1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
http://dailysubs.net za 5 milijuna titlovi

2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje 
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org

3
00:00:15,000 --> 00:00:53,203
Titlovi Engleski jezik Darmadi

4
00:00:53,203 --> 00:00:56,258
Hej prijatelju, leđa, ne sadašnji.

5
00:00:56,513 --> 00:00:58,178
Naravno da ne.

6
00:01:08,225 --> 00:01:10,463
Požuri.

7
00:01:19,035 --> 00:01:21,056
Ti, dođi ovdje.

8
00:01:24,686 --> 00:01:29,515
Recite svatko zna
što pripada meni.

9
00:01:29,734 --> 00:01:31,341
Dobio sam ga.

10
00:01:33,372 --> 00:01:35,394
Uzeti.

11
00:01:36,294 --> 00:01:37,639
Izmet.
deset

12
00:01:43,702 --> 00:01:46,879
Anna, smiješeći se još.

13
00:01:47,240 --> 00:01:49,229
Nasmiješi se.
dvanaesti

14
00:01:49,550 --> 00:01:51,068
Ružan.

15
00:01:53,429 --> 00:01:55,625
-Muon Raditi sa mnom?
-Naravno.

16
00:01:55,816 --> 00:01:58,306
Bravo, lijepe ljude.

17
00:01:59,905 --> 00:02:02,116
Hajde, djevojke.

18
00:02:02,692 --> 00:02:04,727
Radno daleko.

19
00:02:15,446 --> 00:02:17,472
Uživajte ide Ne, Anna.

20
00:02:42,444 --> 00:02:45,060
15 godina kasnije.

21
00:02:47,793 --> 00:02:48,626
Ana

22
00:02:48,843 --> 00:02:50,045
-Da

23
00:02:50,228 --> 00:02:52,573
Ovdje sam.
Mi ćemo zadovoljiti večeras.

24
00:02:52,829 --> 00:02:54,112
Sve je bilo spremno.

25
00:02:54,359 --> 00:02:55,546
Jako dobro.

26
00:02:56,664 --> 00:02:58,396
-Anna.
-Da.

27
00:02:58,597 --> 00:03:00,810
Trebamo vas da to učinite.

28
00:03:01,002 --> 00:03:03,344
Možemo vam pomoći i ako ona dođe.

29
00:03:04,061 --> 00:03:06,257
ja ne mogu prestati
Dok je još pronaći izlaz.

30
00:03:06,435 --> 00:03:08,522
U REDU. Stabljika plan.
Volim te.

31
00:03:08,659 --> 00:03:10,705
Ja isto.

32
00:04:12,675 --> 00:04:15,567
Tehnika stvarni napredak i danas, zar ne?

33
00:04:20,271 --> 00:04:23,429
Ako oni nisu izmislili ovo

34
00:04:23,914 --> 00:04:26,242
oni će stvoriti još jedan.

35
00:04:26,553 --> 00:04:29,020
Moramo ih poslati u pravu?

36
00:04:29,588 --> 00:04:32,040
Ovi ljudi žele da mi pomogne?

37
00:04:33,218 --> 00:04:35,651
ili ću pozvati?

38
00:04:36,813 --> 00:04:38,959
Stršati
a preko tipke ovdje, dječače.

39
00:04:39,670 --> 00:04:41,267
Dječak ...

40
00:04:41,496 --> 00:04:43,402
Ako sam vam dati ključ

41
00:04:43,641 --> 00:04:48,005
onda morate koristiti otiska prsta uređaje prepoznavanje
dignuti.

42
00:04:49,873 --> 00:04:53,263
I još jedan.
Ubit ću te,

43
00:04:53,465 --> 00:04:54,799
i uzeti stvari trebam.

44
00:04:55,156 --> 00:04:56,926
Oprostite.

45
00:05:06,501 --> 00:05:07,618
Hej.

46
00:05:36,564 --> 00:05:38,239
Vrati se

47
00:05:38,663 --> 00:05:40,154
Umetnite ključ
ili u auto i odvezli se.

48
00:05:40,456 --> 00:05:41,558
Teško da je.

49
00:05:41,760 --> 00:05:43,292
Ulazi u auto.

50
00:05:49,032 --> 00:05:50,999
Ti bi me kasno.

51
00:05:51,854 --> 00:05:54,242
Ali mrzim kasno.

52
00:06:02,607 --> 00:06:04,601
Moram reći nije to to.

53
00:07:11,759 --> 00:07:12,698
Sin kasno.

54
00:07:12,862 --> 00:07:14,164
30s mladih.

55
00:07:14,358 --> 00:07:16,272
Nije važno koliko sekundi,

56
00:07:16,578 --> 00:07:18,865
ali sam zakasnio.

57
00:07:22,425 --> 00:07:23,556
Cilj je ...

58
00:07:23,747 --> 00:07:25,315
Kako?

59
00:07:25,516 --> 00:07:27,030
Nemojte postavljati mu pitanja postoji.

60
00:07:27,300 --> 00:07:29,403
Ne želim odgovarati na pitanja
srodnih rad,

61
00:07:29,581 --> 00:07:31,547
ali to je vrlo dobro.

62
00:07:32,691 --> 00:07:34,290
To je dobro.

63
00:07:36,317 --> 00:07:37,688
Otac, koliko?

64
00:07:37,866 --> 00:07:38,968
791.

65
00:07:39,172 --> 00:07:41,478
791 000?

66
00:07:41,858 --> 00:07:43,559
To je više nego što mislite.

67
00:07:43,755 --> 00:07:45,079
791 eura

68
00:07:45,290 --> 00:07:48,650
791 eura / 1 mjesec.

69
00:07:50,337 --> 00:07:52,184
Zabavite tata.

70
00:07:53,634 --> 00:07:55,981
Otac ne misli imati dar previše.

71
00:07:57,950 --> 00:08:01,476
Otac Mislio sam imao novca za korištenje.

72
00:08:01,683 --> 00:08:03,759
Zato što se uvijek traži da se posuditi svog oca.

73
00:08:03,975 --> 00:08:07,207
No, to je također dobar.

74
00:08:07,391 --> 00:08:08,158
To je iz Kanade vas?

75
00:08:08,381 --> 00:08:09,762
Dovoljno dobra za oca.

76
00:08:09,955 --> 00:08:11,454
Dakle, okusili prije.

77
00:08:11,619 --> 00:08:13,595
Otac bi trebao misliti računajući
kupnja automobila za svoje putovanje.

78
00:08:13,757 --> 00:08:14,621
Otac s tim.

79
00:08:14,789 --> 00:08:16,179
No, da je samo-vožnje otac.

80
00:08:16,358 --> 00:08:18,243
Otac voli otići s djetetom.

81
00:08:18,458 --> 00:08:20,160
Otac nije htio voziti sami.

82
00:08:20,355 --> 00:08:22,277
Dakle, to ne ide.

83
00:08:23,072 --> 00:08:24,796
Otac se više ljudi biti u blizini.

84
00:08:25,044 --> 00:08:26,380
Zatvorite već dovoljno.

85
00:08:26,590 --> 00:08:28,620
Želim više.

86
00:08:28,967 --> 00:08:30,518
Otac samo želim bolje nego sama.

87
00:08:30,752 --> 00:08:31,955
Nemoj tako govoriti više.

88
00:08:32,168 --> 00:08:34,149
Sjetite se kad ste samo staviti na oca,

89
00:08:34,327 --> 00:08:36,121
ali sada svi otišli.

90
00:08:36,491 --> 00:08:39,785
Ako ne želite reći
tako glasno.

91
00:08:43,261 --> 00:08:44,639
Nemojte slušati?

92
00:08:44,812 --> 00:08:46,857
Ja ne slušam
za vrijeme vožnje.

93
00:09:08,147 --> 00:09:10,234
Pozdrav Gina, ovdje sam.
Čekali smo za nju.

94
00:09:10,407 --> 00:09:12,341
Molimo nazvati me.

95
00:09:12,807 --> 00:09:15,032
Ona dolazi.

96
00:09:16,275 --> 00:09:18,195
Vjerujete li joj?

97
00:09:18,436 --> 00:09:22,367
Ako je lagao, zašto?

98
00:09:22,543 --> 00:09:26,679
Ne možete me prevariti.

99
00:09:27,068 --> 00:09:28,609
Ona neće biti kasno,

100
00:09:28,789 --> 00:09:32,987
Ali ako dolaze da me vidi

101
00:09:33,189 --> 00:09:35,497
Ona će biti kasno.

102
00:09:36,243 --> 00:09:37,386
Ja definitivno ju.

103
00:09:37,562 --> 00:09:39,259
Kako lijepo od svih.

104
00:09:42,716 --> 00:09:44,167
Hello there, ispričavam se.

105
00:09:44,345 --> 00:09:46,037
Oprostite.

106
00:09:46,193 --> 00:09:48,960
Promet grozna,
noćna mora.

107
00:09:49,555 --> 00:09:53,956
Vrlo rado vidjeli kako dolazi ovdje

108
00:09:54,144 --> 00:09:56,238
sada onda

109
00:09:56,436 --> 00:09:58,233
ima pune

110
00:09:58,394 --> 00:10:00,759
pokrenuti stranku.

111
00:10:01,101 --> 00:10:03,014
Također želim reći.

112
00:10:32,044 --> 00:10:33,106
Tko je ona?

113
00:10:33,316 --> 00:10:34,778
Ja ne znam.

114
00:10:34,967 --> 00:10:36,203
Bila je mrtva do tada.

115
00:10:36,376 --> 00:10:38,732
-She Nije li ogrlicu?
-Already Imati.

116
00:11:05,327 --> 00:11:07,595
Jedna osoba za svakoga.
Svatko za jednu osobu.

117
00:11:11,480 --> 00:11:13,011
Idi.

118
00:11:16,096 --> 00:11:17,869
To je moj plan.

119
00:11:18,392 --> 00:11:19,906
Za što?

120
00:11:20,081 --> 00:11:23,964
Zbog budućnosti.
Uvijek planirati u ruci.

121
00:11:25,749 --> 00:11:28,815
Otac je želio zadržati kao iznenađenje,

122
00:11:29,058 --> 00:11:31,455
Ali ja sam bio ovdje,
Otac će vam dati ga vidjeti.

123
00:11:32,507 --> 00:11:34,306
Lijepo ribarski brod.

124
00:11:34,488 --> 00:11:35,818
Možda dobro iskoristiti umjesto.

125
00:11:36,002 --> 00:11:37,470
Vrlo sigurno.

126
00:11:37,636 --> 00:11:41,145
Misliš Sjećam putuju onda,
ići u toploj zoni tamo.

127
00:11:41,319 --> 00:11:43,538
Njemačka

128
00:11:43,689 --> 00:11:45,917
Kolumbija,
ne zaboravite na popis.

129
00:11:46,068 --> 00:11:47,186
Otac je htio otploviti.

130
00:11:47,340 --> 00:11:49,513
Iz toga.

131
00:11:49,678 --> 00:11:51,358
-Right
--The Razumjeti.

132
00:11:51,600 --> 00:11:54,124
To je san o ocu to pravo?
Napravite drva tvrtku, zar ne?

133
00:11:54,313 --> 00:11:59,107
Uvijek sam htio biti avanturistički
u najopasnijih mjesta
poput borbe s mumijama,

134
00:11:59,925 --> 00:12:02,497
Ili čudovište?

135
00:12:02,821 --> 00:12:03,945
dulje vrijeme.

136
00:12:04,459 --> 00:12:07,743
Ne zaboravite da.

137
00:12:07,976 --> 00:12:11,435
Ja također ne znam više,
ali vjerojatno kasnije.

138
00:12:11,665 --> 00:12:13,164
Dobro, tata.

139
00:12:13,398 --> 00:12:15,622
Sine, ja ne mislim

140
00:12:15,865 --> 00:12:17,791
Vi ćete shvatiti.

