1
00:00:05,000 --> 00:00:06,900
<i><b>{\an1}http://www.fluxzone.org</b></i>

2
00:00:07,000 --> 00:00:08,900
<i><b>{\an2}Ferrari1✰</b></i>

3
00:00:09,000 --> 00:00:10,900
<i><b>{\an3}http://www.fluxzone.org</b></i>

4
00:00:11,000 --> 00:00:12,900
<i><b>{\an4}Ferrari1✰</b></i>

5
00:00:13,000 --> 00:00:14,900
<i><b>{\an5}http://www.fluxzone.org</b></i>

6
00:00:15,000 --> 00:00:16,900
<i><b>{\an6}Ferrari1✰</b></i>

7
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
<i><b>{\an7}http://www.fluxzone.org</b></i>

8
00:00:19,000 --> 00:00:20,900
<i><b>{\an8}Ferrari1✰</b></i>

9
00:00:21,000 --> 00:00:22,900
<i><b>{\an9}http://www.fluxzone.org</b></i>

10
00:00:24,442 --> 00:00:35,544
✰✰✰ <b>Syn<font color=#FF0000>c</font>: Ferr<font color=#FF0000>ari1✰</font></b> ✰✰✰
✰✰ http://www.fluxzone.org ✰✰

1
00:00:38,971 --> 00:00:43,474
Mami este...
elastică.

2
00:00:44,110 --> 00:00:46,142
Ce înțelegi prin extensibil?

3
00:00:46,244 --> 00:00:48,746
Tata e tare.
Nu-l poți mișca.

4
00:00:48,848 --> 00:00:51,215
Se enervează, și asta e tot.

5
00:00:52,751 --> 00:00:54,278
Și mama se enervează,

6
00:00:54,380 --> 00:00:56,750
dar ea e mai degrabă ca chit.

7
00:00:56,853 --> 00:00:58,390
Mm.

8
00:00:58,992 --> 00:01:00,891
Și se întristează și ea.

9
00:01:00,993 --> 00:01:05,256
Atunci e
cel mai întins.

10
00:01:05,992 --> 00:01:09,530
Putty, ăăă... mă întreb
cum se face că o întinzi?

11
00:01:11,538 --> 00:01:13,101
Tu doar...

12
00:01:13,203 --> 00:01:16,108
Pot...
Pot vorbi acum? Te rog?

13
00:01:16,873 --> 00:01:17,975
Unul...

14
00:01:18,077 --> 00:01:19,840
- E în regulă dacă mami vorbește?
- Da.

15
00:01:19,942 --> 00:01:21,108
Bine.

16
00:01:21,377 --> 00:01:23,949
Nu sunt elastic.
Nu sunt chit.

17
00:01:24,051 --> 00:01:24,944
Ei bine, asta e
experiența ei cu tine.

18
00:01:25,046 --> 00:01:26,448
Asta nu e adevărat.

19
00:01:26,550 --> 00:01:28,710
Încerc din răsputeri să am
control asupra ei și a tuturor lucrurilor,

20
00:01:28,749 --> 00:01:32,484
dar, ăăă, la fel de bine ca nici nu
ar fi acolo deloc.

21
00:01:32,586 --> 00:01:35,022
Ei bine, percepția
este realitatea, deci...

22
00:01:35,124 --> 00:01:37,294
De asemenea, nu mă întristez.

23
00:01:38,227 --> 00:01:39,996
Pari trist acum.

24
00:01:40,098 --> 00:01:41,560
Pari tristă acum.

25
00:01:41,663 --> 00:01:43,768
Suntem aici să vorbim despre
cum să te facem mai bun.

26
00:01:43,870 --> 00:01:46,131
Tot ce facem este să vorbim despre mine.

27
00:01:46,834 --> 00:01:49,468
Pot fi trist. Adică,
am voie să fiu trist, nu?

28
00:01:49,570 --> 00:01:50,968
Ei bine, desigur.

29
00:01:51,070 --> 00:01:54,110
Dar, ăă, trebuie să știi că
totul e încurcat laolaltă.

30
00:01:54,212 --> 00:01:55,384
și tu, dintre toți oamenii,
ar trebui să știi...

31
00:01:55,408 --> 00:01:57,712
Știu. Știu, dar, ăăă...

32
00:01:58,281 --> 00:02:01,586
asta...
nu așa stau lucrurile...

33
00:02:02,255 --> 00:02:04,689
se vor îmbunătăți. Ăăă...

34
00:02:05,225 --> 00:02:06,557
Mami, te rog nu plânge...

35
00:02:06,659 --> 00:02:07,718
Nu, nu. Eu...

36
00:02:07,820 --> 00:02:09,171
-pentru că atunci o să plâng.
-Draga mea.

37
00:02:09,195 --> 00:02:11,394
-Ea...
-Draga mea, e în regulă. E în regulă.

38
00:02:13,460 --> 00:02:15,696
Vrem să fie scos tubul. Acum.

39
00:02:15,798 --> 00:02:17,541
-Nu, nu mă poți omorî!
-Și ca să facem asta, avem nevoie de...

40
00:02:17,565 --> 00:02:19,566
Nu, ea nu va face ce
trebuie să facă.

41
00:02:19,668 --> 00:02:22,234
pentru că știe
că are această plasă de siguranță.

42
00:02:22,804 --> 00:02:24,416
Lucrurile nu sunt
suficient de stabile acum pentru a...

43
00:02:24,440 --> 00:02:26,410
E clar că avem
obiective diferite.

44
00:02:26,512 --> 00:02:28,914
Vrei ca ea să se simtă mai bine
înainte să poată fi scos tubul.

45
00:02:29,016 --> 00:02:30,782
Cred că tubul trebuie
scos,

46
00:02:30,884 --> 00:02:32,951
și apoi se poate însănătoși.

47
00:02:33,053 --> 00:02:34,293
Toți avem același scop aici.

48
00:02:36,049 --> 00:02:38,720
Dar ceea ce învăț
pe măsură ce vorbim cu toții împreună

49
00:02:38,822 --> 00:02:42,891
este că tu și eu trebuie să petrecem
ceva timp, doar noi doi,

50
00:02:42,993 --> 00:02:44,295
fără ea aici...

51
00:02:45,758 --> 00:02:47,698
să discutăm despre niște
probleme serioase.

52
00:02:49,035 --> 00:02:50,132
Am nevoie de tine să

53
00:02:50,234 --> 00:02:51,870
reluați alimentația prin sondă
noaptea

54
00:02:51,972 --> 00:02:53,465
și am nevoie să începi să faci...

55
00:02:55,472 --> 00:02:56,872
Ai luat varianta
fără brânză?

56
00:02:56,936 --> 00:02:58,783
Nu-ți pot explica asta
de fiecare dată, draga mea.

57
00:02:58,807 --> 00:03:01,406
Ar râde de mine
și ar spune că e pâine, bine?

58
00:03:01,942 --> 00:03:05,115
O să scot brânza
când ajungem acasă, desigur.

59
00:03:05,217 --> 00:03:06,512
Este genul cu micuțul

60
00:03:06,614 --> 00:03:08,084
lucruri verzi și negre
în sos?

61
00:03:08,186 --> 00:03:10,919
E același fel
pe care îl primim mereu.

62
00:03:11,355 --> 00:03:13,153
Tipul ăla are chestiile alea
în sos.

63
00:03:13,255 --> 00:03:15,288
Nu pot... nu pot să-l mănânc.

64
00:03:15,390 --> 00:03:16,890
Adică, poți să-l răzuiești...

65
00:03:16,992 --> 00:03:19,203
Vrei măcar să scoți tubul sau
doar eu îl vrea?

66
00:03:19,227 --> 00:03:20,532
Trebuie să fii...

67
00:03:21,668 --> 00:03:22,668
Isus.

68
00:03:25,134 --> 00:03:26,535
O, rahat.

69
00:03:29,238 --> 00:03:31,538
Oh...

70
00:03:31,640 --> 00:03:34,408
Ți-ai îndeplinit dorința. Fără brânză.

71
00:03:34,510 --> 00:03:36,279
- Ți-ai dorit să se întâmple asta?
- Da.

72
00:03:36,381 --> 00:03:38,078
Ești un fel de
vrăjitoare sau ceva de genul?

73
00:03:41,254 --> 00:03:43,617
Hei, direct la masă.
De fapt, nu.

74
00:03:43,719 --> 00:03:45,234
Spălați-vă mai întâi pe mâini,
apoi direct la masă.

75
00:03:45,258 --> 00:03:47,092
Totuși , nu trebuie să merg
la baie.

76
00:03:47,194 --> 00:03:48,469
Nu te obligă nimeni
să mergi la baie.

77
00:03:48,493 --> 00:03:50,827
Te rog doar
să te speli pe mâini.

78
00:03:50,929 --> 00:03:52,264
așa cum facem întotdeauna.

79
00:03:54,134 --> 00:03:56,165
Vine tati?
Unde e tati?

80
00:03:56,267 --> 00:03:59,196
Ăă, a spus poate e ora de culcare.

81
00:03:59,632 --> 00:04:01,469
Când pleacă din nou?

82
00:04:01,572 --> 00:04:05,739
Tocmai s-a întors,
deci... peste o lună?

83
00:04:06,779 --> 00:04:07,906
Mami?

84
00:04:08,813 --> 00:04:09,707
Da.

85
00:04:09,809 --> 00:04:11,814
A trebuit să
merg la baie.

86
00:04:11,916 --> 00:04:13,650
Bine.

87
00:04:14,119 --> 00:04:15,848
Ar putea dura ceva timp.

88
00:04:18,054 --> 00:04:19,054
Bine.

89
00:04:57,931 --> 00:04:58,931
Mami?

90
00:04:59,899 --> 00:05:01,065
Da?

91
00:05:01,167 --> 00:05:03,368
Baia are apă în ea.

92
00:05:05,466 --> 00:05:07,570
Bine, ei bine, asta e bine.

93
00:05:08,469 --> 00:05:10,936
Nu, adică pe podea.

94
00:05:12,405 --> 00:05:13,873
Vino repede!

95
00:05:17,280 --> 00:05:18,913
Vii? / Vii?

96
00:05:19,349 --> 00:05:21,452
Mami!

97
00:05:23,351 --> 00:05:25,618
O, Doamne. Ce?

98
00:05:25,987 --> 00:05:28,726
De ce nu mi-ai spus
imediat ce ai venit aici?

99
00:05:28,895 --> 00:05:30,492
Tocmai am observat...

100
00:05:30,595 --> 00:05:34,194
pentru că a trebuit
atât de mult să merg la baie.

101
00:05:34,863 --> 00:05:37,596
Nu-mi place cum se
simte pe șosete.

102
00:05:37,832 --> 00:05:40,570
De unde vine?
Cât de adânc este?

103
00:05:41,237 --> 00:05:42,404
Vom muri?

104
00:05:42,506 --> 00:05:44,409
O să cadă casa
peste noi?

105
00:05:45,107 --> 00:05:46,342
Mami?

106
00:05:46,444 --> 00:05:48,312
Mă poți ridica
și duce afară?

107
00:05:48,414 --> 00:05:51,745
Da,
stai acolo, bine? Stai puțin.

108
00:05:51,847 --> 00:05:54,680
Mamă, de ce mă părăsești?
Unde te duci?

109
00:05:54,782 --> 00:05:56,258
Te rog, stai pe toaletă, bine?

110
00:05:56,282 --> 00:05:57,282
Nu.

111
00:05:58,690 --> 00:06:00,485
Poți să vii, te rog...?

112
00:06:00,587 --> 00:06:01,826
Poți veni acum?

113
00:06:01,928 --> 00:06:02,953
O, Doamne...

114
00:06:05,798 --> 00:06:06,798
Oh...

115
00:06:08,165 --> 00:06:09,601
Dumnezeule, nenorocitul meu.

116
00:06:09,703 --> 00:06:10,703
Mami!

117
00:06:10,798 --> 00:06:13,669
Mami, nu-
mi spui ce e!

118
00:06:14,268 --> 00:06:15,770
Mami!

119
00:06:19,771 --> 00:06:21,105
-Ce se întâmplă?
-Ce?

120
00:06:22,147 --> 00:06:23,580
Ce se întâmplă, mamă?

121
00:06:24,445 --> 00:06:25,780
Vom muri?

122
00:06:30,222 --> 00:06:31,520
-<i>Hei.</i>
-Hei, da.

123
00:06:31,623 --> 00:06:33,722
Tocmai am ajuns acasă
și nu ați crede...

124
00:06:38,097 --> 00:06:40,399
O, Dumnezeule! O, Dumnezeule!

125
00:06:44,669 --> 00:06:47,069
Nu, nu, nu! Nu veniți aici.

126
00:06:47,171 --> 00:06:48,603
Nu intrați aici!

127
00:06:48,706 --> 00:06:51,943
Chiar acum, hai, hai, hai!
Chiar acum! Chiar acum!

128
00:06:53,474 --> 00:06:55,077
Haide, haide, haide, haide!

129
00:06:55,179 --> 00:06:58,016
Du-te! O, Doamne!

130
00:08:16,396 --> 00:08:19,027
*Nimic nu este familiar sau real.*

131
00:08:19,129 --> 00:08:20,423
Întotdeauna.

132
00:08:20,525 --> 00:08:23,327
De fiecare dată când simt asta,
mă îndepărtez tot mai mult.

133
00:08:23,429 --> 00:08:26,670
*de a fi în mine însumi și,
gen, la asta nu mă pot întoarce niciodată*

134
00:08:27,901 --> 00:08:30,106
Când te gândești la timp,

135
00:08:30,208 --> 00:08:31,808
*Cum vezi asta?*

136
00:08:32,244 --> 00:08:33,745
<i>Cum văd timpul?</i>

137
00:08:33,847 --> 00:08:35,413
Ăăă...

138
00:08:35,516 --> 00:08:38,948
Timpul este o serie de lucruri
prin care trebuie să treci.

139
00:08:39,284 --> 00:08:41,011
*Fiecare obiectiv este o prăpastie.*

140
00:08:41,113 --> 00:08:43,320
Nu există nimic
la sfârșit,

141
00:08:43,723 --> 00:08:47,691
„dar apoi vine
și mai e o altă stâncă.”

142
00:08:48,887 --> 00:08:51,629
Sunt atât de supărat pe tine!

143
00:10:38,037 --> 00:10:39,132
Oh, la naiba.

144
00:10:41,103 --> 00:10:42,663
Știi despre
respirația holotropică?

145
00:10:42,702 --> 00:10:43,702
Mm-mm.

146
00:10:43,804 --> 00:10:45,204
Hei, porcăria asta e aprinsă.

147
00:10:45,306 --> 00:10:47,841
Practic, îți păcălești creierul
să creadă că e mort,

148
00:10:47,943 --> 00:10:50,148
și vezi
nenorocitul de univers.

149
00:10:50,250 --> 00:10:51,475
Știi ce vreau să spun?

150
00:10:51,577 --> 00:10:53,857
Așa că nu vei simți paranoia
și vinovăție dacă ceva nu este în regulă.

151
00:10:55,284 --> 00:10:57,987
Am un prieten care
face Reiki și chestii de genul ăsta.

152
00:10:58,089 --> 00:11:01,054
Nu, vezi ce vreau să spun?
Asta e ca și cum ai hiperventila.

153
00:11:01,156 --> 00:11:03,255
Când mori, se spune
că eliberezi această substanță chimică.

154
00:11:03,357 --> 00:11:06,089
Și când visezi,
eliberezi aceeași substanță chimică.

155
00:11:06,191 --> 00:11:07,927
E cam așa,
știi?

156
00:11:08,029 --> 00:11:09,731
Îți faci creierul
să creadă că e mort,

157
00:11:09,833 --> 00:11:13,304
dar a fi în moarte cerebrală
înseamnă totuși a fi viu.

158
00:11:13,707 --> 00:11:15,635
-Respirație holografică?
-Holotropică.

159
00:11:15,737 --> 00:11:17,335
Tropic. Holotrop.

160
00:11:22,975 --> 00:11:25,413
- E adevărat?
- Ce?

161
00:11:25,982 --> 00:11:28,950
-Chestia aia... cu creierul mort?
-A, da.

162
00:11:29,052 --> 00:11:32,851
Adică, la naiba.
Cred că orice poate fi real.

163
00:11:33,153 --> 00:11:35,152
Adică, orice
poate fi o prostie.

164
00:11:35,254 --> 00:11:36,523
Știi ce vreau să spun?

165
00:11:38,765 --> 00:11:43,328
Dar știi sentimentul acela
ca atunci când nu ești...

166
00:11:47,601 --> 00:11:48,905
Da.

167
00:11:54,073 --> 00:11:55,843
O, îți râzi de mine.

168
00:11:55,945 --> 00:11:57,945
- Domnișoară, nici măcar nu vă cunosc.
- Corect.

169
00:11:58,048 --> 00:12:01,181
Bine. Ăă, da la astea,
dar nu la vin.

170
00:12:02,549 --> 00:12:03,722
De ce?

171
00:12:06,222 --> 00:12:08,925
Legea îmi interzice să
vă vând acest vin chiar acum.

172
00:12:10,594 --> 00:12:11,862
Dar nici măcar nu e ora 2:00.

173
00:12:12,462 --> 00:12:14,062
E ora 1:58.

174
00:12:15,729 --> 00:12:17,097
Corect, dar...

175
00:12:17,199 --> 00:12:19,364
Până sun eu,
va fi trecut de ora două.

176
00:12:20,404 --> 00:12:22,367
Hm... Ăă...

177
00:12:24,677 --> 00:12:26,509
Mă duc să iau
paharele cu unt de arahide.

178
00:12:26,611 --> 00:12:27,944
Le poți pune în camera mea.

179
00:12:28,312 --> 00:12:29,506
Se va face.

180
00:13:10,724 --> 00:13:12,004
Nu mai pot vorbi despre asta.

181
00:13:12,051 --> 00:13:14,025
Îți spun. Te rog.

182
00:13:14,127 --> 00:13:16,892
Hei, hei. Uite, dacă asta
crede Dr. Spring că e mai bine,

183
00:13:16,994 --> 00:13:18,033
atunci trebuie să-l ascultăm
pe Dr. Spring.

184
00:13:18,057 --> 00:13:19,057
Nu există însă un „noi”.

185
00:13:19,091 --> 00:13:20,598
Sunt doar eu. Eu... eu...

186
00:13:20,700 --> 00:13:22,799
-Nu e corect. Îți spun eu.
-Uau!

187
00:13:22,901 --> 00:13:25,365
Corect? Ascultă,
lucrez, bine?

188
00:13:25,467 --> 00:13:27,999
<i>Am de-a face cu o grămadă de
idioți. Habar n-ai.</i>

189
00:13:28,102 --> 00:13:29,904
Și nu pot face nimic în privința asta

190
00:13:30,006 --> 00:13:32,239
*ce se întâmplă acolo de aici înainte*.

191
00:13:32,341 --> 00:13:35,039
Trebuie să fim o echipă.
Trebuie să mergeți acolo astăzi.

192
00:13:35,142 --> 00:13:37,715
și verificați și anunțați-i

193
00:13:37,818 --> 00:13:39,354
„-că toată treaba asta nu e...”
-Știu. Știu.

194
00:13:39,378 --> 00:13:40,778
Problema cu această logică,
însă,

195
00:13:40,817 --> 00:13:41,927
este că nu sunt casnică.

196
00:13:41,951 --> 00:13:43,448
-Și eu lucrez.
<i>-Uau, uau, uau.</i>

197
00:13:44,690 --> 00:13:47,087
Mami, mâncarea de la hotel e scârboasă.

198
00:13:47,189 --> 00:13:49,487
-Bună dimineața.
-Este dezgustător.

199
00:13:50,261 --> 00:13:51,655
Wow.

200
00:13:51,757 --> 00:13:54,598
Arătați exact ca niște gemeni.
V-a spus cineva asta vreodată?

201
00:13:54,700 --> 00:13:55,963
Ăă, nu.
Ești prima persoană

202
00:13:56,065 --> 00:13:57,700
a observa și/sau a spune asta.

203
00:13:57,802 --> 00:13:58,896
Toată lumea spune asta.

204
00:14:00,236 --> 00:14:03,237
- Hei, drăguțo. Vrei să vezi un truc?
- Da.

205
00:14:04,038 --> 00:14:06,306
Uau. Cum ai făcut asta?

206
00:14:07,411 --> 00:14:09,180
Mami?

207
00:14:09,883 --> 00:14:11,844
Ar trebui să-l iei.
Ea nu-l va mânca niciodată.

208
00:14:14,451 --> 00:14:15,451
Bine.

209
00:14:16,149 --> 00:14:17,988
O să vomit acum?

210
00:14:20,726 --> 00:14:22,222
-Da?
-<i>Mi-ai închis telefonul.</i>

211
00:14:22,324 --> 00:14:25,056
Uite, știu că ai
multe pe cap,

212
00:14:25,158 --> 00:14:26,797
dar se simte mai bine,

213
00:14:26,900 --> 00:14:28,931
„și restul
este complet temporar.”

214
00:14:29,033 --> 00:14:31,364
Tavanul va fi reparat,
promit.

215
00:14:31,466 --> 00:14:34,068
Cerul nu se prăbușește.
Nimic din toate astea nu este vina ta.

216
00:14:34,170 --> 00:14:35,970
<i>-Te iubesc.</i>
-Îmi pare rău. Și eu te iubesc.

217
00:14:36,072 --> 00:14:37,432
Ce e așa rău la
un hotel, până la urmă?

218
00:14:37,472 --> 00:14:39,608
Și cât timp sunteți acolo,
profitați de piscină.

219
00:14:39,710 --> 00:14:41,305
Au piscină, nu-i așa?

220
00:14:41,507 --> 00:14:43,073
Întotdeauna ai spus că ți-ai dori
să ai o piscină,

221
00:14:43,175 --> 00:14:44,609
„așa că acum ai unul.”

222
00:14:44,711 --> 00:14:47,183
De ce nu te duci? Poți
face niște ture, să te relaxezi puțin.

223
00:14:47,285 --> 00:14:49,405
Ia o cană de plutire. Relaxează-te,
ia niște margarita...

224
00:14:49,453 --> 00:14:50,481
Bine.

225
00:14:50,783 --> 00:14:53,925
Știai că poți
dresa hamsterii să te iubească?

226
00:14:54,589 --> 00:14:55,589
Nu.

227
00:14:55,662 --> 00:14:57,826
Îi poți dresa să te iubească.

