1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
www.SweSUB.nu
-Vi Ger dig en bättre mening.

2
00:00:03,500 --> 00:00:07,000
Svensk text av: *.VILPPU BR.*

3
00:00:08,400 --> 00:00:12,200
En fruktansvärd sjukdom, ´´den vita pesten´´,
krävde över 63.000 människoliv.

4
00:00:14,400 --> 00:00:18,600
Ett enormt sanatorium byggdes för att isolera
de smittade, och bizarra expriment..

5
00:00:18,800 --> 00:00:23,100
..utfördes i jakt på botemedel. I takt med alla 
lik, grävdes en 150m lång tunnel..

6
00:00:23,200 --> 00:00:27,100
..för att röjja undan kropparna och dölja 
det stora dödstalet för allmänheten.

7
00:00:27,200 --> 00:00:28,800
Den blev kallad för Dödens Tunnel.

8
00:00:53,500 --> 00:00:54,800
Fan !

9
00:01:31,800 --> 00:01:36,000
BASERAD PÅ VERKLIGA HÄNDELSER

10
00:01:46,700 --> 00:01:49,600
SANATORIUM ÖPPNAS
EPIDEMIN BREDER UT SIG

11
00:01:49,800 --> 00:01:52,800
Hundratal vallfärdar i hopp 
om mirakekur.

12
00:02:07,400 --> 00:02:11,600
DÖDSTUNNEL ILLEGALA EXPRIMENT

13
00:02:17,200 --> 00:02:22,000
SISTA HOPPET FÖR DE SJUKA!

14
00:03:11,000 --> 00:03:13,900
SJUKDOM UTOM KONTROLL
TUSENTAL KAN INTE KURERAS

15
00:03:14,000 --> 00:03:20,400
SMITTADE TVÅNGSINTAS
HELA FAMILJER I KARANTÄN

16
00:03:20,700 --> 00:03:25,800
SJUKDOM SKADAR NATIONEN
PATIENTER ELLER FÅNGAR?

17
00:03:26,000 --> 00:03:28,600


18
17:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:03:28,800 --> 00:03:31,100
SJUKHUS ELLER HELVETE!

19
00:03:32,000 --> 00:03:35,900


20
19:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:03:36,100 --> 00:03:37,600
SANATORIUM MAKTLÖSA
DÖDSTALET EXSPLODERAR

21
00:03:37,800 --> 00:03:39,200


22
21:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:03:41,000 --> 00:03:46,700

23
22:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
MÅNGA SJÄLVMORD PÅ SANATORIUM

24
00:03:50,400 --> 00:03:51,400


25
24:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:03:52,100 --> 00:03:54,900
MYSTISKA DÖDSFALL UNDERSÖKS

26
00:03:57,800 --> 00:03:59,500


27
26:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:03:59,700 --> 00:04:03,400
SANATORIUM NEDLAGT
MILJONVÄRDE I EGENDOM

28
00:04:03,600 --> 00:04:07,100
Han sa han såg en märklig flicka.

29
00:04:09,200 --> 00:04:14,600
- Hon hade inga ögon.
- En ohygglig syn.

30
00:04:16,000 --> 00:04:19,400
När de döda,
tog med dem ner i gången.

31
00:04:48,200 --> 00:04:55,400
- Vad finns där uppe?
- En fruktansvärd plats med sjukdom och lidande..

32
00:04:55,800 --> 00:04:59,500
Gå aldrig in dit. Hör du?

33
00:05:00,800 --> 00:05:04,800
- Men varför inte?
- För att det var där hon dog.

34
00:05:06,400 --> 00:05:09,800
- Vem dog?
- Jag!

35
00:05:12,000 --> 00:05:15,800
Fröken ... Fröken.

36
00:05:16,800 --> 00:05:22,400
- Vad heter du?
- Heather. Heather Reed.

37
00:05:23,200 --> 00:05:30,600
Om du alla redan är uttråkad på din första dag,
borde du troligen byta skola.

38
00:05:30,800 --> 00:05:37,900
Har du däremot lust till att lära dig något,
så bör du sova på din fritid.

39
00:05:40,600 --> 00:05:42,200
Som jag sa...

40
00:05:43,600 --> 00:05:48,300
..Vita döden vållade mer än 60,000 liv
i bara detta området.

41
00:05:49,800 --> 00:05:56,400
Den såkallade "romantiska sjukdomen"
tog alla när de var unga och vackra.

42
00:06:03,200 --> 00:06:09,800
Det blir prov och uppsats om,
hur pesten blev bortkurerad.

43
00:06:11,000 --> 00:06:12,400
Ha en trevlig helg.

44
00:06:13,400 --> 00:06:15,900
Fröken Reed, försök att få lite sömn.

45
00:06:24,300 --> 00:06:25,900
VANGARD-SANATORIET
ÖPPNAS FÖR EpIDEMIN

46
00:06:26,000 --> 00:06:27,800
<i>Jag vill inte gå.</i>

47
00:06:39,200 --> 00:06:43,600
KARANTÄN

48
00:06:59,200 --> 00:07:01,800
<i>Jag vet inte, vad som händer.</i>

49
00:07:15,600 --> 00:07:17,900
BEHANDLINGSRUM.

50
00:07:46,200 --> 00:07:50,700
VANGARD MEDICINSKA INSTITUT

51
00:07:54,000 --> 00:08:00,200
Heather, vänta. Vad var det med dig?

52
00:08:00,800 --> 00:08:06,400
- Jag har sovit så dåligt på sistonde.
- I gengäld gör du det i klassrummet.

53
00:08:07,800 --> 00:08:12,200
- Detta är min väninna Tori.
- Hej.

54
00:08:12,700 --> 00:08:15,100
Heather kommer just från Danver.

55
00:08:17,100 --> 00:08:19,500
"Sanning eller Skräck. 
Årligt Invignings Party."

56
00:08:27,200 --> 00:08:30,400
Heather, mår du bra?