141
00:12:18,061 --> 00:12:18,927
Otac je što?

142
00:12:19,145 --> 00:12:22,744
Samo ništa.
Mislio sam da će ga razumjeti.

143
00:12:23,272 --> 00:12:24,610
Dakle, neću reći?

144
00:12:24,843 --> 00:12:26,311
Otac predložio već.

145
00:12:27,817 --> 00:12:30,902
Gledaj,
anonimna dama ponovno nazvati.

146
00:12:31,079 --> 00:12:33,211
Sao otac pogoditi
to dama?

147
00:12:33,440 --> 00:12:35,294
Chi je samo nagađanje.

148
00:12:36,003 --> 00:12:37,494
Čuo sam.

149
00:12:37,686 --> 00:12:39,411
Nisu prijevoznik?

150
00:12:41,256 --> 00:12:43,022
Mogu li pitati što je bilo?

151
00:12:43,292 --> 00:12:45,383
Trebam tvoju pomoć.

152
00:12:45,543 --> 00:12:47,345
Će se raspravljati, gdje?

153
00:12:47,569 --> 00:12:50,859
Sutra. 14:00.
Hotel Clatermentry.

154
00:12:51,051 --> 00:12:52,492
Kako li je prepoznati?

155
00:12:52,689 --> 00:12:54,597
Ja ću ići sama.

156
00:12:58,994 --> 00:13:02,370
U vrijeme svoga oca,
Samo moram kuhati vodu

157
00:13:02,535 --> 00:13:06,022
koji mogu biti kava makeri već.
A sada možda može koristiti za PHD.

158
00:13:06,933 --> 00:13:09,749
Mora koristiti PHD?

159
00:13:09,940 --> 00:13:11,295
Nema potrebe.

160
00:13:13,986 --> 00:13:15,990
Tako da se ide.

161
00:14:01,354 --> 00:14:02,800
Hej dečki

162
00:14:03,293 --> 00:14:05,605
Evo zašto
radimo zajedno.

163
00:14:05,787 --> 00:14:06,904
12 godina.

164
00:14:07,069 --> 00:14:07,963
15.

165
00:14:08,224 --> 00:14:10,506
Da, 15 godina.

166
00:14:10,894 --> 00:14:12,432
Još uvijek je osoba vjerujem.

167
00:14:12,694 --> 00:14:15,658
Također vjerujem ti.
Ali se govori o ženama.

168
00:14:15,888 --> 00:14:17,927
Nije.

169
00:14:18,923 --> 00:14:20,774
Uspori.

170
00:14:22,554 --> 00:14:23,906
Jurij.

171
00:14:24,192 --> 00:14:25,995
Ipak prema planu igre?

172
00:14:26,229 --> 00:14:29,908
Da.
Nema gosti ne novac.
Poput ptica, prijatelj.

173
00:14:34,039 --> 00:14:35,125
Samo trenutak.

174
00:14:35,405 --> 00:14:36,979
-Ja Će se pomaknuti za njega.
-Unheard.

175
00:14:37,235 --> 00:14:39,336
Došlo je do problema događa.

176
00:14:41,737 --> 00:14:43,697
Čuo sam.

177
00:14:54,847 --> 00:14:56,869
Zvali su me provjerili leš,
Njegova supruga je potvrdio.

178
00:14:57,052 --> 00:14:58,371
Zašto je ona ovdje?

179
00:14:58,558 --> 00:14:59,642
On je čovjek od njega.

180
00:14:59,885 --> 00:15:01,220
Ona je obaviješten.

181
00:15:01,459 --> 00:15:05,105
Moramo provjeriti.
Nazvao moji ljudi došli vidjeti tijelo?

182
00:15:05,334 --> 00:15:07,124
Ja ne pozivam vas došao vidjeti ovo tijelo.

183
00:15:07,512 --> 00:15:09,736
Ali ovo tijelo.

184
00:15:13,791 --> 00:15:14,725
Tko je ona?

185
00:15:14,939 --> 00:15:16,042
Molim te?

186
00:15:16,349 --> 00:15:18,155
To je jedan od njegove organizacije.

187
00:15:18,629 --> 00:15:21,001
Ja ga ne razumijem.

188
00:15:21,221 --> 00:15:23,518
Istražujemo
ovaj incident.

189
00:15:23,710 --> 00:15:27,804
I naša stranka
Uvijek praćenje svoju organizaciju.

190
00:15:28,641 --> 00:15:30,328
Ogrlica.

191
00:15:30,546 --> 00:15:33,392
Radim posao, gospodine inspektore.

192
00:15:33,634 --> 00:15:35,667
Imam puno posla
za mene.

193
00:15:35,973 --> 00:15:38,288
ne mogu priuštiti
zapamtite sve.

194
00:15:38,568 --> 00:15:43,226
Naravno, to ne mogu.
Ali jedna osoba s namjerom da ga ubije.

195
00:15:43,419 --> 00:15:45,374
Što to znači?

196
00:15:45,625 --> 00:15:50,965
Ljudi u hotelu, rekao je.
I u tim tijelima su
ima metaka.

197
00:15:51,206 --> 00:15:51,861
Oni su pucali?

198
00:15:52,166 --> 00:15:55,983
Zatim su spalili.
Mislim da su to učinili
prikriti dokaze.

199
00:15:56,175 --> 00:15:58,903
On misli da sam ja u pitanju
na ovu uslugu?

200
00:15:59,185 --> 00:16:00,805
Želim razjasniti sve.

201
00:16:01,095 --> 00:16:03,059
Nitko ga optužio.

202
00:16:03,391 --> 00:16:05,372
Jako dobro.

203
00:16:05,832 --> 00:16:09,373
Jer ako je doista,
onda ići jačanje pripravnosti.

204
00:16:14,960 --> 00:16:18,496
Mislite li da ljudi u starim institucijama
Osveta ne vrati?

205
00:16:18,675 --> 00:16:19,911
Oni su previše pametni
to učiniti.

206
00:16:20,119 --> 00:16:20,809
Onda tko?

207
00:16:20,992 --> 00:16:22,869
Ja ne znam.
Ali ako saznam,

208
00:16:23,056 --> 00:16:24,854
Ja ću uništiti cjelinu.

209
00:16:30,887 --> 00:16:32,343
Ona me zove.

210
00:16:34,957 --> 00:16:36,760
Kako ste znali da sam to ja?

211
00:16:37,021 --> 00:16:39,323
Ona je rekla da će doći sama.

212
00:16:39,991 --> 00:16:40,835
Ona je sama.

213
00:16:41,082 --> 00:16:42,069
No, njezini tri psa.

214
00:16:42,303 --> 00:16:44,465
Ona nije rekao
donijeti vlastiti pas.

215
00:16:45,433 --> 00:16:49,162
Ja sam vrlo sretan
kada je želio da me vidi.

216
00:16:49,382 --> 00:16:50,407
-Ja sam...
• Nemojte dati ime.

217
00:16:50,654 --> 00:16:54,781
Zašto?
-To Je prvi princip.
Mjere opreza drugi ljudi pitaju svoje ime, kao i
relevantni podaci.

218
00:16:55,001 --> 00:16:56,598
Kako bolje za nju.

219
00:16:58,404 --> 00:16:59,850
Zašto Naučio ovo?
-To Je načelo toga.

220
00:17:00,085 --> 00:17:04,185
On će raditi s drugima
ne znajući ništa o njima.

221
00:17:04,497 --> 00:17:06,314
Ona je brzo da ga uhvatiti.

222
00:17:06,711 --> 00:17:08,676
Ima li nešto što trebam znati?

223
00:17:08,868 --> 00:17:11,678
Sporazum, jednom uspostavljena
neće promijeniti.

224
00:17:11,939 --> 00:17:14,810
Moj putnički trajekt,
Ja pokupiti i odvesti me off.

225
00:17:15,011 --> 00:17:16,795
Njegovo kraljevstvo ovdje.

226
00:17:22,453 --> 00:17:23,367
Tu su svi ti ljudi

227
00:17:23,641 --> 00:17:24,546
Dva.

228
00:17:24,771 --> 00:17:27,335
- Teži Koliko?
- 104kg.

229
00:17:28,168 --> 00:17:29,664
To je problem Zašto?

230
00:17:29,890 --> 00:17:31,399
Mislio sam da bi
prijevoz sve.

231
00:17:31,634 --> 00:17:34,113
Ne znam što je to,
tako je dovoljno.

232
00:17:34,608 --> 00:17:37,317
Ja ga cijenim tamo.

233
00:17:39,569 --> 00:17:41,111
- Kada ćemo početi.

234
00:17:41,294 --> 00:17:43,015
- Večeras, 5h

235
00:17:43,202 --> 00:17:45,042
Vidimo se u banci na vrata.

236
00:17:45,262 --> 00:17:47,638
To je ostavilo još tri sata?

237
00:17:48,799 --> 00:17:51,462
On mora nap zvijezde?

238
00:17:54,695 --> 00:17:56,813
Ja ću doći u 5 bar jedan '.
Dobro?

239
00:17:57,528 --> 00:17:58,593
Pa.

240
00:17:59,192 --> 00:18:01,348
Ali novčane transakcije, zašto?

241
00:18:01,603 --> 00:18:03,362
Naravno.

242
00:18:06,427 --> 00:18:08,066
To je polovica, a polovica
on će dobiti kada završite.

243
00:18:08,314 --> 00:18:10,483
Hoće li zadržati zakon
Ja sam tako dobro.

244
00:18:10,757 --> 00:18:12,538
Dobra.

245
00:18:19,282 --> 00:18:22,742
Nadam se da možemo
raditi zajedno u budućnosti.

246
00:18:23,213 --> 00:18:25,214
Pa, samo se nadam da ide.

247
00:18:39,147 --> 00:18:40,411
Ja sam.

248
00:18:40,626 --> 00:18:42,401
Transakcije učinio.

249
00:18:45,243 --> 00:18:46,993
Je li bitno zašto?

250
00:18:47,189 --> 00:18:50,947
Baš kao što je to skupo vina
Većina svatko želi posjedovati.

251
00:18:51,255 --> 00:18:53,246
Znam, čuo sam.

252
00:18:53,488 --> 00:18:55,017
900 Eura.

253
00:18:55,246 --> 00:18:56,477
Stvarno?

254
00:18:56,674 --> 00:18:58,793
900 ... 900 Euro Star?

255
00:19:01,708 --> 00:19:05,995
Mogu vam pokazati ta vina
Jeftinije Više od polovice ove vrste.

256
00:19:06,247 --> 00:19:07,980
Dobro sam.

257
00:19:20,643 --> 00:19:22,222
Brian.

258
00:19:22,428 --> 00:19:23,309
Britanski piće?

259
00:19:23,529 --> 00:19:25,022
Ne, dobro sam, hvala na pitanju.

260
00:19:30,296 --> 00:19:31,704
Ponude viši.

261
00:19:31,934 --> 00:19:33,770
Ja sada ne mogu
Večera s tatom je.

262
00:19:34,025 --> 00:19:35,469
Djeca imaju i druge stvari koje treba učiniti.

263
00:19:35,679 --> 00:19:38,059
Tata je žao što to čujem. Tata
kupio bocu ukusna vina.

264
00:19:38,521 --> 00:19:39,408
Sretan tata sretan.

265
00:19:39,613 --> 00:19:42,091
To mora biti objavljena da bi drugima
piti već.

266
00:19:42,278 --> 00:19:43,386
To zvuči kao dobar plan.

267
00:19:43,560 --> 00:19:44,800
Je velika ideja.

268
00:19:45,065 --> 00:19:46,311
Mogu vam pomoći da korištenje?

269
00:19:46,497 --> 00:19:47,295
Hvala.

270
00:19:47,509 --> 00:19:49,492
- Drži me.
- Naravno.

