谁又回到他妈的Abbey了

1107
01:17:52,968 --> 01:17:55,403
你好，tommey，tommy，我现在已经和这些都无关了，伙计

1108
01:17:55,572 --> 01:17:58,544
退休了，是吗？你过上了美国佬的日子，是吗？

1109
01:17:58,711 --> 01:18:00,407
你有自己的儿子了吧，是吧？

1110
01:18:00,581 --> 01:18:01,810
-听着 -我曾经有个儿子！

1111
01:18:01,983 --> 01:18:03,451
-对不起！ -你还记得他吧？

1112
01:18:03,619 --> 01:18:05,145
-你他妈的记得？ -对不起！

1113
01:18:05,323 --> 01:18:06,689
太晚了

1114
01:18:08,763 --> 01:18:11,165
-混蛋 -哦，他妈的

1115
01:18:11,401 --> 01:18:13,394
不，tommy！

1116
01:18:16,945 --> 01:18:19,141
-你听我的 -tommy…

1117
01:18:20,317 --> 01:18:22,183
你今晚得死

1118
01:18:22,453 --> 01:18:23,752
那我们就两清了

1119
01:18:36,980 --> 01:18:39,382
完事了！走！

1120
01:18:53,276 --> 01:18:55,269
Pete！Pete，过来，伙计！快点！

1121
01:18:55,446 --> 01:18:57,678
上帝啊，混蛋

1122
01:19:09,305 --> 01:19:11,467
bovver，你看你做了什么？

1123
01:19:13,346 --> 01:19:14,643
快叫辆车！

1124
01:19:25,634 --> 01:19:28,070
把他弄进去！

1125
01:19:33,181 --> 01:19:34,809
快把他弄到他们的车里面去

1126
01:19:39,325 --> 01:19:41,157
进去，快

1127
01:19:42,230 --> 01:19:44,894
走！快走！快闪开！

1128
01:19:45,069 --> 01:19:46,833
快开！快开！

1129
01:19:59,628 --> 01:20:02,896
救命！帮帮我们！他被刺了！

1130
01:20:03,068 --> 01:20:06,062
-来，快点！ -把他抬上担架

1131
01:20:06,774 --> 01:20:09,712
-他妈的快点！ -电击

1132
01:20:09,913 --> 01:20:11,541
走

1133
01:20:12,651 --> 01:20:15,714
6份镇静剂

1134
01:20:41,904 --> 01:20:43,532
他刚才说什么？

1135
01:20:44,007 --> 01:20:45,806
他没事，在挂盐水

1136
01:21:01,272 --> 01:21:03,003
相信伙计

1137
01:21:04,545 --> 01:21:08,210
你总是说我的问题是太信任伙计们了

1138
01:21:09,087 --> 01:21:10,646
我太过信任伙计了

1139
01:21:10,823 --> 01:21:13,156
你太信任那个美国佬了

1140
01:21:15,565 --> 01:21:17,534
这就是你证明给我看的方式吗？

1141
01:21:19,137 --> 01:21:20,935
背后陷害我吗？

1142
01:21:22,176 --> 01:21:26,946
和Tommy Hatcher合手暗害major？

1143
01:21:27,654 --> 01:21:30,385
他妈的杀了我的哥哥？

1144
01:21:31,159 --> 01:21:35,600
我要杀了tommy，听着，我一定会做的

1145
01:21:37,170 --> 01:21:39,230
我不需要你这样做

1146
01:21:40,944 --> 01:21:43,938
我再也不需要你了

1147
01:21:49,793 --> 01:21:52,286
滚，开

1148
01:21:52,464 --> 01:21:56,267
bruv，求求你，我是混蛋

1149
01:22:35,375 --> 01:22:37,469
-Shannon，Shannon -混蛋，你得…

1150
01:22:37,645 --> 01:22:39,511
恶心！你太恶心了！

1151
01:23:27,234 --> 01:23:29,227
对不起

1152
01:23:33,044 --> 01:23:34,569
我知道

1153
01:23:50,876 --> 01:23:54,006
医生说了你马上就会好的

1154
01:23:55,150 --> 01:23:57,781
他说只需要一段时间

1155
01:24:06,270 --> 01:24:08,764
我们明天离开

1156
01:24:19,293 --> 01:24:21,491
我们现在在这里不安全了

1157
01:24:43,404 --> 01:24:44,873
-你还好吧，伙计？ -他怎么样？

1158
01:24:45,041 --> 01:24:46,942
他在挂盐水

1159
01:24:47,311 --> 01:24:48,404
那么，现在怎么办？

1160
01:24:48,980 --> 01:24:51,247
告诉tommy，我要算总账

1161
01:24:51,419 --> 01:24:53,854
-明天 -好的

1162
01:24:54,023 --> 01:24:56,585
我们干完这票就金盆洗手

1163
01:24:56,761 --> 01:24:59,858
找一个安静的地方，不再干预老账

1164
01:25:00,034 --> 01:25:02,231
Ike，你有人码头做安全工作的？

1165
01:25:02,405 --> 01:25:04,807
-是的 -找到他，让他帮个忙

1166
01:25:04,976 --> 01:25:06,103
是的

1167
01:25:07,781 --> 01:25:09,010
来吧

1168
01:25:26,715 --> 01:25:28,309
事情弄得怎么样了？

1169
01:25:28,485 --> 01:25:31,320
我和ben准备这个晚上就飞到boston去

1170
01:25:31,490 --> 01:25:34,223
你不能离开他，他在尽力保护我们

1171
01:25:34,396 --> 01:25:36,661
-你不能这么对他，shannon -是的，他可以

1172
01:25:37,701 --> 01:25:39,499
她不得不

1173
01:25:40,006 --> 01:25:41,737
你也是

1174
01:25:41,909 --> 01:25:44,003
明天我会和你一起去那个码头

1175
01:25:44,914 --> 01:25:47,441
上帝啊

1176
01:25:48,521 --> 01:25:49,921
他们毁了我们的酒吧

1177
01:25:50,090 --> 01:25:53,256
-他们把你的哥哥弄进了医院 -那不是你的问题

1178
01:25:53,430 --> 01:25:56,458
你在说什么，我和你站在一条战线上

1179
01:25:56,635 --> 01:25:58,605
matt，听我的

1180
01:25:59,441 --> 01:26:01,467
是时候回家了

1181
01:26:02,746 --> 01:26:05,274
我都不知道我的家在哪里

1182
01:26:05,986 --> 01:26:08,353
我想我们都知道这不是事实

1183
01:26:10,026 --> 01:26:13,829
伙计，这是我的战斗，在医院里的是我的哥哥

1184
01:26:14,434 --> 01:26:16,198
我会好好收拾tommy的

1185
01:26:18,975 --> 01:26:20,739
回家，伙计

1186
01:27:08,398 --> 01:27:12,461
我永远吹着泡泡

1187
01:27:15,310 --> 01:27:19,147
空中美丽的泡泡

1188
01:27:21,354 --> 01:27:24,484
他们飞得如此高

1189
01:27:25,228 --> 01:27:28,358
高至天际

1190
01:27:29,135 --> 01:27:31,196
就像

1191
01:29:35,362 --> 01:29:37,991
你做的是正确的事，matt

1192
01:29:40,270 --> 01:29:41,830
是的

1193
01:29:51,723 --> 01:29:55,218
你知道回了家，就没有人关心你的荣誉

1194
01:29:55,397 --> 01:29:57,161
你知道的，对吧？

1195
01:30:09,722 --> 01:30:11,693
我去叫辆计程车

1196
01:30:23,615 --> 01:30:26,814
-matt在哪里？ -终于回家了

1197
01:30:28,022 --> 01:30:29,615
上啊

1198
01:30:42,549 --> 01:30:46,955
这里是波士顿路，MPCP-501，Charlie-27

1199
01:30:47,123 --> 01:30:49,059
骚乱

1200
01:31:04,621 --> 01:31:06,556
计程车在…

1201
01:31:06,726 --> 01:31:08,285
路上

1202
01:31:09,530 --> 01:31:11,294
Matt？

1203
01:31:13,504 --> 01:31:15,200
Matt？

1204
01:31:19,214 --> 01:31:20,911
Matt？

1205
01:34:54,534 --> 01:34:57,994
现在，至少你们中一个dunham垃圾要为我的儿子付出代价

1206
01:35:13,568 --> 01:35:16,664
我的老朋友，bovver，从来不会拒绝一场好架

1207
01:35:16,840 --> 01:35:18,035
你知道我的，bruv

1208
01:35:19,579 --> 01:35:21,070
把他扶起来

1209
01:35:35,774 --> 01:35:37,470
太他妈的

1210
01:35:37,645 --> 01:35:38,806
Shannon！

1211
01:35:38,980 --> 01:35:40,312
Shannon，停下！

1212
01:35:40,483 --> 01:35:41,974
Shannon，过来！

1213
01:35:46,527 --> 01:35:50,660
matt，不要做傻瓜！把她弄出这里！

1214
01:35:51,203 --> 01:35:52,933
Shannon，停下！

1215
01:35:53,106 --> 01:35:55,075
-Matt！ -Shannon，停下！

1216
01:35:55,242 --> 01:35:57,839
-pete，你在做什么？ -真他妈的糟糕，tommy

1217
01:35:58,014 --> 01:35:59,175
那是steve dunham的老婆

1218
01:35:59,350 --> 01:36:02,447
如果tommy进了那辆车，你知道他会对她做什么吗？

1219
01:36:02,623 --> 01:36:04,182
他他妈的是禽兽

1220
01:36:04,359 --> 01:36:05,918
嗨，宝贝

1221
01:36:06,763 --> 01:36:08,025
Matt！

1222
01:36:09,201 --> 01:36:11,033
来吧，让我进去！

1223
01:36:11,204 --> 01:36:14,266
让我进去，荡妇！我要砸玻璃进去了！

1224
01:36:14,444 --> 01:36:16,346
我要砸着他妈的窗了！

1225
01:36:17,783 --> 01:36:20,617
-你还好吗？ben还好吗？ -是的，matt

1226
01:36:25,597 --> 01:36:27,829
你想来一下吗，你个小美国佬

1227
01:36:29,738 --> 01:36:32,174
bov，你想为你所做的补偿吗？

1228
01:36:32,342 --> 01:36:34,141
把我哥哥一家送出这里

1229
01:36:49,072 --> 01:36:50,438
Tommy！

1230
01:36:50,608 --> 01:36:52,704
你不想干掉我吗，啊？

1231
01:36:52,880 --> 01:36:54,678
你已经完了，小pete

1232
01:36:54,849 --> 01:36:57,719
nto几分钟里面就可以解决你，蠢货

1233
01:36:57,889 --> 01:36:59,721
我们没有杀你的儿子，tommy！

1234
01:37:00,393 --> 01:37:02,055
你有！

1235
01:37:02,230 --> 01:37:04,462
你本该保护他的，伙计！

1236
01:37:04,634 --> 01:37:06,296
他是你的儿子！

1237
01:37:07,739 --> 01:37:10,905
-不要再谈我的儿子了 -他是你的儿子，tommy！

1238
01:37:13,083 --> 01:37:16,817
-快他妈的上车！上车！ -带上pete！

1239
01:37:17,457 --> 01:37:19,984
只是个可怜的hammer可怜虫！

1240
01:37:20,161 --> 01:37:22,428
他的脸被打碎了！

1241
01:37:22,967 --> 01:37:24,731
他让我恶心！

1242
01:37:24,903 --> 01:37:26,337
我用砖头砸了他！

1243
01:37:26,506 --> 01:37:30,776
现在这个婊子再也不能笑或者唱歌了

1244
01:37:30,948 --> 01:37:33,919
-他再也不能笑，唱歌 -不，tommy，够了！

1245
01:37:36,992 --> 01:37:38,654
我会让你们离开的，走

1246
01:37:38,828 --> 01:37:40,490
-你不能离开他 -pete！

1247
01:37:41,066 --> 01:37:42,091
Pete！

1248
01:37:46,042 --> 01:37:48,672
他妈的快点救救他！

1249
01:39:10,193 --> 01:39:13,996
Pete Dunham活着的时候教会了我要坚持自己的立场

1250
01:39:14,166 --> 01:39:17,433
他的死教会了我要适时放手

1251
01:39:18,106 --> 01:39:20,669
可我再也没有机会感激他了

1252
01:39:20,846 --> 01:39:24,011
但是，我会用我的生活方式来纪念他

1253
01:39:54,539 --> 01:39:56,235
太多了

1254
01:39:57,177 --> 01:39:58,645
好了

1255
01:39:59,114 --> 01:40:02,085
祝贺你获得epstein工作，Van Holden

1256
01:40:02,386 --> 01:40:04,549
那会是个不错的开始

1257
01:40:04,723 --> 01:40:08,025
我当然知道你爸爸的当选与这个无关

1258
01:40:08,196 --> 01:40:10,689
太谢谢了，todd

1259
01:40:13,639 --> 01:40:16,736
先生们，请允许我离开一会

1260
01:40:16,912 --> 01:40:20,817
我又要使用这家旅馆的良好设施了

1261
01:40:22,222 --> 01:40:23,986
一个好运的混蛋

1262
01:41:05,233 --> 01:41:07,361
混蛋

1263
01:41:10,041 --> 01:41:12,136
Matt Buckner？

1264
01:41:12,311 --> 01:41:14,109
是你吗？

1265
01:41:16,687 --> 01:41:19,852
上帝啊，matt，你看过去像堆狗屎

1266
01:41:27,605 --> 01:41:30,099
嘿，buckner，不介意吧

1267
01:41:30,278 --> 01:41:33,043
-你说你会挺我的 -什么？

1268
01:41:33,216 --> 01:41:36,312
当我代你在哈佛退学的时候，你说你会挺我的

1269
01:41:36,489 --> 01:41:38,390
你别耍我了，小子

1270
01:41:38,992 --> 01:41:41,862
那是你的毒品，你说如果被发现你会损失惨重

1271
01:41:42,032 --> 01:41:44,366
还有你说会挺我的 -够了

1272
01:41:44,536 --> 01:41:47,702
是的，我说过我会挺你的

1273
01:41:47,876 --> 01:41:49,606
上帝啊，matt，我

1274
01:41:49,779 --> 01:41:52,078
我现在正在开会

1275
01:41:52,250 --> 01:41:56,747
给我办公室打电话，和cindy说，她会为你安排一个时间的

1276
01:41:59,129 --> 01:42:03,695
你肯定在和我开玩笑，你个软骨头

1277
01:42:04,538 --> 01:42:07,874
-你会挺我的如果 -好了！是的，我说过

1278
01:42:08,045 --> 01:42:09,843
-这他妈的是什么？ -哦，这个？

1279
01:42:10,015 --> 01:42:12,451
-这是我回哈佛的车票 -把它给我

1280
01:42:12,620 --> 01:42:14,145
我不会的

1281
01:42:46,180 --> 01:42:49,277
我永远吹着泡泡

1282
01:42:49,787 --> 01:42:53,088
空中美丽的泡泡

1283
01:42:53,259 --> 01:42:57,256
它们高至天际

1284
01:42:57,434 --> 01:43:01,271
就像我的梦想不断褪色

1285
01:43:01,441 --> 01:43:04,743
财富永远要不可及

1286
01:43:04,914 --> 01:43:08,045
我却寻找了每一个角落

1287
01:43:08,220 --> 01:43:11,350
我永远吹着泡泡

1288
01:43:11,525 --> 01:43:14,497
空中美丽的泡泡

1289
01:43:14,665 --> 01:43:16,395
联合

1290
01:43:16,568 --> 01:43:18,833
联合！

1291
00:00:36,370 --> 00:00:38,668
I know I am I'm sure I am

1292
00:00:38,839 --> 00:00:41,968
I'm West Ham till I die

1293
00:00:46,783 --> 00:00:48,978
Go on, bruv. Go on, bruv.

1294
00:00:55,092 --> 00:00:56,320
Fuck me.

1295
00:00:56,560 --> 00:00:58,461
lf l knew we was going to a bar mitzvah….

1296
00:00:58,630 --> 00:01:01,326
….l would have brought me fucking skullcap.

1297
00:01:01,499 --> 00:01:03,433
Mate, Tottenham's due north.

1298
00:01:03,601 --> 00:01:06,662
Are you lost? Or just fucking stupid?

1299
00:01:07,039 --> 00:01:09,439
-Still a stand-up comedian, eh, Dunham? -Oh, shut up.

1300
00:01:09,608 --> 00:01:11,839
All right, mate. You know, back when the Major….

1301
00:01:12,012 --> 00:01:14,344
….was doing your job, he wasn't nearly so chatty.

1302
00:01:14,514 --> 00:01:17,609
Probably because he wasn't quite so nervous either.

1303
00:01:17,885 --> 00:01:21,150
Yeah, the Major always preferred a scrap to your yammer.

1304
00:01:21,322 --> 00:01:23,553
-What's all that? What is that? -Yammer?

