﻿1
00:02:29,262 --> 00:02:31,030
Som de fleste levende væsener,

2
00:02:31,619 --> 00:02:35,627
forbinder duen hurtigt det
at røre knappen med en belønning.

3
00:02:37,100 --> 00:02:40,754
Men når en timer løfter lågen automatisk
hvert 20. sekund,

4
00:02:40,754 --> 00:02:42,286
undrer duen sig -

5
00:02:43,046 --> 00:02:45,521
"Hvad har jeg gjort for at fortjene det?"

6
00:02:47,141 --> 00:02:49,523
Hvis den baskede med vingerne
på det tidspunkt,

7
00:02:49,558 --> 00:02:52,855
vil den fortsætte med at baske -
overbevist om at dens handlinger

8
00:02:52,890 --> 00:02:56,098
har en afgørende betydning for det,
der sker.

9
00:02:56,232 --> 00:02:59,916
Vi kalder det for
"due-overtro."

10
00:03:01,313 --> 00:03:05,317
Oversat af MettieBettie.

11
00:03:06,344 --> 00:03:10,256
MR. NOBODY

12
00:03:13,191 --> 00:03:15,077
Hvad har jeg gjort?

13
00:04:29,473 --> 00:04:32,419
Hvordan er det gået siden sidst?

14
00:04:37,978 --> 00:04:42,813
- Kender jeg dig?
- Vi ser hinanden hver uge.

15
00:04:44,170 --> 00:04:46,409
Jeg er Dr. Feldheim.

16
00:04:47,744 --> 00:04:51,044
- Og hvem er du?
- Nobody.

17
00:04:51,250 --> 00:04:53,136
Nemo Nobody.

18
00:04:53,137 --> 00:04:56,443
Det er et usædvanligt navn,
synes du ikke?

19
00:04:56,444 --> 00:05:00,180
Nogle gange kalder man mig Mr. Craft.

20
00:05:00,215 --> 00:05:01,358
Hvem?

21
00:05:01,710 --> 00:05:05,481
C-R-A-F-T.

22
00:05:06,489 --> 00:05:10,143
"Can't Remember
A Fucking Thing."

23
00:05:16,053 --> 00:05:19,235
Hvad var det første spørgsmål,
jeg stillede dig?

24
00:05:21,165 --> 00:05:24,819
- Det ved jeg ikke.
- Kan du sige mig, hvor gammel du er?

25
00:05:25,950 --> 00:05:28,424
Jeg er 34.

26
00:05:28,956 --> 00:05:32,985
Jeg blev født i 1975.

27
00:05:33,020 --> 00:05:35,931
Prøv at kigge på dine hænder?

28
00:05:37,082 --> 00:05:39,439
Du skal ikke, hvis du ikke vil.

29
00:05:42,177 --> 00:05:44,770
Der er et spejl foran dig.

30
00:05:48,431 --> 00:05:50,082
Nej. Jeg...

31
00:05:50,634 --> 00:05:52,282
Hvilket år er det?

32
00:05:53,564 --> 00:05:55,468
2009.

33
00:05:56,683 --> 00:05:58,686
Jeg er 34.

34
00:05:59,470 --> 00:06:04,785
Jeg er født den 9. februar 1975.

35
00:06:05,431 --> 00:06:10,477
Så må det jo være din fødselsdag.

36
00:06:21,295 --> 00:06:23,652
Jeg er 34.

37
00:06:25,309 --> 00:06:28,020
Jeg er 34!

38
00:06:30,391 --> 00:06:32,513
Jeg bliver nødt til at vågne op!

39
00:06:33,346 --> 00:06:35,703
Jeg bliver nødt til at vågne op!

40
00:06:54,499 --> 00:06:58,036
Lad være, Nemo.
Solen gør ondt i mine øjne.

41
00:07:50,056 --> 00:07:51,116
Hey, mester.

42
00:07:53,610 --> 00:07:56,573
Godmorgen, mine små engle.

43
00:07:57,167 --> 00:08:00,231
- Tid til skole, okay?
- Hmm.

44
00:08:00,583 --> 00:08:01,762
Kom så.

45
00:08:01,993 --> 00:08:04,704
Elise, jeg kører børnene i skole.

46
00:08:26,561 --> 00:08:29,625
- Paul, vær stille.
- Jeg hedder ikke Paul.

47
00:08:31,694 --> 00:08:33,109
Paul?

48
00:08:36,042 --> 00:08:37,220
Far...

49
00:08:38,291 --> 00:08:39,589
Far...

50
00:08:41,714 --> 00:08:43,011
Far...

51
00:08:44,773 --> 00:08:46,776
Paul, du skal ikke vække din far.

52
00:08:49,605 --> 00:08:50,666
Elise.

53
00:08:51,892 --> 00:08:53,424
Det er mig, Jean.

54
00:08:55,035 --> 00:08:58,806
- Er jeg død?
- Gå ud og leg, Paul.

55
00:08:59,945 --> 00:09:04,422
- Hvem er Elise?
- Jeg kender ingen, der hedder Elise.

56
00:09:05,307 --> 00:09:07,976
Du er så træt, Nemo.
Du skal hvile dig.

57
00:09:08,011 --> 00:09:09,774
Jeg tænder fjernsynet for dig.

58
00:09:09,809 --> 00:09:11,660
Jeg går ind...

59
00:09:11,956 --> 00:09:14,902
- Solen gør ondt i mine øjne.
- Hvad?

60
00:09:15,792 --> 00:09:18,503
Solen gør ondt i mine øjne.

61
00:09:30,787 --> 00:09:34,042
Nemo, dine venner er her.

62
00:09:47,747 --> 00:09:49,436
Hej, Nemo.

63
00:09:50,730 --> 00:09:52,944
Hvordan har du det i dag?

64
00:09:56,470 --> 00:09:58,929
Ved du, hvem jeg er?

65
00:10:02,641 --> 00:10:05,640
Vi er meget bekymrede for dig, Nemo.

66
00:10:06,765 --> 00:10:10,194
Vi vil gerne have dig tilbage på kontoret snart.

67
00:10:30,764 --> 00:10:32,381
Mrs. Nobody.

68
00:10:55,949 --> 00:10:57,960
<i>Dette er Julian Marshall.</i>

69
00:10:58,141 --> 00:11:00,143
<i>Direkte fra New New York hospital,</i>

70
00:11:00,313 --> 00:11:05,119
<i>hvor vi skal se det sidste afsnit
i serien, "De Sidste Dødelige."</i>

71
00:11:05,252 --> 00:11:11,690
<i>Mr. Nobody er 117 år,
og han er ikke blevet telemoriseret!</i>

72
00:11:11,712 --> 00:11:16,709
<i>Han har heller ikke én af de
fantastiske stamcelle-kompatible grise.</i>

73
00:11:19,112 --> 00:11:21,179
<i>Live på WWB -</i>

74
00:11:21,179 --> 00:11:26,676
<i>vil Mr. Nobody være den sidste mand
på Jorden, der dør af alderdom.</i>

75
00:11:27,601 --> 00:11:30,360
<i>- Mr. Nobody...
- Den Sidste Dødelige.</i>

76
00:11:30,360 --> 00:11:31,884
<i>Den sidste dødelige.</i>

77
00:11:49,403 --> 00:11:51,029
Så, Doktor,

78
00:11:51,032 --> 00:11:54,312
der er ingen spor af hans identitet
i de Nationale Arkiver.

79
00:11:54,347 --> 00:11:57,159
Intet omkring hans fortid.

80
00:11:57,160 --> 00:11:59,334
Vi ved ikke, hvem Mr. Nobody er.

81
00:11:59,369 --> 00:12:00,683
Det gør han heller ikke selv.

82
00:12:00,718 --> 00:12:03,039
Vores patients hukommelse er svækket,

83
00:12:03,163 --> 00:12:06,510
<i>men det er ikke unormalt
for hans sygdomsstadie...</i>

84
00:12:06,545 --> 00:12:10,180
<i>for meget gamle minder at
dukke op i mange detaljer.</i>

85
00:12:11,669 --> 00:12:13,790
Lad os prøve noget nyt.

86
00:12:15,040 --> 00:12:17,469
Jeg tænker på en gammel metode.

87
00:12:17,505 --> 00:12:19,709
Jeg kan ikke love noget.

88
00:12:19,893 --> 00:12:23,192
Måske vil små dele af hukommelsen
vende tilbage.

89
00:12:23,620 --> 00:12:25,506
Måske sker der ingenting.

90
00:12:26,688 --> 00:12:28,691
Er du villig til at prøve?

91
00:12:36,766 --> 00:12:39,359
Du føler dig meget afslappet.

92
00:12:41,134 --> 00:12:43,845
Du hører kun min stemme.

93
00:12:44,766 --> 00:12:48,182
Dine øjenlåg bliver tunge.

94
00:12:48,326 --> 00:12:52,569
Dine arme og ben bliver tunge.

95
00:12:53,880 --> 00:12:56,237
Jeg tæller nu til tre.

96
00:12:57,494 --> 00:12:59,497
Når jeg siger tre...

97
00:13:01,623 --> 00:13:03,745
vil du falde i søvn.

98
00:13:04,620 --> 00:13:05,327
En.

99
00:13:08,644 --> 00:13:09,232
To.

100
00:13:12,403 --> 00:13:15,349
Husk tilbage til den dag, du kom hertil.

101
00:13:20,789 --> 00:13:22,086
Tre.

102
00:13:23,239 --> 00:13:24,536
Du sover.

103
00:14:02,384 --> 00:14:04,432
SOV.......

104
00:14:08,378 --> 00:14:12,031
Husk endnu længere tilbage.

105
00:14:12,378 --> 00:14:14,262
Når jeg siger tre...

106
00:14:14,979 --> 00:14:15,805
En...

107
00:14:17,257 --> 00:14:18,555
To...

108
00:14:20,104 --> 00:14:21,164
Tre.

109
00:14:22,903 --> 00:14:24,118
Husk tilbage.

110
00:14:29,723 --> 00:14:32,905
Jeg kan huske engang for længe siden...

111
00:14:33,022 --> 00:14:34,790
Længe før jeg blev født.

112
00:14:39,862 --> 00:14:43,632
Jeg susede rundt med dem,
som endnu ikke var født.

113
00:14:48,286 --> 00:14:51,461
Når vi ikke er blevet født, ved vi alt.

114
00:14:51,496 --> 00:14:53,584
Alt der vil ske.

115
00:15:23,569 --> 00:15:24,799
Når det er din tid,

116
00:15:24,834 --> 00:15:28,334
sætter Glemslens engle en finger
på din mund.

117
00:15:28,335 --> 00:15:29,616
Shh.

118
00:15:30,493 --> 00:15:32,615
Det laver et mærke på overlæben.

119
00:15:34,229 --> 00:15:37,175
Det betyder, man har glemt alt.

120
00:15:38,978 --> 00:15:41,571
Men englene overså mig.

121
00:15:49,993 --> 00:15:53,410
Så skal man finde en far og en mor.

122
00:15:53,417 --> 00:15:55,454
Det er ikke nemt at vælge.

123
00:15:55,489 --> 00:15:58,835
Blond og blå øjne.
Det er alt, jeg kræver.

124
00:15:58,870 --> 00:15:59,851
Andrew!

125
00:15:59,851 --> 00:16:02,011
Det ville være godt for den lille
ikke at være helt alene.

126
00:16:02,046 --> 00:16:03,215
Du bliver her.

127
00:16:03,250 --> 00:16:06,278
Det er naturligt at tænke på babyer,
når man når en vis alder.

128
00:16:06,410 --> 00:16:07,693
I hvert fald for kvinder.

129
00:16:07,728 --> 00:16:11,269
- Det er meningen med livet...
- Med livet. Jeg var ikke færdig, kære.

130
00:16:11,304 --> 00:16:12,651
Det er meningen med livet.

131
00:16:12,686 --> 00:16:14,889
Det er ikke sådan, at vi gerne
vil have et barn.

132
00:16:15,401 --> 00:16:17,169
Men vi gik i seng med hinanden.

133
00:16:17,231 --> 00:16:20,295
- Det er en vigtig erfaring.
- Det er en vigtig erfaring, ja.

134
00:16:20,698 --> 00:16:23,879
Jeg tror, det ville hjælpe min mand,
hvis vi fik et barn.

135
00:16:24,042 --> 00:16:26,753
Han skulle hedde George.
Ikke sandt, George?

136
00:16:27,137 --> 00:16:29,258
Vi havde en hund, men han døde.

137
00:16:45,200 --> 00:16:50,353
Til sidst valgte jeg dem, fordi damen
lugtede godt,

138
00:16:50,388 --> 00:16:51,646
og manden sagde...

139
00:16:51,681 --> 00:16:53,886
Tja, jeg kan fortælle dig,
hvordan vi mødte hinanden.

140
00:16:54,582 --> 00:16:58,824
Det var forudbestemt.
Har du nogensinde hørt om Sommerfugle-effekten?

141
00:17:56,969 --> 00:18:00,386
Der var engang en far og en mor,

142
00:18:00,888 --> 00:18:03,548
som hed "Far" og "Mor."

143
00:18:03,583 --> 00:18:05,314
De fandt en sød, lille baby

144
00:18:05,562 --> 00:18:08,629
og kaldte ham "Søde Lille Baby."

145
00:18:08,664 --> 00:18:11,003
Den lille baby blev født der.

146
00:18:11,038 --> 00:18:13,746
Han blev født den dag og ikke en anden.