271
00:19:57,514 --> 00:19:59,560
Takve skupe ukuse.

272
00:20:57,867 --> 00:20:59,468
Lijepa kosa.

273
00:21:00,755 --> 00:21:02,829
Nemojte misliti da ću nositi
ovo plavuša.

274
00:21:03,291 --> 00:21:05,040
Gdje se putnici?

275
00:21:05,349 --> 00:21:07,247
Dolaze.

276
00:21:12,742 --> 00:21:14,609
10 sekundi.

277
00:21:19,376 --> 00:21:21,252
Muški.

278
00:21:25,621 --> 00:21:27,154
Jedna.

279
00:21:31,924 --> 00:21:32,569
Dobro, idemo.

280
00:21:32,817 --> 00:21:33,769
Što je ovo?

281
00:21:33,962 --> 00:21:35,271
Što se događa?

282
00:21:35,484 --> 00:21:36,474
Trebao bi ih pitati zašto?

283
00:21:36,731 --> 00:21:39,091
Mi smo napravili saveze i
Ugovor se neće promijeniti.

284
00:21:39,313 --> 00:21:40,392
Tako je.

285
00:21:40,570 --> 00:21:42,095
Ovo je moj prijatelj.

286
00:21:42,328 --> 00:21:44,780
Gina 49 kg. Qiao 55kg.
Tako 104kg.

287
00:21:44,986 --> 00:21:45,645
Mi bi trebali ići.

288
00:21:45,798 --> 00:21:47,216
Sam raskinuti ugovor.

289
00:21:47,405 --> 00:21:49,826
- On bi trebao bježati.
- Izaći iz auta brzo, sve vas.

290
00:21:50,070 --> 00:21:52,993
Nećemo se
automobila, gad. Odvesti se.

291
00:21:53,143 --> 00:21:55,094
Mislila bih se predomisliti ako
ona stavlja pištolj na glavu natrag?

292
00:21:55,636 --> 00:21:58,741
Ne, ja ne mislim tako.
Ali možda će misliti opet.

293
00:21:59,007 --> 00:22:01,311
Ovo je šala, zašto?

294
00:22:03,283 --> 00:22:05,674
Anna, oni dolaze.

295
00:22:05,879 --> 00:22:08,117
Ponestaje nam vremena
da više razgovarati.

296
00:22:08,438 --> 00:22:10,023
Dovođenje ga vidjeti isječak off.

297
00:22:10,222 --> 00:22:11,922
Dopustite mi da vidim nešto?

298
00:22:17,901 --> 00:22:19,648
Nemoj propustiti.

299
00:22:26,694 --> 00:22:29,111
On će biti kao, Frank?

300
00:22:34,270 --> 00:22:36,651
Pojas.

301
00:23:00,593 --> 00:23:02,640
Spojite me s mojim ocem brzo.

302
00:23:02,818 --> 00:23:05,518
On će ga vidjeti poslije
Ova priča je završila.

303
00:23:41,810 --> 00:23:43,320
On je trebao biti poneseni prije Franka.

304
00:23:43,518 --> 00:23:45,047
Ja ću obaviti moj najbolji.

305
00:24:15,475 --> 00:24:16,582
Djevojke sada?

306
00:24:16,760 --> 00:24:18,644
Upitan drugi. Pravila o vama?

307
00:24:18,859 --> 00:24:22,023
Ne trebam imena. Koji
je oteo mog oca bio je drukčiji.

308
00:24:38,980 --> 00:24:40,463
Činilo se da je vrlo ljut, Frank.

309
00:24:40,674 --> 00:24:41,883
Hvala.

310
00:24:42,144 --> 00:24:45,734
Obavijest: Ima crni automobil progoni
u potjeri na autocesti. Kvaka je pustio.

311
00:24:45,979 --> 00:24:47,706
Čujte, mi ovdje.

312
00:24:53,711 --> 00:24:56,492
Ako sam otkrio da je moj otac
ništa vidjeti ...

313
00:24:56,729 --> 00:24:58,747
Koncentrirajte se raditi dalje, najavio je da će biti u redu.

314
00:25:00,760 --> 00:25:01,771
Što je ovo?

315
00:25:01,931 --> 00:25:03,877
Došli su tada.

316
00:25:20,454 --> 00:25:21,887
Pažljivo.

317
00:26:04,756 --> 00:26:06,005
On šalite?

318
00:26:06,244 --> 00:26:08,171
Šalu nije moj stil.

319
00:26:22,364 --> 00:26:23,206
Spustiti ići.

320
00:26:23,372 --> 00:26:24,087
Što ćemo učiniti?

321
00:26:24,242 --> 00:26:26,170
Mi ćemo promijeniti drugi automobil.

322
00:26:28,862 --> 00:26:30,362
Idi.

323
00:26:42,574 --> 00:26:44,483
UK garaža postoji volja
neotkriven pravo?

324
00:26:44,703 --> 00:26:46,289
Ne baš.

325
00:26:57,081 --> 00:26:59,603
Čudno je reći istinu da znate.

326
00:26:59,805 --> 00:27:02,085
Mnoge banke su
opljačkan

327
00:27:02,372 --> 00:27:03,989
Ali ne ovako.

328
00:27:12,602 --> 00:27:14,388
Ja ću pustiti te vidjeti.

329
00:27:14,614 --> 00:27:17,362
Bilo je žena tamo.

330
00:27:17,572 --> 00:27:20,634
Ona kaže da treba razgovarati
komunicira izravno s upravom.

331
00:27:20,951 --> 00:27:24,025
Dakle, ona je snimljena
ravno do mjesta gdje je ključ i dobiti u.

332
00:27:24,290 --> 00:27:25,672
Čini iskusan previše, ha?

333
00:27:25,925 --> 00:27:30,651
Tako je. Ali ja ne znam
na kojem se to dogodilo.

334
00:27:31,637 --> 00:27:33,882
Izgubio sam gotovo sve podatke, ali ...

335
00:27:34,146 --> 00:27:36,014
Vidjet ćemo.

336
00:27:36,248 --> 00:27:41,938
Dvije djevojke, koristeći pištolj za
nepripremljeni i oduzeti mu igračke.

337
00:27:42,275 --> 00:27:44,241
Nisam mogao ništa učiniti
ga ponovno zaustavi.

338
00:27:44,452 --> 00:27:46,155
Tko je u sobi?

339
00:27:48,358 --> 00:27:50,370
Bok.

340
00:27:50,747 --> 00:27:53,880
Oni su isti.
On nije mogao razlikovati.

341
00:27:54,361 --> 00:27:56,367
Još jedna stvar.

342
00:27:56,756 --> 00:27:58,958
Vozač je pobjegao.

343
00:27:59,315 --> 00:28:03,106
Jedna od djevojaka ispred i čekati
dvojica nakon nekoliko sekundi.

344
00:28:03,417 --> 00:28:06,710
Policija potjera i popravljanje
nastaviti do kraja.

345
00:28:07,134 --> 00:28:08,404
No, svi oni pobjegli.

346
00:28:08,647 --> 00:28:10,376
Naravno da je.

347
00:28:11,394 --> 00:28:12,341
Oprostite.

348
00:28:12,608 --> 00:28:14,407
Čujem ovdje.

349
00:28:14,690 --> 00:28:16,453
U REDU.

350
00:28:16,989 --> 00:28:18,555
Imam posla.

351
00:28:18,798 --> 00:28:20,808
Dvoje ljudi ovdje me čeka.

352
00:28:25,469 --> 00:28:26,636
Što misliš?

353
00:28:26,879 --> 00:28:28,258
Oni mogu biti
Saudijski naši bića

354
00:28:28,514 --> 00:28:31,647
ili da netko želi razbiti
naš posao.

355
00:28:32,022 --> 00:28:34,499
Ja ću pozvati ljude da dođu na
napraviti provjeru.

356
00:28:34,796 --> 00:28:36,229
Vidi ima li to odgovara?

357
00:28:36,468 --> 00:28:38,853
Turgin hotel i vrijeme
Je li ovo.

358
00:28:41,189 --> 00:28:42,736
Ne zabrinuti.

359
00:28:43,019 --> 00:28:45,630
Ćemo saznati tko je to
i prisiliti ih da plati cijenu.

360
00:29:23,705 --> 00:29:26,060
Sin pokojnog, viši.

361
00:29:26,371 --> 00:29:28,088
Viši.

362
00:29:28,783 --> 00:29:29,685
Tata u redu?

363
00:29:30,249 --> 00:29:33,372
Tata je pomalo dorađena, ali

364
00:29:33,830 --> 00:29:35,579
uglavnom ostala stabilna.

365
00:29:35,849 --> 00:29:38,132
Prestani.

366
00:29:39,839 --> 00:29:41,078
Ona se opet dečki?

367
00:29:41,301 --> 00:29:42,153
Ona je bila posljednja osoba.

368
00:29:42,379 --> 00:29:44,980
Provjerila oca, od
glave do pete.

369
00:29:45,347 --> 00:29:48,045
A tu je i veliki osjećaj,
Tata je rekao da znam.

370
00:29:48,288 --> 00:29:50,430
Ona je stvarno jako lijepa.

371
00:29:50,643 --> 00:29:52,053
Tata je super.

372
00:29:53,638 --> 00:29:56,177
Nemam oružje u svakom trenutku.

373
00:29:56,772 --> 00:29:58,788
Njegov otac je tu.

374
00:29:59,397 --> 00:30:01,697
On je u pravu.

375
00:30:03,333 --> 00:30:05,666
Ovdje je ostatak ugovora.

376
00:30:05,913 --> 00:30:07,667
Puno hvala.

377
00:30:07,902 --> 00:30:10,581
Onda je došlo vrijeme za nas
idi i neću vidjeti više.

378
00:30:10,957 --> 00:30:12,945
Bojim se da to ne mogu učiniti.

379
00:30:13,185 --> 00:30:15,256
On još uvijek nije završen.

380
00:30:15,489 --> 00:30:16,882
Stvarno razočaran.

381
00:30:17,102 --> 00:30:19,041
Mislim da su djevojke
prirodna plavuša.

382
00:30:19,347 --> 00:30:20,263
Što želiš?

383
00:30:20,506 --> 00:30:21,958
Želim uspostaviti novi ugovor.

384
00:30:22,211 --> 00:30:23,471
Bojim se da ne mogu složiti.

385
00:30:23,736 --> 00:30:25,449
Nije se mogao pretvoriti bilo gdje.

386
00:30:25,922 --> 00:30:27,233
U idealnom slučaju, to je u redu.

387
00:30:27,493 --> 00:30:29,246
To je vrlo jednostavan.

388
00:30:29,500 --> 00:30:31,168
Trebamo li donijeti na mjesto.

389
00:30:31,456 --> 00:30:35,526
I morate napraviti je da ćemo doći
i van sigurno.

390
00:30:35,728 --> 00:30:38,051
Zašto moram raditi
da je za nju?

391
00:30:40,049 --> 00:30:42,230
Za njega i njegov otac bili živi.

392
00:30:42,427 --> 00:30:44,462
Tada će ga ona pucati natrag?

393
00:30:44,709 --> 00:30:46,524
Ja mogao lako pobijediti
djevojke.

394
00:30:46,758 --> 00:30:48,633
Misliš da smo glupe zvijezde, Frank?

395
00:30:50,627 --> 00:30:53,050
Znam kako se osjeća.

396
00:31:00,966 --> 00:31:02,598
Nećemo mu to učiniti.

397
00:31:02,813 --> 00:31:05,333
Kada se tvar prodrlo u svojoj koži, to
će postati neka vrsta otrova.

398
00:31:05,333 --> 00:31:07,423
Kao tvar pronađena u pivu
da je njegov otac je pio.
Kada se tvar prodrlo u svojoj koži, to
će postati neka vrsta otrova.

