1
00:02:24,060 --> 00:02:25,778
Don't be foolish, Walter.
Get him back to bed.

2
00:02:25,860 --> 00:02:27,417
- Bar the door.
- I'm still the master of this house.

3
00:02:27,500 --> 00:02:28,819
Richard, up.

4
00:02:31,420 --> 00:02:32,819
Who is there?

5
00:02:33,380 --> 00:02:34,414
Wake up, Thomas.

6
00:02:39,861 --> 00:02:41,340
Open the gates!

7
00:02:50,662 --> 00:02:51,855
Bastards.

8
00:02:52,660 --> 00:02:53,776
Arrow.

9
00:02:57,701 --> 00:02:59,054
The lantern.

10
00:03:09,342 --> 00:03:11,093
I see you, you little bastards.

11
00:03:11,662 --> 00:03:12,936
I see you!

12
00:03:25,183 --> 00:03:26,741
Thieving maggots.

13
00:03:27,223 --> 00:03:29,531
They've taken all our seed grain.

14
00:03:30,263 --> 00:03:32,731
What are we going to do for planting?

15
00:03:33,542 --> 00:03:34,612
Pray.

16
00:04:36,744 --> 00:04:38,179
Hello, there!

17
00:04:50,706 --> 00:04:53,140
- Here you go, lad.
- Thank you, Robin.

18
00:04:53,586 --> 00:04:54,700
Robin.

19
00:04:55,225 --> 00:04:56,544
The archers been called to ranks.

20
00:04:56,626 --> 00:04:58,422
Bloody typical. I'm starving.

21
00:04:59,785 --> 00:05:00,934
Hide these well.

22
00:05:01,305 --> 00:05:03,695
We'll have them for supper instead.

23
00:05:19,666 --> 00:05:20,736
Sire.

24
00:05:21,986 --> 00:05:23,500
Your bath, Sire.

25
00:05:40,747 --> 00:05:43,308
For the love of Christ, Loxley,
would you stop them doing that!

26
00:05:43,387 --> 00:05:44,866
They love you, Sire.

27
00:05:44,948 --> 00:05:47,415
My head. It's going like the bells of hell.

28
00:05:50,267 --> 00:05:51,304
Is that it?

29
00:05:51,388 --> 00:05:55,587
One more castle to sack,
then we're home to England.

30
00:05:56,748 --> 00:05:58,819
Hail King Richard!

31
00:06:03,828 --> 00:06:05,023
Release!

32
00:06:05,388 --> 00:06:06,616
Push!

33
00:06:07,868 --> 00:06:09,186
Push!

34
00:06:10,308 --> 00:06:11,628
Hey, archer!

35
00:06:12,029 --> 00:06:13,222
Stay alive!

36
00:06:13,308 --> 00:06:14,457
I'll see you tonight.

37
00:06:14,749 --> 00:06:16,502
Don't forget your money this time, little man.

38
00:06:16,589 --> 00:06:18,501
It will be my pleasure to take it off you.

39
00:06:20,349 --> 00:06:21,384
Push!

40
00:06:25,870 --> 00:06:27,063
Move up!

41
00:06:32,390 --> 00:06:34,344
Cover the King! Cover the King!

42
00:06:38,069 --> 00:06:40,106
Barricades prepare!

43
00:06:48,591 --> 00:06:50,501
Let us put these French to bed!

44
00:06:54,790 --> 00:06:56,746
Raise the barricades!

45
00:07:09,311 --> 00:07:10,426
Jimmy.

46
00:07:10,911 --> 00:07:12,663
Calm and careful. Make it count.

47
00:07:12,911 --> 00:07:13,900
Go!

48
00:07:35,872 --> 00:07:36,860
Help!

49
00:07:38,432 --> 00:07:39,547
Cover!

50
00:07:50,873 --> 00:07:51,907
Now.

51
00:07:55,192 --> 00:07:56,182
Go!

52
00:08:05,114 --> 00:08:06,387
Move back!

53
00:08:07,793 --> 00:08:09,431
Blood for France!

54
00:08:11,152 --> 00:08:12,142
Go!

55
00:08:13,553 --> 00:08:15,350
Lt'll make a fine pin cushion!

56
00:08:15,432 --> 00:08:17,390
King Philip's arse!

57
00:08:30,994 --> 00:08:36,506
Look what they do for the Lion Heart!

58
00:08:39,314 --> 00:08:40,349
Push!

59
00:08:40,955 --> 00:08:42,229
Push!

60
00:08:42,315 --> 00:08:45,226
That'll burn all night, lads.
Don't let them put it out.

61
00:08:45,315 --> 00:08:48,591
These pricks will smash through
in the morning, take all the credit.

62
00:08:48,675 --> 00:08:50,154
Well done, Jimmy boy.

63
00:09:10,356 --> 00:09:11,549
John...

64
00:09:11,635 --> 00:09:13,034
Your Majesty.

65
00:09:13,635 --> 00:09:16,548
An English princess
shut out of her husband's bedchamber

66
00:09:16,636 --> 00:09:18,672
by a piece of French pastry!

67
00:09:18,756 --> 00:09:20,235
Aren't you ashamed?

68
00:09:20,315 --> 00:09:22,068
The shame is surely his.

69
00:09:22,156 --> 00:09:24,066
Then go in and tell him.

70
00:09:24,155 --> 00:09:27,625
Mewling at his keyhole
is neither one thing nor the other.

71
00:09:28,716 --> 00:09:29,751
John.

72
00:09:34,957 --> 00:09:36,629
Oh, God! What in heaven...

73
00:09:36,716 --> 00:09:40,869
<i>Mademoiselle, you will excuse me.
My son has need of my advice.</i>

74
00:09:40,956 --> 00:09:42,675
No, I don't. Ask her.

75
00:09:44,717 --> 00:09:46,355
Mother, please, have you no decency?

76
00:09:46,436 --> 00:09:50,793
I happen to be in a condition
that no mother should see her son in.

77
00:09:54,478 --> 00:09:57,230
- Yes, I know, but it's my mother.
- That's enough.

78
00:09:57,317 --> 00:10:01,788
On second thoughts, I think it better
that you do hear what I have to say.

79
00:10:01,878 --> 00:10:04,596
Though I will not have you in my presence.

80
00:10:05,238 --> 00:10:06,226
Mother.

81
00:10:06,317 --> 00:10:10,027
The purpose of my being in this room
is to save the realm

82
00:10:10,117 --> 00:10:14,031
from the consequences
of this unsuitable amusement.

83
00:10:14,118 --> 00:10:16,632
Her uncle is the bloody King of France.

84
00:10:17,838 --> 00:10:19,715
- My uncle is...
- Get down.

85
00:10:20,438 --> 00:10:22,350
Her uncle wants her back.

86
00:10:22,758 --> 00:10:25,956
Philip wants an excuse to cross

87
00:10:28,239 --> 00:10:29,956
the Channel with an army.

88
00:10:30,038 --> 00:10:32,507
And you have given him that excuse.

89
00:10:33,438 --> 00:10:36,271
Take up your lawful wife and save England.

90
00:10:36,358 --> 00:10:39,874
My lawful wife is as barren as a brick.

91
00:10:40,199 --> 00:10:42,793
Is that truly the wife you want for me?

92
00:10:43,199 --> 00:10:44,314
Hmm?

93
00:10:44,400 --> 00:10:47,551
You, who honoured your husband
with eight children

94
00:10:47,639 --> 00:10:50,073
so that even now
when death has taken the rest

95
00:10:50,159 --> 00:10:54,914
you have a king and the runt of the litter
to call you "Mother.' '

96
00:10:55,399 --> 00:10:57,548
Better the bastard of a servant girl

97
00:10:57,639 --> 00:11:00,107
than bed the niece
of England's jealous enemy.

98
00:11:00,200 --> 00:11:02,668
Or bed her and wed her, Mother.

99
00:11:02,760 --> 00:11:05,227
I've asked the Pope's men
to arrange an annulment.

100
00:11:05,319 --> 00:11:06,992
And do you think the Pope

101
00:11:07,079 --> 00:11:10,516
will favour England's royal runt
over the King of France?

102
00:11:10,601 --> 00:11:13,558
He might see his way
for the son of Eleanor of Aquitaine.

103
00:11:13,680 --> 00:11:15,955
And for the future King of England.

104
00:11:16,040 --> 00:11:19,669
Richard the Lion Heart is 40-years-old,
if not more.

105
00:11:20,919 --> 00:11:22,353
And no babies.

106
00:11:23,520 --> 00:11:25,510
I am a queen in the making.

107
00:11:27,680 --> 00:11:29,352
Yes. Yes.

108
00:11:30,961 --> 00:11:32,110
You see?

109
00:11:33,281 --> 00:11:35,511
She is my Eleanor.

110
00:11:38,641 --> 00:11:41,873
Now, you do understand,
this game is not about luck.

111
00:11:41,962 --> 00:11:44,759
It's about the science of memory
and a quick hand.

112
00:11:44,842 --> 00:11:46,479
Who'd like to take
a bit of fresh meat home?

113
00:11:46,562 --> 00:11:48,552
Caught this morning. We have a pheasant.

114
00:11:48,641 --> 00:11:51,031
Three choices. Right, left or middle?

115
00:11:51,122 --> 00:11:52,156
Middle.

116
00:11:52,241 --> 00:11:54,550
"The middle," he says. The middle.

117
00:11:54,641 --> 00:11:58,522
I'm sorry about those onions, young man.
You lose.

118
00:11:58,602 --> 00:12:00,080
Robin! Over here, they're needed for the pot.

119
00:12:00,162 --> 00:12:01,515
Feisty one!

120
00:12:02,362 --> 00:12:05,001
Aye, what else we got, what else we got?

121
00:12:05,083 --> 00:12:06,674
The fire will do its work.

122
00:12:06,761 --> 00:12:09,230
We break through at first light.

123
00:12:09,322 --> 00:12:12,792
With a fair wind,
we can be home in three days.

124
00:12:14,041 --> 00:12:15,191
You return to Nottingham?

125
00:12:15,921 --> 00:12:18,914
I have a wife who waits for me.

126
00:12:20,203 --> 00:12:22,717
I have a mother that won't die

127
00:12:23,363 --> 00:12:25,399
and a brother who wishes me dead.

128
00:12:25,483 --> 00:12:27,951
First thing I'm going to do is lock them up.

129
00:12:28,043 --> 00:12:30,603
Your people will rejoice
to see you return home.

130
00:12:30,684 --> 00:12:33,151
And that is a condition
I would like to keep them in.

131
00:12:33,243 --> 00:12:35,155
To be remembered as I was.

132
00:12:37,203 --> 00:12:38,238
My army knows better.

133
00:12:40,723 --> 00:12:43,112
Lion Heart is mangy.

134
00:12:43,723 --> 00:12:47,636
Every man in that army idolises you,
Your Majesty.

135
00:12:47,724 --> 00:12:49,443
Don't mollycoddle me.

136
00:12:50,524 --> 00:12:53,914
I understand how difficult it must be
to befriend a king.

137
00:12:54,683 --> 00:12:58,359
Come on, Loxley.
Let us find some ruffians, drink and laugh.

138
00:12:59,244 --> 00:13:01,803
Let us see if we can find an honest man.

139
00:13:01,884 --> 00:13:02,953
Yes.

140
00:13:03,964 --> 00:13:04,954
Let's do that.

141
00:13:15,644 --> 00:13:18,363
Well, that's the thing, little man.
This is not a game of luck.

142
00:13:18,445 --> 00:13:21,642
It's about the science of memory
and a quick hand.

143
00:13:21,725 --> 00:13:25,400
I've got a quick eye. I'll be watching you.

144
00:13:37,367 --> 00:13:38,957
Three choices.

145
00:13:39,045 --> 00:13:41,241
Right, left, or middle.

146
00:13:42,686 --> 00:13:45,041
I think I'll take a fourth choice.

147
00:13:45,966 --> 00:13:47,876
- A fourth?
- Hmm.

148
00:13:47,965 --> 00:13:50,923
I've been watching you
for a while now, Longstride.

149
00:13:51,005 --> 00:13:53,235
There is no pea.

150
00:13:54,406 --> 00:13:56,522
This game is a trick!

151
00:13:56,607 --> 00:14:00,566
You take out the pea when you're doing
your slidings and your turnings.

152
00:14:00,647 --> 00:14:01,875
I got you.

153
00:14:06,846 --> 00:14:08,599
Don't touch it again.

154
00:14:09,446 --> 00:14:10,765
I'll do it!

155
00:14:30,968 --> 00:14:32,161
You lose.

156
00:14:50,368 --> 00:14:51,927
You're doing better than you think.

157
00:14:52,008 --> 00:14:53,681
Get in there, Robin.

158
00:15:02,689 --> 00:15:05,361
Kneel, you ignorant bastards!

159
00:15:05,449 --> 00:15:07,200
Kneel before the King!

160
00:15:09,649 --> 00:15:11,241
All of you, move back, now.

161
00:15:11,329 --> 00:15:15,242
No, no, Loxley.
These men are soldiers at play.

162
00:15:15,329 --> 00:15:17,399
Sinners after mine own heart.

163
00:15:18,209 --> 00:15:20,598
Which one of you started the fight?

164
00:15:22,849 --> 00:15:24,168
I did, Sire.

165
00:15:25,489 --> 00:15:27,480
I threw the first punch.

166
00:15:27,569 --> 00:15:28,844
Ah, honest man.

167
00:15:29,769 --> 00:15:30,998
And who're you fighting?

168
00:15:32,249 --> 00:15:34,968
He was fighting me, Your Majesty.

169
00:15:35,051 --> 00:15:37,086
I thought him to be a lesser man.

170
00:15:37,971 --> 00:15:39,528
He was showing me different.

171
00:15:41,170 --> 00:15:43,400
An enemy that shows his respect.

172
00:15:43,970 --> 00:15:46,165
Stand up, the pair of you.

173
00:15:46,250 --> 00:15:47,444
Not you.

174
00:15:52,010 --> 00:15:54,729
Brave and honest.

175
00:15:56,090 --> 00:16:00,563
Are you honest enough to tell a king
something that he does not want to hear?

176
00:16:00,932 --> 00:16:03,321
What is your opinion on my crusade?

177
00:16:05,572 --> 00:16:08,722
Will God be pleased with my sacrifice?

