1
00:02:55,710 --> 00:02:56,640
���w�ئw
Adrian?

2
00:06:02,670 --> 00:06:03,350
���I
Come on.

3
00:07:47,260 --> 00:07:47,880
�z��  �藍�_
Zeus, I'm sorry.

4
00:07:47,880 --> 00:07:49,820
�ڤ���a�A�@�_��
I can't take you with me.

5
00:07:51,980 --> 00:07:52,940
�藍�_
I'm sorry.

6
00:07:56,790 --> 00:07:59,570
�Ӧ�  �ڤ������A���۳o���N
Shit. I'm not gonna leave you with that thing on.

7
00:07:59,760 --> 00:08:00,450
�n�F
Okay.

8
00:08:01,160 --> 00:08:01,860
�L��
Come here.

9
00:08:01,860 --> 00:08:03,090
�S���Y  �n�Ĥl
It's okay. Good boy.

10
00:08:03,570 --> 00:08:04,320
�n�F
There you go.

11
00:08:06,220 --> 00:08:07,240
�L��
Come here.

12
00:09:00,040 --> 00:09:00,710
�Ӧ�
Fuck.

13
00:09:02,080 --> 00:09:04,270
����R  �A�b����
Emily, where are you?

14
00:09:06,930 --> 00:09:07,660
�Ӧ�
Shit.

15
00:09:57,110 --> 00:09:59,040
���}����  ���^��
Cecilia, what is going on?

16
00:09:59,650 --> 00:10:00,500
�A�٦n��
Are you okay?

17
00:10:01,910 --> 00:10:03,060
�ڱ��I�A����
I'll explain later.

18
00:10:03,550 --> 00:10:04,770
�֨��a  ����R
Just go, Emily.

19
00:10:04,880 --> 00:10:05,550
��
Go.

20
00:10:06,980 --> 00:10:09,570
-������ڥ��}  ���}����  -���^��
- Open the fucking door, Cecilia! - What is happening?

21
00:10:09,570 --> 00:10:10,620
�ֶ}��
Open the door!

22
00:10:10,620 --> 00:10:12,570
-��  -�}��
- No. - Open this door!

23
00:10:13,690 --> 00:10:15,040
�}��
Open the door!

24
00:10:15,210 --> 00:10:16,530
�֥L�����ڶ}��
Open the fucking door!

25
00:10:16,530 --> 00:10:17,340
�ڨ��F  �ڨ��F
I'm going, I'm going.

26
00:10:17,340 --> 00:10:19,230
���}����  �^��
Cecilia, get back here!

27
00:10:19,230 --> 00:10:20,200
�Ѱ�
Jesus!

28
00:10:22,420 --> 00:10:23,340
�ߨ赹�ڦ^��
Get back here now!

29
00:10:23,340 --> 00:10:25,620
�A����o�˰�  �֦^��
You can't do this! Get back here!

30
00:11:22,710 --> 00:11:23,350
�}
Cee.

31
00:11:26,120 --> 00:11:27,310
�A�_�ɦh�[�F
How long have you been up?

32
00:11:27,310 --> 00:11:28,280
�X�p��
A few hours.

33
00:11:28,730 --> 00:11:29,640
�Τ���
Can't sleep.

34
00:11:30,230 --> 00:11:31,880
�p�G�A���W��
Now, you know, if you close your eyes

35
00:11:31,890 --> 00:11:34,160
���U��  �@��|����
and you lie down, that usually helps.

36
00:11:38,150 --> 00:11:39,480
�O�H����ı
Um, don't think being tired

37
00:11:39,480 --> 00:11:41,380
�N�����A�\�����
gets you out of our little deal, now.

38
00:11:42,410 --> 00:11:46,050
�ڸ�A�f�f�o�L�}�n�����X�Τl
I swore to your sister I'd get you to step outside my house.

39
00:11:47,040 --> 00:11:48,090
�}
Hey, Cee.

40
00:11:50,140 --> 00:11:51,550
�L���b�~��
He's not out there.

41
00:11:52,220 --> 00:11:53,210
�ګO��
I promise.

42
00:12:47,260 --> 00:12:48,790
�藍�_  �ڥu�O...
I'm sorry. I'm just...

43
00:12:51,800 --> 00:12:54,080
-���٨S�ǳƦn  -�S���Y  �}
- I'm not ready yet. - Hey, it's okay, Cee.

44
00:12:54,190 --> 00:12:57,480
�o�O�A�Ӥ���h�L�̻����Z���F  �n��
That's the furthest you've gone since you've been here, okay?

45
00:12:57,480 --> 00:13:00,440
�ҥH�N�ڨӬ�  �A���X�F�n�W��y�����@�B
So, as far as I'm concerned, you just walked on the moon.

46
00:13:12,800 --> 00:13:14,800
���\�����o�}���N
I can't work with this goddamn thing.

47
00:13:40,180 --> 00:13:40,920
�S���Y��
It's all right.

48
00:13:41,510 --> 00:13:42,200
�ڥh�}
I got it.

49
00:13:45,060 --> 00:13:45,720
�ڥh�}
I got it.

50
00:13:53,700 --> 00:13:54,640
�ڻ{�ѧA��
Do I know you?

51
00:13:54,720 --> 00:13:56,970
-�ڤ��A����  -�i�h�F
- Do I owe you money? - A lot.

52
00:13:56,970 --> 00:13:59,740
�i�h�F  �ڻ��L�O�ӧڮa�d��ŧ
A lot? I told y'all about running up on me in my house.

53
00:14:02,010 --> 00:14:03,720
�}
Hey. Cee.

54
00:14:03,880 --> 00:14:05,410
�i�D�o�����A�a�^�h
Tell her she can't take you back.

55
00:14:05,410 --> 00:14:06,390
�ڭ̭n�d�ۧA
We're keeping you.

56
00:14:06,870 --> 00:14:08,360
�A�ӳo�طF����  ����R
What are you doing here, Emily?

57
00:14:09,990 --> 00:14:12,000
�n�a  �]�ܰ�������A  �j�j
Well, it's nice to see you, too, sis.

58
00:14:12,760 --> 00:14:15,580
�ڥh�ݬݦ�w���b�F����
I'm gonna go see what Sydney's up to.

59
00:14:15,650 --> 00:14:16,850
�N...
Just...

60
00:14:19,140 --> 00:14:20,110
�o������
This is not fair.

61
00:14:21,060 --> 00:14:23,380
�ڸ�A���L�O�ӤF
I asked you not to come over.

62
00:14:23,470 --> 00:14:25,810
�L���D�A���b����  �L�|���ܧA
He knows where you live. He will follow you.

63
00:14:25,810 --> 00:14:28,810
�n�a  �ڦ������i�D�A
Yes, well, I have some news.

64
00:14:28,810 --> 00:14:30,940
�S����������i�H����A���M���欰
There is no news that justifies this.

65
00:14:30,940 --> 00:14:32,950
�n��  �ڦ��ӭp��  �ڥu�O...
Okay, I have a plan, and I just...

66
00:14:32,950 --> 00:14:35,150
�ڻݭn�A���q�p��
I-I need you to-to go along with it

67
00:14:35,800 --> 00:14:38,170
�O�ѷQ�۱���ڦn��
and just not be in control for one second.

68
00:14:38,170 --> 00:14:40,400
�ڨS���Q����A  �˷R��
I'm not trying to control you, boo.

69
00:14:40,540 --> 00:14:42,010
�ګ���a�Q�i�D�A
I'm desperately trying to tell you that

70
00:14:42,010 --> 00:14:44,350
�A���ΦA�Q��]�k�ϱ��ڤF
you don't need to cut me off anymore.

71
00:14:46,650 --> 00:14:48,470
�]���L���F
Because he's dead.

72
00:14:52,350 --> 00:14:53,220
����
What?

73
00:15:05,090 --> 00:15:05,770
����
What?

74
00:15:25,030 --> 00:15:26,790
�L��A���F����
What did he do to you?

75
00:15:27,450 --> 00:15:29,060
�A���ڻ�����
Can you talk to me?

76
00:16:09,230 --> 00:16:11,370
���������q
It just doesn't make any sense.

77
00:16:13,440 --> 00:16:15,110
�L...�L...
He was... he was in... he was...

78
00:16:15,140 --> 00:16:18,950
�L�����x���F�@��  �A������
in complete control of everything, you know? Just...

79
00:16:20,120 --> 00:16:21,320
�]�A��
Including me.

80
00:16:22,060 --> 00:16:25,490
�L�ާڪ�����  �٦�...
He controlled how I looked and...

81
00:16:25,770 --> 00:16:28,910
�ڬ擄��  �Y����
what I wore and what I ate.

82
00:16:32,260 --> 00:16:33,340
�M��...
And...

83
00:16:35,360 --> 00:16:39,370
����ٺާڤ���ɭԥX��
then it was controlling when I left the house and...

84
00:16:41,910 --> 00:16:43,300
�ڻ������
what I said.

85
00:16:44,040 --> 00:16:45,590
�̲�...
And eventually...

86
00:16:46,240 --> 00:16:47,530
�ި�F�ڪ���Q
what I thought.

87
00:16:52,030 --> 00:16:53,210
�p�G...
And if...

88
00:16:55,030 --> 00:16:58,830
�p�G�L�����w�L�{���ڦb�Q����
if he didn't like what he assumed I was thinking...

89
00:17:01,330 --> 00:17:04,160
�L...�L�|...
h-he... he would...

90
00:17:04,160 --> 00:17:05,660
�L�|������
He'd what? He'd...

91
00:17:06,210 --> 00:17:07,890
�L�|...�L�|���A��
He would... he would hit you?

92
00:17:10,050 --> 00:17:11,880
���ڥu�O�@����
Amongst other things.

93
00:17:13,730 --> 00:17:15,200
�L�Q�n�ӫĤl
He wanted to have a baby.

94
00:17:16,080 --> 00:17:18,680
�ڪ��D�p�G�ڭ̦��F�Ĥl  ��...
And I knew that if we did that, that I...

95
00:17:19,350 --> 00:17:22,150
�ڴN�A�]�L�k�\��L�F  �ҥH...
I would never be able to get away from him, so...

96
00:17:23,530 --> 00:17:26,980
�ڿf�ۥL�Y�F�ץ���
I took birth control without him knowing it.

97
00:17:27,970 --> 00:17:32,280
���]�u�༵�o�F�@��  �ҥH...
But, um, that can only go on for so long, so...

98
00:17:35,230 --> 00:17:36,580
�ڥ����F�A
I called you.

99
00:17:43,560 --> 00:17:45,330
�A�{�b��ڭ̦b�@���F
You're here with us now.

100
00:17:46,370 --> 00:17:47,590
�A�ܦw��
And you're safe.

101
00:17:49,020 --> 00:17:49,990
�L���b�F
He's gone.

102
00:18:18,070 --> 00:18:20,010
�ڤ��O���A��C�ؼ�
I'm not telling you to aim low.

103
00:18:20,010 --> 00:18:22,440
�ڥu�O��  �O������@�ؿ��  �n��
I'm just saying, e-explore more than one option, okay?

104
00:18:22,440 --> 00:18:23,530
����o��j  �O��A���ﶵ
Don't limit your choices to just

105
00:18:23,530 --> 00:18:25,300
������@�ҾǮ�
one school in the whole country.

106
00:18:25,300 --> 00:18:27,680
�i�߿W���ҾǮլO�ڪ��ؼ�
But that one school is my goal.

107
00:18:27,680 --> 00:18:29,310
���˴��]�p�ǰ|�O�ڪ��ؼ�
Parsons is my goal.

108
00:18:29,310 --> 00:18:32,690
�ڬO���A�n���ؼ�  ������@��
Yeah, I told you to have goals... plural.

109
00:18:35,320 --> 00:18:38,150
��ı�o���ؼЬO�ܭ��n��  ��i��
I think it's important to have goals, James.

110
00:18:40,910 --> 00:18:43,840
�@�@�A  �}�l�X�����J�@�ɤF
Look at you, getting out into the world.

111
00:18:43,840 --> 00:18:46,650
���D��  ���~�A�N���L��D�F
You know, by next year, you'll make it across the street.

112
00:18:51,120 --> 00:18:52,420
�}
Hey, Cee.

113
00:18:52,420 --> 00:18:53,450
���A���H
Something came for you.

114
00:18:56,550 --> 00:18:58,080
�S�H���D�ڦb�o��
No one knows I'm here.

115
00:19:10,530 --> 00:19:12,870
�O��
So, who's it from?

116
00:19:28,610 --> 00:19:30,670
���¨��L��
Thank you both for coming in.

117
00:19:32,320 --> 00:19:34,090
�@���ڤw�G������
As the appointed attorney

118
00:19:34,090 --> 00:19:37,160
�H�U��������w�߮v
representing my late brother's discretionary trust,

119
00:19:37,170 --> 00:19:40,440
�ڳQ�n�D����L�����@
I'm required to enact his final wishes.

120
00:19:40,580 --> 00:19:43,050
�L���T�n�D�ڿ˦ۨӰ�
And he stipulated that I do this in person.

121
00:19:43,280 --> 00:19:46,340
�L�Q����Ū...�@�q�ǳƦn���n��
He wanted me to read a... A prepared statement.