399
00:31:07,423 --> 00:31:08,018
Kao tvar pronađena u pivu
da je njegov otac je pio.

400
00:31:08,257 --> 00:31:10,732
A on će uskoro osjećati
boli samo.

401
00:31:10,975 --> 00:31:13,198
A ako prekasno svibanj
što je rezultiralo smrću.

402
00:31:13,418 --> 00:31:15,663
Ali će mu dati lijek
da nekoliko sati.

403
00:31:15,916 --> 00:31:17,653
Ja ću te ubiti odmah.

404
00:31:18,637 --> 00:31:19,691
Sve joj je.

405
00:31:19,898 --> 00:31:22,758
Ako to ne učinite, onda pušten
on će umrijeti.

406
00:31:23,078 --> 00:31:25,671
Ako ne prihvatite
Ovaj ugovor je poznat već.

407
00:31:25,931 --> 00:31:27,050
Tata u redu?

408
00:31:27,276 --> 00:31:29,461
Ako on pristane, objavio je
može biti spašen,

409
00:31:29,726 --> 00:31:30,941
ali ako ne, on će umrijeti.

410
00:31:31,142 --> 00:31:32,661
Kako ja znam cure
me trik?

411
00:31:32,891 --> 00:31:34,342
On može živjeti bez.

412
00:31:34,632 --> 00:31:37,495
Štoviše, on nema puno izbora.

413
00:32:00,029 --> 00:32:02,604
To su svi ljudi
u našoj grupi.

414
00:32:02,838 --> 00:32:03,755
Oni su svi ovdje?

415
00:32:03,976 --> 00:32:05,995
Sve osim četiri osobe nestale.

416
00:32:06,220 --> 00:32:08,485
Dakle, jedan od njih je
Djevojka u hotelu.

417
00:32:11,439 --> 00:32:13,200
A ostalo je
banditi.

418
00:32:13,448 --> 00:32:15,583
U torbi su dobili ništa?

419
00:32:15,949 --> 00:32:18,250
Malo gotovinu, nakit
i dokumentaciju.

420
00:32:18,687 --> 00:32:21,295
Možda im je potrebno znati
naći ništa u tamo.

421
00:32:22,468 --> 00:32:24,640
Što je vozača, zašto?

422
00:32:25,561 --> 00:32:27,006
Mi ga ne poznaju.

423
00:32:27,267 --> 00:32:29,471
Postoji svibanj biti zaposleni čovjek radi.

424
00:32:32,731 --> 00:32:33,577
Slušajte.

425
00:32:33,779 --> 00:32:37,108
Možemo razgovarati tada. Vrat
Nekoliko policajci ulaze.

426
00:32:37,996 --> 00:32:40,266
Reci im da ću ih vidjeti.

427
00:32:40,985 --> 00:32:42,700
Imasova spojiti na mene.

428
00:32:49,365 --> 00:32:51,337
Sve što tata ne zna ništa.

429
00:32:51,561 --> 00:32:52,993
Ono što nije bila ogrlica,

430
00:32:53,208 --> 00:32:55,764
i doveo ovdje.

431
00:32:57,836 --> 00:33:00,367
Žao nam je, ali netko molim
možete mi reći sve je u redu?

432
00:33:00,642 --> 00:33:02,050
On radi ono što tražim.

433
00:33:02,265 --> 00:33:05,258
Mislim da je više avanturistički
On je nestrpljiv ostvariti.

434
00:33:05,497 --> 00:33:07,496
Nije mi se lik u priči?

435
00:33:07,710 --> 00:33:10,823
Ona je citiran karakter
U ovoj drugoj knjizi.

436
00:33:10,872 --> 00:33:12,791
Con pročitao već?

437
00:33:13,580 --> 00:33:16,743
Sigurno omiljeni Pitanje
Nisam bila njezina omiljena pitanje.

438
00:33:17,138 --> 00:33:18,760
"Ona će me živjeti ako me ostavite na miru"

439
00:33:19,072 --> 00:33:21,351
Naravno. Poštanskih brojeva mi pomoći.

440
00:33:29,511 --> 00:33:31,092
Nemoj biti tužan.

441
00:33:31,427 --> 00:33:34,200
Nakon 24 sata sve će biti gotovo.

442
00:33:34,411 --> 00:33:36,602
Tada ćete shvatiti zašto
mi to moramo učiniti.

443
00:33:36,888 --> 00:33:38,912
Možda će vam se svidjeti.

444
00:34:02,648 --> 00:34:04,473
Stanite ovdje.

445
00:34:05,736 --> 00:34:07,306
Što radimo ovdje?

446
00:34:07,644 --> 00:34:09,538
Nije želio igrati liječnika?

447
00:34:17,139 --> 00:34:19,019
Zašto mi
ovo prerušavanje?

448
00:34:19,728 --> 00:34:20,943
Ja stvarno ne razumijem.

449
00:34:21,186 --> 00:34:22,676
Sve je bilo dobro.

450
00:34:23,506 --> 00:34:26,305
Nadam se da hoće
raditi svoj posao dobro.

451
00:34:26,796 --> 00:34:31,179
Nadam se. Moramo
sigurno je da je vrijeme.

452
00:34:31,504 --> 00:34:32,883
Tako je.

453
00:34:33,092 --> 00:34:36,847
U slučaju hitne, ljudi
obično rade najbolji.

454
00:34:37,095 --> 00:34:39,681
Radim najbolje kad nije ugrožen.

455
00:34:39,905 --> 00:34:41,152
Pokušao sam ne misliti o tome.

456
00:34:42,134 --> 00:34:44,603
Želim raditi stvari dobro.

457
00:34:45,596 --> 00:34:48,237
Ok, da dolazimo
uzeti lijekove sobu.

458
00:34:48,598 --> 00:34:55,234
Mi ćemo biti tamo u 6,
i obaviti nekoliko malih stvari.

459
00:34:55,715 --> 00:34:58,643
Fine. Dolazimo.

460
00:35:10,368 --> 00:35:11,464
Dr. Smith?

461
00:35:11,641 --> 00:35:12,815
Ja sam.

462
00:35:13,007 --> 00:35:14,689
Engleski Molimo upišite podatke
ući.

463
00:35:14,959 --> 00:35:16,123
Potpiši ovdje.

464
00:35:16,330 --> 00:35:17,804
Idem ga.
- Izvrsno.

465
00:35:23,848 --> 00:35:25,890
Rekao sam mu da znak ovdje tijelo.

466
00:35:26,092 --> 00:35:27,083
Pa, naravno.

467
00:35:29,039 --> 00:35:30,581
Gotovo.

468
00:35:33,647 --> 00:35:34,884
Idi.

469
00:35:43,698 --> 00:35:44,688
Što?

470
00:35:44,911 --> 00:35:46,419
Želite li popiti još jednu čašu vokca ne?

471
00:35:46,657 --> 00:35:48,550
Naravno.

472
00:35:50,294 --> 00:35:53,098
Djevojke želite učiniti? Učinite
gdje? Gdje?

473
00:35:53,346 --> 00:35:55,466
On nije mogao pogoditi što mi je činiti?

474
00:35:55,866 --> 00:36:00,099
Mislim da je previše dobar za
talac čovjek.

475
00:36:00,709 --> 00:36:03,526
Oni obično ne sviđa.

476
00:36:03,874 --> 00:36:07,979
Roditelji uvijek žele nešto dobro
Najbolje za svoje dijete, zar ne?

477
00:36:08,227 --> 00:36:10,210
To je prirodno.

478
00:36:10,486 --> 00:36:11,882
I on je, zašto?

479
00:36:12,125 --> 00:36:14,664
Priznajem da nisam
dobar otac.

480
00:36:15,071 --> 00:36:19,245
Međutim, bio sam tako loše.

481
00:36:20,159 --> 00:36:24,293
On je zaradio novac za mene i
kupi moju kuću.

482
00:36:24,503 --> 00:36:26,960
Ali ne mogu ništa učiniti.

483
00:36:27,222 --> 00:36:29,507
Mogli samo uživati ​​u njoj.

484
00:36:30,200 --> 00:36:32,819
Tako je. Pokušajte koristiti?

485
00:36:33,081 --> 00:36:35,420
Naravno.

486
00:36:35,651 --> 00:36:38,088
Dobili su plinske cijevi.
Idemo.

487
00:36:39,279 --> 00:36:40,122
Imamo plin.

488
00:36:40,499 --> 00:36:42,986
Ja sam dobiti plin. U REDU.

489
00:36:53,944 --> 00:36:55,852
Da li itko od vas reći
što engleski?

490
00:36:56,420 --> 00:36:57,447
Ne ne.

491
00:36:57,658 --> 00:36:58,986
Hoćete li izaći mi?

492
00:36:59,251 --> 00:37:00,096
Naravno.

493
00:37:00,391 --> 00:37:02,292
Idemo.

494
00:37:19,707 --> 00:37:20,948
Pozdrav beba.

495
00:37:21,611 --> 00:37:23,028
Popijte šalicu pravo?

496
00:37:23,620 --> 00:37:25,628
Komora vas?

497
00:37:29,533 --> 00:37:31,261
Kako smo radili
Rob banke?

498
00:37:31,570 --> 00:37:32,717
Mora ih uhvatiti.

499
00:37:32,932 --> 00:37:35,069
Oni su učinili tada. Netko je.

500
00:37:35,612 --> 00:37:37,162
Nazovite ljude,

501
00:37:37,428 --> 00:37:41,134
i reći im sve,
Rekao im biti oprezni, u redu?

502
00:37:41,451 --> 00:37:42,368
Pa.

503
00:37:45,429 --> 00:37:47,217
Piloti otkazati ovdje.

504
00:37:47,451 --> 00:37:48,851
Ne možemo skinuti,
prekasno.

505
00:37:49,030 --> 00:37:52,420
Želim polijetanja
što je brže moguće.

506
00:37:52,632 --> 00:37:54,227
Da gospodine.

507
00:38:06,587 --> 00:38:08,197
Idi kući.

508
00:38:08,872 --> 00:38:10,673
Ne, morat ćete.

509
00:38:11,948 --> 00:38:13,733
Off svoju odjeću.

510
00:38:31,278 --> 00:38:33,076
Pojas.

511
00:38:43,146 --> 00:38:45,884
Budite oprezni prilikom ulaska
tako da nitko ne može otkriti.

512
00:38:46,111 --> 00:38:47,500
Nije potrebno reći
ove stvari.

513
00:38:47,733 --> 00:38:50,565
Želim da taj posao
će ići glatko.

514
00:38:51,518 --> 00:38:53,542
Mislila sam čekati što?

515
00:38:53,758 --> 00:38:56,313
Idealno bi trebao sjesti
za volanom, to bolje.

516
00:38:56,528 --> 00:38:57,821
Ne.

517
00:38:58,079 --> 00:38:59,566
Ne, nemoj zabrljati.

518
00:38:59,794 --> 00:39:01,186
Ona će imati zabava vremena.

519
00:39:01,387 --> 00:39:03,378
Možda bismo trebali smijati
svježe kada u njemu.

520
00:39:04,080 --> 00:39:06,081
Ući i izaći brzo.

521
00:39:10,160 --> 00:39:13,067
Hej, ići negdje da on nema pravo ...

522
00:39:20,262 --> 00:39:22,264
Ja ću biti razmjene plin i
ćemo se opet ovdje, u redu?

523
00:39:23,006 --> 00:39:25,288
Hajde, nositi ga.

524
00:40:41,847 --> 00:40:42,906
Hej.

525
00:40:43,089 --> 00:40:44,323
Što radiš?

526
00:40:44,531 --> 00:40:45,765
Bio sam mijenja plinova.

527
00:40:45,988 --> 00:40:47,476
Ne možeš promijeniti stvari.

528
00:40:48,643 --> 00:40:51,082
Gledaj, to više nije moguće.