178
00:16:17,851 --> 00:16:19,251
No, he won't.

179
00:16:20,970 --> 00:16:22,644
Why do you say that?

180
00:16:23,451 --> 00:16:25,488
The massacre at Acre, Sire.

181
00:16:26,452 --> 00:16:27,646
Speak up!

182
00:16:29,532 --> 00:16:33,844
When you had us herd 2,500 Muslim men,
women, and children together,

183
00:16:33,932 --> 00:16:38,006
the young woman at my feet,
with her hands bound, she looked up at me.

184
00:16:38,891 --> 00:16:41,929
There wasn't fear in her eyes.
There wasn't anger.

185
00:16:42,812 --> 00:16:44,530
There was only pity.

186
00:16:46,973 --> 00:16:49,693
For she knew that when you gave the order

187
00:16:50,653 --> 00:16:53,612
and our blades
would descend upon their heads,

188
00:16:54,054 --> 00:16:56,692
that, in that moment, we would be godless.

189
00:16:57,453 --> 00:16:58,727
All of us.

190
00:17:01,013 --> 00:17:02,162
Godless.

191
00:17:06,653 --> 00:17:07,768
Honest,

192
00:17:09,053 --> 00:17:10,088
brave

193
00:17:11,294 --> 00:17:12,568
and naïve.

194
00:17:14,654 --> 00:17:16,725
There is your Englishman.

195
00:17:17,774 --> 00:17:19,127
Right there.

196
00:17:21,374 --> 00:17:23,684
- Well done, Robin.
- You showed him.

197
00:17:24,134 --> 00:17:25,566
The whipping will be the worst of it.

198
00:17:25,694 --> 00:17:26,968
The branding iron, that will be the worst.

199
00:17:27,054 --> 00:17:28,204
Unless they hang us.

200
00:17:28,295 --> 00:17:30,729
No. No, this will be the worst of it.

201
00:17:30,814 --> 00:17:34,965
And this will be the end of it.
As soon as I get out of here, I'm gone.

202
00:17:35,575 --> 00:17:39,089
I don't owe God or any other man here
one more minute of service.

203
00:18:37,577 --> 00:18:40,296
We go all the way back to the same breast.

204
00:18:42,497 --> 00:18:43,691
Wet nurse.

205
00:18:43,776 --> 00:18:44,892
Indeed.

206
00:18:46,616 --> 00:18:47,732
We've been close ever since.

207
00:18:49,777 --> 00:18:50,846
Good.

208
00:18:53,178 --> 00:18:56,250
Because England, under your friend John,

209
00:18:57,698 --> 00:19:00,211
is a country with no fighting spirit.

210
00:19:00,898 --> 00:19:03,492
I can take London with an army of cooks.

211
00:19:04,297 --> 00:19:06,493
But Richard is on his way home.

212
00:19:07,177 --> 00:19:11,171
And under Richard,
England is a different animal altogether.

213
00:19:11,977 --> 00:19:15,255
Richard will return home
through the Forest of Broceliande.

214
00:19:16,258 --> 00:19:18,170
We know the exact place.

215
00:19:18,658 --> 00:19:24,370
He always travels ahead of his army
with only a few trusted knights around him.

216
00:19:25,619 --> 00:19:29,657
With Richard dead, it will be easy for you
to turn the country against John.

217
00:19:30,498 --> 00:19:32,648
There'll never be a better moment to invade.

218
00:19:37,019 --> 00:19:39,453
Even dying animals can be obstinate.

219
00:19:42,380 --> 00:19:45,213
Kill the Lion Heart
and you will be richly rewarded.

220
00:20:03,140 --> 00:20:04,255
Heave!

221
00:20:05,541 --> 00:20:06,656
Heave!

222
00:20:22,541 --> 00:20:23,656
Heave!

223
00:20:24,621 --> 00:20:26,180
For England!

224
00:20:30,702 --> 00:20:32,054
For England!

225
00:20:41,381 --> 00:20:42,973
I need a physician here!

226
00:20:43,062 --> 00:20:44,939
A physician! Quickly!

227
00:20:45,022 --> 00:20:46,658
Give us cover! Give us cover, now!

228
00:20:49,903 --> 00:20:50,891
Cover him!

229
00:20:52,263 --> 00:20:53,297
Cover the King.

230
00:20:54,062 --> 00:20:56,212
Physician!

231
00:20:57,222 --> 00:20:58,702
Why, Loxley? Are you not feeling well?

232
00:20:59,062 --> 00:21:00,780
Physician!

233
00:21:06,942 --> 00:21:07,978
Wine.

234
00:21:30,143 --> 00:21:31,462
What's this?

235
00:21:32,583 --> 00:21:34,652
- The King is dead!
- Dead?

236
00:21:35,463 --> 00:21:36,498
Dead.

237
00:21:36,863 --> 00:21:41,335
All right, then, Jimmy. Knock the pegs out.
We make our own fate from now on!

238
00:21:44,744 --> 00:21:46,018
I'll come with you.

239
00:21:46,104 --> 00:21:48,902
No, you're not. We don't take strays.

240
00:21:48,983 --> 00:21:49,973
The more the merrier.

241
00:21:50,064 --> 00:21:51,816
The road will be dangerous.
He might be useful.

242
00:21:51,904 --> 00:21:52,939
Where we going?

243
00:21:53,024 --> 00:21:56,494
To the coast and to a boat
before 3,000 desperate soldiers get there

244
00:21:56,585 --> 00:21:58,859
and the price for a Channel crossing
goes up a hundredfold.

245
00:21:58,945 --> 00:22:00,263
What about our wages?

246
00:22:00,343 --> 00:22:03,258
If you thought it was hard getting wages
while he was alive,

247
00:22:03,345 --> 00:22:05,096
try getting paid by a dead king.

248
00:22:05,185 --> 00:22:08,257
All right, boys,
collect your gear as quick as you can.

249
00:22:13,785 --> 00:22:15,582
I like the new church.

250
00:22:18,544 --> 00:22:19,819
Lady Marion.

251
00:22:19,905 --> 00:22:24,979
I would have been sorry to leave
without your farewell. Thank you.

252
00:22:26,026 --> 00:22:28,335
I'm glad to speed you on your way,
Father Tancred,

253
00:22:28,426 --> 00:22:31,623
but it was to seek out our new shepherd.

254
00:22:31,706 --> 00:22:35,984
You have lately been missed
at Sunday worship and my sermons.

255
00:22:36,745 --> 00:22:40,534
I like a quiet church, Father,
when I pray for a miracle.

256
00:22:47,466 --> 00:22:51,426
Your new flock is women,
children and old folk.

257
00:22:51,508 --> 00:22:53,542
Our men have gone to war
or returned broken.

258
00:22:53,987 --> 00:22:56,581
Their orphans run wild in the greenwood.

259
00:22:59,987 --> 00:23:03,138
Our fields are ready for planting
but we've no seed corn.

260
00:23:03,547 --> 00:23:06,220
And the church barn is full of grain.

261
00:23:06,306 --> 00:23:08,821
Surely, you do not expect the church

262
00:23:08,906 --> 00:23:11,705
to let its corn be used to plant your fields?

263
00:23:11,786 --> 00:23:14,460
That grain is bound for York.

264
00:23:15,627 --> 00:23:17,186
I am Friar Tuck.

265
00:23:17,868 --> 00:23:19,620
Father Tancred is elevated to York

266
00:23:19,708 --> 00:23:22,347
where I know he will remind the Bishop
that the people of Nottingham...

267
00:23:22,428 --> 00:23:26,022
The Bishop does not need reminding
that the people of Nottingham

268
00:23:26,108 --> 00:23:30,021
should reap what they sow
and repent of their sins.

269
00:23:30,307 --> 00:23:34,142
The miracle I pray for is that
the Bishop show some Christian charity.

270
00:23:37,788 --> 00:23:41,019
As I said, Father,
I like a quiet church when I pray.

271
00:23:57,228 --> 00:24:00,379
You will have trouble
from the Loxleys of Peper Harow.

272
00:24:03,990 --> 00:24:06,299
You keep bees, Tuck?

273
00:24:06,390 --> 00:24:08,460
I keep them and they keep me.

274
00:24:32,391 --> 00:24:33,903
Stop!

275
00:24:35,310 --> 00:24:36,426
Ambush!

276
00:25:50,993 --> 00:25:52,108
You're a knight?

277
00:25:53,033 --> 00:25:54,830
Where is King Richard?

278
00:25:55,473 --> 00:25:56,623
Oh, God.

279
00:25:57,073 --> 00:25:58,108
Where is the King?

280
00:25:59,233 --> 00:26:00,746
- Dead.
- Dead?

281
00:26:01,953 --> 00:26:03,102
Really?

282
00:26:04,913 --> 00:26:08,224
If the King's dead, where are you going?

283
00:26:09,714 --> 00:26:10,750
Deliver the crown.

284
00:26:12,555 --> 00:26:14,066
Richard's crown.

285
00:26:14,674 --> 00:26:15,710
Richard's crown.

286
00:26:19,395 --> 00:26:21,430
How do we assassinate a king
who's already dead?

287
00:26:30,035 --> 00:26:32,549
Bring back the crown!
Kill the horse!

288
00:26:36,035 --> 00:26:37,548
You are English.

289
00:26:38,635 --> 00:26:40,194
When it suits me.

290
00:26:42,035 --> 00:26:43,025
Who are you?

291
00:26:44,475 --> 00:26:46,386
Robert Loxley.

292
00:27:02,516 --> 00:27:04,427
Whoa! Whoa! Whoa!

293
00:27:06,316 --> 00:27:08,193
That's the King's horse.

294
00:27:13,076 --> 00:27:14,907
Jimmy! Move!

295
00:27:24,957 --> 00:27:26,026
Jimmy!

296
00:27:38,557 --> 00:27:40,070
Robin, they're French.

297
00:27:40,157 --> 00:27:41,272
Ambush.

298
00:27:59,078 --> 00:28:00,113
Go.

299
00:28:36,480 --> 00:28:37,548
John.

300
00:28:38,839 --> 00:28:39,954
Don't know.

301
00:28:40,120 --> 00:28:41,393
He's dead.

302
00:28:41,559 --> 00:28:42,629
Help.

303
00:28:50,999 --> 00:28:52,228
My sword.

304
00:29:02,120 --> 00:29:04,032
Its value to me is great.

305
00:29:05,240 --> 00:29:07,151
It belonged to my father,

306
00:29:08,361 --> 00:29:09,475
Sir Walter Loxley

307
00:29:10,681 --> 00:29:12,113
of Nottingham.

308
00:29:14,040 --> 00:29:15,315
Do you know it?

309
00:29:15,401 --> 00:29:18,040
Aye, I've heard of Nottingham.

310
00:29:21,522 --> 00:29:22,920
Then the fate...

311
00:29:23,002 --> 00:29:25,038
The fates have smiled on me.

312
00:29:28,201 --> 00:29:32,479
You must take the sword to my father.

313
00:29:33,642 --> 00:29:35,472
It will bring me peace.

314
00:29:38,681 --> 00:29:42,151
I took it in anger and without his consent.

315
00:29:43,522 --> 00:29:46,515
You must understand the bond of love

316
00:29:46,602 --> 00:29:48,719
between a father and his son.

317
00:29:49,162 --> 00:29:52,996
My father abandoned me to the world of men
when I was six years old.

318
00:29:53,082 --> 00:29:55,596
I know little of the love
between father and son.

319
00:29:56,242 --> 00:29:57,516
I beg you.

320
00:29:57,923 --> 00:29:59,515
Longstride,

321
00:29:59,602 --> 00:30:01,002
say you will.

322
00:30:05,843 --> 00:30:06,991
I will.

323
00:30:26,884 --> 00:30:28,920
It's a pact sworn in blood, Robin.

324
00:30:29,204 --> 00:30:32,640
It's a scratch, Allan, and that's all it is.

325
00:30:52,125 --> 00:30:53,239
Robin!

326
00:30:59,965 --> 00:31:03,002
Loxley was making for the coast
to meet the ship.

327
00:31:06,845 --> 00:31:08,437
That crown could be our passage home.

328
00:31:08,846 --> 00:31:10,279
We're common archers, Robin.

329
00:31:10,365 --> 00:31:13,084
If we arrive at the King's ship
with his crown, we'll be accused of murder.

330
00:31:13,486 --> 00:31:15,317
How do you know

331
00:31:15,406 --> 00:31:19,398
that the knights you see walking about
are actually knights at all?

332
00:31:19,486 --> 00:31:21,876
There is no difference between a knight

333
00:31:21,967 --> 00:31:24,878
and any other man
aside from what he wears.

334
00:31:25,926 --> 00:31:27,803
All we need is about us.

335
00:31:28,486 --> 00:31:31,524
Armour, helmets, swords,

336
00:31:33,406 --> 00:31:36,762
and we make England wealthy men

337
00:31:38,247 --> 00:31:40,441
with horses and gold.

338
00:31:41,287 --> 00:31:44,403
Fate has smiled upon us at last.

339
00:31:45,286 --> 00:31:47,960
And I, for one, shall not turn my back on her.

340
00:31:50,048 --> 00:31:52,437
Take that crown off your head, Will,

341
00:31:52,527 --> 00:31:53,562
and fill it to the brim.

342
00:31:58,527 --> 00:32:00,721
We commit the soul of this boy
to your keeping, Lord.

343
00:32:00,807 --> 00:32:04,243
We would ask, when he arrives
at the gates of eternity,

344
00:32:04,327 --> 00:32:05,806
if you could let him in.

345
00:32:19,087 --> 00:32:23,081
Goliath's got the soil turning nicely.
But for what?

346
00:32:23,688 --> 00:32:26,247
- Nettles?
- Nettle soup and dandelion salad,

347
00:32:26,327 --> 00:32:27,317
that'll keep us alive.

348
00:32:27,408 --> 00:32:28,443
Come, Goliath. This way.

349
00:32:28,527 --> 00:32:30,086
Until we get a miracle.

350
00:32:30,847 --> 00:32:32,042
This way.

351
00:32:38,849 --> 00:32:40,441
Marion, Sheriff.

352
00:32:47,168 --> 00:32:51,447
Marion, I've been at Peper Harow,
waiting in vain

353
00:32:51,769 --> 00:32:53,884
for Sir Walter to receive me.