1305
00:01:23,892 --> 00:01:25,154
-You reckon? -Yeah.

1306
00:01:25,327 --> 00:01:28,660
Mate, l think you should get on the next train and fuck off out of here.

1307
00:01:29,632 --> 00:01:30,963
Before something bad happens.

1308
00:01:32,969 --> 00:01:35,700
Maybe we'll be interested to see exactly what that is.

1309
00:01:35,906 --> 00:01:38,374
You're not exactly top-flight mob these days, are you?

1310
00:01:38,542 --> 00:01:40,510
Hey? More like a two-bob mob.

1311
00:01:41,680 --> 00:01:44,581
See? Now that's just plain rude.

1312
00:01:44,749 --> 00:01:48,311
But, hey, if you fancy it, who are we to let you down?

1313
00:01:53,994 --> 00:01:55,791
You fucking cunt. You.

1314
00:03:12,751 --> 00:03:14,549
Let's go.

1315
00:03:16,289 --> 00:03:18,621
l'm telling you, you don't need Lewis.

1316
00:03:18,792 --> 00:03:23,321
No, l know--Look, l will trade you Keyshawn and Maddox for Lewis.

1317
00:03:23,497 --> 00:03:25,830
-Maddox? -And l'm gonna be losing out on this deal.

1318
00:03:26,001 --> 00:03:28,026
Because Keyshawn, he's back with the--

1319
00:03:28,203 --> 00:03:30,694
He's back with the old coach. He's back with Parcells.

1320
00:03:30,872 --> 00:03:36,505
And they are gonna be an unstoppable team. You know that. l know that.

1321
00:03:38,582 --> 00:03:42,074
Hey, look, man, he was comeback player of the year.

1322
00:03:42,253 --> 00:03:45,690
You know? Not many guys have thrown over 6000 yards.

1323
00:03:47,092 --> 00:03:48,491
Come on, you--

1324
00:03:51,330 --> 00:03:54,128
Look, let me call you back. l gotta deal with something.

1325
00:03:54,300 --> 00:03:55,358
All right, but I--

1326
00:03:57,437 --> 00:03:58,995
Buckner.

1327
00:04:00,207 --> 00:04:03,109
That's $ 1 0,000, l think it's a pretty good deal.

1328
00:04:03,544 --> 00:04:06,479
We never had a deal, Jeremy.

1329
00:04:09,385 --> 00:04:12,183
Look. l know you got screwed here.

1330
00:04:12,354 --> 00:04:15,518
But l have my family's reputation to protect.

1331
00:04:15,692 --> 00:04:19,219
l mean, a Van Holden getting expelled from Harvard.

1332
00:04:19,796 --> 00:04:21,024
There's no way.

1333
00:04:21,599 --> 00:04:23,692
l've got a little more at stake here, Matt.

1334
00:04:24,702 --> 00:04:26,294
Buckner?

1335
00:04:27,338 --> 00:04:29,398
Come on, man.

1336
00:04:29,574 --> 00:04:31,599
My dad is definitely gonna get re-elected.

1337
00:04:31,777 --> 00:04:35,612
When l graduate, l'll totally hook you up.

1338
00:04:39,052 --> 00:04:40,486
Thanks, bro.

1339
00:04:48,396 --> 00:04:50,694
You're really saving my ass.

1340
00:05:24,305 --> 00:05:25,738
You've reached Carl Buckner.

1341
00:05:25,906 --> 00:05:29,001
I'm currently on assignment in Kabul, and I'm unreachable.

1342
00:05:29,177 --> 00:05:31,839
Leave a message with the Foreign Correspondence Desk….

1343
00:05:32,013 --> 00:05:34,208
….of the Washington Bureau of the Times….

1344
00:05:34,383 --> 00:05:38,377
….and I will get back to you as soon as possible. Thanks so much.

1345
00:06:19,569 --> 00:06:23,335
This is a security announcement at Heathrow Airport.

1346
00:06:23,506 --> 00:06:27,204
Please keep your belongings with you at all times.

1347
00:06:27,978 --> 00:06:31,813
My name is Matt Buckner. Last spring, I got kicked out of Harvard….

1348
00:06:31,983 --> 00:06:35,441
….two months shy of my diploma. But what I was about to learn….

1349
00:06:35,620 --> 00:06:39,022
….no Ivy-League school in the world could teach me.

1350
00:08:03,990 --> 00:08:08,484
Mind the gap. Please stand clear of the closing doors.

1351
00:08:09,230 --> 00:08:12,791
Mind the gap. Please stand clear.

1352
00:08:29,153 --> 00:08:30,142
All right.

1353
00:08:30,321 --> 00:08:32,221
Matt?

1354
00:08:35,493 --> 00:08:37,518
-Hi. Hey. -Hey.

1355
00:08:37,696 --> 00:08:40,097
-Oh, my God. -Oh, it's so good to see you.

1356
00:08:40,266 --> 00:08:43,827
You too. Was there a terrorist attack?What happened here?

1357
00:08:44,003 --> 00:08:47,462
Oh, welcome to match-day madness. Tottenham was in town last night.

1358
00:08:47,641 --> 00:08:48,869
Are you a soccer fan now?

1359
00:08:49,042 --> 00:08:51,237
Don't let them hear you say the word "soccer."

1360
00:08:51,712 --> 00:08:53,977
-Who's them? -The British Empire.

1361
00:08:55,016 --> 00:08:56,449
Uncle Matt, meet Ben.

1362
00:08:58,419 --> 00:09:00,650
-Can you believe that? -Hey there, little guy.

1363
00:09:00,823 --> 00:09:02,757
-He's adorable. -Yeah.

1364
00:09:04,628 --> 00:09:08,587
lt is so good to see you. But what are you doing here?

1365
00:09:13,204 --> 00:09:14,933
lt just doesn't make any sense, Matt.

1366
00:09:15,106 --> 00:09:18,668
Why would you have been expelled if you didn't do anything wrong?

1367
00:09:19,811 --> 00:09:22,780
lt was my roommate. He's a total cokehead.

1368
00:09:22,981 --> 00:09:26,440
Somebody tipped off campus security and we got our room searched.

1369
00:09:27,053 --> 00:09:29,579
They found his stash in my stuff.

1370
00:09:29,957 --> 00:09:33,051
l guess he'd been hiding his shit in my closet the entire time.

1371
00:09:33,794 --> 00:09:35,022
Really?

1372
00:09:36,665 --> 00:09:38,360
Yeah. Really.

1373
00:09:38,533 --> 00:09:40,865
No, l mean, you could tell me if you were taking--

1374
00:09:41,036 --> 00:09:44,029
-lt's not like that. -You fought it and they didn't believe you?

1375
00:09:46,175 --> 00:09:47,734
Matt?

1376
00:09:48,145 --> 00:09:49,510
You fought it, right?

1377
00:09:50,480 --> 00:09:53,244
Look, you don't know who this guy is.

1378
00:09:53,583 --> 00:09:55,552
He's a Van Holden.

1379
00:09:56,187 --> 00:09:58,587
l wouldn't have even had a chance.

1380
00:10:00,492 --> 00:10:02,050
So what did Dad say?

1381
00:10:03,095 --> 00:10:04,687
"You've reached Carl Buckner."

1382
00:10:04,863 --> 00:10:07,890
Oh, "l'll be in the lvory Coast for the next 57 years."

1383
00:10:08,068 --> 00:10:09,899
-Kabul this time. -Whatever.

1384
00:10:10,837 --> 00:10:13,398
Seriously, though, when you spoke to him, what'd he say?

1385
00:10:15,076 --> 00:10:18,102
-l didn't tell him. -He doesn't know?

1386
00:10:21,183 --> 00:10:24,243
You know what? lf l was you, l probably would've done the same thing.

1387
00:10:24,419 --> 00:10:26,581
-Yeah? -Once he finds out that his golden boy….

1388
00:10:26,756 --> 00:10:31,023
….just got kicked out of Harvard, he'll dive headfirst into an empty swimming pool.

1389
00:10:31,228 --> 00:10:32,991
Gee, thanks.

1390
00:10:33,630 --> 00:10:36,724
Oh, Steve's home.

1391
00:10:37,102 --> 00:10:39,900
-Hi, baby. -Hey.

1392
00:10:42,674 --> 00:10:46,634
-l've got a surprise for you. -Oh, honey, we have a guest.

1393
00:10:47,246 --> 00:10:50,216
This is my kid brother, Matt.

1394
00:10:51,184 --> 00:10:52,947
Hello, mate. How you doing?

1395
00:10:53,120 --> 00:10:55,020
-lt's good to finally meet you. -And you.

1396
00:10:55,188 --> 00:10:57,316
Finally made it across the pond, then, did you?

1397
00:10:57,492 --> 00:10:58,857
Yeah.

1398
00:10:59,794 --> 00:11:03,196
Who's this? Who's this? Come on.

1399
00:11:03,365 --> 00:11:05,458
l missed you. Come here.

1400
00:11:06,702 --> 00:11:10,139
-Yeah. -l missed you, my little lord Ben.

1401
00:11:10,306 --> 00:11:12,297
-Honey, you want some tea? -That'd be great.

1402
00:11:12,475 --> 00:11:15,445
-Tea, huh? -Get over it.

1403
00:11:16,180 --> 00:11:18,512
-Good-looking little geezer, isn't he? -He sure is.

1404
00:11:18,682 --> 00:11:21,243
Listen, Matt, l'm really pleased you're here, mate….

1405
00:11:21,419 --> 00:11:23,751
….but l kind of made some plans for tonight.

1406
00:11:23,922 --> 00:11:26,892
l've got this romantic evening set up. Got a babysitter booked….

1407
00:11:27,059 --> 00:11:29,323
….and we got tickets to see Chicago.

1408
00:11:29,495 --> 00:11:31,622
You wouldn't mind if we go, would you?

1409
00:11:31,798 --> 00:11:33,790
Hold on, excuse me.

1410
00:11:37,371 --> 00:11:39,363
What a surprise.

1411
00:11:39,941 --> 00:11:43,468
-What you doing? -Aye, aye. All right, bruv.

1412
00:11:46,749 --> 00:11:49,377
Jesus, Shannon, you look rough.

1413
00:11:49,552 --> 00:11:51,145
You're a funny guy, Pete.

1414
00:11:52,155 --> 00:11:56,353
Matt, this is Pete, Steve's brother. Pete, this is my brother, Matt.

1415
00:11:56,526 --> 00:11:58,017
-Hey. -Hi, son.

1416
00:11:58,196 --> 00:11:59,185
Good to meet you.

1417
00:12:00,598 --> 00:12:01,826
Hello, Ben.

1418
00:12:01,999 --> 00:12:06,027
I'm West Ham till I die I'm West Ham till I die

1419
00:12:06,205 --> 00:12:09,197
I know I am I'm sure I am

1420
00:12:09,374 --> 00:12:11,468
-l'm taking him to bed. Hey. -All right, babe.

1421
00:12:14,714 --> 00:12:15,943
See you later, Ben.

1422
00:12:16,116 --> 00:12:17,413
-Well done. -What?

1423
00:12:17,585 --> 00:12:20,713
-l thought you were going to the match. -Well, technically, yes.

1424
00:12:20,888 --> 00:12:24,620
But me and the boys got into a bit of a drinking session last night.

1425
00:12:24,793 --> 00:12:26,556
One thing's led to another--

1426
00:12:26,728 --> 00:12:31,462
-Let me guess. You've lost your wallet. -And me keys. There's a taxi outside.

1427
00:12:35,405 --> 00:12:37,430
Top bloke, my brother.

1428
00:12:38,775 --> 00:12:40,037
So……

1429
00:12:43,114 --> 00:12:45,810
How are we, my colonial cousin?

1430
00:12:46,619 --> 00:12:49,952
-Fine, thanks. -"Fine, thanks."

1431
00:12:52,024 --> 00:12:54,084
You couldn't make it 1 00, could you?

1432
00:12:54,261 --> 00:12:57,094
-Yeah, how does "piss off" sound? -Oh, fuck off, come on.

1433
00:12:57,364 --> 00:13:00,801
Get some drinks in Get some drinks in

1434
00:13:00,968 --> 00:13:04,631
-Get-- -Shut up. Just shut up.

1435
00:13:06,141 --> 00:13:08,405
l'll tell you what l'll do, all right?

1436
00:13:09,077 --> 00:13:10,942
l'll give you….

1437
00:13:11,314 --> 00:13:13,043
….a hundred….

1438
00:13:14,751 --> 00:13:16,446
….if you take Matt to the match.

1439
00:13:16,886 --> 00:13:19,947
Oh, fuck off, you're having a bubble.

1440
00:13:20,557 --> 00:13:22,684
Bruv, you know l can't take a Yank to football.

1441
00:13:22,860 --> 00:13:26,490
Yeah, you can. And you're gonna be on your best behavior, do you understand?

1442
00:13:32,438 --> 00:13:35,464
-Go on. -Well, come on, then.

1443
00:13:36,076 --> 00:13:39,170
Cheers, Matt. We don't get much time on our own.

1444
00:13:39,346 --> 00:13:40,813
Right.

1445
00:13:40,981 --> 00:13:45,510
Listen to me. You don't give him the money. Okay? No way.

1446
00:13:45,687 --> 00:13:47,416
-That's beer for the boys. -All right.

1447
00:13:47,588 --> 00:13:49,386
All right.

1448
00:13:49,892 --> 00:13:52,452
Matt? Where are you going?

1449
00:13:52,628 --> 00:13:54,460
l'm going to the soccer game with Pete.

1450
00:13:55,699 --> 00:13:59,135
-But you just got here. -l know, but l'll catch up with you later.

1451
00:13:59,302 --> 00:14:01,203
-Yeah, have a good time. -Hurry up.

1452
00:14:01,372 --> 00:14:03,237
See you.

1453
00:14:03,407 --> 00:14:06,809
l don't want him hanging out with Pete and those thugs.

1454
00:14:06,979 --> 00:14:10,244
lt's all right. He's a big boy. He can look after himself, can't he?

1455
00:14:10,415 --> 00:14:13,681
Pick a hand. Come on.

1456
00:14:16,356 --> 00:14:19,520
The right hand?You've just won the star prize.

1457
00:14:24,431 --> 00:14:26,127
Yeah?

1458
00:14:27,736 --> 00:14:29,328
-How much do you love me? -A lot.

1459
00:14:29,504 --> 00:14:30,732
That's not enough.

1460
00:14:37,314 --> 00:14:38,713
Look, mate….

1461
00:14:38,882 --> 00:14:40,247
….l'm not being funny.

1462
00:14:40,417 --> 00:14:43,318
But the last thing l wanna do is take you to the match with me.

1463
00:14:43,521 --> 00:14:45,546
So here's how it works.

1464
00:14:45,723 --> 00:14:48,214
Give me half the money. l'll go to football.

1465
00:14:48,393 --> 00:14:50,954
You can have a wander round where Churchill took a tom.

1466
00:14:51,130 --> 00:14:53,826
Or whatever it is that you Yanks do in jolly old.

1467
00:14:53,999 --> 00:14:58,596
-A tom? -A tom. A tom tit, a shit.

1468
00:14:58,805 --> 00:15:02,572
lt's rhyming slang. Like "bees and honey" for money.

1469
00:15:02,743 --> 00:15:06,270
All right, l can say to you, give me the fucking bees.

1470
00:15:06,781 --> 00:15:08,545
l made a promise to Steve.

1471
00:15:08,717 --> 00:15:12,881
Well, Steve ain't here, is he, mate? l am. And to be honest….

1472
00:15:13,055 --> 00:15:15,752
….you're pissing in the wind if you think l'm taking you.

1473
00:15:15,925 --> 00:15:20,522
-l'm not giving you the money. -You ain't really got a fucking choice, mate.

1474
00:15:20,697 --> 00:15:24,963
And you're starting to get on my tits. Give me half the money.

1475
00:15:26,971 --> 00:15:28,871
Cops!

1476
00:15:30,975 --> 00:15:33,501
Well, how fucking stupid do you feel now?

1477
00:15:33,679 --> 00:15:37,080
Come on then, dance for me, Yankee.

1478
00:15:40,220 --> 00:15:43,189
Serves you right for fighting like a bleeding tart.

1479
00:15:43,356 --> 00:15:47,794
But try that again, and l will kick the shit out of you.

1480
00:15:48,196 --> 00:15:50,323
Yeah, the tom out of me, l get it.

1481
00:15:50,865 --> 00:15:52,458
Get up, come on.

1482
00:15:54,570 --> 00:15:57,130
So. l'm guessing you're not much of a fighter.

1483
00:15:57,306 --> 00:15:59,935
Fighter? That's probably the first fight l ever had.

1484
00:16:00,343 --> 00:16:01,776
You call that a fight?

1485
00:16:04,882 --> 00:16:09,285
Fuck it. l will take you with me. You might learn something.