529
00:41:36,633 --> 00:41:38,991
Ja ne bi zaključati vrata.

530
00:41:40,189 --> 00:41:41,869
Ne mogu staviti ključeve?

531
00:43:16,101 --> 00:43:18,240
Otključaj ići.
Ja ću gledati.

532
00:43:21,272 --> 00:43:22,338
Stavljanje ruke na.

533
00:43:22,647 --> 00:43:24,050
Taj dan.

534
00:43:41,988 --> 00:43:43,659
Jesu prošlo već.

535
00:44:22,817 --> 00:44:25,020
To je zabavno, previše.

536
00:44:25,236 --> 00:44:26,038
Ne biti.

537
00:44:26,227 --> 00:44:27,616
Nadam ovdje sa zaporkom.

538
00:44:27,819 --> 00:44:29,257
Pokušajte saznati.

539
00:44:29,843 --> 00:44:32,023
Ok, pokušajte ga.

540
00:44:56,893 --> 00:44:58,288
Ajde.

541
00:45:00,664 --> 00:45:01,984
Samo trenutak.

542
00:45:03,651 --> 00:45:04,387
TRANSFER COMPLETE

543
00:45:04,467 --> 00:45:07,795
Veliki. Dobro onda. Idi.
Odlazi odavde.

544
00:45:23,438 --> 00:45:24,278
Prokletstvo.

545
00:45:25,046 --> 00:45:26,110
Gdje je otišao?

546
00:45:49,133 --> 00:45:49,789
Pa?

547
00:45:49,853 --> 00:45:52,630
To je nepristojno ženama
čekajući u mračnoj uličici tamo.

548
00:45:52,693 --> 00:45:54,165
Kakve žene su oni bili?

549
00:45:54,261 --> 00:45:55,461
Bio sam na čelu s.

550
00:46:03,926 --> 00:46:06,071
Trebao dati ključeve za to.

551
00:46:08,199 --> 00:46:09,119
Gdje je onda?

552
00:46:09,158 --> 00:46:10,123
Ja ne znam.

553
00:46:10,183 --> 00:46:11,703
Otišao je piti čaj, zašto?

554
00:46:15,110 --> 00:46:16,296
Što radiš tako dugo?

555
00:46:17,071 --> 00:46:19,208
Imam nekoliko djece spavaju ru.

556
00:46:19,607 --> 00:46:21,832
Prokletstvo.
Dodaj još nekoliko djece izašao.

557
00:46:22,198 --> 00:46:23,456
Oni izgledaju vrlo razdražljiv.

558
00:46:24,190 --> 00:46:25,295
Idemo.

559
00:46:34,638 --> 00:46:35,807
Čekaj me ovdje.

560
00:46:36,566 --> 00:46:37,896
Ne dirajte ništa.

561
00:46:46,358 --> 00:46:47,119
Što?

562
00:46:47,535 --> 00:46:48,703
On ide?

563
00:46:53,375 --> 00:46:54,934
- Prokletstvo.
- Anna, zaustavi auto.

564
00:46:54,982 --> 00:46:56,231
On je rekao ne dirajte ništa.

565
00:46:57,022 --> 00:46:58,663
Bio je bespomoćan.
Bio je bespomoćan.

566
00:47:02,398 --> 00:47:03,133
Gina?

567
00:47:03,204 --> 00:47:05,092
Ne znam ne mogu mu povjerenje.

568
00:47:11,116 --> 00:47:13,053
Mislim da bismo trebali ići na kočnicu odmah.

569
00:47:13,116 --> 00:47:15,213
Ne Rekao
ne dirajte ništa.

570
00:47:15,268 --> 00:47:16,484
Anna!

571
00:47:28,498 --> 00:47:29,666
Zaustavi auto!

572
00:47:32,945 --> 00:47:34,706
Anna. Učiniti odmah!

573
00:47:34,770 --> 00:47:36,529
- Ja nisam.
- Ja mogu voziti.

574
00:47:36,593 --> 00:47:38,186
Bez kočnica bilo ukupno.

575
00:47:38,240 --> 00:47:39,490
Frank, požurite!

576
00:47:48,537 --> 00:47:50,037
- Pričekaj.
- Dragi Bože.

577
00:47:50,085 --> 00:47:51,493
Ne ne!

578
00:47:54,693 --> 00:47:56,687
- Stvarno raj?
- Kasnio sam.

579
00:47:56,752 --> 00:47:58,719
Moj otac mrzio kad sam bio kasno.

580
00:48:03,544 --> 00:48:04,872
Čekamo?

581
00:48:04,936 --> 00:48:06,456
Bilo je gotovo 6:00 već.

582
00:48:06,520 --> 00:48:08,721
Kapetan dolazi, gospodine Jurij.

583
00:48:08,784 --> 00:48:10,696
Mi ćemo poletjeti
čak i kada je on prisutan.

584
00:48:12,545 --> 00:48:13,593
Dragi Bože.

585
00:48:23,542 --> 00:48:24,575
Dobro jutro gospodine.

586
00:48:24,647 --> 00:48:26,062
Dobro jutro, gospodine Jurij.

587
00:48:26,543 --> 00:48:27,583
Tko si ti?

588
00:48:28,158 --> 00:48:29,936
Bio sam njegov pilot,
Kapetan Masalev.

589
00:48:29,998 --> 00:48:31,319
Bio sam zamjena Guesdon.

590
00:48:32,582 --> 00:48:33,693
Što je ovo?

591
00:48:35,222 --> 00:48:37,463
To je sramota previše.
Mislim da je ...

592
00:48:37,543 --> 00:48:40,007
mu je rekao da je bio bolestan,

593
00:48:40,038 --> 00:48:42,862
trovanje hranom jer kamenice su u pravu.

594
00:48:45,247 --> 00:48:46,518
Nazovite ga.

595
00:48:58,636 --> 00:48:59,772
Pozdrav, gospodin Jurij.

596
00:48:59,844 --> 00:49:01,925
- Čuo sam da je bolestan.
- Da.

597
00:49:03,043 --> 00:49:04,307
Nemojte jesti kamenice.

598
00:49:04,380 --> 00:49:07,164
Pilot ga zamijeniti
zajamčena ili ne?

599
00:49:08,027 --> 00:49:10,852
Da gospodine.
Sam nominiran ga vrlo visoka.

600
00:49:10,907 --> 00:49:13,501
Bio je pilot
je dobila mnoge medalje.

601
00:49:16,875 --> 00:49:18,364
U REDU. Dobiti dobro odsutan.

602
00:49:18,427 --> 00:49:19,321
Hvala vam gospodine.

603
00:49:20,459 --> 00:49:22,452
Želim poletjeti što je brže moguće.

604
00:49:22,532 --> 00:49:24,300
Uskoro ćemo poletjeti, gospodine.

605
00:49:48,433 --> 00:49:50,923
Kapetan ovdje smo
zatražio dopuštenje za polijetanje.

606
00:49:50,977 --> 00:49:54,673
Dobro jutro, SR-669,
molimo pričekajte signala uzlijetanje.

607
00:49:57,681 --> 00:49:59,610
On Jurij li nešto popiti?

608
00:50:00,040 --> 00:50:02,057
Champagne? Sok od naranče?

609
00:50:02,129 --> 00:50:03,866
Šampanjac je u redu.

610
00:50:03,937 --> 00:50:05,585
Šampanjac je došao ovdje.

611
00:50:09,601 --> 00:50:10,769
Za nas same.

612
00:50:10,857 --> 00:50:11,802
Odlazi.

613
00:50:24,402 --> 00:50:26,146
Njegov pjenušac Jurij ovdje.

614
00:50:26,578 --> 00:50:27,513
Hvala.

615
00:50:28,305 --> 00:50:29,787
On ne mora ništa drugo?

616
00:50:29,881 --> 00:50:33,929
Zašto ne učiniti sve što ide
Zatim se vratiti ovdje s mojim drug?

617
00:50:34,713 --> 00:50:35,706
Naravno.

618
00:50:41,026 --> 00:50:44,219
Test motora dvije strane.
Stabilnost tlaka.

619
00:50:44,674 --> 00:50:46,644
Radijatori su radile.

620
00:50:46,730 --> 00:50:48,035
Rep motora provjerava.

621
00:50:50,482 --> 00:50:51,931
Kapetan je predložio nešto?

622
00:50:52,018 --> 00:50:53,587
Nastavite uzlijetanje.

623
00:50:56,435 --> 00:50:58,259
Zračni promet toranj zove SR-699.

624
00:50:58,723 --> 00:51:03,666
- Pripremamo se skinu.
- Pa. Prazan pista.

625
00:51:03,714 --> 00:51:04,933
O vremenu.

626
00:51:13,411 --> 00:51:14,572
Što je, dovraga?

627
00:51:44,187 --> 00:51:45,005
Mnogo?

628
00:51:46,795 --> 00:51:50,516
3105.

629
00:51:54,164 --> 00:51:55,428
Veliki.

630
00:52:02,518 --> 00:52:05,695
SR-669, dopustite prebrze vožnje
ići na pistu.

631
00:52:05,758 --> 00:52:07,574
Vrijeme mito prije polijetanja.

632
00:52:07,653 --> 00:52:09,374
Hvala, zračni promet toranj.

633
00:52:09,455 --> 00:52:11,135
Mi smo bili upozorio.

634
00:52:11,214 --> 00:52:13,071
Možda zbog preopterećenja samo pumpu.

635
00:52:13,143 --> 00:52:16,135
Možda zbog preopterećenja samo pumpu.
Moj kopilot odbija inspekcije.

636
00:52:17,663 --> 00:52:20,283
SR-669 poziva zračnog prometa toranj.

637
00:52:20,331 --> 00:52:22,259
Mi smo u redu.
Off sama aviona.

638
00:52:22,340 --> 00:52:24,451
SR-669 poziva zračnog prometa toranj.

639
00:52:24,963 --> 00:52:27,411
Zračni promet toranj zove SR-669,
možeš li me čuti?

640
00:52:28,899 --> 00:52:30,475
Ponavljam, nisam čuo?

641
00:52:32,219 --> 00:52:33,180
Ovuda.

642
00:52:40,883 --> 00:52:43,739
Zračni promet toranj zove SR-669,
Što mu se dogodilo tamo?

643
00:52:48,792 --> 00:52:50,926
On je Jurij. Čujete me nazvati?

644
00:52:50,998 --> 00:52:52,150
On Jurij!

645
00:52:55,478 --> 00:52:56,398
Šef.

646
00:53:04,805 --> 00:53:06,445
Znam da zvuči malo ludo,

647
00:53:06,508 --> 00:53:09,110
ali ovo je jedini izlaz
našeg vremena.

648
00:53:09,181 --> 00:53:10,010
Što?

649
00:53:10,501 --> 00:53:11,693
Budi spreman.

650
00:53:14,869 --> 00:53:16,238
Ne brini, samo me poslušati.

651
00:53:16,302 --> 00:53:17,733
Odmah pozvati sigurnost.

652
00:53:22,349 --> 00:53:24,902
- Nemojte govoriti.
- Zašto si se usudio kasniti?

653
00:53:24,965 --> 00:53:26,613
Ne znam kako je zabrinut tata?

654
00:53:26,686 --> 00:53:27,918
Gdje je tata?

655
00:53:27,990 --> 00:53:30,014
Stuck u prtljažniku
aviona.

656
00:53:30,094 --> 00:53:32,470
Dok vrata u podu
Ovo razjapljenih otvoren.

657
00:53:33,796 --> 00:53:35,926
Znate li kako pomoći tata
odlazi odavde?

658
00:53:44,189 --> 00:53:45,950
Tata je pobjegao kormila putovanja.

659
00:53:46,037 --> 00:53:47,589
Gdje nije izvedivo.

660
00:53:47,668 --> 00:53:49,566
Sin je otišao u kojoj je glavni otvor.