354
00:32:55,648 --> 00:32:58,608
Kindly tell him I have better things to do
than haunt his threshold.

355
00:32:58,689 --> 00:33:01,250
That you have,
while robbers are roaming free in Sherwood.

356
00:33:01,330 --> 00:33:03,481
That's sheriff's business.
Why don't you look to it?

357
00:33:03,570 --> 00:33:05,720
Tell the old fool that next time,
I'll break his door down.

358
00:33:05,930 --> 00:33:09,366
- And if he's too proud to pay...
- No, no, no, no. He's not too proud.

359
00:33:09,449 --> 00:33:10,883
He's too poor.

360
00:33:10,970 --> 00:33:13,245
In the name of King Richard,
you have stripped our wealth

361
00:33:13,330 --> 00:33:14,648
to pay for foreign adventures.

362
00:33:14,970 --> 00:33:17,325
Whilst at home, the Church,
in the name of the merciful God,

363
00:33:17,410 --> 00:33:21,641
has reaped, without mercy, the largest share
of what we had set aside to feed ourselves.

364
00:33:22,611 --> 00:33:25,079
Between a sheriff and a bishop,
I wouldn't care to judge

365
00:33:25,171 --> 00:33:27,320
who's the greater curse
on honest English folk.

366
00:33:29,171 --> 00:33:30,523
Marion,

367
00:33:30,610 --> 00:33:33,523
why, oh, why do you make an enemy of me

368
00:33:33,611 --> 00:33:35,646
when you have the means
to make me your protector?

369
00:33:36,011 --> 00:33:37,363
What means?

370
00:33:42,291 --> 00:33:43,643
If you leave now,

371
00:33:43,810 --> 00:33:46,166
I will lengthen your life
by not telling my husband

372
00:33:46,251 --> 00:33:48,686
of your visit when he returns home.

373
00:33:48,771 --> 00:33:51,524
Your husband? After 10 years?

374
00:33:53,252 --> 00:33:56,880
If he's not dead, he's rutting his way
through the brothels of the Barbary Coast.

375
00:33:57,172 --> 00:33:59,322
So speaks a man of experience.

376
00:33:59,412 --> 00:34:01,130
Well, think on it, Marion.

377
00:34:01,611 --> 00:34:03,967
Sir Walter is dying without an heir.

378
00:34:04,052 --> 00:34:07,839
Peper Harow will fall to the crown,
and you will be living in the hedgerow.

379
00:34:08,132 --> 00:34:09,803
You'll be glad to come to me then.

380
00:34:42,653 --> 00:34:44,211
Captain, there.

381
00:35:02,694 --> 00:35:06,369
Sir, we were told
to expect 12 riders and the King.

382
00:35:07,334 --> 00:35:09,245
Our beloved King is dead.

383
00:35:11,214 --> 00:35:14,212
Long live the King.

384
00:35:14,694 --> 00:35:15,809
And you are, sir?

385
00:35:17,415 --> 00:35:21,646
Sir Robert Loxley of Nottingham. And you?

386
00:35:22,215 --> 00:35:24,126
I'm the King's equerry, Sir.

387
00:35:24,215 --> 00:35:27,491
Come aboard, gentlemen,
before the tide floats her. It's coming in fast.

388
00:35:38,336 --> 00:35:42,807
<i>And it's row, me bully boys
We're in a hurry, boys</i>

389
00:35:42,896 --> 00:35:45,968
<i>We got a long way to go</i>

390
00:35:46,055 --> 00:35:49,811
<i>Where we'll sing and we'll dance
And bid farewell to France</i>

391
00:35:49,896 --> 00:35:53,684
<i>And row, me bully boys, row</i>

392
00:35:54,135 --> 00:35:58,527
<i>And it's row, me bully boys
We're in a hurry boys</i>

393
00:35:58,616 --> 00:36:01,848
<i>We got a long way to go</i>

394
00:36:01,936 --> 00:36:05,372
<i>We'll sing and we'll dance
And bid farewell to France</i>

395
00:36:05,456 --> 00:36:09,132
<i>And row, me bully boys, row</i>

396
00:36:14,617 --> 00:36:16,448
So what's the plan in the morning?

397
00:36:17,618 --> 00:36:20,575
The boat stops at Gravesend
on the way to London.

398
00:36:20,657 --> 00:36:23,933
We'll leave the honour of returning
the crown to them, and we'll be gone.

399
00:36:24,338 --> 00:36:25,452
Where?

400
00:36:26,297 --> 00:36:27,447
North.

401
00:36:28,776 --> 00:36:30,893
Well, that suits me.

402
00:36:30,976 --> 00:36:34,526
<i>Row, me bully boys, row</i>

403
00:36:34,617 --> 00:36:37,337
<i>But now we're returning
So lock up your daughters</i>

404
00:36:56,779 --> 00:37:00,293
<i>We'll sing and we'll dance
And bid farewell to France</i>

405
00:37:00,378 --> 00:37:04,133
<i>And it's row, me bully boys, row</i>

406
00:37:44,700 --> 00:37:47,693
Make ready, Sir Robert.
We dock in 20 minutes.

407
00:37:48,299 --> 00:37:49,335
Gravesend?

408
00:37:49,419 --> 00:37:52,697
No, My Lord.
The palace docks, Tower of London.

409
00:38:01,701 --> 00:38:02,736
Will.

410
00:38:04,221 --> 00:38:05,414
John. Allan.

411
00:38:07,060 --> 00:38:09,131
- Where are we?
- London.

412
00:38:09,421 --> 00:38:10,741
Holy Christ!

413
00:38:12,260 --> 00:38:14,058
We dock in 10 minutes.

414
00:38:14,582 --> 00:38:16,573
When this is done, be ready to ride.

415
00:38:16,661 --> 00:38:18,492
What if... What if Loxley is known

416
00:38:18,581 --> 00:38:20,573
to the King's mother or brother
or any of them?

417
00:38:20,662 --> 00:38:22,539
Then we'll be riding for our lives.

418
00:38:22,622 --> 00:38:25,898
Jesus, Mary and Joseph.
Peter and Paul and Mary!

419
00:38:25,981 --> 00:38:27,414
I knew it! I knew it!

420
00:38:29,262 --> 00:38:30,410
Good morning, My Lord.

421
00:38:30,501 --> 00:38:33,813
Some words of advice
on this tragic occasion.

422
00:38:34,462 --> 00:38:37,022
You appreciate
everything must be done correctly,

423
00:38:37,781 --> 00:38:40,057
so you will present the crown
to Lady Eleanor.

424
00:38:40,143 --> 00:38:41,622
You will go down on the right knee.

425
00:38:41,702 --> 00:38:45,412
Do not look in her eyes
when you tell her the King is no more.

426
00:38:45,503 --> 00:38:49,097
And do not rise until all others rise.
Do you understand?

427
00:38:49,183 --> 00:38:50,218
Yes.

428
00:39:01,503 --> 00:39:02,617
Agnes.

429
00:39:03,784 --> 00:39:05,342
My blue and gold brocade.

430
00:39:05,423 --> 00:39:06,493
Yes, My Lady.

431
00:39:27,465 --> 00:39:30,538
Part for the Queen.

432
00:39:54,546 --> 00:39:55,660
Cease.

433
00:40:16,547 --> 00:40:18,059
What's this? What's happening?

434
00:40:18,147 --> 00:40:20,262
King Richard returns from France, My Lord.

435
00:40:24,827 --> 00:40:26,623
Did Loxley deceive us?

436
00:41:00,348 --> 00:41:01,416
Kneel.

437
00:41:07,748 --> 00:41:09,341
Long life, my son.

438
00:41:10,869 --> 00:41:12,096
Rise now.

439
00:41:14,908 --> 00:41:17,548
A king is dead.

440
00:41:18,549 --> 00:41:20,938
Long live the King.

441
00:41:22,509 --> 00:41:24,464
Long live the King!

442
00:41:25,068 --> 00:41:26,945
- Long live the King!
- Long live the King!

443
00:41:27,348 --> 00:41:29,021
- Long live the King!
- Long live the King!

444
00:41:29,749 --> 00:41:30,784
Rise.

445
00:41:35,749 --> 00:41:36,865
You...

446
00:41:38,429 --> 00:41:39,987
I don't know you.

447
00:41:40,629 --> 00:41:43,190
Robert Loxley, Sire, of Nottingham.

448
00:41:44,149 --> 00:41:45,583
Welcome then.

449
00:41:46,429 --> 00:41:48,465
And how did my brother die?

450
00:41:49,749 --> 00:41:51,819
In battle, Your Majesty, as was his way.

451
00:41:53,070 --> 00:41:54,389
As was his way.

452
00:41:55,190 --> 00:41:56,305
You deserve a reward...

453
00:41:56,389 --> 00:41:57,379
Let's get the horses.

454
00:41:57,470 --> 00:41:58,869
For bringing home the news.

455
00:42:00,990 --> 00:42:02,105
Kneel.

456
00:42:08,990 --> 00:42:10,663
Did you say you were from Nottingham?

457
00:42:12,030 --> 00:42:13,100
Yes.

458
00:42:15,631 --> 00:42:17,701
Your father, Sir Walter,

459
00:42:19,111 --> 00:42:20,908
owes tax to the crown.

460
00:42:24,071 --> 00:42:25,265
My crown.

461
00:42:25,351 --> 00:42:27,581
Tell him it's bloody expensive
running a country

462
00:42:27,671 --> 00:42:29,502
and everyone's got to pay their way.

463
00:42:30,071 --> 00:42:31,345
We'll start with this.

464
00:42:33,470 --> 00:42:35,268
Make way for the King!

465
00:42:35,911 --> 00:42:36,900
Make way!

466
00:42:36,991 --> 00:42:38,059
Your Majesty.

467
00:42:38,150 --> 00:42:39,948
Make way for the King!

468
00:42:45,192 --> 00:42:46,864
- Make way!
- Godfrey.

469
00:42:47,712 --> 00:42:50,273
Godfrey, my friend. It's so good to see you.

470
00:42:50,832 --> 00:42:52,663
- How were your travels?
- Good, Sire.

471
00:42:53,832 --> 00:42:54,947
What happened to your face?

472
00:42:56,152 --> 00:42:57,790
A hunting accident. It's nothing.

473
00:42:59,153 --> 00:43:00,790
- Frightening.
- Your Majesty.

474
00:43:00,871 --> 00:43:04,182
Call it a duelling scar.
The ladies will love you all the more.

475
00:43:04,992 --> 00:43:07,062
I bow to your knowledge of the ladies, Sire.

476
00:43:11,313 --> 00:43:12,950
You can get up now.

477
00:43:21,112 --> 00:43:22,432
Sir Robert.

478
00:43:26,712 --> 00:43:30,024
You will know of me, perhaps.
I'm William Marshal.

479
00:43:31,233 --> 00:43:33,953
Your father and I were young men together.

480
00:43:34,354 --> 00:43:38,062
Tell him I'm coming to visit him soon,
on spring's first black night.

481
00:43:40,114 --> 00:43:41,910
I may have need of him.

482
00:43:42,274 --> 00:43:44,070
I will. I'll tell him.

483
00:43:46,674 --> 00:43:49,950
Whoever he is and whatever he is,
he knows too much.

484
00:43:52,794 --> 00:43:54,273
Get rid of him.

485
00:44:06,915 --> 00:44:08,711
Come on, let's follow.

486
00:45:09,318 --> 00:45:10,956
Forfeit what you got.

487
00:45:11,037 --> 00:45:13,950
Victuals, coin, clothing

488
00:45:14,077 --> 00:45:15,477
or your life.

489
00:45:17,277 --> 00:45:19,711
Thomas Cooper.

490
00:45:20,477 --> 00:45:21,796
Is that you?

491
00:45:25,918 --> 00:45:27,669
Are you sick, Thomas?

492
00:45:28,477 --> 00:45:29,910
We're all sick.

493
00:45:30,998 --> 00:45:33,751
- Where are the rest of you?
- Don't... Don't tell her.

494
00:45:33,838 --> 00:45:35,192
Loop will be angry.

495
00:45:35,278 --> 00:45:37,030
No, it's your mother
who's going to be angry.

496
00:45:37,119 --> 00:45:40,952
Now, either you come with me,
or I come with you.

497
00:45:41,038 --> 00:45:42,357
You choose.

498
00:45:43,518 --> 00:45:45,907
Well, come on then. Where are they?

499
00:45:47,158 --> 00:45:48,433
Answer me.

500
00:46:35,240 --> 00:46:37,800
Four men, five horses, one grey.

501
00:46:38,200 --> 00:46:40,349
- Have you seen them?
- That way.

502
00:46:46,681 --> 00:46:50,595
<i>The living king of sermons</i>

503
00:46:50,681 --> 00:46:53,149
<i>Was delivered from his evil</i>

504
00:46:54,120 --> 00:46:56,953
<i>But he couldn't talk his last</i>

505
00:46:57,041 --> 00:46:59,236
<i>Because God took out his throat</i>

506
00:47:00,361 --> 00:47:03,750
<i>God's crossbow took out his throat</i>

507
00:47:03,840 --> 00:47:07,072
By Christ! Can you not sing a happy tune?

508
00:47:07,561 --> 00:47:12,920
Sing a foot-stomper about adventure
and daring and courage.

509
00:47:13,001 --> 00:47:16,358
No. Sing something about a woman.

510
00:47:17,362 --> 00:47:18,920
A large woman.

511
00:47:19,002 --> 00:47:22,518
<i>Fancy army, darling
I loves you all to bits</i>

512
00:47:22,602 --> 00:47:25,719
<i>I'll climb up to your chamber
And under your mountainous...</i>

513
00:47:25,802 --> 00:47:28,270
Right. I'm done. The money's divided.

514
00:47:29,122 --> 00:47:30,475
And so should we be.

515
00:47:31,002 --> 00:47:31,991
Where will you go?

516
00:47:34,763 --> 00:47:37,640
I think something is owed
for this good fortune,

517
00:47:37,723 --> 00:47:39,156
and I mean to pay it back.

518
00:47:39,243 --> 00:47:40,357
How so?

519
00:47:41,763 --> 00:47:44,834
The inscription on the sword,
it taunts my memory.

520
00:47:45,643 --> 00:47:48,476
Maybe it's just my imagination, I don't know.

521
00:47:48,923 --> 00:47:51,880
But I intend to take that sword
back to its owner

522
00:47:51,963 --> 00:47:53,635
and fulfil the request of his dying son.