228
00:14:58,229 --> 00:15:01,362
Ei bine, mi-ar plăcea foarte mult dacă ți-ai
termina baconul.

229
00:15:01,464 --> 00:15:04,695
Așa le pot spune tuturor
că ai primit 100% din hrană la micul dejun.

230
00:15:04,797 --> 00:15:08,636
Și odată ce te iubesc,
îi poți face să facă totul.

231
00:15:08,738 --> 00:15:10,975
inclusiv trucuri.

232
00:15:11,643 --> 00:15:13,307
Să începem cu o singură îmbucătură.

233
00:15:14,609 --> 00:15:16,713
♪ Sună, sună
Sun-a-sun-a-ling-dang ♪

234
00:15:16,815 --> 00:15:18,916
♪ Sună-o-ling-a-ding-dang-do ♪

235
00:15:19,018 --> 00:15:21,014
<i>♪ Sună, ling
Sună-ling-a-ding-dang... ♪</i>

236
00:15:21,116 --> 00:15:22,916
<i>♪ Îl împiedică să te iubească ♪</i>

237
00:15:35,265 --> 00:15:38,233
O să se enerveze din nou tipul ăla de la parcare ?

238
00:15:39,498 --> 00:15:43,101
Parchează dublu! Parchează dublu!
Parchează dublu!

239
00:15:43,203 --> 00:15:45,041
Bine.

240
00:15:45,143 --> 00:15:47,044
Trebuie să fii rapid. Știi
ce s-a întâmplat ultima dată.

241
00:16:03,426 --> 00:16:06,426
Ai ratat ultimele săptămâni
de ședințe de familie.

242
00:16:07,762 --> 00:16:08,762
Da.

243
00:16:09,998 --> 00:16:11,398
Ți-am spus ce s-a întâmplat.

244
00:16:11,500 --> 00:16:14,167
Ni s-a prăbușit tot tavanul
și, cu tot haosul acela,

245
00:16:14,269 --> 00:16:16,337
și locuim în afara
hotelului...

246
00:16:16,439 --> 00:16:18,735
Așa că trebuie să programăm ceva
cât mai curând posibil.

247
00:16:18,837 --> 00:16:22,238
să vorbească despre obiectivele ei
și despre procesul de tratament.

248
00:16:22,340 --> 00:16:23,877
Da. Da, bine. Da.

249
00:16:23,979 --> 00:16:26,415
Ca.

250
00:16:26,517 --> 00:16:27,517
Da.

251
00:16:29,016 --> 00:16:30,752
-Mm-hm.
-Mm-hm.

252
00:16:31,054 --> 00:16:33,521
A, ai vrut să spui acum?
Bine. Bine.

253
00:16:33,623 --> 00:16:34,924
Unul...

254
00:16:35,026 --> 00:16:38,156
Păi, stai să mă uit
la programul meu.

255
00:16:38,258 --> 00:16:39,764
Probabil ar trebui să fac asta...

256
00:16:39,866 --> 00:16:41,558
Știu că
știi deja asta,

257
00:16:41,927 --> 00:16:45,936
dar nu poți începe să lași
sentimentele de vinovăție și control

258
00:16:46,038 --> 00:16:49,271
despre această boală
și tratamentul care vă afectează.

259
00:16:50,576 --> 00:16:51,601
Nu e vina nimănui.

260
00:16:51,703 --> 00:16:53,672
Așa este.
Asta aud și eu tot timpul.

261
00:16:53,774 --> 00:16:57,348
De asemenea, am nevoie să
începi să ai grijă de tine.

262
00:16:57,450 --> 00:16:58,342
Corect. Da.

263
00:16:58,444 --> 00:17:00,912
Nu.
Pune-mi masca de oxigen mai întâi.

264
00:17:01,014 --> 00:17:02,149
Mm-hm, mm-hm.

265
00:17:02,251 --> 00:17:03,693
Va trebui
să fiu direct.

266
00:17:03,717 --> 00:17:08,252
Așadar, trebuie să-și atingă
obiectivul de greutate în următoarea săptămână.

267
00:17:08,688 --> 00:17:11,993
Dacă face asta,
atunci putem pune extracția tubului.

268
00:17:12,095 --> 00:17:13,895
și datele de externare din registre

269
00:17:13,997 --> 00:17:15,625
dar dacă ea nu face asta,

270
00:17:15,727 --> 00:17:18,299
Va trebui să reevaluez
nivelul de îngrijire.

271
00:17:18,401 --> 00:17:20,597
pentru că evident ceva
nu funcționează aici,

272
00:17:20,699 --> 00:17:22,739
și despre asta
trebuie să vorbesc cu tine.

273
00:17:22,841 --> 00:17:25,071
Când ne putem așeza cum se cuvine?

274
00:17:25,173 --> 00:17:27,511
Da, bine. Ăă, 7 septembrie.

275
00:17:27,613 --> 00:17:29,641
E 15 septembrie.

276
00:17:31,115 --> 00:17:34,184
20 septembrie.
Adică, septembrie...

277
00:17:34,850 --> 00:17:36,153
20 septembrie.

278
00:17:38,820 --> 00:17:39,820
Hei!

279
00:17:43,195 --> 00:17:45,488
Hei! Ți-am spus să nu faci asta,
și data viitoare

280
00:17:45,590 --> 00:17:47,029
Te voi raporta
la clădire.

281
00:17:47,131 --> 00:17:48,594
Nu ai nicio autoritate
să mă raportezi.

282
00:17:48,696 --> 00:17:50,205
Nu vei avea voie în parcare.
Te voi remorca!

283
00:17:50,229 --> 00:17:51,702
Sigur! Sună-i!

284
00:17:51,804 --> 00:17:53,070
Nu stau acolo suficient de mult timp

285
00:17:53,172 --> 00:17:54,634
ca ei să vină măcar!

286
00:17:54,836 --> 00:17:56,340
Tot ceea ce!

287
00:17:56,442 --> 00:17:57,504
Idiotule.

288
00:18:00,178 --> 00:18:01,844
Apartamentul se află
la 30 de minute de mers pe jos,

289
00:18:01,946 --> 00:18:03,548
dar ar putea la fel de bine să fie pe Marte.

290
00:18:03,650 --> 00:18:04,882
Și pur și simplu, nu pot...

291
00:18:04,984 --> 00:18:07,047
De fiecare dată când mă duc să verific,
arată mai rău,

292
00:18:07,149 --> 00:18:09,482
și eu... eu nu am niciun control.

293
00:18:09,584 --> 00:18:11,214
Ați încercat
să discutați un compromis?

294
00:18:11,316 --> 00:18:12,484
cu proprietarul tău?

295
00:18:12,786 --> 00:18:16,158
Poate ar putea separa
camera cu gaura,

296
00:18:16,461 --> 00:18:19,223
atunci ai putea locui liber
în restul apartamentului.

297
00:18:19,325 --> 00:18:22,197
Trăiește liber cu azbest

298
00:18:22,300 --> 00:18:25,736
și praf vechi de 100 de ani
și spori de mucegai negru?

299
00:18:25,839 --> 00:18:27,268
Ăsta e sfatul tău?

300
00:18:27,370 --> 00:18:30,534
Nu este un sfat.
Este o întrebare de luat în considerare.

301
00:18:30,636 --> 00:18:33,809
Ar trebui să
-ți arăt chiar gaura asta.

302
00:18:34,178 --> 00:18:38,578
E un adevărat coșmar
pe tavanul meu.

303
00:18:39,851 --> 00:18:41,784
Când se întoarce Charles?

304
00:18:41,986 --> 00:18:44,651
Aceasta este a treia săptămână din opt.

305
00:18:44,753 --> 00:18:48,318
Adică, ar trebui să știi asta.
Nu notezi lucrurile?

306
00:18:48,420 --> 00:18:49,487
Este treaba ta să-ți amintești

307
00:18:49,589 --> 00:18:51,860
detaliile plictisitoare
ale vieții mele nenorocite.

308
00:18:52,396 --> 00:18:54,525
Trebuie să ne oprim acum.
Nu mai avem timp.

309
00:18:54,627 --> 00:18:56,433
Mai am un
pacient care vine, așa că...

310
00:18:56,536 --> 00:18:57,396
Stai, acum?

311
00:18:57,498 --> 00:18:58,969
Dar cum rămâne cu
avertismentul de zece minute?

312
00:18:59,071 --> 00:19:01,064
Da, pur și simplu nu am fost
atent.

313
00:19:01,166 --> 00:19:03,581
Nu ai răspuns la e-mailul
pe care ți l-am trimis despre visul meu.

314
00:19:03,605 --> 00:19:07,075
Nu răspund
la e-mailurile de vis ale clienților mei.

315
00:19:07,177 --> 00:19:10,406
Bine. Deci, dacă
nu aduci vorba despre asta,

316
00:19:10,508 --> 00:19:12,414
atunci care e rostul?

317
00:19:14,149 --> 00:19:16,384
Bine. Ăă, m-ai prins.

318
00:19:16,486 --> 00:19:19,151
Am avut un vis și trebuie
să vorbesc despre el astăzi.

319
00:19:19,253 --> 00:19:20,958
și nu am avut timp

320
00:19:21,060 --> 00:19:23,224
pentru că nu
m-ai avertizat.

321
00:19:23,493 --> 00:19:27,657
Putem discuta despre visul
pe care mi l-ai trimis prin e-mail la următoarea ședință.

322
00:19:27,759 --> 00:19:29,626
Ei bine, de fapt este
un vis diferit.

323
00:19:29,728 --> 00:19:31,763
-Păi, eu nu prea...
-Despre tine.

324
00:19:35,368 --> 00:19:37,104
- Bine, repede.
- Bine.

325
00:19:37,206 --> 00:19:40,076
Am fost într-o cameră de zi a spitalului

326
00:19:40,178 --> 00:19:42,145
sau o cameră de recreere
sau ceva de genul ăsta,

327
00:19:42,248 --> 00:19:44,344
și știam
că și fiica mea era în spital

328
00:19:44,446 --> 00:19:47,644
dar... dar departe,
o altă parte,

329
00:19:47,746 --> 00:19:50,216
și nu arăta ca
spitalul

330
00:19:50,318 --> 00:19:51,850
ea a fost inclusă anul trecut, totuși,

331
00:19:51,952 --> 00:19:54,290
când s-a întâmplat totul.
A fost diferit. A fost ciudat.

332
00:19:54,392 --> 00:19:56,320
Și îl așteptam pe Charles
să vină să mă ia,

333
00:19:56,422 --> 00:19:57,795
ca să o putem lua

334
00:19:57,897 --> 00:20:00,097
dar în schimb, tu ai fost acolo,

335
00:20:00,199 --> 00:20:01,799
și ai vrut să stai
foarte aproape de mine.

336
00:20:03,028 --> 00:20:05,169
Și mă îndepărtam încet
de tine pe bancă

337
00:20:05,271 --> 00:20:07,532
și te-ai tot apropiat.

338
00:20:07,634 --> 00:20:09,832
Și mi-am scos telefonul
să-i dau un mesaj lui Charles.

339
00:20:09,935 --> 00:20:12,009
Pentru că eram nervoasă că va
veni și va vedea

340
00:20:12,111 --> 00:20:15,276
și apoi ai încercat
să iei telefonul

341
00:20:15,378 --> 00:20:18,711
și apoi ai început
să mă gâdili...

342
00:20:18,813 --> 00:20:20,411
să încerce să mă facă să o las baltă,

343
00:20:20,513 --> 00:20:23,281
și eu eram, gen...

344
00:20:23,383 --> 00:20:24,851
Chiar mă bucuram de asta,

345
00:20:24,953 --> 00:20:28,155
dar mi-era atât de frică că Charles
va intra și va vedea.

346
00:20:30,894 --> 00:20:32,329
În regulă.

347
00:20:35,898 --> 00:20:37,129
Bine?

348
00:20:37,398 --> 00:20:39,397
Bine. Trebuie să-mi spui.

349
00:20:39,499 --> 00:20:41,305
Vom vorbi despre asta data viitoare.

350
00:20:41,938 --> 00:20:43,172
Bine?

351
00:20:43,274 --> 00:20:46,003
Nu vom
vorbi despre asta data viitoare.

352
00:20:46,305 --> 00:20:48,006
Știi asta.

353
00:20:48,709 --> 00:20:51,777
Nu există niciun fir.
Nu există niciun fir deloc.

354
00:21:08,265 --> 00:21:10,298
Da?
Acum ce facem?

355
00:21:10,400 --> 00:21:12,331
BĂRBAT
<i>Bună, da. Îmi pare foarte rău.</i>

356
00:21:12,433 --> 00:21:14,263
Trebuie să plec. Nu mai lucrez.

357
00:21:14,365 --> 00:21:15,668
Ăă, ce?

358
00:21:16,037 --> 00:21:19,270
Mama a murit. Trebuie să plec.
Munca va dura mai mult.

359
00:21:19,372 --> 00:21:21,572
Ăă, bine, ăă, doar...

360
00:21:21,674 --> 00:21:23,006
Voi fi într-o secundă.

361
00:21:26,847 --> 00:21:29,119
Bine, care este problema atunci?
Îmi poți spune?

362
00:21:29,221 --> 00:21:30,296
Asta se întâmplă
de atât de mult timp.

363
00:21:30,320 --> 00:21:31,326
Trebuie să angajez
un nou antreprenor?

364
00:21:31,350 --> 00:21:32,885
S-a răspândit.

365
00:21:32,987 --> 00:21:35,066
<i>Ăă, e ​​plin. E foarte plin,
ai înțeles? Foarte plin.</i>

366
00:21:35,090 --> 00:21:36,258
S-a răspândit?

367
00:21:36,360 --> 00:21:37,925
Nu e ușor de explicat.
Nu e limba mea.

368
00:21:38,027 --> 00:21:40,956
Vorbesc spaniolă! Explică-mi
în limba ta, voi înțelege!

369
00:21:41,059 --> 00:21:43,497
„<i>Îmi pare rău, dar nu
înțeleg aceste cuvinte.</i>”

370
00:21:43,600 --> 00:21:45,313
Cât timp vei mai jeli
după mama ta?

371
00:21:45,337 --> 00:21:47,667
Nu spun. Nu știu.
Nu pot spune.

372
00:21:47,769 --> 00:21:49,968
Uite, am nevoie de o întâlnire, bine?
Trebuie aranjată.

373
00:21:50,070 --> 00:21:52,568
Dă-mi doar o dată.
Eu și soțul meu ne vom întoarce la...

374
00:21:52,670 --> 00:21:55,108
Mă întorc peste o săptămână.

375
00:21:55,711 --> 00:21:57,478
Bine, ei bine, în regulă.
Voi merge acolo.

376
00:21:57,580 --> 00:21:59,019
și verificând
ce ai făcut până acum,

377
00:21:59,043 --> 00:22:00,803
și o să
fac poze, și eu...

378
00:22:06,322 --> 00:22:08,755
Du-te dracului, nenorocitul.

379
00:22:22,204 --> 00:22:23,737
Te pot vedea acum.

380
00:22:42,661 --> 00:22:45,462
Sunt foarte fericit să-
ți rezerv acest spațiu tăcut, dar...

381
00:22:46,561 --> 00:22:47,823
ca de obicei, sunt curios să știu

382
00:22:47,925 --> 00:22:49,697
la ce s-ar putea să
te gândești.

383
00:22:53,002 --> 00:22:54,064
Riley.

384
00:22:55,437 --> 00:22:57,540
Asta e tot ce mă poate gândi.

385
00:23:00,980 --> 00:23:02,578
Spune-mi ce se întâmplă.

386
00:23:03,112 --> 00:23:04,211
Ei bine, eu...

387
00:23:04,313 --> 00:23:06,712
Îți tot spun, e...

388
00:23:06,815 --> 00:23:09,117
E cum îi tot spun
doctorului lui, el...

389
00:23:09,219 --> 00:23:11,281
El nu zâmbește. El...

390
00:23:11,650 --> 00:23:12,950
Se uită ciudat la mine,

391
00:23:13,052 --> 00:23:16,986
și el este pur și simplu foarte
inconfortabil tot timpul,

392
00:23:17,088 --> 00:23:19,760
și... și nimeni nu va face
nimic în privința asta.

393
00:23:22,364 --> 00:23:23,531
Știi ce mi-ar plăcea

394
00:23:23,633 --> 00:23:25,435
și ceea ce cred că ar fi
extrem de util

395
00:23:25,537 --> 00:23:28,036
e dacă ai putea veni
la o sesiune fără Riley.

396
00:23:28,238 --> 00:23:29,438
Cred că ar fi...

397
00:23:29,541 --> 00:23:31,115
-Știu că crezi că nu poți...
-Nu, nu pot.

398
00:23:31,139 --> 00:23:33,739
Dar cred că dacă ai avea o bonă
în care ai încredere, în care ai putea...

399
00:23:33,841 --> 00:23:37,308
Ai auzit de bona aia
din New York?

400
00:23:37,677 --> 00:23:39,081
Mama a venit acasă de la serviciu,

401
00:23:39,183 --> 00:23:40,482
și bona înjunghiase

402
00:23:40,584 --> 00:23:43,146
ambii copii ai ei până la moarte
în cadă.

403
00:23:44,288 --> 00:23:47,456
Asta e real. S-a întâmplat.

404
00:23:47,725 --> 00:23:52,293
O situație ca asta e
foarte, foarte, foarte neobișnuită, bine?

405
00:23:52,395 --> 00:23:53,826
Majoritatea oamenilor au îngrijitori

406
00:23:53,928 --> 00:23:55,895
-cine poate avea încredere în asta...
-Eu nu pot.

407
00:23:56,894 --> 00:23:58,797
Păi, eu... eu cred că poți.

408
00:23:58,900 --> 00:24:00,831
Cred doar că nu vrei
sau că ți-e frică.

409
00:24:00,933 --> 00:24:02,467
așa că hai să ne limităm
la ceva practic...

410
00:24:02,569 --> 00:24:04,200
Trebuie să-l protejez.

411
00:24:05,539 --> 00:24:07,706
Din ceva anume?

412
00:24:07,808 --> 00:24:10,814
Pentru că se întâmplă ceva foarte rău.

413
00:24:14,213 --> 00:24:16,982
Sunt așa... Pot doar...
O secundă. Trebuie doar să...

414
00:24:17,084 --> 00:24:20,755
Ar putea fi vorba despre fiica mea.
Îmi pare... îmi pare atât de rău.

415
00:24:26,898 --> 00:24:27,960
Unul...

416
00:24:29,194 --> 00:24:32,801
Da. Uite, uite, eu...
eu nu sunt doctorul lui Riley.

417
00:24:32,903 --> 00:24:36,240
așa că nu pot vorbi despre ce s-ar putea
întâmpla sau nu cu el.

418
00:24:36,342 --> 00:24:39,003
Putem vorbi doar
despre sentimentele tale

419
00:24:39,105 --> 00:24:41,840
despre ceea ce percepi
că se întâmplă cu Riley,

420
00:24:41,943 --> 00:24:44,014
De aceea cred că
medicamentele pot fi...

421
00:24:44,116 --> 00:24:45,948
Nu o percep.

422
00:24:46,050 --> 00:24:47,949
Se întâmplă.

423
00:24:48,318 --> 00:24:51,049
Și mă simt groaznic din cauza asta.

424
00:24:52,584 --> 00:24:54,453
Bine, ascultă.

425
00:24:55,022 --> 00:24:57,488
Când ai
aceste sentimente de panică profundă

426
00:24:57,590 --> 00:24:59,329
acasă cu Riley,

427
00:24:59,732 --> 00:25:03,127
Pune-l pur și simplu în pătuț, în
cușcă sau într-un loc sigur...

428
00:25:04,267 --> 00:25:06,432
și fă o baie.

429
00:25:07,068 --> 00:25:10,607
Respiră până când
inima nu-ți mai bate cu putere,

430
00:25:11,275 --> 00:25:13,341
ieși afară și îmbracă-te,

431
00:25:13,443 --> 00:25:15,546
să începi ziua de la capăt...

432
00:25:16,644 --> 00:25:18,747
îmbracă-te cu haine adevărate.

433
00:25:20,750 --> 00:25:22,782
Aceste sentimente pe care
le trăiești

434
00:25:22,885 --> 00:25:26,557
sunt...
sunt foarte, foarte, foarte înfricoșătoare.

435
00:25:29,292 --> 00:25:31,592
Bine? Și foarte întunecat.

436
00:25:31,694 --> 00:25:33,894
Și de aceea
trebuie să continui să mergi mai departe.

437
00:25:34,694 --> 00:25:36,659
Trebuie să continui.

438
00:25:36,761 --> 00:25:38,494
Trebuie să fii ocupat.

439
00:25:38,930 --> 00:25:41,805
Nu poți sta în interiorul fricii

440
00:25:41,907 --> 00:25:43,368
și îndoială

441
00:25:43,470 --> 00:25:45,103
și înfricoșătoare.

442
00:25:52,344 --> 00:25:55,519
*Respirația este o vindecare profundă
a sistemului nervos*

443
00:25:55,621 --> 00:25:59,256
*unde ținem traume
și emoții captive*.

444
00:25:59,492 --> 00:26:02,489
Nu putem vorbi pentru a
ieși din traumă.

445
00:26:02,591 --> 00:26:04,394
Corpul trebuie să proceseze

446
00:26:04,496 --> 00:26:07,156
*emoții neprocesate
din corp*.

447
00:26:07,259 --> 00:26:09,797
Și acesta este motivul pentru care exercițiile respiratorii
sunt atât de puternice.

448
00:26:09,899 --> 00:26:12,368
Dacă sunteți în căutarea
unor modalități mai profunde de vindecare

449
00:26:12,637 --> 00:26:14,830
și cauți
alternative,

450
00:26:14,932 --> 00:26:16,399
*nu mai așteptați*.

451
00:26:16,501 --> 00:26:19,870
<i>Hai să ne conectăm și să programăm
prima ta sesiune de lucru cu respirația.</i>

452
00:26:20,506 --> 00:26:23,010
*Direct înainte ca
judecătorul să-i citească lui Ortega sentința*,

453
00:26:23,112 --> 00:26:25,478
Ea a implorat iertare
pentru crima ei de nedescris.

454
00:26:25,580 --> 00:26:26,814
Ea a spus că îi pare rău

455
00:26:26,916 --> 00:26:28,948
pentru ceea ce judecătorul numise
„Rău pur”.

456
00:26:29,150 --> 00:26:31,387
Apoi a vorbit despre cum
bolile mintale netratate...

457
00:26:31,489 --> 00:26:32,653
La dracu.

458
00:26:32,755 --> 00:26:33,897
*Judecătorul nu a fost convins.* -
La naiba.

459
00:26:33,921 --> 00:26:35,241
Ea va executa
închisoare pe viață

460
00:26:35,320 --> 00:26:37,224
*fără posibilitatea de eliberare condiționată,
spunând că...*

461
00:26:44,836 --> 00:26:47,797
N-ai crede
prin ce am trecut astăzi.

462
00:26:48,133 --> 00:26:51,003
Bine, deci, nu
știu dacă îți amintești

463
00:26:51,105 --> 00:26:53,936
dar a existat această pereche
absolut davoon-ianca,

464
00:26:54,038 --> 00:26:55,344
mănuși din piele Davoon Gorge

465
00:26:55,446 --> 00:26:56,840
pe care l-am văzut pe The RealReal.

466
00:26:56,943 --> 00:26:59,509
M-am trezit în dimineața asta, interzis.

467
00:26:59,878 --> 00:27:02,617
Interzis. Da. Știu.

468
00:27:02,719 --> 00:27:03,719
CHARLES **Hei, dragostea mea!**

469
00:27:03,783 --> 00:27:04,983
Deci ai ținut pasul

470
00:27:05,086 --> 00:27:06,633
și să mănânc
și să fac toate lucrurile corecte?

471
00:27:06,657 --> 00:27:08,325
Da, am mâncat niște brânză azi!

472
00:27:08,427 --> 00:27:09,558
-Mmm.
- *Brânză!*

473
00:27:09,660 --> 00:27:10,702
„Fantastic.
Îmi place brânza!”

474
00:27:10,726 --> 00:27:12,086
- Tati, pot să iau un hamster?
- Nu.

475
00:27:12,127 --> 00:27:13,575
Ți-am spus deja,
nu vei primi un hamster.

476
00:27:13,599 --> 00:27:14,874
Nu, nu. Știi ce,
să vedem, bine?

477
00:27:14,898 --> 00:27:16,205
Poate când ne întoarcem
la apartament...

478
00:27:16,229 --> 00:27:17,610
Nu, nu, nu, nu, nu.
Nu va primi un hamster.

479
00:27:17,634 --> 00:27:18,643
Tati, când vii acasă?

480
00:27:18,667 --> 00:27:19,900
Ea nu va primi un hamster.

481
00:27:20,002 --> 00:27:21,999
Ce, unde ești?
Aud ceva ciudat.

482
00:27:22,101 --> 00:27:24,907
„A. Da, asta.
Mă uit la un meci.”

483
00:27:25,276 --> 00:27:26,408
-Un joc?
<i>-Da.</i>

484
00:27:26,510 --> 00:27:27,907
Da, am ajuns aici în această dimineață,

485
00:27:28,009 --> 00:27:29,439
și există o
echipă din liga minoră aici

486
00:27:29,541 --> 00:27:32,210
*pe insula unde mergem.
E cam zgomotos, așa că...*

487
00:27:32,312 --> 00:27:34,155
Trebuie să fie plăcut, nu-i așa,
să faci lucruri pentru tine.

488
00:27:34,179 --> 00:27:35,812
-Cum e asta?
<i>-Hei, hei, hei.</i>

489
00:27:35,914 --> 00:27:37,082
Vrei să schimbi locurile?

490
00:27:37,184 --> 00:27:38,533
„Nu știi
cu ce am de-a face aici.”

491
00:27:38,557 --> 00:27:39,799
<i>Bine,
mă duc să stau pe fund...</i>

492
00:27:39,823 --> 00:27:41,386
-Tați!
<i>-Toată ziua la terapie...</i>

493
00:27:41,688 --> 00:27:43,155
Îmi pare rău. Ha-ha.

494
00:27:43,257 --> 00:27:45,955
Adică, „stai pe fundul meu”
și asculti oamenii cum se văicăresc,

495
00:27:46,058 --> 00:27:47,957
și poți fi căpitanul acestui nenorocit...

496
00:27:48,060 --> 00:27:50,800
<i>Ăă... barca asta stupidă, bine?</i>

497
00:27:50,902 --> 00:27:52,998
Ascultă, am voie
să fac lucruri în timpul liber.

498
00:27:53,100 --> 00:27:56,299
<i>-Doamne Dumnezeule!</i>
-Timp liber? Oh, bine, ăăă...

499
00:27:56,401 --> 00:27:58,534
Tata trebuie să plece acum,
și, ăă, noi trebuie să mergem cu mașina,

500
00:27:58,636 --> 00:28:00,247
-deci spune-i la revedere lui tati, bine?
<i>-Nu. Nu trebuie să plec!</i>

501
00:28:00,271 --> 00:28:02,009
<i>-Uite, sunt la mijloc...</i>
-Doamne.

502
00:28:03,711 --> 00:28:06,045
Ți-am spus, e o rozătoare,

503
00:28:06,147 --> 00:28:07,825
și doar ceva
de care să ai grijă fără niciun motiv.

504
00:28:07,849 --> 00:28:10,654
Te rog, te rog, nu mai întreba din nou,

505
00:28:10,756 --> 00:28:12,596
și nu-l întreba pe tati lucruri la care
eu deja refuz.

506
00:28:12,687 --> 00:28:15,286
Dar mami, nu e corect!

507
00:28:51,323 --> 00:28:53,858
Dr. Spring a spus că aceasta
este o săptămână importantă.

508
00:28:54,160 --> 00:28:56,663
- Ți-a spus ea asta?
- Da.

509
00:28:56,765 --> 00:28:58,195
Cred că poți să o faci.

510
00:28:58,297 --> 00:29:00,801
Dar deja fac
tot ce pot.

511
00:29:01,104 --> 00:29:03,474
Știu, dar trebuie
să te descurci puțin mai bine.

512
00:29:03,576 --> 00:29:05,067
atunci putem
scăpa de chestia asta,

513
00:29:05,169 --> 00:29:06,942
și totul va fi bine.

514
00:29:08,578 --> 00:29:09,879
Voi fi mai bine.

515
00:29:11,876 --> 00:29:13,344
Bine. Ei bine...

516
00:29:15,783 --> 00:29:17,121
nu depinde de mine.

517
00:29:17,223 --> 00:29:18,888
Depinde de tine.

518
00:29:25,993 --> 00:29:28,330
Ce carte îți pot citi
în seara asta?

519
00:29:28,732 --> 00:29:31,563
Sunt prea obosit.
Doar un cântec.

520
00:29:31,865 --> 00:29:33,265
Bine, ce melodie?

521
00:29:34,506 --> 00:29:37,005
-Cea cu balena moartă.
-Bine.

522
00:29:43,881 --> 00:29:46,879
♪ Stai lângă
masa de mic dejun ♪

523
00:29:46,981 --> 00:29:49,246
♪ Gândește-te la necazurile tale ♪

524
00:29:49,349 --> 00:29:52,114
♪ Turnați-vă
o ceașcă de ceai ♪

525
00:29:52,217 --> 00:29:54,556
<i>♪ Gândește-te la bule ♪</i>

526
00:29:54,659 --> 00:29:57,086
♪ Poți să-ți iei lacrimile ♪

527
00:29:57,189 --> 00:29:59,288
♪ Și pune-le într-o ceașcă de ceai ♪

528
00:29:59,390 --> 00:30:02,566
♪ Du-le jos,
la malul râului ♪

529
00:30:02,668 --> 00:30:04,698
♪ Și aruncă-le
peste margine ♪

530
00:30:04,801 --> 00:30:07,470
♪ A fi luat de un curent ♪

531
00:30:07,573 --> 00:30:10,069
<i>♪ Apoi dus la ocean ♪</i>

532
00:30:10,171 --> 00:30:12,642
<i>♪ A fi înghițit de
niște pești ♪</i>

533
00:30:12,744 --> 00:30:15,137
<i>♪ Care au fost mâncați de
niște pești ♪</i>

534
00:30:15,240 --> 00:30:17,446
♪ Și înghițit de o balenă ♪

535
00:30:17,548 --> 00:30:19,943
♪ Cine a îmbătrânit atât de mult ♪

536
00:30:20,045 --> 00:30:23,918
<i>♪ S-a descompus ♪</i>

537
00:30:24,020 --> 00:30:25,886
Nu vreau să spun că
suntem cu toții roboți,

538
00:30:25,988 --> 00:30:27,657
dar mă întreb
dacă ai fost crescut(ă)

539
00:30:27,759 --> 00:30:29,692
*felul în care
a fost crescută mama ta*

540
00:30:29,928 --> 00:30:31,504
Adică, ea a avut un tată
care tocmai a plecat,

541
00:30:31,528 --> 00:30:32,762
nu s-a întors acasă.

542
00:30:32,865 --> 00:30:34,437
Apoi, un alt bărbat
a intrat în viața mamei sale,

543
00:30:34,461 --> 00:30:36,996
„și ea s-a atașat de el,
iar el a scăpat.”

544
00:30:37,098 --> 00:30:38,295
Știu ce spui.

545
00:30:38,398 --> 00:30:41,133
„<i>Am avut și eu același lucru.
Foarte asemănător.”</i>

546
00:30:41,236 --> 00:30:43,171
Dar...
Bine, ei bine, întrebarea mea este

547
00:30:43,273 --> 00:30:45,906
dacă ai fi fost crescut
așa cum a fost crescută mama ta

548
00:30:46,008 --> 00:30:47,215
*crezi
că probabil ai fi*

549
00:30:47,239 --> 00:30:48,738
ți-ai bătut și pe copii?

550
00:30:49,441 --> 00:30:50,522
Vezi câți
prinzi în gură.

551
00:30:50,546 --> 00:30:51,206
Bine.

552
00:30:51,308 --> 00:30:53,483
Bine, deschide.

553
00:30:53,585 --> 00:30:54,684
Stai. Shh.

554
00:30:54,786 --> 00:30:56,066
La naiba.
Târfa asta nenorocită de beată...

555
00:30:59,619 --> 00:31:03,360
Pune asta în camera mea, te rog.
E sigur înainte de ora 2:00.

556
00:31:04,895 --> 00:31:06,897
Va trebui să văd
actul dumneavoastră de identitate, doamnă.

557
00:31:08,767 --> 00:31:11,061
Nu
m-ai mai întrebat niciodată asta.

558
00:31:11,330 --> 00:31:12,964
Doamnă, va trebui
să văd actul dumneavoastră de identitate.

559
00:31:13,067 --> 00:31:15,230
Chiar vrei să plec

560
00:31:15,333 --> 00:31:17,038
tot drumul înapoi în camera mea,

561
00:31:17,140 --> 00:31:20,010
să-mi iau actul de identitate și să vii
până aici?

562
00:31:20,112 --> 00:31:22,908
E regula. Nu ești doar
la etajul doi, oricum?

563
00:31:23,010 --> 00:31:24,781
Când e asta naibii regula?

564
00:31:24,883 --> 00:31:26,353
Am fost aici
în fiecare seară...

565
00:31:26,377 --> 00:31:27,657
Poate am deschis
cartea de reguli

566
00:31:27,717 --> 00:31:29,051
și am descoperit niște chestii.

567
00:31:29,153 --> 00:31:30,994
Ei bine, poate ar trebui
să găsești actul meu de identitate în spatele...

568
00:31:31,018 --> 00:31:32,084
Doamnelor, doamnelor, doamnelor...

569
00:31:32,186 --> 00:31:33,655
-E regula, doamnă!
-Doamnelor!

570
00:31:33,757 --> 00:31:35,824
-Doamnelor!
-Nu mă mai întorc!

571
00:31:35,926 --> 00:31:37,521
Doamnelor, uau, uau!

572
00:31:37,623 --> 00:31:40,627
- Doamnelor, calmați-vă, frate.
- Mă calmez al naibii.

573
00:31:40,729 --> 00:31:41,729
Nu e așa adânc.

574
00:31:41,799 --> 00:31:42,630
Latră, naiba, la mine.

575
00:31:42,732 --> 00:31:44,128
Folosește doar actul meu de identitate pentru asta.

576
00:31:44,230 --> 00:31:45,999
- Nu pot face asta.
- De ce nu?

577
00:31:46,101 --> 00:31:48,134
Nu pot folosi actul tău de identitate
pentru vinul ei.

578
00:31:48,369 --> 00:31:51,634
Ei bine, atunci e vinul meu,
ea doar plătește pentru el.

579
00:31:53,874 --> 00:31:55,308
Ea a luat-o, la naiba.

580
00:32:04,454 --> 00:32:05,722
Hei!

581
00:32:08,755 --> 00:32:10,026
Ce?

582
00:32:12,664 --> 00:32:14,525
Apropo, numele meu e Jamie.

583
00:32:15,400 --> 00:32:16,430
Ai lumină?

584
00:32:16,866 --> 00:32:18,562
Nu sunt interesat.

585
00:32:19,331 --> 00:32:22,005
-În ce?
-Trebuie să fiu singur.

586
00:32:23,606 --> 00:32:25,173
Nepoliticos de-a dreptul.

587
00:32:27,012 --> 00:32:29,342
Un nenorocit de mulțumiri
ar fi fost frumos, domnișoară.

588
00:33:07,949 --> 00:33:09,313
Sunt, ăă, la hotel.

589
00:33:09,415 --> 00:33:11,319
Sunt afară doar și iau
puțin aer curat.

590
00:33:11,421 --> 00:33:13,955
Nu-mi place când
o lași acolo singură,

591
00:33:14,057 --> 00:33:15,684
*Nici măcar pentru o secundă.
Nu este sigur.*

592
00:33:15,786 --> 00:33:18,323
Sunt afară pentru un minut,
iau puțin aer.

593
00:33:18,425 --> 00:33:21,229
Ferestrele nu se deschid acolo.

594
00:33:21,331 --> 00:33:23,831
Ca să împiedice pe toată lumea să se sinucidă
, evident.

595
00:33:23,933 --> 00:33:25,364
Bine. Da, da, da,

596
00:33:25,466 --> 00:33:26,713
dar dacă se trezește
și îi este frică sau...

597
00:33:26,737 --> 00:33:28,069
Ei bine, ea nu se trezește niciodată,

598
00:33:28,171 --> 00:33:29,881
și oricum,
am pe cineva la hotel acum.

599
00:33:29,905 --> 00:33:31,204
-O bonă.
*-Chiar așa?*

600
00:33:31,307 --> 00:33:33,476
Unde ai găsit o bonă?
Cine este?

601
00:33:33,578 --> 00:33:34,636
Numele lui este James.

602
00:33:34,739 --> 00:33:38,044
Numele lui este James?
Este bonă?

603
00:33:38,413 --> 00:33:41,217
Ai sunat doar ca să
mă numești mamă rea sau ce?

604
00:33:41,319 --> 00:33:43,424
Habar n-ai cum e
să nu poți ieși afară.

605
00:33:43,448 --> 00:33:45,020
chiar și pentru un minut, de unul singur.

606
00:33:45,122 --> 00:33:46,822
Poți ieși afară
oricând dorești.

607
00:33:46,924 --> 00:33:48,858
Poți merge oriunde vrei.

608
00:33:48,960 --> 00:33:50,320
Mașinăria
nu se oprește, la naiba...

609
00:33:50,355 --> 00:33:51,620
și nu e nimic de făcut înăuntru...

610
00:33:51,723 --> 00:33:53,243
Hei, sunt aici și
muncesc din greu!

611
00:33:53,298 --> 00:33:55,540
O, Doamne! Cine a
fost azi la un meci de baseball?

612
00:33:55,564 --> 00:33:58,096
și cine este cea care
și-a umplut geanta cu clei de 500 de ori,

613
00:33:58,198 --> 00:33:59,694
a văzut pacienți, a luat-o în brațe,

614
00:33:59,797 --> 00:34:01,903
a trebuit să gătească cina, unde
a primit doar 20%,

615
00:34:02,005 --> 00:34:03,147
și apoi a trebuit să
încerce să convingă...

616
00:34:03,171 --> 00:34:04,606
<i>Putem, te rog, să nu facem asta?</i>

617
00:34:04,708 --> 00:34:05,734
Uite, trebuie să plec.

618
00:34:05,836 --> 00:34:07,870
Recepția e foarte proastă aici.
Totul e bine.

619
00:34:07,972 --> 00:34:10,172
Nu, nu, nu. Stai, stai, stai.
Ai fost la apartament...?

620
00:34:27,927 --> 00:34:29,962
Da. Da.

621
00:34:30,064 --> 00:34:31,794
Da, da, da, da, da.

622
00:34:57,523 --> 00:34:59,827
Iată niște poze cu gaura.

623
00:34:59,929 --> 00:35:01,029
Am uitat să trimit azi.

624
00:35:01,131 --> 00:35:02,825
M-am dus în timpul prânzului.

625
00:35:57,218 --> 00:36:00,619
Ce este filmul...

626
00:36:02,623 --> 00:36:08,223
bebeluși, zombi,
anii '80, mame care mânâncă bebeluși?

627
00:36:08,892 --> 00:36:10,359
Iată ce am găsit.

628
00:36:10,461 --> 00:36:11,868
O instanță s-a redeschis...

629
00:36:13,603 --> 00:36:16,471
Un bebeluș de nouă săptămâni
a fost într-adevăr luat și ucis de un dingo

630
00:36:16,573 --> 00:36:20,175
La 24 de ani după ce Meryl Streep
a interpretat-o ​​pe mama australiană

631
00:36:20,277 --> 00:36:22,638
„închisă pe nedrept
pentru uciderea copilului ei.”

632
00:36:22,740 --> 00:36:24,676
Chamberlain a
insistat întotdeauna...

633
00:36:55,074 --> 00:36:56,246
Ce?

634
00:37:28,208 --> 00:37:29,774
Mamă?

635
00:37:46,732 --> 00:37:47,732
Buna ziua?

636
00:38:41,879 --> 00:38:44,517
Trezește-te, mamă. Trezește-te. Bine.

637
00:38:46,651 --> 00:38:48,919
Mamă. Mamă. Ne auzi?

638
00:38:51,462 --> 00:38:53,796
Haide, mamă. Trezește-te din fire.

639
00:38:58,867 --> 00:39:01,300
<i>♪ Dacă vrei să știi asta
Dacă vrei să știi că ♪</i>

640
00:39:01,402 --> 00:39:03,800
♪ Vino la coliba mea de zahăr ♪

641
00:39:03,902 --> 00:39:05,870
Hei. Hei, știi
ce ar fi super distractiv?

642
00:39:05,972 --> 00:39:08,504
și ca un lucru de făcut pentru un copil foarte, foarte mare?

643
00:39:08,606 --> 00:39:09,739
Nu te pot auzi.

644
00:39:09,841 --> 00:39:11,411
Am spus, știi
ce ar fi super distractiv

645
00:39:11,513 --> 00:39:14,211
și un lucru de făcut pentru un copil mare ?

646
00:39:14,313 --> 00:39:15,382
Ce?

647
00:39:15,484 --> 00:39:16,727
Dacă te las
în fața ușii

648
00:39:16,751 --> 00:39:18,232
și intri pur și simplu singur.
O, Doamne.

649
00:39:18,256 --> 00:39:20,387
- Ar fi atât de drăguț din partea ta.
- Nu.

650
00:39:20,489 --> 00:39:22,822
-De ce nu?
-Toate mamele te duc cu ele.

651
00:39:22,924 --> 00:39:25,857
Ești mamă. Trebuie să
mă însoțești. Trebuie să mă înregistrezi.

652
00:39:27,226 --> 00:39:29,329
Eva! Eva!

653
00:39:29,765 --> 00:39:32,334
Poți să o conduci astăzi?
Te rog, te rog, te rog?

654
00:39:32,437 --> 00:39:33,898
Nu mă pot descurca cu parcarea.

655
00:39:35,204 --> 00:39:36,401
Desigur. Nicio problemă.

656
00:39:36,503 --> 00:39:37,702
-Nicio problemă.
-Mulțumesc.

657
00:39:37,805 --> 00:39:39,418
Bine. Vești interesante.
Ghici ce? Ghici ce?

658
00:39:39,442 --> 00:39:42,612
Eva te va conduce înăuntru!
Haide, haide, haide.

659
00:39:42,947 --> 00:39:44,047
Să mergem!

660
00:39:44,149 --> 00:39:45,358
-Mami, Addie mă sperie.
-Haide.

661
00:39:45,382 --> 00:39:48,417
Ea mănâncă doar Nutella.
Am nevoie de tine!

662
00:39:48,519 --> 00:39:51,053
-Să fiu cu tine!
-Draga mea, te rog. Pentru mama, bine?

663
00:39:51,156 --> 00:39:53,355
-Te rog? Te rog?
-Tu ești mama mea.

664
00:39:53,458 --> 00:39:55,034
Vom merge să ne uităm la hamsteri
azi, dacă o faci.

665
00:39:55,058 --> 00:39:56,192
„Uită-te” la ei?

666
00:39:56,294 --> 00:39:57,694
Îți aduc eu unul, bine?
Du-te. Du-te!

667
00:39:58,494 --> 00:39:59,701
Bine, vezi? Te iubesc!
Te iubesc, bine?

668
00:39:59,725 --> 00:40:01,292
Totul o să fie...
de rahat.

669
00:40:01,394 --> 00:40:02,560
-Hehe
.

670
00:40:02,662 --> 00:40:04,464
La rahat! La rahat! La rahat!

671
00:40:04,566 --> 00:40:07,365
Sunt cel mai rău.
Sunt cel mai rău, al naibii de rău!

672
00:40:08,001 --> 00:40:10,969
Și apoi mi-ai spus
că dacă atingi o pasăre mică,

673
00:40:11,071 --> 00:40:14,510
Mama pasăre nu se va întoarce
dacă știe că ai atins-o.

674
00:40:15,907 --> 00:40:18,442
Hm. Trebuie să fi fost
un vis.

675
00:40:18,544 --> 00:40:20,010
-Tu...
-Nu am terminat.

676
00:40:21,347 --> 00:40:22,617
M-ai sărutat.

677
00:40:26,453 --> 00:40:28,456
Am spus, m-ai sărutat.

678
00:40:28,625 --> 00:40:32,193
Da. Te-am auzit.
În visul tău, te-am sărutat.

679
00:40:32,495 --> 00:40:35,157
Da, și apoi a
doua zi, am simțit...

680
00:40:37,364 --> 00:40:38,729
vinovăție zdrobitoare.