1486
00:16:09,520 --> 00:16:14,254
-About soccer? -No, mate. Not about soccer.

1487
00:16:14,426 --> 00:16:18,989
And for fuck's sake, stop saying "soccer."

1488
00:16:20,133 --> 00:16:22,568
Come on, hurry up.

1489
00:16:25,205 --> 00:16:28,038
What are you talking about, baseball is a girl's game?

1490
00:16:28,209 --> 00:16:31,645
The Red Sox have a guy that pitches a ball at over 90 miles an hour.

1491
00:16:31,813 --> 00:16:35,807
Who cares? All that means is he can have a wank faster than you.

1492
00:16:35,985 --> 00:16:38,249
-Come on. -Think about it.

1493
00:16:40,422 --> 00:16:43,915
l just don't get it. What is it with you Americans?

1494
00:16:44,094 --> 00:16:46,620
You start a fucking war, bottle it….

1495
00:16:46,797 --> 00:16:48,924
….then we have to come save your ass again.

1496
00:16:49,100 --> 00:16:50,328
Save our ass?

1497
00:16:50,501 --> 00:16:55,303
Yes. And then, on top of that, you kill half our soldiers in friendly fire.

1498
00:16:55,474 --> 00:16:59,002
-That's called an accident. -Yeah, accident, my ass.

1499
00:16:59,179 --> 00:17:00,544
-All right. -All right, Dunham.

1500
00:17:00,713 --> 00:17:01,702
You all right, mate.

1501
00:17:01,881 --> 00:17:03,508
Look….

1502
00:17:04,784 --> 00:17:07,345
….we're sort of going into my place of business, right?

1503
00:17:07,521 --> 00:17:10,922
Shut up until you're spoken to and you might have a better run of things.

1504
00:17:11,091 --> 00:17:14,960
Only thing regarded worse than a Yank around here are coppers and journalists.

1505
00:17:15,130 --> 00:17:18,464
-What do you got against journalists? -How long you got?

1506
00:17:18,634 --> 00:17:22,695
They're lying fucking scum who'll write anything just to fill papers.

1507
00:17:22,872 --> 00:17:26,934
l mean, not your old man, of course. He's the exception maybe.

1508
00:17:27,110 --> 00:17:29,739
That's a point. These boys don't know about your old man.

1509
00:17:29,914 --> 00:17:33,077
And if l was you, l'd keep it that way. Another thing.

1510
00:17:33,251 --> 00:17:36,278
What you hear in here stays in here, all right?

1511
00:17:36,455 --> 00:17:39,947
No blabbing to brother Steve about how your day was or who said what.

1512
00:17:40,125 --> 00:17:42,890
What happens at football stays at football, all right?

1513
00:17:43,063 --> 00:17:44,826
Yeah, all right.

1514
00:17:45,165 --> 00:17:48,567
Let's have some fun. lt's football day.

1515
00:17:51,872 --> 00:17:53,703
All right, Pete.

1516
00:17:55,277 --> 00:17:56,505
Aye, aye!

1517
00:17:57,479 --> 00:17:58,639
Welcome back.

1518
00:17:59,014 --> 00:18:00,676
-We good? -Yeah, good. yeah, good.

1519
00:18:00,850 --> 00:18:01,874
How you doing, mate.

1520
00:18:02,051 --> 00:18:04,781
All right, boys. This is Matt, Shannon's brother.

1521
00:18:04,954 --> 00:18:06,387
-You got Ned. -Nice to meet you.

1522
00:18:06,556 --> 00:18:08,491
-Dave. -Nice to meet you.

1523
00:18:08,659 --> 00:18:10,149
-Swill. -Hello, mate.

1524
00:18:10,327 --> 00:18:13,354
lke, and the one with the dodgy haircut's Keith.

1525
00:18:13,565 --> 00:18:15,533
-Hey, Keith. -l'll get the drinks in, then.

1526
00:18:15,700 --> 00:18:17,133
Yeah, go on, get the drinks in.

1527
00:18:17,302 --> 00:18:19,533
-Does that mean l'm getting them? -Every fucking time.

1528
00:18:19,705 --> 00:18:21,798
Every fucking time. Every fucking time.

1529
00:18:23,175 --> 00:18:25,269
-Fine. -Where's Bovver?

1530
00:18:25,445 --> 00:18:27,037
Been in the toilet for 1 5 minutes.

1531
00:18:27,214 --> 00:18:30,047
Like dodgy Ruby or something, down at Bengal last night.

1532
00:18:30,217 --> 00:18:31,206
Look, he looks lost.

1533
00:18:31,386 --> 00:18:34,150
No, "Ruby Murray" means curry. We call it Cockney rhyming….

1534
00:18:34,322 --> 00:18:36,847
-….slang. -Slang. Like "bees and honey" for money.

1535
00:18:37,025 --> 00:18:39,494
-That's it, yeah. -Like "struggle and grunt" for cunt.

1536
00:18:39,662 --> 00:18:42,130
-Oh, you went dark. Why'd you go--? -l'm not a cunt.

1537
00:18:42,298 --> 00:18:44,028
Like "septic tank" for Yank.

1538
00:18:44,934 --> 00:18:45,923
Hello.

1539
00:18:46,202 --> 00:18:47,362
-All right, Bovver. -Pete.

1540
00:18:47,537 --> 00:18:49,232
-How you doing? All right? -Sweet.

1541
00:18:49,406 --> 00:18:50,931
This is Matt, Shannon's brother.

1542
00:18:51,208 --> 00:18:52,436
Hey.

1543
00:18:54,545 --> 00:18:57,447
That's the proper, right?He don't give a fuck, does he?

1544
00:18:58,050 --> 00:19:00,575
Mate, he's practically family.

1545
00:19:02,555 --> 00:19:04,250
Mate, it's fucking painful.

1546
00:19:04,924 --> 00:19:07,950
Bov's a miserable cunt, but we love him dearly, don't we, boys?

1547
00:19:08,161 --> 00:19:09,754
-Sometimes. -Like a fucking brother.

1548
00:19:09,930 --> 00:19:12,455
-Matt, grab these two pints for us, will you? -Sure.

1549
00:19:12,633 --> 00:19:15,000
-While you're there, get some peanuts. -Sure.

1550
00:19:15,170 --> 00:19:16,398
-Good boy. -Bov, come on.

1551
00:19:16,571 --> 00:19:17,560
He's all right, man.

1552
00:19:17,739 --> 00:19:19,604
What's with all the fucking babysitting?

1553
00:19:19,774 --> 00:19:21,504
You know we had a meet set up.

1554
00:19:21,711 --> 00:19:23,838
lt's all right, Bov. He'll stay out of the way.

1555
00:19:24,013 --> 00:19:27,074
-lt's not like we didn't have it last night. -What?

1556
00:19:27,250 --> 00:19:28,581
That's not the bloody point.

1557
00:19:28,819 --> 00:19:31,879
We look like mugs if we set something up and our fearless leader….

1558
00:19:32,055 --> 00:19:35,287
….don't show because he's playing Pin the Tail on a Fucking Yank.

1559
00:19:35,460 --> 00:19:37,223
No, he's right, man. He's got a point.

1560
00:19:38,496 --> 00:19:41,125
You let me worry about that, all right, boys?

1561
00:19:41,300 --> 00:19:44,428
As for the Yank, he's too modest to tell you….

1562
00:19:44,603 --> 00:19:47,937
….but back in the States, he's an internationally ranked….

1563
00:19:48,141 --> 00:19:51,042
….double black belt in karate.

1564
00:19:51,211 --> 00:19:53,874
-ls he fuck? Look at the size of him. -No, no, no.

1565
00:19:54,048 --> 00:19:56,881
Bloody Karate Kid film?Based on his exploits.

1566
00:19:57,051 --> 00:19:58,212
-Really? -Yeah.

1567
00:19:58,387 --> 00:19:59,820
-Really? -Yeah, it's true.

1568
00:19:59,988 --> 00:20:02,513
-Fucking straight. -Bollocks. Bollocks.

1569
00:20:02,691 --> 00:20:04,557
-Come on, why not? -You're lying already.

1570
00:20:04,727 --> 00:20:07,252
You've been here fucking five minutes and you're lying.

1571
00:20:26,452 --> 00:20:28,181
Hurry up, will you.

1572
00:20:28,488 --> 00:20:29,614
Hurry up.

1573
00:20:45,607 --> 00:20:48,236
He's now officially cockney, the boy is.

1574
00:20:54,852 --> 00:20:57,047
-Oh, East London -Is wonderful

1575
00:20:57,221 --> 00:20:58,449
Is wonderful

1576
00:20:58,622 --> 00:21:01,183
Oh, East London is wonderful

1577
00:21:01,359 --> 00:21:04,260
It's full of tits, fanny and West Ham

1578
00:21:04,429 --> 00:21:06,625
Oh, East London is wonderful

1579
00:21:06,799 --> 00:21:09,359
-Oh, East London -Oh, East London

1580
00:21:09,535 --> 00:21:11,561
-Is wonderful -Is wonderful

1581
00:21:11,738 --> 00:21:15,265
Hey, Matt, that bollocks you was talking about earlier about the Karate Kid.

1582
00:21:15,442 --> 00:21:19,004
-l mean, that--That's horse piss, right? -Oh, no, no.

1583
00:21:19,280 --> 00:21:22,374
-No, mate. Shit's Gospel of Paul. -Really?

1584
00:21:22,550 --> 00:21:24,917
What was your coach's name?

1585
00:21:25,087 --> 00:21:27,021
Little chink geezer. What was his name?

1586
00:21:27,189 --> 00:21:30,091
-ln the first one? -All fucking three of them, for fuck's sake.

1587
00:21:30,260 --> 00:21:33,093
Why weren't you in the fourth one?Why'd you let the side down?

1588
00:21:33,263 --> 00:21:35,731
l remember thinking why the fuck weren't you in there?

1589
00:21:35,899 --> 00:21:36,889
The bird was in it.

1590
00:21:37,768 --> 00:21:40,703
Stick your blue flag up your ass

1591
00:21:41,072 --> 00:21:43,041
Up your ass Up your ass

1592
00:21:43,208 --> 00:21:45,836
What was his fucking name, you cunt?Your mentor, man.

1593
00:21:46,011 --> 00:21:48,036
-Yeah, his name. -You owe it all to him.

1594
00:21:48,213 --> 00:21:50,182
-l can't remember it. -Wait, wait. Miyagi.

1595
00:21:50,350 --> 00:21:52,409
-Miyagi. Fuck's sake. -Miyagi.

1596
00:21:52,852 --> 00:21:55,845
-Miyagi, Miyagi. Mr.--Mr. Miyagi. -Mr. Miyagi. He would have--

1597
00:21:56,023 --> 00:21:58,491
He was based on a real person. Based on a real person.

1598
00:21:58,659 --> 00:22:02,096
They based him on a real person. That's fucking out of order, if you ask me.

1599
00:22:02,264 --> 00:22:03,253
Did they pay him?

1600
00:22:03,431 --> 00:22:06,889
-Of course he got fucking paid. -lmagine this. Just imagine this situation.

1601
00:22:07,203 --> 00:22:08,534
He's getting all--

1602
00:22:08,704 --> 00:22:11,605
No, listen, seriously, imagine the situation.

1603
00:22:11,774 --> 00:22:13,504
Someone used you in a fucking film….

1604
00:22:13,677 --> 00:22:16,077
….and don't pay you-- Don't take the piss out of me.

1605
00:22:16,246 --> 00:22:18,737
l'm talking-- This is real stuff that l'm talking about.

1606
00:22:18,916 --> 00:22:20,248
The real Mr. Miyagi!

1607
00:22:23,488 --> 00:22:25,787
Listen to this, this is our song.

1608
00:22:25,991 --> 00:22:32,090
They reach the sky And like my dreams they fade and die

1609
00:22:32,265 --> 00:22:38,432
Fortune's always hiding I've looked everywhere

1610
00:22:38,606 --> 00:22:42,007
I'm forever blowing bubbles

1611
00:22:42,176 --> 00:22:45,340
Pretty bubbles in the air

1612
00:22:45,514 --> 00:22:49,678
United. United. United.

1613
00:22:49,851 --> 00:22:53,219
Let's go fucking mental Let's go fucking mental

1614
00:22:56,460 --> 00:22:59,691
Let's go fucking mental Let's go fucking mental

1615
00:23:02,801 --> 00:23:04,462
Let's go fucking mental

1616
00:23:11,477 --> 00:23:13,911
Friend of the family, eh?

1617
00:23:14,113 --> 00:23:17,641
Pete might be showing you a bit of courtesy, you being Shannon's brother.

1618
00:23:17,818 --> 00:23:19,718
But get it straight.

1619
00:23:19,886 --> 00:23:23,379
We don't like outsiders.

1620
00:23:25,126 --> 00:23:26,593
All right?

1621
00:23:43,447 --> 00:23:45,609
Cover your ass.

1622
00:23:46,184 --> 00:23:47,913
Morning, mate.

1623
00:23:49,755 --> 00:23:53,192
Hey, Pete, look, l'm gonna head home. l'm not feeling so hot. Jet lag.

1624
00:23:53,359 --> 00:23:55,486
Oh, fuck off. You're not missing the game.

1625
00:23:55,662 --> 00:23:59,121
You're the one who wanted to learn about "soccer."

1626
00:24:00,501 --> 00:24:04,336
I'm forever blowing bubbles

1627
00:24:04,506 --> 00:24:07,998
Pretty bubbles in the air

1628
00:24:08,176 --> 00:24:12,739
They fly so high They reach the sky

1629
00:24:12,915 --> 00:24:16,545
And like my dreams they fade and die

1630
00:24:16,720 --> 00:24:19,814
Fortune's always hiding

1631
00:24:19,990 --> 00:24:22,789
I've looked everywhere

1632
00:24:22,960 --> 00:24:28,455
I'm forever blowing bubbles Pretty bubbles in the air

1633
00:24:28,667 --> 00:24:33,229
United. United. United.

1634
00:24:50,125 --> 00:24:52,992
Come on, United

1635
00:24:53,161 --> 00:24:56,563
Come on, United

1636
00:25:22,596 --> 00:25:25,794
Look out, mate. We're the most watched country in the world.

1637
00:25:28,169 --> 00:25:29,830
Keep your head down.

1638
00:25:33,175 --> 00:25:37,806
Will the parents of a little John Deale please contact the nearest steward.

1639
00:25:38,314 --> 00:25:44,686
Our next three games are Fulham away, Everton at home, Newcastle United away.

1640
00:25:51,763 --> 00:25:54,630
Sweet, innit? Come on.

1641
00:26:10,685 --> 00:26:11,947
Get the fuck out of here.

1642
00:26:17,259 --> 00:26:19,751
Come on, United.

1643
00:26:30,641 --> 00:26:32,769
-Go on, son, fucking have him. -Forward, team.

1644
00:26:44,758 --> 00:26:46,453
ln the box, son.

1645
00:26:49,763 --> 00:26:51,493
What the fuck?

1646
00:27:37,920 --> 00:27:39,080
Come on.

1647
00:27:42,525 --> 00:27:44,220
Dirty northern bastards.

1648
00:27:44,394 --> 00:27:46,761
You fucking wanker. You fucking--

1649
00:27:46,931 --> 00:27:50,025
Come on, you fucking Zulu cunt. Come on, l want you, you cunt.

1650
00:27:50,534 --> 00:27:51,934
Come on, you fucking mug.

1651
00:27:52,270 --> 00:27:54,568
l don't fucking believe it. He's over there.

1652
00:27:54,739 --> 00:27:58,801
Look, it's fucking Bovver. lt's fucking Bovver. Look, he's over there.

1653
00:27:59,545 --> 00:28:01,103
Go on, son.

1654
00:28:02,848 --> 00:28:04,783
Yeah. Yes, fucking A.

1655
00:28:08,789 --> 00:28:10,222
Fuck you.

1656
00:28:13,861 --> 00:28:18,561
There he is. Oi, Bov. Fucking quality, son. Fucking quality.

1657
00:28:18,734 --> 00:28:21,635
-Stuff of legends. -Well, you had your hands full, didn't you?

1658
00:28:21,804 --> 00:28:23,739
Don't worry. lt ain't over yet, boys.

1659
00:28:23,907 --> 00:28:25,807
Word is these twats are gonna have a pop.

1660
00:28:26,276 --> 00:28:27,937
-What you heard? -Oh, the usual.

1661
00:28:28,111 --> 00:28:31,377
Fucking Zulus. There's like 50 or more mobbing up the tube right now.

1662
00:28:31,549 --> 00:28:33,141
lt's gonna kick off near East Ham.

1663
00:28:33,384 --> 00:28:36,047
-Time to go then, boys. -What are we standing here for?

1664
00:28:36,254 --> 00:28:37,846
All right, keep going……

1665
00:28:38,023 --> 00:28:39,183
Let's get them.