122
00:19:53,140 --> 00:19:54,260
���}����
"Cecilia,

123
00:19:55,260 --> 00:19:58,320
���M�ڭ̪����Y�����٤��W����
"Although our relationship was far from perfect,

124
00:19:58,320 --> 00:20:00,450
��ı�o�ڭ̦ܤ֫إ߰_�F�������H��
"I at least thought we had built up enough trust

125
00:20:00,450 --> 00:20:01,610
�A�i�H��ڴ��}�ߴv
"That you would talk to me

126
00:20:01,610 --> 00:20:02,820
�Ӥ��O�k���A�ۥH��
"Rather than running away from what you

127
00:20:02,820 --> 00:20:04,460
-���B���Ҫp  -��  ��p
- perceived us to have." - No, no. Sorry.

128
00:20:04,460 --> 00:20:05,860
�A����o��
You're not allowed to do that.

129
00:20:06,370 --> 00:20:07,510
�ڳQ�n�D��Ū�o��
I'm required to read this.

130
00:20:07,510 --> 00:20:08,970
�o�S�Q�n�Dť�o��
She's not required to listen.

131
00:20:08,970 --> 00:20:11,520
�o�Ӷl�󵹧�  �ڭ̷|�ݪ�
E-mail me a copy, and we will read it.

132
00:20:11,890 --> 00:20:12,730
�@�w
You bet.

133
00:20:12,730 --> 00:20:13,880
�ڥu�O�Q���n�ڪ��u�@
I'm just trying to do my job.

134
00:20:13,880 --> 00:20:15,270
�A���u�@�O�����M��
Your job is to explain the money

135
00:20:15,270 --> 00:20:16,160
�A�b�q���ػ�����
you mentioned on the phone.

136
00:20:16,160 --> 00:20:17,990
�ڻ����O���w�ئw���H�U��
I mentioned Cecilia specifically

137
00:20:17,990 --> 00:20:19,510
���T����F���}���Ȫ��W�r
is named in Adrian's trust.

138
00:20:19,520 --> 00:20:21,340
-�ҥH�ڭ̲{�b�~�|���b�o��  -��
- That is why we're sitting here. - Yes.

139
00:20:21,340 --> 00:20:23,520
����w�ئw�ͩR������h����L��
For the same reason so many women in Adrian's life

140
00:20:23,520 --> 00:20:25,600
�k�H�@��  ���F��
got close to him: his money.

141
00:20:25,600 --> 00:20:27,660
�n�O���i���L���H�o�ͪ�Z����Ĳ
If there was a chance of physically being close to him,

142
00:20:27,660 --> 00:20:29,840
�ڭ̮ڥ����|�ӳo��  �A�h�����S��
we would not be here for any amount of money.

143
00:20:29,840 --> 00:20:31,880
�A�̲{�b�N��L���H�Z���ܪ�
You are physically close to him.

144
00:20:33,830 --> 00:20:35,450
�L�b���䨺�Ӱ�������
He's in that urn over there.

145
00:20:38,910 --> 00:20:43,680
�ھڥL�����@  �A�N�o�줭�ʸU����
And as per his final wishes, you're getting $5 million,

146
00:20:44,770 --> 00:20:46,890
���Υ�򲣵|�M�ұo�|
estate and income tax free.

147
00:20:48,050 --> 00:20:49,380
�o�����N�b���U�Ӫ��|�~���k
Now, the money will be staggered

148
00:20:49,380 --> 00:20:51,600
���ӨC��Q�U�����B
in installments of $100,000

149
00:20:51,610 --> 00:20:53,960
������I���A
each month for the next four years or so,

150
00:20:54,260 --> 00:20:56,330
���M�٦��@�ǲӫh����
contingent, of course, on the fine print.

151
00:20:56,580 --> 00:20:58,830
��p�A����Ǹo  ����
You can't commit a crime, et cetera.

152
00:20:58,830 --> 00:21:01,970
�q�`�ӻ�  �ڦ�120�Ѫ���ĳ��
Normally, I would have a 120-day contestability period,

153
00:21:01,970 --> 00:21:04,160
���ڷ|���o�@�v�Q
but I'm gonna waive my rights in that regard.

154
00:21:04,230 --> 00:21:05,160
�ҥH
So...

155
00:21:06,190 --> 00:21:07,960
�u�n�A�b��ñ�W
as soon as I have your signature

156
00:21:08,150 --> 00:21:09,830
�ïd�U�Ȧ�H��
and your banking information,

157
00:21:10,810 --> 00:21:12,700
�ڴN�i�H�}�l�o�����F
I can start releasing the funds.

158
00:21:22,900 --> 00:21:24,250
�n�F  �A�̥i�H�i�ӤF
Okay, you can come in now.

159
00:21:31,490 --> 00:21:33,590
����  �A�b���O
Wait, wait. Where you at?

160
00:21:35,300 --> 00:21:37,130
-�ڭ̲{�b��ݤF��  -�p��
- Can we look now? - Careful.

161
00:21:37,140 --> 00:21:38,500
�O��  �A�̥i�H�ݤF
Yes, you can look.

162
00:21:42,100 --> 00:21:43,950
�¤F  �}
Wow. Thanks, Cee.

163
00:21:43,970 --> 00:21:45,810
�u�O�ӴΤF  �@�@
Wow, that's nice. L-Look at that.

164
00:21:46,200 --> 00:21:47,070
�@�ӱ�l
A ladder?

165
00:21:47,870 --> 00:21:48,940
�A������
Excuse you?

166
00:21:49,530 --> 00:21:51,220
�ڪ֩w�Oť���F�a
I know I didn't hear you just say that.

167
00:21:51,220 --> 00:21:53,240
-�ڬO�Q������  -�A�ӻ�����
- I meant to say thank you. - What do you say?

168
00:21:53,250 --> 00:21:54,330
���Ȯ�
You're welcome.

169
00:21:54,330 --> 00:21:55,980
�ڪ��D�A�ݭn�@�ӷs��
Well, I-I knew you needed a new one,

170
00:21:55,980 --> 00:21:58,330
����...�o���F
and that one just... that has to go.

171
00:21:58,330 --> 00:22:00,470
�A�u�O�Ӧn�F  �}  �����¤F
That's so nice of you, Cee. Thank you so much.

172
00:22:00,470 --> 00:22:02,210
�A�u�K��  ����
That's very sweet of you. Thank you.

173
00:22:02,570 --> 00:22:04,260
�ڥu�O...�ڷQ���§A  �]��
I just... I wanted to thank you for,

174
00:22:04,460 --> 00:22:05,610
�A����  �A���d�ڦ��b�o��
you know, letting me stay here

175
00:22:05,620 --> 00:22:08,650
�]���§A��ڷ��U�o�o��n
and for taking such good care of me, so...

176
00:22:09,020 --> 00:22:13,560
�ӥB��w���]�i�H�α�l
And Sydney can also use ladders.

177
00:22:13,560 --> 00:22:15,310
�d�U�Oı�o�ڷ|���A����
Don't think I'm helping you paint.

178
00:22:15,310 --> 00:22:17,490
�ڸ򥻤��|�O�ưݧA
I wouldn't even bother to ask you.

179
00:22:17,490 --> 00:22:19,230
��  ��M���O�ΨӨ���
No, not for, like, painting, obviously,

180
00:22:19,230 --> 00:22:20,670
���i�H�ΨӰ��\�h��
but just for a lot of things.

181
00:22:20,670 --> 00:22:23,660
�A�o���W�h�~�ள�쨺�ت��F��
You climb them to get things like-like stuff like that.

182
00:22:23,660 --> 00:22:25,710
�o�]�ө_�ǤF  �n�O����
That's so strange. God, I wish you had, like...

183
00:22:25,710 --> 00:22:26,510
����  �A�i�H
Oh, wait, you could totally

184
00:22:26,510 --> 00:22:28,090
-�α�l  -�α�l���W�h
- use the ladder. - A ladder to climb up...

185
00:22:28,090 --> 00:22:29,530
�i�H�α�l
Yeah, the ladder's cool.

186
00:22:29,530 --> 00:22:30,490
-�n�a  -���Ӥ��|�O�ۤv�W�h���a
- Okay. - This happened to just pop up there by itself?

187
00:22:30,490 --> 00:22:32,450
�N�O��n�b����
It happened to just be here, so...

188
00:22:32,450 --> 00:22:34,040
�N�O�o��
it's convenient.

189
00:22:34,580 --> 00:22:35,330
�O����
What is it?

190
00:22:35,330 --> 00:22:36,810
-�g�ۧڪ��W�r  -�n�_��
- It has my name on it. - That's weird.

191
00:22:36,810 --> 00:22:38,740
-�ݵ۹��A������  -�����D�F
- And it looks like your handwriting. - I don't know...

192
00:22:38,740 --> 00:22:41,100
-�A�uı�o�_�Ƕ�  -�ڥu�O�R�F�ӱ�l
- You sure it's weird? - I just got a ladder, so...

193
00:22:41,220 --> 00:22:42,680
-�n�O�Aı�o�_��  -�ڤ����D
- If you think it's weird. - I don't know what...

194
00:22:42,680 --> 00:22:43,600
�ڭ̬ݬݧa
Let's see.

195
00:22:43,600 --> 00:22:45,030
�u�O�R�F�Ӥ�������l
A cool ladder is all.

196
00:22:47,950 --> 00:22:50,350
�O�ΧA�W�r�}���s���
It's a new bank account, um, with your name on it,

197
00:22:50,350 --> 00:22:53,700
�ڷǳƨC�Ӥ볣���o�ӽ��s�@�U����
and I'm gonna put $10,000 in it every month

198
00:22:53,940 --> 00:22:55,190
�@����~��
for the rest of the year.

199
00:22:55,830 --> 00:22:58,340
�ںޥ��s���˴����
I called the account "Parsons."

200
00:23:03,720 --> 00:23:05,540
�A�n�h�W�]�p�ǰ|�F
You're going to fashion school, kid.

201
00:23:05,550 --> 00:23:08,190
�}  �o�i���O�p�ƥ�
Hey, whoa, Cee, Cee, that's... that's too much, Cee.

202
00:23:08,200 --> 00:23:09,810
�A�T�w�A��t���
Come on, are you sure you can do that?

203
00:23:09,810 --> 00:23:11,480
�ڳo�򻡧a
Let me put it this way.

204
00:23:11,680 --> 00:23:14,180
�o�QŪ���s�ͳ��S���D
She can probably go to grad school, too.

205
00:23:15,000 --> 00:23:17,060
�ڭn�h���˴��W�ǤF
I'm going to Parsons.

206
00:23:17,060 --> 00:23:18,360
�o�i�H�h���˴��F
She can go to Parsons.

207
00:23:18,360 --> 00:23:19,930
�A�n�h���˴��F
You're going to Parsons.

208
00:23:19,930 --> 00:23:21,460
�ڪ��Ѱ�
Oh, my God.

209
00:23:21,460 --> 00:23:22,960
���@�U
Oh, wait, no.

210
00:23:22,960 --> 00:23:24,970
�ڭ̱o�y��  �n�n�y���@�U
We got to cel... we got to celebrate.

211
00:23:24,970 --> 00:23:27,590
�ڥi���n�[���N����\
And I don't want TV dinners, microwave nothing, we...

212
00:23:27,590 --> 00:23:29,030
���i�u�O�ӥi���F
Oh, it's, like, I guess too bad

213
00:23:29,040 --> 00:23:31,910
�ڭ̤���y�����F�賣�S��
we don't have anything at all to celebrate with.

214
00:23:35,370 --> 00:23:36,590
�ڤ����D�A�b��������
I don't know why you dancing.

215
00:23:36,590 --> 00:23:38,650
-�A�٤���21  �@�f�]�ܤ��W  -�ڷ��M�n��
-You can't have none, 'cause you're not 21. - Yes, I can.

216
00:23:38,650 --> 00:23:39,550
�O������
Oh, come on.

217
00:23:39,550 --> 00:23:40,920
�N�ܤ@�I�I
Just, like, a little bit.

218
00:23:40,920 --> 00:23:43,620
�L���ѻ��ڤw�g�ܦ����F
He said the other day that I was mature for my age.

219
00:23:43,620 --> 00:23:44,610
-�O�S��  -�L�u�����L
- That's right. - He did.

220
00:23:44,610 --> 00:23:46,240
-�������p��  -��ť��A���F
- A mature child. - I heard you say that.

221
00:23:46,240 --> 00:23:47,370
-�ڰO�o��  -���@�U  ���@�U
- I remember. - Hey, hold up, hold up, hold up.

222
00:23:47,380 --> 00:23:48,880
��������  �A�̨�ӹ�ڤ@��
This ain't fair, okay? Two against one.

223
00:23:48,880 --> 00:23:49,570
�ڥu�O�ӷQ�����T���ƪ��L�d�k�H
I'm just an innocent man trying to do right.

224
00:23:49,570 --> 00:23:51,130
�A�`�ȤF��  �`�ȤF��
Are you scared? Are you scared?

225
00:23:51,130 --> 00:23:52,380
�o  �o²������  �ڬO��ĵ��
This a... this is abuse. I'm a cop.

226
00:23:52,380 --> 00:23:53,540
-�A�`�ȤF��  -�ڥi�Oĵ��
- Are you-you scared? - You realize I'm a cop.

227
00:23:53,550 --> 00:23:55,800
�ڨӧ���L  �ڧ���L
I got him, I got him.

228
00:23:57,440 --> 00:24:01,110
-�ڧ���L�F  ��w��  -��  �L�ħڨӤF
- I got him, Sydney! I got him! - No, he's got me!

229
00:24:02,560 --> 00:24:06,200
�ڨӫO�@�A
Oh! I'll protect you!

230
00:25:29,540 --> 00:25:30,930
���W�n
Morning.

231
00:25:31,570 --> 00:25:33,010
�Y���\��
You want some breakfast?

232
00:25:33,010 --> 00:25:34,950
���F  �ڱo���F
Nah, nah, I got to go.