57
00:08:36,400 --> 00:08:38,800
Våning 1.

58
00:09:18,700 --> 00:09:23,000
"Sanning eller Skräck. 
Årligt Invignings Party."

59
00:09:23,600 --> 00:09:28,400
"Provokativ Nattklädsel Ett Måste." 
Absolut inte..

60
00:09:28,600 --> 00:09:35,200
Jo, du träffar nytt folk.
Och den viktigaste händelsen på året.

61
00:09:39,500 --> 00:09:44,400
Förutom det, så hoppades jag på 
att du kunde ta med Tori.

62
00:09:45,200 --> 00:09:47,100
Hon bor bredvid dig.

63
00:09:52,300 --> 00:09:55,600
Okej. Vad fan. Vi går allihopa.

64
00:10:16,300 --> 00:10:21,800
<i>Välkommen till Sanning eller Skräck
som sänds direkt från skräckens hus.</i>

65
00:10:22,700 --> 00:10:24,400
<i>Visst har vi kul?</i>

66
00:10:25,500 --> 00:10:30,000
<i>Varje deltagare får ögonbindel och
placeras på olika våningar.</i>

67
00:10:30,400 --> 00:10:36,000
<i>Därefter får ni avlägsna bindeln och 
utforska korridorerna ... Om ni törs!</i>

68
00:10:41,200 --> 00:10:46,800
<i>Det finns dolda kameror för att 
försäkra oss om att ingen fuskar.</i>

69
00:10:53,400 --> 00:10:56,000
SANNING ELLER SKRÄCKS FEST

70
00:11:31,100 --> 00:11:33,600
<i>Allt går enligt planerna.</i>

71
00:11:34,400 --> 00:11:40,000
<i>Vem som helst kan skrämma dessa tjejer. 
Lätt som fan.</i>

72
00:11:40,800 --> 00:11:44,800
<i>Mina regler. Min invigning.</i>

73
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
Så vad fick dig hit?

74
00:11:54,400 --> 00:11:59,900
Mina föräldrar gick här med.
De ser gärna att jag går i deras spår.

75
00:12:00,700 --> 00:12:06,200
Men de är betydelsefulla,
och det kan ingen hymla om.

76
00:12:06,400 --> 00:12:12,400
- Snygga kläder.
- Tack. Vi heter Tori och Heather.

77
00:12:15,600 --> 00:12:18,800
- Devon.
- Visst, jag tar en till.

78
00:12:19,900 --> 00:12:22,400
Det är okej, Heather, 
jag fixar det.

79
00:12:26,400 --> 00:12:27,900
Kom, tjejer.

80
00:12:33,600 --> 00:12:40,400
<i>Ni måste tillbringa alla fem timmarna 
inne, vad som än händer.</i>

81
00:12:43,200 --> 00:12:50,000
<i>Vid era fötter finner ni en nyckel som 
avlägsnar era masker..och möter era rädslor</i>

82
00:12:51,900 --> 00:12:58,600
<i>Kom ihåg.: 
fem våningar, fem tjejer, fem timmar.</i>

83
00:13:00,400 --> 00:13:02,000
Vad fan!

84
00:13:25,400 --> 00:13:27,500
<i>Jag glömde nästan.</i>

85
00:13:27,600 --> 00:13:32,400
<i>Nämnde jag ... fem spöken?</i>

86
00:14:06,000 --> 00:14:07,600
Fem spöken?

87
00:14:34,000 --> 00:14:39,100
Fan för dig Ashley, för att du tog hit mig.
Var fan är hon egentligen?

88
00:15:02,000 --> 00:15:03,800
FÖRHINDRA SMITTAN

89
00:15:20,300 --> 00:15:25,200
OBOTLIG

90
00:16:05,900 --> 00:16:09,000
De har bytt våra kläder.

91
00:16:13,000 --> 00:16:15,600
Ha det gott flickor. 
Jag måste åka.

92
00:16:23,000 --> 00:16:25,800
<i>Vem är Elizabeth?</i>

93
00:16:31,100 --> 00:16:32,300
Devon?

94
00:17:04,400 --> 00:17:06,800
PRINCETON MEDICINSKA INST.
DR. RICHARD AMES VANGARD - DIR.

95
00:17:07,100 --> 00:17:09,000
DR. VANGARD 
DISSEKERINGSKURS 1928

96
00:17:09,100 --> 00:17:10,800
RV-FÖRENING
MOT SMITTSAMMA SJUKDOMAR

97
00:17:26,000 --> 00:17:29,200
Jag sa att jag kommer bli frisk.

98
00:17:35,600 --> 00:17:37,800
<i>Elizabeth.</i>

99
00:17:43,500 --> 00:17:46,400
<i>Elizabeth.</i>

100
00:18:25,800 --> 00:18:27,000
Devon.

101
00:18:29,100 --> 00:18:31,200
Devon? Devon!

102
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
Devon!

103
00:18:53,100 --> 00:18:54,200
Devon?

104
00:19:28,800 --> 00:19:32,200
- Herre Gud, mannen.
- Kan du hålla ljuset stilla?

105
00:19:32,400 --> 00:19:36,000
Jag försöker.
Det är bara så kallt här inne.

106
00:19:37,200 --> 00:19:42,800
Jag skyndar mig, och nu borde det funka.
Inte som när du gjorde det.

107
00:19:43,400 --> 00:19:45,400
Du brände ner hela byggnaden.

108
00:19:45,600 --> 00:19:48,300
<i>Du hade bara tur att jag
var där och hjälpte dig.</i>

109
00:19:53,600 --> 00:19:56,000
- Dra åt helvete.
- Dra du åt helvete.

110
00:19:56,300 --> 00:19:57,800
<i>- Dra åt helvete!</i>
<i>- Dra åt helvete!</i>

111
00:20:05,200 --> 00:20:07,100
Har alla kul ikväll?