661
00:53:59,532 --> 00:54:00,692
Opet zaustaviti avion.

662
00:54:00,780 --> 00:54:03,005
SR-669 je zrakoplov ponovno zaustavio.

663
00:54:10,477 --> 00:54:11,749
Leo natrag sjedalo.

664
00:54:12,836 --> 00:54:14,525
Trebam te da mi pomogne doći do telefona.

665
00:54:14,611 --> 00:54:16,845
Ok, ja odbrojavati od pet
tata skočio u offline.

666
00:54:16,909 --> 00:54:17,989
Skakanje znači?

667
00:54:18,077 --> 00:54:19,861
Što? Ne!
Ja ne mogu plesati.

668
00:54:19,917 --> 00:54:20,982
Sin?

669
00:54:29,642 --> 00:54:31,142
- Muški.
- Muški.

670
00:54:32,502 --> 00:54:33,862
- Četiri.
- Četiri.

671
00:54:34,997 --> 00:54:36,424
- Tri.
- Tri.

672
00:54:37,854 --> 00:54:39,118
- Dvije.
- Dvije.

673
00:54:40,575 --> 00:54:41,767
- Jedan.
- Jedan.

674
00:55:11,485 --> 00:55:12,265
Nema previše teška?

675
00:55:12,337 --> 00:55:14,137
Izgleda kao da je convulsing.

676
00:55:14,201 --> 00:55:16,433
Uzmite kravatu i pritisnite na ranu.

677
00:55:16,497 --> 00:55:17,826
U REDU. Uzmi me.

678
00:55:17,906 --> 00:55:19,960
Ja ću biti u redu.
Trčanje brzo.

679
00:55:20,023 --> 00:55:21,337
Trebamo liječnika.

680
00:55:21,369 --> 00:55:24,121
To nije prioritet u ovom trenutku.
Moramo smanjiti rep ovaj automobil još mnogo prije.

681
00:55:27,561 --> 00:55:29,578
Zračni promet toranj zove SR-669,

682
00:55:29,634 --> 00:55:31,497
Sam ubo avion tamo.

683
00:55:31,577 --> 00:55:33,091
SR-669, čujete li me?

684
00:55:33,161 --> 00:55:36,347
Ponavljam, vi će te ubosti.
Isključite motor odmah.

685
00:55:38,457 --> 00:55:40,922
Nisam čuo? Ovo je
izvanredno stanje.

686
00:55:41,418 --> 00:55:43,769
- Take-off ili zaustaviti.
- Ja ga čujem.

687
00:56:06,529 --> 00:56:08,363
Još uvijek se uklapa,
Što radimo ovdje?

688
00:56:08,433 --> 00:56:09,570
Pokušajte će izdržati.

689
00:56:21,851 --> 00:56:23,406
S ovog mjesta postoji pravi način?

690
00:56:23,477 --> 00:56:24,129
Da.

691
00:56:24,188 --> 00:56:26,901
Možemo pokrenuti vani prijenosnici
će biti središnji u zračnoj luci.

692
00:56:26,948 --> 00:56:29,046
- Također sam izračunao da.
- Ne ne!

693
00:56:29,901 --> 00:56:31,758
Znam da će misliti da je.

694
00:56:31,829 --> 00:56:33,399
- Tata što vidite?
- Tata je mrzio.

695
00:56:33,462 --> 00:56:34,782
Ne ne!

696
00:56:39,618 --> 00:56:41,211
Što je, dovraga?

697
00:56:52,504 --> 00:56:55,234
Nakon što je automobil je trčanje
u zračnoj luci predvorju.

698
00:57:54,642 --> 00:57:56,555
Ja sam bio opljačkan

699
00:58:05,967 --> 00:58:07,656
- Dođi van.
- Onda, uzmi ga.

700
00:58:08,730 --> 00:58:11,212
- Morao joj pomogne.
- Završio sam svoj dio onda.

701
00:58:11,290 --> 00:58:13,074
Ja sam je stavio ovdje,
sada staviti ovaj lijek.

702
00:58:13,147 --> 00:58:15,117
- Frank.
- A djevojke učiniti sve.

703
00:58:15,165 --> 00:58:15,789
Sin!

704
00:58:15,873 --> 00:58:17,962
Slijediti dogovor.
Bez dogovora promjene.

705
00:58:18,026 --> 00:58:19,954
Dogovor je da sam joj dobrodošlicu
u zamjenu za protuotrov.

706
00:58:20,585 --> 00:58:21,978
Nema protuotrov za sve.

707
00:58:22,841 --> 00:58:23,922
Što?

708
00:58:24,433 --> 00:58:26,130
Samo voda je normalno.

709
00:58:26,216 --> 00:58:28,162
Njegovi piva nemaju ništa.
Ga izmislili smo.

710
00:58:29,305 --> 00:58:30,626
Tako neće umrijeti?

711
00:58:31,137 --> 00:58:32,474
Nije otrovan.

712
00:58:36,193 --> 00:58:38,274
Uzmi me tople vode
i zavoje.

713
00:58:41,297 --> 00:58:42,914
Dovoljno je držati glavu.

714
00:58:43,946 --> 00:58:46,395
Moramo uzeti metak, inače je
neće zaustaviti krvarenje, te će umrijeti.

715
00:58:46,890 --> 00:58:48,673
Mi gubiti vrijeme
učiniti dovoljno herojski.

716
00:58:48,744 --> 00:58:50,823
Složili smo se
to već ne pozvati liječnika.

717
00:58:50,887 --> 00:58:53,193
- Ne mogu dopustiti da umre.
- Mi već znamo da će biti žrtava.

718
00:58:53,201 --> 00:58:55,145
Ok, ne zovite liječnika
mora biti brz.

719
00:58:55,224 --> 00:58:56,408
Dobiti pomoć pušten bocu s vodom.

720
00:58:57,480 --> 00:58:58,522
Ovdje?

721
00:58:59,304 --> 00:59:00,403
Tata učiniti?

722
00:59:00,480 --> 00:59:02,865
To pomaže fokusirati bolji tata.

723
00:59:06,967 --> 00:59:08,658
U REDU. Voda ovdje.

724
00:59:08,712 --> 00:59:10,177
Zahvaljujući ljubav.

725
00:59:10,600 --> 00:59:11,634
"Ljubav"?

726
00:59:11,720 --> 00:59:13,152
Otac ali i njegov osobni život.

727
00:59:13,233 --> 00:59:14,306
U redu je.

728
00:59:14,393 --> 00:59:15,570
Istina stvarnom vremenu.

729
00:59:16,048 --> 00:59:17,633
Dajte mi neke stvari.

730
00:59:18,200 --> 00:59:21,480
Pogledajte našli parfem,
Sve još malo stisak i manje šećera.

731
00:59:22,432 --> 00:59:23,633
On je htio da radim?

732
00:59:25,504 --> 00:59:27,569
Uklonite cijev
njegov drugi odjeću vješalica.

733
00:59:28,345 --> 00:59:29,658
Zamotajte ovu stvar oko.

734
00:59:29,736 --> 00:59:31,498
Za što?

735
00:59:31,560 --> 00:59:34,272
Mi ga koristiti za snimanje
malo paučina u kutu.

736
00:59:34,359 --> 00:59:35,593
Spider svila?

737
00:59:35,681 --> 00:59:36,785
Samo mi je činiti.

738
00:59:37,849 --> 00:59:38,784
Ovdje.

739
00:59:46,441 --> 00:59:48,993
Morali smo nositi parfem
samo steriliteta.

740
00:59:49,056 --> 00:59:51,872
Nekoliko isječaka može
privremeno koristi za podizanje metke van.

741
00:59:52,305 --> 00:59:53,536
Sterilizacija tehnika na.

742
00:59:53,615 --> 00:59:55,001
Gdje oca školi?

743
00:59:55,096 --> 00:59:56,704
Samo moram učiti od tada.

744
00:59:58,008 --> 01:00:00,504
Vi ste držati ranu
najaviti ima metak.

745
01:00:00,568 --> 01:00:02,392
Ne bi bilo lijepo.

746
01:00:02,871 --> 01:00:04,481
- Ali ga, u redu?
- Pa.

747
01:00:04,944 --> 01:00:06,553
Ispričavam se unaprijed, Maria.

748
01:00:07,160 --> 01:00:08,656
To je jedini način.

749
01:00:15,240 --> 01:00:17,062
Jesi li dobro?

750
01:00:20,336 --> 01:00:21,768
Ok, gdje paučina?

751
01:00:28,487 --> 01:00:29,593
To učiniti?

752
01:00:29,680 --> 01:00:31,360
To će dezinficirati rane.

753
01:00:31,430 --> 01:00:33,264
Paučina također pomaže zaustaviti krvarenje.

754
01:00:33,351 --> 01:00:35,073
Ovo je vrh klinici tamo.

755
01:00:35,167 --> 01:00:36,575
To će joj pomoći da prežive.

756
01:00:36,656 --> 01:00:39,264
I krvarenje nakon što
Njezin krvni tlak je stabilna.

757
01:00:42,647 --> 01:00:43,623
Nije tada.

758
01:00:44,471 --> 01:00:45,832
Ona neće umrijeti ovdje gdje.

759
01:00:52,910 --> 01:00:55,799
- Pogledajte tko ide.
- Same djevojke, različite kostime.

760
01:00:56,263 --> 01:00:57,512
Priče o?

761
01:00:59,047 --> 01:01:01,849
Alternativni sekundi prije svega je u redu,
onda svi odjednom izbila na podu.

762
01:01:02,919 --> 01:01:05,023
Čini se da postoji neka vrsta anestetika.

763
01:01:05,119 --> 01:01:07,440
Mi smo modificirani cilindara
uzimanje opojnih prosjek.

764
01:01:07,528 --> 01:01:10,335
Jedna stvar koju ne razumijem je ...

765
01:01:12,407 --> 01:01:14,296
zašto njegova djevojka ponovno opljačkati mene.

766
01:01:14,375 --> 01:01:15,428
Ovaj mit.

767
01:01:15,490 --> 01:01:18,418
Također sam ih čuo
je opljačkao dragocjenosti Turgin od.

768
01:01:18,474 --> 01:01:20,603
Ne mislim da sam vezana
te stvari za vas?

769
01:01:20,674 --> 01:01:22,099
Kako bih ja to znao?

770
01:01:24,403 --> 01:01:27,228
Čini se kao drugi čovjek
surađuju s njima.

771
01:01:29,482 --> 01:01:31,818
Koliko se sjećam, dvoje ljudi međusobno poznaju.

772
01:01:34,793 --> 01:01:35,666
Jurij poziva.

773
01:01:36,490 --> 01:01:37,371
Slušajte.

774
01:01:39,062 --> 01:01:40,431
Postoje li?

775
01:01:43,849 --> 01:01:45,698
Ja ću istražiti ovaj slučaj temeljito.

776
01:01:46,138 --> 01:01:47,788
Jurij je upravo bio napadnut.

777
01:01:47,858 --> 01:01:49,546
Dodaj posjet opet.

778
01:01:50,954 --> 01:01:52,707
Ne tako zgodan previše?

779
01:01:52,786 --> 01:01:55,922
Naša dva razbojnika bila moja djevojka
i njegovi prijatelji su također napadnuti.

780
01:01:55,987 --> 01:01:57,523
Daj mi šest sati.

781
01:01:57,619 --> 01:01:59,579
Ja ću ih naći
i to podnijeti.

782
01:02:00,058 --> 01:02:01,002
Idi.

783
01:02:32,650 --> 01:02:33,946
Ranu radiš?

784
01:02:34,393 --> 01:02:35,740
Ja se još gore.

785
01:02:35,825 --> 01:02:37,107
Daj da vidim.

786
01:02:38,265 --> 01:02:39,476
Biti ću dobro.

787
01:02:44,513 --> 01:02:46,018
Tata ti?