147
00:18:13,781 --> 00:18:17,635
Hans far og mor bor i nummer syv.

148
00:18:17,717 --> 00:18:20,663
Alt, du ser, eksisterer.

149
00:18:21,083 --> 00:18:22,496
Vi kan se det.

150
00:18:23,665 --> 00:18:28,138
Jeg kan se Mors øjne.
Men jeg kan ikke se mine egne.

151
00:18:28,173 --> 00:18:34,384
Den lille baby kan se sine hænder,
men han kan ikke se sig selv.

152
00:18:34,402 --> 00:18:37,638
Så, er han virkelig til?

153
00:18:37,639 --> 00:18:39,584
Er jeg virkelig til?

154
00:18:40,630 --> 00:18:41,454
Bøh.

155
00:18:45,964 --> 00:18:46,672
Bøh.

156
00:18:47,765 --> 00:18:50,304
# Ælle bælle mig fortælle #

157
00:18:50,339 --> 00:18:52,680
# Fang en baby i hans tå #

158
00:18:52,715 --> 00:18:55,032
# Hvis han hyler lad ham gå #

159
00:18:55,067 --> 00:18:57,625
# Ælle bælle mig fortælle #

160
00:18:57,990 --> 00:19:01,325
# Min mor fortalte,
jeg skulle vælge den allerbedste #

161
00:19:01,360 --> 00:19:05,097
# Og det er dig #

162
00:19:12,291 --> 00:19:17,594
Moren har en børste til sit hår
og læbestift til sine læber.

163
00:19:17,595 --> 00:19:19,292
Hun lugter godt.

164
00:19:19,457 --> 00:19:22,993
Faren har et ur og hår på armen.

165
00:19:22,994 --> 00:19:25,542
Uret siger "tik-tak".

166
00:19:25,584 --> 00:19:29,826
Hvis babyen falder,
klapper Moren i hænderne.

167
00:19:29,912 --> 00:19:31,916
Hun siger, "Bravo."

168
00:19:31,917 --> 00:19:32,918
Bravo.

169
00:19:43,046 --> 00:19:46,345
Hvorfor er jeg mig og ikke en anden?

170
00:19:57,313 --> 00:20:01,762
<i>Så der kommer et frisk
højtryk ind i morgen.</i>

171
00:20:01,797 --> 00:20:04,404
<i>Det vil medføre klar himmel
hele weekenden.</i>

172
00:20:04,439 --> 00:20:07,233
<i>Så find grillen frem.</i>

173
00:20:20,415 --> 00:20:21,476
Hej.

174
00:20:23,184 --> 00:20:27,137
Hvorfor kan vi huske fortiden
og ikke fremtiden?

175
00:20:27,172 --> 00:20:30,084
Når man spørger Mor, siger hun,

176
00:20:30,128 --> 00:20:32,132
- "Stop med at spørge hvorfor."
- Stop med at spørge hvorfor.

177
00:20:32,401 --> 00:20:34,523
- "Det er kompliceret."
- Det er kompliceret.

178
00:20:43,827 --> 00:20:44,828
Ja.

179
00:20:53,826 --> 00:20:57,244
Det er okay -
Jeg.. jeg er journalist.

180
00:20:58,715 --> 00:21:03,900
Hospitalet tillader ingen interviews.
Jeg vil bare gerne stille dig nogle spørgsmål.

181
00:21:06,027 --> 00:21:09,327
En af mine venner er sygeplejerske her.
Hun hjalp mig med at komme ind.

182
00:21:09,913 --> 00:21:11,916
Hvad er klokken?

183
00:21:13,224 --> 00:21:14,402
14:12.

184
00:21:16,640 --> 00:21:18,525
Hvor har du det fra?

185
00:21:18,526 --> 00:21:21,271
Jeg lånte det af Universitetets museum.

186
00:21:22,107 --> 00:21:23,522
Men det virker stadig.

187
00:21:24,081 --> 00:21:26,791
Jeg har intet at sige til dig.

188
00:21:26,985 --> 00:21:29,814
- Jeg...
- Jeg er Mr. Nobody.

189
00:21:29,815 --> 00:21:32,134
Manden som ikke eksisterer.

190
00:21:33,417 --> 00:21:37,306
Kan du huske, hvordan verden var
før quasi-udødelighed?

191
00:21:37,570 --> 00:21:40,280
- Hvad?
- Telemorisation.

192
00:21:41,113 --> 00:21:42,999
Uendelig fornyelse af celler.

193
00:21:44,264 --> 00:21:47,683
Hvordan var det, dengang mennesker var dødelige?

194
00:21:48,666 --> 00:21:51,966
Der var biler, som forurenede.

195
00:21:52,579 --> 00:21:57,882
Vi røg cigaretter.
Vi spiste kød.

196
00:21:58,178 --> 00:22:03,835
Vi gjorde alt det, man kunne i det her hul,
og det var fantastisk.

197
00:22:03,836 --> 00:22:09,186
For det meste skete der intet...

198
00:22:10,144 --> 00:22:12,856
ligesom en fransk film.

199
00:22:14,501 --> 00:22:18,793
Og seksuelt?
Før sex blev forældet?

200
00:22:22,337 --> 00:22:23,987
Der knaldede vi!

201
00:22:25,472 --> 00:22:28,537
Man knaldede hele tiden.

202
00:22:31,410 --> 00:22:33,296
Vi blev forelskede.

203
00:22:34,826 --> 00:22:37,182
Vi blev forelskede.

204
00:22:43,572 --> 00:22:45,576
Hvad er klokken?

205
00:22:48,139 --> 00:22:50,716
Hvad var der før Big Bang?

206
00:22:50,751 --> 00:22:52,012
Tja, ser du,

207
00:22:52,041 --> 00:22:55,458
der var ikke noget før, fordi før Big Bang -

208
00:22:55,530 --> 00:22:57,571
Eksisterede tid ikke.

209
00:22:57,606 --> 00:23:02,220
Tid er resultatet af selve Universets udvidelse,

210
00:23:02,255 --> 00:23:05,668
men hvad vil der ske, når Universet er færdig
med at udvide sig...

211
00:23:05,703 --> 00:23:07,237
og bevægelsen bliver vendt?

212
00:23:07,272 --> 00:23:09,229
Hvad vil arten af tid blive til?

213
00:23:09,249 --> 00:23:11,233
Hvis String Theory har ret,

214
00:23:11,268 --> 00:23:15,042
besidder Universet ni rumlige dimensioner

215
00:23:15,077 --> 00:23:17,045
og en midlertidig dimension.

216
00:23:17,106 --> 00:23:19,787
Vi kan forestille os,

217
00:23:19,822 --> 00:23:22,298
at alle dimensionerne var snoet sammen
til at starte med

218
00:23:22,333 --> 00:23:24,656
og under Big Bang formede tre rumlige
dimensioner sig -

219
00:23:24,657 --> 00:23:27,463
dem vi kender som højde, bredde og dybde

220
00:23:27,498 --> 00:23:31,832
og en midlertidig dimension -
den vi kender som tid.

221
00:23:31,867 --> 00:23:35,838
De andre seks forblev helt små -
og samlet sammen.

222
00:23:36,057 --> 00:23:39,809
Så hvis vi lever i et Univers af
samlede dimensioner -

223
00:23:39,844 --> 00:23:42,520
hvordan skelner vi så mellem...

224
00:23:42,927 --> 00:23:45,048
illusion og virkelighed?

225
00:23:45,376 --> 00:23:49,265
Tid, som vi kender den, er en
dimension, vi kun oplever

226
00:23:49,403 --> 00:23:51,406
på én måde.

227
00:23:51,498 --> 00:23:55,152
Men hvad hvis en af de yderligere
dimensioner ikke var rumlige

228
00:23:55,417 --> 00:23:56,713
men midlertidige?

229
00:23:57,553 --> 00:24:01,088
Hvis man blander kartoffelmos og sovs,

230
00:24:01,170 --> 00:24:05,766
kan man ikke skille dem ad senere.
Det er for altid.

231
00:24:05,792 --> 00:24:08,499
Røgen kommer ud af Fars cigaret,

232
00:24:08,535 --> 00:24:10,856
men det går aldrig tilbage.

233
00:24:16,183 --> 00:24:18,304
Vi kan ikke gå tilbage.

234
00:24:18,999 --> 00:24:21,237
Det er derfor, det er så svært at vælge.

235
00:24:24,136 --> 00:24:27,200
Man bliver nødt til at træffe det rigtige valg.

236
00:24:30,994 --> 00:24:37,004
Så længe man ikke vælger,
forbliver alt muligt.

237
00:24:45,829 --> 00:24:48,303
- Hej, Nemo.
- Hej, Anna.

238
00:24:48,322 --> 00:24:51,590
- Hej, Nemo.
- Hej, Elise.

239
00:24:51,625 --> 00:24:52,855
- Hej, Nemo.
- Hej, Jean.

240
00:24:57,062 --> 00:25:01,757
For Anna og Nemo er blevet forbundet
i hellig ægteskab,

241
00:25:01,792 --> 00:25:05,261
og har vidnet dette for Gud og hans følge.

242
00:25:05,296 --> 00:25:09,974
For Elise og Nemo er blevet forbundet
i hellig ægteskab...

243
00:25:10,009 --> 00:25:14,334
Jean og Nemo har forenet sig...

244
00:25:14,759 --> 00:25:18,767
Jeg erklærer hermed, at de må være mand
og kone sammen...

245
00:25:19,853 --> 00:25:24,331
Dem, som Gud har forenet,
kan ingen skille ad...

246
00:25:44,708 --> 00:25:48,966
Far siger, man kan forudsige præcis
hvornår Mars vil være synlig -

247
00:25:49,451 --> 00:25:51,309
selv om 100 år.

248
00:25:51,310 --> 00:25:53,045
Men det pudsige er,

249
00:25:53,397 --> 00:25:55,525
at Far ikke ved, hvad der vil ske med ham

250
00:25:55,526 --> 00:25:57,148
om to minutter.

251
00:27:00,757 --> 00:27:01,758
Far!

252
00:27:30,491 --> 00:27:32,870
Det er ikke muligt - ingen kender til fremtiden.

253
00:27:32,939 --> 00:27:34,756
Jeg kan huske det.

254
00:27:34,757 --> 00:27:36,854
Du kan huske fortiden, ikke fremtiden.

255
00:27:36,855 --> 00:27:38,508
Tro mig. Det kan jeg.

256
00:27:38,697 --> 00:27:42,572
Nogen gange sker der ting,
som jeg føler, er sket før.

257
00:27:46,736 --> 00:27:48,713
Ja, det er deja vu.

258
00:27:49,551 --> 00:27:52,049
Det sker for alle fra tid til anden.

259
00:27:52,050 --> 00:27:54,692
Nej! Det er på grund af Glemslens Engle!

260
00:27:54,693 --> 00:27:57,124
De satte ikke deres finger på mig!

261
00:28:04,675 --> 00:28:05,853
Kom nu!

262
00:28:07,657 --> 00:28:10,250
Tag fat! Hold fast!

263
00:28:10,576 --> 00:28:12,580
En, to...

264
00:30:51,645 --> 00:30:55,566
Skal Mr. Nobody have en naturlig død?

265
00:30:55,567 --> 00:31:00,640
Skal hans tilværelse kunstigt forlænges?
Stem nu!

266
00:31:01,077 --> 00:31:03,391
Tryk X for kunstig forlængelse,

267
00:31:03,392 --> 00:31:07,178
tryk 0 for at lade naturen gå sin gang.

268
00:31:07,291 --> 00:31:09,438
Vi er straks tilbage.

269
00:31:09,439 --> 00:31:12,297
Du kan også tage på ferie til Mars.

270
00:31:12,298 --> 00:31:15,358
Book din rejse før Union-dag og
spar op til 16.000 enheder.

271
00:32:30,186 --> 00:32:32,637
Okay, Anna, kom så.

272
00:32:46,120 --> 00:32:50,481
Så kyssede Faren og Moren
hele dagen lang.

273
00:33:14,579 --> 00:33:17,406
Nemo, har du besluttet dig?

274
00:33:18,596 --> 00:33:23,663
Vil du med mig? Eller vil du blive ved din far?

275
00:34:35,925 --> 00:34:37,576
Nemo!

276
00:35:49,102 --> 00:35:51,458
Undskyld, men jeg forstår det ikke.

277
00:35:52,878 --> 00:35:56,532
Blev du hos din far,
eller tog du med din mor?

278
00:36:05,242 --> 00:36:10,545
- Far, er det min skyld?
- Selvfølgelig ikke.

279
00:36:10,965 --> 00:36:12,734
Det er min skyld.

280
00:36:21,564 --> 00:36:25,688
Jeg kan give dig et godt tilbud
på denne type snørebånd.

281
00:36:30,160 --> 00:36:32,046
Et meget godt tilbud.

282
00:36:51,642 --> 00:36:53,174
Husk tilbage.

283
00:37:09,272 --> 00:37:11,275
Husk tilbage.

284
00:37:15,738 --> 00:37:16,917
Nemo...

285
00:37:17,329 --> 00:37:18,509
Nemo.

286
00:37:22,587 --> 00:37:24,353
Det er tid til at stå op, skat.

287
00:37:40,328 --> 00:37:43,291
Og ved du hvad?
Du kommer for sent i skole.

288
00:37:56,981 --> 00:37:58,867
Nemo, det er mig.

289
00:38:02,599 --> 00:38:04,955
Jeg vil vædde med, du ikke har lavet lektier.