112
00:20:10,400 --> 00:20:17,000
Välkommen till Sanning eller Skräck.
Årets vildaste fest.

113
00:20:18,000 --> 00:20:24,000
Några av er får deltaga på alla 
festerna i denna häftiga förening, -

114
00:20:24,200 --> 00:20:27,600
- och några av er får äran att 
lära känna mig bättre.

115
00:20:33,100 --> 00:20:36,700
Tjejer, jag är smickrad,
men det är inte så enkelt.

116
00:20:37,000 --> 00:20:39,600
Vi har en särskild invingning i år.

117
00:20:41,100 --> 00:20:42,400
Akta dig, slyna!

118
00:20:49,500 --> 00:20:56,300
Ashley har klass, va? Hennes familj
äger halva Kentucky.

119
00:20:57,400 --> 00:21:03,200
- Vem är han?
- Richie. Hon tror hon äger honom med.

120
00:21:04,300 --> 00:21:07,400
Glöm honom. 
Där har du inget att hämta.

121
00:21:08,200 --> 00:21:11,600
Är ni klara?

122
00:21:14,000 --> 00:21:15,200
Fem våningar.

123
00:21:17,200 --> 00:21:18,400
Fem tjejer.

124
00:21:20,600 --> 00:21:22,000
Fem timmar.

125
00:21:57,600 --> 00:22:00,800
<i>Du får mig att må illa.</i>

126
00:22:02,000 --> 00:22:06,200
<i>Nu ska jag få dig att må illa.</i>

127
00:22:14,300 --> 00:22:15,900
Ta av den!

128
00:22:23,500 --> 00:22:25,000
Det är bara en lek.

129
00:22:28,700 --> 00:22:30,700
Jag vill hem!

130
00:22:34,000 --> 00:22:35,600
Jag vill hem!!

131
00:22:41,200 --> 00:22:43,000
Jag vill hem!

132
00:22:49,100 --> 00:22:51,200
<i>Du är hemma !!</i>

133
00:23:05,800 --> 00:23:08,800
Våning 2.

134
00:23:52,200 --> 00:23:56,300
<i>Jag hatar alla er obotliga människor.</i>

135
00:24:04,000 --> 00:24:05,600
Ashley?

136
00:24:08,600 --> 00:24:10,400
Liz, är det du?

137
00:24:20,800 --> 00:24:23,900
Sluta nu. Det är inte roligt längre.

138
00:24:29,600 --> 00:24:33,200
Jag är rädd. Jag vill bara hem.

139
00:24:38,400 --> 00:24:40,300
Sluta!

140
00:25:08,400 --> 00:25:11,800
Skit! Jag kommer aldrig ut.

141
00:25:39,200 --> 00:25:40,300
Skit!

142
00:26:58,600 --> 00:27:01,200
<i>Det är bra! Fem spöken.</i>

143
00:27:09,200 --> 00:27:10,800
<i>Mina regler.</i>

144
00:27:12,400 --> 00:27:15,400
<i>Min invigning.</i>

145
00:27:32,800 --> 00:27:35,600
Gio, var fan är du?

146
00:27:40,400 --> 00:27:45,900
- Berätta, Don.
- Tack. Vi sänder direkt från helvetet.

147
00:27:46,200 --> 00:27:51,800
Fem lyckliga deltagare får lov
att övernatta i skräckens hus.

148
00:27:55,200 --> 00:27:58,200
Det är skitlätt att skrämma dessa tjejer.

149
00:28:00,800 --> 00:28:02,000
Skit!

150
00:28:07,900 --> 00:28:10,200
Var fan är alla?

151
00:28:16,000 --> 00:28:19,600
<i>Richie, du vet verkligen hur man
underhåller en tjej.</i>

152
00:28:21,200 --> 00:28:24,800
"Skräckens hus", skojjar du?

153
00:28:25,100 --> 00:28:29,500
Var fann du detta stället?
Ännu en av familjens sjuka hemligheter?

154
00:28:32,700 --> 00:28:37,600
Vad har du på gång med Heather?
Jag har sett dig stirra på henne.

155
00:28:38,700 --> 00:28:44,800
Jag fattar inte varför jag
valde en förlorare som dig.

156
00:28:45,500 --> 00:28:50,800
Du är klen, Richie.
Du tror du är något.

157
00:28:51,600 --> 00:28:56,800
Men inuti är du inte ett dugg bättre 
än de andra -

158
00:28:57,000 --> 00:29:00,400
- obotligt sjuka.

159
00:29:01,600 --> 00:29:04,700
Kalla inte mig för det en gång till.

160
00:29:07,000 --> 00:29:11,500
Inse det, Richie.
Du är sjukdomen, och jag är kuren.

161
00:29:12,700 --> 00:29:16,800
<i>Och, kära du?</i> 
Dem här får du aldrig mer se.

162
00:29:31,800 --> 00:29:34,000
VÅNING 4.

163
00:29:39,100 --> 00:29:44,000
Tori, det finns något här.
Jag kan känna det.

164
00:29:45,100 --> 00:29:50,700
- Vad snackar du om?
- Det är något galet. All smärta.

165
00:29:51,400 --> 00:29:56,200
De säger att huset är hemsökt.
Det var ett tuberkulos sjukhus.

166
00:29:56,800 --> 00:30:00,800
Det sägs att 63.000 människor dog här.

167
00:30:03,500 --> 00:30:08,000
Det är så kallt här. Jag fryser.

168
00:30:09,100 --> 00:30:10,600
Nej, Heather!

169
00:30:13,600 --> 00:30:20,700
- Vad finns där uppe?
- En fruktansvärd plats med sjukdom och lidande.

170
00:30:20,800 --> 00:30:25,100
Gå aldrig in dit. Hör du?

171
00:30:29,200 --> 00:30:31,400
Jag har varit här förr.