233
00:25:35,360 --> 00:25:38,380
�A�H���H  �ڳ��M���I�J�K�F
You know, I'm a little hungover, believe it or not.

234
00:25:38,380 --> 00:25:40,290
�ڤ]�O
Ugh. Me, too.

235
00:25:40,900 --> 00:25:43,250
�C���ܭ��b���o��
Champagne does that to me every time.

236
00:25:43,820 --> 00:25:45,450
�ڭ̦ѤF  �}
We're getting old, Cee.

237
00:25:45,450 --> 00:25:46,450
�ѤF
We old.

238
00:25:46,450 --> 00:25:48,510
�V�Ѫ�����ӵh�W�F
These winter mornings are killing me.

239
00:25:48,680 --> 00:25:49,930
�ڸӨ��F
All right, look, I'm out of here.

240
00:25:49,940 --> 00:25:52,130
�C�I���k�^��
Um, I'll be back around 7:00.

241
00:25:52,140 --> 00:25:53,680
-���D�F  -�n��
- Okay. - All right?

242
00:25:53,690 --> 00:25:55,780
-�}  -���F
- Oh, uh, Cee. - Hmm?

243
00:25:55,780 --> 00:25:57,570
�A�h�s��w���_�ɦn��
You mind getting Sydney up?

244
00:25:57,580 --> 00:25:59,240
�]���A  �o�����a�F
She's actually pretty excited, thanks to you.

245
00:25:59,240 --> 00:26:02,600
�o�i��ݭn�A������`�N�O��^��
She, uh... she might need a little help staying focused.

246
00:26:02,600 --> 00:26:04,050
���D�F
You got it.

247
00:26:13,410 --> 00:26:15,230
�p��  �_�ɤF
Syd, come on, girl.

248
00:26:15,230 --> 00:26:16,710
�A�n���F
You're gonna be late.

249
00:26:41,910 --> 00:26:43,220
�V�F
Shit!

250
00:26:43,350 --> 00:26:45,020
�V�F  ����
Shit, shit.

251
00:26:45,020 --> 00:26:47,510
-����  -�O�O�O
- Shit. - No, no, no, no, no.

252
00:26:47,510 --> 00:26:49,360
�O�Τ�
No, don't use water. No.

253
00:26:49,500 --> 00:26:50,950
���@�U  ��p
Excuse me. Sorry.

254
00:27:08,490 --> 00:27:09,560
�A�������\
You did that.

255
00:27:11,400 --> 00:27:12,820
�ٯ�m�Ϥ@�U��
You think we can salvage it?

256
00:27:12,820 --> 00:27:13,680
-����  -�����
- No. - No?

257
00:27:13,690 --> 00:27:15,440
����  ��p
No. Sorry.

258
00:28:21,740 --> 00:28:23,200
��i��
James?

259
00:34:41,990 --> 00:34:42,860
��i��
James!

260
00:34:42,860 --> 00:34:45,200
��i��  ��i��  ��i��
James! James, James!

261
00:34:45,200 --> 00:34:45,850
���F
Yeah, yeah, what?

262
00:34:45,850 --> 00:34:47,210
�X����ƤF  ���F
What-what happened? What happened? What?

263
00:34:47,210 --> 00:34:48,870
�ڬݨ������F��  �N�b��
I saw something right there. They were right there.

264
00:34:48,870 --> 00:34:50,600
���}�L  �ڬݨ��F
There were footprints. I saw it.

265
00:34:50,600 --> 00:34:51,420
�A���A�ݨ�F�}�L
You-you saw... you saw footprints?

266
00:34:51,420 --> 00:34:53,350
�ڬݨ��F  �S��  �b�Q��W
I saw... I... Yes, I saw... On the sheets.

267
00:34:53,350 --> 00:34:55,170
�N�b��
I saw it right there.

268
00:34:55,290 --> 00:34:57,900
-�ڬݨ��F  -�b�Q��W
- I saw them. - On the sheet?

269
00:34:58,090 --> 00:34:59,590
�ڬݨ��F
I saw it.

270
00:35:00,990 --> 00:35:03,050
��観�H�i�ӤF  ���H�i�ӤF
There was someone in here. There was someone in here.

271
00:35:03,050 --> 00:35:04,320
�p��  �⨺�ӯ}���N���_��
Syd, put that stupid thing away.

272
00:35:04,320 --> 00:35:05,960
�O�A���ڶR��
Y-You're the one who bought it for me.

273
00:35:05,960 --> 00:35:08,060
�A�ǳƼQ��  �Q��
Who you gonna spray? Who?

274
00:35:09,240 --> 00:35:10,910
��i��  �ڬݨ��F
James, I saw it.

275
00:35:12,570 --> 00:35:14,100
�ڵo�}
I swear.

276
00:35:15,360 --> 00:35:16,300
�}
Cee.

277
00:35:19,120 --> 00:35:21,470
�p�G�A����U  ���w�ئw�|�@�������
Adrian will haunt you if you let him.

278
00:35:22,290 --> 00:35:23,940
�O�A�Q�L�F
Don't let him.

279
00:35:26,840 --> 00:35:28,840
�A���ӸյۺΤ@�|��
Now, you should try and get some sleep.

280
00:35:29,290 --> 00:35:31,380
�A�����٦��@�����n������
You have an important job interview tomorrow,

281
00:35:31,380 --> 00:35:33,840
�O�����Ӥ��K...
and I don't want the memory of this motherfu...

282
00:35:35,530 --> 00:35:36,880
����
that...

283
00:35:37,390 --> 00:35:40,880
���ӤH���n���^�з��F�A������
this person to ruin it.

284
00:35:41,470 --> 00:35:43,470
-�n��  -�n
- Okay? - Okay, yeah.

285
00:35:43,640 --> 00:35:45,640
��p
Sorry.

286
00:35:53,320 --> 00:35:55,340
�q�[�{��ޤj�ǲ��~�H��  �ڥh�ھ�
After Cal Poly, I worked in Paris

287
00:35:55,350 --> 00:35:56,760
�u�@�F���Ӥ�
for six months.

288
00:35:56,760 --> 00:35:59,300
���O�ڤ@�ͤ��̬��n���@�q�ɥ�
That was the best time of my life, for sure.

289
00:36:00,310 --> 00:36:02,930
���M�٦����U�ӳo�Ӷ��q
Except for this next phase, of course.

290
00:36:02,930 --> 00:36:04,300
�Ч�
Take a seat.

291
00:36:07,100 --> 00:36:09,720
�A�h�ھ��u�@���S�w����]��
So, any reason you worked in Paris in particular?

292
00:36:09,720 --> 00:36:11,620
�O���O���o����W�w
Is that where all the beautiful women in the world

293
00:36:11,620 --> 00:36:13,080
�}�G�k�H���n�h��ھ�
have to go as a rule?

294
00:36:14,730 --> 00:36:16,810
�ڷ|���@�I�I�k�y
Well, I speak a little... A little French,

295
00:36:16,810 --> 00:36:19,320
�ڤ]�@���Q�h���إͬ�
and I've always wanted to live there.

296
00:36:19,400 --> 00:36:21,130
�ҥH���~�H��
So, after I graduated,

297
00:36:21,130 --> 00:36:24,850
�ڴN�����a�ǥͪ��w��h�F����
I went out there on a totally student budget.

298
00:36:25,150 --> 00:36:27,480
�گu���O�Φb��������
I slept in a broom closet, literally.

299
00:36:27,480 --> 00:36:30,020
�گu���O�b�������سЫؤF�o�a���q
I started this firm in a supply closet, literally.

300
00:36:30,020 --> 00:36:31,450
�O�a
There you go.

301
00:36:31,610 --> 00:36:34,200
-�ҥH�ڭ̳����D������������  -�S��
- So we both know the value of closet space. - Yeah.

302
00:36:37,820 --> 00:36:39,500
���ڬݬݧA���@�~
Let me see some of your work.

303
00:36:39,730 --> 00:36:41,450
�n��
Yes, of course.

304
00:36:57,420 --> 00:36:59,940
�ڤ�  �ڪ֩w
I don't... Uh, I know that I...

305
00:37:02,710 --> 00:37:05,540
�ڪ֩w�O��i�ӤF  ��b��p
I know I put them in here, so I... so I apologize.

306
00:37:05,540 --> 00:37:06,780
�ڤ����D�X�F���򱡪p
I don't know what happened.

307
00:37:06,780 --> 00:37:08,170
�S���Y
It's okay.

308
00:37:08,270 --> 00:37:11,080
�A�i�H�����ɶ��F�o���ڭ�
Uh, you can send it to us whenever you get a chance.

309
00:37:11,900 --> 00:37:12,680
�n��
Okay.

310
00:37:12,680 --> 00:37:15,280
�ڸ�A���Ф@�U�ڭ̤��q
Uh, so, uh, l-let me tell you about us.

311
00:37:15,410 --> 00:37:18,800
���Ǫ��ؿv�]�p��[�`���H�ʤ�
Uh, at Ruler, we approach architecture on a human level.

312
00:37:18,800 --> 00:37:20,160
����
First and...

313
00:37:22,380 --> 00:37:23,950
�A�٦n��
Are you okay?

314
00:37:27,570 --> 00:37:29,110
��p
Um, I'm sorry.

315
00:37:29,370 --> 00:37:31,390
�ڴN�O����...
Uh, I'm just not feeling, um...

316
00:37:31,390 --> 00:37:33,170
�A�n�ܤ���
Uh, would you like some water or...

317
00:37:35,530 --> 00:37:37,040
���}����
Cecilia?

318
00:37:39,950 --> 00:37:41,820
�A�٦n��
Are you feeling okay?

319
00:38:00,730 --> 00:38:02,210
���}����
Cecilia.

320
00:38:02,210 --> 00:38:04,980
���U�Ӫ��X�ѧA�̦n
Okay, so, uh, you probably shouldn't drive

321
00:38:04,980 --> 00:38:07,990
�O�}���Ϊ̾ާ@����������
or operate any heavy machinery for the next few days,

322
00:38:07,990 --> 00:38:10,470
�������H�~�A�S�����D
but other than that, you seem fine.

323
00:38:10,880 --> 00:38:13,510
�کΪ̧ګ��U����ͷ|�Ӹ�i
Either myself or my admitting will, uh, follow up with you

324
00:38:13,520 --> 00:38:15,340
�i�D�A���˪����G
with the results of the blood test.

325
00:38:15,350 --> 00:38:18,220
�n�a  �A�൹�@�h�d�@�Ӹ��X��
Okay? Uh, can you just leave a number with the nurse?

326
00:38:18,220 --> 00:38:19,560
�A�̥i�H�^�a�F
You guys can go home.

327
00:38:19,560 --> 00:38:20,830
�n
Okay.

328
00:38:23,360 --> 00:38:24,770
�A�ǳƦn�F��
You ready?

329
00:38:24,770 --> 00:38:26,190
�n�F
Yeah.

330
00:38:56,600 --> 00:38:57,810
��
Hello?

331
00:38:57,810 --> 00:38:58,860
���}���d���b
Is Cecilia Kass there?

332
00:38:58,860 --> 00:39:00,100
�O��
That's me.

333
00:39:00,100 --> 00:39:03,580
�A�n  �ڬO�t��˯S��|�������
Hi. Uh, this is Dr. Lee at St. Vincent's.

334
00:39:04,350 --> 00:39:07,880
�ڭ̮���F�A�����˵��G
So, we got the results of your blood test back,

335
00:39:07,890 --> 00:39:10,210
�ݰ_�ӧA�ܦ��i��
and it looks like the diazepam

336
00:39:10,210 --> 00:39:12,280
�O�]���a����~�w��
was the most likely cause of you fainting.

337
00:39:12,290 --> 00:39:15,060
��p  ����a����
Um, sorry, what diazepam?

338
00:39:15,130 --> 00:39:18,780
�A��������ܦa����t�q�ܰ�
Well, your blood work showed a very high amount of it.

339
00:39:18,810 --> 00:39:21,790
�o�N������A������w�ˤF
That would definitely explain what happened to you.

340
00:39:23,950 --> 00:39:26,690
�٦��@��ƧڷQ��A�ͽ�
There's something else I wanted to talk to you about,

341
00:39:27,030 --> 00:39:30,790
���ڤ��T�w�q�ܤW�O�_��K
but I'm not sure if we should do it over the phone, so, um...

342
00:39:53,410 --> 00:39:55,010
�s�L���U
Tell him to stop.

343
00:39:55,810 --> 00:39:57,400
�s�ְ��U����
Tell who to stop what?

344
00:39:57,400 --> 00:40:00,170
�s�L���U���b������
Tell him to stop what he's doing.

345
00:40:00,740 --> 00:40:02,660
�A���D�o�b�M�������
Do you know what she's babbling about?

346
00:40:02,670 --> 00:40:05,030
�����D  �o�٨S��ڸ���������n��
Nah, she hasn't explained to me why we're here yet,

347
00:40:05,030 --> 00:40:08,420
���O�@���o���n�B��  �ڪ��D�֩w����]
but being her very good friend, I know it's a good reason,

348
00:40:08,420 --> 00:40:10,680
�ҥH�ڻݭn�A����ť�n�F
so I'm gonna need you to sit up and listen.

349
00:40:10,680 --> 00:40:12,510
��L���I
Show a little respect.

350
00:40:17,120 --> 00:40:19,810
���@��  �ڧ��b����
One night, I was sitting,

351
00:40:20,430 --> 00:40:24,740
�ڦb��ҫ�����}���w�ئw
and I was thinking about how to leave Adrian.