1666
00:28:39,358 --> 00:28:41,623
-l should head home. -You know where you're going.

1667
00:28:41,794 --> 00:28:43,227
-Back to Shan's. -Bank Station?

1668
00:28:43,396 --> 00:28:46,797
Yeah, but keep your head down. Bloody Birmingham lot will be on the tube.

1669
00:28:46,966 --> 00:28:48,400
That's all right, l'll manage.

1670
00:28:48,569 --> 00:28:50,537
Fuck, wouldn't he be better in a crèche?

1671
00:28:50,704 --> 00:28:53,674
Don't get on at East Ham. lf you see trouble, walk the other way.

1672
00:28:53,842 --> 00:28:55,366
Yeah, yeah. Don't worry.

1673
00:28:55,643 --> 00:28:57,474
Let's go, eh?

1674
00:29:15,066 --> 00:29:16,328
Get him.

1675
00:29:26,913 --> 00:29:29,905
-Look, l don't want any trouble. -A fucking Yank.

1676
00:29:30,083 --> 00:29:32,052
Why's a Yank running with the GSE?

1677
00:29:32,219 --> 00:29:35,017
GSE? l don't know anything about the GSE. l'm just a tourist.

1678
00:29:35,189 --> 00:29:39,650
Oh, well, in that case, how's about we leave you with a proper souvenir?

1679
00:29:39,828 --> 00:29:41,318
Ever heard of a Chelsea grin?

1680
00:29:41,496 --> 00:29:42,930
No, come on, please.

1681
00:29:43,099 --> 00:29:45,067
Do you take American Express?

1682
00:29:50,507 --> 00:29:53,032
l bet the Major gave out his shares of Chelsea grins….

1683
00:29:53,210 --> 00:29:56,544
….back in the good old days, eh?Back when the GSE weren't so sloppy….

1684
00:29:56,714 --> 00:29:58,579
….to leave one of their own behind.

1685
00:29:58,983 --> 00:30:00,541
We don't leave our mates behind.

1686
00:30:08,595 --> 00:30:09,687
Come on.

1687
00:30:11,298 --> 00:30:12,526
You horrible bastard.

1688
00:30:12,699 --> 00:30:15,601
-Look, he's getting away. Go. Come on. -Don't lose sight of me.

1689
00:30:15,970 --> 00:30:17,369
l'll get the van.

1690
00:30:20,742 --> 00:30:21,970
Where the fuck's he gone?

1691
00:30:22,144 --> 00:30:23,941
Two-foot small. Where the fuck is he?

1692
00:30:24,379 --> 00:30:26,348
l'm getting too old for this shit.

1693
00:30:26,516 --> 00:30:29,178
Seriously, l could use a beer and a lie-down.

1694
00:30:36,093 --> 00:30:38,995
-Get it out of first. -Can't get it out of your mom.

1695
00:30:39,164 --> 00:30:40,927
This has to be financed though, right?

1696
00:30:41,099 --> 00:30:42,657
Come on, lads, back to the Abbey.

1697
00:30:42,834 --> 00:30:45,360
-Whose round is it? -Whose fucking round do you think?

1698
00:30:45,538 --> 00:30:48,598
-You're all supposed to be fucking-- -lt's your round, then, Ned.

1699
00:30:48,774 --> 00:30:51,209
-Oh, shut up, mate. -lt stinks.

1700
00:30:51,378 --> 00:30:52,970
-Sit down. -Who was that?

1701
00:30:53,147 --> 00:30:55,547
-Fucking hell. -Fuck off.

1702
00:30:55,716 --> 00:30:57,309
Come on, boys. This is fucking up.

1703
00:30:57,485 --> 00:30:58,816
Let's sock the little cunt.

1704
00:30:59,888 --> 00:31:02,413
Zulu! Zulu! Zulu!

1705
00:31:02,992 --> 00:31:04,425
What the fuck is that?

1706
00:31:06,428 --> 00:31:09,796
Well, come on, eh! What the fuck you standing there for, you cunts?

1707
00:31:09,966 --> 00:31:11,365
Fuck off, you cunts!

1708
00:31:11,535 --> 00:31:12,832
What the fuck is that?

1709
00:31:15,172 --> 00:31:17,198
-Come on, let's get out of here. -What?

1710
00:31:17,375 --> 00:31:18,933
-There's 20 guys. -You don't run.

1711
00:31:19,110 --> 00:31:22,103
Not when you're with us. You stand your ground and fight.

1712
00:31:22,281 --> 00:31:25,341
-Fight? l don't know how to fight. -Just think of someone you hate.

1713
00:31:25,517 --> 00:31:26,745
Come on, then.

1714
00:31:35,496 --> 00:31:37,589
Get up--Get up, you fucking twat!

1715
00:31:37,765 --> 00:31:39,562
Come on!

1716
00:31:57,020 --> 00:31:58,852
You fucking--

1717
00:31:59,123 --> 00:32:00,750
Get off me.

1718
00:32:10,202 --> 00:32:12,467
GSE! GSE!

1719
00:32:32,428 --> 00:32:33,986
Come on! Come on!

1720
00:32:34,464 --> 00:32:36,433
Come on!

1721
00:32:42,407 --> 00:32:45,399
-Fuck, Pete. -What do you make of that, then?

1722
00:32:45,577 --> 00:32:48,342
What a fucking result, Bovver.

1723
00:32:48,514 --> 00:32:51,574
You are a fucking maniac, Matt. Look at me.

1724
00:32:51,751 --> 00:32:53,082
Fair play, son.

1725
00:32:53,252 --> 00:32:56,313
There's plenty would've bottled it and run. You stood your ground.

1726
00:32:56,490 --> 00:32:58,014
l'm proud of you. Good.

1727
00:32:58,191 --> 00:32:59,453
-Who was he, then? -Who?

1728
00:32:59,626 --> 00:33:01,618
The geezer you was just fighting.

1729
00:33:01,996 --> 00:33:04,021
Jeremy Van fucking Holden.

1730
00:33:04,198 --> 00:33:08,863
You done yourself proud. Now we gotta stop kissing each other's asses. Got to point out.

1731
00:33:09,038 --> 00:33:10,699
-You see the first punch he threw. -Yeah.

1732
00:33:10,873 --> 00:33:13,035
-A little bit on the feminine side. -A bit gay.

1733
00:33:13,410 --> 00:33:16,811
Come on. That was my first hit. Come on.

1734
00:33:17,047 --> 00:33:18,879
Come on, youse all wanna get pinched?

1735
00:33:19,050 --> 00:33:20,642
His got it, let's push him out.

1736
00:33:39,740 --> 00:33:41,367
Morning, sunshine.

1737
00:33:41,542 --> 00:33:42,873
How do you feel?

1738
00:33:43,044 --> 00:33:45,740
Oh, a little sore.

1739
00:33:47,549 --> 00:33:51,042
English breakfast, double dose of aspirin, you'll feel sweet as a nut, mate.

1740
00:33:51,687 --> 00:33:52,676
Here.

1741
00:33:52,855 --> 00:33:56,292
l gotta piss like a racehorse.

1742
00:33:58,962 --> 00:34:01,260
Fucking journos. Look at this.

1743
00:34:01,899 --> 00:34:04,697
West Ham wins 3-0, in a blinding performance….

1744
00:34:04,869 --> 00:34:08,636
….and our little scrap makes the headline. Bloody muckrakers.

1745
00:34:08,807 --> 00:34:11,105
So, what is this?

1746
00:34:11,276 --> 00:34:13,403
Bollocks journo bullshit.

1747
00:34:13,579 --> 00:34:17,311
-No, no, this, the GSE. -Lower it, son.

1748
00:34:18,118 --> 00:34:21,555
What are you guys, like an organized political movement or something?

1749
00:34:21,722 --> 00:34:23,485
No, mate. We're a firm.

1750
00:34:24,458 --> 00:34:27,690
-You never heard of a firm in the States? -No.

1751
00:34:27,863 --> 00:34:32,597
All right. Every football team in Europe's got a firm. Some have two.

1752
00:34:33,903 --> 00:34:36,133
Christ. l forgot how clueless you Yanks are.

1753
00:34:36,305 --> 00:34:40,208
All you've seen of us is the stadium riots on TV, innit? Come on.

1754
00:34:40,377 --> 00:34:42,572
-Here you go love, two bacon sarnies. -Thanks.

1755
00:34:42,746 --> 00:34:45,341
See, West Ham football is mediocre.

1756
00:34:45,517 --> 00:34:48,247
But our firm is top notch and everyone knows it.

1757
00:34:48,420 --> 00:34:51,584
The GSE. Green Street Elite.

1758
00:34:51,757 --> 00:34:56,387
Arsenal: Great football, shit firm, "The Gooners."

1759
00:34:56,595 --> 00:35:00,498
Tottenham: Shit football and a shit firm.

1760
00:35:00,667 --> 00:35:01,964
"The Yids," they're called.

1761
00:35:02,135 --> 00:35:05,435
l actually put their main lad through a phone-box window the other day.

1762
00:35:05,606 --> 00:35:08,268
-What about Millwall? -Ah, Millwall.

1763
00:35:08,443 --> 00:35:11,936
Where to even fucking begin with Millwall.

1764
00:35:12,114 --> 00:35:15,448
Millwall and West Ham firms hate each other more than any other firms.

1765
00:35:15,618 --> 00:35:17,518
Sort of like the Yankees and the Red Sox.

1766
00:35:17,687 --> 00:35:20,349
More like the lsraelis and the Palestinians.

1767
00:35:20,523 --> 00:35:22,958
We haven't played Millwall in ten years.

1768
00:35:23,127 --> 00:35:27,154
Their top boy's this geezer named Tommy Hatcher. Horrible old cunt.

1769
00:35:27,331 --> 00:35:30,631
Back in the Major's day, Tommy's son was killed in a scrap.

1770
00:35:30,802 --> 00:35:35,069
After that, he went completely mental. Lost the plot.

1771
00:35:35,575 --> 00:35:38,908
-Well, who's the Major? -Ah, the Major.

1772
00:35:39,078 --> 00:35:40,671
Quite a legend around here.

1773
00:35:40,848 --> 00:35:43,976
He ran the GSE in the early '90s, when l was coming up.

1774
00:35:44,151 --> 00:35:46,085
Hardest bastard you ever saw.

1775
00:35:46,254 --> 00:35:48,415
They say we kind of lost our way when he left.

1776
00:35:48,590 --> 00:35:53,824
But believe me, my boys are bringing the old GSE reputation right back.

1777
00:35:54,263 --> 00:35:57,061
So basically, firms are gangs.

1778
00:35:57,366 --> 00:36:01,326
Kind of. But we're a far cry from all that Bloods-and-Crips bullshit.

1779
00:36:01,771 --> 00:36:05,230
l mean, shooting a machine gun out of a moving car at an 8-year-old girl….

1780
00:36:05,409 --> 00:36:07,206
….that's just cowardly.

1781
00:36:07,745 --> 00:36:09,838
See, we might be into fighting and all that….

1782
00:36:10,014 --> 00:36:12,245
….but it's really about reputation.

1783
00:36:12,417 --> 00:36:14,908
Humiliating another mob in a row….

1784
00:36:15,087 --> 00:36:18,319
….or doing something that the other firms get to hear or talk about.

1785
00:36:18,491 --> 00:36:23,121
Like a Yank in his first fight, battering one of Birmingham's main lads.

1786
00:36:25,332 --> 00:36:27,300
-Here you are, love, sit down. -Thank you.

1787
00:36:27,468 --> 00:36:29,060
That's all right.

1788
00:36:29,404 --> 00:36:32,737
Look, Pete, l don't know how to thank you for what you did for me.

1789
00:36:32,908 --> 00:36:36,345
Don't give it another thought. Yesterday was a good result for us.

1790
00:36:36,512 --> 00:36:40,039
We had a laugh, we had a few pints, cheered on the mighty Hammers.

1791
00:36:40,216 --> 00:36:43,744
We was completely outnumbered, but we stuck by our mates….

1792
00:36:43,921 --> 00:36:46,856
….and we stood our ground. No matter what happened.

1793
00:36:47,024 --> 00:36:49,186
That's what it's all about.

1794
00:37:00,407 --> 00:37:04,275
-Look at the fucking state of him. -Now, don't fucking start, all right?

1795
00:37:04,444 --> 00:37:07,937
What did l say to you? l said to you one simple thing: No trouble.

1796
00:37:08,115 --> 00:37:09,480
lt had nothing to do with me.

1797
00:37:09,650 --> 00:37:13,143
He's walking home. He gets jumped. Bruv, he's lucky we was there.

1798
00:37:13,322 --> 00:37:15,313
Right. You're a real hero, ain't you, mate?

1799
00:37:15,490 --> 00:37:17,651
You saw the whole thing from your sofa, did you?

1800
00:37:17,826 --> 00:37:20,421
Tell you what, bruv. You concentrate on your family….

1801
00:37:20,597 --> 00:37:24,693
-….and leave my business to me, all right? -My family? What is it with you, eh?

1802
00:37:24,868 --> 00:37:27,132
Do you want Mom to come and visit you in the nick?

1803
00:37:27,304 --> 00:37:29,772
Maybe you want the plot next to Dad.

1804
00:37:29,940 --> 00:37:32,876
Oh, my God! Matt, what happened?

1805
00:37:33,044 --> 00:37:34,204
Shannon, l'm fine.

1806
00:37:34,379 --> 00:37:37,178
Pete, can't you see what you're doing to this family?

1807
00:37:37,617 --> 00:37:40,450
All l see is a scared old man.

1808
00:37:40,620 --> 00:37:43,784
-Don't talk to me like-- -Get off him! You got the wrong idea.

1809
00:37:43,957 --> 00:37:45,515
-Get your hands off me! -Stop it!

1810
00:37:45,692 --> 00:37:48,183
Steve! Leave it, leave it.

1811
00:37:48,395 --> 00:37:51,160
Get the fuck out. Get out!

1812
00:37:51,332 --> 00:37:52,890
Lying little shit.

1813
00:37:56,472 --> 00:37:58,702
Babe, l'm so sorry.

1814
00:38:03,179 --> 00:38:05,841
Well, that weren't the smartest of moves, mate.

1815
00:38:06,950 --> 00:38:08,885
But thanks, yeah.

1816
00:38:11,756 --> 00:38:13,223
Fancy a pint?

1817
00:38:13,391 --> 00:38:15,053
-No. -Oh, come on.

1818
00:38:15,227 --> 00:38:18,025
You're the one's that's gotta buy the bleeding thing.

1819
00:38:21,834 --> 00:38:23,995
Get your cash out, the fat bird's about to sing.

1820
00:38:24,170 --> 00:38:26,765
-So you still got your dough? You got it? -Yeah.

1821
00:38:29,543 --> 00:38:32,672
Jesus, you two joined at the fucking hip, or what?

1822
00:38:32,847 --> 00:38:34,815
Leave it out, Bov. lt's getting old.

1823
00:38:34,983 --> 00:38:37,247
No, l'm starting to wonder about you two.

1824
00:38:37,419 --> 00:38:41,117
l mean, if l didn't know any better, l'd say you was a couple of gay boys.

1825
00:38:44,360 --> 00:38:46,261
Bov.

1826
00:38:46,930 --> 00:38:49,228
We've known each other a long time, yeah?

1827
00:38:49,399 --> 00:38:51,527
l trust you more than any other bloke l know.

1828
00:38:52,904 --> 00:38:56,601
But you're getting dangerously close to crossing the line with me.

1829
00:38:57,342 --> 00:39:02,336
lf you got a problem, then it's your fucking problem. Not mine.

1830
00:39:03,082 --> 00:39:06,644
But if you wanna discuss it further, we can go outside.

1831
00:39:06,820 --> 00:39:08,788
Beers, boys.

1832
00:39:09,890 --> 00:39:12,051
-Hey, Bov, come on. lt's your shot, mate. -Pete.

1833
00:39:12,226 --> 00:39:15,218
-Yeah, come on. Fuck all that. -Go on with the game, mate.

1834
00:39:16,898 --> 00:39:18,490
-Pete. -Watch out.

1835
00:39:18,667 --> 00:39:20,862
Everything all right, mate?

1836
00:39:26,976 --> 00:39:31,004
l can't believe that you came all this way and you didn't even stay the night.

1837
00:39:31,181 --> 00:39:33,274
l don't want to mess anything else up for you.

1838
00:39:33,450 --> 00:39:35,112
Oh, you didn't mess anything up.

1839
00:39:35,286 --> 00:39:39,450
-So you and Steve are okay? -Yeah. Yeah, we're fine.

1840
00:39:39,824 --> 00:39:42,692
All right, well, l'll call you from Pete's.

1841
00:39:47,300 --> 00:39:48,767
Matt.

1842
00:39:49,336 --> 00:39:51,531
Please don't go.

1843
00:39:52,172 --> 00:39:54,733
lt's just Steve feels so horrible about what happened….