172
00:30:41,600 --> 00:30:44,700
DUSCHRUM

173
00:30:58,000 --> 00:31:00,800
<i>Jag vet att du kollar på mig, Richie.</i>

174
00:31:17,800 --> 00:31:20,600
<i>Tänker du ännu på lilla Heather?</i>

175
00:31:59,800 --> 00:32:03,100
<i>Nu mår jag bättre.
Du kan röra mig nu, mamma.</i>

176
00:32:04,200 --> 00:32:05,900
<i>Du kan röra mig nu.</i>

177
00:32:46,200 --> 00:32:47,400
Vad var det?

178
00:32:47,600 --> 00:32:54,000
Du menar, vem det var?
Det måste finna en utgång.

179
00:32:54,300 --> 00:32:59,600
De kommer och hämtar oss, eller hur?
Richie sa fem timmar.

180
00:32:59,800 --> 00:33:02,400
Han sa också fem våningar.

181
00:33:10,400 --> 00:33:11,600
Akta dig !

182
00:33:15,100 --> 00:33:20,400
- Vad är det med dig?
- Det var här hon dog.

183
00:33:23,400 --> 00:33:24,700
Vem dog?

184
00:33:27,600 --> 00:33:29,500
BÅRHUS

185
00:33:31,100 --> 00:33:33,400
Här kan vi...

186
00:33:33,500 --> 00:33:35,400
..komma ut.

187
00:34:00,400 --> 00:34:02,400
Kan du känna doften?

188
00:34:03,500 --> 00:34:09,100
- Någon lagar frukost.
- Jag känner inget.

189
00:34:11,500 --> 00:34:14,300
Pannkakor med sirap.

190
00:34:15,600 --> 00:34:20,600
Annie, de lagar sötpotatispajj.

191
00:34:23,600 --> 00:34:25,600
Kan du inte höra tåget?

192
00:34:27,600 --> 00:34:29,600
De kommer för liken.

193
00:34:35,100 --> 00:34:39,100
Nej! Ashley!

194
00:34:41,100 --> 00:34:44,600
Annie, kan du inte höra tåget?

195
00:34:46,800 --> 00:34:53,400
Varför kallade du mig för det?
Vart var du just nu?

196
00:34:55,100 --> 00:34:59,400
Dumbom ... Jag var ju med dig.

197
00:35:00,600 --> 00:35:03,800
- Vem är du?
- Det gör ont!

198
00:35:04,400 --> 00:35:10,200
Varför är vi tillsammans, Tori?
Vi skulle ju vara på varsin våning.

199
00:35:12,200 --> 00:35:15,200
Vem är på femte våningen?

200
00:35:19,200 --> 00:35:23,900
- Kom, vi tar reda på det.
- Tori!

201
00:35:26,000 --> 00:35:27,500
Kom nu.

202
00:35:28,800 --> 00:35:30,700
Kom nu.

203
00:35:34,300 --> 00:35:36,200
<i>Döda mig.</i>

204
00:36:21,600 --> 00:36:25,100
Ashley... 
Devon...

205
00:36:30,400 --> 00:36:32,000
Var är alla?

206
00:36:55,600 --> 00:36:58,000
LABORATORIUM

207
00:36:58,200 --> 00:36:59,200
Ashley?

208
00:37:02,600 --> 00:37:04,400
Var är alla?

209
00:37:08,300 --> 00:37:09,400
Devon.

210
00:37:19,500 --> 00:37:21,400
Var är ni?

211
00:38:28,800 --> 00:38:31,000
SMITTAD

212
00:38:52,400 --> 00:38:55,500
INGEN BOT

213
00:38:56,600 --> 00:38:57,600
Åh Gud.

214
00:40:16,700 --> 00:40:20,200
VÅNING 4.

215
00:40:28,600 --> 00:40:32,000
- Tori, snälla ...
- Ta det lugnt.

216
00:40:38,400 --> 00:40:42,800
- Tori, låt bli.
- Slappna av.

217
00:40:44,800 --> 00:40:47,600
Vi vet inte, vad som finns där inne.

218
00:40:50,000 --> 00:40:54,000
Se, ibland är du så gnällig, Heather.

219
00:40:57,900 --> 00:40:59,100
Tori!

220
00:40:59,200 --> 00:41:02,000
Heather, hjälp mig!

221
00:41:05,400 --> 00:41:08,000
Jag vill inte dö.

222
00:42:07,800 --> 00:42:09,000
Ashley!

223
00:42:12,700 --> 00:42:14,200
Elizabeth!

224
00:42:25,600 --> 00:42:26,700
Åh Gud!

225
00:42:30,200 --> 00:42:31,500
Öppna dörren!

226
00:42:41,800 --> 00:42:43,800
Ni måste komma ut!

227
00:42:58,800 --> 00:43:00,800
VÅNING 3.

228
00:43:01,600 --> 00:43:06,400
<i>Vi vet allt.
Hur kunde du låta dom dö?</i>

229
00:43:06,800 --> 00:43:09,100
<i>De kom till dig för hjälp.</i>

230
00:43:09,200 --> 00:43:14,000
<i>Och jag hjälpte dem till en snabb 
och enkel död..</i>

231
00:43:14,200 --> 00:43:18,600
<i>..istället för sjukdomens 
långsamma, plågsamma död.</i>

232
00:45:09,200 --> 00:45:10,800
Det är bara en boll.

233
00:46:22,300 --> 00:46:23,400
Devon?

234
00:47:21,200 --> 00:47:26,400
<i>Fem våningar, fem tjejer, fem timmar.</i>

235
00:48:28,000 --> 00:48:33,500
<i>Alla patienter till sina rum..
Ni är under karantän.</i>

236
00:48:34,800 --> 00:48:36,200
Vad händer?

237
00:48:39,400 --> 00:48:41,800
De är inte smittade!

238
00:48:44,400 --> 00:48:46,000
Inte smittade ...