523
00:47:53,723 --> 00:47:54,839
Are you mad?

524
00:47:55,363 --> 00:47:57,320
You just said we were in danger, Robin.

525
00:47:57,404 --> 00:48:00,201
Now you choose to step back
in to harm's way?

526
00:48:01,004 --> 00:48:03,120
They're bound to go there and find you.

527
00:48:03,204 --> 00:48:07,083
We can't repay our good luck
with bad grace. It invites darkness.

528
00:48:11,884 --> 00:48:13,522
- I'm going with you.
- And I, Robin.

529
00:48:13,964 --> 00:48:15,157
- Yes.
- No.

530
00:48:16,404 --> 00:48:18,395
Tonight is our last in company.

531
00:48:18,484 --> 00:48:21,317
Tomorrow, we go our separate ways.

532
00:48:22,925 --> 00:48:25,644
Pack up your share. We eat and sleep.

533
00:48:26,325 --> 00:48:28,633
Will, you're on first watch.

534
00:49:28,286 --> 00:49:29,275
Will.

535
00:49:58,448 --> 00:49:59,961
Watch your step!

536
00:50:00,848 --> 00:50:01,883
One of them got away.

537
00:50:03,368 --> 00:50:05,802
Bastards! They've stolen my fortune.

538
00:50:07,209 --> 00:50:09,404
Richard's army is coming home.

539
00:50:09,488 --> 00:50:12,525
It costs money to keep it together.
Marshal, you speak for the money.

540
00:50:12,608 --> 00:50:13,724
I do, Sire.

541
00:50:13,809 --> 00:50:17,118
But to disband the army
could cost more than to keep it.

542
00:50:20,289 --> 00:50:24,441
King Richard's campaigns were costly.
And the expected returns...

543
00:50:24,529 --> 00:50:26,679
What is that to me, Marshal?

544
00:50:27,409 --> 00:50:29,798
My brother's troubles are over!

545
00:50:31,009 --> 00:50:32,567
They're over!

546
00:50:34,730 --> 00:50:35,764
Clear the room.

547
00:50:47,410 --> 00:50:49,877
So... Taxation.

548
00:50:49,969 --> 00:50:51,085
Taxation?

549
00:50:51,171 --> 00:50:55,369
Milking a dry udder gets you nothing
but kicked off the milking stool.

550
00:50:55,691 --> 00:50:57,487
Mother, spare me your farmyard memories.

551
00:50:57,571 --> 00:51:00,084
You have none,
and I don't understand them.

552
00:51:00,170 --> 00:51:01,842
These are difficult times.

553
00:51:02,131 --> 00:51:03,722
We can buy time.

554
00:51:03,809 --> 00:51:06,324
I can send envoys to secure loans.

555
00:51:06,451 --> 00:51:09,362
There are money chests from Sicily
to Normandy if you know where to look.

556
00:51:09,610 --> 00:51:11,249
Cap-in-hand to moneylenders?

557
00:51:11,731 --> 00:51:13,050
Your master's a king.

558
00:51:13,732 --> 00:51:15,961
The crown is owed money at home.

559
00:51:16,051 --> 00:51:20,089
The northern barons plead poverty,
but that's always been the song of rich men.

560
00:51:21,091 --> 00:51:22,889
So, what's to be done?

561
00:51:38,052 --> 00:51:40,964
Give me leave, Sire, to go north
with a company of mounted men.

562
00:51:41,413 --> 00:51:43,802
I'll have the merchants and landowners
fill your coffers

563
00:51:44,212 --> 00:51:45,771
or their coffins.

564
00:51:45,852 --> 00:51:48,127
Englishmen killing Englishmen.

565
00:51:48,212 --> 00:51:51,124
No man loyal to the crown
has anything to fear.

566
00:51:51,692 --> 00:51:56,482
And loyalty means paying your share
in the defence of the realm.

567
00:51:57,652 --> 00:51:59,085
That's well said.

568
00:52:00,052 --> 00:52:01,690
Hmm? Don't you think, Marshal?

569
00:52:03,013 --> 00:52:04,128
Mother?

570
00:52:04,213 --> 00:52:09,082
Richard commanded loyalty
not by threats but by example.

571
00:52:09,293 --> 00:52:12,205
Mother, your sainted son was an imbecile.

572
00:52:12,573 --> 00:52:17,442
And you supported his every folly
from here to Jerusalem and back.

573
00:52:18,094 --> 00:52:21,085
Yes, you worshipped him

574
00:52:21,173 --> 00:52:24,883
when the warrior lost territories
hard won by his father.

575
00:52:25,095 --> 00:52:27,085
You kissed his picture

576
00:52:27,173 --> 00:52:30,291
while England had to pay
four years' revenue

577
00:52:30,374 --> 00:52:32,012
to ransom him when he was captured.

578
00:52:32,094 --> 00:52:34,449
You are just as much to blame as anyone

579
00:52:34,535 --> 00:52:37,173
for the wreckage which is my inheritance.

580
00:52:50,255 --> 00:52:52,850
I broke her skin more than she did mine.

581
00:53:00,095 --> 00:53:01,413
Chancellor.

582
00:53:07,414 --> 00:53:08,563
Marshal,

583
00:53:10,294 --> 00:53:13,767
you served my brother faithfully
and my father before him.

584
00:53:15,255 --> 00:53:18,009
I think you've spent enough time
with my family

585
00:53:18,136 --> 00:53:20,570
and, no doubt,
would like to spend more with your own.

586
00:53:22,456 --> 00:53:24,764
Therefore, and with regret,

587
00:53:25,336 --> 00:53:28,566
I accept your resignation
of all your offices and matters of state.

588
00:53:31,855 --> 00:53:33,050
The ring.

589
00:53:40,777 --> 00:53:42,175
Your Majesty.

590
00:54:00,536 --> 00:54:04,052
Choose carefully, Godfrey, the spot
where you would place your dagger.

591
00:54:12,577 --> 00:54:15,011
For I will choose carefully, as well.

592
00:54:37,339 --> 00:54:38,817
Open the gates!

593
00:55:13,459 --> 00:55:14,779
Nottingham.

594
00:55:15,980 --> 00:55:18,653
- Is this your people, Robin?
- I don't know. Might be.

595
00:55:19,100 --> 00:55:22,331
They don't look much,
these Middle Englanders.

596
00:55:22,420 --> 00:55:24,979
Well, they've been keeping your lot
in place easy enough, haven't they?

597
00:55:25,061 --> 00:55:27,780
I hear that you Welsh boys,
you live on leeks.

598
00:55:28,140 --> 00:55:30,018
You co-habit with sheep.

599
00:55:32,501 --> 00:55:34,297
Bloody Scottish mule.

600
00:55:35,820 --> 00:55:39,132
You wouldn't want to annoy a bee hive
with your noise, would you?

601
00:55:39,221 --> 00:55:41,052
Your swords would be
no good then, gentlemen.

602
00:55:41,301 --> 00:55:42,336
You're the town beekeeper?

603
00:55:43,501 --> 00:55:46,255
Bless you, no. I'm the friar. Tuck's the name.

604
00:55:46,821 --> 00:55:50,097
Well, Friar Tuck, can you tell me
where I might find Sir Walter Loxley?

605
00:55:50,822 --> 00:55:52,539
If he's not up at Peper Harow...

606
00:55:55,021 --> 00:55:56,249
How long will your business take?

607
00:56:01,141 --> 00:56:02,131
Stay safe.

608
00:56:02,821 --> 00:56:04,049
God be with you all.

609
00:56:10,981 --> 00:56:12,051
That's it?

610
00:56:12,142 --> 00:56:13,495
After 10 years?

611
00:56:14,982 --> 00:56:17,815
Good Friar, where can a man get, well,

612
00:56:17,902 --> 00:56:19,857
moderately insensible
on a drink around here?

613
00:56:20,222 --> 00:56:23,260
Allan, he's a man of the cloth.
I'm sorry, Friar.

614
00:56:24,502 --> 00:56:26,618
- Have you coin?
- I have coin.

615
00:56:27,301 --> 00:56:28,622
Two pieces.

616
00:56:29,383 --> 00:56:30,453
Each.

617
00:56:31,583 --> 00:56:34,381
Have you tried the honey liquor
we call mead?

618
00:56:36,342 --> 00:56:37,742
Come with me.

619
00:56:38,383 --> 00:56:40,533
Gives a man a halo, does mead.

620
00:57:10,943 --> 00:57:11,933
Girl.

621
00:57:12,025 --> 00:57:13,935
Girl?

622
00:57:18,306 --> 00:57:21,058
Either you're going blind
or you're looking for charity.

623
00:57:21,505 --> 00:57:23,416
Are you the keeper of this house?

624
00:57:23,505 --> 00:57:25,575
In a manner of speaking, yes.

625
00:57:25,985 --> 00:57:27,703
I wish to see Sir Walter Loxley.

626
00:57:29,985 --> 00:57:31,054
And you are?

627
00:57:31,385 --> 00:57:32,579
Robin Longstride.

628
00:57:32,665 --> 00:57:34,542
Plain Robin Longstride? No Sir?

629
00:57:35,026 --> 00:57:37,017
No, ma'am. No Sir.

630
00:57:40,586 --> 00:57:41,905
Are you here about the tax?

631
00:57:42,786 --> 00:57:46,938
No, I'm here to bring him his sword.
His son's dead.

632
00:57:49,066 --> 00:57:50,293
This way.

633
00:58:11,307 --> 00:58:13,103
He'll take your horse.

634
00:58:24,547 --> 00:58:25,696
Marion!

635
00:58:26,386 --> 00:58:27,536
Marion!

636
00:58:27,787 --> 00:58:29,904
Maggie, where is she?

637
00:58:31,108 --> 00:58:32,587
Ma'am, Sir Walter calls for you.

638
00:58:32,667 --> 00:58:34,977
I know, Margaret. I can hear him.

639
00:58:35,468 --> 00:58:37,379
Tell him we have a guest.

640
00:58:46,348 --> 00:58:49,658
I'm Marion Loxley. Robert's wife.

641
00:58:53,748 --> 00:58:56,626
My Lady, I owe you an apology.
If I'd have known...

642
00:58:56,709 --> 00:58:59,826
Bad news is bad news
no matter how it comes.

643
00:59:01,069 --> 00:59:05,347
Indeed, I owe you thanks for taking the time
to deliver it here yourself.

644
00:59:06,108 --> 00:59:08,497
Did you fight alongside my husband?

645
00:59:10,109 --> 00:59:11,143
Yes.

646
00:59:12,469 --> 00:59:13,617
Did he die well?

647
00:59:17,709 --> 00:59:18,984
In an ambush, ma'am.

648
00:59:19,229 --> 00:59:22,426
He was the man chosen
to bring home Richard's crown.

649
00:59:22,669 --> 00:59:24,626
Marion, who is here?

650
00:59:25,949 --> 00:59:27,622
A traveller, Walter.

651
00:59:32,950 --> 00:59:35,305
This news will go very hard on him.

652
00:59:35,389 --> 00:59:36,424
Bring him in.

653
00:59:36,509 --> 00:59:37,703
Yes, yes.

654
00:59:38,230 --> 00:59:41,301
Tell him Robert is in the Holy Land,
sends his love and will return soon.

655
00:59:42,151 --> 00:59:44,618
Marion, our traveller will be thirsty.

656
00:59:45,230 --> 00:59:48,587
Travellers are always thirsty. Is that not so?

657
00:59:48,670 --> 00:59:49,739
Your name, sir?

658
00:59:50,791 --> 00:59:52,826
Longstride. Robin Longstride.

659
00:59:55,350 --> 00:59:56,419
Do you mock me?

660
00:59:58,230 --> 00:59:59,219
Sir?

661
01:00:00,471 --> 01:00:01,698
Your son,

662
01:00:03,391 --> 01:00:05,109
he asked me to bring you this.

663
01:00:13,391 --> 01:00:17,543
And how does Robert defend himself
if he has no sword?

664
01:00:19,112 --> 01:00:21,864
The prodigal son will not return after all.

665
01:00:24,431 --> 01:00:28,424
So, no tears, no forgiveness from his father.

666
01:00:32,513 --> 01:00:34,230
No amends to be made.

667
01:00:42,472 --> 01:00:44,145
Did you see him die?

668
01:00:46,393 --> 01:00:48,542
I was with him when he passed.

669
01:00:49,552 --> 01:00:52,385
His final words were for the love and bond
between a father and son.

670
01:00:53,473 --> 01:00:54,826
Forgive my rudeness.

671
01:00:56,353 --> 01:00:58,947
My grief has been waiting for this day.

672
01:01:00,113 --> 01:01:02,991
So come, so that I may see you.

673
01:01:17,793 --> 01:01:19,750
Robin Longstride.

674
01:01:20,914 --> 01:01:24,111
A common enough but noble Saxon name.

675
01:01:26,354 --> 01:01:29,187
So, you will dine with us.

676
01:01:30,514 --> 01:01:32,903
But first, you must bathe, sir.

677
01:01:33,354 --> 01:01:34,389
You stink.

678
01:01:41,033 --> 01:01:46,109
I've laid out some of my husband's clothes.
I hope you don't find that too discomforting.

679
01:01:47,435 --> 01:01:48,630
My Lady,

680
01:01:50,996 --> 01:01:52,587
I'll need some help with the chain mail.

681
01:01:54,714 --> 01:01:55,943
Winifred.

682
01:01:57,474 --> 01:01:58,669
Winifred.

683
01:02:06,915 --> 01:02:10,306
The coif has a clasp at the nape of the neck.

684
01:02:19,355 --> 01:02:23,190
If you take off the coif,
you'll find lacings in the back of the tabard.

685
01:02:58,398 --> 01:02:59,750
Thank you.

686
01:02:59,838 --> 01:03:01,509
I'll have it washed.

687
01:03:18,237 --> 01:03:19,829
Marion, more wine.

688
01:03:24,479 --> 01:03:27,390
You've taken a long road to bring this to me.

689
01:03:27,519 --> 01:03:30,750
I cannot decide
whether that makes you trustworthy...

690
01:03:30,838 --> 01:03:32,352
Or manipulative.

691
01:03:32,799 --> 01:03:37,793
Marion, I'm merely trying to gauge
the quality of the man we have as our guest.