290
00:38:04,957 --> 00:38:06,725
Skynd dig at blive færdig.

291
00:38:07,852 --> 00:38:09,856
Jeg har inviteret en til middag.

292
00:38:10,170 --> 00:38:13,116
Jeg regner med, at du holder din mund lukket.

293
00:38:18,599 --> 00:38:21,663
- Hvordan var turen?
- Den var god.

294
00:38:21,830 --> 00:38:26,308
- Har du set nogle lækre lejligheder?
- Ja, jeg har set et par stykker.

295
00:38:28,043 --> 00:38:29,929
Nemo, lad være med at stirre
sådan på andre mennesker.

296
00:38:30,321 --> 00:38:32,706
Det er okay.
Det er ikke noget problem.

297
00:38:32,741 --> 00:38:35,377
Han har en evne til at få andre til
at føle sig ubehageligt tilpas.

298
00:38:35,412 --> 00:38:36,556
Det gør ikke noget.

299
00:38:37,807 --> 00:38:39,692
Det sker på en lørdag...

300
00:38:41,004 --> 00:38:43,124
Du sidder bag rattet i din bil...

301
00:38:44,454 --> 00:38:45,751
Du fløjter...

302
00:38:49,840 --> 00:38:51,608
Du overser togoverskæringen...

303
00:38:52,750 --> 00:38:57,110
Lige pludselig dukker et tog op fra venstre.

304
00:38:57,460 --> 00:38:59,463
Og du bliver mast.

305
00:39:10,957 --> 00:39:12,960
Du er ikke sjov.

306
00:39:13,548 --> 00:39:16,494
Nemo tror, han kan se fremtiden.

307
00:39:17,905 --> 00:39:21,579
Det kan jeg. Jeg forudså Fars ulykke.

308
00:39:21,580 --> 00:39:24,591
Ja, jeg har altid undret mig  over, om det ikke
var dig, der slap håndbremsen.

309
00:39:24,726 --> 00:39:28,595
Ingen kan se ind i fremtiden,
ingen ved, hvad der vil ske.

310
00:39:29,121 --> 00:39:30,535
Jeg gør.

311
00:39:31,432 --> 00:39:34,614
Hvis du kunne, så ville du vide,
at du fik den.

312
00:39:35,634 --> 00:39:37,400
Jeg vidste, du ville sige det.

313
00:39:49,434 --> 00:39:51,099
Stolt af dig selv?

314
00:39:53,024 --> 00:39:56,572
Hvorfor du systematisk ødelægger alt jeg...

315
00:39:57,068 --> 00:39:59,798
Synes du ikke, jeg også har ret til at leve?

316
00:40:10,139 --> 00:40:13,339
Du kunne være blevet hos din far, hvis du ville.

317
00:40:21,461 --> 00:40:23,134
Stille, alle sammen.

318
00:40:23,787 --> 00:40:26,501
Jeg vil gerne præsentere en ny
elev i klassen.

319
00:40:26,501 --> 00:40:28,118
Hendes navn er Anna.

320
00:40:28,153 --> 00:40:29,650
Bare sæt dig, Anna.

321
00:40:30,108 --> 00:40:33,133
Okay, lad os åbne op på side 215.

322
00:40:33,168 --> 00:40:34,931
Det er læsestoffet fra i går aftes.

323
00:40:34,966 --> 00:40:37,986
Vi skal snakke om klima og vegetationszoner

324
00:40:38,021 --> 00:40:41,678
og vejrets elementer, der indgår i hver af disse zoner.

325
00:40:41,713 --> 00:40:45,661
Der er fem elementer, der forårsager vejret,
som vi kender det.

326
00:40:45,696 --> 00:40:47,074
Atmosfærisk tryk...

327
00:41:04,066 --> 00:41:04,890
Skal du ud at bade?

328
00:41:07,311 --> 00:41:09,079
- Kom nu, vandet er skønt.
- Nej, jeg...

329
00:41:11,383 --> 00:41:13,977
Kom ud og bad med os.
De er mine venner, kom nu.

330
00:41:15,167 --> 00:41:16,345
De er nogle idioter.

331
00:41:17,566 --> 00:41:19,570
Og jeg bader ikke med idioter.

332
00:41:23,367 --> 00:41:24,546
Spasser.

333
00:41:34,611 --> 00:41:39,797
Hvad i alverden fik mig til at sige,
"Jeg bader ikke med idioter"?

334
00:41:52,976 --> 00:41:53,919
Anna.

335
00:41:54,413 --> 00:41:55,356
Nemo.

336
00:41:55,892 --> 00:41:56,953
Ja.

337
00:41:58,212 --> 00:41:59,509
Hvordan har du det?

338
00:42:00,543 --> 00:42:01,604
Jeg har det godt.

339
00:42:01,812 --> 00:42:02,991
Hvad med dig?

340
00:42:03,906 --> 00:42:05,674
Ja, godt.

341
00:42:06,135 --> 00:42:07,903
Er det dine børn?

342
00:42:08,901 --> 00:42:09,607
Ja.

343
00:42:16,684 --> 00:42:19,276
Nå, men vi ses lige pludselig.

344
00:42:20,867 --> 00:42:21,809
Ja, øh...

345
00:42:22,376 --> 00:42:24,145
Vi ses lige pludselig.

346
00:42:35,627 --> 00:42:40,812
Hvad i alverden fik mig til at sige,
"Jeg bader ikke med idioter"?

347
00:43:09,012 --> 00:43:10,190
Skal du ud at bade?

348
00:43:10,824 --> 00:43:12,592
- Kom nu, vandet er skønt.
- Nej, jeg...

349
00:43:18,293 --> 00:43:20,179
Jeg kan ikke svømme.

350
00:43:20,411 --> 00:43:21,472
Undskyld?

351
00:43:23,106 --> 00:43:24,757
Jeg kan ikke svømme.

352
00:43:26,335 --> 00:43:27,632
Derfor.

353
00:43:29,174 --> 00:43:30,825
Vær sød ikke at sige det til nogen.

354
00:43:33,081 --> 00:43:34,378
Hey, skal du ikke med i vandet?

355
00:43:35,356 --> 00:43:38,539
Nej, jeg har menstruation.
Jeg bliver her.

356
00:43:38,661 --> 00:43:40,547
Nemo holder mig med selskab.

357
00:43:40,548 --> 00:43:41,009
Okay.

358
00:44:10,951 --> 00:44:15,665
Skat? Jeg vil gerne introducere dig...

359
00:44:15,849 --> 00:44:18,323
- Du har allerede mødt Harry.
- Hej.

360
00:44:18,324 --> 00:44:23,079
Og det her er hans datter, Anna.
Anna, det er Nemo.

361
00:44:33,563 --> 00:44:35,684
Hvorfor giver I ikke hånd?

362
00:44:54,598 --> 00:44:55,893
Hvordan var arbejdet i dag?

363
00:45:16,797 --> 00:45:19,508
Jeg fatter dem ikke.

364
00:45:19,509 --> 00:45:21,866
Så snart jeg tænker på, hvor gamle de er.

365
00:45:25,735 --> 00:45:27,739
Har de allerede været i seng sammen?

366
00:45:28,002 --> 00:45:29,298
Det ved jeg ikke.

367
00:45:30,532 --> 00:45:31,673
Jeg håber, de bruger kondom.

368
00:45:31,708 --> 00:45:34,855
Jeg vil ikke have en lillebror.

369
00:45:36,358 --> 00:45:38,009
Så vil jeg hellere dø.

370
00:45:38,093 --> 00:45:39,626
Er din mor på p-piller?

371
00:45:41,036 --> 00:45:42,214
Jeg aner det ikke.

372
00:45:43,836 --> 00:45:46,193
Vi burde putte nogen i hendes morgenkaffe.

373
00:45:46,249 --> 00:45:48,841
Det er som om, hendes hormoner er
steget hende til hovedet.

374
00:45:54,894 --> 00:45:57,015
Nogen gange kan jeg se fremtiden.

375
00:45:59,503 --> 00:46:03,274
Det må da ikke være særlig sjovt at vide,
hvad der skal ske.

376
00:46:24,765 --> 00:46:27,121
Du er her stadig.

377
00:46:28,756 --> 00:46:31,585
Faldt jeg i søvn?

378
00:46:33,204 --> 00:46:36,621
Sommetider sover jeg ikke.

379
00:46:38,013 --> 00:46:39,663
Så tænker jeg...

380
00:46:42,054 --> 00:46:45,000
Jeg tænker på, hvordan det var.

381
00:46:47,359 --> 00:46:50,070
Det er alt, jeg har tilbage.

382
00:46:53,802 --> 00:46:56,984
Hvad ser du, når du kigger på mig?

383
00:46:57,200 --> 00:47:01,538
En sur gammel mand der aldrig
svarer på spørgsmål?

384
00:47:01,573 --> 00:47:03,777
Som blander det hele sammen?

385
00:47:04,760 --> 00:47:09,829
Som bliver holdt i gang ved at få sine måltider?

386
00:47:11,555 --> 00:47:13,911
Se, det er ikke mig...

387
00:47:17,205 --> 00:47:18,383
Mig...

388
00:47:20,983 --> 00:47:23,104
Jeg går med shorts.

389
00:47:25,268 --> 00:47:28,332
Jeg er ni år gammel.

390
00:47:29,885 --> 00:47:33,420
Jeg kan løbe hurtigere end toget.

391
00:47:35,983 --> 00:47:39,872
Jeg kan ikke mærke min smertende ryg mere.

392
00:47:41,720 --> 00:47:43,724
Jeg er 15.

393
00:47:46,521 --> 00:47:48,641
Jeg er 15.

394
00:47:50,431 --> 00:47:52,553
Og jeg er forelsket.

395
00:47:55,424 --> 00:47:57,309
Jeg er forelsket.

396
00:49:20,279 --> 00:49:21,105
Nemo?

397
00:49:22,839 --> 00:49:23,782
Nemo?

398
00:49:27,191 --> 00:49:28,370
Nemo?

399
00:49:34,987 --> 00:49:36,872
Sover han ikke inde på kontoret?

400
00:49:37,354 --> 00:49:39,711
Nej, jeg har lige kigget, og han er der ikke.

401
00:49:40,368 --> 00:49:43,550
- Anna, har du set din bror?
- Han er ikke min bror.

402
00:49:54,207 --> 00:49:56,447
Nå, der er du. Sovet godt?

403
00:50:21,422 --> 00:50:23,780
- Hvem er det?
- Det er mig.

404
00:50:25,958 --> 00:50:27,019
Det er mig, Far...

405
00:50:27,435 --> 00:50:28,378
Nemo.

406
00:50:29,352 --> 00:50:30,412
Din søn.

407
00:50:31,167 --> 00:50:32,935
Selvfølgelig, søn.

408
00:50:33,446 --> 00:50:36,747
- Hvor var du henne?
- I butikken, Far.

409
00:50:37,544 --> 00:50:39,311
Jeg arbejder altid i butikken efter skole.

410
00:50:39,381 --> 00:50:43,861
En dreng på din alder burde gå mere ud.

411
00:50:43,896 --> 00:50:47,143
Du kan altså godt lade mig være alene.
Jeg kan klare det.

412
00:50:47,178 --> 00:50:48,793
Det er ikke noget problem, Far.

413
00:50:49,638 --> 00:50:51,170
Jeg kan godt lide at være hjemme.

414
00:51:20,927 --> 00:51:23,402
Der er et kort fra din mor.

415
00:51:24,749 --> 00:51:28,873
- Du har ikke læst det.
- Nej, jeg læser det senere.

416
00:51:28,874 --> 00:51:30,870
Vil du ikke gerne se hende en dag?

417
00:51:31,734 --> 00:51:34,090
Jeg har ikke set hende i syv år.

418
00:51:34,261 --> 00:51:37,090
Hvis hun gerne vil se mig, så ved hun,
hvor jeg er.

419
00:51:40,792 --> 00:51:42,797
Jeg har alt det, jeg har brug for, Far.

420
00:51:43,383 --> 00:51:44,916
Alt er godt.

421
00:52:19,521 --> 00:52:21,642
Efter tre måneder

422
00:52:21,921 --> 00:52:24,160
og seks dages rejse...

423
00:52:27,489 --> 00:52:29,257
var rumfærgen på vej...

424
00:52:31,098 --> 00:52:34,870
direkte mod Krebse-tågen...

425
00:52:36,451 --> 00:52:38,926
på linje med Uranus...

426
00:52:40,643 --> 00:52:42,529
og dens fem måner.

427
00:53:03,589 --> 00:53:06,653
Den nærmede sig omsider Mars og Kolonierne.

428
00:53:12,128 --> 00:53:13,543
Ombord...

429
00:53:14,301 --> 00:53:18,190
overvågede computeren passagerernes
kunstige dvale.

430
00:53:35,446 --> 00:53:36,744
Elise.

431
00:55:13,287 --> 00:55:15,056
Jeg er ikke skør.

432
00:55:15,485 --> 00:55:17,250
Kom nu, det er ikke så slemt.

433
00:55:17,285 --> 00:55:20,196
Jeg sagde ikke noget ondt.

434
00:55:22,513 --> 00:55:23,927
Skal vi gå, Nemo?

435
00:55:24,751 --> 00:55:27,699
- Undskyld mig?
- Skal vi gå? Han er så kedelig.

436
00:55:48,266 --> 00:55:49,563
Du drukner.

437
00:55:54,830 --> 00:55:59,307
- Hvor kender du mit navn fra?
- Vi går på samme skole.