352
00:40:26,480 --> 00:40:29,100
�ڦb�����حp���F�@��
I was planning the whole thing in my mind.

353
00:40:30,040 --> 00:40:31,980
�L�n�ۧ�
And he was staring at me,

354
00:40:32,980 --> 00:40:34,580
��s�ڪ��߲z
studying me.

355
00:40:36,410 --> 00:40:39,290
�M����٨S�����@�Ӧr
And without me saying a single word,

356
00:40:41,000 --> 00:40:43,360
�L�N���ڥû������}�L
he said that I could never leave him.

357
00:40:44,840 --> 00:40:46,790
���ާڥh����
That wherever I went,

358
00:40:47,380 --> 00:40:49,270
�L���|����
he would find me.

359
00:40:50,830 --> 00:40:52,900
�L�|�������V��
That he would walk right up to me

360
00:40:53,510 --> 00:40:55,850
�ӧڮڥ��ݤ����L
and I wouldn't be able to see him,

361
00:40:57,510 --> 00:40:59,730
���L�|���ڤ@�ӫH��
but that he would leave me a sign

362
00:41:00,300 --> 00:41:02,310
���ڪ��D�L�ӤF
so that I'd know he was there.

363
00:41:10,260 --> 00:41:14,430
�����}�L������  �ڥγo�ӵ��L�U�F��
The night I left him, I drugged him with that.

364
00:41:14,870 --> 00:41:17,040
���ߧڧ˥�F�Ĳ~
I lost the bottle that night.

365
00:41:17,470 --> 00:41:21,160
���������  ���^��F�ڤ⤤
And somehow, it found its way back to me.

366
00:41:22,770 --> 00:41:24,850
�ҥH�A�O�b������
So, what exactly are you saying?

367
00:41:24,850 --> 00:41:28,290
�A�˥�F�Ĳ~  �S���F�Ĳ~
You lost the bottle, you found the bottle.

368
00:41:30,500 --> 00:41:32,420
�L�S��  ���i
He's not dead, Tom.

369
00:41:36,540 --> 00:41:38,710
�ڦ����@������
I have a pile of ashes in the box

370
00:41:38,710 --> 00:41:41,510
�ҩ��A��������  ���}����
that would disagree with you, Cecilia.

371
00:41:42,800 --> 00:41:44,670
�ڤ����D�L�O��򰵨쪺
I don't know how he's done it.

372
00:41:46,830 --> 00:41:48,720
���O�L�֩w�Q���k�F
He's figured it out, though.

373
00:41:51,130 --> 00:41:54,640
�L�Q�X�F���Ϊ���k
He has figured out a way to be invisible.

374
00:41:59,890 --> 00:42:02,770
�L�O�@�ɥ��Ǭɪ����Y�H
He is a world leader in the field of optics.

375
00:42:02,770 --> 00:42:05,540
�ڪ��D�L���o��
I-I... I know that he could do this.

376
00:42:09,000 --> 00:42:12,120
��ı�i�D��  �A�ܲM���ڦb������
Something tells me you know exactly what I'm talking about.

377
00:42:14,450 --> 00:42:16,610
�L�S����
He's not dead.

378
00:42:19,520 --> 00:42:21,400
�ڥu�O�ݤ����L
I just can't see him.

379
00:42:22,440 --> 00:42:24,360
�D�A�s�L���U
Please tell him to stop.

380
00:42:28,170 --> 00:42:29,620
�n�a
Okay.

381
00:42:29,820 --> 00:42:31,290
��  �ڦP�N�A������
No, I agree with you.

382
00:42:31,290 --> 00:42:32,920
���w�ئw�O���o��
Adrian was brilliant.

383
00:42:32,920 --> 00:42:35,200
���L���o�����B���b��L���o��
But it wasn't because of anything he invented.

384
00:42:35,200 --> 00:42:37,420
�Ӧb��L����v�T�H�̪����
It was how he got in people's heads.

385
00:42:37,750 --> 00:42:41,330
���~�O�L�u��������  ���D�O�H���z�I
That was his true genius... knowing people's weaknesses.

386
00:42:42,350 --> 00:42:43,590
�A�n�n�Q�Q
You think about it.

387
00:42:43,600 --> 00:42:46,780
�L�������p���b�����ٯ��i�A
He came up with the perfect way to torture you even in death.

388
00:42:47,950 --> 00:42:49,760
��_�y�X����
Only thing more brilliant

389
00:42:49,760 --> 00:42:51,600
�i�H���Ϊ��F��
than inventing something that makes you invisible

390
00:42:51,610 --> 00:42:55,180
���򳣨S�y�o���A�H���L�y�F  �~��[����
is not inventing it but making you think he did.

391
00:42:57,090 --> 00:43:00,460
�ڭ������b�J��A���e�N����F��  ���}����
My brother controlled me long before he met you, Cecilia.

392
00:43:00,890 --> 00:43:02,520
�ګ�L
I hated him.

393
00:43:03,000 --> 00:43:05,100
�o�I�W�A�ڬO�ۦP��
You and I, we got that in common.

394
00:43:09,900 --> 00:43:12,000
��ť��L�����T��
I was relieved...

395
00:43:14,150 --> 00:43:16,290
�۹��P�F�f��
when I heard that he was dead.

396
00:43:24,380 --> 00:43:26,060
�L�w�g���F  ���}����
He's gone, Cecilia.

397
00:43:26,060 --> 00:43:27,770
�ڿ˲��ݨ�F�L������
I saw his body.

398
00:43:29,610 --> 00:43:31,220
ť�ڻ�
Listen to me.

399
00:43:33,700 --> 00:43:36,320
�O���L�]���A���r�Q�ӱo�x
Don't let him win by bringing him back to life.

400
00:44:12,410 --> 00:44:14,440
����R  �ڱo�M�A�ͽ�
Emily, I need to talk to you.

401
00:44:14,440 --> 00:44:16,870
�ܤֲ{�b�ڭ̤����S�����f�F
Well, at least now we have clarity.

402
00:44:17,290 --> 00:44:19,530
�{�b�ڪ��D�A��گu�����ݪk�F
Now I know what you really think of me.

403
00:44:19,650 --> 00:44:20,190
����
What?

404
00:44:20,190 --> 00:44:24,000
�u�O�h�§A���X�ɶ����ڪ��D
Thanks so much for carving out the time to let me know how...

405
00:44:24,000 --> 00:44:28,550
�ޥΧA�����  �ڬO�h��"�O�A����"
quote, unquote... "suffocating" I am to you.

406
00:44:28,550 --> 00:44:29,410
����  �A�b������
What? What are you...

407
00:44:29,410 --> 00:44:31,330
�o�ܧڥ��Ӥ��λ��X�Ӫ�
Not that I should have to say this,

408
00:44:31,330 --> 00:44:34,450
���ڱq�S�Q�n�A���ڿ�
but I never expected any of that money.

409
00:44:36,570 --> 00:44:39,880
����R  �ڤ����D�A�b������
Emily, I-I don't... I don't know what you're talking about.

410
00:44:40,700 --> 00:44:43,310
���ʶl��  �A�������ڵo�����ʶl��
The e-mail... the e-mail you sent me this morning.

411
00:44:43,310 --> 00:44:45,460
-����l��  -�p�G�A�N�O�o��ݫݧڪ���
- What e-mail? - If that's how you feel about me,

412
00:44:45,460 --> 00:44:48,430
�O�A��ڳo�ط����A���p�H�׭���F
don't ask me to bail you out of your personal life anymore.

413
00:44:48,430 --> 00:44:50,630
�p�G�A���줣���D���ǬO�n�H
If you're too stupid to know who the good guys are

414
00:44:50,640 --> 00:44:53,930
�ӤS�n�z��L�k�\�樺���a�H
and too weak to get away from the bad ones,

415
00:44:53,940 --> 00:44:56,220
�O�n�ۧ��ڦV�ڤ^�Q
don't sob to me for charity.

416
00:44:56,220 --> 00:44:56,920
�ڤ��F�F
I'm out.

417
00:44:56,920 --> 00:44:59,670
�ڥL�����S���A�o�l��
I didn't send you the fucking e-mail.

418
00:45:00,460 --> 00:45:01,780
�ڨS�o
I didn't.

419
00:45:01,780 --> 00:45:05,180
���H�b  �b�w���
Someone is-is-is doing this to me.

420
00:45:05,740 --> 00:45:08,420
�L  �L�b�w���
He's-he's doing this to me.

421
00:45:09,460 --> 00:45:10,930
��
Who's...

422
00:45:13,020 --> 00:45:14,660
���w�ئw��
Adrian?

423
00:45:17,240 --> 00:45:19,950
���w�ئw���ڵo���l��  �n�a
Adrian sent me the e-mail. Okay.

424
00:45:23,710 --> 00:45:26,650
�A�o�Y�ĤF  ���w�ئw�w�g���F
You need some medication. Adrian is dead.

425
00:45:26,710 --> 00:45:28,670
���  �D�A�O�o��
Em, please, no.

426
00:46:47,520 --> 00:46:48,190
�}
Cee?

427
00:47:04,480 --> 00:47:05,560
�ڨS��  ��w��
It's okay, Syd.

428
00:47:07,090 --> 00:47:08,870
�A���D�ڭ̻ݭn�����
You-you know what I think we need?

429
00:47:11,480 --> 00:47:13,650
�ڷQ�ڭ̥i�H�⪨�����X�h
I think we could kick Dad out and...

430
00:47:15,020 --> 00:47:16,830
�L�@�ӻӻe���]
have a little girls' night.

431
00:47:17,360 --> 00:47:18,310
�Y�I�J�|
Eat some cake.

432
00:47:26,550 --> 00:47:27,270
�n��
Yeah.

433
00:47:27,920 --> 00:47:29,390
�ڽT����w�Y�J�|
I do like cake.

434
00:47:35,200 --> 00:47:37,850
�Ѱ�  ��w��  �A�٦n��
Oh, my God. Sydney, are you okay?

435
00:47:37,850 --> 00:47:40,230
�A������n  ����  ����  ����
Why would you just... Stop! Stop! Dad!

436
00:47:40,230 --> 00:47:42,850
-����  ��w��  ���O��  -����  ����
- What? No. No, Sydney, I didn't... - Dad! Dad!

437
00:47:42,850 --> 00:47:43,530
-�ڨS��...  -����  �o
- No, I... - Dad, she...

438
00:47:43,530 --> 00:47:45,390
-���F  �o�ͤ���F  -�o����
- What happened? What happened? - She-she hit me.

439
00:47:45,730 --> 00:47:47,550
-����  -��  ��  ��
- What? - No. No, no, no.

440
00:47:47,550 --> 00:47:48,860
��i��  ���O�ڷF��
James, I did not do that.

441
00:47:48,860 --> 00:47:51,400
��w��  �ڤ��|���A��  �ڷR�A
Sydney, I would never hit you. I love you.

442
00:47:51,410 --> 00:47:52,810
�ڵ����|���˰���  ��i��
I would never do that, James.

443
00:47:52,810 --> 00:47:54,500
�O�L  �L�N�b�o��  �ڵo�}
It was him. He's here, I swear to you.

444
00:47:54,500 --> 00:47:55,930
���F  ���F
Enough. Enough.

445
00:47:56,240 --> 00:47:57,660
�}  ���F
Cee, enough.

446
00:47:57,840 --> 00:47:59,370
�O�ˤF
Just stop it.

447
00:47:59,370 --> 00:47:59,900
�A�S�Ƨa  �_��
Are you okay, baby?

448
00:47:59,900 --> 00:48:00,780
-�ڤ��Q�A�ݦb�o�ؤF  -�A�S�Ƨa
- I don't want to stay here. - You-you all right?

449
00:48:00,780 --> 00:48:02,250
��w��  �藍�_  �ڵ����|...
Sydney, I'm sorry. I would never...

450
00:48:02,250 --> 00:48:04,470
�O�L��  �}
Hey, hey. Cee.

451
00:48:04,890 --> 00:48:07,500
�{�b�ڪ����n���ȬO��ڪ��_���e��w�����a��
Right now my priority is getting my baby somewhere safe.

452
00:48:07,500 --> 00:48:08,600
�A���ն�
Do you understand?

453
00:48:09,300 --> 00:48:10,880
�ӧa  �_��  �S�ƪ�
Come on, baby. It's okay.

454
00:48:10,880 --> 00:48:12,620
��  ��i��  �D�A�F
No. James, please.

455
00:48:12,860 --> 00:48:14,080
�o�N�O�L������
This is what he wants.

456
00:48:14,080 --> 00:48:16,070
�o�O�ڭ̦b�@�_�ɥL�g�`�F��
This is what he used to do when we were together.

457
00:48:16,070 --> 00:48:18,050
�L�Q���A�{���O�ڷF��
He wants you to think that I did it.

458
00:48:18,050 --> 00:48:20,380
�o�N�O�L����q  �L�Q��]�k�t�ߧ�
This is what he does. He tries to isolate me,

459
00:48:20,390 --> 00:48:22,560
-�L�Q���ڿW�ۤ@�H  -��
- and he tries to get me alone. - Hey!

460
00:48:22,880 --> 00:48:23,680
�A�o�N�R�@�I
You need to calm down.

461
00:48:23,690 --> 00:48:25,380
�A�~��ڤk��F
You are scaring my daughter.

462
00:48:26,560 --> 00:48:28,680
�p�G�ڬO�A  �ڷ|�h�A�f�f�a
Now, if I were you, I would go to your sister's place.

463
00:48:28,880 --> 00:48:30,470
�A�{�b�����ӫݦb�o��
You don't need to be here right now.