1844
00:39:54,909 --> 00:39:59,074
….and he really wants you to stay with us, and so do l.

1845
00:39:59,248 --> 00:40:03,548
-l don't want you to stay with Pete. -Well, l wanna stay with Pete.

1846
00:40:04,953 --> 00:40:07,445
You know Pete and his thug friends aren't the answer.

1847
00:40:09,092 --> 00:40:11,357
What are you talking about?What answer?

1848
00:40:14,932 --> 00:40:18,960
lt's just, l've been begging you to come and visit me for the last three years….

1849
00:40:19,171 --> 00:40:22,072
….and you--You didn't even come to my wedding….

1850
00:40:22,240 --> 00:40:25,438
….and you don't know my husband, and you haven't held your nephew….

1851
00:40:25,611 --> 00:40:28,341
….and you show up yesterday and you're leaving already--

1852
00:40:28,514 --> 00:40:32,474
Look who's talking. l mean, you ran to another fucking country after Mom died.

1853
00:40:41,596 --> 00:40:43,531
l'm sorry.

1854
00:40:48,572 --> 00:40:52,167
-Will you come and visit me? -Yeah, of course.

1855
00:41:00,084 --> 00:41:03,213
Jeremy Van Holden?

1856
00:41:04,122 --> 00:41:06,249
Sounds like a cunt.

1857
00:41:06,826 --> 00:41:08,657
Mate, if he'd done that to me….

1858
00:41:08,828 --> 00:41:12,389
….l'd smash seven shades of shit out of him.

1859
00:41:14,134 --> 00:41:17,592
Sounds like these Harvard boys would slit your throat in your sleep.

1860
00:41:18,405 --> 00:41:22,467
What was you studying?Before this geezer stitched you up?

1861
00:41:23,378 --> 00:41:25,643
-History. -History?

1862
00:41:26,182 --> 00:41:29,276
-l teach history. -You teach?

1863
00:41:29,919 --> 00:41:33,117
Yes. Cheeky slag.

1864
00:41:33,290 --> 00:41:36,953
History and PE. What? Do you think the GSE pay the bloody wage?

1865
00:41:37,528 --> 00:41:40,122
Mate, l'm smart as fuck.

1866
00:41:40,398 --> 00:41:43,424
Come on, it's brass monkeys out here.

1867
00:41:46,405 --> 00:41:49,306
Class, today we have an extraordinarily distinguished guest.

1868
00:41:49,475 --> 00:41:51,205
Mr. Buckner is an American….

1869
00:41:51,378 --> 00:41:55,815
….who went to the finest university in the United States. Harvard.

1870
00:41:56,117 --> 00:41:58,813
But despite his prestigious education….

1871
00:41:58,986 --> 00:42:02,115
….Mr. Buckner still thinks….

1872
00:42:02,291 --> 00:42:06,887
….that baseball is better than football.

1873
00:42:08,130 --> 00:42:10,861
l know, boys. lt's an utter sin.

1874
00:42:11,034 --> 00:42:13,867
Now, it's our job to save this heathen from his evil ways….

1875
00:42:14,037 --> 00:42:17,201
….and teach him what really matters in life. And that is?

1876
00:42:17,374 --> 00:42:19,467
-Football! -Exactly.

1877
00:42:19,643 --> 00:42:24,513
We're gonna play five-a-side. Mr. Buckner will be goalie for the away colors.

1878
00:42:24,683 --> 00:42:28,711
Now, go easy on him, boys. You know how these Americans bruise.

1879
00:42:35,128 --> 00:42:36,425
So how do we keep this fair?

1880
00:42:36,596 --> 00:42:38,587
l should let every other ball go through?

1881
00:42:38,765 --> 00:42:41,326
l wouldn't worry about that, mate.

1882
00:42:42,203 --> 00:42:45,298
All right. You ready?

1883
00:42:54,584 --> 00:42:55,573
Go on, son.

1884
00:42:57,387 --> 00:42:58,685
That's it, that's it.

1885
00:42:59,957 --> 00:43:02,721
Beautiful. Beautiful. Thing of beauty.

1886
00:43:03,662 --> 00:43:05,152
Yes, yes.

1887
00:43:08,533 --> 00:43:10,161
Go on, Duncan.

1888
00:43:10,403 --> 00:43:13,770
Go on, son. Get out of it. Take it all the way.

1889
00:43:15,341 --> 00:43:17,139
Have it. Have it in, mate.

1890
00:43:28,924 --> 00:43:30,687
All right, that's it.

1891
00:43:44,842 --> 00:43:46,707
What was that?

1892
00:43:53,453 --> 00:43:55,614
Beautiful. Oh, it's such a beauty.

1893
00:43:58,258 --> 00:43:59,453
l love it.

1894
00:44:00,795 --> 00:44:02,592
All right, kids.

1895
00:44:04,799 --> 00:44:09,499
All right, let's go. Home team 1 0, away team 3.

1896
00:44:09,671 --> 00:44:13,073
Thanks to some pathetic goalkeeping from the away keeper.

1897
00:44:13,242 --> 00:44:16,143
All right, get yourselves changed, boys, all right?

1898
00:44:18,482 --> 00:44:22,316
-Now, that's what l call a real ass-whipping. -Oh, you set me up.

1899
00:44:22,486 --> 00:44:25,012
That was like the Junior Olympic football team, right?

1900
00:44:25,190 --> 00:44:27,556
No, mate, just regular English boys.

1901
00:44:27,725 --> 00:44:30,524
We got history next. Why don't you come say a few words….

1902
00:44:30,696 --> 00:44:32,596
….about the American War of lndependence.

1903
00:44:32,765 --> 00:44:35,325
They'd get a kick out of hearing it from a colonial.

1904
00:44:35,501 --> 00:44:38,130
Well, American history isn't really my specialty.

1905
00:44:38,839 --> 00:44:41,330
Mate, they're 1 0. Teach them whatever you want.

1906
00:44:42,176 --> 00:44:45,009
Well, l sort of have plans with Shannon this afternoon. So……

1907
00:44:45,179 --> 00:44:47,272
Fuck you, then. We'll have a beer later, yeah?

1908
00:44:47,448 --> 00:44:49,644
-Yeah, see you at the pub. -All right, mate.

1909
00:44:49,818 --> 00:44:52,286
Who are you! Who are you!

1910
00:44:52,554 --> 00:44:54,454
These kids. He set me up, man.

1911
00:44:55,058 --> 00:44:57,720
l'm in there thinking this is some class of kids.

1912
00:44:57,894 --> 00:44:59,384
Shut up.

1913
00:45:01,699 --> 00:45:03,599
And they're coming in fucking everywhere.

1914
00:45:03,767 --> 00:45:05,359
Oh, come on.

1915
00:45:07,205 --> 00:45:09,002
You say that?

1916
00:45:10,275 --> 00:45:13,211
l saved more goals than you say.

1917
00:45:13,379 --> 00:45:15,074
-No, no. No. -No.

1918
00:45:52,958 --> 00:45:55,085
-Jesus. -Look at that fat cunt.

1919
00:45:55,260 --> 00:45:57,525
You fucking little bastard.

1920
00:45:57,897 --> 00:45:59,660
Go on, then. Get the fucking chips in.

1921
00:45:59,832 --> 00:46:01,732
Well, l'll be fucked.

1922
00:46:01,901 --> 00:46:04,666
lf it ain't my old mate Bovver.

1923
00:46:05,673 --> 00:46:07,868
How you doing, son? All right?

1924
00:46:08,042 --> 00:46:10,637
l'll say one thing for you. You got some fucking front….

1925
00:46:10,812 --> 00:46:13,178
….showing your face over this side of the water.

1926
00:46:13,582 --> 00:46:17,451
There's plenty of people here love to kick your fucking ass, given half the chance.

1927
00:46:18,321 --> 00:46:20,050
There's four of them stood over there.

1928
00:46:20,223 --> 00:46:22,192
Fucking right, son.

1929
00:46:22,793 --> 00:46:24,556
So tell me, what's this l'm hearing….

1930
00:46:24,728 --> 00:46:27,596
….about your firm gone all fucking international?

1931
00:46:31,536 --> 00:46:36,372
Don't you even fucking think about ignoring me, you little cunt.

1932
00:46:37,643 --> 00:46:42,513
Now, l said, what's this bollocks l'm hearing about you having a little Yank on the firm?

1933
00:46:45,620 --> 00:46:47,747
lt's only temporary.

1934
00:46:49,023 --> 00:46:50,820
Temporary, eh?

1935
00:46:52,461 --> 00:46:55,021
Do you think l might be able to get a bit of quiet here?

1936
00:46:55,197 --> 00:46:58,634
l'm trying to have a fucking conversation.

1937
00:46:59,836 --> 00:47:01,667
What's his problem?

1938
00:47:03,406 --> 00:47:05,466
So look at you, little Bovver.

1939
00:47:05,709 --> 00:47:07,609
All grown up now, look.

1940
00:47:07,911 --> 00:47:09,572
Where's your other little girl….?

1941
00:47:09,747 --> 00:47:11,978
-Petey. -Petey.

1942
00:47:12,183 --> 00:47:14,583
She at home, is she?Trying to get her little toes….

1943
00:47:14,753 --> 00:47:16,654
….into the Major's big fucking shoes?

1944
00:47:17,723 --> 00:47:20,954
Yeah, l guess he was pretty small back then, son.

1945
00:47:21,861 --> 00:47:23,921
Back in your day.

1946
00:47:26,800 --> 00:47:28,826
You always did have a bit of bottle, you.

1947
00:47:30,405 --> 00:47:34,672
So tell me, Bov. You come over to Millwall.

1948
00:47:35,878 --> 00:47:37,971
Did you come alone?

1949
00:47:42,285 --> 00:47:46,051
Should l wind him up?lf l wind him up……

1950
00:47:46,423 --> 00:47:48,585
Excuse me a minute, Bov.

1951
00:47:51,962 --> 00:47:56,195
Hello? l'm Tommy. Tommy Hatcher.

1952
00:47:57,035 --> 00:48:00,096
-Yeah, l know. -Oh, you know?

1953
00:48:00,540 --> 00:48:03,907
Well, now, you see, that's bad. That's really, really bad.

1954
00:48:04,077 --> 00:48:08,174
Because now you ain't got no excuse for not keeping that shit cunt of yours quiet.

1955
00:48:08,349 --> 00:48:11,182
Excuse me? George, you can't let him talk to me like that.

1956
00:48:11,352 --> 00:48:15,915
George, your bird hasn't stop fucking rabbiting since l've walked in here.

1957
00:48:16,091 --> 00:48:18,720
Now, can l recommend that you shut her up….

1958
00:48:18,894 --> 00:48:22,921
….so l can continue my conversation with our guest there, Bovver….

1959
00:48:23,099 --> 00:48:25,091
….of the once-proud GSE firm?

1960
00:48:25,268 --> 00:48:27,293
You can't tell me--My God!

1961
00:48:27,471 --> 00:48:30,669
You see what she's doing?Does she ever fucking stop?

1962
00:48:30,875 --> 00:48:32,638
Ever, fucking, ever?

1963
00:48:32,877 --> 00:48:35,812
-That's enough! -That's enough?

1964
00:48:35,980 --> 00:48:38,449
l'll tell you when it's enough, son, all right?

1965
00:48:38,617 --> 00:48:40,016
Look at her. Tommy.

1966
00:48:40,185 --> 00:48:43,121
The Paki's called the old bill, mate. Come on, we best fuck off.

1967
00:48:43,289 --> 00:48:45,757
Tommy, we best fuck off sharpish, mate.

1968
00:48:48,561 --> 00:48:50,587
l'll see you again.

1969
00:48:50,865 --> 00:48:52,560
Soon, Bov.

1970
00:49:24,870 --> 00:49:27,362
l don't reckon l'll be back till tomorrow night.

1971
00:49:27,541 --> 00:49:30,032
Be gentle with her, and remember….

1972
00:49:30,210 --> 00:49:32,702
-….left side. -Left side. Right.

1973
00:49:37,518 --> 00:49:41,853
-You seem nervous. -Nervous? Fuck off.

1974
00:49:42,024 --> 00:49:43,787
What's on your mind, then?

1975
00:49:43,959 --> 00:49:47,361
Just two little words keep every Hammer in England up all night.

1976
00:49:47,530 --> 00:49:48,997
United. Away.

1977
00:49:49,165 --> 00:49:50,531
-Oi, oi. -All right, boys.

1978
00:49:50,701 --> 00:49:52,396
Aye, aye.

1979
00:49:53,137 --> 00:49:55,867
-All right, mate. You all right? -Yeah, all right, big man.

1980
00:49:56,040 --> 00:49:57,303
-How's it going? -Good.

1981
00:49:57,476 --> 00:49:59,410
Hello, Matt.

1982
00:50:01,279 --> 00:50:03,544
-Where's Bovver? -Fuck knows.

1983
00:50:03,716 --> 00:50:06,685
He's been a pain in the ass all week. Must have PMS.

1984
00:50:06,853 --> 00:50:11,188
Pre-match stress. Guy's being a right cunt at the minute, isn't he?

1985
00:50:11,358 --> 00:50:14,555
-Come on, Pete, the train's in five minutes. -Yeah, hang on.

1986
00:50:17,632 --> 00:50:21,569
His fucking phone is off. l can't believe he's gonna pull a runner for United away.

1987
00:50:21,737 --> 00:50:26,106
They're gonna be gunning for you too. After the job you pulled on their top boy last year.

1988
00:50:26,809 --> 00:50:28,641
What happened last year?

1989
00:50:29,479 --> 00:50:32,812
-l may have gone a bit over the top. -Yeah, just a bit?

1990
00:50:33,116 --> 00:50:36,245
-Where's Dave? You heard from him? -Have you?

1991
00:50:36,420 --> 00:50:40,084
Oh, everything's just falling right into place, innit?

1992
00:50:40,241 --> 00:50:41,641
I'll go.

1993
00:50:42,310 --> 00:50:43,938
-No, mate. -What?

1994
00:50:44,113 --> 00:50:46,744
I'll go. You can't just go up there with lke and Swill.

1995
00:50:46,919 --> 00:50:49,856
No offense, mate, but we can't take passengers on this trip.

1996
00:50:50,024 --> 00:50:51,857
Go on, piss off. Give you a bell later.

1997
00:50:52,061 --> 00:50:54,657
So how many Reds do you reckon we're gonna tear up today?

1998
00:50:54,833 --> 00:50:57,099
Fuck knows. Enough.

1999
00:50:57,271 --> 00:51:00,004
-Catch it. -How's that?

2000
00:51:02,546 --> 00:51:05,950
The 2:55 train to Manchester Express will be approaching….

2001
00:51:08,491 --> 00:51:11,327
-All right, lads. Bovver. -Sweet, mate.

2002
00:51:11,697 --> 00:51:13,996
I thought we agreed to meet in the car park.

2003
00:51:14,167 --> 00:51:16,034
Decided to wait here.

2004
00:51:16,472 --> 00:51:19,136
Look, Bov, you wanna play the wanker, that's fine with me.

2005
00:51:19,311 --> 00:51:22,578
But leave it out till we got today out of the way, all right?

2006
00:51:23,384 --> 00:51:25,684
You all right, mate?Keith. Come on, boys.

2007
00:51:25,855 --> 00:51:28,188
-What the fuck you talking about? -Let's have it.

2008
00:51:33,869 --> 00:51:35,736
No, I'm not lending you any more money.

2009
00:51:35,907 --> 00:51:39,106
-I don't owe you any money. -For fuck's sake, come on, play the game.

2010
00:51:39,279 --> 00:51:42,513
-You never paid me for the last time. -You taking the piss or what?

2011
00:51:47,193 --> 00:51:48,560
What are you doing here, Matt?

2012
00:51:48,730 --> 00:51:52,169
-I thought it was just the three of you. -Oh, isn't that sweet?

2013
00:51:52,336 --> 00:51:54,932
This what….?This your proper planning, eh?

2014
00:51:55,609 --> 00:51:58,170
I ain't going in with that fucking mug.

2015
00:51:58,914 --> 00:52:00,440
-Sit down, mate. -Come on, mate.

2016
00:52:00,618 --> 00:52:02,382
Hello, mate.

2017
00:52:02,955 --> 00:52:05,016
-Who's calling what? -I ain't got any money.

2018
00:52:08,432 --> 00:52:10,697
-He's here now…. -Fucking hell.

2019
00:52:15,611 --> 00:52:17,478
No, I don't. Think of any footballer.

2020
00:52:17,648 --> 00:52:20,312
-Think of any other fucking footballer. -Robbie Fowler.

2021
00:52:20,487 --> 00:52:22,456
-He's not, not really. -He looks like….

2022
00:52:22,624 --> 00:52:23,614
Dave, where are you?

2023
00:52:23,793 --> 00:52:25,387
-Sorry I missed you. -Plane late?