692
01:03:38,238 --> 01:03:39,671
Is he handsome?

693
01:03:40,199 --> 01:03:41,268
Yes.

694
01:03:42,998 --> 01:03:46,788
In the way that yeomen sometimes are
when they are sober.

695
01:03:46,880 --> 01:03:49,633
Entertain us
with a tale of your life, sir.

696
01:03:50,240 --> 01:03:52,878
We don't get many visitors any more.

697
01:03:52,959 --> 01:03:55,554
Except tax collectors and other beggars.

698
01:03:56,319 --> 01:03:59,471
I don't know where I'm from.
Only know where I've been.

699
01:03:59,559 --> 01:04:02,757
So, Marion,
what colour are his eyes?

700
01:04:07,680 --> 01:04:09,239
I don't yet know.

701
01:04:09,961 --> 01:04:14,398
I have a proposal for you, young man.

702
01:04:15,960 --> 01:04:18,873
You brought me this sword,
which has great meaning.

703
01:04:19,041 --> 01:04:20,793
If you give me your time,

704
01:04:21,841 --> 01:04:23,115
it is yours.

705
01:04:24,721 --> 01:04:27,758
I could stay for a day, or more.

706
01:04:30,360 --> 01:04:33,832
- I have a question to ask you.
And what is your question?

707
01:04:33,921 --> 01:04:36,799
The words on the hilt of the sword,
what do they mean?

708
01:04:37,722 --> 01:04:42,397
Well, I think I have much to tell you
about history. About your history.

709
01:04:49,281 --> 01:04:50,555
That's very kind.

710
01:04:50,641 --> 01:04:53,679
Well, you haven't heard the other half
of my proposal yet.

711
01:04:53,762 --> 01:04:57,596
I want you to stay in Nottingham
and, for the time being,

712
01:04:57,682 --> 01:05:01,595
become my returned son,
and therefore Marion's spouse.

713
01:05:01,722 --> 01:05:02,871
Oh, that's enough!

714
01:05:02,962 --> 01:05:04,475
- You've had too much to drink.
- Listen. Listen. Listen.

715
01:05:04,562 --> 01:05:08,680
We both know that without a husband
you will lose this land when I die.

716
01:05:09,042 --> 01:05:11,158
Do you dispute that? Hmm?

717
01:05:11,242 --> 01:05:13,836
- No.
- No, so if I say this is my son,

718
01:05:13,922 --> 01:05:19,360
he will be seen as that.
And, so, as your husband. Huh?

719
01:05:19,442 --> 01:05:21,081
It is a fair contract.

720
01:05:21,283 --> 01:05:25,196
It is not as if I expect you
to have children or...

721
01:05:25,924 --> 01:05:29,916
No, the sword for your time, Longstride.

722
01:05:30,363 --> 01:05:31,557
Are you in agreement?

723
01:05:33,123 --> 01:05:35,842
- Yes.
Marion, go tell the staff

724
01:05:36,123 --> 01:05:40,163
that my son has arrived
and our home is now whole again.

725
01:05:41,123 --> 01:05:43,762
Tell them to ring the church bells
in celebration.

726
01:05:44,563 --> 01:05:46,361
And more wine, please.

727
01:05:56,325 --> 01:05:57,917
<i>Hey! Hey!</i>

728
01:06:02,845 --> 01:06:04,163
<i>I rose up in the morning</i>

729
01:06:04,244 --> 01:06:06,360
<i>And I felt a dire need</i>

730
01:06:06,444 --> 01:06:09,800
<i>To dream away the dreary day
and down a cup of mead</i>

731
01:06:09,884 --> 01:06:11,841
<i>I felt the sting of honeybees</i>

732
01:06:12,285 --> 01:06:13,558
Home brew.

733
01:06:14,845 --> 01:06:19,043
If I wasn't the village priest,
I'd try for the village drunkard.

734
01:06:21,206 --> 01:06:22,194
Oh, great.

735
01:06:23,205 --> 01:06:25,561
A man could get
very affectionate here.

736
01:06:25,645 --> 01:06:30,878
I haven't seen so many women
for so few men outside a nunnery.

737
01:06:31,565 --> 01:06:35,844
The secret to success
is never go for the prettiest one.

738
01:06:36,646 --> 01:06:38,715
Start with the homely one on the left.

739
01:06:42,566 --> 01:06:43,680
Right there.

740
01:06:44,046 --> 01:06:47,038
She's about my size.
I'm going to make her smile.

741
01:06:47,965 --> 01:06:50,240
I'm going to make you smile!

742
01:06:50,725 --> 01:06:51,761
Come over here!

743
01:06:51,926 --> 01:06:54,724
So, why do they call you Little John?

744
01:06:54,805 --> 01:06:56,034
What are you trying to get at?

745
01:06:57,046 --> 01:06:58,195
I'm proportionate.

746
01:06:58,286 --> 01:07:01,199
<i>So roll another barrel to the bar</i>

747
01:07:01,287 --> 01:07:04,837
<i>And pour another cup or two
so I can soak my heart</i>

748
01:07:51,888 --> 01:07:53,082
Stop it.

749
01:07:56,329 --> 01:07:57,647
What did I tell you?

750
01:08:07,129 --> 01:08:09,563
It seems we are to share my chamber.

751
01:08:10,488 --> 01:08:13,242
A ruse to convince the servants.

752
01:08:14,050 --> 01:08:16,962
Well, if the aim is deception,

753
01:08:17,489 --> 01:08:22,643
should you not be addressing me as
"My husband," or, "My dear"?

754
01:08:23,370 --> 01:08:25,725
Don't be ridiculous.

755
01:08:29,649 --> 01:08:31,685
Well, are you coming or not?

756
01:08:35,450 --> 01:08:36,644
Ask me nicely.

757
01:08:44,291 --> 01:08:47,885
Please, dear husband,
will you share my chamber?

758
01:09:23,211 --> 01:09:24,200
Here.

759
01:09:28,053 --> 01:09:29,770
I sleep with a dagger.

760
01:09:29,852 --> 01:09:33,606
If you so much as move to touch me,
I will sever your manhood.

761
01:09:33,693 --> 01:09:34,887
You understand?

762
01:09:35,213 --> 01:09:36,202
Thanks for the warning.

763
01:09:42,853 --> 01:09:44,046
Hello, dogs.

764
01:11:35,098 --> 01:11:36,246
Godfrey.

765
01:11:46,416 --> 01:11:48,055
Where are your men?

766
01:11:49,017 --> 01:11:50,211
They're dead, My Lord.

767
01:11:51,298 --> 01:11:52,367
And Loxley?

768
01:11:52,658 --> 01:11:53,773
Alive.

769
01:11:57,298 --> 01:11:58,617
Then fate has left him to me.

770
01:12:10,458 --> 01:12:14,292
I hear a man's steps. Good morning, my son.

771
01:12:15,099 --> 01:12:16,417
Morning, Walter.

772
01:12:17,619 --> 01:12:18,653
Father.

773
01:12:19,019 --> 01:12:20,213
Father.

774
01:12:20,898 --> 01:12:23,173
So what is it that you know of my history?

775
01:12:23,258 --> 01:12:24,486
Patience.

776
01:12:24,899 --> 01:12:28,414
You must show yourself today.
Wear your sword.

777
01:12:29,898 --> 01:12:30,809
Marion.

778
01:12:31,818 --> 01:12:33,013
I'm here, Walter.

779
01:12:33,099 --> 01:12:36,887
Reacquaint your husband
with his village and his people.

780
01:12:38,698 --> 01:12:40,895
I'll see to the horses.

781
01:12:41,179 --> 01:12:42,613
I feel invigorated.

782
01:12:42,779 --> 01:12:46,055
I woke this morning with a tumescent glow.

783
01:12:46,700 --> 01:12:47,849
Eighty-four.

784
01:12:48,620 --> 01:12:49,939
A miracle.

785
01:12:51,460 --> 01:12:54,929
I've always wondered
at the private conversations of men.

786
01:12:55,699 --> 01:12:56,927
Husband.

787
01:13:16,460 --> 01:13:18,212
This is rich country.

788
01:13:18,780 --> 01:13:20,691
Where's your cattle and your sheep?

789
01:13:20,781 --> 01:13:24,535
Sold, eaten, stolen, traded.
We've had seven lean years.

790
01:13:25,061 --> 01:13:27,336
Our meat now is rabbit

791
01:13:27,420 --> 01:13:29,982
or wild pig on a lucky day.

792
01:13:30,061 --> 01:13:31,289
And deer?

793
01:13:31,622 --> 01:13:35,376
If you're willing to risk your neck
to the King's executioner.

794
01:13:35,742 --> 01:13:38,302
Every deer in the land
belongs to His Majesty.

795
01:13:38,381 --> 01:13:41,021
These things are God's gifts first
before the King's possessions.

796
01:13:41,622 --> 01:13:45,250
If it's illegal for a man to fend for himself

797
01:13:45,341 --> 01:13:47,139
how then can he be a man in his own right?

798
01:13:47,222 --> 01:13:49,019
Welcome home, sir.

799
01:13:49,102 --> 01:13:52,140
Sir Robert.
Good morning, Joseph. Emma.

800
01:13:53,663 --> 01:13:57,450
Sir Walter is our Lord, and you
are Robert returned and you should act so.

801
01:14:00,062 --> 01:14:02,258
Sir Robert. You remember me?

802
01:14:02,342 --> 01:14:04,731
Tom Chamberlain. Pig farmer.

803
01:14:05,063 --> 01:14:06,541
You don't look a day older, Tom.

804
01:14:07,502 --> 01:14:08,822
Sir Robert.

805
01:14:09,422 --> 01:14:11,617
When will our young lads come back to us?

806
01:14:12,183 --> 01:14:14,981
Will you find my Jamie,
tell him to come home?

807
01:14:17,663 --> 01:14:21,339
With no work and little food,
the village boys have gone.

808
01:14:21,424 --> 01:14:23,699
- To be soldiers?
- Poachers.

809
01:14:28,863 --> 01:14:30,216
Look at that, mate.

810
01:14:33,144 --> 01:14:34,781
Still here then?

811
01:14:36,663 --> 01:14:40,578
For the time being, refer to me as Sir Robert.
I'll explain later.

812
01:14:40,984 --> 01:14:44,660
My men-at-arms.
This is about as courtly as they get.

813
01:14:45,064 --> 01:14:48,340
Allan A'Dayle, Will Scarlet and Little John.

814
01:14:48,424 --> 01:14:49,493
Lady Marion.

815
01:14:56,025 --> 01:14:58,936
I trust you had an historic evening.

816
01:14:59,424 --> 01:15:00,540
For sure.

817
01:15:04,945 --> 01:15:08,062
Lady Marion Loxley. My wife.

818
01:15:08,826 --> 01:15:10,224
Well played.

819
01:15:10,746 --> 01:15:13,942
A bit rash but well played nonetheless.

820
01:15:14,025 --> 01:15:15,538
Right you are, Robin.

821
01:15:15,745 --> 01:15:16,973
Sir Robert.

822
01:15:17,065 --> 01:15:18,578
- Sir Robert.
- Sir...

823
01:15:19,145 --> 01:15:20,862
- Sir.
- Sir.

824
01:15:20,945 --> 01:15:22,537
- Sir Bob.
- Sir Robert.

825
01:15:29,546 --> 01:15:30,775
Friar.

826
01:15:32,266 --> 01:15:36,737
Ah, Marion. Good news travels
from Peper Harow this morning.

827
01:15:37,507 --> 01:15:39,896
Sir Robert, nice to see you again.

828
01:15:39,987 --> 01:15:43,535
You should've made yourself known
when we met in the field. Welcome home.

829
01:15:44,226 --> 01:15:46,786
Yes, I should've. Forgive me, Friar.

830
01:15:47,946 --> 01:15:49,345
What happens here?

831
01:15:49,426 --> 01:15:51,781
We're moving
the Church's grain to York.

832
01:15:51,866 --> 01:15:53,540
Politics out of London, I hear.

833
01:15:53,627 --> 01:15:56,460
This is our grain. It belongs in this soil.

834
01:15:56,547 --> 01:15:59,425
Lady Marion, I but follow the orders
of my superiors

835
01:15:59,507 --> 01:16:01,816
and abide by their saying and rule.

836
01:16:06,627 --> 01:16:09,016
Does His Holiness
know about your wealth of honey?

837
01:16:10,907 --> 01:16:14,946
There are wolves in York, Sir Robert.
Voracious wolves.

838
01:16:16,307 --> 01:16:17,946
The bees are my family.

839
01:16:18,348 --> 01:16:20,418
I'm a procreator by design.

840
01:16:21,108 --> 01:16:23,747
I'm not a churchy friar. Never was.

841
01:16:24,548 --> 01:16:26,267
My bees give life.

842
01:16:26,948 --> 01:16:28,620
They are my life, Sir Robert.

843
01:16:28,708 --> 01:16:30,506
Should not the Bishop be told

844
01:16:30,628 --> 01:16:33,665
so the clergy can spread
Nottingham honey on Nottingham bread?

845
01:16:36,828 --> 01:16:39,580
What if the grain were not to reach York?

846
01:16:40,988 --> 01:16:44,219
Then the bees need not be spoken of.

847
01:16:52,949 --> 01:16:56,066
I was an old maid
when Robert courted me.

848
01:16:56,150 --> 01:17:00,301
I was a daughter of a respectable widow
with a thimbleful of noble blood.

849
01:17:00,709 --> 01:17:04,304
We were wed, and then a week later

850
01:17:04,709 --> 01:17:08,305
he left to join ship
for France and the Holy Lands.

851
01:17:08,390 --> 01:17:11,268
And that was my married life to a man

852
01:17:13,190 --> 01:17:14,828
I hardly knew.

853
01:17:17,750 --> 01:17:20,059
- A good knight.
- Short, but sweet.

854
01:17:21,109 --> 01:17:24,102
I mean, he was a good knight.

855
01:17:24,670 --> 01:17:26,581
A good knight-at-arms, a soldier.

856
01:17:26,670 --> 01:17:28,865
Oh, yes,
my knight-in-arms, even so.

857
01:17:28,950 --> 01:17:30,623
And I in his.

858
01:18:00,231 --> 01:18:02,586
Stop! You'll break its neck.

859
01:18:15,112 --> 01:18:16,306
Marion.

860
01:18:25,032 --> 01:18:26,102
Easy.