788
01:02:46,105 --> 01:02:47,828
Bio je jači nego što sam bio.

789
01:02:51,314 --> 01:02:55,491
Znate li kad je zadnji put spavali s
ljudi platiti kad nisu?

790
01:02:56,297 --> 01:02:57,738
Ne mislim da je on mora platiti.

791
01:03:02,187 --> 01:03:03,507
Sve više?

792
01:03:03,593 --> 01:03:04,770
Da.

793
01:03:05,249 --> 01:03:07,867
Želim vam zahvaliti za to
je učinio za nas.

794
01:03:08,337 --> 01:03:10,483
I žao zbog toga
lagao da mu otrov.

795
01:03:16,738 --> 01:03:20,267
Ili žao početku
su oteli njegov otac ići?

796
01:03:21,554 --> 01:03:23,235
Također Ispričavam se što opet.

797
01:03:24,450 --> 01:03:26,610
Mi smo u krivu iskoristiti njegov otac.

798
01:03:26,698 --> 01:03:28,587
Osjećam se tako krivim za uzimanje prednost od njega.

799
01:03:28,681 --> 01:03:29,955
Jako dobro.

800
01:03:30,450 --> 01:03:32,162
Mislim da bi trebao završiti ovdje.

801
01:03:33,242 --> 01:03:34,347
Da.

802
01:03:40,986 --> 01:03:43,092
Nije želio znati
što ćete učiniti sljedeće njega?

803
01:03:43,938 --> 01:03:45,579
On je mislio da je to dobra ideja.

804
01:03:48,858 --> 01:03:50,771
Govorim o budućnosti.

805
01:03:52,418 --> 01:03:54,066
Reci mi o budućnosti putovanja.

806
01:03:57,386 --> 01:04:00,313
Naravno, kada je završio, mi
Ja ću se zaustaviti.

807
01:04:16,942 --> 01:04:18,991
Zašto vi orobiti ih?

808
01:04:19,822 --> 01:04:22,173
Mi smo zaradili mnogo
vrećice oni imaju koristi od.

809
01:04:23,508 --> 01:04:26,565
Samo sam htio objaviti
sebe samo.

810
01:04:29,523 --> 01:04:31,253
A kada je završena priča,

811
01:04:31,685 --> 01:04:34,484
Vi ćete otići kući s
drugo stanje.

812
01:04:35,684 --> 01:04:39,172
Zatim susret dobrog čovjeka
za svoje.

813
01:04:43,099 --> 01:04:44,636
Je li to.

814
01:04:48,164 --> 01:04:51,316
On me uhvatili odmah
za svoj rad u mnogim mjestima.

815
01:04:52,539 --> 01:04:54,516
On nas vodi skinuti

816
01:04:55,371 --> 01:04:57,204
i učiniti pravu stvar za napraviti
s ljudima

817
01:04:58,068 --> 01:04:59,148
novčanik.

818
01:04:59,973 --> 01:05:02,548
Ne mislim da je to
raditi za vas.

819
01:05:04,452 --> 01:05:05,845
Da, ja sam djevojka.

820
01:05:07,341 --> 01:05:08,709
Dok to ne učinite.

821
01:05:14,668 --> 01:05:17,948
Ja sam prihvatio sve
Shvatio je mogao odoljeti.

822
01:05:18,772 --> 01:05:20,708
A iz sjene.

823
01:05:23,172 --> 01:05:24,701
Bože moj, Anna.

824
01:05:24,788 --> 01:05:27,630
Mislim da bi savjet za vas.

825
01:05:30,412 --> 01:05:32,468
Znam što treba biti učinjeno
Što je Anna.

826
01:05:33,292 --> 01:05:35,053
Molimo idite negdje drugdje.

827
01:05:37,396 --> 01:05:40,116
Ali ja još uvijek ne znam
Ono što je on postigao.

828
01:05:40,964 --> 01:05:42,909
Sve što ste željeli,

829
01:05:45,564 --> 01:05:47,268
Kako znaš da ne,

830
01:05:47,724 --> 01:05:49,516
to samo kao govno.

831
01:05:54,420 --> 01:05:56,069
Ti si dobra djevojka.

832
01:05:57,245 --> 01:05:58,901
Sa svime što radim.

833
01:06:05,348 --> 01:06:07,845
To mora reći zašto.

834
01:06:07,932 --> 01:06:10,597
Nisam ni počelo
Njegov autoritarni otac.

835
01:07:09,352 --> 01:07:10,386
Tata!

836
01:07:10,809 --> 01:07:11,882
To je vrijeme da se ide već?

837
01:07:12,369 --> 01:07:13,513
Stvarno?

838
01:07:15,369 --> 01:07:16,753
Sorry dame.

839
01:07:36,125 --> 01:07:37,789
Znam kako
kada ljudi vas pitaju?

840
01:07:37,861 --> 01:07:40,429
Ako je otac rekao istinu, mi
samoubojstvo tako.

841
01:07:41,885 --> 01:07:44,694
Tata misli prilikom plaćanja putem
ova priča?

842
01:07:45,166 --> 01:07:47,550
To je loša stvar,
loše mjesto.

843
01:07:47,622 --> 01:07:50,423
Tata ne misli da ću staviti
u ovoj priči.

844
01:07:50,901 --> 01:07:52,775
Ali to je bio tada.

845
01:07:54,277 --> 01:07:55,406
Pitanje je

846
01:07:55,926 --> 01:07:58,389
Napraviti ću?
- Izvrsno.

847
01:07:58,444 --> 01:07:59,758
Ako oni dolaze u potrazi za zvijezdama?

848
01:08:00,838 --> 01:08:02,509
Učinit ću sve.

849
01:08:02,580 --> 01:08:04,086
Prije svega ću objaviti o,

850
01:08:04,205 --> 01:08:05,495
dobiti automobil popraviti,

851
01:08:05,924 --> 01:08:07,390
ukusna blagovaonica,

852
01:08:07,476 --> 01:08:08,942
a onda odmor.

853
01:08:09,045 --> 01:08:11,941
Mislim odgovarajuće vrijeme
odmoriti zvijezde? - Hvala, ne.

854
01:08:12,398 --> 01:08:14,309
Ovo je tvoj život

855
01:08:14,805 --> 01:08:17,398
Ja mogu učiniti te
Bolje da je.

856
01:08:17,468 --> 01:08:19,910
Tata, volim dostave
svih stvari.

857
01:08:20,021 --> 01:08:21,782
Ne želim raditi
Poslovni kako je najavljeno.

858
01:08:21,885 --> 01:08:23,566
Kupiti i prodati.

859
01:08:24,036 --> 01:08:25,278
Mi ćemo odmoriti.

860
01:08:25,390 --> 01:08:27,102
Ona zaslužuje da bude
slično.

861
01:08:27,637 --> 01:08:29,109
Mislio sam da je on tako mislio.

862
01:08:34,109 --> 01:08:36,334
Ne znači
učiniti krivu?

863
01:08:57,202 --> 01:08:59,351
S vremenom ćete shvatiti, zbogom.

864
01:09:28,544 --> 01:09:30,497
- Tata.
- Bok Frank.

865
01:09:31,657 --> 01:09:35,002
Nema sumnje da ste primili
i slušati moj glas dugo ovaj stroj.

866
01:09:35,057 --> 01:09:36,073
Što želiš?

867
01:09:36,161 --> 01:09:37,802
Htjela sam napraviti transakcije.

868
01:09:38,289 --> 01:09:42,361
Neki ljudi žele da ga vide u 9
na broj 6001.

869
01:09:42,858 --> 01:09:44,226
Idi u knjižnicu.

870
01:09:44,321 --> 01:09:45,513
Dečki, nemojte ih slušati.

871
01:09:47,421 --> 01:09:48,206
Tata.

872
01:09:49,397 --> 01:09:50,700
Stavljanje stroja za njega.

873
01:09:50,805 --> 01:09:54,718
Mislim da će stvarno
slušajte ga sada?

874
01:09:54,781 --> 01:09:56,181
Sve što se dogodilo Sam.

875
01:09:56,285 --> 01:09:57,573
Što? Šalim.

876
01:09:57,668 --> 01:10:00,749
Otišao je tamo i napravio
Sin

877
01:10:00,829 --> 01:10:06,284
i on će biti nositelj
najpouzdaniji prekidač.

878
01:10:06,339 --> 01:10:08,637
Ako želite da vaš otac još uvijek živ

879
01:10:08,749 --> 01:10:10,261
Molimo vas da kao što sam rekao.

880
01:10:14,704 --> 01:10:16,426
Što je to, dovraga.

881
01:10:49,785 --> 01:10:51,656
- New England ide gdje.
- On je novi ugovor.

882
01:10:52,128 --> 01:10:53,921
- Rekao si da ...
- Mi smo uhićeni oca.

883
01:10:54,393 --> 01:10:55,385
Poslušajte ovdje.

884
01:10:55,464 --> 01:10:57,457
On je ovdje sve
jer njegov tata.

885
01:10:57,544 --> 01:11:00,562
Sada vam uzeti bliski
spakirati sve i odmah otići.

886
01:11:00,624 --> 01:11:02,065
Upravo sada, to je najbolje.

887
01:11:02,159 --> 01:11:04,121
Činio mi pomoći, sat vremena
Moram si pomoći.

888
01:11:04,624 --> 01:11:05,937
Imamo izbore
odabrati drugi?

889
01:11:06,457 --> 01:11:07,433
Ne baš.

890
01:11:07,921 --> 01:11:09,193
Mi ćemo vam pomoći.

891
01:11:09,992 --> 01:11:11,537
Sam znao reći

892
01:11:11,641 --> 01:11:12,953
nemojte učiniti ništa više.

893
01:11:15,456 --> 01:11:16,609
Gina Gdje?

894
01:11:17,097 --> 01:11:18,257
Otišla je daleko onda.

895
01:11:18,369 --> 01:11:20,385
vratiti sa svojim obiteljima.
- Nemojte mi lagati.

896
01:11:20,457 --> 01:11:24,216
Mi smo učinili posao,
Djeca se stvari želimo.

897
01:11:24,681 --> 01:11:27,761
To je ono što smo pokušali
da. Osoba može napustiti.

898
01:11:28,529 --> 01:11:30,017
To je izvan našeg ugovora.

899
01:11:31,888 --> 01:11:33,305
Dajte tatu o tome.

900
01:12:16,777 --> 01:12:18,465
Dobrodošli natrag djevojke.

901
01:13:04,317 --> 01:13:06,023
Davno svejedno.

902
01:13:06,470 --> 01:13:07,599
Ne dugo.

903
01:13:08,398 --> 01:13:10,574
Jim je rekao sve.

904
01:13:11,414 --> 01:13:12,543
Što se dogodilo?

905
01:13:12,614 --> 01:13:15,631
Mislim da neće tražiti
thees. On neće pitati ništa.

906
01:13:15,710 --> 01:13:16,919
To je bio jedini stari.

907
01:13:17,022 --> 01:13:19,031
Sada moram pitati o
njegov posao.

908
01:13:21,614 --> 01:13:23,136
Što rade?

909
01:13:23,214 --> 01:13:26,911
On je vozio toliko dugo već,
zašto još uvijek ne razumiju o tome?

910
01:13:26,974 --> 01:13:28,671
Svatko ima svoje sebične one.

911
01:13:28,750 --> 01:13:31,614
Svatko tko voli cure, oni će
volim svoj posao.

912
01:13:31,662 --> 01:13:34,729
Znate iste ljude
ostalo je lako, zar ne?

913
01:13:34,778 --> 01:13:36,458
Mi smo čuvanje
Velike količine.

914
01:13:36,914 --> 01:13:38,210
Tko je svađa?

915
01:13:39,002 --> 01:13:40,746
Umorna sam od ljudi poput njega već.

