﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:07,832
十五分钟之后，打开烤箱

2
00:00:13,401 --> 00:00:21,400
就会有一个松软的蛋糕

3
00:00:21,701 --> 00:00:23,603
什么鬼？

4
00:00:25,598 --> 00:00:28,403
蛋糕不应该这样的

5
00:00:30,305 --> 00:00:34,041
所以，我就当回名侦探柯南

6
00:00:34,041 --> 00:00:36,569
真相只有一个

7
00:00:36,743 --> 00:00:42,405
制作助理Calvin忘了开开关

8
00:00:42,706 --> 00:00:44,346
蠢逼，我是说……

9
00:00:44,506 --> 00:00:51,406
更多关于制作蛋糕和巧克力酱

10
00:00:51,575 --> 00:00:56,408
请继续关注Honey Garrett的《烹饪时光》

11
00:00:57,110 --> 00:00:57,908
咔

12
00:00:58,413 --> 00:01:03,010
Calvin，你最好现在就跑，我要杀了你这狗日的

13
00:01:03,176 --> 00:01:06,571
我现在就去拿搅拌器，塞进你菊花

14
00:01:06,733 --> 00:01:11,371
搅拌，搅拌，搅拌直到你口吐白沫

15
00:01:30,013 --> 00:01:32,783
Honey，我不能炒他，他是CEO的侄子

16
00:01:32,943 --> 00:01:36,533
老子他妈才不管他是不是CEO的侄子

17
00:01:36,695 --> 00:01:40,868
我要炒了他那没用的屁股，你听见没？

18
00:01:41,278 --> 00:01:43,153
Honey，我来得不是时候？

19
00:01:43,348 --> 00:01:46,633
Maggie，我的乖乖

20
00:01:46,901 --> 00:01:51,399
你来参观我们这个小节目简直蓬荜生光

21
00:01:51,715 --> 00:01:55,310
我知道你在忙，所以不想占用你太多的时间

22
00:01:55,473 --> 00:01:57,411
让我介绍，Wood Burns

23
00:01:58,290 --> 00:01:59,906
我们见过面

24
00:02:00,068 --> 00:02:01,649
他在这里做什么？

25
00:02:01,811 --> 00:02:04,210
Wood是一家运动服装公司的老板

26
00:02:04,393 --> 00:02:05,513
Sporting Wood

27
00:02:05,695 --> 00:02:09,180
给努力工作、运动或者啪啪啪的你

28
00:02:10,090 --> 00:02:12,551
我们正在做一些广告和促销

29
00:02:12,715 --> 00:02:17,013
我想他的一些模特儿可以在你的厨房里当助手

30
00:02:18,313 --> 00:02:25,972
哦哦，呼呼，汪汪汪

31
00:02:26,620 --> 00:02:32,775
是的，我一直在寻找各种方法去调剂我的节目

32
00:02:32,935 --> 00:02:35,578
而且我也不是吃素的

33
00:02:35,753 --> 00:02:41,840
所以我不会介意有块靓肉饼在我的厨房

34
00:02:42,815 --> 00:02:47,260
我很高兴，你很适合做一些表面的改变

35
00:02:47,421 --> 00:02:50,959
你的收视率有点老龄化和女性化

36
00:02:51,121 --> 00:02:54,520
所以我们要吸引更多的年轻男性观众

37
00:02:54,851 --> 00:02:59,918
我觉得你的新副厨Julia是解决方法

38
00:03:00,085 --> 00:03:03,121
我是你的忠实粉丝

39
00:03:04,028 --> 00:03:11,072
我的乖乖，看看小Julia，你是多么口爱，谢谢

40
00:03:11,233 --> 00:03:13,558
马上滚粗

41
00:03:13,725 --> 00:03:16,131
不，不，不，Maggie

42
00:03:16,291 --> 00:03:21,563
我没时间一边烹饪一边拍《彗星美人》

43
00:03:21,790 --> 00:03:25,303
“我是你的脑残粉”

44
00:03:25,468 --> 00:03:29,799
是啊，你就是脑残

45
00:03:29,960 --> 00:03:33,100
还不滚粗？

46
00:03:33,266 --> 00:03:37,250
噢噢，我很难过

47
00:03:38,816 --> 00:03:40,913
我同意的唯一原因

48
00:03:41,073 --> 00:03:47,781
把这些汽水动脉堵塞
黃油和2型糖尿病放在我的节目

49
00:03:47,941 --> 00:03:51,621
是因为你有一堆胖的脑残粉

50
00:03:51,783 --> 00:03:53,815
我随时都可以赶他们走

51
00:03:53,976 --> 00:03:57,683
想象一下这个节目的标题

52
00:03:57,850 --> 00:04:02,616
“Honey Garrett的作死@科普频道”