464
00:48:33,500 --> 00:48:34,460
���a  ��w��
Come on, Sydney.

465
00:48:35,830 --> 00:48:37,530
��w��  �藍�_  ��w��
Sydney, I'm sorry. Sydney.

466
00:48:52,480 --> 00:48:53,260
�A�b��
Where are you?

467
00:48:55,660 --> 00:48:56,420
�Ӱ�
Come on!

468
00:49:00,420 --> 00:49:02,040
�A�b��  �X�Ӱ�
Where are you? Come on out.

469
00:49:03,000 --> 00:49:04,250
�O���p�k��
Don't hit a little girl.

470
00:49:05,040 --> 00:49:06,010
���ڰ�
Hit me!

471
00:50:01,690 --> 00:50:03,470
������n���  ���w�ئw
So, why me, Adrian?

472
00:50:09,430 --> 00:50:11,360
�H�K���Ӥk�H���|�˶K�A
You could have any woman you wanted.

473
00:50:16,780 --> 00:50:18,300
�o�]���O�A�i�d���{��
That's the sad reality.

474
00:50:18,870 --> 00:50:19,590
��a
Right?

475
00:50:20,510 --> 00:50:23,580
�o�N�O�����M�v�O���A���Ѫ�
And that's what money and power buy you.

476
00:50:25,210 --> 00:50:25,940
�H��
People.

477
00:50:31,560 --> 00:50:32,320
��
So...

478
00:50:34,910 --> 00:50:35,690
��������
why me?

479
00:50:39,420 --> 00:50:41,580
�ڥu�O�ӭ��Ϥk��
I'm just a suburban girl who...

480
00:50:43,160 --> 00:50:45,960
�b�@�Ӭ���ߤW�~���~���i�J�F�A���ͬ�
stumbled into your life one night at a party.

481
00:50:51,940 --> 00:50:55,300
�A�N����ѰO�ڴ��g�ӹL��
Can't you just forget I ever existed?

482
00:51:01,250 --> 00:51:02,910
�ڤw�g���Ѥ���
There's nothing left

483
00:51:04,240 --> 00:51:05,760
�i�H���A�ܨ��F
for you to take.

484
00:51:13,670 --> 00:51:15,730
�A�w�g�����ܨ��F
You've already taken it all.

485
00:52:36,850 --> 00:52:37,960
�ڬO���w�ئw���ت�
This is Adrian Griffin.

486
00:52:37,960 --> 00:52:39,040
���ƽЯd��
Please leave a message,

487
00:52:39,040 --> 00:52:40,320
�ڷ|�ɧ֦^�_�A
and I'll get back to you when I can.

488
00:59:09,590 --> 00:59:10,300
��
No!

489
01:00:48,340 --> 01:00:50,190
-�O�����ȶ�  -��  �ֶ}��
- Cecilia? - Yes. Go.

490
01:00:51,060 --> 01:00:53,390
���U  ���I  ��W����
Please, hurry. Lock the doors.

491
01:00:53,400 --> 01:00:54,110
-��W����  -�A�S�Ƨa
- Lock the doors! - You okay?

492
01:00:54,110 --> 01:00:55,510
�S��  ���U�F  �ֶ}��
Yes. Please, please just go.

493
01:00:55,510 --> 01:00:56,220
�n�a
Okay.

494
01:01:03,380 --> 01:01:04,570
�Ч��I
Just please hurry, please.

495
01:01:10,300 --> 01:01:12,910
���Ŵˮ��y  ���o�ܻ���
Stinson Beach... that's a long way from here.

496
01:01:58,280 --> 01:02:00,020
�ڭn�i�h���I�F��
I-I just need to get something.

497
01:02:00,380 --> 01:02:01,760
�i�H�·ЧA���ڶ�
Do you mind waiting for me?

498
01:02:02,240 --> 01:02:03,570
�i��ݭn�����
I might be two minutes,

499
01:02:03,570 --> 01:02:05,260
�i��ݭn�G�Q����  �ڤ��T�w  ���O...
I might be 20, I don't know, but...

500
01:02:06,480 --> 01:02:08,290
����i�H�A��ڰe�^����
You could run me back to the city after.

501
01:02:08,820 --> 01:02:09,680
-�n��  -�n
- Sure. - Okay.

502
01:02:09,680 --> 01:02:10,270
�S���D
No problem.

503
01:03:08,370 --> 01:03:09,350
�z��
Zeus.

504
01:04:13,060 --> 01:04:16,540
12-14... 17.

505
01:04:18,470 --> 01:04:19,700
�ڭ̻{�Ѩ���
The day we met.

506
01:04:32,800 --> 01:04:34,440
�u������
So romantic.

507
01:08:34,330 --> 01:08:36,450
���U  ���ߦ��Ū��ܩM�ڨ��@��
Please, meet me tonight, if you can,

508
01:08:36,450 --> 01:08:37,920
�b...�b���@����
in a pu... in a public place.

509
01:08:38,850 --> 01:08:39,980
�K�I�b������
8:00 at Yulan.

510
01:08:40,280 --> 01:08:42,440
�A�n�O���Ӫ��ܧڤ]�z��  ���@�w�n�i�D��
And if you can't, I understand, but you have to tell me,

511
01:08:42,440 --> 01:08:44,760
�]���ڱo�s�O�H��
because I have to call someone else,

512
01:08:44,770 --> 01:08:46,850
�]���ڪ��ɶ����h�F
because I don't think I have much time left.

513
01:08:49,440 --> 01:08:51,630
���§A  ����
Thank you. Thank you.

514
01:09:38,650 --> 01:09:41,090
�A�̦n  �w����{����
Guys. Welcome to Yulan.

515
01:09:41,090 --> 01:09:42,430
�ڥs����  ����
My name is Taylor, and I will be

516
01:09:42,430 --> 01:09:43,930
�ѧڨө۫ݧA��
taking care of you this evening.

517
01:09:43,930 --> 01:09:45,090
�A�̪��D�o�ت��W�x��
Do you know how this place works?

518
01:09:45,100 --> 01:09:47,490
�ڲq�N�O�I��  �M��Y���a
I'm assuming you order food, then you eat it.

519
01:09:47,490 --> 01:09:48,520
�t���h�a
Pretty much.

520
01:09:48,520 --> 01:09:50,160
�ڭ̥u�O���@�I���P
We just do things a little bit differently.

521
01:09:50,160 --> 01:09:51,050
���O�a�x����
It's all family style.

522
01:09:51,050 --> 01:09:52,840
�ڭ̥H�e�ӹL  �S���D��
We've been here before. It's all good.

523
01:09:52,840 --> 01:09:54,630
�n��  �ڥ����A�̤W�I���a
Okay. Can I get you started with some water?

524
01:09:54,630 --> 01:09:57,010
-���q�u���M��w��  -�K�O���N��
- We have still or sparkling. - Just the free kind.

525
01:09:57,010 --> 01:09:59,010
-�n��  �ۨӤ�  -��
- Okay, tap it is. - Cool.

526
01:10:02,450 --> 01:10:04,240
���§A�֨Ө���
Thank you for being here.

527
01:10:07,380 --> 01:10:08,800
�ڷR�A
I love you.

528
01:10:11,500 --> 01:10:13,700
�A�N��ĵ��@��  ����R
You're like a cop, Emily,

529
01:10:13,700 --> 01:10:16,890
�A���W���رj�j���O�q
and y-you have this brute-force strength

530
01:10:16,890 --> 01:10:22,320
�b�ڹJ��·Ю����ګD�`�w��
that is so, so comforting when I'm in trouble,

531
01:10:22,320 --> 01:10:26,540
�b�ڨS�J��·ЮɤS���ڬ���
and it is really intimidating when I'm not.

532
01:10:27,170 --> 01:10:29,660
��i���O�Ӥ@�̤K���uĵ��
I mean, James actually is a six-foot cop,

533
01:10:29,660 --> 01:10:32,990
��ı�o�L�]���ߧA
and he's, I think, really intimidated by you.

534
01:10:33,000 --> 01:10:33,750
�L���Ӭ���
As he should be.

535
01:10:33,750 --> 01:10:35,240
�گ�~��L
I'd kick his ass.

536
01:10:37,210 --> 01:10:38,180
�گ�
I would.

537
01:10:39,060 --> 01:10:40,040
�A��
You would.

538
01:10:42,400 --> 01:10:46,670
�ڲ{�b�ݭn�o�ؤO�q
I need that strength in my life right now.

539
01:10:48,090 --> 01:10:51,080
���ٻݭn�A�۫H�ڱ��U�ӭn�i�D�A����
And I need you to believe what I'm about to tell you.

540
01:10:54,200 --> 01:10:56,220
�n��  ��...
Okay. I...

541
01:11:01,130 --> 01:11:02,790
���§A�F  ����
Thank you, Taylor.

542
01:11:05,770 --> 01:11:07,750
�n�F  �A�̻ݭn�A�ݬ�
All right. Uh, do you guys need more time

543
01:11:07,750 --> 01:11:09,250
-���~���  -�O��
- with the drink menu? - Yes.

544
01:11:09,360 --> 01:11:10,880
�ݭn�ܦh�ɶ�
Lots more time.

545
01:11:10,880 --> 01:11:12,800
�n��  �S���D
Okay, no problem at all.

546
01:11:16,430 --> 01:11:17,350
����R
Emily.

547
01:11:21,280 --> 01:11:23,540
�ڤ��ѥh�F�L�a
I went to his house today.

548
01:11:23,540 --> 01:11:26,340
-�A�h�F���w�ئw�a  -�O��
- You went to Adrian's house? - Yes.

549
01:11:27,100 --> 01:11:28,350
�����i�h�F
I just walked right in.

550
01:11:29,180 --> 01:11:33,850
�ڧ��F�i�H�ҩ��ڪ��g�����Ҿ�
I found something that can prove what I'm experiencing.

551
01:11:33,850 --> 01:11:38,990
�i�H�ҩ����w�ئw�b���ܧ�
That can prove that Adrian is stalking me.

552
01:11:39,960 --> 01:11:40,940
�O����
What is it?

553
01:11:41,940 --> 01:11:45,450
�O���w�ئw�o�����@�ئ�A
It's some kind of suit that Adrian has built.

554
01:11:45,670 --> 01:11:48,750
�W�����ṳ�Y  �i�H...
And it has cameras, and it somehow...

555
01:11:48,790 --> 01:11:49,680
���F
What?

556
01:13:02,890 --> 01:13:04,750
��  ���U  ��
No, please. No!

557
01:13:04,750 --> 01:13:07,020
�A�̤���o��  �A�̤���o��
You can't do this. You can't do this.

558
01:13:07,020 --> 01:13:08,380
�O�L���F�o  �O�L���F�o
He killed her. He killed her.

559
01:13:08,380 --> 01:13:10,010
���U  ���O�ڰ���
Please, I didn't do it!

560
01:13:10,020 --> 01:13:11,600
���O�ڰ���
I didn't do it.

561
01:13:11,600 --> 01:13:14,390
��  ��
No! No!

562
01:13:14,400 --> 01:13:16,060
�O�L���F�o
He killed her!

563
01:13:16,070 --> 01:13:18,280
�O�L����  �A��ť�ڻ�
He did it! You have to listen to me.

564
01:13:18,280 --> 01:13:20,100
-���U  ���n  -�ɶq���P
- Please, please, no. - Try to relax.

565
01:13:20,100 --> 01:13:21,910
���n
Please, no!

566
01:13:21,910 --> 01:13:23,900
��
No!

567
01:13:24,480 --> 01:13:27,500
ť�ڻ�  ��
Listen to me! No!

568
01:13:28,620 --> 01:13:31,020
�A�o�Ӥѱ���
You motherfucker!

569
01:13:32,240 --> 01:13:34,040
�A���F�o
You killed her!

570
01:13:34,100 --> 01:13:37,870
�ڬݨ��A�F  �ڬݨ��A�F
I see you! I see you!

571
01:13:37,870 --> 01:13:38,730
�L�b�o��
He's here!

572
01:13:38,740 --> 01:13:40,030
�L�b�o��  �L�N�b�o��
He's here. He's right here.

573
01:13:40,030 --> 01:13:41,990
�L�N�b�o��  ���U
He's right here. Please!

574
01:13:41,990 --> 01:13:44,410
�A�̬ݤ����L  �L�N�b�Τl��
You can't see him. He's in the room.

575
01:13:44,830 --> 01:13:46,740
�A��ť�ڻ�
You have to listen to me.

576
01:13:46,860 --> 01:13:49,560
�L�N�b�o��  �L�|�ˮ`�ڪ�
He's right there. He's gonna hurt me.

577
01:13:49,560 --> 01:13:51,360
-���U  ���n  -�n�F
- Please. No... - Okay.

578
01:13:52,500 --> 01:13:53,850
�L�N�b����
He's right there.

579
01:13:54,190 --> 01:13:56,470
-�L�b�o��  -�n�F
- He's here. - Okay.

580
01:13:56,480 --> 01:13:57,490
�L�N�b...
He's right...

581
01:13:58,420 --> 01:13:59,330
����
There.

582
01:14:04,930 --> 01:14:06,680
-�{�b���n�F  -�L�N�b����
- Everything's better now. - He's right there.

583
01:14:06,680 --> 01:14:09,600
�n�a  �A�|�S�ƪ�
Okay? You'll be all right.

584
01:14:41,640 --> 01:14:43,100
��Y�a
Surprise.

585
01:14:54,250 --> 01:14:55,340
���}����
Cecilia.

586
01:14:56,620 --> 01:14:59,300
�A��T�{���W�����H�O�A��
Can you confirm the person in this video is you?

