1
00:00:01,426 --> 00:00:04,535
{\an8}{\fn方正黑体简体\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}新墨西哥州  阿尔布开克
六月六号  早上六点半

2
00:00:03,930 --> 00:00:04,654
2空白时间轴
Here we go.

3
00:00:04,658 --> 00:00:05,550
3空白时间轴
Hey, good morning.

4
00:00:05,551 --> 00:00:06,820
很高兴遇见你  拍摄第一天愉快
Nice to meet too, happy day one.

5
00:00:06,879 --> 00:00:08,477
{\an8}{\fn方正黑体简体\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}遇到法律纠纷  快打给索尔

7
00:00:08,416 --> 00:00:11,057
6空白时间轴
- Here we are, day one.
 - Day one.

8
00:00:11,058 --> 00:00:14,151
{\an8}{\fn方正黑体简体\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}绝命毒师  第一天

9
00:00:13,029 --> 00:00:14,602
8空白时间轴
Breaking Bad fans

10
00:00:14,672 --> 00:00:16,935
9空白时间轴
really didn't see a lot of Saul Goodman.

11
00:00:16,936 --> 00:00:17,948
10空白时间轴
Most of what they saw with

12
00:00:17,949 --> 00:00:20,788
11空白时间轴
Saul Goodman was him working with Walter and Jesse.


13
00:00:20,923 --> 00:00:22,605
12空白时间轴
Raises a lot of interesting questions：

14
00:00:22,606 --> 00:00:23,996
13空白时间轴
how do you get the idea of becoming


15
00:00:24,197 --> 00:00:25,318
14空白时间轴
not just a lawyer

16
00:00:25,319 --> 00:00:27,068
15空白时间轴
but a criminal lawyer?

17
00:00:27,069 --> 00:00:30,448
16空白时间轴
On Breaking Bad, we never really got to XX who he was.

18
00:00:30,449 --> 00:00:32,422
17空白时间轴
He was a part of everybody else's life.


19
00:00:32,423 --> 00:00:34,178
18空白时间轴
And now, we get to be a part of his life.

20
00:00:34,179 --> 00:00:35,651
19空白时间轴
And that's really exciting.


21
00:00:35,674 --> 00:00:37,393
20空白时间轴
He's a man with

22
00:00:37,394 --> 00:00:39,685
21空白时间轴
his foot in both worlds.

23
00:00:39,686 --> 00:00:41,519
22空白时间轴
The criminal world and the legitimate world.


24
00:00:41,520 --> 00:00:43,813
23空白时间轴
It's taking us in places I don't think that…

25
00:00:44,069 --> 00:00:46,417
24空白时间轴
are they we expected or the people are gonna expect it?


26
00:00:46,418 --> 00:00:48,158
25空白时间轴
Welcome to day one.

27
00:00:49,086 --> 00:00:51,060
26空白时间轴
First set today is on the crane.

28
00:00:51,084 --> 00:00:54,345
27空白时间轴
A bird's-eye view looking down into this skating bowl.


29
00:00:55,012 --> 00:00:58,069
28空白时间轴
You guys know the Albuquerque sun is about to heat, so

30
00:00:58,070 --> 00:00:59,088
29空白时间轴
stay hydrated today,

31
00:00:59,089 --> 00:01:00,328
30空白时间轴
that's demantra.

32
00:01:00,779 --> 00:01:02,294
31空白时间轴
Thank you guys for being here.

33
00:01:02,903 --> 00:01:05,338
33空白时间轴
It feels like a sort of deja vu feeling.


34
00:01:05,611 --> 00:01:06,884
34空白时间轴
And yet it's totally new.

35
00:01:06,885 --> 00:01:08,690
35空白时间轴
It's my favorite day of a production.


36
00:01:08,691 --> 00:01:10,252
36空白时间轴
It's the star because

37
00:01:10,253 --> 00:01:12,291
37空白时间轴
we get to see all of our friends again.

38
00:01:12,292 --> 00:01:15,511
38空白时间轴
This is about 80 percent of the Breaking Bad crew.

39
00:01:15,512 --> 00:01:17,550
39空白时间轴
This is like going back to family.

40
00:01:17,551 --> 00:01:19,759
40空白时间轴
Just like the old show room, laughing everyday

41
00:01:19,760 --> 00:01:21,310
41空白时间轴
which is a good sign.

42
00:01:21,311 --> 00:01:23,818
42空白时间轴
As long as you amuse yourself, I think you are in good shape.

43
00:01:23,819 --> 00:01:26,438
43空白时间轴
Lot of us know each other for a long, long time.

44
00:01:26,832 --> 00:01:28,914
44空白时间轴
It's the new kids I worry about.

45
00:01:29,501 --> 00:01:30,364
45空白时间轴
Say your names.

46
00:01:30,365 --> 00:01:31,685
46空白时间轴
Daniel.

47
00:01:31,985 --> 00:01:33,243
47空白时间轴
Daniel what?

48
00:01:33,244 --> 00:01:34,121
48空白时间轴
Daniel Levine.

49
00:01:34,122 --> 00:01:34,940
49空白时间轴
Daniel Levine.

50
00:01:34,941 --> 00:01:36,040
50空白时间轴
Was a twin.

51
00:01:36,143 --> 00:01:39,026
1空白时间轴
It's the most important thing I could ever imagined happening.

52
00:01:39,925 --> 00:01:40,509
2空白时间轴
Nice!

53
00:01:40,510 --> 00:01:41,343
3空白时间轴
I do love the fact that

54
00:01:41,344 --> 00:01:43,068
4空白时间轴
through the whole series Saul is the only person

55
00:01:43,069 --> 00:01:44,738
5空白时间轴
who does his job really well.

56
00:01:45,156 --> 00:01:47,726
6空白时间轴
- And this is the homely other twin. - Thank you.

57
00:01:47,759 --> 00:01:49,245
7空白时间轴
I'm Rhea Seehonn.

58
00:01:49,644 --> 00:01:50,804
8空白时间轴
I'm playing his twin.

59
00:01:50,805 --> 00:01:52,270
9空白时间轴
Start from a little bit further back

60
00:01:52,271 --> 00:01:53,926
10空白时间轴
in your leg as anyone can see your shadow

61
00:01:53,927 --> 00:01:55,397
11空白时间轴
at the beginning of this. 

62
00:01:57,476 --> 00:02:00,610
12空白时间轴
This episode picks up Saul Goodman

63
00:02:00,611 --> 00:02:02,341
13空白时间轴
before he was Saul Goodman.

64
00:02:02,342 --> 00:02:04,103
14空白时间轴
He's not actually Saul.