239
00:49:23,000 --> 00:49:24,700
BEHANDLINGSRUM

240
00:49:35,400 --> 00:49:37,600
<i>Kan du inte höra tåget?</i>

241
00:49:39,100 --> 00:49:43,200
<i>Jag kommer för liken.</i>

242
00:50:33,500 --> 00:50:39,600
<i>Fem våningar, fyra tjejer, fyra timmar.</i>

243
00:51:01,900 --> 00:51:06,800
<i>Finns det någon som hör mig? 
Tori!</i>

244
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
Hjälp.

245
00:51:59,200 --> 00:52:01,100
Jag fryser.

246
00:52:05,200 --> 00:52:09,100
<i>- Ditt billiga luder!
- Hur kunde du? Jag älskade dig!.</i>

247
00:52:09,400 --> 00:52:12,800
<i>- Du är smittad.
- Men inte botbar.</i>

248
00:52:28,400 --> 00:52:31,200
<i>Ditt barn gråter.</i>

249
00:52:50,700 --> 00:52:52,000
Tori!

250
00:53:07,400 --> 00:53:13,900
<i>Jag gjorde samhället en tjänst
genom att göra av med de smittade.</i>

251
00:53:14,000 --> 00:53:17,800
<i>- Ditt barn gråter.</i>
- Sluta!

252
00:53:20,700 --> 00:53:24,200
<i>Hur kunde du slå ihäl ditt barn</i>?

253
00:53:26,200 --> 00:53:30,400
<i>Hur kunde du slå ihjäl ditt barn?</i>

254
00:53:30,600 --> 00:53:31,600
Sluta !

255
00:53:34,400 --> 00:53:36,000
Jag behåller det.

256
00:54:26,200 --> 00:54:30,400
R ...J... V.

257
00:54:35,900 --> 00:54:38,800
Åh nej, det är ju dom.

258
00:55:01,400 --> 00:55:06,400
<i>Sov lille baby i trädets top..</i>

259
00:55:07,500 --> 00:55:12,800
<i>..din vagga gungar, när det 
blåser upp..</i>

260
00:55:13,200 --> 00:55:19,500
<i>..när grenen går av, ramlar 
vaggan ner..</i>

261
00:55:19,600 --> 00:55:27,600
<i>..både baby och vagga ner.</i>

262
00:55:29,900 --> 00:55:33,100
Tori! 
Ashley!

263
00:55:35,100 --> 00:55:38,300
- Richie!
- Heather!

264
00:55:44,200 --> 00:55:45,600
Ashley!

265
00:57:55,800 --> 00:57:57,400
Heather!

266
00:58:05,200 --> 00:58:06,600
Heather!

267
00:58:14,600 --> 00:58:19,000
Tori ... Är det du?

268
00:58:21,100 --> 00:58:24,800
Du skrämde skiten ur mig. 
Kom nu vi måste bort.

269
00:58:25,100 --> 00:58:31,200
Förlåt mig, Richard.
Jag menade det inte.

270
00:58:32,700 --> 00:58:37,200
Jag vill bara att det är som förr.

271
00:58:40,700 --> 00:58:43,800
Hjälp mig bli av med det.

272
00:58:48,300 --> 00:58:54,000
Jag vill bara det ska vara 
som förr.

273
00:58:58,000 --> 00:59:03,400
Det ska nog lösa sig.
Vi måste bara hitta dom andra och sticka.

274
00:59:03,600 --> 00:59:06,400
- Du måste till läkaren ...
- Nej!

275
00:59:08,400 --> 00:59:12,200
Du har alltid tagit hand om mig.

276
00:59:15,200 --> 00:59:17,200
Ta inte bort det med.

277
00:59:22,300 --> 00:59:30,400
Jag vill bara att du älskar 
mig..som förr.

278
00:59:42,700 --> 00:59:46,000
Vart ska du, vi har inte tid. 
Vi måste hitta...

279
00:59:59,500 --> 01:00:03,000
Döda vårat barn!

280
01:00:24,400 --> 01:00:25,600
Ashley!

281
01:00:30,600 --> 01:00:31,800
Heather.

282
01:00:34,300 --> 01:00:35,900
Var är alla?

283
01:00:42,800 --> 01:00:45,100
Åh Gud, Devon!

284
01:00:59,500 --> 01:01:01,800
Devon, kom upp.

285
01:01:08,000 --> 01:01:09,900
Jag är så ledsen.

286
01:01:18,800 --> 01:01:22,000
Åh Gud.

287
01:01:34,400 --> 01:01:40,000
<i>Fem våningar, tre tjejer, tre timmar.</i>

288
01:01:57,800 --> 01:02:01,200
Heather ... Heather?

289
01:02:01,500 --> 01:02:07,600
Nej, det är inte din söta Heather.
Det är jag, din flickvän för fan!

290
01:02:07,900 --> 01:02:13,200
- Vad har hänt?
- Låt mig vara, för fan!

291
01:02:13,500 --> 01:02:18,200
- Du har sabbat dina chanser!!
- Ashley!

292
01:02:19,200 --> 01:02:23,100
Ashley! 
Devon är död.

293
01:02:24,700 --> 01:02:28,400
Vi måste hitta de andra 
tjejerna, eller hur?

294
01:02:36,800 --> 01:02:39,200
- Dom är döda.
- Heather.

295
01:02:42,000 --> 01:02:45,600
- Vad har du yxan till?
- De är döda allihopa.

296
01:02:46,300 --> 01:02:51,500
- Vad säger du?
- De är döda, fattar du inte?

297
01:02:52,000 --> 01:02:58,000
- Och hon dödade dom!!
- Heather, ge mig yxan.

298
01:03:00,800 --> 01:03:05,200
Ge mig yxan ... Ge mig den!

299
01:03:09,600 --> 01:03:10,800
Ashley?

300
01:03:14,400 --> 01:03:22,000
- Lyssna inte på henne. Hon dödade dom!
- Jag fattar inte vad som händer?

301
01:03:22,400 --> 01:03:26,400
Den sinnessjuka psykopaten har 
slagit ihjäl dom!

302
01:03:27,600 --> 01:03:29,600
Jag har inte slagit ihjäl någon.

303
01:03:31,200 --> 01:03:36,800
Det är ingen tillfällighet,
att vi är samlade här.

304
01:03:37,500 --> 01:03:43,000
Huset vill säga oss något.
Något det vill vi ska veta.

305
01:03:53,800 --> 01:03:57,200
Vad fan är det?

306
01:04:01,200 --> 01:04:06,400
<i>Min mamma gav mig en sådan då</i> 
jag var liten.

307
01:04:06,700 --> 01:04:08,000
En likadan.

308
01:04:08,800 --> 01:04:13,500
Den hade varit min mormors.
Hon led av en grym sjukdom.

309
01:04:14,700 --> 01:04:20,200
Om man var smittad, så
skulle man ha på sig en sådan.

310
01:04:25,400 --> 01:04:28,400
Denna var runt Elizabeth hals.

311
01:04:30,300 --> 01:04:32,700
Det är initialerna på platsen.

312
01:04:36,000 --> 01:04:41,100
Fattar ni inte? 
Vi är på det sjukhuset.

313
01:04:44,000 --> 01:04:48,700
- Det låter bara så ...
- Ja, det låter sinnessjukt.

314
01:04:50,000 --> 01:04:56,700
Men vi alla en anknytning hit.
Vi har haft någon nära här allihopa.

315
01:04:59,200 --> 01:05:05,600
Skitsnack! 
Du tror väl inte på skiten, va?

316
01:05:35,000 --> 01:05:37,600
Initialerna står för
Richard James Vangard.

317
01:05:39,000 --> 01:05:44,800
Man kan väl säga, att min farfar
var galningen som styrde denna plats.

318
01:05:46,800 --> 01:05:49,200
Nöjd? Nu vet ni.

319
01:05:50,000 --> 01:05:57,600
Bravo! Ni vinner. 
Ni har skrämt livet av mig.

320
01:05:57,900 --> 01:06:01,200
- Ashley, låt henne vara.
- Lyssna nu, slyna.

321
01:06:01,500 --> 01:06:06,700
Det kan va så att, du och Richie
och era sjuka familjer hör hemma här, -

322
01:06:07,000 --> 01:06:11,200
- men Richie är min,
och jag släpper honom inte.

323
01:06:12,000 --> 01:06:17,400
Inte ens över min döda kropp.

324
01:06:20,300 --> 01:06:21,600
Jag sticker.

325
01:06:22,300 --> 01:06:24,400
- Nej!
- Dra åt helvete!

326
01:06:44,800 --> 01:06:46,400
Vad fan är det?

327
01:06:52,300 --> 01:06:53,400
Kom!

328
01:07:20,200 --> 01:07:21,800
ARKIV

329
01:07:27,600 --> 01:07:29,400
Göm dig.

330
01:07:30,400 --> 01:07:31,600
Ner, ner, ner.

331
01:07:43,500 --> 01:07:44,800
Andas inte.

332
01:08:28,000 --> 01:08:32,000
Rör dig inte. Han går.

333
01:08:52,000 --> 01:08:54,400
- Var är ficklampan?
- Där.

334
01:09:03,200 --> 01:09:05,000
Richie.

335
01:09:07,200 --> 01:09:08,800
- Vad?
- Hör.

336
01:09:11,200 --> 01:09:13,100
Det är arkivet.

337
01:09:51,200 --> 01:09:52,400
Läs detta?

338
01:09:53,600 --> 01:09:58,200
"Vangard-sanatoriet öppnas för
den stora epidemin."

339
01:10:01,900 --> 01:10:04,300
"Den vita döden kräver fler liv."

340
01:10:08,400 --> 01:10:11,200
Över 60.000 döda enbart här.

341
01:10:15,400 --> 01:10:18,800
"Sanatoriet klara inte de
enorma dödstalen."

342
01:10:20,000 --> 01:10:23,900
"En underjordisk tunnel ska byggas
för att bevara liken i."

343
01:10:24,000 --> 01:10:31,500
"En 150 m lång tunnel byggs för 
bortskaffning av smittade patienter."

344
01:10:32,400 --> 01:10:36,300
"Vangard, galning eller geni?"

345
01:10:36,800 --> 01:10:40,800
"Dr. Richard James Vangard
stod idag anklagad..

346
01:10:41,000 --> 01:10:46,400
..för att använt tunnlen för att 
dölja antalet döda på sjukhuset."

347
01:10:46,600 --> 01:10:49,200
"Han hävdade att de var kurerade."

348
01:10:49,500 --> 01:10:54,000
"Han är också anklagad för att ha 
brukat medlen för egen vinning."

349
01:10:56,000 --> 01:11:02,400
Visste du allt detta?
Och likväl tog du hit oss?

350
01:11:04,000 --> 01:11:05,900
Hur kunde du göra så?

351
01:11:06,000 --> 01:11:12,200
Det var bara en plan
för att skrämma folk från..

352
01:11:12,400 --> 01:11:16,200
..att processa mot 
sjukhuset för dödsfallen.

353
01:11:16,400 --> 01:11:21,400
Det hela var Ashleys idé.
Jag hade inte ett skit med detta att göra.

354
01:11:21,600 --> 01:11:26,700
Hennes familj äger egendomen.
Den är värd miljoner. Det var inte jag!

355
01:11:27,000 --> 01:11:32,600
Var Ashley med på det? Varför?

356
01:11:33,600 --> 01:11:37,500
För min sinnesjuke farfar hade 
en affär med översjuksköterskan,..

357
01:11:37,600 --> 01:11:41,800
..som var Ashleys mormor.
De planerade allt.

358
01:11:42,000 --> 01:11:47,400
De stal alla forskningsmedlena och ljög 
om, att de kurerade folk.

359
01:11:47,600 --> 01:11:52,000
Men alla bara dog.
Hur kunde de göra så?