587
01:15:03,640 --> 01:15:04,590
�A��T�{
And can you confirm

588
01:15:04,590 --> 01:15:06,600
�A�̪�b�u�@���դ�
you recently fainted during a job interview

589
01:15:06,600 --> 01:15:09,440
�]���餺�a����t�q�L���ӷw�ˤF��
due to a high amount of diazepam in your system?

590
01:15:16,590 --> 01:15:18,930
�ڳQ�U�ĤF
I was drugged.

591
01:15:21,060 --> 01:15:23,730
�A�X�ѫe�ٵo�l�󵹧A�f�f
You also sent your sister an e-mail a few days ago

592
01:15:23,730 --> 01:15:26,300
�i�D�o�A�Q�n�o��  �O��
saying you wished she was dead, didn't you?

593
01:15:36,620 --> 01:15:38,080
�ڦ��Ҿ�
I have something.

594
01:15:39,990 --> 01:15:42,750
�ڦ��Ҿڥi�H�ҩ��L�٬���
I have something that will prove he's alive.

595
01:15:43,410 --> 01:15:44,710
�ڧ��F
I found it.

596
01:15:46,030 --> 01:15:47,380
�A�������Ҿ�
What do you have?

597
01:15:58,050 --> 01:16:01,990
�ڲ{�b����i�D�A
I can't tell you right now.

598
01:16:02,740 --> 01:16:04,270
�L�bť
He's listening.

599
01:16:07,330 --> 01:16:09,630
�L�]�b�ж���  ��i��
He's in the room, James.

600
01:16:09,840 --> 01:16:12,010
�A�O�����`�A�f�f���H
You're saying that the person who killed your sister

601
01:16:12,010 --> 01:16:15,590
�{�b�]�b�ж���  �ӧڭ̬ݤ����L
is in the room right now but we can't see him?

602
01:16:17,800 --> 01:16:18,700
�n�F
Okay.

603
01:16:19,620 --> 01:16:21,860
-�n  -����
- Yeah. - Thank you.

604
01:16:24,830 --> 01:16:26,050
��i��
James.

605
01:16:28,380 --> 01:16:30,820
�i�D�ڧA���{���ڬO����
Tell me you don't think I did this.

606
01:16:32,440 --> 01:16:34,120
�i�D�ڧA�۫H�o�@�I
Tell me you know that.

607
01:16:44,000 --> 01:16:46,340
���M�i��T��O�ڮ`���F�o
I may as well have done it, though.

608
01:16:53,010 --> 01:16:55,590
�O�ڱa���w�ئw�i�J�F�o���ͬ�
I brought Adrian into her life.

609
01:16:59,160 --> 01:17:00,700
�O�ڰ���
I did that.

610
01:17:02,500 --> 01:17:05,150
�ڤ������}�A  ��U�A�@�ӤH
I shouldn't have walked out on you and left you alone.

611
01:17:08,170 --> 01:17:09,660
�ڶd�t�F�A
I failed you.

612
01:17:23,480 --> 01:17:26,940
�A��o�i�ɦ�����N����  ���}����
Is this bed giving you any problems, Cecilia?

613
01:17:27,680 --> 01:17:28,490
�S��
No.

614
01:17:29,840 --> 01:17:33,790
�o�ж��ئ��������A���A���a���
Is there anything in the room that is distressing to you?

615
01:17:38,180 --> 01:17:39,000
�S��
No.

616
01:17:40,940 --> 01:17:42,770
��  �n
Okay. Good.

617
01:17:44,080 --> 01:17:46,170
�ڷQ��A�ͤ@���
I wanted to talk to you about something.

618
01:17:47,920 --> 01:17:49,640
�ڭ̬ݤF�A�W�P
We checked the blood test

619
01:17:49,640 --> 01:17:51,750
�b��|��������
that you had done at the hospital last week.

620
01:17:51,750 --> 01:17:54,120
�A�ٰO�o�h��媺�ƶ�
Do you remember taking those blood tests?

621
01:17:54,720 --> 01:17:55,700
�O�o
Yes.

622
01:17:58,910 --> 01:17:59,850
�n
Okay.

623
01:18:01,480 --> 01:18:04,630
�A���D�A�h���F��
Well, did you know that you were pregnant?

624
01:18:27,400 --> 01:18:28,200
��
No.

625
01:18:30,640 --> 01:18:33,010
��媺��ͨS�i�D�A��
Didn't the doctor who took the test tell you?

626
01:18:34,910 --> 01:18:36,330
��  �����i��
No, that can't be right.

627
01:18:36,330 --> 01:18:39,170
�����O�u��
That's... that's not true.

628
01:18:39,680 --> 01:18:42,730
���絲�G��ܧA�O�̪��h����
The test shows us that it was pretty recent.

629
01:18:43,250 --> 01:18:44,860
�ڭ̤��ӽT�w����ɶ�
We can't be sure of exactly when,

630
01:18:44,860 --> 01:18:47,850
���֩w�O�o�ͦb�W�Ӥ�
but it must have been sometime in the last month.

631
01:18:53,020 --> 01:18:56,850
�˷R��  ���S���ڭ̯��pô���H
Sweetie, is there anyone we can call?

632
01:18:58,610 --> 01:18:59,660
�a�H
Family?

633
01:19:02,560 --> 01:19:03,650
�B��
Any friends?

634
01:19:06,030 --> 01:19:06,820
�n�a
Okay.

635
01:19:44,200 --> 01:19:46,520
�ݧA�o�˯u���H���L
It's upsetting to see you in this condition.

636
01:19:49,440 --> 01:19:51,530
���ާA�M���w�ئw��������
Even though things ended badly for you and Adrian,

637
01:19:51,530 --> 01:19:53,610
�ڤ��M���A���a�H
I still look at you as family.

638
01:19:56,550 --> 01:19:58,050
�A�{�b�O�ڪ��N�z�߮v��
Are you my lawyer now?

639
01:19:59,240 --> 01:20:01,540
�ڬO�t�d�A���J�ӷ����߮v
I'm the lawyer for your source of income.

640
01:20:02,660 --> 01:20:04,670
�ڥN�z�ڭ������H�U���
I represent my brother's trust.

641
01:20:06,260 --> 01:20:08,950
�L���H�U����u�b�A
The money from his trust was payable to you

642
01:20:09,340 --> 01:20:11,180
�S�����{�D�ƫ���
conditional upon you being subject

643
01:20:11,180 --> 01:20:13,390
�H�κ믫������
to criminal charges of any kind

644
01:20:14,240 --> 01:20:16,710
���A��I���
or being ruled to be mentally incompetent.

645
01:20:17,200 --> 01:20:20,250
ų��A�ثe���B��
Now, in light of your current situation,

646
01:20:20,640 --> 01:20:22,190
�ڦ��q�ȳq���A
it's my duty to inform you

647
01:20:22,190 --> 01:20:25,130
�H�U����H�ᤣ�|�A���A�I�ڤF
that any further payments are to be halted.

648
01:20:26,290 --> 01:20:28,240
�ڪ��D�A�}�F�@�ӽ��
I know that you set up a bank account

649
01:20:28,250 --> 01:20:30,840
�ѧA���@�ӪB�ͤW�j��
for a friend of yours to go to college,

650
01:20:30,840 --> 01:20:34,960
�ҥH�ǹF�o�����ä����ڶ}��
so I take no pleasure in relaying that.

651
01:20:38,750 --> 01:20:41,030
�ڹL�h���g�P���L�A
I used to feel sorry for you.

652
01:20:42,930 --> 01:20:46,630
�����@�ӤϪ��|���ʨg�����
The blood relative of a narcissist sociopath.

653
01:20:47,970 --> 01:20:50,000
�û����O�L���X��]
Permanent punching bag.

654
01:20:51,360 --> 01:20:53,620
�����L������
Handcuffed to his wallet.

655
01:20:54,920 --> 01:20:56,080
���{�b
But now...

656
01:20:57,390 --> 01:21:00,600
�ڻ{�M�A�F
I can see you for what you really are.

657
01:21:03,380 --> 01:21:08,210
�A�u���L�O���z�����L
You're just the jellyfish version of him.

658
01:21:12,200 --> 01:21:15,910
���F�S����  ��L���@��
Everything but the spine.

659
01:21:18,610 --> 01:21:20,470
�A�i�H�惡�o�_�D�^
I mean, you can try to litigate it,

660
01:21:21,700 --> 01:21:23,700
�����|��ܦh��
but that's going to be an expensive option.

661
01:21:23,700 --> 01:21:25,360
��ı�o���椣�q
I can't see it working.

662
01:21:29,840 --> 01:21:30,840
���L
However...

663
01:21:35,650 --> 01:21:37,600
�p�G�Añ�p�o�����
if you sign this document and forfeit

664
01:21:37,600 --> 01:21:39,520
���A�������H�U���
your share of the trust,

665
01:21:40,080 --> 01:21:41,730
�����p�N�n�h�F
it'll be a lot cleaner.

666
01:21:53,970 --> 01:21:56,150
�Ϊ��٦��@��
Or there's one option

667
01:21:57,200 --> 01:21:59,260
�\���@������k
where this all goes away.

668
01:22:02,080 --> 01:22:03,990
�P�N�ͤU�Ĥl
Agree to have the baby...

669
01:22:06,970 --> 01:22:08,410
�^��L����
and go back to him.

670
01:22:11,600 --> 01:22:13,020
�A�u�H���L�����D
You really think he didn't know

671
01:22:13,030 --> 01:22:15,570
�A�b�����Y�ץ��Ķ�
you were secretly using birth control?

672
01:22:16,380 --> 01:22:17,540
�L���M���D
Of course he did.

673
01:22:18,910 --> 01:22:20,270
�A���Ӫ��D�L�|�o�{��
You should have known he'd find out.

674
01:22:20,270 --> 01:22:22,130
�A�M�ڤ@���A�ѥL
You knew him as well as I did.

675
01:22:26,130 --> 01:22:28,310
�L���ץ��Ĵ����F
He replaced them with something else.

676
01:22:29,440 --> 01:22:32,170
�A�H���ۤv�b�Y�ץ���  �i�����O
You only thought you were taking birth control pills.

677
01:22:34,640 --> 01:22:37,970
�L�׭n�I�X����N��  �L���|���A��
He was always going to find you no matter what he had to do.

678
01:22:39,090 --> 01:22:42,270
�L�ݭn�A  �]���A���ݭn�L
He needs you because you don't need him.

679
01:22:42,390 --> 01:22:44,420
�S�H���}�L�L
No one's ever left him before.

680
01:22:45,260 --> 01:22:47,610
���L�{�b�g�@�A�g�@���F
But he's punished you enough now.

681
01:22:48,270 --> 01:22:50,910
�{�b�L���D�A�h�W�L���Ĥl�F
Now that he knows you're the mother of his child.

682
01:22:51,840 --> 01:22:53,940
�O�ɭԵ����C���F
It's time to stop playing games.

683
01:22:56,950 --> 01:23:00,270
�u�n���@�q�q��
A new life with him can be given to you

684
01:23:01,070 --> 01:23:02,600
�A�N��M�L�@�_��o�s��
with one phone call.

685
01:23:04,260 --> 01:23:06,840
�P�A�M���w�ئw�H�e���ͬ��@��
A life just like your old one with Adrian.

686
01:23:07,380 --> 01:23:10,740
������  �A�{�b�O�L���
Cecilia, you don't really have the choice right now.

687
01:23:11,030 --> 01:23:13,440
�{�b�A�O���H��
Right now you're a murderer.

688
01:23:15,680 --> 01:23:17,160
���ڥi�H���ܲ{��
But I can change that.

689
01:23:34,440 --> 01:23:36,730
���w�ئw���F�کf�f
Adrian killed my sister,

690
01:23:37,010 --> 01:23:38,840
�A���F�L
and you helped him.

691
01:23:44,720 --> 01:23:47,700
�ڤ�����A�{�b���X�M�w
I don't expect you to make a decision right now.

692
01:23:52,160 --> 01:23:53,930
�T�ѫ�ڦA��
I can come back in three days.

693
01:23:58,970 --> 01:24:00,850
�b�����e�ѹ��I
Be good to yourself until then.

694
01:24:01,220 --> 01:24:02,520
�ڭ̷|�ݵ۪�
We'll be watching.

695
01:24:08,650 --> 01:24:09,630
���W�A���B��
Grab your umbrella.

696
01:24:09,630 --> 01:24:11,630
���W�A���B��  ���W�A���B�c
Grab your rain jacket. Grab your rain boots.

697
01:24:11,630 --> 01:24:12,650
�A�|�αo�W��
You're gonna need it.

698
01:24:12,650 --> 01:24:14,480
����X�ѳ��|�αo�W
You'll need them for a couple days.

699
01:24:14,480 --> 01:24:16,570
�̪񪺤Ѯ�N����
This pattern we're in stays put.

700
01:24:16,570 --> 01:24:18,210
�o���B������
We've got this atmospheric river

701
01:24:18,210 --> 01:24:20,910
�[�{����
pointed right here at central California.

702
01:24:20,910 --> 01:24:23,800
�o�N�N���ۥ��P���U�Ӫ��X��
And that means we're gonna keep it cloudy and rainy

703
01:24:23,800 --> 01:24:25,520
�N�~��h���h�B
as we get through the rest of the week.

704
01:24:25,530 --> 01:24:27,500
�N���y����ŧ��
This is a lot of moisture coming in.

705
01:24:27,500 --> 01:24:29,130
���P��b�N�|
It's going to mean heavy rainfall

706
01:24:29,130 --> 01:24:30,800
�X�{�j���B
and flash flooding concerns

707
01:24:30,800 --> 01:24:32,470
�åi��s�x�z�o
right as we get to the end of the week.

708
01:24:32,470 --> 01:24:34,910
�ڭ̭n����g��
It's not until the weekend that we get our next chance

709
01:24:34,920 --> 01:24:36,800
�����~�i�ఱ��
of seeing some dry conditions.

710
01:24:36,810 --> 01:24:38,770
��ڤW  �U�@�Ӵ���
In fact, the next glimpse of sunshine even

711
01:24:38,770 --> 01:24:41,000
�n����g��U��
doesn't come until Sunday afternoon

712
01:24:41,000 --> 01:24:42,760
���ɮ�űN�F��Q���ץ��k
when temperatures hit the mid-60s.

713
01:24:42,760 --> 01:24:44,410
���b�����e  ��ŷ|�ܲD�n
But until then, it's going to be cool,

714
01:24:44,410 --> 01:24:46,340
�Ů���פj...
it's going to be damp, it's going to be...

715
01:25:07,220 --> 01:25:08,420
�i�}�L
Open your mouth.

716
01:25:09,650 --> 01:25:10,560
��_���Y
Tongue up.

717
01:25:11,730 --> 01:25:12,740
��U���Y
Tongue down.

718
01:25:13,840 --> 01:25:16,220
�n��  �ߦw
Okay. Good night.

719
01:26:30,780 --> 01:26:32,550
�A�o����Ĥl
You won't get the baby.

720
01:26:34,300 --> 01:26:36,230
�]�o�����
And you won't get me.

721
01:26:46,290 --> 01:26:47,440
���A�F
There you are.

722
01:26:54,750 --> 01:26:56,620
�A�h��
Fuck you!

723
01:27:03,910 --> 01:27:05,720
�^�ɤW�h  ���I
Get back in bed. Now.

724
01:27:38,860 --> 01:27:40,290
��  ��
No! No!

725
01:27:40,290 --> 01:27:42,090
���U���n
Please, no!

726
01:27:42,090 --> 01:27:43,080
��
No!

727
01:27:43,590 --> 01:27:45,500
����  ����
Stop. Stop.

728
01:27:46,110 --> 01:27:48,530
���U���n
No, please. No.

729
01:27:48,680 --> 01:27:51,580
���n  ���U  ���U
No, stop! No, stop.

730
01:27:51,580 --> 01:27:53,080
�L�N�b����
He's right there.

731
01:28:16,610 --> 01:28:17,750
�w�U
Lay down.

732
01:28:17,750 --> 01:28:19,070
�L�N�b����
He's right there.

733
01:28:19,610 --> 01:28:21,190
�w�U
Lay down.

734
01:28:21,220 --> 01:28:22,950
�L�N�b�A����
He's right behind you.

735
01:28:23,120 --> 01:28:24,580
-ť�ڻ�  -��
- Listen to me. - Who is?

736
01:28:24,580 --> 01:28:26,370
�L�N�b�A����
He's right behind you.

737
01:28:27,200 --> 01:28:28,500
-�ਭ  -�ک���  ���}����
- Turn around. - I understand, Cecilia.

738
01:28:28,500 --> 01:28:30,310
-�L�N�b����  -�w�U
- He's right there. - Lay down.

739
01:28:31,350 --> 01:28:32,680
ť�ڻ�
Listen to me!

740
01:28:32,960 --> 01:28:34,860
-�L�N�b�A����  -�w�ۧO��
- He's right behind you. - Stay down.

741
01:30:17,010 --> 01:30:18,350
-�h��  -�n
- Get back! - Okay.

742
01:30:18,350 --> 01:30:19,310
�h��
Get back!

743
01:31:19,370 --> 01:31:20,550
�o�b�o��
She's over here!

744
01:31:21,570 --> 01:31:23,760
�o�b����  �h�k��
She's over there! Go right!

745
01:32:39,120 --> 01:32:41,330
�A�H���A�b�ǫ�򥴱ѧ�
You think you're learning how to beat me,

746
01:32:41,330 --> 01:32:43,770
���ڴN�ЧA�I���Ϊ�
so I'm gonna truly teach you something.

747
01:32:43,830 --> 01:32:46,520
�p�G�A�ϧܧ�  �ڤ��|�ˮ`�A
If you fight me, I won't ever hurt you.

748
01:32:46,540 --> 01:32:49,320
�ڷ|��W�A�R���H  �ˮ`�L��
I'll find someone you love and hurt them instead.

749
01:32:50,920 --> 01:32:54,590
�{�b�A�u��Ǧۤv�`�����ӵL�d���k�ĤF
Now you've only got yourself to blame for that innocent young girl's death.

750
01:32:54,590 --> 01:32:55,870
�D�A���n
No, please.

751
01:32:56,220 --> 01:32:58,040
���n�ˮ`��w��  ���w�ئw  ���n
Not Sydney. Adrian, no.

752
01:32:59,010 --> 01:33:00,830
�O��  �|�_���
Hold it! Show me your hands!

753
01:33:41,970 --> 01:33:44,500
���}����  �O���̨�
Cecilia, don't do anything stupid.

754
01:33:47,020 --> 01:33:48,250
�ڦb�o��
I'm over here!

755
01:33:49,140 --> 01:33:50,130
�d�U�o
Stop her!

756
01:33:51,110 --> 01:33:52,880
�o���j���h�F
Heading towards the main exit!

757
01:34:25,430 --> 01:34:28,000
�d...�d����
What the... What the fuck?

758
01:34:30,020 --> 01:34:32,250
��  ��
Hello? Hello?

759
01:34:35,070 --> 01:34:36,380
���Q  ���^��
Harry, what's going on?

760
01:34:36,780 --> 01:34:38,800
���Q
Harry.

761
01:34:38,820 --> 01:34:39,800
��
Hello?

762
01:34:40,240 --> 01:34:41,450
���Q  �A�S�Ƨa
Harry, are you okay?

763
01:34:41,450 --> 01:34:42,450
-�L�S��  �L�S��  -����
- He's fine. He's fine. - What?

764
01:34:42,450 --> 01:34:44,140
-�ګO��  -�A...�A�O��
- I promise. - Who... who is this?

765
01:34:57,340 --> 01:34:58,380
�ڬO��i���ԥ���
This is James Lanier.

766
01:34:58,380 --> 01:34:59,610
��i��  �O��
James, it's me.

767
01:35:00,090 --> 01:35:01,630
�}  �A���
Cee? What... How...

768
01:35:01,630 --> 01:35:03,760
-�A���ॴ�q��  -�������n
- How are you calling? - It doesn't matter about that.

769
01:35:03,760 --> 01:35:05,970
-�A����ť�ڻ�  -��  �o�ܭ��n
- You have to listen to me. - No, no, it-it does matter.

770
01:35:05,970 --> 01:35:07,330
-ť�ڻ�  -���I
- Listen... - Come on!

771
01:35:09,390 --> 01:35:10,480
�A���ॴ�q�ܵ���
You can't be calling me.

772
01:35:10,480 --> 01:35:11,680
-��i��  ť�ڻ�  -ť��
- James, listen to me! - Look, I...

773
01:35:11,690 --> 01:35:12,810
��w�����ͩR�M�I
Sydney's life is in danger.

774
01:35:12,810 --> 01:35:14,050
�A�{�b�b����
Where are you right now?

775
01:35:14,100 --> 01:35:15,670
�ڦb�u�@  �o�b�a��
I'm at work. She's at the house.

776
01:35:16,940 --> 01:35:19,110
�A�o���W�h��o  ��i��
Okay, you need to go to her right now, James.

777
01:35:19,110 --> 01:35:20,090
ť��F��
Do you hear me?

778
01:35:20,240 --> 01:35:22,800
�ھ�ߪ��w�ئw�n�ˮ`�o
'Cause I'm afraid Adrian is gonna do something to her.

779
01:37:19,980 --> 01:37:21,340
��w��
Sydney.

780
01:37:23,690 --> 01:37:24,760
��w��
Sydney.

781
01:37:26,610 --> 01:37:27,930
�p��  �A�S�Ƨa
Syd, you okay?

782
01:37:28,240 --> 01:37:29,140
��w��  ��w...
Sydney, Syd...

783
01:37:53,970 --> 01:37:56,210
����
Stop!

784
01:37:57,310 --> 01:37:58,380
���n
No!

785
01:37:58,730 --> 01:38:00,670
����
Stop!

786
01:38:01,060 --> 01:38:03,300
����
Stop.

787
01:38:04,440 --> 01:38:06,760
����
Stop.

788
01:38:09,360 --> 01:38:11,510
����  ����
Dad! Dad!

789
01:38:12,320 --> 01:38:13,390
��
No!

790
01:38:22,460 --> 01:38:23,740
��w��  �w�U
Sydney, get down!

791
01:39:04,590 --> 01:39:05,570
�O��
Don't cry.

792
01:39:17,470 --> 01:39:18,540
���i
Tom?

793
01:40:09,020 --> 01:40:10,260
���H��
Is someone there?

794
01:40:11,030 --> 01:40:13,470
�ϩR  �ϧ�
Help. Help.

795
01:40:14,150 --> 01:40:15,060
���U
Please.

796
01:40:15,610 --> 01:40:17,020
-�ϩR  -���}
- Help! - Stand clear!

797
01:40:21,790 --> 01:40:23,560
ĵ��  �|�_����
Police! Show me your hands.

798
01:40:23,790 --> 01:40:26,650
�ڭ̪��ԳN�p���������F���w�ئw
Our tactical team found Adrian this morning

799
01:40:27,290 --> 01:40:29,110
�Q�j�b�L�a�a�U��
tied up in his basement.

800
01:40:30,210 --> 01:40:33,070
�ݨӥL�M�A�@�˳��O�L�̧̪����`��
Looks like he was a victim of his brother just like you were.

801
01:40:35,590 --> 01:40:36,530
��
No.

802
01:40:38,510 --> 01:40:39,930
��  ��i��
No, James.

803
01:40:39,930 --> 01:40:41,250
���O�o��
That's not right.

804
01:40:41,350 --> 01:40:43,000
�O���w�ئw�z��
Adrian did this to me.

805
01:40:48,230 --> 01:40:50,090
�L�~���O���`��
He is not the victim here.

806
01:40:51,940 --> 01:40:54,640
�L�Q�j�b�ۤv�a�a�U��
He was tied up in his basement.

807
01:40:54,900 --> 01:40:56,320
�L�ల��
If he faked his own death,

808
01:40:56,320 --> 01:40:57,780
�]�N�ల�˳Q�j�[
he could fake his own kidnapping.

809
01:40:57,780 --> 01:41:00,410
���i������N�b�ڮa���U
We have Tom's body laying in my living room,

810
01:41:00,410 --> 01:41:02,950
��۳Q�A�g���H�����Y�����Φ�
wearing some sort of suit that you shot to pieces.

811
01:41:02,950 --> 01:41:05,790
�Y�Ϥ��e������  �{�b�]����F
If it did work, it doesn't now.

812
01:41:05,790 --> 01:41:08,330
���믫�f�|���@�s�����ҤH
But-but we have a whole bunch of corroborative witnesses

813
01:41:08,330 --> 01:41:11,920
��T�{�ݨ�F�_�Ǫ��F��
from the psychiatric hospital when it comes to seeing something strange.

814
01:41:11,920 --> 01:41:16,200
�o�O�A����ۥѪ��̨ο�k  ���ն�
Look, this is your best-case scenario for getting your freedom back, okay?

815
01:41:17,180 --> 01:41:18,030
��
No.

816
01:41:19,930 --> 01:41:23,100
�ڪ��D���i������b�A�a���U
I know Tom's body is in your living room.

817
01:41:23,100 --> 01:41:23,920
��
Yeah.

818
01:41:25,930 --> 01:41:28,460
���o���e���Ƴ��O���w�ئw�z��
Adrian did everything before that, though.

819
01:41:31,480 --> 01:41:33,010
�L���`�F�ۤv���˧̧�
He set his own brother up.

820
01:41:34,030 --> 01:41:35,970
�ڪ��D�o�O���@�^��  �}
I know how this works, Cee.

821
01:41:36,030 --> 01:41:37,740
�ڪ��D  �A����
I know. You don't understand.

822
01:41:37,740 --> 01:41:39,680
��  �O�A����
No, you don't understand.

823
01:41:39,820 --> 01:41:41,470
�o�N�O�L����q
This is what he does.

824
01:41:42,780 --> 01:41:45,310
�L���ڷPı�O�ںƤF
He makes me feel like I'm the crazy one.

825
01:41:47,830 --> 01:41:48,940
�o
This is...

826
01:41:49,710 --> 01:41:51,230
�o�N�O�L����q
This is what he does.

827
01:41:53,090 --> 01:41:54,460
�{�b�L�b�G�ޭ��I
And he's doing it again.

828
01:41:54,460 --> 01:41:55,840
�n�a�n�a  ���Oť��
Okay, okay, but listen.

829
01:41:55,840 --> 01:41:58,030
�A���n�M�O�H�o��
I need you to keep that to yourself

830
01:41:58,300 --> 01:42:00,200
���ڰ��ڸӰ���
and let me do my job.

831
01:42:00,760 --> 01:42:01,740
�n��
Okay?

832
01:42:02,260 --> 01:42:04,100
�������A�N�n
Just let me help you.

833
01:42:04,100 --> 01:42:07,130
���u�n���w�ئw�٦b  �A�N�����F��
Yeah, but as long as Adrian's around, you can't help me.

834
01:42:55,820 --> 01:42:56,970
���}����
Cecilia?