438
00:56:00,168 --> 00:56:03,586
Du har aldrig lagt mærke til mig.
Du lægger aldrig mærke til nogen.

439
00:56:09,749 --> 00:56:11,517
Har du en kæreste?

440
00:56:13,940 --> 00:56:16,415
Hvad? Er du bøsse?
Hvorfor har du ikke en kæreste?

441
00:56:17,442 --> 00:56:18,975
Det ved jeg ikke...

442
00:56:19,782 --> 00:56:21,313
Jeg vil ikke have en.

443
00:56:24,173 --> 00:56:25,587
Fortæl mig om dig selv.

444
00:56:29,389 --> 00:56:32,464
Du plejede at tisse i bukserne -
alle ved, du er mærkelig.

445
00:56:33,876 --> 00:56:35,365
Du er altid alene...

446
00:56:39,212 --> 00:56:40,213
Snak.

447
00:56:43,189 --> 00:56:45,310
Eller sig noget.
Kom nu...

448
00:56:50,976 --> 00:56:54,275
Tyngdekraften på Mars er 0,38.

449
00:56:57,225 --> 00:56:59,818
Det er tre gange mindre end på Jorden.

450
00:57:01,673 --> 00:57:05,681
Overfladen er dækket af jernoxid-støv.

451
00:57:13,736 --> 00:57:14,797
Du er utrolig.

452
00:57:17,680 --> 00:57:21,216
- Løft din hånd og sig, "Jeg sværger."
- Hvorfor?

453
00:57:21,560 --> 00:57:26,038
Lov mig at hvis jeg dør, så spreder du min aske på Mars.

454
00:57:27,029 --> 00:57:30,563
Det er anslået, at det vil tage seks til otte måneder
at rejse til Mars.

455
00:57:30,598 --> 00:57:32,095
Sig "Jeg sværger."

456
00:57:36,197 --> 00:57:37,140
Jeg sværger.

457
00:57:42,276 --> 00:57:44,397
Vi var naboer, da vi var små.

458
00:57:47,597 --> 00:57:48,775
Det er Elise.

459
00:57:49,566 --> 00:57:50,744
Kan du ikke huske det?

460
00:57:51,644 --> 00:57:52,939
Elise.

461
00:57:53,786 --> 00:57:55,886
Jeg følte, jeg havde set dig før.

462
00:57:55,887 --> 00:57:57,780
Ja, det hedder deja vu.

463
00:57:57,781 --> 00:58:00,840
Og signalet fra øjnene går fra hukommelsen...

464
00:58:00,841 --> 00:58:02,385
Nej, det er ikke det.

465
00:58:03,669 --> 00:58:05,359
Et andet liv så?

466
00:58:06,725 --> 00:58:07,904
Nå, men...

467
00:58:09,274 --> 00:58:10,925
Jeg huskede dig.

468
00:58:24,377 --> 00:58:25,991
Vi må hellere lade være.

469
00:58:26,026 --> 00:58:29,290
Du kender mig ikke, og jeg er ikke
et godt menneske.

470
00:58:29,430 --> 00:58:31,198
Hvorfor siger du det?

471
00:58:53,650 --> 00:58:56,123
- Elise, vent!
- Jeg ringer til dig.

472
00:58:56,179 --> 00:58:58,301
Du har ikke mit nummer.

473
00:59:01,018 --> 00:59:03,611
Hvad sker der, når vi forelsker os?

474
00:59:04,835 --> 00:59:08,018
Som et resultat af bestemte stimuli

475
00:59:08,019 --> 00:59:12,249
frigiver hypothalamus en kraftig
udledning af endorphiner...

476
00:59:12,284 --> 00:59:16,537
men hvorfor lige præcis den kvinde
eller den mand?

477
00:59:16,572 --> 00:59:19,343
Sker der en frigivelse af lugtfri pheromoner,

478
00:59:19,378 --> 00:59:22,550
som matcher vores genetiske signal?

479
00:59:22,585 --> 00:59:26,108
Eller er det fysiske træk, vi genkender?

480
00:59:26,143 --> 00:59:28,230
En mors øjne...

481
00:59:28,879 --> 00:59:31,943
En duft der stimulerer et lykkeligt minde.

482
00:59:33,105 --> 00:59:36,875
Er kærlighed... en del af en plan?

483
00:59:36,960 --> 00:59:41,203
En omfattende krigsplan mellem
to formeringstilstande.

484
00:59:41,263 --> 00:59:45,405
Bakterier og virusser er aseksuelle organismer.

485
00:59:45,440 --> 00:59:48,212
Ved hver celledeling, hver multiplikation -

486
00:59:48,247 --> 00:59:51,227
muterer de og gør dem selv perfekte,
meget hurtigere end vi gør.

487
00:59:51,262 --> 00:59:55,914
Vi modarbejder dette med det
hårdeste våben af dem alle:

488
00:59:55,944 --> 00:59:57,087
Sex.

489
00:59:57,787 --> 01:00:00,968
To individer, som mikser deres gener,

490
01:00:00,992 --> 01:00:06,546
blander kortene og skaber et individ,
der modstår virusser bedre.

491
01:00:06,581 --> 01:00:09,235
Jo mere forskellige han eller hun er.

492
01:00:09,270 --> 01:00:15,482
Er vi så ubevidst tilskuere i en krig mellem
to formeringstilstande?

493
01:00:19,019 --> 01:00:21,140
Okay, alle sammen, det var alt for i dag.

494
01:00:23,912 --> 01:00:25,440
Hvordan var det?

495
01:00:25,757 --> 01:00:27,831
Vil du høre sandheden?

496
01:00:27,832 --> 01:00:29,541
Okay, det var godt. Det var rigtig godt.

497
01:00:33,455 --> 01:00:35,695
- Hej, skatter.
- Jeg bliver lidt forsinket.

498
01:00:35,774 --> 01:00:37,306
Det er okay.

499
01:00:38,018 --> 01:00:40,729
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig mere.

500
01:00:40,730 --> 01:00:42,642
<i>- Mig mere.
- Mig mere.</i>

501
01:00:42,739 --> 01:00:44,860
- Okay.
- Snyder.

502
01:00:45,625 --> 01:00:47,628
Okay, vi ses senere.

503
01:01:48,238 --> 01:01:50,714
Jeg har altid kunne lide fisk.

504
01:01:50,812 --> 01:01:54,348
Jeg havde aldrig troet, at de også ville
kunne lide mig en dag.

505
01:01:57,170 --> 01:01:58,938
Du er helt afslappet.

506
01:02:00,543 --> 01:02:03,724
Dine øjenlåg bliver tunge.

507
01:02:04,902 --> 01:02:06,905
Husk tilbage.

508
01:02:08,347 --> 01:02:09,998
Husk tilbage...

509
01:02:15,566 --> 01:02:17,804
Husk tilbage...

510
01:03:22,183 --> 01:03:23,184
Nemo...

511
01:03:23,185 --> 01:03:23,566
Pis.

512
01:03:23,732 --> 01:03:24,794
Anna...

513
01:03:27,535 --> 01:03:30,834
Vi løber lige nogle ærinder.
Vi er tilbage om en time.

514
01:03:33,697 --> 01:03:37,823
Anna, dæk dig!
Du bliver solskoldet.

515
01:04:56,144 --> 01:04:57,559
Jeg vil have dig.

516
01:04:59,014 --> 01:05:00,428
Jeg vil også have dig.

517
01:05:02,854 --> 01:05:03,680
For altid.

518
01:05:07,124 --> 01:05:08,420
For altid.

519
01:05:09,296 --> 01:05:11,063
Hvad end der sker.

520
01:05:11,694 --> 01:05:13,698
Der er intet liv uden dig.

521
01:05:14,648 --> 01:05:16,415
Intet liv uden dig.

522
01:05:40,450 --> 01:05:42,336
Du ligner min søn.

523
01:05:43,513 --> 01:05:45,163
Jeg er din søn, Far.

524
01:05:45,834 --> 01:05:47,955
Min søn er højere end dig.

525
01:06:03,697 --> 01:06:04,698
Elise.

526
01:07:09,873 --> 01:07:11,288
Der er kommet nogen ind.

527
01:07:13,151 --> 01:07:16,451
Hvis jeg bare kunne bevæge mine fingre.

528
01:07:17,671 --> 01:07:19,086
Eller mine øjne.

529
01:07:20,769 --> 01:07:22,655
Tror du, han kan høre os?

530
01:07:23,393 --> 01:07:25,279
Har der været en reaktion?

531
01:07:25,280 --> 01:07:26,438
Jeg ved det ikke, men...

532
01:07:26,923 --> 01:07:28,691
Jeg har på fornemmelsen, at han kan.

533
01:07:28,692 --> 01:07:29,957
Hvem er her?

534
01:07:30,091 --> 01:07:31,387
Hvad laver jeg her?

535
01:07:31,913 --> 01:07:34,506
Hvis du kan høre mig - bevæg dine fingre.

536
01:07:34,560 --> 01:07:35,857
Jeg må væk herfra.

537
01:07:35,973 --> 01:07:38,448
Tilbage til før ulykken.

538
01:08:09,249 --> 01:08:11,017
Jeg tror på én ting.

539
01:08:13,289 --> 01:08:18,473
Jeg tror på, vi altid bør sige "Jeg elsker dig" til dem,
vi elsker.

540
01:08:25,993 --> 01:08:27,289
Jeg elsker dig.

541
01:08:35,141 --> 01:08:38,676
Nemo... vi burde ikke gøre det.

542
01:08:40,309 --> 01:08:41,605
Jeg elsker Stefano.

543
01:08:43,244 --> 01:08:43,952
Hvad?

544
01:08:44,954 --> 01:08:47,429
Du så ham til festen sammen med mig.

545
01:08:49,514 --> 01:08:51,164
Han elsker mig ikke.

546
01:08:52,847 --> 01:08:53,436
Og så...

547
01:08:53,533 --> 01:08:54,830
Jeg elsker ham alligevel.

548
01:08:55,594 --> 01:08:57,479
Jeg kan ikke gøre for det.

549
01:08:58,301 --> 01:08:59,715
Jeg er forelsket i ham.

550
01:09:02,517 --> 01:09:03,459
Undskyld.

551
01:09:16,221 --> 01:09:17,753
Far, jeg skal giftes.

552
01:09:18,003 --> 01:09:18,828
Åh!

553
01:09:19,391 --> 01:09:21,160
Og hvem er den heldige pige?

554
01:09:21,504 --> 01:09:22,564
Nej, ikke på den måde.

555
01:09:24,141 --> 01:09:27,087
Jeg gifter mig med den første pige,
der danser med mig i aften.

556
01:10:05,297 --> 01:10:06,712
Tak, Nemo.

557
01:10:43,979 --> 01:10:45,276
Nemo.

558
01:10:51,115 --> 01:10:55,239
Den dag traf jeg en masse åndssvage beslutninger.

559
01:10:56,532 --> 01:10:59,949
Et - jeg vil aldrig overlade noget til tilfældighederne igen.

560
01:10:59,950 --> 01:11:02,768
To - jeg vil giftes med pigen på min motorcykel.

561
01:11:03,277 --> 01:11:05,163
Tre - jeg vil være rig.

562
01:11:05,367 --> 01:11:07,135
Fire - vi skal have et hus.

563
01:11:07,530 --> 01:11:08,708
Et stort hus!

564
01:11:08,798 --> 01:11:11,007
Malet gult med have til

565
01:11:11,042 --> 01:11:13,480
og to børn - Paul og Michael.

566
01:11:13,481 --> 01:11:17,058
Fem - jeg skal have en cabriolet...
En rød cabriolet.

567
01:11:17,093 --> 01:11:19,533
Og en swimmingpool.
Jeg skal lære at svømme.

568
01:11:19,677 --> 01:11:23,683
Seks - jeg stopper ikke, før det lykkes.

569
01:11:44,865 --> 01:11:46,161
Far?

570
01:11:48,397 --> 01:11:49,577
Far?

571
01:11:53,812 --> 01:11:55,816
Paul, du skal ikke vække din far.

572
01:11:56,715 --> 01:11:57,775
Elise?

573
01:11:58,344 --> 01:12:00,112
Det er mig, Jean.

574
01:12:02,631 --> 01:12:03,928
Hvem er Elise?

575
01:12:07,823 --> 01:12:09,708
Jeg kender ingen, der hedder Elise.

576
01:12:10,412 --> 01:12:12,298
Gå ud og leg, Paul.

577
01:12:15,066 --> 01:12:17,777
Nemo, betyder jeg noget for dig?

578
01:12:21,556 --> 01:12:22,498
Jeg vil bare...

579
01:12:22,733 --> 01:12:25,324
Jeg vil bare gerne spørge dig om noget.

580
01:12:26,682 --> 01:12:28,686
Gjorde du det med vilje?

581
01:12:31,674 --> 01:12:34,384
Jeg fandt det her på natbordet.

582
01:12:35,420 --> 01:12:39,772
Der kommer et tidspunkt i livet,
hvor alt virker snævert.

583
01:12:39,807 --> 01:12:44,485
Valg er blevet taget -
Jeg kan kun fortsætte.

584
01:12:44,795 --> 01:12:47,859
Jeg kender mig selv ud og ind.

585
01:12:48,906 --> 01:12:51,616
Jeg kan forudsige min mindste reaktion.

586
01:12:51,617 --> 01:12:53,224
Alt er forudsigeligt.

587
01:12:53,924 --> 01:12:58,756
Mit liv er blevet støbt i cement med
airbags og sikkerhedsseler.

588
01:12:58,757 --> 01:13:00,671
Jeg har styret alt.

589
01:13:00,698 --> 01:13:05,294
Jeg har gjort alt for at nå her til,
og nu da jeg er her -

590
01:13:05,547 --> 01:13:07,668
keder jeg mig af helvedes til.

591
01:13:09,818 --> 01:13:13,236
Det sværeste er at vide, om jeg stadig er i live.

592
01:13:20,918 --> 01:13:23,156
Det er min håndskrift.

593
01:13:24,372 --> 01:13:26,375
Men jeg kan ikke huske det.

594
01:13:43,971 --> 01:13:44,797
Jean?

595
01:13:48,748 --> 01:13:50,396
Hvad sagde du?

596
01:13:53,870 --> 01:13:55,284
Jeg havde en underlig drøm.

597
01:14:15,590 --> 01:14:18,800
Det er vigtigt, at du forstår.

598
01:14:18,801 --> 01:14:22,420
Her i livet går det ikke altid...

599
01:14:22,995 --> 01:14:24,839
som vi har planlagt.

600
01:14:25,563 --> 01:14:27,347
Harry og jeg købte...

601
01:14:29,867 --> 01:14:31,984
Livet er ikke, som vi alle tror, det vil være.

602
01:14:32,714 --> 01:14:34,723
Hvad snakker du om?

603
01:14:35,972 --> 01:14:37,152
Jeg forstår det ikke.

604
01:14:38,381 --> 01:14:40,149
Anna ved det allerede.

605
01:14:43,098 --> 01:14:45,692
Harry og jeg skal separeres.

606
01:14:47,168 --> 01:14:48,228
Hvad?

607
01:14:49,801 --> 01:14:50,862
Hvorfor?

608
01:14:52,759 --> 01:14:56,412
- Det har I ikke ret til!
- Du har gjort dit!

609
01:14:56,542 --> 01:14:58,664
Jeg ved ikke, hvad der foregår mellem jer,

610
01:14:58,675 --> 01:15:01,149
og jeg vil ikke vide det.
Det er sygt!

611
01:15:01,279 --> 01:15:06,584
- I er bror og søster, for guds skyld.
- Vi er ikke bror og søster!

612
01:15:13,317 --> 01:15:14,496
Du vidste det!

613
01:15:16,080 --> 01:15:17,729
Og du sagde ikke noget.

614
01:15:25,536 --> 01:15:26,831
Hvor skal du hen?

615
01:15:29,675 --> 01:15:31,090
Til New York.

616
01:15:33,337 --> 01:15:35,576
Om ti dage.

617
01:15:37,115 --> 01:15:39,472
Min far har fået arbejde der.

618
01:15:49,602 --> 01:15:51,958
Vent på mig ved fyret -

619
01:15:52,568 --> 01:15:54,690
hver søndag, okay?

620
01:15:56,442 --> 01:15:58,800
Indtil vi ses igen.

621
01:15:58,905 --> 01:16:01,143
Hele livet, okay?

622
01:16:04,791 --> 01:16:06,677
Det er ikke slut.

623
01:16:14,158 --> 01:16:17,812
Du er den første og sidste person,
jeg nogensinde vil elske.

624
01:16:19,455 --> 01:16:20,988
Ti dage.

625
01:16:23,070 --> 01:16:24,013
Det er...

626
01:16:25,722 --> 01:16:27,371
14 tusind...

627
01:16:28,280 --> 01:16:30,166
400 minutter.

628
01:16:34,223 --> 01:16:36,934
Jeg ville ønske, at alt stod stille lige nu.

629
01:16:39,235 --> 01:16:41,594
Så ville tingene forblive sådan her for altid.

630
01:16:44,481 --> 01:16:47,309
Man siger, at hvis man trækker vejret langsomt...

631
01:16:48,480 --> 01:16:50,248
går tiden langsommere.

632
01:16:52,311 --> 01:16:54,078
Hinduerne tror på det.

633
01:17:34,934 --> 01:17:39,529
Jeg bliver nødt til at huske duften af hver
enkelt del af din krop.

634
01:17:49,150 --> 01:17:51,273
Vi mødes ved fyret.

635
01:18:14,996 --> 01:18:17,000
Anna, det er tid til at tage afsted.

636
01:18:27,393 --> 01:18:28,926
Jeg elsker dig.

637
01:19:12,736 --> 01:19:15,682
Anna!

638
01:19:51,327 --> 01:19:52,152
Anna...

639
01:19:53,332 --> 01:19:54,628
Kan du høre mig?

640
01:20:17,223 --> 01:20:18,991
Vi må se på fremtiden.

641
01:20:19,796 --> 01:20:21,799
Det bliver godt at flytte.

642
01:20:22,069 --> 01:20:23,365
Få et nyt liv.

643
01:20:24,298 --> 01:20:25,714
Får vi en swimmingpool?

644
01:20:26,522 --> 01:20:28,997
Du hader vand.
Du kan ikke engang svømme.

645
01:20:29,673 --> 01:20:32,617
- Du ved aldrig, hvad du vil.
- Ved du, hvad jeg ikke vil?

646
01:20:32,652 --> 01:20:35,563
Så fortæl mig hvad det er, du ikke vil?

647
01:20:37,714 --> 01:20:39,717
Jeg vil ikke være ligesom dig.

648
01:20:42,186 --> 01:20:43,719
Du ved intet om mig.

649
01:20:45,072 --> 01:20:46,958
Jeg har altid elsket swimmingpools.

650
01:20:49,236 --> 01:20:51,004
Når jeg bliver ældre, vil jeg have en pool.

651
01:21:46,962 --> 01:21:48,141
Anna.

652
01:21:49,666 --> 01:21:50,372
Anna.

653
01:21:52,555 --> 01:21:56,443
Det er som om, jeg ser dig på hvert gadehjørne.

654
01:22:18,152 --> 01:22:20,628
Nogen gange siger jeg til mig selv...

655
01:22:21,317 --> 01:22:23,911
Måske bor du i samme by som mig,

656
01:22:24,224 --> 01:22:25,992
og jeg ved ikke hvor.

657
01:22:26,325 --> 01:22:29,508
Måske er du her - meget tæt på.

658
01:22:30,190 --> 01:22:33,608
Nemo, kan du høre min stemme?

659
01:22:35,686 --> 01:22:36,866
Anna!

660
01:22:38,317 --> 01:22:41,389
Efter 90 dage vedligeholder computeren

661
01:22:41,424 --> 01:22:44,101
stadig passagerernes stofskifte

662
01:22:44,136 --> 01:22:46,576
på samme niveau som en
frø i hi.

663
01:23:12,833 --> 01:23:14,954
Han har altid været fascineret af det faktum,

664
01:23:15,043 --> 01:23:18,475
at nogle frøer kan tilbringe vinteren
fuldstændig frosset til,

665
01:23:18,511 --> 01:23:20,833
og når foråret kommer, komma,

666
01:23:20,834 --> 01:23:25,029
tør de op og begynder at leve igen, punktum.

667
01:23:26,582 --> 01:23:28,703
Computeren ombord viste...

668
01:23:29,013 --> 01:23:31,370
"Dvale afsluttet".

669
01:23:45,555 --> 01:23:47,322
<i>Velkommen til Mars.</i>

670
01:23:47,827 --> 01:23:52,542
<i>Vi håber, I havde en behagelig drøm
og en forfriskende opvågning.</i>

671
01:23:52,622 --> 01:23:57,240
<i>Vær venlig at efterlade jeres sovedragter i
jeres bås</i>

672
01:23:57,275 --> 01:24:00,658
<i>og bevæg jer ned mod ankomsthallen.</i>

673
01:24:02,306 --> 01:24:05,548
<i>I vil blive ført til hvilerummene</i>

674
01:24:05,583 --> 01:24:10,143
<i>for at forberede jeres første ekskursion
til selveste den røde planet.</i>

675
01:24:13,520 --> 01:24:16,214
Den værste ting ved at være på Mars er nok,

676
01:24:16,249 --> 01:24:18,336
at der ikke sker noget.

677
01:24:18,837 --> 01:24:21,195
Tiden vil virke tom.

678
01:24:22,742 --> 01:24:25,216
Det ser ikke ud til, der er meget at foretage sig.

679
01:24:25,357 --> 01:24:27,478
Jeg håber, jeg har taget nok med.

680
01:24:55,409 --> 01:24:56,352
Dag.

681
01:24:57,952 --> 01:24:59,249
Det er dag.

682
01:25:01,090 --> 01:25:02,033
Solen er fremme.

683
01:25:03,665 --> 01:25:06,493
Det er varmere til højre end til venstre.

684
01:25:10,136 --> 01:25:14,732
Hun er anderledes end den anden.

685
01:25:16,747 --> 01:25:18,632
Ikke den samme parfume.

686
01:25:20,969 --> 01:25:22,972
Hendes hænder er bløde.

687
01:25:25,252 --> 01:25:26,431
Elise.

688
01:25:29,085 --> 01:25:30,616
Er det Elise?

689
01:25:34,896 --> 01:25:37,136
Vi burde... Vi burde ikke gøre det.

690
01:25:39,393 --> 01:25:41,515
- Jeg elsker Stefano.
- Shh.

691
01:25:43,754 --> 01:25:45,050
Vær helt stille.

692
01:25:46,153 --> 01:25:47,449
Du er den, jeg elsker.

693
01:25:49,448 --> 01:25:51,215
Du kan regne med mig
med hensyn til Mars.

694
01:25:52,665 --> 01:25:53,843
Det lover jeg.

695
01:26:31,800 --> 01:26:34,040
Skal vi gå en tur eller noget?

696
01:26:35,610 --> 01:26:37,731
Jeg vil ikke have noget.

697
01:26:38,698 --> 01:26:39,758
Ingenting.

698
01:26:44,630 --> 01:26:47,695
- Jeg er så forfærdelig.
- Nej, du er ej.

699
01:26:47,903 --> 01:26:51,378
- Du er ikke forfærdelig.
- Jeg kan ikke holde det her liv ud mere.

700
01:26:51,413 --> 01:26:53,994
Tænk lige - du har de mest fantastiske børn.

701
01:26:54,029 --> 01:26:57,648
Lad være med det der.
Jeg føler mig bare endnu mere skyldig.

702
01:27:01,455 --> 01:27:03,813
Hvad er der galt med mig?

703
01:27:06,388 --> 01:27:08,511
Hvad er der galt med mig?

704
01:27:17,692 --> 01:27:18,752
Hvordan har mor det?

705
01:27:19,724 --> 01:27:22,317
Hun er bare lidt træt. Hun sover.

706
01:27:22,476 --> 01:27:26,956
- Hun er altid træt.
- Ja, hun er altid træt.

707
01:27:28,318 --> 01:27:29,614
Er hun deprimeret?

708
01:27:30,308 --> 01:27:31,959
Tja, det går lidt op og ned.

709
01:27:32,684 --> 01:27:33,863
Jeg ved ikke med jer,

710
01:27:33,890 --> 01:27:35,899
men næste gang mor får et sammenbrud,

711
01:27:35,934 --> 01:27:37,785
finder jeg et andet sted at bo.

712
01:27:42,909 --> 01:27:46,916
Nå... hvem har en joke?

713
01:27:48,348 --> 01:27:49,054
Ingen?

714
01:27:51,053 --> 01:27:51,996
Jeg har.

715
01:27:52,765 --> 01:27:57,597
Hvad er det, der er grønt, småt og går op og ned?

716
01:27:58,248 --> 01:27:59,975
En ært i en elevator.

717
01:28:00,010 --> 01:28:03,629
Det er ikke sjovt. Det er bedsteforældrehumor.

718
01:28:05,562 --> 01:28:06,740
Er du okay?

719
01:28:07,104 --> 01:28:10,876
Selvfølgelig. Det er ikke, fordi mor ikke er okay,
at jeg ikke er okay.

720
01:28:30,528 --> 01:28:32,413
Jeg kan ikke holde det ud mere.

721
01:28:32,935 --> 01:28:36,469
- Den larm...
- Jeg beder dem om at være stille.

722
01:28:37,668 --> 01:28:39,906
Men det er Joyces fødselsdag.

723
01:28:43,182 --> 01:28:44,831
Hvad er jeg for en mor?

724
01:28:48,304 --> 01:28:49,247
Jeg bliver nødt til at stå op.

725
01:29:13,041 --> 01:29:14,574
- Har du det sjovt?
- Ja.

726
01:29:14,600 --> 01:29:16,014
Skal jeg sige dig noget?

727
01:29:16,025 --> 01:29:18,147
Det er ikke tilladt at holde fest og ikke have det sjovt.

728
01:29:18,230 --> 01:29:18,764
Sådan er det bare.

729
01:29:18,799 --> 01:29:20,286
- Det ved jeg...
- Og ved du hvad, Tess?

730
01:29:20,321 --> 01:29:21,819
Du er smuk.

731
01:29:21,853 --> 01:29:23,724
Smuk, smuk, smuk...

732
01:29:23,759 --> 01:29:25,491
Men dine venner danser ikke nok...

733
01:29:25,528 --> 01:29:28,356
Og det bliver din mor nødt til at tage sig af!

734
01:29:29,344 --> 01:29:30,405
Danse!

735
01:29:32,890 --> 01:29:34,068
Du der!

736
01:29:48,495 --> 01:29:50,263
Åh, åh!
Det gør mig til...

737
01:29:51,767 --> 01:29:52,946
en hund!

738
01:30:03,254 --> 01:30:06,200
Gør jer klar!
En, to, tre!

739
01:30:28,356 --> 01:30:30,476
Det var en god dag.

740
01:30:33,010 --> 01:30:35,249
Den bedste i lang tid.

741
01:30:40,699 --> 01:30:42,585
Okey-dokey.

742
01:30:42,586 --> 01:30:44,030
- Klar?
- Farvel, far.

743
01:30:45,073 --> 01:30:47,194
Hej hej.

744
01:30:47,195 --> 01:30:48,482
- Mor jer.
- Farvel, far.

745
01:30:49,720 --> 01:30:50,663
Hej hej!

746
01:32:11,323 --> 01:32:12,701
Jeg tager væk!

747
01:32:12,702 --> 01:32:14,846
Jeg forlader dig!

748
01:32:42,489 --> 01:32:43,636
Alt skal nok gå.

749
01:32:44,997 --> 01:32:46,455
Det skal nok gå. Kom.

750
01:32:57,867 --> 01:32:59,485
Elsker du mig?

751
01:33:01,371 --> 01:33:03,638
Jeg kunne ikke leve uden dig.

752
01:36:13,994 --> 01:36:16,075
Der er intet liv uden dig.

753
01:36:21,889 --> 01:36:23,421
Stille og roligt.

754
01:36:26,600 --> 01:36:28,485
Jeg skal vænne mig til det.

755
01:36:32,602 --> 01:36:38,140
Jeg snakkede så meget med dig, da du ikke var her.
Det er så mærkeligt...

756
01:36:38,441 --> 01:36:40,444
at snakke med dig rigtigt.

757
01:36:57,892 --> 01:36:59,895
Jeg har brug for tid, Nemo.

758
01:37:02,588 --> 01:37:04,709
Da vi skiltes som 15-årige,

759
01:37:04,881 --> 01:37:07,939
sagde jeg, at jeg aldrig ville elske nogen anden.

760
01:37:07,974 --> 01:37:08,765
Nogensinde.

761
01:37:10,196 --> 01:37:12,082
Jeg ville aldrig binde mig.

762
01:37:12,664 --> 01:37:14,785
Jeg ville aldrig blive nogen steder.

763
01:37:15,109 --> 01:37:17,230
Jeg ville have intet til mig selv.

764
01:37:20,404 --> 01:37:24,176
Jeg besluttede, at lade som om jeg var i live.

765
01:37:29,181 --> 01:37:31,419
Og det her er, hvad jeg har ventet på.

766
01:37:32,100 --> 01:37:34,103
Hele tiden...

767
01:37:36,122 --> 01:37:41,190
Givet afkald på mulige liv til fordel
for det ene...

768
01:37:42,292 --> 01:37:43,352
med dig.

769
01:37:53,389 --> 01:37:55,148
Men jeg er ikke vant til det mere.

770
01:37:56,901 --> 01:38:00,728
Du ved... kærlighed, mener jeg.

771
01:38:04,604 --> 01:38:06,712
Jeg er bange for at miste dig igen -

772
01:38:07,330 --> 01:38:09,966
Jeg er bange for at skulle klare mig uden
dig igen...

773
01:38:10,392 --> 01:38:11,097
Jeg...

774
01:38:11,948 --> 01:38:13,546
Jeg er rædselsslagen for det.

775
01:38:18,959 --> 01:38:20,646
Vi har brug for noget tid.

776
01:38:22,152 --> 01:38:24,486
Og hvornår får jeg dig at se igen?

777
01:38:31,974 --> 01:38:33,499
Ring til mig på dette nummer

778
01:38:37,279 --> 01:38:38,409
om to dage.

779
01:38:42,768 --> 01:38:44,439
Vi mødes ved fyret.

780
01:39:27,814 --> 01:39:30,759
Ved du, hvorfor jeg mistede Anna?

781
01:39:32,390 --> 01:39:34,864
Fordi to måneder tidligere

782
01:39:35,161 --> 01:39:38,550
kogte en arbejdsløs brasilianer et æg.

783
01:39:44,320 --> 01:39:48,368
Varmen dannede et mikro-klima i rummet -

784
01:39:49,117 --> 01:39:51,628
en lille temperaturforskel -

785
01:39:54,565 --> 01:39:58,578
Og kraftig regn to måneder senere på den
anden side af jorden.

786
01:40:00,477 --> 01:40:05,710
Brasilianeren kogte et æg i stedet for at
være på arbejde.

787
01:40:06,118 --> 01:40:08,777
Han ville have mistet sit arbejde på en tøjfabrik,

788
01:40:09,122 --> 01:40:10,835
fordi seks måneder tidligere

789
01:40:11,206 --> 01:40:13,337
ville jeg sammenligne priserne
på cowboybukser,

790
01:40:13,338 --> 01:40:15,625
og jeg ville købe dem, der var billigst.

791
01:40:16,016 --> 01:40:17,882
Som det kinesiske ordsprog siger:

792
01:40:18,365 --> 01:40:21,106
"Et enkelt snefnug kan bøje et bambusblad."

793
01:40:22,582 --> 01:40:25,957
Cowboybukseproduktionen ville flytte
til andre lande.

794
01:40:34,473 --> 01:40:37,092
Jeg mistede hvert et spor af Anna.

795
01:40:40,940 --> 01:40:42,474
Jeg ventede på hende...

796
01:40:43,938 --> 01:40:45,082
hver dag.

797
01:42:16,099 --> 01:42:16,667
Anna.

798
01:42:21,533 --> 01:42:22,615
Nemo.

799
01:42:32,868 --> 01:42:33,869
Den er tilbage.

800
01:42:33,870 --> 01:42:35,321
Frygten er tilbage.

801
01:42:35,356 --> 01:42:37,851
Jeg er træt af piller!

802
01:42:37,899 --> 01:42:41,086
Jeg er dødtræt af læger. Det er nytter ikke noget.

803
01:42:41,773 --> 01:42:44,470
Jeg må gøre noget. Jeg kan ikke holde det ud mere.

804
01:42:44,471 --> 01:42:46,245
Jeg er bange.

805
01:42:46,586 --> 01:42:48,512
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre...

806
01:42:52,829 --> 01:42:54,497
Jeg har tit den her drøm.

807
01:42:55,506 --> 01:42:57,137
Det er forhistorisk tid.

808
01:42:58,997 --> 01:43:00,445
Jeg kan høre dig skrige...

809
01:43:12,622 --> 01:43:14,052
Jeg jagede bjørnen væk.

810
01:43:15,074 --> 01:43:17,069
Og du er ikke bange mere.

811
01:43:17,781 --> 01:43:19,389
Men når jeg vågner...

812
01:43:21,527 --> 01:43:23,149
Når jeg vågner,

813
01:43:23,691 --> 01:43:25,091
er der ingen bjørn,

814
01:43:26,577 --> 01:43:28,587
men du er stadig bange.

815
01:43:29,083 --> 01:43:31,052
Jeg er ikke en bjørnejæger.

816
01:43:32,008 --> 01:43:35,222
Jeg er hovedansvarlig for et selskab,
der fremstiller kopimaskiner,

817
01:43:35,786 --> 01:43:37,256
som lige har sagt op.

818
01:43:38,983 --> 01:43:40,141
Jeg tør ikke at bevæge mig.

819
01:43:41,996 --> 01:43:42,906
Jeg lever ikke.

820
01:43:44,674 --> 01:43:46,580
Alt, jeg gør, er en katastrofe.

821
01:43:49,435 --> 01:43:52,148
Jeg ville meget gerne være i stand til at
jage bjørnen væk...

822
01:43:53,145 --> 01:43:55,169
og at du ikke skulle være bange mere.

823
01:43:59,247 --> 01:44:01,967
I hvilket omfang er vores frygt medfødt?

824
01:44:03,667 --> 01:44:05,836
Når man udklækker gåseæg i en rugekasse,

825
01:44:06,338 --> 01:44:11,317
hvorefter man oven over fugleungerne
simulerer en flyvende gås,

826
01:44:12,138 --> 01:44:14,559
strækker fuglene halsen og kalder.

827
01:44:15,006 --> 01:44:17,132
Men hvis vi vender silhuetten om,

828
01:44:18,608 --> 01:44:20,388
så den forestiller en flyvende falk,

829
01:44:20,821 --> 01:44:23,225
reagerer fugleungerne med det samme.

830
01:44:23,796 --> 01:44:27,536
De dukker sig og viser frygt, selvom de aldrig
før har set en falk.

831
01:44:27,853 --> 01:44:29,979
Uden nogen form for instruktion

832
01:44:30,803 --> 01:44:33,831
hjælper den medfødte frygt dem til at overleve.

833
01:44:35,402 --> 01:44:36,454
Men for mennesker...

834
01:44:37,624 --> 01:44:39,618
Hvilke basale farer...

835
01:44:40,304 --> 01:44:42,592
kan vores medfødte frygt vise sig overfor?

836
01:45:21,347 --> 01:45:24,832
NEMO... VEND DIG OM...

837
01:45:36,745 --> 01:45:37,746
Hey.

838
01:45:38,329 --> 01:45:38,804
Hey!

839
01:45:40,083 --> 01:45:41,017
Undskyld mig!

840
01:46:26,264 --> 01:46:27,750
Husk tilbage...

841
01:46:29,374 --> 01:46:30,750
Husk tilbage!

842
01:47:45,375 --> 01:47:46,593
Skat, det er mig.

843
01:49:03,942 --> 01:49:06,147
Døde Elise eller gjorde hun ikke?

844
01:49:07,276 --> 01:49:08,324
Jeg forstår det ikke.

845
01:49:09,377 --> 01:49:11,698
Du kan ikke få børn og så ikke
have haft dem.

846
01:49:21,506 --> 01:49:22,475
Hej, far.

847
01:49:24,788 --> 01:49:25,170
Hej.

848
01:49:26,650 --> 01:49:27,581
Hej.

849
01:49:29,406 --> 01:49:31,031
Jeg kommer ind om lidt.

850
01:49:54,565 --> 01:49:57,497
- Du er ikke sulten?
- Jeg vil ikke have noget.

851
01:49:58,153 --> 01:49:59,309
Ingenting.

852
01:50:03,340 --> 01:50:04,550
Hvad skal du lave i dag?

853
01:50:05,546 --> 01:50:09,327
Jeg tænkte på at vaske bilen.

854
01:50:15,308 --> 01:50:16,730
Hvad er der med den bil?

855
01:50:19,219 --> 01:50:20,327
Hvad mener du?

856
01:50:21,521 --> 01:50:25,004
Hvorfor holder du den bil så pænt,
mens du efterlader mig helt alene?

857
01:50:27,530 --> 01:50:28,960
Hvad er problemet med bilen?

858
01:51:18,182 --> 01:51:20,546
Der er ingen problemer med bilen mere.

859
01:51:35,032 --> 01:51:36,073
Hvad er der galt?

860
01:51:36,797 --> 01:51:38,539
Hvorfor kigger du sådan på mig?

861
01:51:39,686 --> 01:51:41,717
Hvorfor kigger du sådan på mig?

862
01:51:43,962 --> 01:51:44,948
Nemo.

863
01:51:46,722 --> 01:51:48,860
Skal jeg have sukker i min kaffe?

864
01:51:51,532 --> 01:51:53,959
Vil du være sød at svare?

865
01:51:54,387 --> 01:51:55,388
Nemo.

866
01:51:59,577 --> 01:52:03,392
Du kender mig ikke, Nemo.
Du har aldrig rigtigt set på mig.

867
01:52:10,265 --> 01:52:12,979
Du har altid været et andet sted.

868
01:52:14,578 --> 01:52:17,808
Er du klar over, hvor meget du har såret mig?

869
01:52:26,344 --> 01:52:31,339
Jeg blev ringet op af advokaten. Han sagde,
du bare har sat alt,

870
01:52:31,340 --> 01:52:33,351
hvad du ejer i mit navn.

871
01:52:34,516 --> 01:52:36,209
Hvorfor, Nemo?

872
01:52:37,606 --> 01:52:39,534
Hvad er det, du har gang i?

873
01:52:57,715 --> 01:52:59,845
Er det succes, du fisker efter?

874
01:52:59,846 --> 01:53:01,715
Så skal du bruge en sommerfugl-fiskestang.

875
01:53:01,750 --> 01:53:04,736
For god styrke og holdbarhed...

876
01:53:04,737 --> 01:53:07,851
Køb en i dag.

877
01:53:14,957 --> 01:53:15,958
Jean.

878
01:53:16,963 --> 01:53:19,029
Jeg tager ud og køber en fiskestang.

879
01:54:06,958 --> 01:54:08,286
Hr. Jones.

880
01:54:10,223 --> 01:54:12,619
- Ja.
- Vi har allerede Deres bagage.

881
01:54:12,654 --> 01:54:14,550
Følg venligst efter mig.

882
01:54:14,585 --> 01:54:17,184
Jeg tager Dem til hotellet, hvor De kan hvile dem lidt.

883
01:54:17,219 --> 01:54:19,281
Aftalen er kl. 15.

884
01:54:45,883 --> 01:54:47,250
Daniel.

885
01:54:48,065 --> 01:54:49,914
Daniel Jones.

886
01:54:49,949 --> 01:54:52,337
Daniel Jones.

887
01:54:53,744 --> 01:54:57,163
Er dit navn Daniel Jones?

888
01:54:59,009 --> 01:55:01,562
Selvfølgelig ikke!

889
01:55:06,587 --> 01:55:08,886
Daniel Jones...

890
01:55:12,230 --> 01:55:13,231
Hallo?

891
01:55:14,077 --> 01:55:15,078
Daniel?

892
01:55:16,015 --> 01:55:17,016
Ja.

893
01:55:17,354 --> 01:55:19,387
Er du vanvittig?

894
01:55:19,388 --> 01:55:22,047
Jeg sagde, du ikke skulle tage med.
De er rasende!

895
01:55:22,048 --> 01:55:24,456
De ved, det er dig.
Bliv der ikke!

896
01:55:57,995 --> 01:55:59,732
Det er underligt.

897
01:56:00,320 --> 01:56:02,559
Hans sko er forskellig størrelse.

898
01:56:13,927 --> 01:56:15,279
Måske er han skrumpet?

899
01:56:15,314 --> 01:56:17,779
Det sker, når man bliver ældre -
så skrumper man.

900
01:56:17,814 --> 01:56:19,473
Der er ingen, der skrumper -
- det er noget vrøvl.

901
01:56:19,881 --> 01:56:21,553
Det er bare den forkerte fyr.

902
01:56:22,455 --> 01:56:25,160
Astronauter skrumper 5 cm.,
når de vender tilbage til Jorden.

903
01:56:25,719 --> 01:56:29,023
- På grund af tyngdekraft eller sådan noget.
- Tror du, han er en astronaut?

904
01:56:59,561 --> 01:57:02,324
Gulvet vibrerer ikke på samme måde.

905
01:57:04,874 --> 01:57:06,370
Det er en anden parfume.

906
01:57:08,371 --> 01:57:10,429
Hvor gammel mon hun er?

907
01:57:10,922 --> 01:57:12,356
Femogtyve?

908
01:57:14,762 --> 01:57:17,638
Der er også andre mennesker.

909
01:57:26,574 --> 01:57:29,056
Lad os starte forfra.

910
01:57:29,583 --> 01:57:31,281
Fingrene på tastaturet.

911
01:57:33,247 --> 01:57:36,435
Venstre hånd: A, S, D, F.

912
01:57:38,105 --> 01:57:41,185
Højre hånd: H, J, K, L.

913
01:58:58,361 --> 01:59:01,835
- Hvad er der galt?
- Jeg drømte om Stefano.

914
01:59:05,187 --> 01:59:07,000
Han er fuldstændig ligeglad med mig.

915
01:59:08,760 --> 01:59:09,761
Stefano?

916
01:59:16,516 --> 01:59:17,567
Jeg elsker ham.

917
01:59:19,960 --> 01:59:22,554
Jeg kan ikke finde en anden forklaring på,
hvorfor jeg har det sådan.

918
01:59:25,281 --> 01:59:26,748
Det er det eneste, det kan skyldes.

919
01:59:28,819 --> 01:59:29,888
Jeg elsker ham.

920
01:59:32,669 --> 01:59:33,948
Jeg ved, jeg er skør.

921
01:59:36,621 --> 01:59:39,573
Hver morgen vågner jeg op
og åbner mine øjne og ser dit ansigt

922
01:59:39,964 --> 01:59:41,567
og begynder at græde.

923
01:59:44,797 --> 01:59:48,338
Jeg har fundet ud af, at med dig,
går livet forbi mig.

924
01:59:52,642 --> 01:59:55,694
Hvordan kan du være så rolig?

925
01:59:55,694 --> 01:59:58,408
Hvordan kan du holde det ud?

926
01:59:58,409 --> 02:00:00,291
Du er ikke menneskelig.

927
02:00:00,292 --> 02:00:01,871
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

928
02:00:03,648 --> 02:00:05,481
Det er ikke min skyld, vel?

929
02:00:05,871 --> 02:00:07,837
Du forlader mig ikke, gør du?

930
02:00:08,438 --> 02:00:10,377
Nej, jeg kunne ikke leve uden dig.

931
02:00:13,287 --> 02:00:14,785
Jeg har såret alle.

932
02:00:15,998 --> 02:00:17,547
Jeg har gjort dig ondt.

933
02:00:18,829 --> 02:00:20,370
Børnene...

934
02:00:21,829 --> 02:00:24,843
- Jeg kan ikke blive ved.
- Sammen kan vi gøre det.

935
02:00:25,216 --> 02:00:27,928
Hvis jeg bliver her, kommer I alle sammen til
at drukne med mig.

936
02:00:29,329 --> 02:00:30,772
Vi lærer at svømme.

937
02:00:31,921 --> 02:00:32,985
Jeg elsker dig.

938
02:00:35,007 --> 02:00:36,116
Jeg elsker dig.

939
02:00:38,991 --> 02:00:40,541
Jeg elsker dig.

940
02:01:00,843 --> 02:01:02,043
Hun forlod mig.

941
02:01:07,120 --> 02:01:09,550
Du ved, hvad man siger...

942
02:01:10,760 --> 02:01:13,448
Alting løser sig til sidst -

943
02:01:15,407 --> 02:01:16,593
- selv dårligt.

944
02:01:46,015 --> 02:01:46,635
Hej.

945
02:01:57,808 --> 02:02:00,214
Ikke for meget af toppen, tak.

946
02:02:13,482 --> 02:02:15,652
- Hvor meget bliver det så?
- $20, tak.

947
02:02:17,000 --> 02:02:18,478
- Værsgo.
- Tak.

948
02:02:31,539 --> 02:02:34,352
- $20, tak.
- Værsgo.

949
02:02:34,610 --> 02:02:35,841
Tak for det. Farvel.

950
02:02:36,175 --> 02:02:38,913
Farvel, og hav en god eftermiddag.

951
02:03:03,366 --> 02:03:06,668
Hvorfor går cigaretrøg aldrig tilbage i cigaretten?

952
02:03:07,405 --> 02:03:09,708
Hvorfor spreder molekyler sig væk fra hinanden?

953
02:03:10,268 --> 02:03:12,619
Hvorfor former en spildt dråbe blæk
sig aldrig igen?

954
02:03:13,385 --> 02:03:17,448
Fordi Universet bevæger sig hen imod
en tilstand af opløsning.

955
02:03:18,034 --> 02:03:19,731
Det er entropiens princip...

956
02:03:20,026 --> 02:03:21,622
Universets tendens

957
02:03:22,105 --> 02:03:25,164
til at udvikle sig hen imod en tilstand af
stigende uorden.

958
02:03:25,804 --> 02:03:27,153
Entropiens princip

959
02:03:27,292 --> 02:03:29,979
er forbundet til tidens pil...

960
02:03:30,521 --> 02:03:32,888
Et resultat af Universets udvidelse.

961
02:03:33,162 --> 02:03:35,238
Men hvad vil der ske, når gravitationelle krafter

962
02:03:35,345 --> 02:03:37,856
modvægter udvidelsens krafter?

963
02:03:38,587 --> 02:03:41,187
Eller hvis energien af quantom-afstanden
viser sig at være for svag?

964
02:03:41,947 --> 02:03:45,573
På det tidspunkt går Universet muligvis ind
i dets sammentrækningsfase.

965
02:03:46,224 --> 02:03:47,451
"The Big Crunch."

966
02:03:51,727 --> 02:03:53,226
Så hvad vil der blive af tiden?

967
02:03:57,187 --> 02:03:58,323
Bliver den vendt om?

968
02:04:05,494 --> 02:04:07,208
Ingen kender svaret.

969
02:04:12,533 --> 02:04:13,534
Hvor er Peter?

970
02:04:13,535 --> 02:04:17,882
Han gik for en time siden. Jeg afløser ham.
Jeg har valgt optagelse 3 og 4.

971
02:04:18,330 --> 02:04:21,534
Jeg foretrækker, at Peter gør det.
Jeg mener ikke, at du ikke er god nok.

972
02:04:21,535 --> 02:04:22,536
Men...

973
02:04:23,162 --> 02:04:25,588
Drop det. Du får kun en chance i livet.

974
02:04:25,589 --> 02:04:28,122
Hvis det er skidt, så lever man med det.

975
02:04:57,107 --> 02:04:58,676
Kender du ham?

976
02:04:59,610 --> 02:05:01,650
Vi arbejder sammen.

977
02:05:03,159 --> 02:05:06,638


978
02:05:39,566 --> 02:05:41,098
- Det gør mig virkelig ondt.
- Tak.

979
02:05:41,099 --> 02:05:43,373
Jeg kondolerer.

980
02:05:43,530 --> 02:05:45,472
Peter var en kollega.

981
02:05:45,884 --> 02:05:46,934
Selvfølgelig.

982
02:05:46,969 --> 02:05:49,911
Jeg har set dit program.
Tak fordi du kom.

983
02:06:23,179 --> 02:06:25,115
<i>Vær venlig at benytte lejligheden
til at tage</i>

984
02:06:25,280 --> 02:06:27,903
<i>et sidste blik på planetens overflade</i>

985
02:06:28,406 --> 02:06:30,592
<i>fra jeres observationskuppel.</i>

986
02:06:30,828 --> 02:06:35,315
<i>Jeres elevator vil snart ankomme
i Mars-transitstationen.</i>

987
02:06:41,579 --> 02:06:43,980
Hvad skal vi med alle de cykler?

988
02:06:44,959 --> 02:06:47,766
De skal eksporteres.
Arbejdskraften er meget billigere her.

989
02:06:48,212 --> 02:06:50,729
Kina er blevet alt for dyre.

990
02:06:52,700 --> 02:06:55,085
<i>Vær venlig at fortsætte til forberedelsesområdet,</i>

991
02:06:55,819 --> 02:06:59,120
<i>hvor I vil blive genindsat i jeres sovedragter.</i>

992
02:06:59,586 --> 02:07:02,892


993
02:07:03,370 --> 02:07:04,029
Hej.

994
02:07:05,264 --> 02:07:06,282
Jeg er Nemo.

995
02:07:07,381 --> 02:07:08,100
Anna...

996
02:07:09,177 --> 02:07:10,346
Rart at møde dig.

997
02:07:15,186 --> 02:07:16,532
Hvad bringer dig til Mars?

998
02:07:17,465 --> 02:07:21,968
Jeg måler afstanden mellem Mars og Jorden.

999
02:07:22,544 --> 02:07:24,766
Jeg studerer tid. Du ved...

1000
02:07:25,320 --> 02:07:28,705
Den ting der gør, at alting ikke foregår på én gang.

1001
02:07:32,386 --> 02:07:33,143
Og?

1002
02:07:33,312 --> 02:07:35,615
"The Big Crunch"
vil forekomme i 2092,

1003
02:07:35,886 --> 02:07:40,549
og de mennesker, der ikke kan hænge på så længe,
får frit spil.

1004
02:07:41,902 --> 02:07:42,860
Og dig?

1005
02:07:43,410 --> 02:07:45,374
Jeg holder bare et gammelt løfte.

1006
02:07:51,297 --> 02:07:52,298
Hej.

1007
02:07:53,068 --> 02:07:54,069
Hej.

1008
02:07:55,565 --> 02:07:58,367
Vi... mødtes til din mands begravelse.

1009
02:07:59,251 --> 02:08:00,252
Ja.

1010
02:08:00,873 --> 02:08:03,625
Jeg fik en underlig fornemmelse af,
at vi har mødt hinanden før.

1011
02:08:04,761 --> 02:08:06,914
Det hedder deja vu.

1012
02:08:06,915 --> 02:08:08,483
Det er ikke det.

1013
02:08:09,330 --> 02:08:11,083
Det er som om...

1014
02:08:11,084 --> 02:08:13,340
alt det her ikke var virkeligt.

1015
02:08:15,130 --> 02:08:19,014
Undskyld, du må tro, jeg er fuldstændig skør.

1016
02:08:20,084 --> 02:08:22,687
Jeg prøver ikke at flirte med dig.

1017
02:08:22,688 --> 02:08:24,312
Jeg er selv enkemand.

1018
02:08:24,313 --> 02:08:26,715
Undskyld. Jeg bliver nødt til at gå.

1019
02:08:26,716 --> 02:08:28,464
Måske en anden gang.

1020
02:08:33,973 --> 02:08:34,974
Nemo?

1021
02:08:36,319 --> 02:08:39,282
Jeg hørte, at du var død.
At du var druknet.

1022
02:08:39,283 --> 02:08:40,722
Druknet?

1023
02:09:53,953 --> 02:09:57,129
<i>Alarm! Alarm!
Meteorer nærmer sig.</i>

1024
02:09:58,169 --> 02:09:59,174
<i>Gå ikke i panik.</i>

1025
02:10:00,863 --> 02:10:02,820
<i>Alarm! Alarm!</i>

1026
02:10:21,402 --> 02:10:22,671
Jeg vil vågne op.

1027
02:10:24,562 --> 02:10:25,984
Jeg vil vågne op!

1028
02:10:26,624 --> 02:10:28,255
Jeg vil vågne op!

1029
02:10:29,828 --> 02:10:32,690
GAME OVER.

1030
02:10:32,725 --> 02:10:34,043
Er du okay?

1031
02:10:36,081 --> 02:10:37,387
Er du okay?

1032
02:10:39,088 --> 02:10:41,977
Når jeg siger tre, vågner du.

1033
02:10:43,078 --> 02:10:44,091
En...

1034
02:10:49,209 --> 02:10:50,216
To...

1035
02:10:56,435 --> 02:10:57,106
Tre.

1036
02:11:11,103 --> 02:11:13,286
VÅGN OP.......

1037
02:11:44,182 --> 02:11:46,335
- Mor.
- Kender jeg dig?

1038
02:11:47,323 --> 02:11:49,105
- Det er mig!
- Hvad vil du?

1039
02:11:49,368 --> 02:11:51,140
- Henry!
- Det er mig. Din søn, Nemo.

1040
02:11:52,230 --> 02:11:53,836
Min søn er lige her.

1041
02:11:55,869 --> 02:11:59,605
Jeg kender dig ikke. Du er tosset.
Gå din vej eller jeg ringer til politiet.

1042
02:12:00,725 --> 02:12:01,176
Mor

1043
02:12:01,601 --> 02:12:02,634
Mor.

1044
02:12:19,302 --> 02:12:20,927
Hvad ser du?

1045
02:12:20,928 --> 02:12:23,079
Han spørger mig, hvad jeg ser.

1046
02:12:27,415 --> 02:12:29,729
Jeg siger, det er en blækklat.

1047
02:12:30,662 --> 02:12:31,650
Han siger:

1048
02:12:31,651 --> 02:12:33,821
Du bliver nødt til at sige mere.

1049
02:12:33,991 --> 02:12:37,133
Jeg siger, det er en blækklat på et stykke papir.

1050
02:12:38,509 --> 02:12:39,510
Nej.

1051
02:12:40,474 --> 02:12:44,269
Du skal sige, hvad det får dig til at tænke på.

1052
02:12:48,806 --> 02:12:51,055
Det får mig til at tænke på et blækhus.

1053
02:12:51,106 --> 02:12:53,662
Så siger han: "Okay...

1054
02:12:54,742 --> 02:12:56,363
Det er fint."

1055
02:13:08,749 --> 02:13:10,474
.åG .omeN

1056
02:13:10,657 --> 02:13:13,410
Du har indtil i morgen til at stemme.

1057
02:13:13,885 --> 02:13:14,886
Stem!

1058
02:13:14,887 --> 02:13:16,942
Og vind en rejse til Månen.

1059
02:13:16,943 --> 02:13:18,362
For hele familien.

1060
02:13:19,167 --> 02:13:21,097
Vind en tur til Månen!

1061
02:13:21,582 --> 02:13:24,360
Ram plet med en fantastisk golf ferie.

1062
02:13:37,415 --> 02:13:40,348
Resultatet af afstemningen er talt op.

1063
02:13:41,378 --> 02:13:42,797
Det gør mig ondt.

1064
02:13:42,798 --> 02:13:45,518
I min alder -

1065
02:13:45,519 --> 02:13:49,309
- koster lysene mere end kagen.

1066
02:13:53,420 --> 02:13:55,874
Jeg er ikke bange for at dø.

1067
02:13:56,178 --> 02:13:59,240
Jeg er bange for, jeg ikke har været levende nok!

1068
02:14:02,646 --> 02:14:06,892
Det burde stå på tavlen i hvert klasseværelse.

1069
02:14:08,681 --> 02:14:11,426
Livet er en legeplads.

1070
02:14:12,995 --> 02:14:14,917
Eller ingenting.

1071
02:14:18,638 --> 02:14:21,164
.åG .omeN

1072
02:14:21,441 --> 02:14:22,166
Nemo. Gå.

1073
02:14:22,167 --> 02:14:23,805
NU

1074
02:14:26,278 --> 02:14:29,493
Nemo. Gå. NU

1075
02:14:36,569 --> 02:14:37,570
Nemo!

1076
02:14:54,533 --> 02:14:58,128
NEMO, LÆS NYHEDERNE.

1077
02:15:08,887 --> 02:15:10,629
Tragisk bilulykke på landevejen.

1078
02:15:12,499 --> 02:15:14,642
Nemo, se på side 5.

1079
02:15:15,465 --> 02:15:17,834
Nemo, se for enden af gaden.

1080
02:15:20,771 --> 02:15:23,996
NEMO RING
123 581 1321

1081
02:15:32,650 --> 02:15:35,596
<i>- Hallo, hvem er det?
- Hallo, hvem er det?</i>

1082
02:15:36,295 --> 02:15:37,474
<i>Hvem er det?</i>

1083
02:15:38,573 --> 02:15:40,040
Jeg blev bedt om at ringe til det her nummer.

1084
02:15:40,544 --> 02:15:42,327
Jeg hedder Nemo Nobody.

1085
02:15:44,311 --> 02:15:45,865
Skulle det her være sjovt?

1086
02:15:46,430 --> 02:15:48,264
Nej. Nej, jeg...

1087
02:15:53,127 --> 02:15:54,392
<i>- Omstillingen?
- Ja?</i>

1088
02:15:54,490 --> 02:15:58,389
Jeg vil gerne have adressen på
123 581 1321.

1089
02:15:59,387 --> 02:16:00,631
<i>Et øjeblik.</i>

1090
02:16:02,405 --> 02:16:04,608
<i>Alleway Street 12358</i>

1091
02:16:33,055 --> 02:16:34,730
<i>Hej, Nemo.</i>

1092
02:16:35,277 --> 02:16:37,330
<i>Jeg er glad for, du fandt mig.</i>

1093
02:16:37,989 --> 02:16:40,949
<i>Alt dette må virke forvirrende for dig,</i>

1094
02:16:41,004 --> 02:16:43,499
<i>men det er enklere, end du tror.</i>

1095
02:16:44,073 --> 02:16:46,409
<i>Forsigtig med den stol.
Den er ødelagt.</i>

1096
02:16:53,089 --> 02:16:56,309
<i>- Er du okay?
- Jeg har det fint.</i>

1097
02:16:58,465 --> 02:17:00,544
<i>Jeg skulle have advaret dig tidligere, men...</i>

1098
02:17:00,783 --> 02:17:03,395
<i>jeg kunne ikke på grund af udskriften.</i>

1099
02:17:03,621 --> 02:17:04,621
Udskriften?

1100
02:17:05,237 --> 02:17:08,472
<i>Teksten til vores samtale!</i>

1101
02:17:10,800 --> 02:17:13,701
<i>- Du kan høre mig!
- Hvad du gennemlever nu...</i>

1102
02:17:14,559 --> 02:17:16,037
<i>er fortiden.</i>

1103
02:17:17,164 --> 02:17:18,923
<i>I hvert fald for mig.</i>

1104
02:17:20,882 --> 02:17:22,286
<i>Jeg er dig...</i>

1105
02:17:23,248 --> 02:17:25,776
<i>70 år ældre.</i>

1106
02:17:27,448 --> 02:17:31,545
<i>Alt hvad du siger, sagde jeg selv,
da jeg var ung.</i>

1107
02:17:31,758 --> 02:17:35,413
<i>Jeg var kun nødt til at udskrive vores samtale.</i>

1108
02:17:36,161 --> 02:17:38,470
<i>Det står alt sammen her.</i>

1109
02:17:38,530 --> 02:17:40,038
<i>- Jeg kan ikke...
- Tro det?</i>

1110
02:17:42,308 --> 02:17:43,693
<i>For mig...</i>

1111
02:17:44,535 --> 02:17:46,742
<i>... er tiden omvendt.</i>

1112
02:17:47,458 --> 02:17:50,021
<i>Jeg starter med slutningen på historien</i>

1113
02:17:50,022 --> 02:17:51,999
<i>og går mod begyndelsen.</i>

1114
02:17:52,906 --> 02:17:54,506
Jeg forstår ikke.

1115
02:17:54,541 --> 02:17:56,142
<i>I det her liv</i>

1116
02:17:56,877 --> 02:17:59,035
eksisterer du ikke.

1117
02:17:59,035 --> 02:18:00,853
<i>Jeg ved ikke hvorfor...</i>

1118
02:18:01,272 --> 02:18:03,501
<i>Det gør Arkitekten kun.</i>

1119
02:18:05,140 --> 02:18:06,133
Arkitekten?

1120
02:18:07,289 --> 02:18:08,638
<i>Barnet...</i>

1121
02:18:09,663 --> 02:18:12,429
<i>Ham der løber efter toget.</i>

1122
02:18:14,168 --> 02:18:16,891
<i>Måske mødte dine forældre aldrig hinanden.</i>

1123
02:18:21,163 --> 02:18:26,020
<i>Måske døde din far i en kælkeulykke.</i>

1124
02:18:27,732 --> 02:18:30,008
<i>Måske var du iblandt størstedelen</i>

1125
02:18:30,066 --> 02:18:34,796
<i>af dem, hvis genetiske kode ikke nåede
den endelige destination.</i>

1126
02:18:38,213 --> 02:18:39,771
<i>Måske da hun døde...</i>

1127
02:18:40,725 --> 02:18:42,403
<i>En forhistorisk kvinde...</i>

1128
02:18:42,652 --> 02:18:46,648
<i>Gjorde hun en ende på den slægtslinje,
som du tilhører.</i>

1129
02:18:48,014 --> 02:18:49,549
<i>Så for denne verden...</i>

1130
02:18:52,545 --> 02:18:54,815
<i>Eksisterer du ikke.</i>

1131
02:18:56,316 --> 02:18:59,272
<i>Hvis Annas udregninger er korrekte,</i>

1132
02:18:59,986 --> 02:19:06,602
<i>skal du være levende
indtil 12. februar 2092.</i>

1133
02:19:07,516 --> 02:19:10,351
<i>Kl. 5.50 om morgenen.</i>

1134
02:19:42,905 --> 02:19:44,858
Undskyld, jeg ved ikke, hvor lang tid vi ikke har optaget.

1135
02:19:45,457 --> 02:19:47,850
Jeg skal indsende min historie inden i morgen.

1136
02:19:50,292 --> 02:19:52,565
Alt, du siger, er modsigende.

1137
02:19:54,077 --> 02:19:57,643
Du kan ikke have været på et sted
og et andet på samme tid.

1138
02:19:58,492 --> 02:20:02,687
Hvad du mener er, at vi bliver nødt til at vælge.

1139
02:20:03,164 --> 02:20:04,733
Af alle de liv -
- hvad for et...

1140
02:20:06,187 --> 02:20:07,565
Hvad for et er det rigtige?

1141
02:20:08,523 --> 02:20:12,213
Hvert af disse liv er det rigtige.

1142
02:20:13,838 --> 02:20:18,528
Hver sti er den rette sti.

1143
02:20:22,097 --> 02:20:26,400
"Alt kunne have være alt muligt andet...

1144
02:20:27,835 --> 02:20:32,376
og det ville have mindst lige så meget mening."

1145
02:20:34,564 --> 02:20:36,959
Tennessee Williams.

1146
02:20:38,712 --> 02:20:40,970
Du er for ung.

1147
02:20:41,333 --> 02:20:42,972
Du kan ikke være død og stadig være her.

1148
02:20:44,614 --> 02:20:45,718
Du kan ikke ikke eksistere.

1149
02:20:52,402 --> 02:20:53,934
Er der liv efter døden?

1150
02:20:57,450 --> 02:20:58,868
Efter døden...

1151
02:21:02,452 --> 02:21:08,427
Hvordan kan du være så sikker på,
du overhovedet eksisterer?

1152
02:21:18,587 --> 02:21:21,294
Du eksisterer ikke.

1153
02:21:22,829 --> 02:21:24,433
Det gør jeg heller ikke.

1154
02:21:27,607 --> 02:21:33,888
Vi lever kun i et ni-årigt barns fantasi.

1155
02:21:34,705 --> 02:21:38,947
Vi er opfundet af et ni-årigt barn,

1156
02:21:39,873 --> 02:21:42,810
som står overfor et umuligt valg.

1157
02:21:52,555 --> 02:21:53,921
Løb! Løb!

1158
02:22:00,183 --> 02:22:01,387
Nemo!

1159
02:22:07,014 --> 02:22:08,455
Løb!

1160
02:22:13,369 --> 02:22:14,473
Løb, Nemo!

1161
02:22:17,439 --> 02:22:18,749
Nemo!

1162
02:22:27,582 --> 02:22:28,728
Jeg elsker dig.

1163
02:22:29,565 --> 02:22:30,566
Anna!

1164
02:22:43,728 --> 02:22:44,729
Nemo!

1165
02:22:54,353 --> 02:22:55,923
Du er den, jeg elsker.

1166
02:23:11,888 --> 02:23:13,051
I skak

1167
02:23:15,442 --> 02:23:18,161
hedder det Zugzwang,

1168
02:23:19,731 --> 02:23:22,128
når det eneste træk

1169
02:23:27,630 --> 02:23:29,666
er ikke at flytte sig.

1170
02:23:39,559 --> 02:23:41,100
Kom og se.

1171
02:24:04,854 --> 02:24:05,673
Det er havet.

1172
02:24:06,691 --> 02:24:09,661
Barnet skiller det ad.

1173
02:24:11,027 --> 02:24:13,285
Han har ikke brug for det længere.

1174
02:24:14,506 --> 02:24:18,284
Før var han ude af stand til at tage et valg,

1175
02:24:19,201 --> 02:24:21,645
for han vidste ikke, hvad der ville ske.

1176
02:24:22,443 --> 02:24:25,271
Nu da han ved, hvad der vil ske,

1177
02:24:27,421 --> 02:24:30,025
er han ude af stand til at tage et valg.

1178
02:25:35,759 --> 02:25:37,400
Tak, tak!

1179
02:25:37,853 --> 02:25:38,665
Tak.

1180
02:26:15,185 --> 02:26:20,800
Det her er den smukkeste dag i mit liv.

1181
02:26:30,034 --> 02:26:30,564
Anna.

1182
02:26:34,699 --> 02:26:35,656
Anna.

1183
02:29:18,492 --> 02:29:21,727
Oversat af MettieBettie.