2024
00:52:25,563 --> 00:52:26,861
The flight was an hour late.

2025
00:52:27,032 --> 00:52:28,226
-Fly faster. -I'm here.

2026
00:52:28,401 --> 00:52:29,766
What, Manchester?

2027
00:52:29,937 --> 00:52:31,269
Yeah. But….

2028
00:52:31,641 --> 00:52:35,010
There's like 40 of them waiting here, all getting very fucking excited.

2029
00:52:35,180 --> 00:52:38,550
-So have a listen. -United! United!

2030
00:52:38,719 --> 00:52:40,449
Oi, Bov.

2031
00:52:43,328 --> 00:52:45,593
-Fuck. -Do you hear that?

2032
00:52:45,766 --> 00:52:48,361
-Yeah, mate. -They're waiting here for you.

2033
00:52:48,536 --> 00:52:50,939
Don't roll into Manchester. Do you hear me?

2034
00:52:51,109 --> 00:52:53,705
-All right, nice one. -All right, laters.

2035
00:52:54,781 --> 00:52:57,082
We are fucked.

2036
00:52:57,820 --> 00:53:00,518
-What's happening? -They're waiting for us at the station.

2037
00:53:00,692 --> 00:53:02,321
What, they know we're on here?

2038
00:53:02,496 --> 00:53:04,362
Yeah, must have had a scout watching us.

2039
00:53:04,532 --> 00:53:06,661
-How many? -Forty, 50.

2040
00:53:07,303 --> 00:53:10,434
-Can't we get off at the next station? -This is the express train.

2041
00:53:10,610 --> 00:53:13,844
-Don't stop till Manchester. -Is that right, bruv?

2042
00:53:18,624 --> 00:53:22,655
Come on. Come on, boys. If we don't show up now, they'll claim a result.

2043
00:53:22,832 --> 00:53:26,362
-Fuck that. We got to get to that station. -Are you insane? We just got away.

2044
00:53:26,539 --> 00:53:28,566
Shut the fuck up. You shouldn't even be here.

2045
00:53:28,743 --> 00:53:31,440
This is what it's all about. It's what we fucking live for.

2046
00:53:31,614 --> 00:53:33,584
-Fuck him. -All right, here's the plan.

2047
00:53:33,752 --> 00:53:37,349
Ike, call Dave, tell him what's happening. It's about 12 miles to Manchester.

2048
00:53:37,524 --> 00:53:39,357
We need a couple of cabs immediately.

2049
00:53:41,999 --> 00:53:45,165
Fuck! Where's all the fucking cabs?

2050
00:53:50,113 --> 00:53:51,844
Pete, I got an idea.

2051
00:53:53,186 --> 00:53:55,156
-I told you to shut up. -Fuck you, Bovver.

2052
00:53:55,324 --> 00:53:57,055
-You what? -Cut it….

2053
00:53:57,228 --> 00:53:59,994
Fucking cut it out! What is it?

2054
00:54:00,266 --> 00:54:02,896
Who the fuck are Man United?

2055
00:54:03,072 --> 00:54:05,633
Who the fuck are Man United?

2056
00:54:05,809 --> 00:54:09,772
MP, this is MM5 in the vicinity of the last report, responding.

2057
00:54:10,417 --> 00:54:14,584
Where the fuck are these cunts? That train should have been here 10 minutes ago.

2058
00:54:14,758 --> 00:54:18,162
They'll be here soon enough. There's no way off that train. Stay sharp.

2059
00:54:18,331 --> 00:54:21,531
And remember, Nigel gets that Dunham cunt all to himself.

2060
00:54:21,704 --> 00:54:24,266
-That's right. -Nice one.

2061
00:54:28,751 --> 00:54:32,280
-What the fuck do you want? -Sorry, we're with Paramount Pictures….

2062
00:54:32,456 --> 00:54:35,155
….shooting the Hugh Grant film. We gotta get this through.

2063
00:54:35,329 --> 00:54:37,525
Hugh Grant film?Any decent women in it?

2064
00:54:37,933 --> 00:54:41,565
-Cameron Diaz, I think. -I hope so. She's fit as fuck.

2065
00:54:41,740 --> 00:54:44,404
-All right, lads, let this come through. -Thanks.

2066
00:54:49,020 --> 00:54:51,251
Give me 30 seconds, then I get the fuck out.

2067
00:54:51,424 --> 00:54:55,922
Where's your famous, Where's your famous?Where's your famous GSE?

2068
00:54:56,099 --> 00:54:59,663
Where's your famous GSE?

2069
00:56:04,521 --> 00:56:08,256
There's your famous, There's your famous GSE

2070
00:56:08,429 --> 00:56:11,332
There's your famous GSE

2071
00:56:22,588 --> 00:56:25,219
We could have died that day in Manchester.

2072
00:56:25,393 --> 00:56:27,954
Everybody knew it. But we didn't.

2073
00:56:28,130 --> 00:56:30,693
Ike said later that the story traveled across England….

2074
00:56:30,870 --> 00:56:35,936
….faster than the death of Lady Di. The GSE were finally back.

2075
00:56:36,412 --> 00:56:39,247
Suddenly I was part of the firm with the best rep in London.

2076
00:56:39,418 --> 00:56:41,546
-The old guard. -The old guard.

2077
00:56:41,922 --> 00:56:43,687
People around town had heard of me.

2078
00:56:43,859 --> 00:56:47,559
They would hear my accent and say, "So you're the Yank."

2079
00:56:47,866 --> 00:56:50,063
Till I die

2080
00:56:53,342 --> 00:56:56,713
United! United!

2081
00:56:57,284 --> 00:56:58,718
You know the best part?

2082
00:56:58,886 --> 00:57:01,379
It isn't knowing that your friends have your back.

2083
00:57:01,559 --> 00:57:04,358
It's knowing that you have your friend's back.

2084
00:57:14,148 --> 00:57:15,376
They're on me.

2085
00:57:15,549 --> 00:57:17,917
I'd never lived closer to danger.

2086
00:57:18,087 --> 00:57:20,182
But I'd never felt safer.

2087
00:57:20,359 --> 00:57:22,328
I'd never felt more confident….

2088
00:57:22,495 --> 00:57:25,021
….and people could spot it from a mile away.

2089
00:57:26,369 --> 00:57:30,001
And as for this, the violence….

2090
00:57:30,176 --> 00:57:32,943
….I gotta be honest. It grew on me.

2091
00:57:35,552 --> 00:57:39,993
Once you've taken a few punches and realize you're not made of glass….

2092
00:57:40,160 --> 00:57:44,327
….you don't feel alive unless you're pushing yourself as far as you can go.

2093
00:57:54,653 --> 00:57:56,588
So, what couldn't you tell me….?

2094
00:58:01,231 --> 00:58:03,930
I had to find out from your sister that you're expelled?

2095
00:58:05,305 --> 00:58:08,242
-Why didn't you call me? -I did. Your machine answered.

2096
00:58:08,411 --> 00:58:09,778
You could have left a message.

2097
00:58:10,581 --> 00:58:13,780
Well, I'm tired of having a relationship with your voice mail.

2098
00:58:14,689 --> 00:58:16,750
You know what? I don't need this.

2099
00:58:16,926 --> 00:58:19,590
Hey, Matt. Matt, come….

2100
00:58:19,931 --> 00:58:23,062
Hey, come on. Shannon says you were set up. Is that true?

2101
00:58:23,237 --> 00:58:25,104
-Yes. -Well, then why didn't you find me?

2102
00:58:25,275 --> 00:58:28,144
Why didn't I find you?What's your fucking point?

2103
00:58:28,314 --> 00:58:30,283
My point is, this doesn't look good, Matt.

2104
00:58:30,451 --> 00:58:33,388
You say that you're set up. You don't even contact your father?

2105
00:58:33,556 --> 00:58:36,153
We could have fought this together if you were innocent.

2106
00:58:36,328 --> 00:58:38,297
-Lf I were innocent? -Lf you're innocent….

2107
00:58:38,465 --> 00:58:41,164
….why didn't you ask for help? -You think I'm a dealer?

2108
00:58:41,337 --> 00:58:43,602
-Obviously, I don't know. -But what do you think?

2109
00:58:43,774 --> 00:58:47,179
-I don't know. -Well, that's why I didn't find you.

2110
00:58:47,348 --> 00:58:51,286
Of course you don't know what to think. You don't really know anything about me.

2111
00:58:54,660 --> 00:58:57,756
So you…. You came to England?

2112
00:58:57,932 --> 00:59:01,029
-Yeah. -Okay, what now, Matt? What's the plan?

2113
00:59:01,205 --> 00:59:03,835
-What do you really want? -Come on, it's just a question.

2114
00:59:04,010 --> 00:59:07,973
Listen, Carl. Do you really expect me to unburden myself to you?

2115
00:59:08,152 --> 00:59:11,716
You just show up and decide you're the dad again?

2116
00:59:17,102 --> 00:59:20,801
Look, l…. I have to go to the London Times.

2117
00:59:20,974 --> 00:59:24,310
-You're unbelievable. You know that? -Just someone I'd like you to meet.

2118
00:59:24,481 --> 00:59:28,181
I'm not 5 years old anymore. It takes a little bit more to manipulate me.

2119
00:59:28,688 --> 00:59:31,090
Just an old friend from my Tribune days. I thought….

2120
00:59:31,259 --> 00:59:34,527
You thought all it takes is a handshake from the editor of the Times….

2121
00:59:34,699 --> 00:59:36,669
….and I'll have my old life back?

2122
00:59:42,647 --> 00:59:44,343
It's just a free lunch.

2123
00:59:54,201 --> 00:59:58,003
Welcome to the quarterfinal draw for the Football Association Cup.

2124
00:59:58,275 --> 01:00:02,078
The oldest and most prestigious tournament in world club football.

2125
01:00:02,616 --> 01:00:06,351
Fortunately, today, we have with us the West Ham legend, Mr. Frank McAvennie….

2126
01:00:06,523 --> 01:00:09,049
….and chairman for our sponsors, Mr. Phil Peters.

2127
01:00:09,896 --> 01:00:13,665
As usual, the home team will be drawn first. Frank?

2128
01:00:15,706 --> 01:00:18,335
-Number two. -Number two.

2129
01:00:18,510 --> 01:00:22,382
-Cardiff City will play…. -Number three.

2130
01:00:22,551 --> 01:00:24,783
-Number three, Liverpool. -Yes.

2131
01:00:26,760 --> 01:00:27,988
Number seven.

2132
01:00:29,063 --> 01:00:33,060
-Number seven, Sunderland, will play…. -Number six.

2133
01:00:33,238 --> 01:00:36,767
Number six, Newcastle United. Bit of a northeast derby.

2134
01:00:37,412 --> 01:00:41,875
-Number eight. -Number eight, West Ham United….

2135
01:00:43,021 --> 01:00:44,957
….will play….

2136
01:00:45,493 --> 01:00:48,862
….number five, Millwall. -Fucking yes!

2137
01:00:49,032 --> 01:00:50,695
Yes!

2138
01:00:50,869 --> 01:00:53,669
-Yes! -Come on, you Lions!

2139
01:00:55,778 --> 01:00:57,007
Fucking nice.

2140
01:00:59,685 --> 01:01:02,315
Bov, mate, we got them, mate.

2141
01:01:02,490 --> 01:01:04,722
Oi, bruv, this is gonna go off.

2142
01:01:07,566 --> 01:01:10,002
You're not gonna believe who I've seen walk into the Times.

2143
01:01:10,170 --> 01:01:11,661
What? Who?

2144
01:01:11,973 --> 01:01:13,909
Our little Yank mate.

2145
01:01:15,647 --> 01:01:17,138
I fucking knew it.

2146
01:01:17,317 --> 01:01:19,878
I knew there was something dodgy about that little cunt.

2147
01:01:20,490 --> 01:01:22,288
Yeah, mate, he's sly.

2148
01:01:22,593 --> 01:01:24,927
Here, I'll tell you what. Pick me up after work.

2149
01:01:25,097 --> 01:01:27,124
All right. I'll see you after work. Sweet.

2150
01:01:27,468 --> 01:01:29,700
You know your sister's worried sick about you.

2151
01:01:29,873 --> 01:01:32,469
She says you're running around with some kind of gang.

2152
01:01:32,644 --> 01:01:35,547
It's not a gang, Dad. They're my friends.

2153
01:01:36,718 --> 01:01:38,584
Well, are you at least writing about it?

2154
01:01:38,755 --> 01:01:41,385
Am I writing about it? No.

2155
01:01:41,560 --> 01:01:45,055
Hey, Matt, listen. I want you to come home with me.

2156
01:01:45,968 --> 01:01:47,402
-What? -No, look….

2157
01:01:47,638 --> 01:01:50,609
….you may not trust me as your father, but as a journalist….

2158
01:01:50,776 --> 01:01:53,110
….l'm telling you your reputation is all you have.

2159
01:01:53,281 --> 01:01:56,184
You've gotta get back to Harvard. You gotta clear your name.

2160
01:01:57,923 --> 01:01:59,825
We can…. We can fight it together.

2161
01:01:59,993 --> 01:02:01,621
Oh, forget it, Dad.

2162
01:02:02,297 --> 01:02:03,994
I'm not going home.

2163
01:02:04,669 --> 01:02:05,931
Jesus.

2164
01:02:08,708 --> 01:02:10,337
Look….

2165
01:02:11,080 --> 01:02:12,878
….if it makes you feel better….

2166
01:02:13,350 --> 01:02:15,285
….I am keeping a journal.

2167
01:02:15,956 --> 01:02:18,255
It's one thing you taught me I held onto.

2168
01:02:19,194 --> 01:02:20,594
I knew that.

2169
01:02:20,997 --> 01:02:23,160
I was just making sure.

2170
01:02:27,208 --> 01:02:28,507
Hey, Steve.

2171
01:02:28,778 --> 01:02:31,943
-How you doing? Good to see you. -Good to see you.

2172
01:02:32,117 --> 01:02:33,346
-Matt. -Hey.

2173
01:02:33,520 --> 01:02:35,820
I'm gonna get changed. What time's your flight?

2174
01:02:35,992 --> 01:02:39,896
You take your time. My cab will be here in about half an hour. So….

2175
01:02:40,064 --> 01:02:42,661
I have to say farewell to my grandson anyway.

2176
01:02:43,571 --> 01:02:45,369
I gotta take off, Dad.

2177
01:02:48,213 --> 01:02:50,149
Okay, Matt.

2178
01:02:51,351 --> 01:02:53,413
Look, I know things have not been….

2179
01:02:59,133 --> 01:03:00,431
Great to see you.

2180
01:03:08,149 --> 01:03:10,050
-How you doing? -Good.

2181
01:03:10,853 --> 01:03:13,449
So you'll be celebrating the draw with the lads, then?

2182
01:03:13,625 --> 01:03:15,287
The draw. Wait, who did we get?

2183
01:03:15,462 --> 01:03:18,160
-You mean you don't know? -No.

2184
01:03:18,802 --> 01:03:22,331
-Oh, come on, Steve. Who? -Millwall.

2185
01:03:22,975 --> 01:03:24,638
At home.

2186
01:03:29,788 --> 01:03:32,280
Hello. Hello.

2187
01:03:32,927 --> 01:03:35,956
Don't we want to play?

2188
01:03:39,272 --> 01:03:41,241
-Hey, gorgeous. -Hey.

2189
01:03:41,408 --> 01:03:43,207
You okay?

2190
01:03:44,814 --> 01:03:47,910
Yeah, I was just watching my dad playing with Ben.

2191
01:03:48,421 --> 01:03:52,121
He's already a better grandfather than he ever was a dad.

2192
01:03:52,828 --> 01:03:55,595
You know, he seems like a decent bloke now….

2193
01:03:55,934 --> 01:03:58,370
….for a bloody journo.

2194
01:04:03,281 --> 01:04:06,275
So he was an asshole when you were growing up.

2195
01:04:06,754 --> 01:04:09,919
I guess that's why neither of you joined the old man's racket.

2196
01:04:10,093 --> 01:04:11,561
What do you mean?

2197
01:04:11,729 --> 01:04:15,065
You know, following in his footsteps.

2198
01:04:15,235 --> 01:04:17,102
What are you talking about? Matt did.

2199
01:04:17,273 --> 01:04:21,007
-What do you mean? -Matt was always a little more fascinated….

2200
01:04:21,180 --> 01:04:24,242
….with our absentee father than I was.

2201
01:04:25,988 --> 01:04:29,016
Shannon, what do you mean, "Matt did"?

2202
01:04:29,327 --> 01:04:33,495
That's what Matt studied at Harvard. He was a journalism major.

2203
01:04:33,669 --> 01:04:38,110
I just really hope that he gets back to it.

2204
01:04:38,277 --> 01:04:41,077
You know, once he gets your brother out of his system.