861
01:18:29,672 --> 01:18:30,822
I'm all right.

862
01:18:33,113 --> 01:18:34,831
I can't move me legs.

863
01:18:35,832 --> 01:18:37,152
I can't move me legs.

864
01:18:39,432 --> 01:18:40,627
Thank you.

865
01:18:43,753 --> 01:18:45,028
My Lord?

866
01:18:57,513 --> 01:18:59,231
Oh, is it my turn now?

867
01:19:08,075 --> 01:19:09,189
Thank you.

868
01:19:11,074 --> 01:19:13,509
Nicely done, sir.

869
01:19:13,595 --> 01:19:18,191
And to see Lady Marion Loxley's legs,
beyond my wildest hopes this morning.

870
01:19:20,314 --> 01:19:24,103
I don't believe you know my husband,

871
01:19:24,594 --> 01:19:25,583
Sir Robert.

872
01:19:25,674 --> 01:19:29,111
Allow me to introduce
the Sheriff of Nottingham.

873
01:19:29,195 --> 01:19:30,832
Welcome home, Sir Robert.

874
01:19:30,915 --> 01:19:34,624
You make your mark quickly
by rescuing the King's ram from drowning.

875
01:19:35,115 --> 01:19:36,105
What's this?

876
01:19:36,195 --> 01:19:40,268
What's mine in coin I have the right
to take in goods or livestock.

877
01:19:41,395 --> 01:19:43,147
If it's God's will.

878
01:19:46,595 --> 01:19:48,983
Here's a ram's worth of tax
for the Exchequer.

879
01:19:49,076 --> 01:19:53,353
Your insolence to Lady Marion,
I'll consider a debt between us.

880
01:20:18,276 --> 01:20:20,426
Mead and grain alcohol?

881
01:20:20,516 --> 01:20:22,712
I thought as much.

882
01:20:25,717 --> 01:20:27,787
There's something that we need to do.

883
01:20:27,877 --> 01:20:29,549
At your service.

884
01:20:41,597 --> 01:20:42,747
All right, lads.

885
01:20:42,838 --> 01:20:46,956
Should've left while you had the chance.
Something's afoot. Off we go.

886
01:21:01,918 --> 01:21:03,954
Stop. Stop the horses.

887
01:21:05,998 --> 01:21:09,513
You there! Move aside!
We're on Church business!

888
01:21:10,480 --> 01:21:12,311
None shall pass

889
01:21:12,400 --> 01:21:14,913
unless they can answer the riddle.

890
01:21:15,319 --> 01:21:17,071
Moon-mad!

891
01:21:17,160 --> 01:21:20,595
And what is the riddle, you insolent wretch?

892
01:21:21,399 --> 01:21:25,711
What has 18 legs and isn't going anywhere?

893
01:21:28,639 --> 01:21:30,869
Your next move will be your last.

894
01:21:32,079 --> 01:21:33,274
Evening, friend.

895
01:21:35,240 --> 01:21:37,548
I demand to know who you are.

896
01:21:38,040 --> 01:21:39,155
We are men of the hood.

897
01:21:41,680 --> 01:21:43,159
Merry now, at your expense.

898
01:21:44,561 --> 01:21:45,834
"The Lord taketh... ' '

899
01:21:45,920 --> 01:21:47,239
And we shall giveth back.

900
01:21:47,321 --> 01:21:49,710
My advice is to plant it now, by moonlight.

901
01:21:50,040 --> 01:21:51,075
Why is that, good friar?

902
01:21:51,159 --> 01:21:54,118
When it sprouts,
I can claim it as a miracle from God.

903
01:21:54,200 --> 01:21:57,078
The Church in York
would never deny a miracle.

904
01:22:01,081 --> 01:22:03,720
How much further?
About 11 miles.

905
01:22:52,043 --> 01:22:53,999
I thought you had left.

906
01:22:55,003 --> 01:22:57,073
The fields have been planted.

907
01:22:57,842 --> 01:22:59,799
I didn't want to wake you.

908
01:23:00,322 --> 01:23:01,914
How did you find the seed?

909
01:23:02,603 --> 01:23:04,878
If you have to ask, it's not a gift.

910
01:23:06,882 --> 01:23:08,282
Thank you.

911
01:23:52,085 --> 01:23:53,359
Pikemen, at the ready!

912
01:23:53,444 --> 01:23:54,719
Arms to ready!

913
01:23:55,285 --> 01:23:56,718
Prepare!

914
01:23:57,485 --> 01:23:59,875
This King John is no king of mine!

915
01:24:01,406 --> 01:24:04,124
You! Are you Baldwin? Open these gates!

916
01:24:04,206 --> 01:24:05,878
In whose name do you come against us?

917
01:24:05,966 --> 01:24:07,877
In the name of King John.

918
01:24:08,286 --> 01:24:10,720
Pay or burn.

919
01:24:10,805 --> 01:24:14,161
We have paid in money
and men for King Richard's wars!

920
01:24:14,365 --> 01:24:16,401
And we have no more to give!

921
01:24:16,526 --> 01:24:18,277
- Burn it.
- Archers!

922
01:24:37,526 --> 01:24:38,675
Come on.

923
01:24:50,208 --> 01:24:51,926
My Lord, this way!

924
01:24:56,087 --> 01:24:57,998
<i>In the name of John,</i>

925
01:24:58,087 --> 01:25:01,125
<i>by the Grace of God, King of England,</i>

926
01:25:01,207 --> 01:25:06,487
<i>let it be known to all who abide here
that a tax is warranted!</i>

927
01:25:11,967 --> 01:25:15,119
<i>Those persons
refusing to abide by the law</i>

928
01:25:15,209 --> 01:25:18,484
<i>will hereby be subject
to severe punishment.</i>

929
01:25:23,168 --> 01:25:26,046
<i>By order of His Majesty, King John.</i>

930
01:25:37,089 --> 01:25:38,363
Father Tancred!

931
01:25:55,289 --> 01:25:56,564
Your Majesty.

932
01:25:59,809 --> 01:26:01,324
Your Majesty.

933
01:26:04,131 --> 01:26:06,769
I have lost the confidence of King John,

934
01:26:07,169 --> 01:26:08,888
but he may still listen to you.

935
01:26:08,970 --> 01:26:11,325
Allow me to know better, William.

936
01:26:11,570 --> 01:26:13,800
You are much wiser than your owl.

937
01:26:13,890 --> 01:26:16,882
I dare say. I've lived longer.

938
01:26:18,170 --> 01:26:19,808
Edward, take him.

939
01:26:19,890 --> 01:26:20,879
Your Majesty.

940
01:26:24,251 --> 01:26:27,448
John is no Richard, alas, Your Majesty.

941
01:26:29,531 --> 01:26:34,002
But I serve the throne,
and the throne will endure.

942
01:26:36,571 --> 01:26:39,448
Speak plainly, Marshal.
What's troubling you?

943
01:26:40,132 --> 01:26:42,041
The crown is in peril.

944
01:26:43,211 --> 01:26:46,328
Godfrey has been plotting
with Philip of France.

945
01:26:47,331 --> 01:26:49,286
French troops have already landed
on our shores,

946
01:26:49,371 --> 01:26:51,966
and they are murdering Englishmen
in the name of King John.

947
01:26:52,812 --> 01:26:56,647
The northern barons
will make civil war against the throne.

948
01:26:56,892 --> 01:27:00,089
Leaving our coast defenceless
against the invasion

949
01:27:00,772 --> 01:27:02,727
which is certainly coming.

950
01:27:05,052 --> 01:27:09,841
So it's left to John's mother to scold him
like a child and point him to his duty.

951
01:27:15,453 --> 01:27:19,811
My son has an enemy in his court
closer to him than any friend.

952
01:27:19,933 --> 01:27:23,323
An English traitor. A paid agent of France.

953
01:27:24,453 --> 01:27:27,365
Why are you telling me
when you must tell the King?

954
01:27:27,453 --> 01:27:28,807
Isabella!

955
01:27:29,852 --> 01:27:31,969
It is you who must do that.

956
01:27:32,533 --> 01:27:36,492
Tell King John that you've had word
from France, from Philip himself, if you like.

957
01:27:36,573 --> 01:27:39,611
Why not tell him the truth?
That William Marshal...

958
01:27:39,693 --> 01:27:44,164
Oh! A mother he mistrusts
bearing the word of a man in dishonour?

959
01:27:44,253 --> 01:27:45,323
No.

960
01:27:46,174 --> 01:27:50,371
If you wish to be queen,
you must save John.

961
01:27:51,854 --> 01:27:53,206
And England.

962
01:27:54,613 --> 01:27:55,763
No!

963
01:27:56,614 --> 01:27:58,331
No! No!

964
01:28:01,175 --> 01:28:03,973
Godfrey! The bloody Judas!

965
01:28:04,695 --> 01:28:07,208
By the bowels of Christ, it's a lie.

966
01:28:07,295 --> 01:28:09,012
You lie!

967
01:28:26,976 --> 01:28:29,045
I'm sorry, my love.

968
01:28:44,375 --> 01:28:46,287
- Sheriff.
- Up there.

969
01:28:50,055 --> 01:28:53,129
Man won't give his name.
Demands audience with the sheriff.

970
01:28:53,656 --> 01:28:54,931
Demands?

971
01:28:57,736 --> 01:28:59,727
- Go away.
- My Lord.

972
01:29:21,017 --> 01:29:23,578
Tax collections proceed apace.

973
01:29:24,498 --> 01:29:26,215
Nottingham's turn is coming.

974
01:29:26,538 --> 01:29:28,414
Good. Good.

975
01:29:28,617 --> 01:29:32,212
Tell Sir Godfrey
that the Sheriff of Nottingham is his man.

976
01:29:32,297 --> 01:29:34,937
May he put his stamp on my authority.

977
01:29:35,017 --> 01:29:39,569
I see trouble
coming from Loxley of Peper Harow.

978
01:29:40,138 --> 01:29:41,890
A blind old man gives you trouble?

979
01:29:41,978 --> 01:29:44,049
Aye, and his son will give more.

980
01:29:44,218 --> 01:29:48,257
The crusader, Robert Loxley,
has returned this past week.

981
01:30:24,300 --> 01:30:25,448
Marion.

982
01:31:26,582 --> 01:31:28,573
Go on! Go on.

983
01:31:33,822 --> 01:31:35,335
Has he spoken yet?

984
01:31:35,542 --> 01:31:36,657
He was spying, Loop.

985
01:31:37,102 --> 01:31:38,422
Spying?

986
01:31:39,902 --> 01:31:42,257
Robert, I'm ashamed of you.

987
01:31:42,703 --> 01:31:43,977
Hello, Marion.

988
01:31:44,383 --> 01:31:45,782
I've come to save you.

989
01:31:46,983 --> 01:31:48,052
Know him?

990
01:31:48,702 --> 01:31:53,140
Boys, this is Sir Robert Loxley, my husband.

991
01:31:53,583 --> 01:31:56,576
Sir Robert, the runaways of Sherwood.

992
01:31:57,503 --> 01:31:58,777
Untie him.

993
01:31:58,863 --> 01:32:02,492
No, I don't think spies should be let off
so easily.

994
01:32:03,063 --> 01:32:04,382
That was unkind.

995
01:32:04,463 --> 01:32:06,182
You were a crusader?

996
01:32:06,304 --> 01:32:07,339
Yes.

997
01:32:07,424 --> 01:32:10,257
Did you hear that, boys?
You bested a crusader.

998
01:32:11,583 --> 01:32:13,779
- My men are good fighters.
- I don't know about that.

999
01:32:13,864 --> 01:32:16,173
I think the weight of numbers
might have been in their favour.

1000
01:32:16,264 --> 01:32:18,858
But they do move silently
like the creatures of the forest.

1001
01:32:18,944 --> 01:32:20,979
But that's only a skill if you stay as a man.

1002
01:32:21,064 --> 01:32:23,055
You don't become the creatures you hunt.

1003
01:32:23,144 --> 01:32:25,339
- We're soldiers.
No, you're not.

1004
01:32:25,504 --> 01:32:28,416
Soldiers fight for a cause. What's yours?

1005
01:32:30,585 --> 01:32:33,417
You don't have one.
That makes you poachers.

1006
01:32:34,704 --> 01:32:37,935
Common thieves with a lot to learn.

1007
01:32:38,024 --> 01:32:39,059
Like what?

1008
01:32:39,145 --> 01:32:41,295
I could teach you how to tie knots.

1009
01:32:41,385 --> 01:32:44,137
I could teach you which wood to get
to make your bows stronger.

1010
01:32:44,225 --> 01:32:48,263
I could teach you how to make arrows
that fly more than 20 feet.

1011
01:32:48,664 --> 01:32:51,861
And I can help Marion to teach you
how to stay clean

1012
01:32:52,025 --> 01:32:53,902
so you won't get sick.

1013
01:32:54,346 --> 01:32:58,782
I don't know who you're fighting, son,
but it's not me. I'm not your enemy.

1014
01:32:59,666 --> 01:33:02,623
If you want to chat,
you know where to find me.

1015
01:33:16,306 --> 01:33:17,375
Wife?

1016
01:33:24,707 --> 01:33:26,139
Marshal.

1017
01:33:26,707 --> 01:33:28,982
Stand aside! Make way for the King!

1018
01:33:29,067 --> 01:33:30,499
Your Majesty.

1019
01:33:32,226 --> 01:33:35,059
What the devil are you doing here? Hmm?

1020
01:33:35,146 --> 01:33:36,182
Sire?

1021
01:33:36,267 --> 01:33:38,986
Will you keep that animal still?
What's it got, palsy?

1022
01:33:41,386 --> 01:33:43,378
Do you think I haven't noticed
how you've deserted me?

1023
01:33:43,468 --> 01:33:45,777
If Your Majesty recalls,
our last conversation...

1024
01:33:45,868 --> 01:33:47,220
At our last conversation,

1025
01:33:47,307 --> 01:33:50,425
Philip of France wasn't coming our way
with an invasion fleet.

1026
01:33:51,068 --> 01:33:52,740
Was he, Marshal?

1027
01:33:56,347 --> 01:33:58,099
My friend Godfrey

1028
01:33:58,988 --> 01:34:01,707
is not the friend I thought he was.

1029
01:34:02,467 --> 01:34:05,106
He's stirred up
the northern barons against me.

1030
01:34:05,627 --> 01:34:07,858
They come south with an army.

1031
01:34:09,468 --> 01:34:11,778
Marshal, how dare they? How dare they?

1032
01:34:11,869 --> 01:34:14,587
Sire, forgotten men are dangerous men.

1033
01:34:16,669 --> 01:34:19,136
<i>The barons need to be told</i>

1034
01:34:19,709 --> 01:34:22,984
<i>that when the French come,
we are all Englishmen.</i>

1035
01:34:24,028 --> 01:34:26,178
- Fitzrobert.
- Baldwin.

1036
01:34:27,189 --> 01:34:30,385
We'll make an army of the north
and march on London.

1037
01:34:30,948 --> 01:34:32,985
The barons need leadership.

1038
01:34:33,269 --> 01:34:37,024
Wiser kings know
they must let men look them in the eye,

1039
01:34:37,869 --> 01:34:39,666
hear their voice.

1040
01:34:40,309 --> 01:34:43,746
Together, let us ride north to meet them.

1041
01:34:46,429 --> 01:34:48,944
They march against their king, Marshal.

1042
01:34:51,189 --> 01:34:52,623
Their king.

1043
01:34:54,029 --> 01:34:57,864
We will meet them with the pikes
of our militia in their gizzards.

1044
01:34:58,510 --> 01:35:00,660
You have lost your touch, Marshal.

1045
01:35:02,830 --> 01:35:05,106
Perhaps we'll look to the barons
without you.

1046
01:35:15,830 --> 01:35:18,867
Saddle up with a spare horse.
I leave immediately.

1047
01:35:18,950 --> 01:35:20,431
I want to know where to find Godfrey.

1048
01:35:20,511 --> 01:35:21,739
My Lord.

1049
01:35:36,312 --> 01:35:38,779
- I found him, My Lord.
Where?

1050
01:35:38,871 --> 01:35:42,945
Nottingham.
In plain sight, living as Walter Loxley's son.

1051
01:35:48,592 --> 01:35:50,549
Then we go to Nottingham.

1052
01:35:51,032 --> 01:35:53,944
Take no prisoners.
Leave no stone un-scorched.

1053
01:35:57,232 --> 01:35:58,985
Take two men, four horses.

1054
01:35:59,073 --> 01:36:03,144
Ride hard for the coast, then on to Paris
and give a message to the King.

1055
01:36:20,154 --> 01:36:22,348
I'll make the place famous.

1056
01:36:25,713 --> 01:36:27,146
Come, Allan!

1057
01:36:27,233 --> 01:36:30,225
I'll get them drinking. You get them dancing!

1058
01:36:30,353 --> 01:36:31,342
All right.

1059
01:37:01,075 --> 01:37:05,990
Music, laughter,
the crackle of a bonfire and a roasting pig.

1060
01:37:06,276 --> 01:37:09,664
Life has returned.
You have returned it, Robin.

1061
01:39:04,960 --> 01:39:06,837
How did you know it was me?

1062
01:39:06,919 --> 01:39:10,355
Who else would sit by me uninvited

1063
01:39:11,120 --> 01:39:13,634
like a friend from the old days?

1064
01:39:14,159 --> 01:39:15,751
How are you, William?

1065
01:39:16,559 --> 01:39:19,278
I'm well and troubled.

1066
01:39:19,359 --> 01:39:21,714
Ah. And what brings you?

1067
01:39:21,999 --> 01:39:24,720
I'm riding on to Barnsdale tonight.

1068
01:39:24,881 --> 01:39:28,953
I've heard something of the barons' anger
against the crown's tax collector...

1069
01:39:29,040 --> 01:39:31,315
The anger has turned into action.

1070
01:39:31,481 --> 01:39:33,471
They assemble to march against the King.

1071
01:39:33,801 --> 01:39:36,076
You think you can persuade the barons
to turn back?

1072
01:39:36,161 --> 01:39:37,195
Turn back, no.

1073
01:39:38,321 --> 01:39:42,109
To join King John against a French invasion.

1074
01:39:43,281 --> 01:39:45,317
- A what?
- Help me, Walter.

1075
01:39:45,680 --> 01:39:47,512
I cannot go with you.

1076
01:39:48,441 --> 01:39:50,113
I cannot speak for this king.

1077
01:39:50,201 --> 01:39:51,714
He is the only king we have.

1078
01:39:51,801 --> 01:39:53,121
But not the only hope.

1079
01:39:54,161 --> 01:39:55,277
Explain.

1080
01:39:56,802 --> 01:39:58,951
- Marion.
- I'm here, Walter.

1081
01:39:59,282 --> 01:40:01,432
This is my old friend,
William Marshal.

1082
01:40:01,521 --> 01:40:03,910
Lady Marion Loxley, my son's wife.

1083
01:40:04,001 --> 01:40:06,720
Lady, I was glad to see Sir Robert
when he disembarked in London.

1084
01:40:06,802 --> 01:40:09,191
I think you know better, Marshal.

1085
01:40:09,282 --> 01:40:13,833
Sir William, I know,
would like to meet Robin Longstride again.

1086
01:40:24,563 --> 01:40:25,915
We've met before.

1087
01:40:26,002 --> 01:40:28,277
Yes, Sir, I know. In London.

1088
01:40:30,042 --> 01:40:32,352
No, when you were a child.

1089
01:40:34,162 --> 01:40:35,721
Hobby-horse age.

1090
01:40:36,443 --> 01:40:40,197
Sir Walter and I returned from the Holy Land
to fetch you home.

1091
01:40:40,724 --> 01:40:41,917
But you'd gone.

1092
01:40:42,003 --> 01:40:44,994
We had lost Thomas Longstride's son.

1093
01:40:47,443 --> 01:40:50,833
It was a wound that never healed.

1094
01:40:57,523 --> 01:41:00,402
You need to know what I know.

1095
01:41:01,363 --> 01:41:04,163
Your father was a stonemason.

1096
01:41:05,324 --> 01:41:07,235
Is that pleasing to you?

1097
01:41:09,364 --> 01:41:11,434
Yes. It is.

1098
01:41:12,124 --> 01:41:15,160
But he was more than that.
He was a visionary.

1099
01:41:15,884 --> 01:41:17,475
What did he see?

1100
01:41:18,044 --> 01:41:20,604
That kings have a need of their subjects

1101
01:41:20,684 --> 01:41:24,359
no less than their subjects
have need of kings.

1102
01:41:24,445 --> 01:41:26,037
A dangerous idea.

1103
01:41:26,605 --> 01:41:29,722
Your father was a philosopher.
He had a way of speaking

1104
01:41:29,806 --> 01:41:32,797
that took you by the ears and by the heart.

1105
01:41:33,205 --> 01:41:35,957
None of these things
can be written down, Robin.

1106
01:41:36,045 --> 01:41:38,685
You must commit them to your very soul.

1107
01:41:39,405 --> 01:41:41,157
This is the science of memory.

1108
01:41:41,645 --> 01:41:46,799
"Rise and rise again
until lambs become lions.' '

1109
01:41:49,166 --> 01:41:54,159
Finally, hundreds listened,
thousands, who took up his call

1110
01:41:54,406 --> 01:41:57,523
<i>for the rights of all ranks from baron to serf.</i>

1111
01:42:00,366 --> 01:42:01,958
"Rise and rise again

1112
01:42:04,126 --> 01:42:06,277
"until lambs become lions.' '

1113
01:42:11,166 --> 01:42:12,918
What happened to him?

1114
01:42:13,727 --> 01:42:15,366
Close your eyes.

1115
01:42:21,327 --> 01:42:25,366
<i>... foundation is set on
the rights of liberty for all people!</i>

1116
01:42:29,807 --> 01:42:33,083
Longstride, give up the charter
and their names!

1117
01:42:33,327 --> 01:42:34,760
<i>You were there.</i>

1118
01:42:35,087 --> 01:42:36,282
You saw it.

1119
01:42:39,408 --> 01:42:40,761
I will not.

1120
01:43:03,969 --> 01:43:05,288
Not dead.

1121
01:43:06,689 --> 01:43:07,916
Not now.

1122
01:43:10,689 --> 01:43:11,883
Not now.

1123
01:43:16,048 --> 01:43:19,597
Here is my copy
of the main contract.

1124
01:43:20,009 --> 01:43:23,398
This charter of rights
was written by your father.

1125
01:43:23,489 --> 01:43:27,324
And here are... There are the names
of all the barons that signed the charter.

1126
01:43:27,409 --> 01:43:30,640
Fitzrobert, Baldwin, Marshal and myself.

1127
01:43:31,169 --> 01:43:34,321
What he wanted
was a charter for every man...

1128
01:43:34,409 --> 01:43:36,844
- Wait there.
To have the same rights.

1129
01:43:36,930 --> 01:43:39,922
Sir Walter? A messenger for you.

1130
01:43:40,009 --> 01:43:41,489
Bring him in.

1131
01:43:42,130 --> 01:43:43,801
Step forward, sir.

1132
01:43:44,849 --> 01:43:47,238
- My Lord.
I'm listening.

1133
01:43:47,370 --> 01:43:49,519
Peterborough's been burned
by the King's men.

1134
01:43:50,051 --> 01:43:52,770
Fitzrobert gathers an army
to slay King John in London.

1135
01:43:52,851 --> 01:43:56,206
Marshal requests your presence
at counsel in Barnsdale.

1136
01:43:57,810 --> 01:44:00,041
Wait outside, will you?

1137
01:44:01,290 --> 01:44:03,600
Cometh the hour, cometh the man.

1138
01:44:04,731 --> 01:44:07,325
The time for pretence is over.

1139
01:44:08,571 --> 01:44:11,165
Now, hold me like a son.

1140
01:44:18,292 --> 01:44:19,280
Go.

1141
01:44:20,811 --> 01:44:23,610
Maggie. Where's my lady?

1142
01:44:23,731 --> 01:44:25,131
I could not find her, sir.

1143
01:44:50,092 --> 01:44:54,723
Whether we fight for our lives,
our family and our honour,

1144
01:44:54,813 --> 01:44:56,484
we must fight till the death.

1145
01:44:57,453 --> 01:45:00,172
You've spent too long in the palace, William.

1146
01:45:00,292 --> 01:45:03,490
Spending time in the palace
gives me perspective.

1147
01:45:04,574 --> 01:45:06,165
As we speak,

1148
01:45:07,213 --> 01:45:09,852
King Philip sails for our coast.

1149
01:45:10,854 --> 01:45:15,165
Godfrey and his marauders are French!

1150
01:45:16,774 --> 01:45:19,526
Every minute that we waste in disunity

1151
01:45:19,613 --> 01:45:22,731
brings closer the destruction of our country!

1152
01:45:23,174 --> 01:45:24,971
We have been bled

1153
01:45:25,573 --> 01:45:27,212
by the King long before Godfrey.

1154
01:45:28,415 --> 01:45:31,087
Go back to London and tell the King

1155
01:45:31,775 --> 01:45:35,369
that we will meet him
on a field of his choice.

1156
01:45:35,454 --> 01:45:36,773
Make way!

1157
01:45:36,855 --> 01:45:39,050
We will not fight
to save John's crown.

1158
01:45:40,014 --> 01:45:42,209
Rather let him bend the knee to us.

1159
01:45:43,214 --> 01:45:45,490
I'll give you more,
Sir Baldwin.

1160
01:45:46,894 --> 01:45:49,124
My breast for your sword point.

1161
01:45:50,774 --> 01:45:52,288
Use mine.

1162
01:45:56,255 --> 01:45:57,404
Go on.

1163
01:45:58,735 --> 01:46:00,009
No?

1164
01:46:00,375 --> 01:46:04,164
Oh, this is what you want, isn't it?
This is what he wants.

1165
01:46:04,256 --> 01:46:08,042
Fine, I'd rather give it to you
than have it taken by the French.

1166
01:46:08,975 --> 01:46:11,170
You mistake me, Sire.

1167
01:46:11,335 --> 01:46:15,043
I have no right and no ambition
to wear the crown.

1168
01:46:15,656 --> 01:46:18,045
But let the rightful wearer beware.

1169
01:46:18,456 --> 01:46:22,415
From now we will be subject only
to laws that we have a hand in making.

1170
01:46:22,496 --> 01:46:27,011
We are not sheep
to be made mutton of by your butchers.

1171
01:46:28,736 --> 01:46:32,251
Godfrey set himself to turn you against me.

1172
01:46:32,337 --> 01:46:35,373
Then he did more than was needed
to accomplish that.

1173
01:46:39,735 --> 01:46:41,807
A very important decision.

1174
01:46:42,616 --> 01:46:46,088
Don't you think that we've paid
too much taxes for far too long...

1175
01:47:51,218 --> 01:47:52,972
This is where I was born.

1176
01:48:06,540 --> 01:48:09,850
- What does it mean?
- It means never give up.

1177
01:48:11,260 --> 01:48:15,571
We will not be loyal to a crown
that robs and starves us!

1178
01:48:15,740 --> 01:48:19,017
The King must listen to what we have to say!

1179
01:48:19,101 --> 01:48:23,652
A king does not bargain for the loyalty
that every subject owes him.

1180
01:48:23,940 --> 01:48:28,297
Without loyalty there is no kingdom.
There is nothing.

1181
01:48:29,701 --> 01:48:31,771
I'm here to speak for Sir Walter Loxley.

1182
01:48:33,740 --> 01:48:35,810
Let the man speak.
Let him speak!

1183
01:48:36,901 --> 01:48:38,652
Speak! Speak!

1184
01:48:38,861 --> 01:48:40,930
Speak, if you must.

1185
01:48:42,502 --> 01:48:45,140
If you're trying to build for the future,

1186
01:48:45,821 --> 01:48:48,255
you must set your foundation strong.

1187
01:48:49,981 --> 01:48:54,260
The laws of this land
enslave people to its king,

1188
01:48:55,861 --> 01:48:59,980
a king who demands loyalty
but offers nothing in return.

1189
01:49:01,461 --> 01:49:04,215
I have marched from France

1190
01:49:04,301 --> 01:49:06,691
to Palestine and back.

1191
01:49:07,662 --> 01:49:08,982
And I know

1192
01:49:09,583 --> 01:49:12,620
in tyranny lies only failure.

1193
01:49:14,143 --> 01:49:16,576
You build a country
like you build a cathedral,

1194
01:49:16,662 --> 01:49:17,697
from the ground up.