835
01:42:59,400 --> 01:43:01,430
�u��������A���q��
I'm so glad you called.

836
01:43:43,530 --> 01:43:44,600
�A�ݤW�h�u�g�H
You look amazing.

837
01:43:45,820 --> 01:43:48,690
�ڬO��  �A�`�O�ܰg�H
I mean, you-you've always... you always look amazing.

838
01:43:49,790 --> 01:43:51,270
�i�ڷPı���V
I don't feel amazing.

839
01:43:52,580 --> 01:43:53,730
�o�@�����O����
It's all a lie.

840
01:43:55,750 --> 01:43:56,990
�ֽжi
Please, come on in.

841
01:43:57,630 --> 01:43:58,860
�~���N  �ֶi��
It's cold. Come on.

842
01:44:23,240 --> 01:44:26,160
�ڥ��ӷQ²���I�ӥ~��  �����٬O
So, I-I wanted to get us some simple takeout, but, of course,

843
01:44:26,160 --> 01:44:28,700
�Ԥ����Q���A�|�Q�Y����
I-I started obsessing over what you'd be in the mood for.

844
01:44:28,700 --> 01:44:31,940
�ҥH�N���F�إq  ���ƩM�N�����j���p�ۧU�\
Hence, we have the OCD buffet of sushi, steak and pasta.

845
01:44:34,290 --> 01:44:36,520
�γ\�A�@�I�]���j
Or you might not be hungry at all.

846
01:44:37,670 --> 01:44:41,320
�o�]�ܦX�z  �u�O�o�\���b��M��o�ܷM���F
which is so logical that it suddenly makes this feast look moronic.

847
01:44:41,800 --> 01:44:43,070
�ڿ����
I'll have steak.

848
01:44:43,590 --> 01:44:44,780
�n���F
That's a good choice.

849
01:44:55,890 --> 01:44:56,960
�ڪ���b��
My hand's shaking.

850
01:45:05,860 --> 01:45:07,780
�A�O�@�ɤW�ߤ@�@��
You know, you're the only person in the world

851
01:45:07,780 --> 01:45:09,270
��ݧڤ�ݪ��H
who gets to see my hand shake.

852
01:45:11,870 --> 01:45:13,900
�o�O�]���ڻݭn�A  ���}����
It's 'cause I need you, Cecilia.

853
01:45:16,250 --> 01:45:18,250
�ڪ��D�H�e
I know I didn't treat you the way

854
01:45:18,250 --> 01:45:19,650
�ڤ�����
you should have been treated

855
01:45:20,420 --> 01:45:21,690
�����ݧA
when we were together.

856
01:45:22,500 --> 01:45:25,160
���ڧl���аV�F
But I've learned my lesson.

857
01:45:28,260 --> 01:45:32,790
���@�N��@�����I���@���ӦV�A�ҩ��o�@�I
I would burn everything I own just to prove that to you.

858
01:45:37,560 --> 01:45:38,500
�n
Okay.

859
01:45:41,120 --> 01:45:42,290
�n
Okay.

860
01:45:44,900 --> 01:45:48,890
�p�G�A�Q����o�ӫĤl����
If you want to be a part of this child's life...

861
01:45:51,950 --> 01:45:54,100
�����A�����n��کZ��
it has to start with honesty.

862
01:45:55,040 --> 01:45:56,100
���M
Of course.

863
01:46:01,880 --> 01:46:06,360
�o�N���ۧڻݭn�A�ӻ{�A���L���@��
Which means I need you to admit everything that you did.

864
01:46:10,840 --> 01:46:12,040
�O�A����
That it was you,

865
01:46:13,760 --> 01:46:15,160
���O�A�̧�
not your brother.

866
01:46:18,100 --> 01:46:19,290
�O�A
You.

867
01:46:21,480 --> 01:46:23,130
���}����
Cecilia.

868
01:46:27,440 --> 01:46:28,680
�ڷR�ڧ̧�
I loved my brother.

869
01:46:29,700 --> 01:46:31,390
�ڥH���L�]�R��
And I thought he loved me, too.

870
01:46:34,780 --> 01:46:37,520
�ڪ��D�b�~�H�ݨӥi�ण�O�o��  ���O
I know it didn't seem like it to the outside world, but...

871
01:46:41,000 --> 01:46:42,530
���i����F��
Tom controlled me.

872
01:46:45,000 --> 01:46:46,490
�i�D�گu��
Just tell me the truth.

873
01:46:47,050 --> 01:46:51,370
�ڱo���D�ڨS����  �n��
I need to know that I'm not crazy, okay?

874
01:46:56,350 --> 01:46:58,930
�ӥB�ڭ̤���������}�l�s�ͬ�
And we can't start this with a lie.

875
01:46:58,930 --> 01:47:01,500
���ڨS����
But I'm not starting with a lie.

876
01:47:04,650 --> 01:47:06,340
���O��
It wasn't me.

877
01:47:07,070 --> 01:47:08,780
�ڵo�}
I swear it.

878
01:47:08,780 --> 01:47:10,970
�A������N����i�D�گu�۩O
Why can't you just tell me the truth?

879
01:47:12,030 --> 01:47:13,610
�ڻ��F
I am.

880
01:47:13,620 --> 01:47:15,350
���w�ئw  �O
Adrian, stop.

881
01:47:19,450 --> 01:47:22,650
�ڻݭn�A���ڳo��
I need you to do this for me.

882
01:47:25,130 --> 01:47:26,360
���Ȧp��
More than that,

883
01:47:26,420 --> 01:47:27,990
�]�O���F�A�ۤv  ���w�ئw
do it for you, Adrian.

884
01:47:30,800 --> 01:47:33,950
�ڴN�O�b�ӧA������  ���}����
I'm giving you exactly what you're asking for, Cecilia.

885
01:47:35,850 --> 01:47:39,830
�ڦb�i�D�A�u��
I am telling you the truth.

886
01:47:49,690 --> 01:47:51,760
��  ��  ��
Oh, no, no, no.

887
01:47:56,700 --> 01:47:59,890
�ڪ��D���ɭԧAı�o�ۤv�n�o�ƤF
I know that you feel like you're going insane sometimes.

888
01:48:00,660 --> 01:48:03,690
���ڬO�ߤ@�����A���H
But I'm the only one who can help you.

889
01:48:03,870 --> 01:48:05,110
�ٰO�o��
Remember?

890
01:48:06,080 --> 01:48:09,280
�]���ڤ�o�@�W����@�ӤH���A�ѧA
Because I know you better than anyone else in the world.

891
01:48:11,300 --> 01:48:12,320
�ڻ�
I mean...

892
01:48:13,680 --> 01:48:15,580
�o���Ӥ���
that shouldn't come as a...

893
01:48:17,180 --> 01:48:18,580
��Y�a
surprise.

894
01:48:36,780 --> 01:48:38,720
�����ӥh�M�z�@�U
I should go clean myself up.

895
01:48:39,280 --> 01:48:40,350
���M
Of course.

896
01:50:02,910 --> 01:50:05,350
��  ��  ��
No! No, no.

897
01:50:06,620 --> 01:50:08,900
��  �A���F����
No, no. What did you do?

898
01:50:09,750 --> 01:50:11,710
�o�جO��椤��  �A�������污�p
9-1-1, what is your emergency?

899
01:50:11,710 --> 01:50:13,460
���U���U  �A�o������  �D�A�F
Please, please, you have to help me, please.

900
01:50:13,460 --> 01:50:15,200
�کM�t�@�ӤH�b�@�_  ��ı�o�L
I'm with somebody, and I think he's...

901
01:50:15,210 --> 01:50:16,960
�L�չϦ۱�
he's tried to kill himself.

902
01:50:16,970 --> 01:50:18,490
�֨�  ������
Hurry. You have to help.

903
01:50:23,640 --> 01:50:26,350
�A�o�֤@�I  ���U
You have to hurry. Please.

904
01:50:26,350 --> 01:50:31,500
�ڦb  �Ѱ��3333��
It's, uh, 3333 Celestial Drive.

905
01:50:33,900 --> 01:50:35,010
���U
Please.

906
01:50:54,880 --> 01:50:55,990
��Y�a
Surprise.

907
01:51:25,580 --> 01:51:26,280
-�A�S�Ƨa  -�ڨS��
- You okay? - It's okay.

908
01:51:26,280 --> 01:51:27,700
-�A����  �o�ͤ�...  -�ڨS��  �ڨS��
- You okay? What... - I'm okay. I'm okay.

909
01:51:27,700 --> 01:51:29,850
��i��  �ݵۧ�  �ڨS��
James, look at me. I'm okay.

910
01:51:31,620 --> 01:51:32,980
�L�۱��F
He killed himself.

911
01:51:36,790 --> 01:51:38,200
�L�ζ}�F�ۤv�����V
He cut his own throat.

912
01:51:38,920 --> 01:51:41,120
���ʱ������i�H�ҩ�
There's security camera video of it.

913
01:51:53,690 --> 01:51:54,940
�A���ڴN�S�Q�L
You never did want to get him

914
01:51:54,940 --> 01:51:57,420
�n���L�b�����ػ{�o  ���
admitting anything on tape, did you?

915
01:51:58,400 --> 01:51:59,590
�ڷ��M�Q�L
Of course I did.

916
01:52:01,440 --> 01:52:03,850
�ڥu�O�����D�L�����o��í�w
I just didn't know he was that unstable.

917
01:52:11,290 --> 01:52:12,610
�A�]ť���F  ���
You heard it, right?

918
01:52:14,370 --> 01:52:15,320
��i��
James?

919
01:52:18,880 --> 01:52:20,610
ť�_�ӬO����
What'd it sound like to you?

920
01:52:28,970 --> 01:52:31,370
ť�_�ӬO�L�۱��F
It sounded a lot like he killed himself.

921
00:01:18,810 --> 00:01:22,440
���ΤH

922
00:02:48,850 --> 00:02:51,190
�Ĳ~���e�G
���}���d��
�a����  5�@�J

923
00:04:56,330 --> 00:05:00,160
�׫�1

924
00:05:46,300 --> 00:05:51,390
ĵ���t��
�w�˳�
�Ѱ��˳�

925
00:05:53,520 --> 00:05:56,750
�\�U  �׫�  �p��  �x�|

926
00:05:59,650 --> 00:06:01,100
�Ѱ�ĵ���t�λݿ�J���v�X

927
00:05:59,650 --> 00:06:01,100
�Ѫ��w�ئw���ت�

928
00:05:59,650 --> 00:06:01,100
����       �T�{

929
00:06:03,510 --> 00:06:04,440
ĵ���Ѱ�

930
00:06:30,000 --> 00:06:31,900
�z
��

931
00:06:35,590 --> 00:06:38,000
�׫�1

932
00:08:00,570 --> 00:08:03,120
���γ���t��
�d���q����

933
00:11:05,910 --> 00:11:10,320
��P��

934
00:13:08,980 --> 00:13:13,690
Numbers on the Boards - Pusha T

935
00:13:08,980 --> 00:13:11,690
? Hey, uh, I'm putting numbers on the board ?

936
00:13:11,690 --> 00:13:12,790
? And blowing more digits ?

937
00:13:12,370 --> 00:13:15,230
�A�Q�ʵ��F��
�s�������p��¶i�A���ṳ�Y

938
00:13:15,830 --> 00:13:16,670
? Shout out my parents ?

939
00:13:16,670 --> 00:13:18,600
? My mother gave birth to four winners ?

940
00:13:18,600 --> 00:13:20,020
? All of the players in the game ?

941
00:13:20,020 --> 00:13:21,540
? It's always cold benches ?

942
00:13:21,540 --> 00:13:22,400
? Been in the studio ?

943
00:13:22,400 --> 00:13:23,850
? I forgot how to sleep ?

944
00:13:23,870 --> 00:13:25,000
? Not tryna make an album ?

945
00:13:25,000 --> 00:13:26,580
? Not tryna make an album ?

946
00:13:26,580 --> 00:13:29,380
? They said the fruit never goin' fall far from the tree ?

947
00:13:29,380 --> 00:13:32,190
? I used to be the kid, now the kids wanna be me ?

948
00:13:32,400 --> 00:13:33,350
? Tripping 'bout my future ?

949
00:13:33,350 --> 00:13:35,030
? Like way before there was cameras ?

950
00:13:35,030 --> 00:13:36,660
? Hella plans on my calendar ?

951
00:15:06,280 --> 00:15:12,430
���ǭ��s�̦۱����`

952
00:19:00,470 --> 00:19:03,420
�i�~�ӤH��

953
00:20:38,050 --> 00:20:40,990
���w�ئw���ت�

954
00:45:48,960 --> 00:45:51,100
�w�o�e�l��

955
00:45:51,400 --> 00:45:53,360
�o��H�G���}���d��

956
00:45:51,400 --> 00:45:53,360
����H�G����R�d��

957
00:45:59,250 --> 00:46:02,430
�A���s�b�O�ڲ���

958
00:46:05,420 --> 00:46:09,130
�ڦA�]���Q����A�F
�ڦA�]���Q�{�ѧA�F

959
00:46:09,130 --> 00:46:11,810
�ڧƱ榺���O�A

960
00:49:17,700 --> 00:49:19,720
�@�د�

961
00:55:23,480 --> 00:55:25,760
�������X
��Y�a

962
01:00:37,080 --> 01:00:38,430
����

963
01:21:34,080 --> 01:21:35,430
�T��b��W��~
�e�b�ȤW

964
01:24:45,930 --> 01:24:50,990
�t���R�R��d�v������

965
01:50:31,250 --> 01:50:33,830
�\�U�ṳ�Y3