2205
01:04:50,633 --> 01:04:53,968
So he's a Yank and an undercover journo.

2206
01:04:54,406 --> 01:04:57,344
Looks like we'll have to give the boy two funerals.

2207
01:05:09,233 --> 01:05:11,225
We hate Millwall We hate Millwall

2208
01:05:11,403 --> 01:05:13,099
We hate Millwall We hate Millwall

2209
01:05:13,273 --> 01:05:16,177
We are the Millwall haters We hate Millwall

2210
01:05:16,345 --> 01:05:18,439
We hate Millwall We hate Millwall

2211
01:05:18,616 --> 01:05:20,141
Steve, what are you doing here?

2212
01:05:20,319 --> 01:05:22,152
I want a word with you outside.

2213
01:05:22,323 --> 01:05:25,590
-What happened? Is Shannon okay? -Yeah, Shannon's fine.

2214
01:05:25,762 --> 01:05:28,325
-Why didn't you tell me? -Steve Dunham just walked in.

2215
01:05:28,501 --> 01:05:30,732
Why didn't you tell me you're doing journalism?

2216
01:05:30,904 --> 01:05:33,000
I'm not. I quit. What difference does it make?

2217
01:05:33,176 --> 01:05:36,511
Well, listen, mate, to some people, yeah, it makes a huge difference.

2218
01:05:36,682 --> 01:05:38,982
Well, what would you know about that?

2219
01:05:39,788 --> 01:05:41,518
Listen to me. I like you….

2220
01:05:41,691 --> 01:05:43,957
….but you have no idea what you're getting into.

2221
01:05:44,128 --> 01:05:47,464
Now, I've got to tell my brother that his new best mate is a journalist.

2222
01:05:47,635 --> 01:05:49,900
So me and you are going outside now.

2223
01:05:51,342 --> 01:05:53,106
A toast.

2224
01:05:54,380 --> 01:05:56,281
Stevie Dunham….

2225
01:05:57,018 --> 01:06:00,149
….back in the Abbey after all these years.

2226
01:06:02,461 --> 01:06:04,090
Welcome home, Major.

2227
01:06:04,266 --> 01:06:06,531
-The Major. -The Major.

2228
01:06:06,702 --> 01:06:10,733
Major, Major, Major

2229
01:06:10,911 --> 01:06:13,574
GSE, GSE, GSE

2230
01:06:13,681 --> 01:06:16,084
GSE, GSE, GSE

2231
01:06:23,598 --> 01:06:25,658
All right, hang on.

2232
01:06:32,613 --> 01:06:34,982
All right, boys. What are you lot doing here?

2233
01:06:35,152 --> 01:06:36,450
-The Yank here? -No.

2234
01:06:36,621 --> 01:06:39,990
-He's a fucking undercover journo. -What?

2235
01:06:40,896 --> 01:06:42,455
No, bollocks.

2236
01:06:42,632 --> 01:06:46,765
Straight, mate. I see him down the Times with all the other journalists, shaking hands.

2237
01:06:46,940 --> 01:06:50,070
-I mean, proper pally. What's all that about? -Think about it.

2238
01:06:50,245 --> 01:06:53,479
Drops in out of nowhere. Never been in a scrap in his life.

2239
01:06:53,652 --> 01:06:57,488
Snugs in nice and tight with a top boy of the firm.

2240
01:06:57,658 --> 01:07:01,120
For fuck's sake, Pete, what else was he doing at the Times?

2241
01:07:02,000 --> 01:07:03,866
No, that means fuck all.

2242
01:07:04,036 --> 01:07:06,337
Could've been any one of 100 reasons he was there.

2243
01:07:06,508 --> 01:07:09,911
Yeah, well, this time I'd like to make sure of that myself.

2244
01:07:10,080 --> 01:07:11,413
You sure of this, Bov?

2245
01:07:11,584 --> 01:07:15,147
Because if you're coming in here like this, you fucking well better be.

2246
01:07:15,724 --> 01:07:17,626
Yeah, watch your back, son.

2247
01:07:28,113 --> 01:07:29,341
What, this his, is it?

2248
01:07:29,950 --> 01:07:31,042
-Yeah. -Yeah?

2249
01:07:32,454 --> 01:07:33,945
What the fuck is this?

2250
01:07:36,095 --> 01:07:38,564
Here, Keith, you know about all this computer stuff.

2251
01:07:38,732 --> 01:07:40,064
Have a look.

2252
01:07:45,578 --> 01:07:48,013
-What's this? -You fuckin….

2253
01:07:48,215 --> 01:07:49,650
You fucking cunt.

2254
01:07:52,290 --> 01:07:53,656
Here we go.

2255
01:07:55,296 --> 01:07:58,563
"First match: West Ham VS Birmingham. Home.

2256
01:07:58,734 --> 01:08:01,467
Pete brought me to the Brigid Abbey pub on Walsh Road….

2257
01:08:01,640 --> 01:08:04,634
….his main hangout, and introduced me to his gang."

2258
01:08:04,812 --> 01:08:07,613
Oh, look, we're a fucking gang now.

2259
01:08:08,819 --> 01:08:10,117
Here, make it go up.

2260
01:08:12,693 --> 01:08:15,095
"Bovver is Pete's thuggish right-hand man.

2261
01:08:15,765 --> 01:08:18,326
Keith is sort of Bovver's enforcer."

2262
01:08:18,504 --> 01:08:22,671
-You happy now? We're all in there. -He didn't say nothing about me.

2263
01:08:23,646 --> 01:08:24,944
Wait here.

2264
01:08:25,115 --> 01:08:27,244
I'll put some clothes on.

2265
01:08:29,557 --> 01:08:31,527
So you are the Major?

2266
01:08:31,694 --> 01:08:33,560
I was the Major.

2267
01:08:34,633 --> 01:08:37,194
I guess to some I still am.

2268
01:08:39,808 --> 01:08:43,246
Now, Terry here was my right-hand man back in the glory days.

2269
01:08:43,414 --> 01:08:45,043
That was a long time ago, mate.

2270
01:08:47,189 --> 01:08:48,748
Why'd you get out of it?

2271
01:08:51,496 --> 01:08:53,591
I was a crazy bastard back then.

2272
01:08:53,767 --> 01:08:55,065
All I fucking cared about….

2273
01:08:55,236 --> 01:08:58,299
….was my reputation amongst the firms of England.

2274
01:08:58,475 --> 01:09:01,207
I mean, you've heard all the stories about Millwall, yeah?

2275
01:09:03,117 --> 01:09:05,815
Last match I went to was Millwall, West Ham.

2276
01:09:05,989 --> 01:09:08,254
We're talking a good 10 years ago.

2277
01:09:08,427 --> 01:09:12,491
I mean, we'd been waiting for this match all year.

2278
01:09:12,667 --> 01:09:14,158
At Millwall. Yeah.

2279
01:09:14,337 --> 01:09:17,639
Stepping into their ground. Completely outnumbered.

2280
01:09:17,810 --> 01:09:21,180
We were fucking wired from the start.

2281
01:09:21,350 --> 01:09:22,613
Now, Tommy Hatcher….

2282
01:09:22,785 --> 01:09:25,187
….he was their main man back then.

2283
01:09:25,890 --> 01:09:28,760
He used to bring his 12-year-old boy to the grounds. Tommy Jr.

2284
01:09:28,930 --> 01:09:33,337
Always banging on how he brought his kid up, you know, to be like a little pit bull.

2285
01:09:36,210 --> 01:09:37,803
Well, we lost that match.

2286
01:09:37,979 --> 01:09:39,744
Three-nil.

2287
01:09:40,250 --> 01:09:43,882
And those Millwall cunts started laughing at us.

2288
01:09:45,158 --> 01:09:47,527
And I just fucking snapped.

2289
01:09:50,902 --> 01:09:53,533
I mean, I couldn't let it lie, you know?

2290
01:09:54,275 --> 01:09:57,611
So I assembled all our troops, and we hunted them down.

2291
01:10:20,022 --> 01:10:23,016
I saw that little lad go down.

2292
01:10:23,195 --> 01:10:26,462
Tommy! No!

2293
01:10:26,633 --> 01:10:31,870
And I saw his skull get crushed under the boots of the GSE.

2294
01:10:36,318 --> 01:10:38,810
I never went to another match after that.

2295
01:10:38,989 --> 01:10:43,019
And I left the Major behind.

2296
01:10:47,471 --> 01:10:50,033
And that's when I met your sister.

2297
01:10:50,643 --> 01:10:54,207
She was my angel. She really saved me.

2298
01:10:54,383 --> 01:10:58,152
Showed me a new life. Helped me forget all this bollocks.

2299
01:10:59,760 --> 01:11:01,729
And she swore….

2300
01:11:01,897 --> 01:11:05,666
….she'd leave me if I ever returned to it.

2301
01:11:05,971 --> 01:11:07,337
And when it comes back to me….

2302
01:11:07,507 --> 01:11:10,603
And believe me, mate, it fucking does, that madness.

2303
01:11:10,779 --> 01:11:13,079
I mean, when I hear, you know, the….

2304
01:11:13,785 --> 01:11:17,245
The roar of the stadium on match day, yeah, all the lads calling me down….

2305
01:11:17,424 --> 01:11:20,362
….to get pissed out of me fucking tree. When I think of that….

2306
01:11:20,530 --> 01:11:22,522
….I think about getting back into it.

2307
01:11:23,000 --> 01:11:26,029
And Shannon and Ben, they remind me.

2308
01:11:27,977 --> 01:11:30,174
There's more to life than all this.

2309
01:11:32,284 --> 01:11:34,447
Get all those juicy details, mate?

2310
01:11:35,556 --> 01:11:38,153
-Writing it all down? -What?

2311
01:11:38,329 --> 01:11:41,061
-You fucking journo cunt! -Oi!

2312
01:11:41,801 --> 01:11:43,738
Oi! Oi.

2313
01:11:43,906 --> 01:11:46,637
-Sure you know what you're doing? -He's fucking undercover!

2314
01:11:46,811 --> 01:11:49,646
-Don't tell him nothing! -I said, are you sure?

2315
01:11:49,816 --> 01:11:52,218
What? You already knew.

2316
01:11:52,387 --> 01:11:55,689
All I know is he studied journalism, right, at Harvard.

2317
01:11:55,860 --> 01:11:57,328
But he's dropped out.

2318
01:11:57,496 --> 01:12:00,524
We found his journal. Full of stories about all of us.

2319
01:12:00,869 --> 01:12:02,201
That's just a fucking diary.

2320
01:12:02,372 --> 01:12:05,502
Ned saw you at the Times with a couple of journos.

2321
01:12:05,678 --> 01:12:08,878
That was my dad. He's the journalist. You knew that.

2322
01:12:09,685 --> 01:12:12,281
His old man's a fucking journo, and you knew about it.

2323
01:12:12,456 --> 01:12:14,790
-Look, that don't mean nothing, Bov. -You what?

2324
01:12:14,961 --> 01:12:17,295
He studies to be a journo. His old man is a journo.

2325
01:12:17,465 --> 01:12:19,024
What's the fucking difference?

2326
01:12:19,201 --> 01:12:21,068
You let one of them get in with us.

2327
01:12:21,239 --> 01:12:23,801
-I wasn't trying to get anything. -You shut the….

2328
01:12:24,845 --> 01:12:26,906
I don't care who he is or what he's done.

2329
01:12:27,083 --> 01:12:29,314
You don't do someone on the deck.

2330
01:12:30,855 --> 01:12:32,553
What's fucking wrong with you, eh?

2331
01:12:32,727 --> 01:12:36,187
He'll bury us all and, what, you just gonna sit down and watch him do it?

2332
01:12:37,568 --> 01:12:38,969
No.

2333
01:12:39,405 --> 01:12:41,567
No, Steve, you're the Major.

2334
01:12:41,742 --> 01:12:43,142
You started this firm.

2335
01:12:43,311 --> 01:12:45,908
I'm speaking for all the boys, we got the biggest ruck….

2336
01:12:46,084 --> 01:12:50,252
….of our lives coming up and your brother's too much of a bottle job to lead us.

2337
01:12:51,694 --> 01:12:54,323
The GSE is Pete's firm. All right?

2338
01:12:54,966 --> 01:12:56,299
He calls the shots.

2339
01:13:02,245 --> 01:13:03,714
Yeah?

2340
01:13:06,286 --> 01:13:07,652
Well, fuck the lot of you.

2341
01:13:09,559 --> 01:13:11,118
GSE?

2342
01:13:12,464 --> 01:13:14,524
Get out of the fucking way! Move!

2343
01:13:17,073 --> 01:13:18,939
Get yourself cleaned up.

2344
01:13:28,160 --> 01:13:29,685
Tommy.

2345
01:13:31,665 --> 01:13:35,001
This is it, mate. We'll finally get back at those fucking Hammer cunts.

2346
01:13:38,077 --> 01:13:42,313
Millwall! Millwall! Millwall!

2347
01:13:42,485 --> 01:13:47,188
Millwall! Millwall! Millwall!

2348
01:13:47,394 --> 01:13:50,422
Millwall! Millwall!

2349
01:13:50,599 --> 01:13:54,368
-What the fuck's he doing here? -Martin, sit down, son, sweet.

2350
01:13:55,608 --> 01:13:58,671
-That's it. Do as you're told, you mug. -Fuck off.

2351
01:13:59,950 --> 01:14:01,475
Bovver.

2352
01:14:02,320 --> 01:14:04,757
You know we're gonna have to stop meeting like this.

2353
01:14:04,925 --> 01:14:06,917
People are gonna start to talk.

2354
01:14:07,697 --> 01:14:10,828
So, what you doing up so late, anyway, on a fucking school night?

2355
01:14:11,003 --> 01:14:12,904
Shouldn't you be at home with your pals….

2356
01:14:13,073 --> 01:14:15,543
….all shitting at the thought of us turning you over?

2357
01:14:16,245 --> 01:14:18,112
What, did you have a lover's tiff?

2358
01:14:20,920 --> 01:14:22,822
Well, what do you want, Bov?

2359
01:14:25,428 --> 01:14:27,522
Fucking Yank's an undercover journo.

2360
01:14:31,673 --> 01:14:33,073
He's at our boozer now.

2361
01:14:33,242 --> 01:14:35,303
Tommy, you gotta give him the chop.

2362
01:14:35,480 --> 01:14:37,712
He's got them eating out of the palm of his hand.

2363
01:14:37,884 --> 01:14:40,684
What makes you think I'd want to sort that out for you, eh?

2364
01:14:43,327 --> 01:14:45,559
Because the Major's there too.

2365
01:14:49,906 --> 01:14:52,034
Stevie Dunham's in there?

2366
01:15:01,994 --> 01:15:03,724
-Oh, thanks, Pete. -Shut up!

2367
01:15:03,897 --> 01:15:06,892
History student my ass. Who the fuck are you?

2368
01:15:07,070 --> 01:15:10,098
Look, I'm sorry I lied about being a history major, but that's it.

2369
01:15:10,275 --> 01:15:13,406
-I'm not a journalist. -Well, it don't look fucking good, does it?

2370
01:15:13,582 --> 01:15:17,954
-Why are you keeping a record? -It's a journal. I've kept that my entire life.

2371
01:15:18,123 --> 01:15:20,559
Are you working for the Times?

2372
01:15:20,728 --> 01:15:25,066
No. Look, I'm telling you the truth. You've gotta trust me, Pete.

2373
01:15:35,821 --> 01:15:38,725
Mate, you've put me right fucking in it.

2374
01:15:39,995 --> 01:15:41,793
If I don't convince those boys….

2375
01:15:41,966 --> 01:15:46,737
….that the head of their firm was not just taken by a fucking Yank journo….

2376
01:15:46,908 --> 01:15:49,276
….the GSE is done.

2377
01:15:52,318 --> 01:15:53,786
So I'm gonna go out there….

2378
01:15:54,287 --> 01:15:56,884
….and I'm gonna tell them that Bov's got it wrong….

2379
01:15:57,060 --> 01:15:59,188
….and that you're one of us.

2380
01:15:59,664 --> 01:16:03,433
And I had better be fucking right.

2381
01:16:19,232 --> 01:16:20,792
So, Bovver….

2382
01:16:21,371 --> 01:16:23,863
….is there anything else you wanna tell us?

2383
01:16:24,609 --> 01:16:28,139
Listen, Tom, please. This is how it's gotta go down.

2384
01:16:30,386 --> 01:16:32,653
You're the only one going down, little Bovver.

2385
01:16:33,325 --> 01:16:35,089
Grass.

2386
01:16:37,365 --> 01:16:39,096
Fuck.

2387
01:16:39,803 --> 01:16:42,672
This shit with Bovver could tear this firm apart.

2388
01:16:44,010 --> 01:16:45,912
Mate, I need you.

2389
01:16:46,214 --> 01:16:48,980
Stay with us, just through Millwall.