1195
01:49:18,903 --> 01:49:20,939
Empower every man

1196
01:49:22,142 --> 01:49:23,973
and you will gain strength.

1197
01:49:24,062 --> 01:49:25,700
Hmm.

1198
01:49:25,783 --> 01:49:28,740
Well, who could object
to such reasonable words?

1199
01:49:31,063 --> 01:49:34,579
If Your Majesty were to offer justice,

1200
01:49:35,783 --> 01:49:38,138
justice in the form of a charter of liberties,

1201
01:49:38,703 --> 01:49:42,253
allowing every man to forage for his hearth,

1202
01:49:42,903 --> 01:49:46,578
to be safe from conviction without cause

1203
01:49:46,663 --> 01:49:48,302
or prison without charge,

1204
01:49:49,024 --> 01:49:53,097
to work, eat and live
on the sweat of his own brow

1205
01:49:53,984 --> 01:49:57,260
- and be as merry as he can...
- Sir, Godfrey's men are on to Nottingham.

1206
01:49:57,545 --> 01:50:00,297
...then that king would be great.

1207
01:50:00,784 --> 01:50:04,460
Not only would he receive
the loyalty of his people

1208
01:50:05,744 --> 01:50:07,462
but their love, as well.

1209
01:50:08,704 --> 01:50:11,139
So what would you have? Hmm?

1210
01:50:11,345 --> 01:50:13,016
Castle for every man?

1211
01:50:15,264 --> 01:50:17,300
Every Englishman's home is his castle.

1212
01:50:18,705 --> 01:50:21,345
What we would ask, Your Majesty,

1213
01:50:22,706 --> 01:50:24,138
is liberty.

1214
01:50:24,465 --> 01:50:26,501
Liberty by law!

1215
01:50:28,346 --> 01:50:30,621
Your Majesty, My Lords,

1216
01:50:31,305 --> 01:50:33,739
the French fleet is in the Channel.

1217
01:50:33,905 --> 01:50:38,694
Sire, you have a chance
to unify your subjects high and low.

1218
01:50:40,345 --> 01:50:42,256
It falls on your nod.

1219
01:50:42,705 --> 01:50:44,617
I only have to nod?

1220
01:50:48,506 --> 01:50:50,224
I can do better than that.

1221
01:50:52,546 --> 01:50:54,264
I give my word

1222
01:50:54,746 --> 01:50:57,738
that such a charter will be written.

1223
01:50:57,826 --> 01:51:01,102
On my mother's life, I swear it.

1224
01:51:05,906 --> 01:51:09,183
Godfrey makes for Nottingham.
I must stay with the King.

1225
01:51:09,268 --> 01:51:11,223
I will send Baldwin and Fitzrobert with you.

1226
01:51:11,308 --> 01:51:14,936
We will meet again at the White Horse
when you are finished.

1227
01:51:15,027 --> 01:51:17,904
Robin, your father was a great man.

1228
01:51:19,187 --> 01:51:21,337
And you are your father's son.

1229
01:51:31,828 --> 01:51:33,307
Maggie, who's at the house?

1230
01:51:34,908 --> 01:51:36,101
Long live the King!

1231
01:52:10,869 --> 01:52:11,938
Gentlemen.

1232
01:52:26,070 --> 01:52:28,061
I'm the Sheriff of Nottingham.

1233
01:52:32,950 --> 01:52:34,747
I'm French on my mother's side.

1234
01:52:55,071 --> 01:52:57,869
Sir Walter! Sir Walter!

1235
01:53:05,711 --> 01:53:06,939
Loxley!

1236
01:53:07,191 --> 01:53:08,783
Show yourself!

1237
01:53:10,832 --> 01:53:12,026
Loxley!

1238
01:53:14,871 --> 01:53:16,271
Who calls here?

1239
01:53:16,751 --> 01:53:18,628
I call for Robert Loxley.

1240
01:53:18,872 --> 01:53:20,749
My son is not here to answer you.

1241
01:53:20,832 --> 01:53:22,230
That is the truth.

1242
01:53:22,472 --> 01:53:24,223
Because he's dead in a French ditch.

1243
01:53:26,272 --> 01:53:27,751
And who are you, sir, to say so?

1244
01:53:29,391 --> 01:53:30,870
Who am I?

1245
01:53:39,113 --> 01:53:40,909
I'm the one who killed him.

1246
01:53:42,632 --> 01:53:44,305
Fight me if you dare.

1247
01:53:45,112 --> 01:53:46,512
Lord have mercy.

1248
01:54:32,955 --> 01:54:34,910
Leave it on the table. Leave it! Next!

1249
01:54:35,835 --> 01:54:37,427
Next! Come on!

1250
01:54:39,195 --> 01:54:40,786
- Name?
- Loxley.

1251
01:54:41,235 --> 01:54:42,747
Christian name?

1252
01:54:43,034 --> 01:54:44,388
Marion.

1253
01:54:45,194 --> 01:54:46,833
Land?

1254
01:54:46,995 --> 01:54:48,667
5,000 acres.

1255
01:54:49,676 --> 01:54:51,347
Lady Marion Loxley?

1256
01:54:52,035 --> 01:54:53,549
I am.

1257
01:55:21,557 --> 01:55:24,514
Gentlemen, enjoy!

1258
01:55:56,597 --> 01:55:58,589
No one should have 4,000 acres.

1259
01:55:58,678 --> 01:56:00,589
5,000 acres.

1260
01:57:34,801 --> 01:57:36,758
Baldwin! Fitzrobert!

1261
01:57:36,842 --> 01:57:39,310
Take the southern flank
and circle in from the west.

1262
01:57:39,802 --> 01:57:42,440
Will and Allan,
get on the rooftops and pick your targets.

1263
01:58:02,763 --> 01:58:04,115
Lady Marion.

1264
01:58:24,724 --> 01:58:25,759
Quickly.

1265
01:58:51,044 --> 01:58:52,443
Follow me.

1266
01:59:13,485 --> 01:59:17,558
Somebody, please take the baby!
Save the baby, please!

1267
01:59:26,606 --> 01:59:28,164
John, down!

1268
01:59:34,125 --> 01:59:35,275
It's all right.

1269
01:59:35,366 --> 01:59:36,480
Go around.

1270
01:59:36,565 --> 01:59:37,761
Stand back!

1271
01:59:39,486 --> 01:59:40,522
Make way!

1272
01:59:41,566 --> 01:59:45,525
Hurry. It's all right. It's all right.
Please, hurry! Hurry!

1273
01:59:56,727 --> 01:59:57,795
Sword!

1274
02:00:16,767 --> 02:00:18,758
Get down,
you bastard French dogs!

1275
02:01:06,969 --> 02:01:10,086
Where will King Philip land
and when?

1276
02:01:23,371 --> 02:01:25,247
This is my last arrow.

1277
02:01:27,050 --> 02:01:30,565
Dungeness! Dungeness. Two days.

1278
02:01:34,410 --> 02:01:36,844
There we have it. We have two days.

1279
02:02:59,933 --> 02:03:03,051
Once before I said goodbye
to a man going to war.

1280
02:03:03,333 --> 02:03:05,052
He never came back.

1281
02:03:10,733 --> 02:03:12,406
Ask me nicely.

1282
02:03:45,695 --> 02:03:47,095
I love you, Marion.

1283
02:06:05,860 --> 02:06:07,294
Longstride!

1284
02:06:36,982 --> 02:06:39,051
What news of Walter and Nottingham?

1285
02:06:39,942 --> 02:06:42,456
Sir Walter is dead. Godfrey's hand.

1286
02:06:42,542 --> 02:06:45,136
Gentlemen, we go to war.

1287
02:06:45,381 --> 02:06:48,739
It is my first time. I shall lead.

1288
02:06:48,822 --> 02:06:50,016
Forward!

1289
02:08:26,026 --> 02:08:27,697
That's a lot of French.

1290
02:08:29,865 --> 02:08:31,379
What's to be done?

1291
02:08:32,747 --> 02:08:34,225
Archers to the cliff top.

1292
02:08:34,786 --> 02:08:37,300
Cavalry to the beach. We'll await you there.

1293
02:08:37,707 --> 02:08:39,743
- With me!
- Archers!

1294
02:08:42,107 --> 02:08:43,824
Excellent plan.

1295
02:09:04,627 --> 02:09:05,776
Cavalry!

1296
02:09:17,548 --> 02:09:18,900
Ready!

1297
02:09:37,708 --> 02:09:40,347
Raise arrows!
Raise arrows!

1298
02:09:41,388 --> 02:09:42,378
Ready!

1299
02:09:45,949 --> 02:09:47,780
Raise arrows!

1300
02:09:48,149 --> 02:09:49,946
Release! Release!

1301
02:10:01,989 --> 02:10:02,978
Release!

1302
02:10:38,631 --> 02:10:39,825
For the love of God, Marion!

1303
02:10:43,990 --> 02:10:45,265
Loxley,

1304
02:10:45,591 --> 02:10:48,424
circle your troops and then join the charge.

1305
02:10:53,351 --> 02:10:54,386
With me!

1306
02:10:59,112 --> 02:11:00,340
Release!

1307
02:11:10,912 --> 02:11:11,948
Release!

1308
02:11:57,594 --> 02:11:59,664
Forward!

1309
02:12:16,955 --> 02:12:18,468
Archers, forward!

1310
02:12:44,436 --> 02:12:46,154
Let's go, Marshal.

1311
02:12:46,235 --> 02:12:47,668
We're close enough, Sire.

1312
02:12:48,315 --> 02:12:50,068
This was not
close enough for Richard.

1313
02:12:50,156 --> 02:12:51,907
And look what happened to him.

1314
02:12:52,915 --> 02:12:54,269
Forward!

1315
02:12:54,756 --> 02:12:56,235
Protect the King!

1316
02:13:26,197 --> 02:13:27,915
This is for you, Walter.

1317
02:13:40,478 --> 02:13:43,355
No!

1318
02:13:50,358 --> 02:13:51,553
Marion!

1319
02:15:30,723 --> 02:15:32,120
Marion!

1320
02:15:58,524 --> 02:15:59,672
Surrender!

1321
02:16:21,724 --> 02:16:23,795
Sire! Sire!

1322
02:16:23,924 --> 02:16:25,914
They've surrendered, Sire!

1323
02:16:26,244 --> 02:16:28,314
Yes! To whom?

1324
02:16:32,164 --> 02:16:33,153
To him.

1325
02:16:33,244 --> 02:16:35,041
Longstride!

1326
02:16:36,644 --> 02:16:38,317
Longstride!

1327
02:16:46,044 --> 02:16:48,194
Longstride!

1328
02:16:49,285 --> 02:16:51,037
Longstride!

1329
02:17:27,367 --> 02:17:29,881
I did not make myself king.

1330
02:17:32,206 --> 02:17:33,560
God did.

1331
02:17:34,406 --> 02:17:36,318
King by divine right.

1332
02:17:37,567 --> 02:17:40,684
Now you come to me with this document

1333
02:17:42,168 --> 02:17:45,876
seeking to limit the authority
given to me by God!

1334
02:17:45,967 --> 02:17:48,356
Sire, you gave your word!

1335
02:17:48,447 --> 02:17:49,482
No.

1336
02:17:49,566 --> 02:17:53,276
- Sire, you give us our word, Sire!
- Did I command you to speak, sir?

1337
02:17:53,487 --> 02:17:55,717
- John...
- Or you, madam?

1338
02:17:55,807 --> 02:17:57,798
Sire, we looked to you!

1339
02:17:57,888 --> 02:18:00,960
Look to your estates, instead.

1340
02:18:03,888 --> 02:18:05,206
Archers!

1341
02:18:05,808 --> 02:18:08,800
You are fortunate
that I am in a merciful mood.

1342
02:18:09,928 --> 02:18:14,125
But as for Robin Longstride,
that mason's son,

1343
02:18:15,249 --> 02:18:19,401
for the crimes of theft
and incitement to cause unrest,

1344
02:18:19,489 --> 02:18:23,606
who pretended to be a knight of the realm,
a crime punishable by death,

1345
02:18:23,688 --> 02:18:28,399
I declare him,
from this day forth, to be an outlaw!

1346
02:18:30,248 --> 02:18:33,718
To be hunted all the days of his life...

1347
02:18:33,808 --> 02:18:37,688
- We will not stand for this!
...until his corpse, unburied, is carrion

1348
02:18:37,769 --> 02:18:40,364
for foxes and crows!

1349
02:19:02,489 --> 02:19:04,367
Hear me! Hear me!

1350
02:19:07,250 --> 02:19:08,842
By royal decree,

1351
02:19:09,410 --> 02:19:12,766
Robin Longstride,
also known as Robin of the Hood,

1352
02:19:13,051 --> 02:19:16,042
and all who shelter him or aid him

1353
02:19:16,130 --> 02:19:17,722
are declared outlaws of the realm,

1354
02:19:18,890 --> 02:19:20,448
Their properties forfeit,

1355
02:19:20,530 --> 02:19:24,523
and their lives shall be taken
by any Englishman on sight.

1356
02:19:30,211 --> 02:19:32,805
A nail please? And a hammer.

1357
02:19:33,491 --> 02:19:34,685
A nail!

1358
02:20:23,572 --> 02:20:25,768
Off you go. Come on.

1359
02:20:26,653 --> 02:20:27,768
Hey, boys.

1360
02:20:27,853 --> 02:20:29,730
- You've been practising tying your knots?
- Yes.

1361
02:20:29,813 --> 02:20:31,566
Have you been shooting
your bow and arrows?

1362
02:20:31,653 --> 02:20:33,166
Who hit something? Anyone?

1363
02:20:33,254 --> 02:20:35,926
<i>The greenwood
is the outlaw's friend.</i>

1364
02:20:36,053 --> 02:20:38,647
<i>Now, the orphan boys make us welcome.</i>

1365
02:20:39,533 --> 02:20:40,853
<i>No tax, no tithe.</i>

1366
02:20:40,934 --> 02:20:45,166
<i>Nobody rich, nobody poor.
Fair shares for all at nature's table.</i>

1367
02:20:45,494 --> 02:20:49,453
<i>Many wrongs to be righted
in the country of King John.</i>

1368
02:20:52,654 --> 02:20:54,724
<i>Watch over us, Walter.</i>