53
00:04:02,778 --> 00:04:05,572
有点意思，Honey

54
00:04:05,735 --> 00:04:08,751
脏逼熊，我们走吧

55
00:04:12,488 --> 00:04:14,353
你好，Honey，很高兴见到你

56
00:04:14,553 --> 00:04:17,685
其实不是因为我看不起你，我们需要谈一下

57
00:04:17,846 --> 00:04:23,520
我日，你们出现得正是时候，三只小熊

58
00:04:23,683 --> 00:04:26,087
你还没甩掉他吗？

59
00:04:26,248 --> 00:04:28,721
好吧，让我们来说正事

60
00:04:29,010 --> 00:04:31,343
Honey，我保证不会占用你太多时间

61
00:04:31,503 --> 00:04:34,354
我正在调查Dickie Calloway被杀的事

62
00:04:34,515 --> 00:04:37,719
我曾经看到你们在Nelson&Todd的婚礼上打闹

63
00:04:37,883 --> 00:04:42,421
卧槽尼玛戈壁

64
00:04:42,421 --> 00:04:47,820
别再来问我了

65
00:04:48,016 --> 00:04:51,420
你们知不知道我是花了多长时间才回复过来

66
00:04:51,580 --> 00:04:54,768
你们玷污了我的名声

67
00:04:54,928 --> 00:04:58,885
鲁莽地指着我，当我是杀人凶手

68
00:04:59,048 --> 00:05:01,571
我觉得你有点夸张

69
00:05:01,735 --> 00:05:05,386
靠，我夸张？

70
00:05:05,546 --> 00:05:13,520
这个人的演绎风格使《亲爱的妈咪》
里的Faye Dunaway的演技也失色

71
00:05:13,755 --> 00:05:15,126
Honey，嗨

72
00:05:15,286 --> 00:05:18,851
如果你跟我们解释
你和Dickie为什么在我们的婚礼上吵架

73
00:05:19,015 --> 00:05:20,385
我们马上就走，我保证

74
00:05:21,453 --> 00:05:27,250
好吧，Dickie最近上了我的节目，不过是来捣乱的

75
00:05:30,121 --> 00:05:33,221
哇，我要说真话了

76
00:05:33,385 --> 00:05:36,755
这种红酒烩牛肉，就是有点干

77
00:05:38,686 --> 00:05:43,181
你觉得我的牛肉有点干？

78
00:05:43,416 --> 00:05:44,948
就是

79
00:05:45,115 --> 00:05:49,458
如果你煮久了就会变干，甜豌豆

80
00:05:49,618 --> 00:05:51,781
是不是啊，Honey？邦邦

81
00:05:52,985 --> 00:05:57,081
欢迎今天的嘉宾，Dickie

82
00:05:57,241 --> 00:05:59,683
我们等下回来

83
00:05:59,843 --> 00:06:01,588
让这些呼声继续

84
00:06:01,748 --> 00:06:04,784
烹饪失败

85
00:06:07,088 --> 00:06:07,651
咔

86
00:06:07,993 --> 00:06:09,885
无意冒犯

87
00:06:10,086 --> 00:06:14,233
我的牛肉一点也不干

88
00:06:14,395 --> 00:06:16,397
你个扑街

89
00:06:16,655 --> 00:06:18,424
胡须佬

90
00:06:18,703 --> 00:06:22,186
长得就像一个哥伦比亚种豆的农夫

91
00:06:22,348 --> 00:06:24,821
屌你老母

92
00:06:24,981 --> 00:06:27,855
操你妈逼

93
00:06:28,751 --> 00:06:30,510
你很性感，对不？

94
00:06:38,243 --> 00:06:39,888
当然我只是生气

95
00:06:40,058 --> 00:06:43,053
但我不会去杀人来破坏我的节目

96
00:06:43,213 --> 00:06:44,250
那不是你，会是谁？

97
00:06:44,418 --> 00:06:45,983
谁？谁？谁？

98
00:06:47,081 --> 00:06:48,615
我们在模仿猫头鹰，对不？

99
00:06:51,116 --> 00:06:56,087
Eduardo是其中一个送香槟给Dickie的人

100
00:06:56,248 --> 00:06:57,240
你的新男友？

101
00:06:57,401 --> 00:06:58,846
前男友

102
00:06:59,008 --> 00:07:03,548
原来Eduardo不是我想象中的那种人

103
00:07:10,020 --> 00:07:14,015
Eduardo Mi Amore

104
00:07:14,215 --> 00:07:15,311
Honey

105
00:07:17,091 --> 00:07:19,180
他为什么会狠Dickie？

106
00:07:19,396 --> 00:07:22,080
我怎么会知道，没奶油

107
00:07:22,240 --> 00:07:25,713
凶手一定是某种不现实的疯子

108
00:07:25,873 --> 00:07:26,945
好像这里有一个

109
00:07:27,110 --> 00:07:28,913
什么？怎么这么说我？

110
00:07:29,293 --> 00:07:30,595
因为你要嫁给Nelson

111
00:07:31,248 --> 00:07:34,520
到底是有多蠢的傻逼才会嫁给他？

112
00:07:34,680 --> 00:07:36,116
你是被虐狂？

113
00:07:36,276 --> 00:07:38,350
现在，如果你能原谅我

114
00:07:38,510 --> 00:07:41,853
我好像做了一个不错的选择，和一个Wood的模特儿

115
00:07:42,016 --> 00:07:46,920
我猜，香肠一定烤得不错

116
00:07:47,080 --> 00:07:48,655
如果你明白我的意思

117
00:07:48,815 --> 00:07:51,885
我好饥