681
00:40:38,831 --> 00:40:40,563
Și știam cumva
că soțul tău

682
00:40:40,665 --> 00:40:42,032
m-a numit idiot.

683
00:40:45,070 --> 00:40:47,570
Știi, Stephen,
putem vorbi despre aceste sentimente.

684
00:40:47,672 --> 00:40:48,940
în afară de visele tale.

685
00:40:52,212 --> 00:40:53,212
Dar...

686
00:40:59,020 --> 00:41:02,118
Nu mă pot abține dacă în visele mele
vrei mereu să mă săruți.

687
00:41:08,033 --> 00:41:09,259
Care este diferența

688
00:41:09,361 --> 00:41:13,431
între a ieși afară pe
proprietatea hotelului când doarme...

689
00:41:13,666 --> 00:41:15,533
și mergând până acasă?

690
00:41:15,802 --> 00:41:18,370
Într-una, cred că
sunt doar o mamă obișnuită.

691
00:41:18,472 --> 00:41:19,637
făcând o alegere proastă,

692
00:41:19,739 --> 00:41:22,275
și în cealaltă,
sunt un... sunt un...

693
00:41:22,377 --> 00:41:24,508
o mamă pur și simplu de rahat.

694
00:41:24,610 --> 00:41:26,748
Ei bine, nu este rolul meu

695
00:41:26,850 --> 00:41:29,450
să decizi dacă ar trebui
sau nu ar trebui...

696
00:41:29,552 --> 00:41:31,217
- Asta nu e...
- Nu, nu, nu. N-ar trebui.

697
00:41:31,319 --> 00:41:32,717
Știu că n-ar trebui.

698
00:41:32,819 --> 00:41:34,819
N-ar trebui să
o părăsesc nici măcar o secundă.

699
00:41:34,922 --> 00:41:38,720
Adică, e treaba ta să spui.

700
00:41:38,822 --> 00:41:41,129
Spune-mi doar să nu o fac.

701
00:41:41,231 --> 00:41:42,894
Spune-mi doar ce să fac.

702
00:41:42,996 --> 00:41:46,496
Nu cred că vrei
să-ți spun eu ce să faci.

703
00:41:46,598 --> 00:41:47,697
Știi ce trebuie să faci.

704
00:41:47,800 --> 00:41:49,239
Nimeni nu-mi va spune ce să fac.

705
00:41:49,341 --> 00:41:50,648
Se presupune că știu
cum să rezolv asta.

706
00:41:50,672 --> 00:41:52,441
Se presupune că știu
cum să o reparăm.

707
00:41:52,543 --> 00:41:55,711
Ce crezi
că e treaba ta să repari?

708
00:41:55,813 --> 00:41:58,809
Trebuie să cântărească 22 de kilograme
până săptămâna viitoare, a spus dr. Spring.

709
00:41:58,911 --> 00:42:01,010
Asta înseamnă un câștig de 2,5
kilograme, nu?

710
00:42:01,112 --> 00:42:03,213
Fiecare zi ar trebui să aibă
2.500 de calorii.

711
00:42:03,315 --> 00:42:06,051
compensând
rata ei de repaus cu 1.800 de calorii arse.

712
00:42:06,153 --> 00:42:08,955
Asta trebuie să fie cel puțin 80%
din fiecare masă timp de șapte zile.

713
00:42:09,057 --> 00:42:11,620
plus tubul, și asta
dacă stă nemișcată toată ziua.

714
00:42:11,722 --> 00:42:12,956
Și dacă nu,

715
00:42:13,058 --> 00:42:14,924
apoi ceva legat de faptul
că nu ați scos tubul

716
00:42:15,026 --> 00:42:16,693
și reevaluarea
nivelului de îngrijire.

717
00:42:16,795 --> 00:42:18,368
-Ce să fac?
-În seara asta...

718
00:42:18,470 --> 00:42:21,536
Aș vrea
să dormi bine noaptea.

719
00:42:21,638 --> 00:42:23,465
Și eu aș face-o,
dar te întreb ceva.

720
00:42:23,567 --> 00:42:26,905
Un lucru real, o problemă de
rezolvat, și am nevoie de ajutor cu asta.

721
00:42:27,007 --> 00:42:28,920
Ar trebui să stau
și să o privesc eșuând?

722
00:42:28,944 --> 00:42:31,347
Și asta va
continua la nesfârșit? Ce fac?

723
00:42:31,449 --> 00:42:33,512
Bine. Asta înseamnă că
nu se bea.

724
00:42:33,615 --> 00:42:35,616
Nu există droguri. Nu există...

725
00:42:35,718 --> 00:42:39,589
Mă asculți?!
Mă auzi?!

726
00:42:41,185 --> 00:42:43,758
Te întreb ce
ar trebui să fac!

727
00:42:52,170 --> 00:42:53,629
De ce nu mă placi?

728
00:42:56,603 --> 00:42:58,067
De ce nu-mi placi?

729
00:42:58,170 --> 00:43:01,171
Știu că nu-mi vei răspunde.
Uită pur și simplu.

730
00:43:02,543 --> 00:43:04,779
Este incredibil de nedrept.

731
00:43:06,815 --> 00:43:10,015
De ce este acest lucru atât de important pentru tine
acum?

732
00:43:16,154 --> 00:43:19,193
Vreau doar ca cineva
să-mi spună ce să fac.

733
00:43:19,295 --> 00:43:20,894
Nimeni nu-mi va spune.

734
00:43:24,769 --> 00:43:27,065
Îl iubesc,
îl iubesc, îl iubesc.

735
00:43:27,765 --> 00:43:29,166
Când ajungem acasă,

736
00:43:29,268 --> 00:43:31,169
poate trăi o viață fericită acolo.

737
00:43:31,271 --> 00:43:34,274
Și îl vom avea
pentru totdeauna, și în veci de veci,

738
00:43:34,376 --> 00:43:36,245
și în vecii vecilor.

739
00:43:36,814 --> 00:43:39,982
Îl iubesc. O să-l sărut
și o să-l îmbrățișez.

740
00:43:40,685 --> 00:43:43,514
O, Doamne! Poate că
numele lui ar trebui să fie S'mores.

741
00:43:43,616 --> 00:43:44,913
Asta e chiar frumos.

742
00:43:45,015 --> 00:43:47,215
Am spus să nu deschizi cutia.

743
00:43:47,318 --> 00:43:49,788
Vreau doar să-l văd.
Se tot scarpină.

744
00:43:49,890 --> 00:43:52,127
Nu-i place să stea
în cutie.

745
00:43:52,362 --> 00:43:53,421
El încearcă să iasă afară.

746
00:43:53,523 --> 00:43:56,827
Poți să-l ții închis, te rog?
Și ține-l închis.

747
00:43:57,130 --> 00:43:59,969
Mă zgârie!
Se presupune că mă iubește.

748
00:44:00,071 --> 00:44:00,928
Închideți cutia.

749
00:44:01,030 --> 00:44:02,567
Nu pot.

750
00:44:02,669 --> 00:44:04,099
Mami, el iese afară.

751
00:44:04,201 --> 00:44:06,372
Dă-mi-o.
Dă-mi-o.

752
00:44:06,474 --> 00:44:07,708
El va sări afară.

753
00:44:07,810 --> 00:44:09,182
-Ne urăște.
-Dă-mi-l. Nu văd.

754
00:44:09,206 --> 00:44:11,040
Dă-mi-l.

755
00:44:11,142 --> 00:44:12,355
Cred că am
greșit hamsterul.

756
00:44:12,379 --> 00:44:13,379
Rahat.

757
00:44:14,044 --> 00:44:16,011
Au! La naiba.

758
00:44:16,280 --> 00:44:18,286
- Vom muri.
- Nu, nu vom muri.

759
00:44:18,388 --> 00:44:19,482
dar trebuie să trag pe dreapta.

760
00:44:19,584 --> 00:44:21,050
Au! La naiba!

761
00:44:21,152 --> 00:44:22,328
-Poate că ăsta nu e S'mores.
-O, Doamne!

762
00:44:22,352 --> 00:44:24,425
-E afară. E afară! La naiba. La naiba.
-O, Doamne...

763
00:44:24,527 --> 00:44:27,395
Mami. O, Doamne. A ieșit.

764
00:44:27,697 --> 00:44:29,005
De ce nu
pui asta la loc?

765
00:44:29,029 --> 00:44:30,226
Pur și simplu pune-l înapoi.

766
00:44:30,328 --> 00:44:33,268
O, Dumnezeule! O, Dumnezeule!
O, Dumnezeule! O, Dumnezeule!

767
00:44:33,370 --> 00:44:35,632
Te rog! Pune-l înapoi!

768
00:44:36,167 --> 00:44:38,000
Nu vreau asta.
Nu-l mai vreau pe el.

769
00:44:38,102 --> 00:44:39,474
El e rău.

770
00:44:42,440 --> 00:44:44,673
Bine. Bine, hei, hei, hei.

771
00:44:44,775 --> 00:44:46,044
Ești bine.

772
00:44:46,146 --> 00:44:48,878
Ești bine, și eu sunt bine, da?
Nimeni nu e rănit.

773
00:44:48,981 --> 00:44:51,213
Hai să...

774
00:44:51,315 --> 00:44:52,633
Ia-l cu tine!
Ia-l cu tine!

775
00:44:52,657 --> 00:44:54,337
-Mă întorc imediat.
-O să mă doară!

776
00:44:54,621 --> 00:44:57,055
Îmi urăsc hamsterul!

777
00:44:57,157 --> 00:44:59,593
- Hei, omule. Ce faci?
- Hei, hei, hei.

778
00:44:59,695 --> 00:45:01,497
Ai noroc
că nu sunt pagube.

779
00:45:01,599 --> 00:45:03,042
Nu trebuie să
facem schimb de informații.

780
00:45:03,066 --> 00:45:05,105
Ce? Copilul meu e în mașina aia.
O auzi plângând?

781
00:45:05,129 --> 00:45:06,698
Ai speriat-o de moarte,
idiotule.

782
00:45:06,933 --> 00:45:09,872
Hei, mamă.
A fost doar o atingere ușoară.

783
00:45:09,974 --> 00:45:12,214
Nu-mi spune mami, dracului.
A crezut că o să murim.

784
00:45:12,238 --> 00:45:14,843
Nu te pune cu mine
în legătură cu siguranța copilului meu. Hm?

785
00:45:14,945 --> 00:45:16,851
- Dă-mi toate informațiile tale.
- Ce naiba e asta?

786
00:45:16,875 --> 00:45:18,946
-Ce?!
-Asta! Asta!

787
00:45:21,152 --> 00:45:22,411
Mami!

788
00:45:24,421 --> 00:45:25,421
Oh.

789
00:45:28,790 --> 00:45:32,822
Mami, ce s-a întâmplat?!
Mami!

790
00:45:33,492 --> 00:45:36,458
Te iubesc.
Mi-e dor de tine. Întoarce-te aici.

791
00:45:37,967 --> 00:45:40,935
Totul este sub control.

792
00:45:48,410 --> 00:45:49,741
Stop.

793
00:45:49,843 --> 00:45:52,513
Știi că te iubesc?

794
00:45:52,615 --> 00:45:55,243
și cred că ești cel mai bun

795
00:45:55,345 --> 00:45:59,018
și sunt atât de mândru de tine
pentru tot,

796
00:45:59,120 --> 00:46:03,821
și poți să o faci,
și ești aproape complet mai bine.

797
00:46:03,924 --> 00:46:05,859
- Ești atât de bun.
- Mami, oprește-te.

798
00:46:05,962 --> 00:46:09,657
Ce? Nu mă pot opri.
Pur și simplu te iubesc prea mult.

799
00:46:10,059 --> 00:46:12,527
Miroși a vin.

800
00:46:28,685 --> 00:46:30,413
Buna ziua?

801
00:46:31,522 --> 00:46:33,950
Bună, sunt... sunt Caroline.

802
00:46:34,053 --> 00:46:35,951
*Caroline Primm, pacienta dumneavoastră.*

803
00:46:36,053 --> 00:46:37,854
Îmi pare rău că e așa târziu.

804
00:46:38,123 --> 00:46:41,789
Ăă... Oh.
E o urgență?

805
00:46:42,359 --> 00:46:45,796
Pentru că, ăăă,
dacă este o urgență,

806
00:46:45,898 --> 00:46:47,832
trebuie să închizi și...

807
00:46:47,934 --> 00:46:50,131
Nu este o urgență. Eu doar...

808
00:46:50,233 --> 00:46:52,842
Am uitat să te sun ieri.

809
00:46:54,310 --> 00:46:55,544
Ce?

810
00:46:55,847 --> 00:46:57,877
Păi, mi-ai spus
să o scot pe Riley la plimbare.

811
00:46:57,979 --> 00:47:00,441
după ce am făcut o baie
și m-am calmat

812
00:47:00,544 --> 00:47:02,416
și am făcut-o, și am
uitat să te sun...

813
00:47:02,518 --> 00:47:05,114
Oh. Bine, da. Ăă...

814
00:47:05,216 --> 00:47:09,458
Ei bine, asta e bine
și, ăăă...

815
00:47:10,194 --> 00:47:13,926
Ăă, eu... totuși simt că
ar trebui să-ți spun că acest număr

816
00:47:14,028 --> 00:47:17,130
e doar pentru urgențe
, bine?

817
00:47:17,996 --> 00:47:20,461
„Oh. Îmi pare rău. Eu doar...”

818
00:47:20,763 --> 00:47:22,843
*Pur și simplu nu puteam dormi
gândindu-mă că ești îngrijorat/ă.*

819
00:47:22,934 --> 00:47:24,900
Nu mi-am făcut griji.

820
00:47:25,702 --> 00:47:29,205
Tu... Nu te gândeai?
Nu te gândeai la mine?

821
00:47:29,307 --> 00:47:31,847
Am spus că mă poți
suna dacă...

822
00:47:31,949 --> 00:47:34,109
Am spus că mă poți suna
dacă nu te poți calma.

823
00:47:34,211 --> 00:47:35,783
nu că ar fi trebuit să mă suni.

824
00:47:35,885 --> 00:47:38,682
Dar, ăăă...
dar ești în siguranță, Caroline?

825
00:47:38,784 --> 00:47:40,015
Ești...?

826
00:47:40,485 --> 00:47:43,887
Îmi pare... îmi pare rău.
Am... am înțeles greșit.

827
00:47:44,356 --> 00:47:47,864
Da, sunt așa prost. Ăăă...
Da, sunt în siguranță.

828
00:47:47,966 --> 00:47:52,367
Bine. Ei bine, hai să vorbim despre
asta în ședință, bine?

829
00:47:53,236 --> 00:47:55,900
Îmi pare rău.
Evident că te deranjez.

830
00:47:56,002 --> 00:47:58,201
Nu e vina ta, ăă...

831
00:47:58,303 --> 00:48:01,243
și eu voi...
ne vedem săptămâna viitoare.

832
00:48:01,646 --> 00:48:03,206
Ei bine, pot veni și mâine?

833
00:48:03,509 --> 00:48:06,744
„Pare prea mult să așteptăm
până săptămâna viitoare.”

834
00:48:07,179 --> 00:48:09,344
Păi, lasă-mă să-mi
verific programul.

835
00:48:09,446 --> 00:48:12,152
și îți voi trimite un mesaj cu o oră, bine?

836
00:48:12,985 --> 00:48:14,924
<i>Bine. Ăă, îmi pare rău...</i>

837
00:48:20,458 --> 00:48:23,766
Glumești, la
naiba!

838
00:48:26,963 --> 00:48:28,467
Buna ziua?

839
00:48:28,569 --> 00:48:29,569
Buna ziua?

840
00:48:30,571 --> 00:48:32,037
Buna ziua!

841
00:48:32,139 --> 00:48:35,208
Alo! Își
face cineva treaba aici?

842
00:48:43,353 --> 00:48:44,448
Rahat.

843
00:48:47,690 --> 00:48:49,222
Vrei ajutor cu asta?

844
00:48:50,661 --> 00:48:52,621
Știu un truc. Am un cuțit.

845
00:49:03,637 --> 00:49:04,806
Dragă?

846
00:49:04,908 --> 00:49:06,937
Ursuleț, deschide.
E mami.

847
00:49:07,039 --> 00:49:10,144
Ursuleț mic, deschide-te.

848
00:49:18,186 --> 00:49:20,154
JAMIE Ce face ea?

849
00:49:21,921 --> 00:49:23,889
Uau. Uau, uau.

850
00:49:24,258 --> 00:49:26,191
-Care dracu' e problema ta?
-Ce? Uau.

851
00:49:26,294 --> 00:49:27,767
Ce, ești obsedat de mine
sau ceva de genul?

852
00:49:27,791 --> 00:49:29,637
Despre ce vorbești?
Nu te flata.

853
00:49:29,661 --> 00:49:31,573
Ei bine, de ce te uiți la mine?
Ce? Ce vrei?

854
00:49:31,597 --> 00:49:33,573
Nu vreau să stai
afară și singur.

855
00:49:33,597 --> 00:49:34,744
S-ar putea să treacă vreun ciudat
sau ceva de genul ăsta.

856
00:49:34,768 --> 00:49:35,868
Ce tâmpenie?

857
00:49:35,970 --> 00:49:37,234
De unde naiba să știu eu, doamnă?

858
00:49:37,336 --> 00:49:38,379
Sunt ciudați
peste tot pe aici.

859
00:49:38,403 --> 00:49:40,501
- Nu-mi spuneți doamnă.
- Greșeala mea, domnișoară.

860
00:49:40,603 --> 00:49:42,510
Nu-mi spune domnișoară.
Nu-mi spune. Pur și simplu nu-mi spune.

861
00:49:42,612 --> 00:49:44,006
Ma'am.

862
00:49:44,108 --> 00:49:45,745
- Doamnă? -
Da.

863
00:49:45,847 --> 00:49:47,448
-Zgură.
-O, Doamne.

864
00:49:47,550 --> 00:49:49,249
Nesimțirea ta?

865
00:49:50,115 --> 00:49:52,252
Casnică?

866
00:49:52,354 --> 00:49:54,427
În momentul ăsta, nici nu știu
cum să te numesc.

867
00:49:54,451 --> 00:49:56,256
O să te numesc pur și simplu femeie.

868
00:49:56,856 --> 00:49:58,725
Hei, pantaloni nebuni.

869
00:49:59,160 --> 00:50:01,355
Aveam de gând
să navighez pe internet

870
00:50:01,457 --> 00:50:03,132
pentru unele lucruri care mă pasionează,

871
00:50:03,234 --> 00:50:06,195
Dacă înțelegi ce vreau să spun și
doar o spun public,

872
00:50:06,297 --> 00:50:08,865
ești mai mult decât binevenit să te alături.

873
00:50:09,167 --> 00:50:11,704
Fără presiune. Doar spun.

874
00:50:15,040 --> 00:50:16,540
Ce fel de chestii?

875
00:50:22,579 --> 00:50:24,346
E ca pe dark web?

876
00:50:24,582 --> 00:50:27,956
Adică, unde poți
cumpăra oameni și alte chestii?

877
00:50:28,058 --> 00:50:30,725
Nu știu.
N-am cumpărat niciodată pe cineva, așa că...

878
00:50:30,827 --> 00:50:33,223
Dar ai putea? Sau să vinzi unul?

879
00:50:33,659 --> 00:50:36,865
Adică, cred că da, dar
eu nu intru pe dark web-ul

880
00:50:36,967 --> 00:50:38,898
caut
astfel de rahaturi, așa că...

881
00:50:39,000 --> 00:50:41,202
Nu sunt locuri acolo?

882
00:50:41,304 --> 00:50:44,003
unde oamenii își arată
reciproc videoclipuri cu crime

883
00:50:44,105 --> 00:50:45,908
și oamenii pe care îi
țin captivi?

884
00:50:46,010 --> 00:50:47,842
Putem schimba subiectul?
Hai să cumpărăm droguri.

885
00:50:47,944 --> 00:50:49,176
Hai să luăm niște...

886
00:50:49,278 --> 00:50:50,953
Ce rahat, nu? Haide.
Ce vrei?

887
00:50:50,977 --> 00:50:52,279
În ce te concentrezi?

888
00:50:53,478 --> 00:50:55,713
Nu știu.
Au, gen...?

889
00:50:56,016 --> 00:50:57,816
cocaină sau ceva de genul?

890
00:50:58,385 --> 00:51:00,683
Când a fost ultima dată când
ai încercat cocaină?

891
00:51:01,652 --> 00:51:03,622
Ce vrei să spui?
E un drog foarte popular.

892
00:51:03,725 --> 00:51:04,955
Imi place.

893
00:51:05,691 --> 00:51:10,132
Bine. Ei bine, o să iau
Molly, așa că o să le luăm pe amândouă.

894
00:51:10,766 --> 00:51:12,399
Uite, chestia e că...

895
00:51:12,501 --> 00:51:14,680
Nu sunt plătit până săptămâna viitoare,
așa că am nevoie să mă acoperiți.

896
00:51:14,704 --> 00:51:16,871
Oh. Oh, eu... Nu.

897
00:51:16,973 --> 00:51:19,202
Nu, nu.
Înțeleg despre ce este vorba.

898
00:51:19,638 --> 00:51:21,478
-Unde te duci?
-Mă întorc în camera mea.

899
00:51:21,539 --> 00:51:23,406
Pentru ce?
Nici măcar nu ai o cheie.

900
00:51:23,508 --> 00:51:25,079
În plus, fiica ta
a leșinat.

901
00:51:25,182 --> 00:51:27,675
Doamna de la recepție e
cu siguranță în comă acum.

902
00:51:27,777 --> 00:51:30,953
Calmează-te. Vino și stai jos.
Hai să comandăm. Doamne.

903
00:51:31,055 --> 00:51:32,847
Aș putea să-l trec pe
cardul meu de credit, presupun.

904
00:51:33,424 --> 00:51:34,484
Ce? Nu.

905
00:51:34,586 --> 00:51:36,355
Cei 400, aș putea să-i trec
pe cardul meu de credit.

906
00:51:36,457 --> 00:51:38,957
Nu, nu. Vezi tu, omule,
nu poate fi urmărită până la tine.

907
00:51:39,059 --> 00:51:40,688
Trebuie să fie anonim.

908
00:51:40,790 --> 00:51:45,600
Păi, atunci cum plătești
pentru lucruri?

909
00:51:45,869 --> 00:51:47,234
Bine, ce am putea face este

910
00:51:47,336 --> 00:51:49,256
Am putea merge
repede la o farmacie sau ceva de genul ăsta.

911
00:51:49,336 --> 00:51:51,570
și pune-l pe unul dintre
acele carduri cadou

912
00:51:51,672 --> 00:51:54,502
sau poate ai Bitcoin, sau
criptomonede, sau ceva de genul ăsta?

913
00:51:54,604 --> 00:51:56,172
Nu, nu am
nimic din toate astea,

914
00:51:56,274 --> 00:51:58,247
și nu pot să mă urc în mașină

915
00:51:58,349 --> 00:52:00,509
și să o las pe fiica mea singură
în miez de noapte.

916
00:52:00,646 --> 00:52:03,051
Îți lași fiica singură
tot timpul.

917
00:52:03,154 --> 00:52:05,254
Nu, nu. Asta e doar
dacă merg pe teren.

918
00:52:05,356 --> 00:52:08,624
Ha! Te-am văzut și eu lasându
-ți fiica în pace.

919
00:52:08,726 --> 00:52:09,618
cu propriii mei doi ochi.

920
00:52:09,721 --> 00:52:11,167
-Care e problema de data asta?
-Ce ești?

921
00:52:11,191 --> 00:52:12,590
Mă urmărești sau ceva de genul?

922
00:52:12,692 --> 00:52:15,390
Sunt un cetățean îngrijorat.
Adică, e nevoie de un sat întreg, nu?

923
00:52:19,866 --> 00:52:20,866
Ce?

924
00:52:27,042 --> 00:52:30,210
Dragă! Dragă! E mami!

925
00:52:30,313 --> 00:52:32,648
M-ai încuiat afară. Draga mea!

926
00:52:32,750 --> 00:52:34,112
Dragă! Deschide ușa!

927
00:52:34,214 --> 00:52:36,317
Ursule, deschide ușa!

928
00:52:37,215 --> 00:52:38,516
Mami...

929
00:52:38,618 --> 00:52:41,883
Doar întoarce mașina
și deschide ușa!

930
00:52:42,890 --> 00:52:44,490
Ursuleț!

931
00:52:46,762 --> 00:52:48,927
Deschide ușa!

932
00:52:49,029 --> 00:52:50,798
M-am încuiat afară!

933
00:52:50,900 --> 00:52:52,864
E mama! E mami!

934
00:52:52,966 --> 00:52:54,236
Mami?

935
00:52:54,936 --> 00:52:56,469
Ești acolo?

936
00:53:05,811 --> 00:53:08,181
Nu sunt sigur cum putem
vorbi despre ceva util.

937
00:53:08,283 --> 00:53:10,381
dacă nici măcar nu
mă privești în ochi.

938
00:53:10,483 --> 00:53:12,986
Mi-ai cerut această
sesiune suplimentară.

939
00:53:13,088 --> 00:53:15,185
Nu pot.

940
00:53:15,287 --> 00:53:17,155
Trebuie să fii atât de supărat pe mine.

941
00:53:17,258 --> 00:53:18,992
Nebun? Oh, pentru că m-ai sunat?

942
00:53:19,095 --> 00:53:20,957
Nu, nu, nu. Nu sunt supărat pe tine.

943
00:53:21,326 --> 00:53:23,265
Să mergem mai departe. Te rog?

944
00:53:26,165 --> 00:53:28,204
Ai o fiică.

945
00:53:30,270 --> 00:53:32,167
De ce nu mi-ai spus niciodată?

946
00:53:32,469 --> 00:53:34,139
Ei bine, nu e vorba despre mine.

947
00:53:34,241 --> 00:53:35,970
Dar acum știu că și tu știi.

948
00:53:37,141 --> 00:53:38,176
Ştii.

949
00:53:38,579 --> 00:53:42,112
Nu știu.
Trebuie să-mi spui tu.

950
00:53:42,214 --> 00:53:43,879
Nu e vina ta.

951
00:53:45,217 --> 00:53:46,747
Dar este al meu.

952
00:53:47,249 --> 00:53:50,690
Bine, știi, Caroline, cred
că ar putea fi timpul să...

953
00:53:50,792 --> 00:53:51,887
unul...

954
00:53:52,964 --> 00:53:55,864
că ne consultăm cu cineva

955
00:53:55,966 --> 00:53:58,966
despre niște medicamente pentru tine.

956
00:53:59,435 --> 00:54:02,197
Ei bine, nu pot lua medicamente.
Alăptez.

957
00:54:02,900 --> 00:54:06,375
- Vrei să-mi omor copilul?
- Bineînțeles că nu.

958
00:54:06,477 --> 00:54:09,712
Cred doar că, dacă un doctor consideră
că ar putea fi benefic,

959
00:54:09,814 --> 00:54:11,643
atunci poate că trebuie să...

960
00:54:11,745 --> 00:54:17,551
Pune-ți...
sănătatea... ta pe primul loc în detrimentul alăptării.

961
00:54:17,887 --> 00:54:19,380
Chiar acum.

962
00:54:19,949 --> 00:54:22,154
Știi, trebuie să ai
grijă de tine

963
00:54:22,256 --> 00:54:24,018
ca să poți avea grijă de Riley.

964
00:54:25,127 --> 00:54:26,955
Trebuie să merg la baie.

965
00:54:30,563 --> 00:54:34,468
Păi,
mai avem doar 15 minute.

966
00:54:35,102 --> 00:54:37,239
Trebuie să plec acum.

967
00:54:37,341 --> 00:54:39,474
Bine, poți aștepta
până după sesiune?

968
00:54:39,576 --> 00:54:40,576
Nu?

969
00:55:24,248 --> 00:55:25,915
Oh... Oh.

970
00:55:27,889 --> 00:55:28,889
Rahat.

971
00:55:38,430 --> 00:55:40,963
Oh. Bine, bine. Bine.

972
00:55:49,141 --> 00:55:50,141
Bine.

973
00:55:59,252 --> 00:56:01,456
Caroline? Mă scuzi.

974
00:56:02,990 --> 00:56:04,360
Caroline?

975
00:56:11,098 --> 00:56:12,098
E în regulă.

976
00:56:13,763 --> 00:56:16,171
Caroline? Mă scuzi. Caroline?

977
00:56:16,273 --> 00:56:18,506
Am nevoie
să mă ajuți aici. Eu...

978
00:56:24,608 --> 00:56:28,010
Bine. Știu. Știu.

979
00:56:39,158 --> 00:56:40,158
Caroline?

980
00:57:00,213 --> 00:57:01,846
Bine. Bine.

981
00:57:02,753 --> 00:57:03,914
Caroline!

982
00:57:04,755 --> 00:57:05,850
Caroline!

983
00:57:09,024 --> 00:57:10,558
Da. Știu.

984
00:57:16,465 --> 00:57:18,759
Ce se întâmplă aici?
Sunt într-o sesiune.

985
00:57:18,961 --> 00:57:20,929
Deci, pacienta mea
are acest copil.

986
00:57:21,031 --> 00:57:22,766
și a spus că merge
la baie

987
00:57:22,868 --> 00:57:25,474
și apoi mi-a lăsat copilul
și eu...

988
00:57:25,576 --> 00:57:27,652
-A plecat. Și acum nu mai pot...
-Sunt cu o pacientă.

989
00:57:27,676 --> 00:57:29,549
Te rog, am nevoie de ajutorul tău.
Chiar am nevoie de ajutorul tău.

990
00:57:29,573 --> 00:57:30,872
Sunt cu un pacient.

991
00:57:30,974 --> 00:57:33,307
În plus,
nu sunt supervizorul tău.

992
00:57:33,409 --> 00:57:35,778
Aceasta este o problemă profesională.
Nu este o problemă de tratament.

993
00:57:35,880 --> 00:57:37,481
Glumești?
E ​​o urgență!

994
00:57:37,583 --> 00:57:38,817
Orice se întâmplă aici

995
00:57:38,919 --> 00:57:40,629
Nu este la fel de important
ca ceea ce trec eu aici!

996
00:57:40,653 --> 00:57:42,222
-Bine, nu.
-Am nevoie de ajutorul tău!

997
00:57:42,324 --> 00:57:43,432
-La revedere.
-Am nevoie de ajutorul tău!

998
00:57:43,456 --> 00:57:44,688
Aceasta este o urgență.

999
00:57:44,790 --> 00:57:46,961
-Poți reveni mai târziu.
-Absolut nu.

1000
00:57:50,261 --> 00:57:51,566
Nu!

1001
00:57:57,038 --> 00:57:58,103
Bine.

1002
00:58:01,408 --> 00:58:02,438
-<i>Alo?</i>
-Alo?

1003
00:58:02,540 --> 00:58:03,741
Salut. Salut. Da.

1004
00:58:03,843 --> 00:58:05,288
Bună ziua, sunt
psihoterapeutul soției dumneavoastră...

1005
00:58:05,312 --> 00:58:06,581
<i>Stai, nu pot...</i>

1006
00:58:06,683 --> 00:58:08,089
și a plecat astăzi în
mijlocul programării.

1007
00:58:08,113 --> 00:58:11,817
Nu te pot auzi.
Nu te pot auzi. Cine este acesta?

1008
00:58:14,117 --> 00:58:17,152
Bine. Da.
Aceasta este terapeutul soției dumneavoastră.

1009
00:58:17,254 --> 00:58:19,558
A plecat în mijlocul
programării de astăzi...

1010
00:58:19,660 --> 00:58:21,191
<i>-Bine. Trebuie să te oprești.</i>
-Și...

1011
00:58:21,293 --> 00:58:23,272
Trebuie să te oprești. Habar n-am
despre ce vorbești.

1012
00:58:23,296 --> 00:58:24,765
Cine este acesta?

1013
00:58:25,435 --> 00:58:27,034
Soția dumneavoastră se numește
Caroline Primm?

1014
00:58:27,136 --> 00:58:28,867
Și tu ești, ăăă...

1015
00:58:28,969 --> 00:58:31,305
Numele bebelușului tău este Riley?
Și tu ești Nick Primm?

1016
00:58:31,407 --> 00:58:33,638
- Da. -
Bine, da, corect. Ei bine...

1017
00:58:33,740 --> 00:58:35,020
Soția mea nu are
terapeut.

1018
00:58:35,071 --> 00:58:36,511
Bine, ei bine,
ea a fost pacienta mea.

1019
00:58:36,613 --> 00:58:39,040
la Centrul pentru
Arte Psihologice din Montauk

1020
00:58:39,142 --> 00:58:41,016
de când era
însărcinată în șase luni

1021
00:58:41,118 --> 00:58:43,446
cu Riley, și astăzi...

1022
00:58:43,748 --> 00:58:45,285
Ei bine, asta e o noutate pentru mine.

1023
00:58:45,388 --> 00:58:47,950
Mm. Ei bine, dacă...

1024
00:58:48,052 --> 00:58:49,732
Știai că
era pacienta mea sau nu,

1025
00:58:49,787 --> 00:58:51,020
ceea ce încerc să-ți spun

1026
00:58:51,122 --> 00:58:52,766
este că aceasta este o urgență
și eu chiar...

1027
00:58:52,790 --> 00:58:54,725
Ți-a lăsat copilul aici cu mine,

1028
00:58:54,827 --> 00:58:56,860
și am nevoie să vii
să-l iei.

1029
00:58:56,962 --> 00:58:59,333
Ce vrei să spui?
Ce vrei să spui?

1030
00:58:59,435 --> 00:59:00,475
Ce vrei să spui,
ce vreau să spun?

1031
00:59:00,499 --> 00:59:01,367
A părăsit copilul?

1032
00:59:01,469 --> 00:59:02,749
Ea nu răspunde la telefon...

1033
00:59:02,834 --> 00:59:04,371
Probabil e în baie

1034
00:59:04,473 --> 00:59:05,840
<i>sau de un nenorocit de automat.</i>

1035
00:59:05,942 --> 00:59:06,636
Bine.

1036
00:59:06,738 --> 00:59:07,903
Îți sugerez să o suni.

1037
00:59:08,005 --> 00:59:09,381
Poate că ar răspunde
dacă ai fi tu.

1038
00:59:09,405 --> 00:59:12,013
Îți voi trimite mesaj cu adresa mea
ca să vii să iei copilul.

1039
00:59:12,115 --> 00:59:13,481
O, Iisuse Hristoase!

1040
00:59:13,583 --> 00:59:14,986
Sunt sigur că e bine.
Sunt sigur că e bine.

1041
00:59:15,010 --> 00:59:16,910
„Nici nu-mi vine să cred.”

1042
00:59:17,013 --> 00:59:18,653
Sunt sigur că e bine. Sunt sigur...

1043
00:59:18,755 --> 00:59:20,951
„Știi ce? Asta e
tipic pentru ea.”

1044
00:59:21,053 --> 00:59:24,324
Bine. Ei bine, probabil că
avea nevoie doar de puțin spațiu.

1045
00:59:24,659 --> 00:59:27,162
Îți voi trimite un SMS cu
adresa mea unde...

1046
00:59:27,798 --> 00:59:29,736
-ca să poți veni s-o iei.
<i>-Bine, uite. Ascultă-mă.</i>

1047
00:59:29,760 --> 00:59:31,093
-El.
*Ascultă-mă*.

1048
00:59:31,195 --> 00:59:33,795
Sunt la serviciu chiar acum.
Sunt la serviciu chiar acum.

1049
00:59:33,897 --> 00:59:35,137
De aceea ar trebui să fie

1050
00:59:35,197 --> 00:59:36,570
<i>să am grijă de nenorocitul de copil,</i>

1051
00:59:36,672 --> 00:59:39,136
„Ca să pot lucra, bine?”

1052
00:59:39,238 --> 00:59:41,735
<i>Uite ce voi face.
Îți voi trimite adresa mea prin SMS.</i>

1053
00:59:41,837 --> 00:59:43,238
Sunt în Amagansett.

1054
00:59:43,340 --> 00:59:44,917
Puteți lăsa copilul
la această adresă, bine?

1055
00:59:44,941 --> 00:59:46,977
Bine, ei bine, nu pot face asta,

1056
00:59:47,079 --> 00:59:49,778
și sunt de fapt foarte
îngrijorat pentru soția ta.

1057
00:59:49,881 --> 00:59:51,586
Aceasta este o urgență, iar ea...

1058
00:59:51,688 --> 00:59:53,328
<i>Știi, ai folosit
termenul ăsta de două ori până acum.</i>

1059
00:59:53,355 --> 00:59:54,819
Aceasta nu este urgența mea.

1060
00:59:54,922 --> 00:59:56,495
Nu eu sunt cel
care mi-a pierdut nenorocita de soție!

1061
00:59:56,519 --> 00:59:59,087
Trebuie să vii aici
și să-ți iei copilul imediat.

1062
00:59:59,190 --> 01:00:00,840
și dacă nu ești aici
în jumătate de oră,

1063
01:00:00,864 --> 01:00:02,475
Am de gând să sun la poliție.
Îți voi trimite adresa prin SMS.

1064
01:00:02,499 --> 01:00:03,939
-Mulțumesc foarte mult.
<i>-O, Doamne...</i>

1065
01:00:14,740 --> 01:00:16,810
-Da?
<i>-Salut, sunt Stephen.</i>

1066
01:00:42,765 --> 01:00:44,299
Pot să intru?

1067
01:00:52,275 --> 01:00:55,343
Aștept un pacient.
Tocmai a sunat.

1068
01:01:05,793 --> 01:01:07,561
Te-ar deranja să aștepți
în biroul meu?

1069
01:01:07,663 --> 01:01:09,665
pe hol,
doar câteva momente?

1070
01:01:10,930 --> 01:01:13,595
Biroul tău?
Cine ești tu, șeful?

1071
01:01:13,964 --> 01:01:16,130
Nu. Doar un alt terapeut.

1072
01:01:16,232 --> 01:01:17,866
Am un birou.
E la capătul holului.

1073
01:01:17,968 --> 01:01:19,675
Ușa e deschisă. Vei vedea.

1074
01:01:21,908 --> 01:01:23,740
Acum e timpul meu.
E a mea acum.

1075
01:01:23,842 --> 01:01:25,709
Nu mă poți face să aștept, bine?

1076
01:01:25,812 --> 01:01:27,744
Aceasta este o situație de urgență.

1077
01:01:27,846 --> 01:01:29,782
Poți fie să aștepți în biroul meu.

1078
01:01:29,884 --> 01:01:31,951
sau trebuie să
părăsiți complet clădirea.

1079
01:01:35,621 --> 01:01:37,458
E un bebeluș?

1080
01:01:37,560 --> 01:01:39,121
Ăla e copilul tău?
Ai un copil?

1081
01:01:39,223 --> 01:01:41,091
Adică, aveți
un copil împreună?

1082
01:01:41,193 --> 01:01:44,659
Bine, situația asta
nu te privește, bine?

1083
01:01:44,761 --> 01:01:46,229
Fă o alegere.

1084
01:01:52,508 --> 01:01:54,804
Bine, voi fi în biroul tău.

1085
01:01:54,906 --> 01:01:56,778
Dar nu voi aștepta atât de mult.

1086
01:02:02,581 --> 01:02:03,581
Bine.

1087
01:02:15,031 --> 01:02:16,031
Wow.

1088
01:02:17,768 --> 01:02:20,296
Poți să crezi că
am fost convins să obțin

1089
01:02:20,398 --> 01:02:24,698
hamsterul ăsta nenorocit
după toate astea? Dumnezeule, eu...

1090
01:02:26,071 --> 01:02:28,376
Are dreptate. Sunt chiar
atât de elastică.

1091
01:02:28,479 --> 01:02:30,539
-E dezgustător.
-Știi...

1092
01:02:31,008 --> 01:02:32,506
când eram la facultatea de medicină,

1093
01:02:32,608 --> 01:02:35,912
A trebuit să fac un stagiu
într-un laborator de experimente medicale.

1094
01:02:36,381 --> 01:02:41,790
Și testam
eficacitatea unui medicament pe șobolani.

1095
01:02:42,589 --> 01:02:44,725
O, eu... Atât de tare.

1096
01:02:44,827 --> 01:02:49,092
Și cum funcționa era
că luam șobolanii,

1097
01:02:49,195 --> 01:02:52,464
și i-am arunca
în chestia asta cu ghilotina,

1098
01:02:52,900 --> 01:02:56,666
să le taie capetele
individual,

1099
01:02:56,768 --> 01:02:59,038
decojește pielea la loc

1100
01:02:59,140 --> 01:03:01,469
și apoi să le examineze creierul
la microscop.

1101
01:03:02,809 --> 01:03:05,173
Sunt doar atât de curios

1102
01:03:05,275 --> 01:03:08,110
despre procesul cu asta.
Mă întreb...

1103
01:03:08,212 --> 01:03:13,079
Șobolanii te-ar zgâria
și te-ar mușca...

1104
01:03:13,682 --> 01:03:17,891
când îți bagi mâna
în cușcă ca să le ridici.

1105
01:03:17,993 --> 01:03:23,493
Așa că ne-au dat
aceste mănuși din zale de oțel.

1106
01:03:24,063 --> 01:03:26,568
Sunt germani.
Sunt frumoși.

1107
01:03:27,037 --> 01:03:30,537
Așa că îți pui mănușa și
bagi mâna în cușcă,

1108
01:03:31,173 --> 01:03:34,106
și șobolanii
se atașau pur și simplu de mănușă,

1109
01:03:35,139 --> 01:03:36,872
agățat de tot
sufletul, știi?

1110
01:03:39,509 --> 01:03:41,580
Și apoi, când ai ajuns
la cutia ghilotinei,

1111
01:03:41,682 --> 01:03:44,149
trebuia să le scuturi.

1112
01:03:45,014 --> 01:03:46,819
Chiar le agită.

1113
01:03:47,088 --> 01:03:50,122
Întotdeauna mi-a fost teamă
că șobolanul se va răni.

1114
01:03:50,224 --> 01:03:52,454
când s-a lovit cu capul de
ghilotină, știi?

1115
01:03:55,566 --> 01:03:58,160
Dar creierele lor
au fost întotdeauna bune.

1116
01:03:58,262 --> 01:03:59,793
când ne-am uitat
la microscop.

1117
01:04:03,403 --> 01:04:04,770
Oh.

1118
01:04:04,872 --> 01:04:09,638
Rozătoarele sunt creaturi rezistente.

1119
01:04:16,418 --> 01:04:18,150
Mm-hm. Da.

1120
01:04:23,893 --> 01:04:26,158
Îi voi spune lui Stephen
că ședința ta e anulată.

1121
01:04:28,094 --> 01:04:30,591
Trebuie să ai grijă
de asta, bine?

1122
01:04:33,798 --> 01:04:35,233
Te iubesc.

1123
01:04:42,912 --> 01:04:45,045
Spune-mi doar, a fost sinucigașă?
Omorâtă?

1124
01:04:45,876 --> 01:04:48,014
Nu. Mm-mm. Nu.

1125
01:04:48,116 --> 01:04:50,678
Nu, era obsedată
să protejeze copilul...

1126
01:04:50,980 --> 01:04:52,520
Și, ăă, da.

1127
01:04:52,622 --> 01:04:53,952
Ea nu i-ar face rău copilului.

1128
01:04:54,054 --> 01:04:55,622
Și ea nu a vorbit
despre sinucidere.

1129
01:04:55,724 --> 01:04:56,952
Ea nu ar abandona-o pe Riley.

1130
01:04:57,054 --> 01:04:58,919
Ea pur și simplu l-a abandonat.

1131
01:04:59,455 --> 01:05:01,958
Corect, ei bine, știi,
adică, ăăă...

1132
01:05:02,061 --> 01:05:05,032
știți, permanent. Pentru totdeauna.

1133
01:05:07,332 --> 01:05:09,063
Asta e tot?
Mai am un pacient care mă așteaptă.

1134
01:05:09,165 --> 01:05:11,405
cine are nevoie cu adevărat de ajutorul meu.

1135
01:05:12,041 --> 01:05:14,907
E în regulă. E mai des întâlnit
decât crezi.

1136
01:05:15,309 --> 01:05:17,151
O femeie încearcă să fugă
de toate responsabilitățile.

1137
01:05:17,175 --> 01:05:18,705
-Da.
-Toată lumea se supără.

1138
01:05:18,807 --> 01:05:20,854
apoi se întorc cu
cozile între picioare.

1139
01:05:20,878 --> 01:05:23,481
Bine. Bine.

1140
01:05:24,084 --> 01:05:26,086
Mulțumesc, domnule ofițer.

1141
01:05:28,685 --> 01:05:30,552
<i>Când
ați terminat de înregistrat,</i>

1142
01:05:30,654 --> 01:05:33,186
<i>Puteți închide sau apăsa una dintre taste
pentru mai multe opțiuni.</i>

1143
01:05:33,288 --> 01:05:34,792
Hehe,

1144
01:05:34,894 --> 01:05:36,027
sunt, ăă... sunt eu din nou,

1145
01:05:36,129 --> 01:05:38,198
chiriașul dumneavoastră de la
numărul 22 de la Algonquin, unitatea unu.

1146
01:05:38,300 --> 01:05:41,328
Știi, ăla cu
gaura aia uriașă în tavan!

1147
01:05:41,697 --> 01:05:43,871
Tipul tău de la reparații a fugit,
și situația se înrăutățește.

1148
01:05:43,974 --> 01:05:45,699
și vreau să știu de ce
nu faci nimic,

1149
01:05:45,801 --> 01:05:47,785
și de ce ești fericită că
eu și fiica mea rămânem

1150
01:05:47,809 --> 01:05:49,236
într-un hotel de lux plin de ciudați

1151
01:05:49,339 --> 01:05:50,878
în timp ce eu continui
să-ți plătesc chirie!

1152
01:05:50,981 --> 01:05:54,081
Și am un
pacient foarte, foarte, foarte important.

1153
01:05:54,183 --> 01:05:56,263
acela este un avocat proeminent
și nu mi-e teamă să...

1154
01:05:58,849 --> 01:05:59,988
La dracu '!

1155
01:06:04,222 --> 01:06:07,289
Eram în căutarea unor
carduri cadou Visa.

1156
01:06:07,391 --> 01:06:09,993
Ăă, ce confesiuni
aveți?

1157
01:06:10,629 --> 01:06:12,876
Ai un minut să vorbești
înainte să iasă copiii?

1158
01:06:12,900 --> 01:06:14,266
-Mm-hm. Sigur.
-Bine, vino.

1159
01:06:17,999 --> 01:06:20,669
Deci, am observat că încă
nu ai făcut programarea.

1160
01:06:20,771 --> 01:06:22,942
pentru terapia familială, așa cum
am discutat dimineața trecută.

1161
01:06:23,044 --> 01:06:25,609
Știu. A fost
o nebunie la serviciu.

1162
01:06:25,711 --> 01:06:29,182
Corect. Așa că nu pot sublinia
îndeajuns cât de important este acest lucru.

1163
01:06:30,081 --> 01:06:31,850
Sunt de partea ta aici.

1164
01:06:31,952 --> 01:06:33,687
Da. Da. Da, înțeleg.

1165
01:06:33,789 --> 01:06:35,849
Avem nevoie să fie scoasă de pe mașină.

1166
01:06:36,118 --> 01:06:37,184
Da, și eu la fel.

1167
01:06:37,286 --> 01:06:38,819
Bine. O să fiu sincer.

1168
01:06:38,921 --> 01:06:41,995
Avem nevoie să scape de ea cât mai curând
posibil ca să rămână aici.

1169
01:06:42,097 --> 01:06:44,427
Și pentru a face asta, trebuie
să câștige mai repede.

1170
01:06:44,529 --> 01:06:47,162
Bine. Ei bine, dar avem timp
până săptămâna viitoare, nu-i așa?

1171
01:06:47,264 --> 01:06:48,962
-Obiectivul de 50 de lire sterline.
-Nu.

1172
01:06:49,064 --> 01:06:52,535
Având în vedere cum merg lucrurile, ăă,
nu va atinge obiectivul ăla.

1173
01:06:53,642 --> 01:06:55,208
Ce vrei să spui?

1174
01:06:55,410 --> 01:06:57,977
Facem cântăriri în fiecare dimineață.
Nu va ajunge la obiectiv.

1175
01:06:58,079 --> 01:06:59,679
Pentru că obiectivul pe care ți l-ai propus
era imposibil.

1176
01:06:59,781 --> 01:07:01,175
Am fost pregătiți să eșuăm.

1177
01:07:01,277 --> 01:07:02,512
-E nerealist.
-Nu.

1178
01:07:03,647 --> 01:07:06,516
Va trebui să reevaluăm
nivelul de îngrijire.

1179
01:07:07,986 --> 01:07:09,120
Ce înseamnă asta?

1180
01:07:09,222 --> 01:07:11,251
Ei bine, putem discuta
asta în ședința noastră.

1181
01:07:11,921 --> 01:07:15,492
Știi ce mi-ar plăcea
și cred că ar fi atât de bine,

1182
01:07:15,594 --> 01:07:19,899
este dacă am putea obține o dată
în calendar pentru operație.

1183
01:07:20,235 --> 01:07:22,967
Un obiectiv concret spre care putem
lucra cu toții.

1184
01:07:23,070 --> 01:07:25,305
Nu e... nu e o operație.

1185
01:07:25,473 --> 01:07:28,808
Îndepărtarea tubului? Păi, ăăă...
procedură, cum îi spuneți.

1186
01:07:28,910 --> 01:07:30,904
Nici nu este o procedură.

1187
01:07:31,006 --> 01:07:34,247
Când e timpul să-l scoată,
doctorul pur și simplu îl scoate.

1188
01:07:38,048 --> 01:07:39,219
Să-l scoți?

1189
01:07:40,019 --> 01:07:41,320
Da, pur și simplu alunecă afară.

1190
01:07:42,289 --> 01:07:44,790
Ar putea pur și simplu...
chiar să-l scoată?

1191
01:07:44,892 --> 01:07:46,354
Da, e atât de simplu.

1192
01:07:46,456 --> 01:07:49,927
Oh. Dar ce se întâmplă
cu gaura?

1193
01:07:50,029 --> 01:07:52,728
Se închide singură.

1194
01:07:52,830 --> 01:07:54,296
Oh.

1195
01:07:54,665 --> 01:07:57,567
E cam ca atunci când te
tai pe limbă.

1196
01:07:58,301 --> 01:08:00,438
Vrea să se închidă.

1197
01:08:02,741 --> 01:08:03,741
Oh.

1198
01:08:09,419 --> 01:08:10,419
Da?

1199
01:08:13,316 --> 01:08:15,618
Salut. Ăă, James e aici?

1200
01:08:17,923 --> 01:08:18,923
Cine eşti tu?

1201
01:08:21,230 --> 01:08:25,100
Sunt vecinul lui.
Sunt acolo, în camera aceea.

1202
01:08:26,262 --> 01:08:27,429
El nu este aici.

1203
01:08:27,531 --> 01:08:29,431
Oh, ăă, știi când
se va întoarce?

1204
01:08:29,533 --> 01:08:31,635
Am doar ceva
să-i dau.

1205
01:08:31,937 --> 01:08:32,937
Dă-mi-l.

1206
01:08:32,975 --> 01:08:34,215
- Mă voi asigura că îl primește.
- Nu, nu.

1207
01:08:34,275 --> 01:08:36,243
Trebuie să i-l dau
eu însumi. E, ăă...

1208
01:08:37,778 --> 01:08:38,839
Este de valoare.

1209
01:08:40,516 --> 01:08:41,516
De valoare?

1210
01:08:42,949 --> 01:08:45,450
Ăă, da. De valoare.

1211
01:08:56,163 --> 01:08:57,195
Relaxează-ți corpul.

1212
01:08:59,967 --> 01:09:01,433
*Centrează-te pe tine însuți.*

1213
01:09:06,703 --> 01:09:09,210
„Acum, singura ta
sarcină este să respiri.”

1214
01:09:12,048 --> 01:09:13,577
Suntem în faza de lucru
a acestui...

1215
01:09:15,614 --> 01:09:17,845
Cu cât îți relaxezi mai mult
corpul acum...

1216
01:09:19,054 --> 01:09:20,752
cu atât îți va fi mai ușor.

1217
01:09:22,919 --> 01:09:27,628
<i>Recunoașteți că accesăm
zona de înțelepciune a corpului.</i>

1218
01:09:27,730 --> 01:09:29,164
*Dă-ți mintea în voia liberă*.

1219
01:09:30,759 --> 01:09:33,396
<i>Vezi dacă poți
să-ți atragi atenția</i>

1220
01:09:33,498 --> 01:09:36,165
*în mișcarea
respirației tale*.

1221
01:09:36,600 --> 01:09:37,365
Începeți să observați

1222
01:09:37,468 --> 01:09:39,201
orice senzație din corpul tău...

1223
01:09:41,111 --> 01:09:43,171
și vezi ce
te interesează

1224
01:09:43,273 --> 01:09:45,407
sau curiozitatea ta,

1225
01:09:45,876 --> 01:09:49,178
și menține spațiul
așa cum dorești să fii susținut.

1226
01:09:49,280 --> 01:09:50,546
Probabil veți observa

1227
01:09:50,648 --> 01:09:54,718
*orice intensitate
se acumulează în corpul tău*.

1228
01:09:55,053 --> 01:09:56,582
„E în regulă.”

1229
01:09:56,918 --> 01:09:59,557
În loc să încerci
să controlezi ceva,

1230
01:10:00,457 --> 01:10:02,727
<i>vezi dacă poți pur și simplu să permiți...</i>

1231
01:10:03,030 --> 01:10:04,358
intensitatea la...

1232
01:10:13,635 --> 01:10:15,176
*Nu mă ajuți!*

1233
01:10:15,278 --> 01:10:17,240
Ține-i picioarele așa.
Ține-i picioarele jos.

1234
01:10:19,841 --> 01:10:21,214
*S-ar putea să fie nevoie să o imobilizăm.*

1235
01:10:21,316 --> 01:10:22,677
- Mamă!
- Ține-o jos!

1236
01:10:22,780 --> 01:10:24,478
Ești aici să ne ajuți, hai!

1237
01:10:24,580 --> 01:10:26,282
Asta nu ajută deloc.

1238
01:10:31,990 --> 01:10:33,857
Mami!

1239
01:10:33,959 --> 01:10:35,656
Mami!

1240
01:10:35,758 --> 01:10:37,257
Încearcă să ajuți.
Încearcă să ajuți.

1241
01:10:37,359 --> 01:10:38,832
Mami!

1242
01:10:47,008 --> 01:10:48,876
Simte-te în siguranță.

1243
01:10:48,979 --> 01:10:50,704
Dacă lucrurile devin intense,

1244
01:10:50,806 --> 01:10:53,212
*recunoaște că poți deține spațiul*.

1245
01:10:53,314 --> 01:10:55,247
Te poți iubi chiar acum.

1246
01:10:58,421 --> 01:11:02,450
Nu evita nimic din interiorul tău.
Nu te abandona.

1247
01:11:02,552 --> 01:11:04,188
*Rămâi conectat cu tine însuți.*

1248
01:11:04,291 --> 01:11:06,227
Vezi dacă poți să te onorezi

1249
01:11:06,329 --> 01:11:10,062
*în acest moment
de reconectare cu tine însuți*.

1250
01:11:23,205 --> 01:11:27,414
<i>Folosește-ți vocea
și imaginează-ți emoția.</i>

1251
01:11:27,982 --> 01:11:29,278
<i>Permite-i să fie...</i>

1252
01:11:29,580 --> 01:11:31,649
Poate chiar poți
să o faci în seara asta.

1253
01:11:41,130 --> 01:11:42,528
Aici jos. Pe aici.

1254
01:11:56,805 --> 01:11:58,544
E aici. Aici.

1255
01:12:03,212 --> 01:12:06,014
Bine, trebuie să ne grăbim pentru că
trebuie să mă întorc, dar...

1256
01:12:06,116 --> 01:12:10,589
Doar... trebuia să-i arăt
cuiva ce se întâmplă aici.

1257
01:12:10,957 --> 01:12:12,825
Bine.

1258
01:12:13,528 --> 01:12:17,158
Deci, o cameră plină
de prelată de plastic peste tot.

1259
01:12:17,260 --> 01:12:18,361
Frumos.

1260
01:12:18,463 --> 01:12:20,197
Deci, aceasta este camera ta de exterminare?

1261
01:12:20,299 --> 01:12:22,101
Nu. Haide, ți-am spus.

1262
01:12:22,203 --> 01:12:23,932
A căzut nenorocitul de tavan.

1263
01:12:25,040 --> 01:12:26,433
Ce naiba e asta?

1264
01:12:26,869 --> 01:12:28,173
Asta e. Aceea e gaura.

1265
01:12:28,275 --> 01:12:29,608
De aceea sunt la hotel.

1266
01:12:29,710 --> 01:12:31,417
De asta stai
la nenorocitul ăla de hotel?

1267
01:12:31,441 --> 01:12:32,743
O, Doamne. Haide.

1268
01:12:32,845 --> 01:12:35,717
Ai fi putut dormi pe canapea
câteva săptămâni.

1269
01:12:35,819 --> 01:12:36,977
Ce? Uită-te la asta.

1270
01:12:37,079 --> 01:12:39,682
Au trecut două luni
și refuză să o repare.

1271
01:12:39,784 --> 01:12:43,921
E praf și...
mucegai peste tot.

1272
01:12:44,024 --> 01:12:45,393
Mm.

1273
01:12:56,335 --> 01:12:58,934
Hei, ce e acolo sus?

1274
01:13:00,673 --> 01:13:02,740
Au renovat o veșnicie.

1275
01:13:03,905 --> 01:13:06,277
-Au spus că s-a spart o țeavă.
-O, la naiba.

1276
01:13:06,446 --> 01:13:09,946
E chiar acolo. Gata.

1277
01:13:10,048 --> 01:13:13,720
Am făcut... chestia aia... știi tu,
chestia aia, chestia aia cu respirația.

1278
01:13:13,822 --> 01:13:14,822
Ce?

1279
01:13:14,851 --> 01:13:16,552
Și cred că asta m-a adus aici.

1280
01:13:16,654 --> 01:13:18,588
-Cred că poate eu...
-O, Doamne...

1281
01:13:18,690 --> 01:13:20,227
De aceea am vrut
să vin să-l văd.

1282
01:13:20,329 --> 01:13:22,095
Omule, ai nevoie de îndrumare
cu porcăria asta.

1283
01:13:22,197 --> 01:13:24,358
Nu poți face pur și simplu asta.

1284
01:13:25,127 --> 01:13:27,595
-Ce faci?
-Omule, te-au mințit, surioară.

1285
01:13:27,698 --> 01:13:28,875
Nici măcar nu sunt țevi aici.

1286
01:13:28,899 --> 01:13:30,212
Poate că n-ar trebui să te
apropii atât de mult de el.

1287
01:13:30,236 --> 01:13:32,202
Shh. Uite. Vino să vezi.

1288
01:13:32,605 --> 01:13:34,236
E o ruptură curată.
Îți spun eu.

1289
01:13:34,338 --> 01:13:35,709
Oh, Doamne.

1290
01:13:36,078 --> 01:13:38,004
O, Doamne! Ce naiba?

1291
01:13:38,106 --> 01:13:41,414
Omule, vărul meu Craig
e antreprenor general.

1292
01:13:41,517 --> 01:13:43,515
El știe pe cineva
care știe pe cineva care poate

1293
01:13:43,617 --> 01:13:45,377
-Repară porcăria asta într-o clipă.
-O, Doamne!

1294
01:13:45,582 --> 01:13:46,748
Se pare că ai niște

1295
01:13:46,850 --> 01:13:48,589
resturi nenorocite
de pe mobila ta.

1296
01:13:48,691 --> 01:13:50,550
Știi, pot să-l retapițez.

1297
01:13:50,652 --> 01:13:51,652
O să te coste.

1298
01:13:53,457 --> 01:13:55,121
„Lasă-mă să plec!”

1299
01:14:06,735 --> 01:14:08,135
Nu mă atinge!

1300
01:14:14,909 --> 01:14:16,680
Mami! Mami! Nu vreau!

1301
01:14:16,782 --> 01:14:18,684
-Faci o treabă atât de bună.
-Nu!

1302
01:14:19,922 --> 01:14:22,085
Nu! Mami!

1303
01:14:22,921 --> 01:14:25,053
Trebuie să o ții
mult mai tare decât atât.

1304
01:14:26,095 --> 01:14:28,790
Nu, nu!

1305
01:14:40,870 --> 01:14:43,104
Ce naiba?!
O, rahat!

1306
01:14:44,212 --> 01:14:47,013
O, la naiba! La naiba! La naiba!

1307
01:14:49,953 --> 01:14:52,119
La naiba! O, la naiba!

1308
01:14:52,222 --> 01:14:54,516
Iacob?

1309
01:14:57,521 --> 01:15:00,627
Ah! La naiba! La naiba!

1310
01:15:03,393 --> 01:15:04,393
La dracu '!

1311
01:15:05,868 --> 01:15:06,868
O, la naiba!

1312
01:15:07,397 --> 01:15:08,767
O, la naiba!

1313
01:15:26,453 --> 01:15:29,153
Toată lumea se așează. Bine?

1314
01:15:29,722 --> 01:15:32,353
Începeți.
Distribuiți acestea, vă rog.

1315
01:15:32,456 --> 01:15:33,957
Mulțumesc.

1316
01:15:35,932 --> 01:15:37,290
În regulă.

1317
01:15:39,361 --> 01:15:44,505
Deci, subiectul de astăzi este ceva
atât de fundamental

1318
01:15:44,607 --> 01:15:47,406
că e de fapt
puțin cam absurd să vorbești despre asta.

1319
01:15:47,742 --> 01:15:52,276
Dar este atât de important
pentru recuperarea copilului dumneavoastră,

1320
01:15:52,378 --> 01:15:53,909
și mai mult decât atât,

1321
01:15:54,012 --> 01:15:57,577
la capacitatea dumneavoastră
de a vă ajuta copilul să se recupereze.

1322
01:15:57,946 --> 01:16:00,016
Poate cineva să ghicească ce este?

1323
01:16:02,452 --> 01:16:04,354
Vina...

1324
01:16:04,756 --> 01:16:06,888
-și, cineva?
-Păcat.

1325
01:16:06,990 --> 01:16:08,491
Da, mulțumesc.

1326
01:16:09,958 --> 01:16:12,664
Așadar, ca părinți, de multe ori

1327
01:16:12,766 --> 01:16:16,097
Ne uităm prea
atent la noi înșine, nu-i așa?

1328
01:16:16,199 --> 01:16:19,538
Și începem să ne întrebăm:
e vina mea?

1329
01:16:19,640 --> 01:16:21,569
Aș fi putut face ceva
diferit?

1330
01:16:21,871 --> 01:16:23,971
Ce-ar fi dacă asta? Ce-ar fi dacă aia?

1331
01:16:24,073 --> 01:16:28,443
Dar tot ce face este să creeze
o capcană a gândirii.

1332
01:16:30,012 --> 01:16:33,284
Și asta nu-l
ajută pe copilul tău.

1333
01:16:33,753 --> 01:16:36,789
Deci, ce aș vrea să
fac, dacă ne uităm...

1334
01:16:38,192 --> 01:16:39,723
Melanie...

1335
01:16:39,992 --> 01:16:41,832
Vrei să pui în
cuvinte sentimentele tale?

1336
01:16:43,131 --> 01:16:44,225
Da.

1337
01:16:45,362 --> 01:16:46,699
Eu...

1338
01:16:46,801 --> 01:16:50,597
Uneori, cred pur și simplu
că e toată vina mea.

1339
01:16:55,908 --> 01:16:57,777
Ai ceva
să-i spui Melaniei?

1340
01:16:59,446 --> 01:17:02,182
Nu. Uau, nu.

1341
01:17:02,284 --> 01:17:04,383
Nu contează. Nu mă băga în seamă.

1342
01:17:04,852 --> 01:17:07,017
Nu, nu, nu. Vreau să aud
ce ai de spus.

1343
01:17:11,125 --> 01:17:12,286
Ăă...

1344
01:17:12,388 --> 01:17:15,694
Eu doar... Tu tot ne spui
că nu e vina noastră.

1345
01:17:15,796 --> 01:17:18,127
-Da.
-Mm. Dar... dar așa este.

1346
01:17:20,168 --> 01:17:21,462
Scuzați-mă?

1347
01:17:21,564 --> 01:17:23,878
Adică, dacă nu e vina noastră,
atunci suntem chiar terminați.

1348
01:17:23,902 --> 01:17:25,143
Doar ne umblăm
prefăcându- ne

1349
01:17:25,167 --> 01:17:26,774
avem puterea
să schimbăm ceva

1350
01:17:26,876 --> 01:17:29,053
pe care nici măcar nu le înțelegem
pentru că nu e vina noastră,

1351
01:17:29,077 --> 01:17:31,877
dar știm cum să o schimbăm,
chiar dacă nu este vina noastră.

1352
01:17:31,979 --> 01:17:33,308
Nu, asta e chiar bun.

1353
01:17:33,410 --> 01:17:35,325
Asta e de fapt bine, pentru că
acum avem multe de despachetat.

1354
01:17:35,349 --> 01:17:36,651
Nu, nu, nu. Știu.

1355
01:17:36,753 --> 01:17:37,927
Nu pot face asta. Trebuie să plec.

1356
01:17:37,951 --> 01:17:39,630
-Te rog să stai jos.
-Nu, nu, nu. E vina noastră.

1357
01:17:39,654 --> 01:17:40,894
Nu este corect,
dar este vina noastră.

1358
01:17:40,918 --> 01:17:42,556
Așa văd eu lucrurile. Asta e tot.

1359
01:17:42,659 --> 01:17:44,556
Asta e toată
treaba asta, sunt greșelile noastre.

1360
01:17:44,658 --> 01:17:46,591
- Oprește-te și stai jos.
- Nu, nu, nu.

1361
01:17:46,693 --> 01:17:47,970
Nu, nu vreau
să vorbesc despre asta.

1362
01:17:47,994 --> 01:17:49,860
Știu deja asta
și nu trebuie să te întâlnesc.

1363
01:17:49,962 --> 01:17:51,370
pentru că știu ce
vei spune,

1364
01:17:51,394 --> 01:17:52,877
-adică a eșuat...
-Trebuie să te așezi!

1365
01:17:52,901 --> 01:17:55,866
Și că am eșuat
pentru că tu ne-ai pregătit să eșuăm.

1366
01:17:55,968 --> 01:17:57,646
Nimeni nu se străduiește din greu
dacă are o plasă de siguranță.

1367
01:17:57,670 --> 01:17:59,638
-Stai jos.
-Nimeni, bine?

1368
01:17:59,740 --> 01:18:01,081
Și ar trebui să știi
asta, Dr. Spring.

1369
01:18:01,105 --> 01:18:02,705
Voi fi aici
pentru tot restul vieții mele

1370
01:18:02,774 --> 01:18:04,205
turnând rahat pe tubul ăla.

1371
01:18:04,307 --> 01:18:07,077
-În fiecare noapte până mor.
-Nu ieși de pe ușa aceea!

1372
01:18:07,179 --> 01:18:10,115
Și nimic din toate astea nu ne ajută
pe niciunul dintre noi. Nimic din toate astea.

1373
01:18:10,218 --> 01:18:11,218
Întoarce-te!

1374
01:18:13,384 --> 01:18:15,149
Hei!
Hei, de ce suni?

1375
01:18:15,252 --> 01:18:16,954
Nu există un grup de părinți
chiar acum?

1376
01:18:17,056 --> 01:18:18,824
Nu puteam sta acolo.
Sunt în mașină.

1377
01:18:18,926 --> 01:18:20,793
„O voi lua mai târziu,
dar nu pot rămâne acolo.”

1378
01:18:20,895 --> 01:18:22,101
<i>Ce vrei să spui prin faptul
că nu puteai sta acolo?</i>

1379
01:18:22,125 --> 01:18:23,590
Nu pot să o fac.
Nu pot să o fac.

1380
01:18:23,692 --> 01:18:25,972
Trebuie să se perfecționeze, dar
nu va marca golul.

1381
01:18:26,032 --> 01:18:28,063
și eu... nu știu
ce se va întâmpla acum.

1382
01:18:28,165 --> 01:18:29,899
Trebuie să te întorci acolo.

1383
01:18:30,001 --> 01:18:31,081
*Gaura devine din ce în ce mai mare.*

1384
01:18:31,167 --> 01:18:32,903
<i>Ce gaură?
Gaura ei din tub?</i>

1385
01:18:33,006 --> 01:18:35,142
-Nu! Nu, gaura din apartament!
<i>-Mi-ai spus...</i>

1386
01:18:35,244 --> 01:18:36,677
Gaura aia nenorocită!

1387
01:18:36,779 --> 01:18:38,776
De ce nu poți pur și simplu să-i urmărești
pe tipii ăia?

1388
01:18:38,878 --> 01:18:40,677
Pentru că tipul ăla e plecat
o săptămână.

1389
01:18:40,779 --> 01:18:42,376
Nu lucrează nimeni la asta.

1390
01:18:42,478 --> 01:18:44,448
*Ce?! O săptămână?! Când
aveai de gând să menționezi asta?*

1391
01:18:44,550 --> 01:18:45,818
Îți spun acum.

1392
01:18:45,920 --> 01:18:47,092
E foarte complicat
de explicat la telefon.

1393
01:18:47,116 --> 01:18:48,484
Uite, uite, uite. Nu, nu, nu.

1394
01:18:48,586 --> 01:18:49,752
Doar... doar

1395
01:18:49,854 --> 01:18:51,119
<i>-trimite-mi poze...</i>
-Nu!

1396
01:18:51,222 --> 01:18:52,629
Și voi pune pe cineva
să se ocupe de asta.

1397
01:18:52,653 --> 01:18:54,202
Nu, nu, nu. Gata cu pozele.
Nu mă mai întorc acolo.

1398
01:18:54,226 --> 01:18:55,600
Nu mă voi mai întoarce acolo niciodată.
Și am vorbit cu Roscoe...

1399
01:18:55,624 --> 01:18:58,092
<i>-Despre ce vorbești?</i>
-și e atât de plin de rahat.

1400
01:18:58,194 --> 01:19:00,033
Nu face nimic.
Și apropo,

1401
01:19:00,135 --> 01:19:03,333
Cred că are o înțelegere cu
motelul pentru că mai e un altul...

1402
01:19:03,435 --> 01:19:07,367
<i>Bine. Stai, stai, stai, bine?
Lasă-mă să înțeleg.</i>

1403
01:19:07,469 --> 01:19:09,502
Nu
mai intri în program,

1404
01:19:09,604 --> 01:19:11,905
și nu
mai intri în apartamentul nostru?

1405
01:19:12,007 --> 01:19:14,682
-Așa este.
<i>-De ce?</i>

1406
01:19:14,984 --> 01:19:17,785
Cum te aștepți
atunci să revină totul la normal?

1407
01:19:18,747 --> 01:19:20,017
Nu va fi.

1408
01:19:20,119 --> 01:19:22,088
Despre ce vorbești?!

1409
01:19:22,190 --> 01:19:23,450
Nu va fi!

1410
01:19:26,494 --> 01:19:28,388
Bine. Ești...?

1411
01:19:28,490 --> 01:19:30,661
Ești în toate mințile acum?
Ai terminat?

1412
01:19:30,763 --> 01:19:32,893
De asemenea, lipsește o femeie.

1413
01:19:33,396 --> 01:19:35,500
Ce? Cine? Ce ești...
Cine lipsește?

1414
01:19:35,602 --> 01:19:37,002
Pacienta mea. A dispărut.

1415
01:19:37,104 --> 01:19:38,949
A plecat și nu răspunde
la telefon și...

1416
01:19:38,973 --> 01:19:42,137
„O, bine. Bine.
Da, hai să respirăm adânc.”

1417
01:19:42,239 --> 01:19:44,070
- Începeți de la început. -
Nu, nu, nu.

1418
01:19:44,173 --> 01:19:45,910
Nu pot vorbi cu tine despre asta.

1419
01:19:46,013 --> 01:19:47,913
De ce nu te întorci
în grup?

1420
01:19:48,015 --> 01:19:49,660
O să vorbesc cu
terapeutul meu mai târziu. Eu... Asta...

1421
01:19:49,684 --> 01:19:50,794
Este în regulă.
Totul este în regulă.

1422
01:19:50,818 --> 01:19:51,890
Hei, hei.
Încetinește. Încetinește.

1423
01:19:51,914 --> 01:19:53,215
Totul este în regulă.

1424
01:19:53,317 --> 01:19:54,900
De câte ori pe săptămână
îl vezi pe tipul ăla?

1425
01:19:54,924 --> 01:19:56,131
Tocmai m-am uitat în conturile bancare
. Cât de des...

1426
01:19:56,155 --> 01:19:59,960
-În fiecare zi. În fiecare zi.
*-În fiecare zi?! Haide!*

1427
01:20:00,062 --> 01:20:01,666
-Stai așa. Stai așa. Stai așa.
<i>-Asta ne costă o avere!</i>

1428
01:20:01,690 --> 01:20:06,329
Nu staționați în vehicule.
Vă rugăm să mutați mașina sau să vă deplasați singuri.

1429
01:20:06,431 --> 01:20:10,204
Am dreptul să stau în mașină
fără să mă hărțuiești!

1430
01:20:10,306 --> 01:20:10,965
- Ce
- Da.

1431
01:20:11,067 --> 01:20:12,187
Vorbești cu cineva?

1432
01:20:12,235 --> 01:20:13,607
Da,
există acest idiot înfiorător.

1433
01:20:13,709 --> 01:20:15,741
Cine mă hărțuiește
în fiecare zi!

1434
01:20:15,843 --> 01:20:17,283
Mă hărțuiește.
E obsedat de mine.

1435
01:20:17,307 --> 01:20:19,039
S-a întors la fereastra mea
și vrea ceva!

1436
01:20:19,141 --> 01:20:20,273
Despre ce vorbești?

1437
01:20:20,375 --> 01:20:21,657
Vei pleca din
parcare?

1438
01:20:21,681 --> 01:20:22,581
sau ieși din mașină!

1439
01:20:22,683 --> 01:20:24,181
O, Doamne! Vorbești serios?

1440
01:20:24,283 --> 01:20:26,584
-Voi suna la poliție!
-O, Doamne! Da, da, da.

1441
01:20:26,686 --> 01:20:27,987
-Cheamă poliția.
-Mișcă-te!

1442
01:20:28,089 --> 01:20:29,395
Sună la poliție. Da, o să
chem poliția după tine!

1443
01:20:29,419 --> 01:20:30,817
Nu vreau
să te mai văd niciodată pe aici!

1444
01:20:30,919 --> 01:20:32,021
Oh, Doamne!

1445
01:20:32,123 --> 01:20:33,828
Hărțuiești...
Asta e hărțuire!

1446
01:21:02,057 --> 01:21:05,354
Te ține ceva anume
tăcut acum?

1447
01:21:08,030 --> 01:21:10,557
Faptul că vreau să
tac mă ține în tăcere.

1448
01:21:11,865 --> 01:21:13,934
-Cred...
-Nu e vorba despre tine.

1449
01:21:16,537 --> 01:21:18,804
Ce vreau să spun este că eu...

1450
01:21:18,906 --> 01:21:20,974
Adică, plătesc pentru timpul tău.

1451
01:21:21,076 --> 01:21:25,212
Corect? Deci pot face
orice vreau cu timpul ăla,

1452
01:21:25,314 --> 01:21:28,014
și chiar acum...

1453
01:21:30,051 --> 01:21:33,985
Vreau doar să stau întinsă aici
fără să vorbești.

1454
01:21:34,088 --> 01:21:36,517
Ei bine, nu trebuia să
vii aici pentru asta.

1455
01:21:37,592 --> 01:21:39,388
Du-te și întinde-te pe canapeaua ta.

1456
01:21:41,295 --> 01:21:44,189
Ți-ai dori să stau întins pe
canapea în loc să vin aici?

1457
01:21:44,625 --> 01:21:48,532
Tot ce spun este că
ai ales să nu fii singur.

1458
01:21:50,504 --> 01:21:51,664
O, sunt singur.

1459
01:21:52,642 --> 01:21:56,002
Nu, nu ești singur. Sunt aici.

1460
01:21:56,371 --> 01:21:58,909
Dar nu, nu ești. Nu chiar.

1461
01:21:59,011 --> 01:22:01,146
-Ce putem face...
-Putem pur și simplu să nu facem?

1462
01:22:01,977 --> 01:22:03,247
Serios.

1463
01:22:08,653 --> 01:22:09,782
Bine.

1464
01:22:10,118 --> 01:22:11,452
Știi ce?

1465
01:22:11,554 --> 01:22:15,228
Ți-am mai spus vreodată
că sunt însărcinată?

1466
01:22:15,698 --> 01:22:17,624
Adică, am fost însărcinată de două ori.

1467
01:22:22,802 --> 01:22:24,697
Nu spun niciodată asta nimănui.

1468
01:22:27,241 --> 01:22:30,307
A fost când eu și Charles
ne-am întâlnit prima dată și, ăăă...

1469
01:22:35,147 --> 01:22:37,715
Am făcut avort
imediat, gen...

1470
01:22:37,817 --> 01:22:39,184
Am făcut un test de sarcină

1471
01:22:39,286 --> 01:22:43,089
și apoi
a doua zi m-am dus la o clinică oarecare.

1472
01:22:45,555 --> 01:22:49,524
Am făcut-o pe cea chirurgicală
cu vacuum.

1473
01:22:51,432 --> 01:22:52,560
Și...

1474
01:22:54,031 --> 01:22:55,970
doare foarte tare, gen...

1475
01:22:58,541 --> 01:23:00,469
O asistentă m-a ținut de mână.

1476
01:23:03,809 --> 01:23:05,175
Și, dintr-un anumit motiv,

1477
01:23:05,278 --> 01:23:07,443
Nu mi-am dat seama
cât de tare o să doară, dar...

1478
01:23:09,378 --> 01:23:11,117
chiar a făcut-o.

1479
01:23:15,121 --> 01:23:17,953
Da, a fost
acum aproape 20 de ani.

1480
01:23:18,655 --> 01:23:21,657
Aș fi avut un copil la facultate
până acum dacă n-aș fi făcut asta.

1481
01:23:36,570 --> 01:23:39,743
Poate am scăpat
de cel greșit.

1482
01:23:44,280 --> 01:23:46,647
De ce nu spui nimic?

1483
01:23:49,084 --> 01:23:50,651
Nu pot respira.

1484
01:23:56,161 --> 01:23:58,395
Nu înțelegi.
Nu vezi.

1485
01:24:00,563 --> 01:24:04,198
Ție... ție îți place să-mi spui
că nu înțeleg.

1486
01:24:04,400 --> 01:24:06,605
Ce crezi că
nu înțeleg?

1487
01:24:06,874 --> 01:24:09,673
De ce ești așa sigur...?

1488
01:24:09,942 --> 01:24:11,912
Nu te pot ajuta cu?

1489
01:24:12,214 --> 01:24:15,313
Sunt una dintre acele persoane care
nu ar trebui să fie mamă.

1490
01:24:18,753 --> 01:24:20,987
Nu sunt mamă. Nu sunt.

1491
01:24:21,089 --> 01:24:22,559
Nu ar trebui să fie
așa cum este.

1492
01:24:22,583 --> 01:24:25,323
Nu e asta.
Nu poate fi asta.

1493
01:24:28,092 --> 01:24:30,229
Vei spune ceva?!

1494
01:24:33,331 --> 01:24:35,366
Nu toată lumea poate face asta.
Eu nu pot...

1495
01:24:39,708 --> 01:24:41,603
Ai copii?

1496
01:24:44,910 --> 01:24:47,081
Ai un copil?!

1497
01:24:49,245 --> 01:24:52,152
Buna ziua!

1498
01:24:54,322 --> 01:24:57,817
De ce nu vorbești cu mine?!
De ce nu mă ajuți?!

1499
01:25:01,423 --> 01:25:03,526
Știu ce faci...

1500
01:25:04,458 --> 01:25:06,100
și nu-l pot avea.

1501
01:25:07,965 --> 01:25:09,763
Ce fac?

1502
01:25:13,675 --> 01:25:14,675
Asta nu funcționează.

1503
01:25:16,777 --> 01:25:18,211
Ce vrei să spui?

1504
01:25:19,981 --> 01:25:22,743
Nu ne mai putem vedea.

1505
01:25:57,851 --> 01:25:59,615
Am ajuns aici devreme.

1506
01:26:00,515 --> 01:26:02,618
Va trebui să aștepți afară.

1507
01:26:14,197 --> 01:26:15,663
<i>Ăă, uite,</i>

1508
01:26:15,765 --> 01:26:16,662
Nu știu de ce
nu răspunzi la mobil,

1509
01:26:16,764 --> 01:26:19,001
dar Dr. Spring a sunat și...

1510
01:26:19,103 --> 01:26:20,637
Sunt Dr. Spring.

1511
01:26:20,739 --> 01:26:22,854
Nu vă puteți aduce fiica
aici pentru tratament suplimentar.

1512
01:26:22,878 --> 01:26:24,738
până când avem...

1513
01:26:24,840 --> 01:26:27,111
Ești prea mult, știi?

1514
01:26:27,213 --> 01:26:28,674
Tu ești... Eu voi...

1515
01:26:28,776 --> 01:26:30,178
Salut, mulțumesc că ai trecut prin asta.

1516
01:26:30,280 --> 01:26:31,613
În caz că ați uitat,

1517
01:26:31,715 --> 01:26:33,429
„Soția mea încă
este dispărută, al naibii.”

1518
01:26:33,453 --> 01:26:35,213
<i>Știi, nu știu
ce fel de număr...</i>

1519
01:26:40,662 --> 01:26:41,954
Ce naiba?

1520
01:26:47,329 --> 01:26:48,794
Tu...

1521
01:26:48,897 --> 01:26:51,733
Ai menționat
un aforism din Biblie

1522
01:26:51,835 --> 01:26:54,434
„<i>despre o piatră de moară.
Ai putea spune ce este aceea?</i>”

1523
01:26:54,870 --> 01:26:58,372
Că e mai bine să-ți legi o piatră
de gât

1524
01:26:58,474 --> 01:27:00,774
și aruncă-te în mare

1525
01:27:00,876 --> 01:27:04,817
decât să faci pe cineva
să se poticnească... să se poticnească.

1526
01:27:05,587 --> 01:27:06,957
<i>Bine, lasă-mă
să mă asigur că înțeleg.</i>

1527
01:27:06,981 --> 01:27:08,916
E mai bine să-ți legi o piatră de moară
în jurul gâtului

1528
01:27:09,018 --> 01:27:12,825
și să te arunci în mare
în loc să faci ce?

1529
01:27:13,295 --> 01:27:15,790
A face pe cineva
să se împiedice. A se împiedica.

1530
01:27:15,892 --> 01:27:19,230
„A face
pe cineva să se poticnească? Bine.”

1531
01:27:19,499 --> 01:27:21,464
Ce încercai
să realizezi acolo?

1532
01:27:21,567 --> 01:27:24,103
când ți-ai luat
viața copiilor?

1533
01:27:35,317 --> 01:27:37,878
Toate femeile,
tot grupul Generației Z, gândesc.

1534
01:27:39,251 --> 01:27:40,617
Adică, ce părere ai?

1535
01:27:45,560 --> 01:27:46,887
Şi?

1536
01:27:48,322 --> 01:27:49,661
Buna ziua?

1537
01:27:49,963 --> 01:27:51,993
Da. Mm-hm. Mm-hm.

1538
01:27:52,095 --> 01:27:53,299
Mm-hm.

1539
01:27:53,401 --> 01:27:55,731
Este complet
incredibil, nu-i așa?

1540
01:27:56,832 --> 01:28:00,539
Este complet incredibil.
Totul.

1541
01:28:00,641 --> 01:28:03,709
-Dar Dr. Spring a spus...
-Nu-mi pasă ce a spus ea.

1542
01:28:03,811 --> 01:28:04,870
Îți spun eu,

1543
01:28:04,972 --> 01:28:08,675
Am avut o urgență la serviciu
și nu am putut rămâne.

1544
01:28:08,777 --> 01:28:11,450
A trebuit să plec.
Nu e vina mea.

1545
01:28:11,552 --> 01:28:13,658
M-am întors imediat să te iau
când trebuia.

1546
01:28:13,682 --> 01:28:16,354
cum fac întotdeauna.
Eu doar... eu doar...

1547
01:28:16,656 --> 01:28:20,126
Pur și simplu nu am putut rămâne
pentru grup, dar, știi...

1548
01:28:20,228 --> 01:28:21,571
Lucrez cu
mulți oameni foarte bolnavi,

1549
01:28:21,595 --> 01:28:24,223
-dragă, și uneori sunt...
-Mai bolnavi decât mine?

1550
01:28:24,793 --> 01:28:27,797
Bolnav într-un
fel diferit față de tine.

1551
01:28:28,467 --> 01:28:30,937
-Dar Dr. Spring a spus...
-Ți-am spus,

1552
01:28:31,039 --> 01:28:33,200
Nu mă interesează ce a spus ea.

1553
01:28:33,302 --> 01:28:34,370
Sunt mama ta.

1554
01:28:34,472 --> 01:28:37,641
Totuși, ea mă iubește.
Așa a spus ea.

1555
01:28:39,143 --> 01:28:40,677
Ea a spus asta?

1556
01:28:40,779 --> 01:28:42,976
Ne iubește pe toți. Copiii.

1557
01:28:43,078 --> 01:28:46,286
Nu are dreptul să
-ți spună asta. E doctoriță.

1558
01:28:46,388 --> 01:28:48,586
-Nu are dreptul...
-Totuși, e adevărat!

1559
01:28:48,688 --> 01:28:50,850
Știi, nu cred că
mai avem nevoie de program.

1560
01:28:50,952 --> 01:28:53,759
-Sunt mai bine?
-Da. Cred că poate, da.

1561
01:28:53,861 --> 01:28:55,290
Poate că noi...

1562
01:28:55,392 --> 01:28:56,990
Pur și simplu o facem, tu și eu.

1563
01:28:57,932 --> 01:28:59,564
Ce s-ar întâmpla?

1564
01:29:00,964 --> 01:29:04,800
Atâtea
lucruri minunate. Ai...

1565
01:29:05,867 --> 01:29:07,369
Ai putea
scoate tubul,

1566
01:29:07,472 --> 01:29:08,772
și te-ai putea întoarce la școală

1567
01:29:08,874 --> 01:29:11,339
și ai mânca tot ce
e delicios în tot lumea.

1568
01:29:11,441 --> 01:29:13,579
Nu ar fi grozav?

1569
01:29:13,914 --> 01:29:15,514
Poți face asta?

1570
01:29:16,377 --> 01:29:17,844
Fă ce?

1571
01:29:17,946 --> 01:29:21,148
Mă faci bine?
Nu voi avea nevoie de mașinărie?

1572
01:29:21,484 --> 01:29:22,950
Bine...

1573
01:29:23,652 --> 01:29:25,055
Sunt mai bine? Au spus asta?

1574
01:29:25,157 --> 01:29:26,693
Cred că poate.

1575
01:29:26,795 --> 01:29:28,360
Știi, și...

1576
01:29:28,462 --> 01:29:31,624
Și dacă nu, atunci
o vom face pur și simplu, știi?

1577
01:29:31,726 --> 01:29:33,133
Ești mai bun decât erai,

1578
01:29:33,235 --> 01:29:34,995
și Dr. Spring
nu e șeful nostru.

1579
01:29:41,336 --> 01:29:42,508
Mami?

1580
01:29:44,109 --> 01:29:45,109
Da?

1581
01:29:46,647 --> 01:29:48,743
Îmi pare foarte
rău, dar nu sunt mai bine.

1582
01:29:48,845 --> 01:29:51,649
Te rog să nu fii supărat sau trist
că am spus asta.

1583
01:30:15,240 --> 01:30:16,742
Buna ziua?

1584
01:30:17,444 --> 01:30:18,607
Este cineva aici

1585
01:30:18,709 --> 01:30:20,513
*Cine vrea să te vadă
în hol?*

1586
01:30:23,544 --> 01:30:25,683
Ce? Cine?

1587
01:30:26,848 --> 01:30:29,888
*Nu spun. Coboară sau nu.*

1588
01:30:38,165 --> 01:30:40,060
Mulțumesc că ai verificat cum sunt.

1589
01:30:41,701 --> 01:30:44,368
O, sincer, n-ai crede
ce zi am avut.

1590
01:30:44,470 --> 01:30:46,932
După ce m-ai lăsat
complet singur,

1591
01:30:47,034 --> 01:30:48,835
abandonat în
apartamentul tău înfricoșător,

1592
01:30:48,937 --> 01:30:50,120
cu osul meu ieșind
în afară de picior.

1593
01:30:50,144 --> 01:30:50,909
Ți-am chemat o ambulanță.

1594
01:30:51,011 --> 01:30:52,179
Nicio mare scofală.

1595
01:30:52,281 --> 01:30:53,077
Ce altceva te așteptai
să fac?

1596
01:30:53,179 --> 01:30:54,379
Este foarte dureros.

1597
01:30:54,481 --> 01:30:56,580
Trebuia să mă întorc aici
la copilul meu, bine?

1598
01:30:56,682 --> 01:30:58,683
Mama anului, nenorocitul.
Era să uit.

1599
01:30:59,316 --> 01:31:00,385
Nu-mi pasă.

1600
01:31:00,487 --> 01:31:02,187
Și ce anume
ar trebui să fac

1601
01:31:02,289 --> 01:31:03,419
cu cărămida ta de cocaină?

1602
01:31:03,521 --> 01:31:04,923
- Aruncă apa.
- Bine.

1603
01:31:05,025 --> 01:31:05,918
Trebuie să fie frumos.

1604
01:31:06,020 --> 01:31:08,022
De ce nu ți-au dat
nicio cârjă?

1605
01:31:08,891 --> 01:31:11,531
La dracu’ cu cârjele alea.

1606
01:31:27,214 --> 01:31:28,911
Ești... tu ești!

1607
01:31:30,282 --> 01:31:32,048
Tu... tu ești aici.

1608
01:31:32,317 --> 01:31:33,850
Sper că e în regulă.

1609
01:31:33,952 --> 01:31:36,920
Te-am urmărit din greșeală
de data asta și...

1610
01:31:37,189 --> 01:31:38,518
Locuiești aici?

1611
01:31:38,620 --> 01:31:41,495
Ești... ești bine?

1612
01:31:42,361 --> 01:31:44,865
- Sunt bine.
- Bine. Bine.

1613
01:31:44,967 --> 01:31:46,530
Unde te-ai dus?

1614
01:31:46,698 --> 01:31:50,233
Eu doar...
eu... eu trebuia să ies de acolo.

1615
01:31:50,735 --> 01:31:53,906
-Bine, înțeleg. Deci, hai să...
-Înțelegi?

1616
01:31:54,375 --> 01:31:56,807
Chiar,
chiar înțelegi?

1617
01:31:57,473 --> 01:31:58,545
Așa cred.

1618
01:31:59,378 --> 01:32:01,244
O, la naiba. Nu. Asta e...

1619
01:32:01,346 --> 01:32:03,008
Aceasta este o greșeală.

1620
01:32:03,110 --> 01:32:05,644
Aceasta este o greșeală
pentru că am crezut...

1621
01:32:05,913 --> 01:32:07,749
Am crezut că ai înțeles,

1622
01:32:07,851 --> 01:32:09,362
și
nici nu ar trebui să spun...

1623
01:32:09,386 --> 01:32:10,754
Să ne calmăm.

1624
01:32:10,856 --> 01:32:11,996
Cred că ar trebui să ne
urcăm în mașină chiar acum.

1625
01:32:12,020 --> 01:32:13,519
și mergi direct
la camera de gardă.

1626
01:32:13,621 --> 01:32:14,521
Un spital?

1627
01:32:14,623 --> 01:32:16,121
-Da.
-De ce? De ce?

1628
01:32:16,223 --> 01:32:17,636
Pentru că
e doar un loc sigur unde să mergi...

1629
01:32:17,660 --> 01:32:18,793
De ce? De ce? Nu, sunt bine.

1630
01:32:18,895 --> 01:32:20,727
Dacă nu te simți pregătit
să mergi acasă.

1631
01:32:20,830 --> 01:32:22,536
Ei bine, ce zici de fiica ta?

1632
01:32:23,702 --> 01:32:26,201
-Fiica mea?
-Unde este fiica ta?

1633
01:32:26,704 --> 01:32:28,604
Ea este sus. Doarme.

1634
01:32:28,706 --> 01:32:29,947
Nu vreau să merg
la spital.

1635
01:32:29,971 --> 01:32:31,053
Nu vreau să
merg la spital.

1636
01:32:31,077 --> 01:32:31,704
Bine.

1637
01:32:31,806 --> 01:32:33,880
Vreau să mă ajuți.

1638
01:32:33,982 --> 01:32:34,982
Încerc să.

1639
01:32:35,043 --> 01:32:36,427
-Încerc să te ajut.
-Te rog ajută-mă.

1640
01:32:36,451 --> 01:32:37,461
Nu, nu, pentru că
nu înțelegi.

1641
01:32:37,485 --> 01:32:40,315
Nu o vezi.
Toate fețele lor.

1642
01:32:40,818 --> 01:32:43,217
Fețele lor mici.
Se uită la noi,

1643
01:32:43,319 --> 01:32:46,457
-și nu este nimic acolo.
-Bine, trebuie să te calmezi.

1644
01:32:46,559 --> 01:32:48,423
- Nu! Nu!
- Trebuie să te calmezi.

1645
01:32:48,525 --> 01:32:49,792
Nu, sunt bine! Bine?

1646
01:32:49,895 --> 01:32:51,608
-Dar am nevoie doar de tine...
-Hai să respirăm.

1647
01:32:51,632 --> 01:32:52,638
-Nu, dar nu știi...
-Respiră doar.

1648
01:32:52,662 --> 01:32:53,428
Intru și ieși, Caroline.

1649
01:32:53,530 --> 01:32:54,530
Respiră adânc.

1650
01:32:54,600 --> 01:32:55,674
- Respiră doar cu mine.
- Oprește-te.

1651
01:32:55,698 --> 01:32:56,698
Începe pur și simplu cu o respirație.

1652
01:33:07,742 --> 01:33:09,308
Caroline, așteaptă!

1653
01:33:17,388 --> 01:33:19,454
Stop!

1654
01:33:34,371 --> 01:33:35,774
Caroline!

1655
01:33:38,108 --> 01:33:40,113
TERAPEUTE
*Dacă este o urgență,*

1656
01:33:40,215 --> 01:33:42,242
Închideți și sunați la 112.

1657
01:33:42,344 --> 01:33:45,781
<i>Altfel, sunați înapoi
în timpul programului normal de lucru.</i>

1658
01:33:45,883 --> 01:33:46,883
Bine, sună-mă înapoi.

1659
01:33:46,915 --> 01:33:48,148
Sună-mă înapoi în seara asta, bine?

1660
01:33:48,250 --> 01:33:49,831
Te rog? Te rog, ai spus
că mă poți ajuta.

1661
01:33:49,855 --> 01:33:52,321
Te rog. Te rog,
sună-mă înapoi, bine?

1662
01:33:52,423 --> 01:33:54,188
Am nevoie de tine. Pa.

1663
01:36:13,366 --> 01:36:15,062
Mami?

1664
01:36:15,364 --> 01:36:19,333
Du-te înapoi la culcare.
Totul e în regulă.

1665
01:36:20,307 --> 01:36:22,573
Am burta udă.

1666
01:36:22,943 --> 01:36:26,945
Sh-sh-sh. E în regulă.
Am făcut-o mai bună, bine?

1667
01:36:27,612 --> 01:36:29,409
Du-te înapoi la culcare.

1668
01:37:59,605 --> 01:38:01,569
Buna ziua?

1669
01:38:01,671 --> 01:38:02,671
Buna ziua?

1670
01:38:07,578 --> 01:38:09,215
Buna ziua?

1671
01:38:15,686 --> 01:38:17,022
Oh!

1672
01:38:18,052 --> 01:38:19,222
De ce ești aici?

1673
01:38:20,625 --> 01:38:21,895
Te simți bine?

1674
01:38:22,263 --> 01:38:23,263
Unde...

1675
01:38:23,325 --> 01:38:25,525
Când ai ajuns aici?
De ce ești aici?

1676
01:38:27,896 --> 01:38:28,962
Unde este ea?

1677
01:38:29,064 --> 01:38:31,965
Ea doarme.

1678
01:38:32,234 --> 01:38:33,907
-Cu bona?
-Da.

1679
01:38:35,509 --> 01:38:36,841
Uite, eu doar...

1680
01:38:36,943 --> 01:38:38,972
Nu puteam gândi.
Nu puteam funcționa.

1681
01:38:39,074 --> 01:38:40,273
Nu am putut face nimic.

1682
01:38:40,375 --> 01:38:42,008
Tot ce făceam era să mă gândesc
la tine,

1683
01:38:42,110 --> 01:38:43,243
și ea, și apartamentul

1684
01:38:43,345 --> 01:38:45,412
așa că a trebuit să mă întorc.
Mi-era frică.

1685
01:38:45,514 --> 01:38:48,053
-Am vrut să ajut.
-Stai, stai, stai. Stai, eu...

1686
01:38:51,853 --> 01:38:53,952
Ce? Trebuie doar să
știi cum să vorbești cu tipii ăștia.

1687
01:38:54,054 --> 01:38:55,356
Asta e tot.

1688
01:38:55,458 --> 01:38:58,695
Te-ai uitat la ea, la gaură?
Ai văzut-o?

1689
01:38:58,797 --> 01:39:00,058
Ai văzut ceva?

1690
01:39:00,561 --> 01:39:04,102
Oh, da. Nu, asta...
Nu a fost reparată.

1691
01:39:04,736 --> 01:39:06,134
Acum e reparat.

1692
01:39:06,570 --> 01:39:09,875
Bine. Bine, cred că ar trebui
... Hai să mergem acum.

1693
01:39:09,977 --> 01:39:11,741
Pur și simplu nu înțeleg
cum a ajuns atât de rău.

1694
01:39:11,843 --> 01:39:13,271
Cum a ajuns atât de rău?

1695
01:39:13,373 --> 01:39:14,975
Încerci să dai vina pe mine?

1696
01:39:15,277 --> 01:39:17,616
Nu, nu te învinovățesc.
Doar că...

1697
01:39:17,719 --> 01:39:18,984
Vreau doar să plec de aici.

1698
01:39:19,086 --> 01:39:21,046
-A fost o gaură imensă.
-Vreau să ies de aici.

1699
01:39:30,465 --> 01:39:31,690
Mă iubești?

1700
01:39:33,565 --> 01:39:34,565
Da.

1701
01:39:44,439 --> 01:39:47,244
- Hei, hei. Stai, stai, stai.
- Ce?

1702
01:39:47,943 --> 01:39:49,378
Care-i graba?

1703
01:39:49,480 --> 01:39:51,948
Tu ai fost cel care se
grăbea să se întoarcă aici.

1704
01:39:52,050 --> 01:39:53,945
Nu mai vreau să fiu aici.

1705
01:39:54,347 --> 01:39:56,086
Suntem aici, bine?

1706
01:39:56,189 --> 01:39:57,909
Hai să o înlocuim pe bonă.
Sunt epuizată.

1707
01:39:57,988 --> 01:39:59,289
Vreau să adorm,

1708
01:39:59,391 --> 01:40:01,003
și abia aștept să o văd,
chiar dacă doarme.

1709
01:40:01,027 --> 01:40:02,827
Știu, dar de ce nu
te duci jos?

1710
01:40:02,929 --> 01:40:04,202
și adu-ne niște vin
sau ceva de genul ăsta

1711
01:40:04,226 --> 01:40:05,492
și pot să o ușuez pe bonă

1712
01:40:05,594 --> 01:40:06,876
și apoi poți veni
înapoi sus și apoi noi putem...

1713
01:40:06,900 --> 01:40:08,600
Ce se întâmplă?
Ce se întâmplă?

1714
01:40:08,702 --> 01:40:10,135
Nu se întâmplă nimic.

1715
01:40:11,670 --> 01:40:13,600
Deschide ușa.

1716
01:40:16,007 --> 01:40:18,605
-Eu?
-Nu am cheie.

1717
01:40:19,910 --> 01:40:22,345
Bine, da. Bine.

1718
01:40:23,610 --> 01:40:25,182
O, Doamne. Nu-mi spune
că ai lăsat-o aici.

1719
01:40:25,284 --> 01:40:28,416
-fără să ai cheie. Haide.
-Nu, nu, nu. Nu.

1720
01:40:28,518 --> 01:40:31,519
Desigur, am o cheie.
Ce crezi că sunt?

1721
01:40:37,490 --> 01:40:41,131
Hei. Sunt tatăl ei. Eu sunt Charles.

1722
01:40:41,234 --> 01:40:43,230
Încântat(ă) de cunoștință.
Tu trebuie să fii bona.

1723
01:40:43,332 --> 01:40:45,497
-Bona?
-Da, James, nu-i așa?

1724
01:40:45,599 --> 01:40:48,770
-Jamie, corect.
-Oh, mulțumesc pentru...

1725
01:40:48,872 --> 01:40:50,502
O, la naiba nu.

1726
01:40:50,604 --> 01:40:53,011
Nu fac
porcăria asta cu tine, hei.

1727
01:40:53,114 --> 01:40:54,286
Ce nu faci?
Despre ce vorbești?

1728
01:40:54,310 --> 01:40:56,610
Nu sunt o bonă
, frate.

1729
01:40:57,914 --> 01:40:59,484
Scuzați-mă?

1730
01:41:00,287 --> 01:41:03,222
Fiica ta s-a trezit
și plângea, speriată de moarte.

1731
01:41:03,324 --> 01:41:07,025
Așa că am bătut la nenorocita aia de ușă
până când, în sfârșit, a deschis-o.

1732
01:41:07,128 --> 01:41:08,799
A trebuit să-i spun că
sunt prieten cu soția ta.

1733
01:41:08,823 --> 01:41:11,690
Frate, mi-a luat o veșnicie
să o adorm.

1734
01:41:11,792 --> 01:41:14,133
Și apropo,
a trebuit să-i aplic un plasture.

1735
01:41:14,235 --> 01:41:16,374
Îi curg niște rahat
din stomac sau ceva de genul ăsta.

1736
01:41:16,398 --> 01:41:18,170
Hei. Bine, bine, stai puțin.
Stai puțin.

1737
01:41:18,272 --> 01:41:20,084
-Ascultă, cine dracu' ești...
-Ai grijă la picior, omule.

1738
01:41:20,108 --> 01:41:21,413
Și ce naiba
faci în camera mea?

1739
01:41:21,437 --> 01:41:23,673
-Camera ta?
-Da. Aceasta este soția mea.

1740
01:41:23,775 --> 01:41:24,841
Ăla e copilul meu.

1741
01:41:24,943 --> 01:41:26,077
-Mami?
-În camera mea.

1742
01:41:26,179 --> 01:41:27,609
Tocmai ți-am spus, la naiba,
cine sunt...

1743
01:41:27,711 --> 01:41:30,071
și trebuie să o întrebi pe soția ta
de ce mi-am pus gipsul ăsta la picior.

1744
01:41:30,150 --> 01:41:32,348
-E... Eu nu...
-Cine e tipul ăsta?

1745
01:41:32,450 --> 01:41:34,887
- El e bona.
- El nu e bona!

1746
01:41:34,989 --> 01:41:36,098
Tocmai mi-a spus
că nu e bona.

1747
01:41:36,122 --> 01:41:37,165
Nu știu
despre ce vorbește.

1748
01:41:37,189 --> 01:41:37,986
- Cine dracu' e el?
- E trează.

1749
01:41:38,088 --> 01:41:39,188
Putem pur și simplu să intrăm?

1750
01:41:39,290 --> 01:41:40,566
Ea poate auzi tot
ce spui.

1751
01:41:40,590 --> 01:41:41,631
Poți să-mi explici măcar
de ce aparatul ei este oprit?

1752
01:41:41,655 --> 01:41:42,453
și tubul
este în afara corpului ei?

1753
01:41:42,556 --> 01:41:43,788
Tati! Ești acolo?

1754
01:41:43,890 --> 01:41:45,272
-Nu sunt băgat în rahatul ăsta, omule.
-Vino să mă vezi!

1755
01:41:45,296 --> 01:41:46,830
-Hai să intrăm.
-Tati! Tati!

1756
01:41:46,932 --> 01:41:48,929
Hei. Hei. Uite. Da, salut.

1757
01:41:49,031 --> 01:41:50,233
Tata e acasă!

1758
01:41:50,336 --> 01:41:51,644
Mama a spus că nu
mai avem nevoie de program.

1759
01:41:51,668 --> 01:41:53,217
O, Doamne!
Uită-te la tine! Ești frumoasă.

1760
01:41:53,241 --> 01:41:54,581
Dar nu am crezut-o
pentru că Dr. Spring a spus că da.

1761
01:41:54,605 --> 01:41:57,709
-Dar uite, avea dreptate!
-Ce? Ce vrei să spui?

1762
01:41:57,811 --> 01:42:00,613
-Uite! Niciun tub!
-Ce?

1763
01:42:00,715 --> 01:42:01,739
Tubul e o gunoi acum.

1764
01:42:01,841 --> 01:42:03,615
Pot să mă întorc la școală!

1765
01:42:03,717 --> 01:42:05,278
Oh, Doamne.

1766
01:42:05,380 --> 01:42:07,282
-O, Doamne.
-Dar tati...

1767
01:42:07,384 --> 01:42:08,498
Tot nu vreau să
mănânc...

1768
01:42:08,522 --> 01:42:09,783
Ce...

1769
01:42:09,885 --> 01:42:11,765
-pentru că e prea moale.
-Ce se întâmplă?

1770
01:42:16,330 --> 01:42:18,125
Mă duci
mâine la locul de joacă?

1771
01:42:18,227 --> 01:42:19,761
Ce-ai făcut?

1772
01:42:20,030 --> 01:42:21,093
Ce-ai făcut?!

1773
01:42:21,195 --> 01:42:22,333
Mami!

1774
01:45:09,299 --> 01:45:11,403
Nu mă atinge!

1775
01:46:05,322 --> 01:46:06,755
Mami!

1776
01:46:07,827 --> 01:46:08,988
Mami!

1777
01:46:09,356 --> 01:46:10,995
Mami!

1778
01:46:16,366 --> 01:46:18,635
Mami, am venit.

1779
01:46:20,336 --> 01:46:22,474
Mami, te rog!

1780
01:46:24,778 --> 01:46:25,778
Mami!

1781
01:46:28,741 --> 01:46:30,249
*Vă rog!*

1782
01:46:32,686 --> 01:46:36,288
♪ Stai lângă
masa de mic dejun ♪

1783
01:46:36,690 --> 01:46:38,687
♪ Gândește-te la necazurile tale ♪

1784
01:46:38,789 --> 01:46:41,089
♪ Toarnă-ți o ceașcă de ceai ♪

1785
01:46:42,560 --> 01:46:44,595
<i>♪ Atunci gândește-te la
Baloane ♪</i>

1786
01:46:51,167 --> 01:46:52,471
Mami?

1787
01:46:59,607 --> 01:47:01,975
Voi fi mai bine. Promit.

1788
01:47:04,314 --> 01:47:06,078
Voi fi mai bine.

1789
01:48:45,817 --> 01:48:49,348
♪ Stai lângă
masa de mic dejun ♪

1790
01:48:49,917 --> 01:48:52,554
♪ Gândește-te la necazurile tale ♪

1791
01:48:52,656 --> 01:48:54,887
♪ Toarnă-ți o ceașcă de ceai ♪

1792
01:48:54,989 --> 01:48:58,324
<i>♪ Atunci gândește-te
la bule ♪</i>

1793
01:48:58,827 --> 01:49:01,826
♪ Poți să-ți iei lacrimile ♪

1794
01:49:01,928 --> 01:49:04,334
♪ Pune-le într-o ceașcă de ceai ♪

1795
01:49:04,703 --> 01:49:07,471
♪ Du-i jos,
la malul râului ♪

1796
01:49:07,573 --> 01:49:09,768
♪ Și aruncă-le
peste margine ♪

1797
01:49:09,871 --> 01:49:12,738
♪ A fi luat de un curent ♪

1798
01:49:12,841 --> 01:49:15,907
<i>♪ Apoi dus la ocean ♪</i>

1799
01:49:16,009 --> 01:49:19,351
<i>♪ A fi mâncat de niște pești ♪</i>

1800
01:49:19,453 --> 01:49:22,447
<i>♪ Care au fost mâncați de
niște pești ♪</i>

1801
01:49:22,816 --> 01:49:25,090
♪ Înghițit de o balenă ♪

1802
01:49:25,192 --> 01:49:28,555
♪ Cine a îmbătrânit atât de mult ♪

1803
01:49:28,657 --> 01:49:31,931
<i>♪ S-a descompus ♪</i>

1804
01:49:32,033 --> 01:49:33,258
♪ Du-du ♪

1805
01:49:34,761 --> 01:49:35,927
♪ Du-du ♪

1806
01:49:36,029 --> 01:49:39,799
♪ A murit și și-a părăsit trupul ♪

1807
01:49:39,901 --> 01:49:43,603
♪ Pe fundul oceanului ♪

1808
01:49:43,705 --> 01:49:46,244
<i>♪ Acum toată lumea știe ♪</i>

1809
01:49:46,347 --> 01:49:50,080
<i>♪ Când un corp se descompune ♪</i>

1810
01:49:50,415 --> 01:49:52,745
<i>♪ Elementele de bază ♪</i>

1811
01:49:52,848 --> 01:49:56,180
<i>♪ Sunt date înapoi oceanului ♪</i>

1812
01:49:56,282 --> 01:49:59,556
♪ Și marea face
ce ar trebui ♪

1813
01:49:59,658 --> 01:50:02,426
♪ Și curând
va fi apă sărată ♪

1814
01:50:02,528 --> 01:50:05,223
<i>♪ Nu prea bun de băut ♪</i>

1815
01:50:05,325 --> 01:50:07,829
♪ Pentru că are gust
de lacrimă ♪

1816
01:50:07,931 --> 01:50:11,831
<i>♪ Deci îl trec
printr-un filtru ♪</i>

1817
01:50:11,933 --> 01:50:14,702
<i>♪ Iese dintr-un robinet ♪</i>

1818
01:50:14,804 --> 01:50:17,871
♪ Și se toarnă într-un ceainic ♪

1819
01:50:17,973 --> 01:50:20,373
<i>♪ Care e pe cale
să facă bule ♪</i>

1820
01:50:20,476 --> 01:50:21,940
♪ Acum ♪

1821
01:50:22,042 --> 01:50:26,080
♪ Gândește-te la necazurile tale ♪

1822
01:50:33,042 --> 01:50:46,080
✰✰✰ <b>Syn<font color=#FF0000>c</font>: Ferr<font color=#FF0000>ari1✰</font></b> ✰✰✰
✰✰ http://www.fluxzone.org ✰✰