2390
01:16:52,025 --> 01:16:54,017
I'm not gonna help you.

2391
01:16:54,195 --> 01:16:56,758
I made a promise to my wife and kids, all right?

2392
01:16:56,934 --> 01:16:58,402
And I'm sticking to it.

2393
01:17:00,206 --> 01:17:02,973
You know, there comes a time….

2394
01:17:03,145 --> 01:17:07,380
….when the best reputation you can have is the one where your family….

2395
01:17:09,623 --> 01:17:11,717
-What is it? -Get down. Get the fuck down.

2396
01:17:12,261 --> 01:17:14,025
Hello, boys.

2397
01:17:17,237 --> 01:17:18,296
Jesus.

2398
01:17:30,260 --> 01:17:32,822
Pete. Pete, come on, man!

2399
01:17:35,436 --> 01:17:37,029
Hello, Terry.

2400
01:17:38,876 --> 01:17:40,505
Fuck off!

2401
01:17:44,485 --> 01:17:45,714
Terry.

2402
01:17:47,625 --> 01:17:49,116
Terry.

2403
01:17:49,294 --> 01:17:52,789
Look who's back in the fucking Abbey after all these years.

2404
01:17:52,968 --> 01:17:55,403
Hello, Tommy. Tommy, I'm done with all this, mate.

2405
01:17:55,572 --> 01:17:58,544
Retired, did you?Got yourself a Yank wife, did you?

2406
01:17:58,711 --> 01:18:00,407
Had a son of your own, did you?

2407
01:18:00,581 --> 01:18:01,810
-Listen…. -I had a son once!

2408
01:18:01,983 --> 01:18:03,451
-I'm sorry! -Do you remember him?

2409
01:18:03,619 --> 01:18:05,145
-You fucking remember? -I'm sorry!

2410
01:18:05,323 --> 01:18:06,689
It's too late.

2411
01:18:08,763 --> 01:18:11,165
-You bastard. -Ah, fuck.

2412
01:18:11,401 --> 01:18:13,394
No, Tommy!

2413
01:18:16,945 --> 01:18:19,141
-You listen to me. -Tommy….

2414
01:18:20,317 --> 01:18:22,183
You die tonight….

2415
01:18:22,453 --> 01:18:23,752
….and me and you are even.

2416
01:18:36,980 --> 01:18:39,382
It's done! Let's go!

2417
01:18:53,276 --> 01:18:55,269
Pete! Pete, over here, mate! Quick!

2418
01:18:55,446 --> 01:18:57,678
Jesus. The fucking punk.

2419
01:19:09,305 --> 01:19:11,467
Bovver, what the fuck did you do?

2420
01:19:13,346 --> 01:19:14,643
Get a fucking car!

2421
01:19:25,634 --> 01:19:28,070
Get him in the fucking….

2422
01:19:33,181 --> 01:19:34,809
Get him the fuck in the car.

2423
01:19:39,325 --> 01:19:41,157
Get in. Go.

2424
01:19:42,230 --> 01:19:44,894
Go! Fucking go! Get out of the way!

2425
01:19:45,069 --> 01:19:46,833
Move! Move!

2426
01:19:59,628 --> 01:20:02,896
Somebody help! Help us! He's been fucking stabbed!

2427
01:20:03,068 --> 01:20:06,062
-Come on, hurry! -Get him on the trolley.

2428
01:20:06,774 --> 01:20:09,712
-Fucking hurry up! -Resus.

2429
01:20:09,913 --> 01:20:11,541
Go.

2430
01:20:12,651 --> 01:20:15,714
Infuse six units of O-neg.

2431
01:20:41,904 --> 01:20:43,532
What'd he say?

2432
01:20:44,007 --> 01:20:45,806
He's hanging on.

2433
01:21:01,272 --> 01:21:03,003
Trusting lads.

2434
01:21:04,545 --> 01:21:08,210
You always said trusting lads was my problem, Bov.

2435
01:21:09,087 --> 01:21:10,646
I trust lads too much.

2436
01:21:10,823 --> 01:21:13,156
Trust the Yank too much.

2437
01:21:15,565 --> 01:21:17,534
This is how you prove your point?

2438
01:21:19,137 --> 01:21:20,935
Backstabbing me?

2439
01:21:22,176 --> 01:21:26,946
Teaming up with Tommy Hatcher to kill the Major?

2440
01:21:27,654 --> 01:21:30,385
Kill my fucking brother?

2441
01:21:31,159 --> 01:21:35,600
I'll kill Tommy. Just say the word, and I'll do it.

2442
01:21:37,170 --> 01:21:39,230
I don't need you for that.

2443
01:21:40,944 --> 01:21:43,938
I don't need you for anything anymore.

2444
01:21:49,793 --> 01:21:52,286
Go. Away.

2445
01:21:52,464 --> 01:21:56,267
Bruv, please, I fucked up.

2446
01:22:35,375 --> 01:22:37,469
-Shannon. Shannon. -You asshole. You have to….

2447
01:22:37,645 --> 01:22:39,511
Sick! You're so sick!

2448
01:23:27,234 --> 01:23:29,227
I'm so sorry.

2449
01:23:33,044 --> 01:23:34,569
I know.

2450
01:23:50,876 --> 01:23:54,006
The doctor said that you're gonna be okay.

2451
01:23:55,150 --> 01:23:57,781
He said it's just gonna take a little time.

2452
01:24:06,270 --> 01:24:08,764
We're leaving tomorrow.

2453
01:24:19,293 --> 01:24:21,491
It's not safe for us here now.

2454
01:24:43,404 --> 01:24:44,873
-You all right, mate? -How is he?

2455
01:24:45,041 --> 01:24:46,942
He's hanging in.

2456
01:24:47,311 --> 01:24:48,404
So, what now?

2457
01:24:48,980 --> 01:24:51,247
You let Tommy know I want a straightener.

2458
01:24:51,419 --> 01:24:53,854
-Tomorrow. -All right.

2459
01:24:54,023 --> 01:24:56,585
We finish this once and for all.

2460
01:24:56,761 --> 01:24:59,858
Somewhere quiet. Away from old bill.

2461
01:25:00,034 --> 01:25:02,231
Ike, your mate runs security at Trinity Wharf?

2462
01:25:02,405 --> 01:25:04,807
-Yeah. -Get hold of him. Set it up.

2463
01:25:04,976 --> 01:25:06,103
Sure.

2464
01:25:07,781 --> 01:25:09,010
Come on.

2465
01:25:26,715 --> 01:25:28,309
What's going on?

2466
01:25:28,485 --> 01:25:31,320
Ben and I are on the noon flight to Boston.

2467
01:25:31,490 --> 01:25:34,223
You can't leave him. He was trying to protect us.

2468
01:25:34,396 --> 01:25:36,661
-You can't do this to him, Shannon. -Yes, she can.

2469
01:25:37,701 --> 01:25:39,499
She has to.

2470
01:25:40,006 --> 01:25:41,737
So should you.

2471
01:25:41,909 --> 01:25:44,003
I'm going with you to that wharf tomorrow.

2472
01:25:44,914 --> 01:25:47,441
Jesus Christ.

2473
01:25:48,521 --> 01:25:49,921
They crash our pub.

2474
01:25:50,090 --> 01:25:53,256
-They put your brother in the hospital. -That ain't your problem.

2475
01:25:53,430 --> 01:25:56,458
What are you talking about?I've got just as much at stake as you.

2476
01:25:56,635 --> 01:25:58,605
Matt, listen to me.

2477
01:25:59,441 --> 01:26:01,467
It's time to go home.

2478
01:26:02,746 --> 01:26:05,274
I don't know where my home is anymore.

2479
01:26:05,986 --> 01:26:08,353
I think we both know where it ain't.

2480
01:26:10,026 --> 01:26:13,829
Mate, this is my fight. It's my brother in the hospital.

2481
01:26:14,434 --> 01:26:16,198
I'll take care of Tommy.

2482
01:26:18,975 --> 01:26:20,739
Go home, mate.

2483
01:27:08,398 --> 01:27:12,461
I'm forever blowing bubbles

2484
01:27:15,310 --> 01:27:19,147
Pretty bubbles in the air

2485
01:27:21,354 --> 01:27:24,484
They fly so high

2486
01:27:25,228 --> 01:27:28,358
They reach the sky

2487
01:27:29,135 --> 01:27:31,196
And like….

2488
01:29:35,362 --> 01:29:37,991
You're doing the right thing, Matt.

2489
01:29:40,270 --> 01:29:41,830
Yeah.

2490
01:29:51,723 --> 01:29:55,218
You know that back home, nobody's gonna care about your rep here.

2491
01:29:55,397 --> 01:29:57,161
You know that, right?

2492
01:30:09,722 --> 01:30:11,693
I'm gonna call a cab.

2493
01:30:23,615 --> 01:30:26,814
-Where's Matt? -Finally went home.

2494
01:30:28,022 --> 01:30:29,615
Come on.

2495
01:30:42,549 --> 01:30:46,955
This is Charlie-27, MPCP-501, at Brixton Road.

2496
01:30:47,123 --> 01:30:49,059
Disturbance….

2497
01:31:04,621 --> 01:31:06,556
The cab's on its….

2498
01:31:06,726 --> 01:31:08,285
….way.

2499
01:31:09,530 --> 01:31:11,294
Matt?

2500
01:31:13,504 --> 01:31:15,200
Matt?

2501
01:31:19,214 --> 01:31:20,911
Matt?

2502
01:34:54,534 --> 01:34:57,994
Now, at least one of you Dunham cunts are gonna pay for my fucking boy.

2503
01:35:13,568 --> 01:35:16,664
Me old mate, Bovver. Never could turn down a good scrap.

2504
01:35:16,840 --> 01:35:18,035
You know me, bruv.

2505
01:35:19,579 --> 01:35:21,070
Get him up.

2506
01:35:35,774 --> 01:35:37,470
Holy shit.

2507
01:35:37,645 --> 01:35:38,806
Shannon!

2508
01:35:38,980 --> 01:35:40,312
Shannon, stop!

2509
01:35:40,483 --> 01:35:41,974
Shannon, over here!

2510
01:35:46,527 --> 01:35:50,660
Matt, don't be a fucking idiot! Get her out of here!

2511
01:35:51,203 --> 01:35:52,933
Shannon, stop!

2512
01:35:53,106 --> 01:35:55,075
-Matt! -Shannon, stop!

2513
01:35:55,242 --> 01:35:57,839
-Pete, what're you doing? -Fucking hell, Tommy.

2514
01:35:58,014 --> 01:35:59,175
It's Steve Dunham's wife.

2515
01:35:59,350 --> 01:36:02,447
If Tommy reaches that car, do you know what he'll do to her?

2516
01:36:02,623 --> 01:36:04,182
He's a fucking animal.

2517
01:36:04,359 --> 01:36:05,918
Hello, love.

2518
01:36:06,763 --> 01:36:08,025
Matt!

2519
01:36:09,201 --> 01:36:11,033
Come on, let me in the fucking car!

2520
01:36:11,204 --> 01:36:14,266
Let me in, you slag! I'll smash this fucking window in!

2521
01:36:14,444 --> 01:36:16,346
I'll smash this fucking window!

2522
01:36:17,783 --> 01:36:20,617
-Are you okay? Is Ben okay? -Yeah. Matt!

2523
01:36:25,597 --> 01:36:27,829
You're gonna get it now, you little Yank.

2524
01:36:29,738 --> 01:36:32,174
Bov, you wanna make up for what you've done?

2525
01:36:32,342 --> 01:36:34,141
Get my brother's family out of here.

2526
01:36:49,072 --> 01:36:50,438
Tommy!

2527
01:36:50,608 --> 01:36:52,704
Don't you want to finish me off, then?

2528
01:36:52,880 --> 01:36:54,678
You're already finished, little Petey.

2529
01:36:54,849 --> 01:36:57,719
The NTO will take care of you in a minute, you mug.

2530
01:36:57,889 --> 01:36:59,721
We didn't kill your son, Tommy!

2531
01:37:00,393 --> 01:37:02,055
You did!

2532
01:37:02,230 --> 01:37:04,462
You should have protected him, mate!

2533
01:37:04,634 --> 01:37:06,296
He was your son!

2534
01:37:07,739 --> 01:37:10,905
-Don't you talk about my fucking son. -He was your son, Tommy!

2535
01:37:13,083 --> 01:37:16,817
-Get in the fucking motor! Get in the car! -Get Pete!

2536
01:37:17,457 --> 01:37:19,984
Only a poor little Hammer!

2537
01:37:20,161 --> 01:37:22,428
His face was all battered and torn!

2538
01:37:22,967 --> 01:37:24,731
He made me feel sick!

2539
01:37:24,903 --> 01:37:26,337
I hit him with a brick!

2540
01:37:26,506 --> 01:37:30,776
Now the cunt's not laughing or singing No more!

2541
01:37:30,948 --> 01:37:33,919
-He's not laughing or singing…. -No, Tommy, he's had enough!

2542
01:37:36,992 --> 01:37:38,654
I'll get us out of here. Go.

2543
01:37:38,828 --> 01:37:40,490
-You can't leave him. -Pete!

2544
01:37:41,066 --> 01:37:42,091
Pete!

2545
01:37:46,042 --> 01:37:48,672
Fucking help him!

2546
01:39:10,193 --> 01:39:13,996
Pete Dunham's life taught me there's a time to stand your ground.

2547
01:39:14,166 --> 01:39:17,433
His death taught me there's a time to walk away.

2548
01:39:18,106 --> 01:39:20,669
I would never have the chance to thank him.

2549
01:39:20,846 --> 01:39:24,011
But I could live in a way that would honor him.

2550
01:39:54,539 --> 01:39:56,235
It's too much.

2551
01:39:57,177 --> 01:39:58,645
Well….

2552
01:39:59,114 --> 01:40:02,085
….congrats on the Epstein account, Van Holden.

2553
01:40:02,386 --> 01:40:04,549
That should be a nice commish.

2554
01:40:04,723 --> 01:40:08,025
I bet your father's election had nothing to do with it.

2555
01:40:08,196 --> 01:40:10,689
Fuck you very much, Todd.

2556
01:40:13,639 --> 01:40:16,736
Gentlemen, if you will excuse me….

2557
01:40:16,912 --> 01:40:20,817
….I must partake, once again, in this restaurant's fine facilities.

2558
01:40:22,222 --> 01:40:23,986
Fucking lucky bastard.

2559
01:41:05,233 --> 01:41:07,361
What the fuck.

2560
01:41:10,041 --> 01:41:12,136
Matt Buckner?

2561
01:41:12,311 --> 01:41:14,109
Is that you?

2562
01:41:16,687 --> 01:41:19,852
Jesus, Matt, you look like shit.

2563
01:41:27,605 --> 01:41:30,099
Hey, Buckner, do you mind?

2564
01:41:30,278 --> 01:41:33,043
-You said you'd hook me up. -What?

2565
01:41:33,216 --> 01:41:36,312
When I took the fall for you at Harvard, you said you'd hook me up.

2566
01:41:36,489 --> 01:41:38,390
You gotta be kidding me, man.

2567
01:41:38,992 --> 01:41:41,862
They were your drugs, and you said you had more to lose….

2568
01:41:42,032 --> 01:41:44,366
….and that you'd hook me up if…. -All right!

2569
01:41:44,536 --> 01:41:47,702
Yes, I said I would hook you up.

2570
01:41:47,876 --> 01:41:49,606
Jesus, Matt, l….

2571
01:41:49,779 --> 01:41:52,078
I'm in a meeting right now.

2572
01:41:52,250 --> 01:41:56,747
Call my office. Talk to Cindy. She'll make an appointment for you.

2573
01:41:59,129 --> 01:42:03,695
You gotta be joking me, you spineless shit.

2574
01:42:04,538 --> 01:42:07,874
-That you'd hook me up if…. -All right! Yes, I said I would….

2575
01:42:08,045 --> 01:42:09,843
-What the fuck is this? -Oh, this?

2576
01:42:10,015 --> 01:42:12,451
-It's my ticket back to Harvard. -Give me that.

2577
01:42:12,620 --> 01:42:14,145
I wouldn't do that.

2578
01:42:46,180 --> 01:42:49,277
I'm forever blowing bubbles

2579
01:42:49,787 --> 01:42:53,088
Pretty bubbles in the air

2580
01:42:53,259 --> 01:42:57,256
They fly so high They reach the sky

2581
01:42:57,434 --> 01:43:01,271
And like my dreams They fade and die

2582
01:43:01,441 --> 01:43:04,743
Fortune's always hiding

2583
01:43:04,914 --> 01:43:08,045
I've looked everywhere

2584
01:43:08,220 --> 01:43:11,350
I'm forever blowing bubbles

2585
01:43:11,525 --> 01:43:14,497
Pretty bubbles in the air

2586
01:43:14,665 --> 01:43:16,395
United!

2587
01:43:16,568 --> 01:43:18,833
United!