360
01:11:52,300 --> 01:11:57,500
- Hur kunde du göra så?
- Jag vet inte, jag är inte som han!

361
01:11:58,000 --> 01:12:03,200
Jag har inget med detta att göra.
Jag är glad att den sjuke mannen ruinerades.

362
01:12:11,200 --> 01:12:16,200
En av sjuksköterskorna blev smittad
och hängde sig.

363
01:12:18,000 --> 01:12:21,600
Men hon dog inte. Hennes väninna
kom in och avslutade det åt henne.

364
01:12:25,900 --> 01:12:29,200
- Och den andre ...
- Andre vaddå?

365
01:12:34,000 --> 01:12:36,700
Den andre fick ström igenom sig.

366
01:12:40,200 --> 01:12:44,000
Ashley? Åh Gud.

367
01:12:45,900 --> 01:12:51,900
Det finns något kvar här, jag känner 
det och det är rasande.

368
01:12:52,800 --> 01:12:55,400
Vi återupplever dess historia.

369
01:13:02,400 --> 01:13:10,200
<i>Kom ihåg: 
Fem våningar, två tjejer, två timmar.</i>

370
01:13:12,200 --> 01:13:14,000
Det här händer bara inte.

371
01:13:20,000 --> 01:13:22,200
Vi slipper inte ut.

372
01:13:30,800 --> 01:13:35,600
<i>Jag fattar inte, vad jag ser hos
en förlorare som dig.</i>

373
01:13:36,800 --> 01:13:40,200
<i>Du tror du är något.</i>

374
01:13:41,100 --> 01:13:48,800
<i>Men inuti är du inte ett dugg bättre 
än de andra obotligt sjuka.</i>

375
01:13:49,500 --> 01:13:51,500
<i>"En tjej funnen ihjälfrusen."</i>

376
01:13:54,400 --> 01:13:56,000
Elizabeth.

377
01:14:00,000 --> 01:14:02,800
<i>"Sjuksköterska hoppar från sanatoriet."</i>

378
01:14:03,200 --> 01:14:05,900
"Fler tragedier på sanatoriet."

379
01:14:06,200 --> 01:14:11,500
"Tracia Willis, som arbetade på vån.5,
hoppade ner från taket mot en säker död."

380
01:14:11,600 --> 01:14:15,200
"Den ogifta kvinnan var deprimerad,
och gravid.´´

381
01:14:16,800 --> 01:14:19,200
Hjälp mig få bort det.

382
01:14:19,600 --> 01:14:23,900
- Det är här hon dog.
- Vem?

383
01:14:24,000 --> 01:14:26,600
"Sjuksköterska hoppar från sanatorium"

384
01:14:26,700 --> 01:14:28,800
Tori!

385
01:14:36,200 --> 01:14:38,400
VÅNING 5.

386
01:14:45,500 --> 01:14:53,900
<i>Jag har varken styrkan eller modet
till att säga det du bör veta</i>.

387
01:14:59,500 --> 01:15:05,200
<i>Antingen går jag mot frid, eller 
så blir jag frisk.</i>

388
01:15:08,700 --> 01:15:10,400
Nu är det nog.

389
01:15:22,400 --> 01:15:27,000
- Tori!
- Tori!

390
01:15:33,000 --> 01:15:34,700
Tori!

391
01:15:37,200 --> 01:15:40,400
<i>Vi sänder direkt från helvetet.</i>

392
01:15:42,000 --> 01:15:47,400
<i>Jag har förlorat allt. 
Hoppas på våra barn.</i>

393
01:15:48,600 --> 01:15:52,800
<i>Jag kan inte bära skulden.
Jag kan inte bära detta barn.</i>

394
01:15:54,000 --> 01:15:58,000
<i>Jag hoppas ni hör när jag 
är borta.</i>

395
01:16:03,200 --> 01:16:08,200
Tori! Du får inte!

396
01:16:09,200 --> 01:16:14,400
- Gör det inte!
- Kom hit.

397
01:16:14,800 --> 01:16:22,400
Richard, jag visste, du skulle komma.
Du älskar mig ännu.

398
01:16:23,200 --> 01:16:26,800
Jag älskar dig så mycket.
Jag lovar att allt ska bli som förr.

399
01:16:27,100 --> 01:16:32,000
- Men gå nu bort därifrån.
- Jag har dödat mitt barn.

400
01:16:34,200 --> 01:16:39,400
Ta det lugnt. Jag älskar dig ju.

401
01:16:40,300 --> 01:16:43,000
Gå bort från kanten och kom till mig.

402
01:16:50,000 --> 01:16:57,100
Sådär. Kom bara. Sådär ...

403
01:17:14,000 --> 01:17:19,000
<i>Fem våningar, en tjej, en timma.</i>

404
01:17:35,400 --> 01:17:36,800
Det finns ingen väg ut.

405
01:17:39,600 --> 01:17:40,700
Vi dör.

406
01:17:47,600 --> 01:17:52,400
Vi vet allt.
Hur kunde ni låta dom dö?

407
01:17:53,400 --> 01:18:01,400
Jag hjälpte dem till en snabb 
och enkel död istället för en plågsam.

408
01:18:03,000 --> 01:18:07,000
Jag har alltid hatat de svaga.

409
01:18:07,400 --> 01:18:13,000
De livnär sig på de starka och tömmer 
oss, tills vi är som dom.

410
01:18:13,800 --> 01:18:17,000
Svaga, patetiska krymplingar.

411
01:18:17,800 --> 01:18:21,900
Själviskt av dom tycker du inte?

412
01:18:22,400 --> 01:18:23,600
Du är sjuk!

413
01:18:24,300 --> 01:18:28,600
Nu har du tagit fel, min kära.

414
01:18:29,000 --> 01:18:31,600
Det är du som är sjuk.

415
01:18:37,600 --> 01:18:39,000
Känner du inte det?

416
01:18:41,600 --> 01:18:43,600
Förtär dig innifrån.

417
01:18:43,900 --> 01:18:48,700
Pressar blodet upp till hjärnan 
tills den exploderar.

418
01:18:49,900 --> 01:18:52,400
Låt henne vara!

419
01:18:52,700 --> 01:18:57,100
Jag är besviken på mitt eget 
kött och blod.

420
01:18:57,200 --> 01:19:01,200
Smittad av samvetet.

421
01:19:01,500 --> 01:19:04,800
Du vet inget om mig.
Jag är inte alls lik dig!

422
01:19:08,300 --> 01:19:16,200
Ni är bägge försvagade av en sjukdom,
ni kallar för kärlek.

423
01:19:17,200 --> 01:19:20,800
Ni vet inte ens om att ni är sjuka.

424
01:19:23,100 --> 01:19:30,200
Jag kan försäkra er om,
att det inte finns någon annan utväg.

425
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
Bara döden.

426
01:20:40,300 --> 01:20:41,600
Var är jag?

427
01:20:44,400 --> 01:20:46,000
Han måste ha drogat oss.

428
01:20:59,900 --> 01:21:00,800
Heather.

429
01:21:17,400 --> 01:21:18,400
Heather.

430
01:21:52,400 --> 01:21:53,600
Heather.

431
01:22:08,000 --> 01:22:09,100
Heather.

432
01:22:51,100 --> 01:22:55,200
- Tåget. Vi måste bort.
- Jag mår inte bra.

433
01:22:58,600 --> 01:23:00,000
Jag är sjuk.

434
01:23:03,000 --> 01:23:05,000
Vi måste bort. Han kommer tillbaka.

435
01:23:08,800 --> 01:23:13,200
- Jag kan inte nu.
- Jo, det kan du.

436
01:23:13,400 --> 01:23:17,400
Det är något på tok. Jag fryser.

437
01:23:41,400 --> 01:23:42,800
Vad ska vi göra?

438
01:23:51,500 --> 01:23:56,800
- Jag mår inte bra.
- Vangar sa den enda vägen var döden.

439
01:23:57,000 --> 01:24:01,800
Den enda utvägen är Dödens Tunnel. Kom.

440
01:24:21,200 --> 01:24:28,400
Så många människor har dött här.
Så många själar, som han bara dödade.

441
01:24:29,600 --> 01:24:34,200
- Tåget! Vi måste bort.
- Nej, jag klarar inte ett steg.

442
01:24:34,400 --> 01:24:38,300
- Jo, vi är nästan fria.
- De behöver våran hjälp.

443
01:24:39,100 --> 01:24:41,200
Vi kan inte rädda dom.

444
01:24:43,100 --> 01:24:47,600
Jag kan inte lämna dom.
Förstår du inte det?

445
01:24:47,900 --> 01:24:54,800
Någon måste göra saker rätt.
Richard, jag klarar det inte.

446
01:24:55,100 --> 01:25:00,600
- Vi måste finna ett botemedel.
- Det fanns ju inget botemedel.

447
01:25:00,800 --> 01:25:06,200
- Gå iväg utan mig.
- Vi går ut ihop. Kom nu.

448
01:25:07,400 --> 01:25:09,500
Det lyser från slutet på tunnlen.

449
01:25:34,300 --> 01:25:40,600
- Vem är du?
- Här är jag Gud.

450
01:25:43,100 --> 01:25:48,000
Jag är liv. Jag är död.

451
01:25:54,800 --> 01:26:00,300
- Heather, du är inte sjuk.
- Du är smittad.

452
01:26:02,400 --> 01:26:07,600
- Ingen kan botas.
- Du får henne inte!

453
01:26:09,100 --> 01:26:12,300
Heather!

454
01:26:12,400 --> 01:26:16,000
- Vi har alla någon nära som varit här.
- Kom nu!

455
01:26:16,200 --> 01:26:20,000
- Fem spöken?
- Obotliga människor.

456
01:26:21,100 --> 01:26:23,600
Richie, jag kan inte gå.

457
01:26:24,000 --> 01:26:26,600
Vi har alla band till huset.

458
01:26:27,800 --> 01:26:30,400
Lyssna Richie. Jag tillhör här.

459
01:26:30,800 --> 01:26:34,200
Vem är på femte våningen?

460
01:26:33,900 --> 01:26:39,500
Förstår du inte, att detta är det 
sista de såg innan de dog?

461
01:26:40,400 --> 01:26:42,300
Kom nu!

462
01:26:43,100 --> 01:26:44,300
Kom nu!

463
01:26:44,600 --> 01:26:47,100
Ljus i slutet på tunnlen.

464
01:26:57,600 --> 01:26:59,600
Det är här hon dog.

465
01:26:59,900 --> 01:27:01,600
Vem?

466
01:27:04,400 --> 01:27:05,500
Jag.

467
01:27:22,800 --> 01:27:23,900
Jag.

468
01:27:37,200 --> 01:27:40,200
Låt det vara, Richie.

469
01:27:47,800 --> 01:27:51,200
Det ska nog gå bra.

470
01:27:52,000 --> 01:27:54,300
- Det smittar.
- Jag bryr mig inte.

471
01:27:54,400 --> 01:27:59,200
Gå nu. Rädda dig själv.

472
01:28:32,200 --> 01:28:36,700
Så var det avgjort. Kom, så 
finner vi botemedlet.

473
01:29:24,300 --> 01:29:36,000
Svensk text av: *.VILPPU BR.*

474
01:29:42,200 --> 01:29:45,900
Tillägnad de förlorade själarna
på Waverly Hills-sanatoriet

475
01:29:46,200 --> 01:29:50,300
Må ni finna vägen hem!

476
01:29:51,200 --> 01:29:59,000
Svensk text av: *.VILPPU BR.*

477
01:30:00,000 --> 01:35:00,000
www.SweSUB.nu