916
01:13:40,826 --> 01:13:45,066
Mislim da nakon svega što je učinio
onda to može učiniti ignorirati ga?

917
01:13:45,145 --> 01:13:48,106
Bio sam tako sretan da pronaći
razbojnici.

918
01:13:49,208 --> 01:13:50,154
Ne.

919
01:13:50,250 --> 01:13:52,370
To je ono što se mora dogoditi s njim.

920
01:13:59,065 --> 01:14:00,267
Quoa,

921
01:14:00,361 --> 01:14:01,898
Anna Maria.

922
01:14:02,354 --> 01:14:03,898
Drago mi je
će nam se pridružiti.

923
01:14:06,322 --> 01:14:07,387
Gdje je moj otac?

924
01:14:07,465 --> 01:14:09,130
Tko čuva bilježnicu?

925
01:14:17,736 --> 01:14:19,218
A gdje je moj otac?

926
01:14:20,530 --> 01:14:22,042
- Samo kažem ...
- Uzmite ga.

927
01:14:27,257 --> 01:14:28,201
Izmet.

928
01:14:37,464 --> 01:14:39,193
To nije bio moj plan, zar ne?

929
01:14:50,104 --> 01:14:51,225
Što se ovdje događa?

930
01:14:51,696 --> 01:14:52,928
On nas poziva na to.

931
01:14:53,415 --> 01:14:55,544
Zašto ne može?
- Tražio je da ima sastanak.

932
01:14:55,616 --> 01:14:56,913
Nisam rekao ništa.

933
01:14:56,992 --> 01:14:58,425
K vragu, to je razlog zašto?

934
01:14:58,504 --> 01:15:00,569
Vidio sam ljude opljačkati
njegova novca.

935
01:15:00,640 --> 01:15:02,609
Da, i on je ovdje.

936
01:15:02,680 --> 01:15:06,328
Pokušavam učiniti
ne mnogo može učiniti.

937
01:15:06,368 --> 01:15:08,423
Ti ljudi nazvati
dolaze ubiti.

938
01:15:08,487 --> 01:15:09,584
On je lagao.

939
01:15:10,047 --> 01:15:11,072
Tko je ona?

940
01:15:11,151 --> 01:15:12,929
Ja sam Ana, radim
njemu.

941
01:15:13,448 --> 01:15:15,232
Pitao me opljačkati
i ja učinio.

942
01:15:15,319 --> 01:15:16,760
Želio je uzeti novac.

943
01:15:20,423 --> 01:15:21,625
Za rekla.

944
01:15:25,636 --> 01:15:27,773
Sve stvari jednostavne

945
01:15:27,851 --> 01:15:29,340
on je opljačkao od njega
a ne nas.

946
01:15:29,428 --> 01:15:30,989
Ona leži, osuditi.

947
01:15:31,043 --> 01:15:33,492
Ja sam s vama. On može
pokazati im svoj račun.

948
01:15:33,981 --> 01:15:35,804
Ono što nisam Rob tko.

949
01:15:35,885 --> 01:15:37,757
Mi smo čekali dugo vremena.

950
01:15:38,660 --> 01:15:40,125
Možda probati.

951
01:15:46,337 --> 01:15:49,297
Da vidimo, on ima sve ...
- Zatvorena.

952
01:15:49,360 --> 01:15:52,137
On je glava
Uostalom, zar ne?

953
01:16:03,939 --> 01:16:07,492
Provjerio sam račun
Jutros a samo 1,2 milijarde.

954
01:16:07,547 --> 01:16:09,100
To je moj novac.

955
01:16:09,188 --> 01:16:10,707
Stavljajući svoj stroj.

956
01:16:13,292 --> 01:16:14,555
Nakon što se

957
01:16:14,627 --> 01:16:16,236
možeš vidjeti
moje stvari.

958
01:16:16,315 --> 01:16:17,668
O vremenu.

959
01:16:21,547 --> 01:16:23,794
Požuri. Ajde.

960
01:16:31,100 --> 01:16:32,179
Tako je.

961
01:16:43,909 --> 01:16:44,991
U REDU.

962
01:16:50,621 --> 01:16:52,518
Hvala prijavom, gade.

963
01:16:54,133 --> 01:16:56,158
U tijeku.

964
01:16:56,358 --> 01:16:57,465
U REDU.

965
01:16:57,537 --> 01:16:59,418
Postoje 120

966
01:16:59,897 --> 01:17:01,321
sve što je na njemu.

967
01:17:04,225 --> 01:17:05,562
Daj mi.

968
01:17:07,208 --> 01:17:08,657
On je preselio u.

969
01:17:12,016 --> 01:17:13,514
Sav novac ovdje.

970
01:17:16,784 --> 01:17:18,521
Djevojke moraju učiniti?

971
01:17:20,073 --> 01:17:22,042
Je li što nam je rekao.

972
01:17:25,057 --> 01:17:26,490
Ubit ću sve y'all potop ...

973
01:17:26,553 --> 01:17:27,495
Ne!

974
01:17:28,561 --> 01:17:29,514
Anna!

975
01:17:54,233 --> 01:17:55,434
Požuri.

976
01:17:56,616 --> 01:17:58,539
Zbogom moj novac ide.

977
01:18:01,608 --> 01:18:03,697
Jeste li znali da je opasnost će
da ha?

978
01:18:03,768 --> 01:18:05,042
Pokušao sam prije.

979
01:18:11,051 --> 01:18:12,883
OSTALI znak.

980
01:18:13,409 --> 01:18:14,498
Što..?

981
01:18:22,338 --> 01:18:24,819
Imamo mnogo
vrijeme?

982
01:18:24,890 --> 01:18:26,795
Ne mogu se vratiti,
imamo samo 2 'samo.

983
01:18:32,250 --> 01:18:33,443
Pa zašto ići bilo gdje drugdje?

984
01:18:36,107 --> 01:18:37,395
Što se boriti?

985
01:18:38,250 --> 01:18:40,387
- Ja ću otvoriti put. Podrška je.
- Rekao sam tatu da radim?

986
01:18:40,459 --> 01:18:41,939
Samo novi tata mogao spasiti.

987
01:18:42,003 --> 01:18:43,107
Idemo.

988
01:18:44,971 --> 01:18:46,867
Ustao sam u riječi računati.

989
01:18:46,930 --> 01:18:50,324
Tri, dva, jedan!

990
01:19:26,754 --> 01:19:28,018
Pogreška pristupa

991
01:20:21,195 --> 01:20:22,078
Gina.

992
01:20:24,885 --> 01:20:25,957
Da sam ovdje.

993
01:20:27,411 --> 01:20:28,444
U redu je.

994
01:20:29,220 --> 01:20:30,518
U redu je.

995
01:20:32,787 --> 01:20:34,837
Doznake uspjeh.

996
01:20:35,944 --> 01:20:37,896
Dišite, dišite ide javnosti.

997
01:20:37,967 --> 01:20:40,072
Sve će biti uredu.

998
01:20:40,583 --> 01:20:42,321
U redu, Frankie.

999
01:20:43,748 --> 01:20:45,541
Oprosti.

1000
01:20:58,075 --> 01:20:59,220
Izađi.

1001
01:20:59,299 --> 01:21:00,284
Top brod.

1002
01:21:00,371 --> 01:21:01,996
Dizanje.

1003
01:21:02,075 --> 01:21:03,053
Požuri!

1004
01:21:06,299 --> 01:21:07,414
Požuri!

1005
01:21:09,429 --> 01:21:10,702
Čizma brzo.

1006
01:21:12,173 --> 01:21:13,183
Nemoj.

1007
01:21:13,637 --> 01:21:14,671
Spusti pištolj.

1008
01:21:18,838 --> 01:21:20,358
Ne!

1009
01:21:49,150 --> 01:21:50,094
Požurite!

1010
01:22:46,173 --> 01:22:49,054
Pogodite tko se pridruže
To mi je, prijatelju?

1011
01:24:34,198 --> 01:24:35,295
Ne mičite se.

1012
01:24:36,102 --> 01:24:37,439
Gotovo već.

1013
01:24:38,534 --> 01:24:42,727
On će se vratiti na brod i provjeri
Provjerite oca i drugima, tada ćemo završiti.

1014
01:24:42,806 --> 01:24:43,991
Stojeći na licu mjesta.

1015
01:24:45,222 --> 01:24:47,584
Sada mogu vas ubiti
jer je izgubio.

1016
01:24:47,654 --> 01:24:50,183
A tko je napravio što izgubiti
osjećati krivnju.

1017
01:24:50,765 --> 01:24:53,391
Ja ne mogu prestati,
Ja sam potonuo preduboko već.

1018
01:24:54,589 --> 01:24:56,742
Dakle, nakon što je ubio brata
vidjeti kako?

1019
01:24:58,886 --> 01:25:00,592
Ja ću spasiti svoj život?

1020
01:25:01,430 --> 01:25:02,807
Prestani.

1021
01:25:04,391 --> 01:25:06,606
Molimo, zaustavite ga.

1022
01:25:13,053 --> 01:25:15,086
Vi ste žrtvovali za vas
djeca, Anna.

1023
01:25:15,614 --> 01:25:17,703
Volio bih da mogu umrijeti
zamijenite ih.

1024
01:25:21,900 --> 01:25:24,789
Ja samo živjeti svoj život dobro.

1025
01:25:46,239 --> 01:25:47,696
Žao mi je.

1026
01:25:51,791 --> 01:25:53,120
Trebao bi ići.

1027
01:25:57,599 --> 01:25:59,169
Taj ugovor zvijezde?

1028
01:26:00,455 --> 01:26:01,776
Taj ugovor.

1029
01:26:48,707 --> 01:26:50,877
Reći ću ti opet,
ne znamo ništa

1030
01:26:50,956 --> 01:26:53,293
kad sam se probudio, oni
Ja sam bio pod vodom.

1031
01:26:53,364 --> 01:26:55,396
A onda mrtvih
posvuda.

1032
01:26:55,474 --> 01:26:58,100
Postoje dva imena na vatru ljudima.

1033
01:27:01,571 --> 01:27:02,740
Ta osoba natrag?

1034
01:27:02,813 --> 01:27:04,012
Na brodu, to je u redu.

1035
01:27:04,075 --> 01:27:05,637
A ostali?
- Ja ne znam.

1036
01:27:05,707 --> 01:27:08,083
Jer bez obzira na ono što želite, i vi
mora progovoriti.

1037
01:27:08,156 --> 01:27:10,896
Ne, ne želim reći,
Ne znam, ja ga ne vidim.

1038
01:27:12,913 --> 01:27:14,658
Radimo?

1039
01:27:16,160 --> 01:27:18,033
Mislim da smo gotovi,
zar ne?

1040
01:27:18,113 --> 01:27:21,786
Zato sam rekao sve
Ne znam na tom brodu već.

1041
01:27:23,182 --> 01:27:24,664
On može ići.

1042
01:27:25,462 --> 01:27:27,183
To je dobro previše.

1043
01:27:27,270 --> 01:27:28,879
Hvala za razgovor.

1044
01:27:28,975 --> 01:27:30,118
Pozdrav.

1045
01:27:51,487 --> 01:27:53,311
Govori zabavno.

1046
01:27:53,399 --> 01:27:55,382
Došao sam ovdje jer je zvijezda?

1047
01:27:55,933 --> 01:27:58,614
Zašto ne reći njezinu ocu da se odrekne posla?

1048
01:27:58,702 --> 01:28:00,822
Pa, ako želite.

1049
01:28:33,378 --> 01:28:36,468
Jedan mjesec kasnije.

1050
01:29:34,142 --> 01:29:37,502
Vaš je račun dobio
iznos od 75 milijuna dolara.

1051
01:29:38,749 --> 01:29:39,966
Mama!

1052
01:29:40,305 --> 01:29:46,325
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/5ufw4
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove

