﻿1
00:00:34,200 --> 00:00:36,494
（黑暗時代－英國）

2
00:01:34,052 --> 00:01:36,179
你那所謂的魔法師究竟在哪裡？

3
00:01:36,346 --> 00:01:37,847
他會來的，蘭斯洛特。

4
00:01:38,098 --> 00:01:39,432
他發過誓。

5
00:01:45,397 --> 00:01:46,898
他們在準備第二波攻擊。

6
00:01:56,074 --> 00:01:57,409
沖啊！

7
00:02:07,252 --> 00:02:09,671
這…這就是世界末日。

8
00:02:32,569 --> 00:02:35,572
你那所謂的魔法師梅林救不了我們。

9
00:02:35,864 --> 00:02:37,282
對方有超過百倍的兵力。

10
00:02:37,490 --> 00:02:38,825
我們該怎麼辦？

11
00:02:38,950 --> 00:02:40,368
他保證會帶來威力強大的武器。

12
00:02:40,952 --> 00:02:41,745
亞瑟，你是我的國王。

13
00:02:41,828 --> 00:02:42,829
我願意爲你獻出生命。

14
00:02:43,038 --> 00:02:45,707
但這個梅林根本不是巫師。

15
00:02:46,207 --> 00:02:48,001
他是個沒用的酒鬼。

16
00:02:50,628 --> 00:02:53,548
天啊，我喝得有夠醉。

17
00:02:53,631 --> 00:02:55,216
再喝最後一口。

18
00:03:08,980 --> 00:03:11,983
魔法真的存在。

19
00:03:12,317 --> 00:03:14,819
很久以前，它被發現於…

20
00:03:15,737 --> 00:03:18,490
一艘墜毀的外星星艦裡。

21
00:03:22,911 --> 00:03:24,579
哈囉？

22
00:03:25,497 --> 00:03:26,998
哈囉！

23
00:03:27,832 --> 00:03:28,750
是我，

24
00:03:29,000 --> 00:03:33,838
幽靈召喚師、黑魔法大師！

25
00:03:34,506 --> 00:03:36,091
有人在嗎？

26
00:03:37,801 --> 00:03:39,719
是我呀，梅林。

27
00:03:40,970 --> 00:03:41,846
那個巫師？

28
00:03:42,055 --> 00:03:44,015
記得我嗎？

29
00:03:49,979 --> 00:03:52,857
沒有！沒有人知道！就像我答應的！

30
00:03:53,358 --> 00:03:55,985
我沒跟任何人說有關你的事！

31
00:03:56,319 --> 00:03:59,489
但你要知道，我們不列顛人…

32
00:03:59,906 --> 00:04:01,574
正陷入一場苦戰。

33
00:04:01,908 --> 00:04:04,077
很有可能會國破家亡。

34
00:04:04,160 --> 00:04:06,162
戰線就在下方不遠處。

35
00:04:06,329 --> 00:04:07,831
真的慘不忍睹！

36
00:04:07,997 --> 00:04:11,751
雙方的戰士捉對廝殺、場面血腥。

37
00:04:13,878 --> 00:04:16,881
這很難啟齒…但我們需要你幫忙。

38
00:04:17,090 --> 00:04:19,384
不要相信咒語，也根本沒有魔法。

39
00:04:19,509 --> 00:04:21,427
我們先撤退，改天再戰。

40
00:04:21,553 --> 00:04:22,262
不！

41
00:04:22,762 --> 00:04:26,099
沒有犧牲…就沒有勝利

42
00:04:26,683 --> 00:04:28,017
這太瘋狂了！

43
00:04:28,184 --> 00:04:29,519
他會來的。

44
00:04:29,602 --> 00:04:31,646
對，我跟他們說的一樣！

45
00:04:31,980 --> 00:04:35,650
我是個騙子，我是個江湖術士，我捏造了我的身世。

46
00:04:35,817 --> 00:04:40,155
但若是可以，就算祗是一片刻，我若能讓世界變得更好…

47
00:04:40,321 --> 00:04:42,490
我願意放棄一切，這一切！

48
00:04:42,824 --> 00:04:45,493
我不要酒、不要錢、不要女…

49
00:04:45,994 --> 00:04:47,328
不要酒和錢。

50
00:04:47,912 --> 00:04:49,164
聽著，

51
00:04:49,414 --> 00:04:52,167
沒有你的幫助，許多好人會喪命。

52
00:04:52,500 --> 00:04:54,169
女人、小孩。

53
00:04:54,669 --> 00:04:58,214
我知道你的世界已被摧毀，很遺憾。

54
00:04:58,923 --> 00:05:01,342
但是別讓我們的世界也滅亡。

55
00:05:03,595 --> 00:05:04,929
我求你了。

56
00:05:05,388 --> 00:05:11,644
護衛鐵騎變形，暴風火龍聽命於你。

57
00:05:13,188 --> 00:05:14,480
好啊。

58
00:05:14,564 --> 00:05:16,941
那就是終極的武器。

59
00:05:20,570 --> 00:05:22,405
守護好這根權杖。

60
00:05:22,739 --> 00:05:26,242
總有一天邪惡會因它而來。

61
00:05:52,810 --> 00:05:55,313
哦，好啊！

62
00:06:05,907 --> 00:06:08,284
衝啊！

63
00:06:27,136 --> 00:06:29,472
曾經有人說過，在歷史的長河之中，

64
00:06:29,639 --> 00:06:30,765
沒有犧牲…

65
00:06:31,808 --> 00:06:33,476
就沒有勝利。

66
00:06:34,519 --> 00:06:35,728
（1600年後）

67
00:06:39,148 --> 00:06:40,984
宇宙中有許多…

68
00:06:41,067 --> 00:06:43,569
難解之謎。

69
00:06:44,696 --> 00:06:46,948
我是擎天柱，

70
00:06:47,198 --> 00:06:50,285
這段訊息是給我的造物主：

71
00:06:50,618 --> 00:06:53,204
不用再找地球麻煩。

72
00:06:53,705 --> 00:06:55,290
因爲我現在…

73
00:06:55,623 --> 00:06:56,791
就來找你。

74
00:06:57,709 --> 00:07:00,295
《變形金剛：五部曲－最後的騎士》

75
00:07:00,461 --> 00:07:02,463
現今時局紛亂。

76
00:07:06,759 --> 00:07:11,597
擎天柱離開了我們，去尋找他的造物主。

77
00:07:11,931 --> 00:07:14,434
有傳言說他將不會回來。

78
00:07:14,934 --> 00:07:18,438
他的宿敵威震天…消失無蹤。

79
00:07:18,855 --> 00:07:21,566
群龍無首，混沌當道。

80
00:07:22,150 --> 00:07:23,693
兩個物種展開戰鬥。

81
00:07:23,860 --> 00:07:25,486
血肉之軀抗衡鋼筋鐵骨。

82
00:07:25,945 --> 00:07:27,280
（變形金剛應變小組全球總部）

83
00:07:27,363 --> 00:07:30,283
變形金剛在地球被判定爲非法居民。

84
00:07:30,742 --> 00:07:33,536
國際間也建立了一支全新的準軍事部隊。

85
00:07:33,828 --> 00:07:35,496
（TRF－變形金剛應變小組）

86
00:07:35,913 --> 00:07:36,914
而古巴除外，

87
00:07:37,040 --> 00:07:39,250
卡斯特羅允許汽車人在他的沙灘上曬太陽。

88
00:07:39,584 --> 00:07:41,002
哈囉，朋友！來吧！出發吧！

89
00:07:41,669 --> 00:07:44,005
－不行，他在忙。－他永遠都在忙。

90
00:07:45,590 --> 00:07:48,926
莫希托調酒需要冰塊。

91
00:07:49,344 --> 00:07:50,595
冰塊！

92
00:07:50,762 --> 00:07:52,180
我們又不是動物。

93
00:07:53,097 --> 00:07:56,184
但是這些外星生物還在不斷從天而降。

94
00:07:56,267 --> 00:07:57,518
一波接著一波。

95
00:07:58,102 --> 00:07:59,854
多得數不勝數。

96
00:08:00,855 --> 00:08:03,524
我們帶著恐慌望向天空，不禁心存疑惑。

97
00:08:03,733 --> 00:08:06,319
就是這首！我喜歡這首歌。

98
00:08:07,195 --> 00:08:08,613
選得好，選得好。

99
00:08:09,614 --> 00:08:11,324
把那玩意從我桌上拿開。

100
00:08:11,741 --> 00:08:13,701
不會吧！

101
00:08:13,951 --> 00:08:14,952
那是從哪弄來的？

102
00:08:15,036 --> 00:08:16,496
我們還剩多少時間？

103
00:08:18,081 --> 00:08:21,876
在宇宙中有一千億兆顆行星…

104
00:08:23,211 --> 00:08:25,004
不，打電話給局長，快，快，快！

105
00:08:25,797 --> 00:08:27,965
而他們卻選擇了地球。

106
00:08:28,091 --> 00:08:29,258
爲什麼？

107
00:08:30,051 --> 00:08:31,636
（芝加哥）

108
00:08:31,803 --> 00:08:33,805
你們想見識下機器人屍體嗎？

109
00:08:35,264 --> 00:08:36,599
（禁止入內，否則將使用致命武器）

110
00:08:36,766 --> 00:08:39,936
你瘋了嗎？這裡是外星人禁區。

111
00:08:40,895 --> 00:08:43,481
政府不想讓我們進去。

112
00:08:55,201 --> 00:08:56,327
我們不該來這裡的。

113
00:08:57,078 --> 00:08:59,580
我們是小孩子，夥計，做什麼都不會有事的。

114
00:08:59,747 --> 00:09:01,165
才怪呢，夥計。

115
00:09:02,333 --> 00:09:03,334
我要拿走個紀念品。

116
00:09:09,340 --> 00:09:10,466
這可都是真傢伙。

117
00:09:10,967 --> 00:09:12,510
那邊有個死的。

118
00:09:12,677 --> 00:09:13,678
－酷喔。－一點都不酷。

119
00:09:13,803 --> 00:09:15,346
是變形金剛反應部隊幹的。

120
00:09:15,513 --> 00:09:18,683
管他呢，我爸說先把他們幹趴下，然後讓老天爺決定他們的生死。

121
00:09:20,435 --> 00:09:21,519
吉娃娃。

122
00:09:22,437 --> 00:09:23,938
－兄弟，那是什麼？－老兄。

123
00:09:24,021 --> 00:09:25,189
這是個機器人。

124
00:09:25,314 --> 00:09:26,274
老兄，我覺得它死了。

125
00:09:26,357 --> 00:09:27,525
沒有吧，兄弟。

126
00:09:27,608 --> 00:09:28,860
沒錯，它死透了。

127
00:09:28,943 --> 00:09:30,361
他絕對、絕對死了。

128
00:09:30,486 --> 00:09:31,487
我知道了，行嗎？

129
00:09:32,029 --> 00:09:33,823
等等，夥計們，我覺得它在動。

130
00:09:47,211 --> 00:09:50,131
警告！非法闖入。

131
00:09:50,298 --> 00:09:52,600
－我們是美國國土安全局。－該死！

132
00:09:52,633 --> 00:09:55,511
你們闖入了外星人污染的區域。

133
00:09:57,054 --> 00:09:59,724
請冷靜地走出來，並投降。

134
00:10:00,766 --> 00:10:01,601
嘿！

135
00:10:03,852 --> 00:10:05,069
看這裡，爛咖！

136
00:10:21,204 --> 00:10:22,163
小靈通！動手！

137
00:10:29,086 --> 00:10:30,588
跟我來！

138
00:10:43,559 --> 00:10:44,602
快點起來！

139
00:10:46,938 --> 00:10:47,897
洗我

140
00:10:48,982 --> 00:10:50,233
嘿，長官，這片區域有情況。

141
00:10:50,441 --> 00:10:52,068
我們兩個哨兵被放倒了。

142
00:10:52,360 --> 00:10:53,277
怎麼回事？

143
00:10:54,278 --> 00:10:56,697
千萬別回頭看！

144
00:10:58,699 --> 00:11:00,451
－它來了！－好了，快進去。

145
00:11:09,835 --> 00:11:12,171
（敵人）

146
00:11:15,424 --> 00:11:18,010
靠，我都快得心臟病了！

147
00:11:18,261 --> 00:11:19,845
放鬆，我們有掩體。

148
00:11:20,513 --> 00:11:21,973
小靈通！

149
00:11:22,139 --> 00:11:23,224
那是什麼？

150
00:11:23,474 --> 00:11:24,559
搞什麼…

151
00:11:25,434 --> 00:11:27,019
你的胳膊怎麼了？

152
00:11:27,603 --> 00:11:29,105
開槍打你？

153
00:11:29,313 --> 00:11:30,398
可惡！

154
00:11:31,983 --> 00:11:33,317
他不能變形了。

155
00:11:33,776 --> 00:11:34,944
我在試著修好他

156
00:11:35,486 --> 00:11:37,363
不過你也太孩子氣了，小靈通。

157
00:11:38,656 --> 00:11:40,658
沒事的，你做得很好。

158
00:11:41,867 --> 00:11:43,244
哇塞，你超有愛心的

159
00:11:44,537 --> 00:11:45,746
而且心臟很強…怦怦地跳

160
00:11:45,997 --> 00:11:48,416
你平時怎麼鍛煉的？

161
00:12:03,180 --> 00:12:05,391
沒事啦，我就跟你們說沒事

162
00:12:06,225 --> 00:12:08,477
剛才就是天篷在罩我們

163
00:12:12,356 --> 00:12:13,691
獨眼，放大目標

164
00:12:14,650 --> 00:12:17,194
無法辨識身分，看到五個小毛頭

165
00:12:17,403 --> 00:12:18,571
糟糕，是小孩子

166
00:12:19,363 --> 00:12:20,906
無法確認是否是狂派

167
00:12:21,032 --> 00:12:22,575
沒有友軍訊號，孩童身處險地

168
00:12:23,034 --> 00:12:24,827
－你有天篷罩你很威耶  －關你屁事

169
00:12:24,910 --> 00:12:25,870
別肖想能把到她

170
00:12:26,162 --> 00:12:29,081
要求空中支援，太近了，不准開火

171
00:12:31,042 --> 00:12:32,877
－他是誰？－走吧

172
00:12:33,002 --> 00:12:34,587
他算是我的男朋友

173
00:12:35,546 --> 00:12:37,673
你們交往多久了？

174
00:12:41,385 --> 00:12:42,553
你們這些小孩快離開這裡

175
00:12:43,012 --> 00:12:44,639
小孩？你也在這裡呀

176
00:12:44,722 --> 00:12:45,806
我住在這裡

177
00:12:46,223 --> 00:12:47,391
這是我的家

178
00:12:47,725 --> 00:12:50,144
這裡算是客廳還是餐廳？

179
00:12:50,394 --> 00:12:51,896
總得有人照顧他們

180
00:12:52,063 --> 00:12:52,730
才怪

181
00:12:53,522 --> 00:12:55,691
－他們又害怕又迷失  －快點

182
00:12:55,983 --> 00:12:58,110
熱能感應，目標顯示敵意

183
00:12:58,277 --> 00:12:59,236
目標準備開火

184
00:12:59,445 --> 00:13:01,405
30秒到達，獲准開火嗎？

185
00:13:01,614 --> 00:13:03,908
無處可去、無家可歸，你們知道那種感覺嗎？

186
00:13:04,200 --> 00:13:06,327
不知道，因爲你們家都是豪宅

187
00:13:06,577 --> 00:13:08,287
我家是公寓

188
00:13:08,913 --> 00:13:10,039
我愛她

189
00:13:10,456 --> 00:13:11,624
這是毒蛇中隊，請下令攻擊

190
00:13:11,707 --> 00:13:13,584
目標有武器有敵意，還有小孩涉險

191
00:13:13,876 --> 00:13:14,752
目標顯示敵意

192
00:13:14,877 --> 00:13:16,337
－外星人有武器  －開火！

193
00:13:31,435 --> 00:13:33,396
他倒下了，B小隊，將小孩撤離

194
00:13:33,479 --> 00:13:34,313
出發！

195
00:13:38,734 --> 00:13:40,569
－站起來  －我不行

196
00:13:40,778 --> 00:13:42,571
不！看著我！

197
00:13:43,114 --> 00:13:45,616
別睡，天篷！你不會有事

198
00:13:50,621 --> 00:13:53,165
我要謝謝你

199
00:13:53,791 --> 00:13:57,420
別睡，看著我，天篷，我不會丟下你

200
00:13:57,628 --> 00:13:58,754
你是我唯一的家人！

201
00:14:01,298 --> 00:14:02,383
不，不，不

202
00:14:07,972 --> 00:14:10,391
我祗能拖延一下，你們快上車

203
00:14:22,027 --> 00:14:23,237
車鑰匙在哪裡？

204
00:14:23,446 --> 00:14:24,613
車鑰匙咧？

205
00:14:24,822 --> 00:14:25,823
我要發動這輛車

206
00:14:38,461 --> 00:14:40,588
我受夠了別人一直在惹我

207
00:14:40,796 --> 00:14:41,547
都結束了

208
00:14:41,839 --> 00:14:43,716
我可以修好他

209
00:14:44,008 --> 00:14:45,342
誰也修不好他，他死了

210
00:14:45,509 --> 00:14:47,720
看著我，你覺得他會希望你死嗎？

211
00:14:47,803 --> 00:14:49,180
快跟我走

212
00:14:53,851 --> 00:14:55,227
快點，快點！

213
00:14:59,023 --> 00:15:01,484
快點，沒時間了，快走！

214
00:15:01,567 --> 00:15:04,236
－你是那傢伙  －我不是

215
00:15:04,445 --> 00:15:06,781
拯救變形金剛的英雄，我以爲你祗是個傳奇

216
00:15:06,864 --> 00:15:07,865
狗屁傳奇啦

217
00:15:07,990 --> 00:15:09,325
－你來不及救天篷  －快走

218
00:15:09,867 --> 00:15:11,118
舉發你有獎金可拿

219
00:15:11,202 --> 00:15:12,203
－真假？－真的

220
00:15:12,620 --> 00:15:13,913
酷喲，你想被打嗎？

221
00:15:14,830 --> 00:15:15,831
不想

222
00:15:16,040 --> 00:15:17,666
－那就好，走吧  －好

223
00:15:17,917 --> 00:15:18,918
你真是腦殘

224
00:15:19,210 --> 00:15:21,504
回頭見…＂傳奇＂

225
00:15:21,670 --> 00:15:22,713
小靈通

226
00:15:37,561 --> 00:15:39,897
冷靜點，好嗎？

227
00:15:40,606 --> 00:15:42,024
我是來幫你的

228
00:15:46,904 --> 00:15:48,572
冷靜點，老兄

229
00:15:50,241 --> 00:15:52,785
你傷得很重

230
00:15:57,248 --> 00:15:59,583
保護它別被昆…

231
00:16:01,252 --> 00:16:02,253
對不起

232
00:16:04,463 --> 00:16:07,258
拿去…

233
00:16:09,301 --> 00:16:11,428
…這塊護符會保護你

234
00:16:11,595 --> 00:16:12,930
你不必給我任何東西

235
00:16:15,349 --> 00:16:17,434
我不能拿，你留著吧

236
00:16:17,601 --> 00:16:18,978
昆…昆…

237
00:16:23,607 --> 00:16:26,318
他死了，大黃蜂，我馬上出來

238
00:16:27,862 --> 00:16:30,406
今天越來越衰了

239
00:16:30,614 --> 00:16:33,492
警察

240
00:17:04,148 --> 00:17:05,524
盯著皇魚

241
00:17:05,649 --> 00:17:06,901
切換成電子光學望遠鏡

242
00:17:09,320 --> 00:17:12,406
確認身分，長官，那是凱德·伊格

243
00:17:14,074 --> 00:17:16,160
你玩完了，明哲保身吧

244
00:17:18,662 --> 00:17:21,165
其他的呢？你藏起來的

245
00:17:21,999 --> 00:17:23,667
我才不出賣朋友

246
00:17:23,834 --> 00:17:24,919
＂朋友＂

247
00:17:25,252 --> 00:17:26,754
這是一場大侵略

248
00:17:26,921 --> 00:17:29,757
我們有一天醒來…他們就當家作主

249
00:17:30,174 --> 00:17:32,092
你看到有人在作主嗎？

250
00:17:32,676 --> 00:17:34,678
他們一直從天而降

251
00:17:35,012 --> 00:17:37,348
敵人要來了，我們卻無能爲力

252
00:18:04,249 --> 00:18:05,584
那是什麼？

253
00:18:05,918 --> 00:18:07,127
你惹錯對象了

254
00:18:26,397 --> 00:18:28,399
小心…小心！

255
00:18:50,963 --> 00:18:52,798
你下次向別人開火

256
00:18:52,923 --> 00:18:55,426
確定對方掛了再靠近他們

257
00:18:55,968 --> 00:18:57,386
放下武器，相信我！

258
00:18:57,469 --> 00:18:58,971
冷靜點，大黃蜂

259
00:19:02,307 --> 00:19:03,934
我要痛扁你，讓你後悔被生出來

260
00:19:04,143 --> 00:19:04,977
向他開槍！

261
00:19:05,602 --> 00:19:07,146
我倒地之前你會死

262
00:19:07,312 --> 00:19:09,314
－我說退後  －開槍！開槍！

263
00:19:10,858 --> 00:19:11,775
開槍！

264
00:19:11,942 --> 00:19:12,484
開槍！

265
00:19:12,943 --> 00:19:14,194
別開火，大黃蜂！

266
00:19:15,362 --> 00:19:17,072
停火！停火！

267
00:19:17,281 --> 00:19:18,741
你，放下武器！

268
00:19:18,949 --> 00:19:20,784
想都別想

269
00:19:21,952 --> 00:19:22,953
嘿

270
00:19:23,787 --> 00:19:26,206
軍方也不苟同這種做法，你得相信

271
00:19:26,999 --> 00:19:29,376
這是全新世界，這些人當家作主

272
00:19:29,960 --> 00:19:31,378
他們祗想要一個家

273
00:19:31,628 --> 00:19:34,089
他們被逼急了就會反擊

274
00:19:35,299 --> 00:19:37,176
探長來了

275
00:19:37,301 --> 00:19:39,261
最喜歡用槍戰開始新一天了

276
00:19:39,470 --> 00:19:42,306
不好意思我遲到了，我給這個混蛋的邀請信

277
00:19:42,431 --> 00:19:44,308
肯定是不見了！

278
00:19:45,017 --> 00:19:46,643
我們要離開這裡了

279
00:19:46,727 --> 00:19:48,979
－命令戰機撤退  －走吧

280
00:19:49,188 --> 00:19:50,773
他們不會碰我們

281
00:19:51,315 --> 00:19:53,984
遵命，准將，中止任務，沒有狂派的蹤影

282
00:19:54,860 --> 00:19:57,279
大兵，立正站好，把槍放下

283
00:19:57,362 --> 00:20:00,324
確定不想開槍？我這目標很大喔

284
00:20:00,491 --> 00:20:02,034
孬種

285
00:20:03,160 --> 00:20:04,161
你站在哪一邊？

286
00:20:04,369 --> 00:20:05,412
他們全是壞蛋

287
00:20:06,163 --> 00:20:07,498
不…並不全是

288
00:20:09,166 --> 00:20:10,292
鷹眼，發射追蹤器

289
00:20:15,214 --> 00:20:16,965
我沒看過這種變形金剛，將軍

290
00:20:18,342 --> 00:20:20,886
這一個比擎天柱更古老

291
00:20:21,178 --> 00:20:24,473
狂派金剛叛官曾出現在這個地點

292
00:20:29,394 --> 00:20:32,189
中情局派無人機監視他一陣子了

293
00:20:33,065 --> 00:20:35,567
（懲罰）

294
00:20:36,193 --> 00:20:37,194
（奴役）

295
00:20:39,613 --> 00:20:42,282
他都跟一些狠角色混在一起

296
00:20:43,700 --> 00:20:45,661
權杖被藏在地球

297
00:20:45,869 --> 00:20:47,830
那是能夠毀天滅地的武器

298
00:20:47,913 --> 00:20:50,124
我們會找到這根權杖

299
00:20:50,207 --> 00:20:51,625
那個聲音

300
00:20:51,708 --> 00:20:53,460
我在噩夢中聽到

301
00:20:53,544 --> 00:20:55,170
－威震天  －等待辨認結果

302
00:20:55,254 --> 00:20:56,130
是他沒錯

303
00:20:56,380 --> 00:20:58,215
威震天大人

304
00:20:58,757 --> 00:21:01,093
別對我閃燈

305
00:21:01,301 --> 00:21:02,636
報告

306
00:21:03,053 --> 00:21:05,389
告訴我你找到護符了

307
00:21:05,556 --> 00:21:08,475
我看到垂死的護衛鐵騎把它給了人類

308
00:21:08,642 --> 00:21:11,478
但敵方的火力太猛了

309
00:21:11,562 --> 00:21:13,814
你讓他們把護符拿走！

310
00:21:15,399 --> 00:21:17,568
我們必須拿到手！

311
00:21:17,985 --> 00:21:20,654
沒有護符就找不到權杖！

312
00:21:21,071 --> 00:21:22,948
我知道誰能帶我們找到它

313
00:21:23,991 --> 00:21:25,701
TRF

314
00:21:26,577 --> 00:21:28,203
總統要那個武器

315
00:21:28,745 --> 00:21:32,457
他稱之爲權杖，必須不計代價找到它

316
00:21:32,624 --> 00:21:35,252
保留你在TRF的臥底身分

317
00:21:35,460 --> 00:21:37,754
長官…他們就是不瞭解

318
00:21:38,088 --> 00:21:40,465
我們和大黃蜂和博派過去的交情

319
00:21:41,175 --> 00:21:45,470
要是擎天柱能夠回來就好了

320
00:21:46,430 --> 00:21:48,265
擎天柱

321
00:21:48,932 --> 00:21:51,602
重返賽博坦

322
00:21:55,772 --> 00:21:58,775
（賽博坦星）

323
00:22:14,458 --> 00:22:16,293
我的世界！

324
00:22:16,793 --> 00:22:20,047
我的世界發生什麼事？

325
00:22:20,464 --> 00:22:22,799
你的世界快死了

326
00:22:25,385 --> 00:22:27,888
我一直在等你，擎天柱

327
00:22:28,013 --> 00:22:29,806
過來見你的造物主

328
00:22:31,099 --> 00:22:33,644
你是我的造物主？

329
00:22:34,478 --> 00:22:38,148
我是昆特沙，生命至尊

330
00:22:41,026 --> 00:22:43,153
你摧毀了我的家園？

331
00:22:48,492 --> 00:22:50,577
我要殺了你！

332
00:22:52,913 --> 00:22:55,249
你膽敢攻擊你的神？

333
00:22:57,417 --> 00:23:00,420
你的戰爭摧毀了賽博坦

334
00:23:01,255 --> 00:23:03,590
那是威震天挑起的戰爭！

335
00:23:05,342 --> 00:23:08,095
你摧毀自己的家園，笨蛋

336
00:23:10,555 --> 00:23:13,058
我完美的傑作

337
00:23:13,558 --> 00:23:15,394
你必須拯救它

338
00:23:15,644 --> 00:23:19,189
否則變形金剛的種族將永遠滅亡

339
00:23:22,067 --> 00:23:23,902
我創造了你

340
00:23:24,403 --> 00:23:26,905
你將聽命於我

341
00:23:37,416 --> 00:23:38,458
你是怎麼跑進來的？

342
00:23:46,216 --> 00:23:49,803
（佛爾岡城堡－英格蘭－英國）

343
00:23:51,388 --> 00:23:53,015
爵爺，我們等了

344
00:23:53,098 --> 00:23:55,726
1600年的奇事…

345
00:23:56,059 --> 00:23:58,729
…現在真的發生了！

346
00:24:07,487 --> 00:24:09,114
護衛鐵騎終於來了

347
00:24:09,531 --> 00:24:12,242
護符也已找到主人！

348
00:24:14,911 --> 00:24:17,831
庫克曼，終於開始了

349
00:24:39,853 --> 00:24:40,479
我的球！

350
00:24:50,364 --> 00:24:51,365
好耶！

351
00:24:54,451 --> 00:24:56,453
好了，謝了

352
00:24:58,955 --> 00:25:01,208
溫布萊，我有空檔耶

353
00:25:01,500 --> 00:25:03,335
你一直有空檔是有原因的

354
00:25:03,585 --> 00:25:04,795
你一直單身也是有原因的

355
00:25:05,462 --> 00:25:06,880
－什麼？－什麼？

356
00:25:08,298 --> 00:25:09,299
白痴

357
00:25:26,358 --> 00:25:28,193
天啊，好吧

358
00:25:28,527 --> 00:25:30,529
太遲到…太遲到…

359
00:25:32,280 --> 00:25:33,615
（牛津大學）

360
00:25:33,740 --> 00:25:37,828
公元484年，開化與蠻荒人的決戰

361
00:25:38,995 --> 00:25:40,330
兩個世界死力相拼

362
00:25:40,580 --> 00:25:42,290
祗有一方得以存活

363
00:25:42,374 --> 00:25:44,209
蘭斯洛特、珀西瓦里

364
00:25:44,418 --> 00:25:45,585
亞瑟王

365
00:25:45,836 --> 00:25:47,212
堂堂正正的男子漢

366
00:25:47,379 --> 00:25:50,215
驍勇善戰、孔武有力

367
00:25:50,841 --> 00:25:52,801
全身揮灑閃亮的汗水

368
00:25:53,051 --> 00:25:56,763
少數的勇士爲了勝利願意犧牲自己

369
00:25:57,097 --> 00:25:59,182
聽起來太偉大不像事實，對吧？

370
00:25:59,474 --> 00:26:00,642
因爲那全是屁話

371
00:26:02,352 --> 00:26:03,520
亞瑟

372
00:26:04,187 --> 00:26:07,357
綜合羅馬將軍和凱爾特國王的傳說

373
00:26:07,482 --> 00:26:09,484
故事中的飛龍

374
00:26:09,985 --> 00:26:11,862
祗是中古世紀的石弩

375
00:26:12,070 --> 00:26:14,114
然後是梅林…

376
00:26:14,656 --> 00:26:15,866
…偉大的造王者…

377
00:26:16,199 --> 00:26:18,201
…大概根本就不存在

378
00:26:19,244 --> 00:26:20,370
問題是…

379
00:26:21,371 --> 00:26:24,082
…人類爲何要傳述這些故事？

380
00:26:24,791 --> 00:26:26,793
除了飛龍很炫以外

381
00:26:28,378 --> 00:26:30,714
因爲我們想要相信

382
00:26:31,256 --> 00:26:33,800
我們也能成爲英雄人物

383
00:26:34,968 --> 00:26:36,386
在絕望無助的時刻

384
00:26:36,720 --> 00:26:38,889
少數英勇的靈魂，我們…

385
00:26:39,055 --> 00:26:41,057
…可以拯救我們所知的一切…

386
00:26:42,726 --> 00:26:44,102
…或者祗是因爲飛龍很酷？

387
00:26:58,950 --> 00:27:00,118
好了…

388
00:27:01,077 --> 00:27:03,413
…時候就快到了，老友…

389
00:27:03,914 --> 00:27:06,249
…到處都是末日的徵兆

390
00:27:06,958 --> 00:27:09,377
你知道該怎麼做，對吧？

391
00:27:11,171 --> 00:27:14,299
我們必須重建我的家園

392
00:27:14,841 --> 00:27:18,512
有一個辦法…能夠治癒你的世界

393
00:27:18,845 --> 00:27:22,349
我創造的力量，那根權杖…

394
00:27:22,682 --> 00:27:26,603
…被我的12名護衛鐵騎偷走

395
00:27:27,354 --> 00:27:30,857
他們背叛了我，把權杖藏在地球…

396
00:27:31,191 --> 00:27:33,860
…把它給了你寶貴的人類

397
00:27:34,444 --> 00:27:39,199
祗有那根權杖能讓賽博坦起死回生

398
00:27:39,324 --> 00:27:42,327
你要替我找到它

399
00:27:42,953 --> 00:27:45,956
你想得到救贖嗎，擎天柱？

400
00:27:47,123 --> 00:27:48,458
你想嗎？

401
00:27:48,708 --> 00:27:50,293
我的造物主…

402
00:27:50,961 --> 00:27:52,629
是的

403
00:27:53,838 --> 00:27:55,298
（惡地－南達科他州）

404
00:27:55,507 --> 00:27:59,302
沒有恐懼、沒有仇恨、沒有憤怒

405
00:28:00,679 --> 00:28:05,141
沒有恐懼、沒有仇恨、沒有憤怒

406
00:28:05,892 --> 00:28:07,811
走開，臭蟲！

407
00:28:09,896 --> 00:28:12,315
我要宰了你，臭飛鼠！

408
00:28:14,901 --> 00:28:17,404
他很小，又煩

409
00:28:17,529 --> 00:28:19,781
坐在這裡好煩

410
00:28:19,864 --> 00:28:21,866
真的躲累了

411
00:28:31,918 --> 00:28:35,005
嘿，酋長！好帥的…

412
00:28:35,338 --> 00:28:36,339
天啊！

413
00:28:36,506 --> 00:28:38,049
好帥的馬

414
00:28:38,341 --> 00:28:39,968
你真的是扮什麼像什麼耶

415
00:28:41,052 --> 00:28:43,722
別叫我酋長，我叫薛曼

416
00:28:44,222 --> 00:28:45,599
你不是部落酋長嗎？

417
00:28:45,682 --> 00:28:47,726
是啊，不過你說起來…

418
00:28:47,934 --> 00:28:49,769
…有點歧視感覺

419
00:28:51,021 --> 00:28:53,023
－我的警車被偷了  －蝦米？

420
00:28:53,523 --> 00:28:55,442
－第二次了  －太超過了

421
00:28:55,525 --> 00:28:56,526
你知道嗎？

422
00:28:56,693 --> 00:28:57,819
情況越來越失控

423
00:28:57,902 --> 00:28:59,404
真的是世風日下！

424
00:28:59,529 --> 00:29:00,864
我有好多東西也被偷

425
00:29:00,947 --> 00:29:03,533
少裝了，凱德，把警車還給我

426
00:29:14,210 --> 00:29:16,046
這是博派金剛約砲的地方嗎？

427
00:29:16,212 --> 00:29:17,547
不是啦，我祗是來做白日夢

428
00:29:18,048 --> 00:29:20,050
看看那漂亮的底盤

429
00:29:20,383 --> 00:29:22,636
看看她超大的後車廂

430
00:29:23,803 --> 00:29:25,722
水啦！

431
00:29:26,222 --> 00:29:29,225
我不該把蒂華納車吃光的

432
00:29:29,559 --> 00:29:31,436
唉呦，忘了那枚集束炸彈

433
00:29:33,063 --> 00:29:33,897
你是有病嗎？

434
00:29:34,397 --> 00:29:35,482
小靈通！

435
00:29:36,232 --> 00:29:38,401
下次別衝這麼快！

436
00:29:38,568 --> 00:29:41,780
我喜歡大張旗鼓的進場

437
00:29:41,988 --> 00:29:43,948
你把這園區弄得到處都是灰塵！

438
00:29:44,074 --> 00:29:45,575
這不是園區，這是廢五金廠

439
00:29:45,700 --> 00:29:47,786
動作快點，快點！

440
00:29:50,413 --> 00:29:51,289
吉米！

441
00:29:51,581 --> 00:29:53,833
別拿我出氣

442
00:29:54,125 --> 00:29:56,378
靠，鋼鎖，我們是客人耶！

443
00:29:57,420 --> 00:29:58,880
你惹麻煩了嗎？

444
00:29:59,089 --> 00:30:00,215
對！大麻煩！

445
00:30:00,757 --> 00:30:04,094
凱德，誰叫你要帶小黃去？

446
00:30:04,260 --> 00:30:06,930
你需要領導者…像是我

447
00:30:07,097 --> 00:30:08,932
閉嘴，小心我把你

448
00:30:09,265 --> 00:30:10,684
打殘

449
00:30:10,767 --> 00:30:12,477
你永遠當不了擎天柱

450
00:30:12,602 --> 00:30:14,062
你廢話太多了

451
00:30:14,145 --> 00:30:15,563
來自遠古傳說的勇士

452
00:30:15,647 --> 00:30:17,607
怎麼都像鄉巴佬！

453
00:30:17,816 --> 00:30:19,192
你害我不爽了！

454
00:30:25,782 --> 00:30:27,492
給我回來，鋼鎖

455
00:30:27,617 --> 00:30:29,619
轉過來！你的嘴巴裡有什麼？

456
00:30:32,122 --> 00:30:34,791
保護你簡直是浪費我時間！

457
00:30:34,999 --> 00:30:36,292
馬上把警車吐出來！

458
00:30:37,043 --> 00:30:38,962
你吞了薛曼警長的警車

459
00:30:39,045 --> 00:30:40,213
吐出來！

460
00:30:41,131 --> 00:30:43,633
你活該，吐出來！吐出來！

461
00:30:54,811 --> 00:30:57,939
別吃車子，別吃車子

462
00:30:59,482 --> 00:31:01,693
回去好好反省一下你幹的好事

463
00:31:02,026 --> 00:31:04,988
這裡怎麼變成了感恩節大遊行？

464
00:31:05,155 --> 00:31:08,658
我是你從《達科塔經濟報》徵才版找來的

465
00:31:09,242 --> 00:31:11,327
你以爲我有超能力？

466
00:31:11,995 --> 00:31:14,998
那是隻恐龍！外星恐龍耶！

467
00:31:15,915 --> 00:31:17,375
工作職責裡沒寫這個！

468
00:31:17,542 --> 00:31:19,043
它昨天想把我吃掉

469
00:31:20,044 --> 00:31:21,045
你想被抓去聯邦監獄坐牢嗎？

470
00:31:21,671 --> 00:31:23,173
我不想去任何監獄坐牢

471
00:31:23,381 --> 00:31:24,382
你一定會去坐牢

472
00:31:24,591 --> 00:31:25,842
你這是在協助與藏匿逃犯

473
00:31:26,009 --> 00:31:26,968
我是通緝犯

474
00:31:27,051 --> 00:31:28,094
我是老大，你是小跟班

475
00:31:28,344 --> 00:31:29,262
你一離開…

476
00:31:29,888 --> 00:31:31,765
這裡就變成《動物奇觀》

477
00:31:31,848 --> 00:31:33,016
我不知道怎麼辦

478
00:31:33,224 --> 00:31:34,434
我跟你說了，這是廢物場

479
00:31:34,517 --> 00:31:35,935
他們祗要跟其他廢五金混在一起就可以

480
00:31:36,227 --> 00:31:38,855
你請我來是做國際營運部資深副總裁

481
00:31:39,105 --> 00:31:40,774
－我那麼跟你說？－對啊

482
00:31:41,024 --> 00:31:41,691
我祗是在瞎掰

483
00:31:41,941 --> 00:31:43,777
別把我這個頭銜拿走，凱德

484
00:31:44,027 --> 00:31:46,070
這不是新創公司，我不是爲了錢

485
00:31:46,196 --> 00:31:47,030
是有更崇高的目的

486
00:31:47,363 --> 00:31:48,364
你不是爲了錢？

487
00:31:48,448 --> 00:31:49,908
那要怎麼吃飯？

488
00:31:50,033 --> 00:31:50,784
他跑來這兒幹嘛？

489
00:31:55,538 --> 00:31:56,456
當沖客來了

490
00:31:56,873 --> 00:32:00,210
世界上最煩的變形金剛

491
00:32:00,710 --> 00:32:02,045
他給了你什麼得以過關？

492
00:32:02,212 --> 00:32:03,004
什麼都沒有！

493
00:32:03,379 --> 00:32:05,381
凱德，他給他這個

494
00:32:05,924 --> 00:32:07,717
我從來沒看過這玩意兒

495
00:32:08,218 --> 00:32:10,470
快點，說吧！是你要這把外星爆能槍的

496
00:32:10,553 --> 00:32:12,263
你說槍粗才像個男子漢大丈夫！

497
00:32:12,472 --> 00:32:14,474
你知道人類會發飆，對吧？

498
00:32:14,557 --> 00:32:16,392
－你敢！－過來！

499
00:32:16,643 --> 00:32:18,728
－最差的資深副總裁…－夠了！

500
00:32:18,812 --> 00:32:21,022
你很猛嘛！你有在健身？

501
00:32:21,231 --> 00:32:23,566
－要不要我炸爆他？－那是一定要的

502
00:32:23,650 --> 00:32:24,859
我聽到囉，探長

503
00:32:24,943 --> 00:32:25,944
冷靜點！

504
00:32:26,236 --> 00:32:29,239
你老是一開始就耍狠

505
00:32:29,405 --> 00:32:30,281
我愛暴力

506
00:32:30,490 --> 00:32:32,700
當沖客！你跑來幹嘛？

507
00:32:32,909 --> 00:32:34,202
找到了我們的星艦嗎？

508
00:32:34,327 --> 00:32:35,662
我不想留下來

509
00:32:35,954 --> 00:32:36,746
等著挨子彈

510
00:32:36,830 --> 00:32:40,083
一氧化碳中毒、喝太多汽油…

511
00:32:40,291 --> 00:32:42,460
…會先害死你，你這大塊呆

512
00:32:42,544 --> 00:32:44,212
－ 滾開！ － 小心點！老兄，打住！

513
00:32:44,295 --> 00:32:45,296
你想和探長幹架？

514
00:32:45,380 --> 00:32:46,714
你太狂了喔，沒禮貌

515
00:32:47,048 --> 00:32:49,509
你揹這麼多東西試試看

516
00:32:55,390 --> 00:32:57,016
原來那是在這兒呀

517
00:32:57,100 --> 00:32:58,101
來啊

518
00:32:58,768 --> 00:33:00,103
我在水牛城找到

519
00:33:00,186 --> 00:33:02,564
天王星的頭殼

520
00:33:02,647 --> 00:33:04,524
照過來，給大黃蜂的音效處理器！

521
00:33:04,607 --> 00:33:05,775
這次有用嗎？

522
00:33:05,942 --> 00:33:07,610
我祗有好貨

523
00:33:07,694 --> 00:33:10,113
聽到沒？你能說話了耶！

524
00:33:10,321 --> 00:33:11,739
讚喲！

525
00:33:11,823 --> 00:33:13,157
跳吧，大黃蜂！

526
00:33:13,241 --> 00:33:14,450
超嗨的，讚喲！

527
00:33:14,659 --> 00:33:16,286
你還有什麼？

528
00:33:17,370 --> 00:33:18,788
那塊廢鐵是哪兒弄來的？

529
00:33:18,955 --> 00:33:21,958
這鬼地方有護衛鐵騎的護符？

530
00:33:22,458 --> 00:33:23,251
不可能是真的

531
00:33:23,459 --> 00:33:24,794
絕對不是

532
00:33:24,919 --> 00:33:25,920
我替你拿走

533
00:33:26,129 --> 00:33:28,381
我會不知道這是什麼？這有多重要？

534
00:33:28,464 --> 00:33:29,924
很重要，因爲你

535
00:33:30,133 --> 00:33:31,009
哈得要命，賤貨

536
00:33:31,718 --> 00:33:33,052
你說話很傷人耶

537
00:33:33,219 --> 00:33:34,345
世界末日來臨前

538
00:33:34,554 --> 00:33:36,389
一共會有七個徵兆

539
00:33:36,472 --> 00:33:39,058
護符出現在地球就是第一個徵兆

540
00:33:39,225 --> 00:33:40,768
那塊月餅若是真的

541
00:33:40,852 --> 00:33:43,688
我會坐星艦馬上離開

542
00:33:43,855 --> 00:33:46,274
我要去全身抹嬰兒油

543
00:33:46,357 --> 00:33:48,651
你怕傷目睭就轉過去別看

544
00:33:48,735 --> 00:33:50,862
看過了就永生難忘

545
00:33:50,945 --> 00:33:52,363
我完全聽不懂你在說什麼

546
00:33:52,488 --> 00:33:53,531
喂，先生！

547
00:33:53,990 --> 00:33:55,283
不是吧

548
00:33:55,366 --> 00:33:57,952
孩子，你不能留下來，我已經有太多要照顧了

549
00:33:58,161 --> 00:34:00,955
我不是小孩，我很會修東西

550
00:34:01,039 --> 00:34:02,916
－真厲害  －比誰都厲害

551
00:34:03,124 --> 00:34:04,375
我也有名字

552
00:34:04,459 --> 00:34:06,085
是有個Z的伊莎貝拉

553
00:34:06,169 --> 00:34:08,379
我不管有沒有Z，是表情符號還是美元符號

554
00:34:08,463 --> 00:34:09,714
這裡不是你…

555
00:34:09,797 --> 00:34:11,466
回家吧，拜託

556
00:34:11,591 --> 00:34:13,092
我沒有家

557
00:34:14,344 --> 00:34:15,678
而他們…

558
00:34:16,804 --> 00:34:18,306
…他們剛才殺了…

559
00:34:18,681 --> 00:34:21,184
…我僅存的家人

560
00:34:22,602 --> 00:34:23,978
所以不…

561
00:34:25,939 --> 00:34:27,523
…我哪裡也不會去…

562
00:34:29,192 --> 00:34:32,445
…我想留下來，我要跟他們拚了

563
00:34:32,987 --> 00:34:34,948
你打不了他們，也打不贏他們

564
00:34:35,740 --> 00:34:38,242
他們有全世界在支援

565
00:34:38,326 --> 00:34:39,827
你祗是個小孩

566
00:34:44,082 --> 00:34:46,084
你爲什麼還跟著我？

567
00:34:49,462 --> 00:34:50,713
牙牙！

568
00:34:53,007 --> 00:34:54,217
你第一次噴火耶！哇塞！

569
00:34:55,259 --> 00:34:57,095
先生！你的拖車著火了

570
00:34:58,137 --> 00:34:59,180
角落有滅火器

571
00:34:59,847 --> 00:35:02,016
－天啊  －兄弟，我真以你爲傲

572
00:35:02,100 --> 00:35:03,768
但你得到外面

573
00:35:03,977 --> 00:35:05,770
不然會把這裡燒光

574
00:35:05,979 --> 00:35:07,855
我知道，不過你才剛學會

575
00:35:07,939 --> 00:35:09,440
你得到外面噴火…

576
00:35:13,903 --> 00:35:15,321
小龍，拿瓶啤酒給我！

577
00:35:15,405 --> 00:35:17,198
你們別鬧了

578
00:35:17,407 --> 00:35:18,908
你們會把這裡拆了

579
00:35:23,037 --> 00:35:25,164
送貨超完美，取貨要再練習

580
00:35:25,415 --> 00:35:26,916
我還在訓練他

581
00:35:29,335 --> 00:35:30,586
你的家人怎麼了？

582
00:35:35,174 --> 00:35:36,259
你先說

583
00:35:36,676 --> 00:35:38,845
老婆掛了，女兒在唸大學

584
00:35:39,095 --> 00:35:40,596
離這裡遠得要命

585
00:35:40,972 --> 00:35:42,348
至少她還在，大叔

586
00:35:42,640 --> 00:35:43,933
我們一見面就會被抓

587
00:35:44,017 --> 00:35:45,643
夠慘吧，小妹？

588
00:35:46,269 --> 00:35:47,770
換你了，除非你堅持不想說

589
00:35:49,439 --> 00:35:51,190
狂派金剛發射飛彈

590
00:35:52,275 --> 00:35:54,027
爸媽在家，我不在

591
00:35:54,861 --> 00:35:56,529
打死我都不去寄養家庭

592
00:35:59,657 --> 00:36:01,325
小傢伙

593
00:36:02,118 --> 00:36:03,327
你很重耶！

594
00:36:03,786 --> 00:36:05,997
你得走，不能待這兒

595
00:36:06,122 --> 00:36:07,290
抱歉

596
00:36:12,211 --> 00:36:13,212
好吧

597
00:36:14,213 --> 00:36:15,214
好吧

598
00:36:17,050 --> 00:36:18,509
我明天一早就閃人…

599
00:36:18,718 --> 00:36:21,304
太好了，餓的話我有冷凍披薩捲

600
00:36:21,804 --> 00:36:23,306
冰箱可能還有果醬

601
00:36:23,389 --> 00:36:24,974
…然後告訴大家你在哪裡

602
00:36:25,141 --> 00:36:27,018
我被一個12歲小妹妹勒索？

603
00:36:28,102 --> 00:36:29,103
14歲

604
00:36:29,812 --> 00:36:31,147
你真的錯過了很多東西

605
00:36:31,230 --> 00:36:32,774
當個小孩很OK的，小翹臀珍

606
00:36:33,983 --> 00:36:35,276
你自以爲很強？

607
00:36:35,485 --> 00:36:37,278
好吧，我考考你

608
00:36:37,361 --> 00:36:39,822
S－6內燃式引擎在漏能量晶體

609
00:36:39,906 --> 00:36:42,075
不修好，博派金剛就會掛點

610
00:36:42,158 --> 00:36:43,910
30秒，你該怎麼辦？

611
00:36:44,160 --> 00:36:46,788
變形金剛沒有S－6內燃式引擎

612
00:36:46,871 --> 00:36:49,749
那是古早以前克萊斯勒的汽車引擎

613
00:36:49,999 --> 00:36:51,250
1960年代不是古早以前

614
00:36:51,334 --> 00:36:52,668
要修的話…

615
00:36:52,919 --> 00:36:56,005
…我會電燒動脈，把中央流導向…

616
00:36:56,089 --> 00:36:57,673
…叫什麼來著，那條有…

617
00:36:57,840 --> 00:36:59,842
－…有蝦米碗公的管子  －對

618
00:36:59,926 --> 00:37:01,010
不錯喔

619
00:37:01,344 --> 00:37:02,678
別這麼臭屁

620
00:37:06,390 --> 00:37:08,768
（納米比亞－西非）

621
00:37:17,735 --> 00:37:19,403
這玩意在這裡多久了？

622
00:37:26,994 --> 00:37:28,496
它一直在成長

623
00:37:29,080 --> 00:37:30,164
每天長三公尺

624
00:37:30,748 --> 00:37:33,209
（中國北方）

625
00:37:34,961 --> 00:37:38,506
（約旦）

626
00:37:41,968 --> 00:37:43,094
六個角

627
00:37:45,763 --> 00:37:47,265
六個角，六個地點

628
00:37:48,432 --> 00:37:50,017
它們正在以倍數的速度成長

629
00:37:50,184 --> 00:37:52,687
外星的…不知道什麼東東

630
00:37:53,354 --> 00:37:55,523
中國人管它們叫＂地獄之角＂

631
00:37:55,773 --> 00:37:57,233
我的天啊

632
00:37:58,025 --> 00:37:59,277
賽博坦要來了

633
00:37:59,527 --> 00:38:00,611
什麼？

634
00:38:01,195 --> 00:38:03,030
（華盛頓哥－倫比亞特區）

635
00:38:03,322 --> 00:38:04,407
我有17分鐘向總統簡報

636
00:38:04,532 --> 00:38:05,616
那是什麼？

637
00:38:05,700 --> 00:38:07,493
那是前所未見的巨大攝動體…

638
00:38:07,702 --> 00:38:10,413
…這玩意能飛真是不可思議

639
00:38:11,247 --> 00:38:12,498
那是頭頸癌嗎？

640
00:38:13,708 --> 00:38:15,668
更糟糕

641
00:38:15,751 --> 00:38:19,589
那是重力異常現象，一個行星大小的物體

642
00:38:19,797 --> 00:38:22,008
以十分之一的光速飛向地球

643
00:38:22,758 --> 00:38:24,844
這是科技宅術語，這是…威脅嗎？

644
00:38:25,428 --> 00:38:28,598
－請讓我…－我中午有個飯局

645
00:38:29,473 --> 00:38:31,350
…這不是威脅…

646
00:38:32,560 --> 00:38:34,228
…威脅有可能會害死你

647
00:38:34,562 --> 00:38:37,940
但這玩意三天內…就會摧毀地球

648
00:38:43,196 --> 00:38:44,405
你有多重？

649
00:38:44,906 --> 00:38:47,408
你算是過重嗎？

650
00:38:47,575 --> 00:38:48,868
都是我的裝備啦

651
00:38:48,951 --> 00:38:52,246
就像有人…用兩公斤的袋子裝四公斤的東西

652
00:38:52,496 --> 00:38:55,249
－他是個胖金剛  －喂，快住手

653
00:38:55,833 --> 00:38:57,835
探長，拿出衛星電話

654
00:38:57,919 --> 00:39:01,839
訊號會在葡萄牙、伊斯坦堡和加德滿都間隱藏

655
00:39:02,173 --> 00:39:04,592
但你祗有20秒，老大

656
00:39:06,969 --> 00:39:08,554
－糟糕  －真假？

657
00:39:08,638 --> 00:39:10,556
寵物金剛爲患

658
00:39:10,640 --> 00:39:12,808
這是大男孩區

659
00:39:14,018 --> 00:39:15,019
喂？

660
00:39:15,519 --> 00:39:17,021
喂？爸？

661
00:39:17,772 --> 00:39:21,108
我知道…你不准跟我說話

662
00:39:21,609 --> 00:39:23,277
也不能回話

663
00:39:23,444 --> 00:39:25,613
但是你能聽我說

664
00:39:27,865 --> 00:39:30,952
我要一直說到你肯聽我的話

665
00:39:31,744 --> 00:39:33,996
你不需要拯救世界

666
00:39:34,538 --> 00:39:37,041
你需要一個女朋友

667
00:39:38,209 --> 00:39:41,212
不管你在哪，我不想你孤老終身

668
00:39:42,129 --> 00:39:45,216
我知道你祗剩下5秒鐘

669
00:39:45,883 --> 00:39:48,386
我很好，我很安全

670
00:39:48,803 --> 00:39:50,972
我也愛…

671
00:39:55,393 --> 00:39:58,479
拖太久就會被他們查到這裡

672
00:39:59,480 --> 00:40:02,024
你是個好爸爸，凱德，別忘記

673
00:40:02,149 --> 00:40:04,318
我爸就從來沒有打給我

674
00:40:09,031 --> 00:40:11,367
（美國－五角大廈）

675
00:40:12,702 --> 00:40:14,453
這地方被稱爲鐵缸

676
00:40:14,787 --> 00:40:16,372
他喜歡這裡

677
00:40:16,956 --> 00:40:19,000
我專門在這裡處理可怕的事

678
00:40:19,792 --> 00:40:24,338
狂派似乎跟我們一樣，對這些結構體很感興趣

679
00:40:24,630 --> 00:40:26,924
這是無人機在西伯利亞拍的

680
00:40:27,258 --> 00:40:30,928
他在魔鬼之角的六個地點出現

681
00:40:31,554 --> 00:40:33,848
身份確認：威震天

682
00:40:34,432 --> 00:40:38,102
聽好了，他向TRF發動攻擊

683
00:40:38,269 --> 00:40:41,731
綁走兩名中情局探員，說要談條件

684
00:40:42,023 --> 00:40:44,191
跟他？他到底要什麼？

685
00:40:44,358 --> 00:40:47,528
釋放幾名他的外星同伴

686
00:40:47,695 --> 00:40:50,781
我們已經按照時間準備交換人質

687
00:40:51,282 --> 00:40:53,617
確認人質安全

688
00:40:53,826 --> 00:40:55,494
司法部已經批准

689
00:40:55,578 --> 00:40:58,372
軍方必須繼續監視他

690
00:40:58,456 --> 00:41:01,834
你負責指揮任務，他不是友方

691
00:41:05,338 --> 00:41:07,006
你知道他們最先殺誰嗎？

692
00:41:11,052 --> 00:41:12,345
律師

693
00:41:12,970 --> 00:41:16,098
我們曾在危機時刻和魔鬼做交易

694
00:41:16,640 --> 00:41:19,101
想要存活就得打開大門

695
00:41:19,727 --> 00:41:21,437
讓怪物進來

696
00:41:22,104 --> 00:41:25,566
有一種威力超乎想像的武器

697
00:41:26,067 --> 00:41:28,069
對我們的生存構成威脅

698
00:41:28,402 --> 00:41:30,154
威震天能帶我們找到它

699
00:41:31,447 --> 00:41:34,617
我認識你嗎，人類？

700
00:41:34,992 --> 00:41:37,453
－我要我的手下！－給我名字！

701
00:41:38,037 --> 00:41:40,581
－莫霍克  －莫霍克？

702
00:41:42,958 --> 00:41:44,627
（NBE重刑監獄－科林斯堡－科羅拉多州）

703
00:41:44,794 --> 00:41:46,045
幹嘛？我想現在幹掉你們

704
00:41:46,128 --> 00:41:47,505
（莫霍克）

705
00:41:49,715 --> 00:41:50,925
但還是下次

706
00:41:51,008 --> 00:41:52,426
再幹掉你們這群混帳東西

707
00:41:53,969 --> 00:41:56,097
－他準備好了！－好了

708
00:41:57,556 --> 00:41:58,891
鬼懼

709
00:42:00,518 --> 00:42:01,560
（鬼懼）

710
00:42:01,685 --> 00:42:03,896
鬼懼犯下…銀行搶案

711
00:42:05,940 --> 00:42:07,525
重傷害、謀殺

712
00:42:07,858 --> 00:42:09,568
雙重謀殺、三重謀殺，九人喪命

713
00:42:09,652 --> 00:42:11,320
沒拿錢，不行

714
00:42:11,529 --> 00:42:12,738
我們不能放他出去

715
00:42:16,283 --> 00:42:17,368
什麼？

716
00:42:17,785 --> 00:42:19,495
我是說…我們可以妥協

717
00:42:19,703 --> 00:42:21,205
替他裝追蹤器就行

718
00:42:21,288 --> 00:42:22,164
好吧

719
00:42:22,665 --> 00:42:23,833
好吧

720
00:42:24,333 --> 00:42:26,001
氮氣宙斯

721
00:42:26,210 --> 00:42:27,586
自由了！

722
00:42:27,670 --> 00:42:29,880
感謝威震天，我自由了！

723
00:42:30,131 --> 00:42:32,091
（氮氣宙斯）

724
00:42:32,299 --> 00:42:34,468
多謝了，我會想你的，提姆

725
00:42:34,552 --> 00:42:36,762
多謝照顧，小布

726
00:42:37,138 --> 00:42:39,181
我知道你住哪，安立奎

727
00:42:39,265 --> 00:42:41,600
代我向你老婆問好

728
00:42:41,809 --> 00:42:44,854
政府要求他不准跨出郡界

729
00:42:45,187 --> 00:42:47,273
－我們是說真的  －好吧

730
00:42:47,940 --> 00:42:49,024
好吧

731
00:42:49,692 --> 00:42:53,195
最後一個我要…狂戰士

732
00:42:54,196 --> 00:42:55,823
我要吸乾你的腦漿！

733
00:42:55,990 --> 00:42:57,575
（狂戰士）

734
00:42:57,950 --> 00:42:59,660
－絕對不行  －不行

735
00:42:59,869 --> 00:43:02,204
我們也有限度，再挑另一個

736
00:43:02,413 --> 00:43:03,664
突擊

737
00:43:03,831 --> 00:43:05,833
你們需要更大的門！

738
00:43:06,000 --> 00:43:07,835
（突擊）

739
00:43:09,462 --> 00:43:11,464
我得請示上司

740
00:43:11,922 --> 00:43:12,756
我先打通電話

741
00:43:13,757 --> 00:43:15,217
太好了，謝謝你，好！

742
00:43:15,801 --> 00:43:17,636
快，快

743
00:43:17,887 --> 00:43:19,555
你到底想要什麼，威震天？

744
00:43:19,722 --> 00:43:22,224
每個人都想要的，人類

745
00:43:22,641 --> 00:43:24,143
回家

746
00:43:24,477 --> 00:43:26,020
我也覺得這樣最好

747
00:43:26,187 --> 00:43:28,647
威震天想要伊格手上的東西

748
00:43:28,856 --> 00:43:31,609
那能夠幫他們找到那個武器

749
00:43:32,359 --> 00:43:34,487
我們要讓狂派金剛替我們做骯髒事

750
00:43:34,570 --> 00:43:37,490
我一下令就把伊格的藏身處給他們

751
00:43:38,365 --> 00:43:40,284
監視威震天的一舉一動

752
00:43:40,951 --> 00:43:41,994
把武器搶過來

753
00:43:42,870 --> 00:43:44,497
然後我再把他打爆

754
00:43:45,039 --> 00:43:49,084
沒有恐懼，沒有仇恨，沒有憤怒

755
00:43:59,053 --> 00:44:00,471
嘿，大夥兒

756
00:44:01,055 --> 00:44:03,933
該起床了，早起精神好！

757
00:44:07,561 --> 00:44:09,396
我們拼死抓他們

758
00:44:09,480 --> 00:44:10,439
現在要放他們走？

759
00:44:11,357 --> 00:44:12,525
搞什麼鬼，藍尼？

760
00:44:12,608 --> 00:44:13,651
最高機密

761
00:44:14,235 --> 00:44:15,736
專心帶領你的小隊

762
00:44:17,863 --> 00:44:20,157
（懲罰與奴役）

763
00:44:23,369 --> 00:44:24,954
今天…

764
00:44:25,538 --> 00:44:27,331
…我們開始打獵

765
00:44:27,748 --> 00:44:30,751
又是美好無聊的一天

766
00:44:35,798 --> 00:44:36,924
我們會派遣空中支援

767
00:44:37,299 --> 00:44:39,927
監視他們的一舉一動

768
00:44:40,219 --> 00:44:42,346
起飛後切換到戰略頻道

769
00:44:42,638 --> 00:44:44,807
跟緊狂派金剛

770
00:44:44,890 --> 00:44:46,892
隨時監視他們

771
00:44:47,601 --> 00:44:49,353
我們把伊格的位置給了狂派

772
00:44:54,108 --> 00:44:56,819
狂派金剛接近廢五金廠

773
00:44:58,988 --> 00:45:01,490
你接上狂派金剛的手臂？

774
00:45:03,409 --> 00:45:04,493
太完美了

775
00:45:05,202 --> 00:45:07,413
他是個又醜又小隻的機器人

776
00:45:07,496 --> 00:45:09,540
你看起來像個戰士，小靈通

777
00:45:11,917 --> 00:45:13,252
開始囉，大黃蜂

778
00:45:13,419 --> 00:45:15,170
你想怎樣就怎樣

779
00:45:15,629 --> 00:45:17,840
Z，過來修理真正的變形金剛

780
00:45:17,965 --> 00:45:19,508
博士，請回答

781
00:45:24,305 --> 00:45:25,306
這就對了

782
00:45:26,265 --> 00:45:27,474
不對，左手邊第三個

783
00:45:28,392 --> 00:45:29,893
你的左手邊，這裡

784
00:45:30,352 --> 00:45:32,813
我會啦，別催我

785
00:45:33,230 --> 00:45:34,398
別亂發飆，好嗎？

786
00:45:34,732 --> 00:45:35,816
你以爲他喜歡嗎？

787
00:45:36,483 --> 00:45:37,693
這就像去看牙醫

788
00:45:38,068 --> 00:45:40,154
你喜歡嗎？不喜歡

789
00:45:41,572 --> 00:45:43,699
探長說你祗能聽她說話

790
00:45:44,700 --> 00:45:47,286
你女兒，你不能回話

791
00:45:47,369 --> 00:45:48,912
他真是個大嘴巴

792
00:45:49,913 --> 00:45:51,874
他們會辨識你的聲音

793
00:45:51,957 --> 00:45:54,251
追蹤你的位置

794
00:45:54,501 --> 00:45:56,420
我們就是活在這種世界

795
00:45:59,757 --> 00:46:00,674
你會跟她說什麼？

796
00:46:02,968 --> 00:46:04,470
早晚刷牙，努力工作

797
00:46:05,387 --> 00:46:07,890
別招惹樂團男生，尤其是鼓手

798
00:46:08,057 --> 00:46:10,476
鼓手最壞了，而且超笨的！

799
00:46:10,559 --> 00:46:12,227
DJ才是大爛咖

800
00:46:12,394 --> 00:46:13,395
說真的啦

801
00:46:16,273 --> 00:46:18,317
我們以前老是一問一答

802
00:46:18,609 --> 00:46:20,653
她會問我明天要幹嘛

803
00:46:20,903 --> 00:46:22,988
我會說明天再說

804
00:46:25,407 --> 00:46:27,660
看來你沒有多少明天了

805
00:46:29,453 --> 00:46:31,288
她也會這麼說

806
00:46:33,791 --> 00:46:34,667
好了，大黃蜂

807
00:46:35,125 --> 00:46:36,126
搞定了

808
00:46:38,212 --> 00:46:39,963
來吧，坐起來，說話吧

809
00:46:40,089 --> 00:46:41,298
來呀

810
00:46:42,132 --> 00:46:45,094
大聲地第一次用你真正的聲音說話

811
00:46:45,302 --> 00:46:46,762
這超刺激的

812
00:46:46,929 --> 00:46:49,431
慘了，這不是我的聲音

813
00:46:49,765 --> 00:46:51,100
我要殺了他

814
00:46:51,266 --> 00:46:52,351
太扯了

815
00:46:52,434 --> 00:46:53,602
我不會放棄

816
00:46:53,686 --> 00:46:55,396
你會用自己的聲音說話

817
00:46:55,562 --> 00:46:57,731
當沖客是個%#&$！

818
00:47:05,698 --> 00:47:08,492
凱德，那玩意…警報系統

819
00:47:08,867 --> 00:47:10,619
這是紅色警戒，有人來了

820
00:47:11,161 --> 00:47:12,329
糟了！

821
00:47:17,543 --> 00:47:19,545
死神已到廢五金廠

822
00:47:20,713 --> 00:47:22,464
皇魚位置已確認

823
00:47:25,092 --> 00:47:27,302
停下來！這是保護區！

824
00:47:29,513 --> 00:47:31,306
60秒撤離！快點！

825
00:47:35,310 --> 00:47:36,478
皇魚在移動

826
00:47:37,020 --> 00:47:37,896
他們知道了

827
00:47:38,397 --> 00:47:39,314
我們被發現，立刻撤退！

828
00:47:39,565 --> 00:47:40,816
是聯邦探員

829
00:47:41,108 --> 00:47:43,152
我一看就知道是政府派來的

830
00:47:43,527 --> 00:47:45,529
能拿多少武器就拿

831
00:47:45,863 --> 00:47:47,740
我不想坐牢，我不能坐牢

832
00:47:47,948 --> 00:47:49,658
這是玩真的，走吧

833
00:47:49,908 --> 00:47:51,285
我太瘦了，不能坐牢

834
00:47:51,368 --> 00:47:52,244
我也不能舉重

835
00:47:57,291 --> 00:47:58,500
大黃蜂，快走！

836
00:47:58,584 --> 00:48:00,127
這個給我

837
00:48:00,210 --> 00:48:01,754
這玩意很猛，殺傷力很強

838
00:48:01,837 --> 00:48:03,756
你快走吧，我替你爭取時間

839
00:48:03,922 --> 00:48:05,549
別逞英雄，探長，我們走吧

840
00:48:05,716 --> 00:48:06,675
等等！

841
00:48:06,759 --> 00:48:07,843
我天生就是英雄

842
00:48:07,926 --> 00:48:08,802
別丟下我！

843
00:48:09,011 --> 00:48:10,512
他們會抓走小靈通

844
00:48:10,721 --> 00:48:12,473
別管他，他能靠自己

845
00:48:23,525 --> 00:48:25,194
威震天，他們逃走了

846
00:48:25,360 --> 00:48:27,821
我在監獄時打的還更多

847
00:48:28,906 --> 00:48:32,284
末日來了，我的老朋友

848
00:48:32,409 --> 00:48:33,452
她來了！

849
00:48:33,535 --> 00:48:37,456
祗可惜你看不到了

850
00:48:41,293 --> 00:48:43,712
我要把你轟掉，小遜咖！

851
00:48:58,185 --> 00:48:59,311
博派金剛正接近你們

852
00:48:59,478 --> 00:49:01,063
把他們困住，他們能自保

853
00:49:01,563 --> 00:49:02,815
等著瞧吧

854
00:49:06,735 --> 00:49:08,237
快到戰略位置！

855
00:49:14,993 --> 00:49:16,995
你也是，小猴子，躲起來

856
00:49:18,247 --> 00:49:19,915
狂派金剛來了

857
00:49:20,249 --> 00:49:23,252
我們都知道藏身地點

858
00:49:23,585 --> 00:49:25,879
這是什麼？追蹤器指引他們找到我們

859
00:49:25,963 --> 00:49:27,881
－你什麼時候才能長大？－可惡

860
00:49:29,258 --> 00:49:32,636
離目標4公里，他們逃進廢棄小鎮

861
00:49:53,365 --> 00:49:54,741
走吧，出去！

862
00:50:08,505 --> 00:50:10,507
伊格握有重要情資，不能傷他

863
00:50:10,674 --> 00:50:13,176
這是TRF部隊，別擋我的路

864
00:50:13,510 --> 00:50:15,012
那些是我的手下

865
00:50:16,138 --> 00:50:18,307
外面在打仗耶

866
00:50:18,390 --> 00:50:19,975
把爆能槍給我

867
00:50:20,183 --> 00:50:22,060
不行，要照計畫走

868
00:50:22,144 --> 00:50:23,562
整座小鎮都埋了炸藥

869
00:50:23,937 --> 00:50:26,398
你！坐下來，別動

870
00:50:43,290 --> 00:50:45,918
先說一聲，我們可能會坐牢

871
00:50:46,501 --> 00:50:48,211
你要試著習慣

872
00:50:51,256 --> 00:50:52,591
他們來了

873
00:50:56,762 --> 00:50:57,971
博派金剛，準備迎敵

874
00:50:58,347 --> 00:51:00,265
凱德，我能閃人嗎？

875
00:51:00,432 --> 00:51:01,850
等我下令再攻擊

876
00:51:03,060 --> 00:51:05,562
噢耶，狂派金剛來也

877
00:51:05,896 --> 00:51:08,231
－我感覺有飛行物靠近  －我要把你們殺光

878
00:51:08,482 --> 00:51:09,816
搜遍這座小鎮

879
00:51:10,400 --> 00:51:12,402
他在這裡

880
00:51:12,694 --> 00:51:15,030
我要讓你們知道我們來做什麼

881
00:51:18,408 --> 00:51:20,077
快過來！

882
00:51:21,244 --> 00:51:24,081
看看那個藍色的小不點兒

883
00:51:26,041 --> 00:51:27,376
看看這個醜醜的傢伙

884
00:51:27,918 --> 00:51:32,047
你全身都是人類的臭味，噁心

885
00:51:33,006 --> 00:51:34,716
－喂！－大黃蜂，阻止她

886
00:51:35,217 --> 00:51:36,885
把他放下來！

887
00:51:37,177 --> 00:51:38,261
不，不

888
00:51:38,345 --> 00:51:40,847
她又發飆了，紮著辮子大暴走

889
00:51:40,931 --> 00:51:42,099
下地獄吧！

890
00:51:42,349 --> 00:51:44,142
這個星球就是地獄

891
00:51:44,851 --> 00:51:46,645
你手臂上有什麼東西？

892
00:51:47,020 --> 00:51:49,231
－把他放下來！－完了

893
00:51:49,773 --> 00:51:50,816
你以爲我怕你，混蛋？

894
00:51:51,024 --> 00:51:53,193
－站住！－凱德·伊格

895
00:51:53,568 --> 00:51:55,070
我要那塊護符！

896
00:52:03,578 --> 00:52:05,122
我們不幹自殺行動

897
00:52:05,372 --> 00:52:07,124
你想出去對著狂派尖叫？

898
00:52:07,416 --> 00:52:10,085
－解決那些臭人類！－讓我來！

899
00:52:25,559 --> 00:52:26,935
別動！

900
00:52:35,152 --> 00:52:36,653
我砍了他的腿！

901
00:52:37,029 --> 00:52:38,280
搞定！

902
00:52:39,656 --> 00:52:41,241
還有他的肥腦袋

903
00:52:41,324 --> 00:52:42,826
沒什麼比這個厲害

904
00:52:43,160 --> 00:52:44,411
快漂移！

905
00:52:44,911 --> 00:52:47,414
狂派金剛…撤退！

906
00:52:47,497 --> 00:52:48,373
膽小鬼！

907
00:52:50,709 --> 00:52:52,544
這計畫一敗塗地

908
00:52:56,298 --> 00:52:57,549
這是你唯一的計畫？

909
00:52:58,300 --> 00:52:59,634
趴下！

910
00:53:03,180 --> 00:53:05,140
－那些是什麼？－TRF

911
00:53:06,308 --> 00:53:07,726
我們必須躲到室內，快跑

912
00:53:09,019 --> 00:53:10,187
他們應該抓恐怖份子

913
00:53:10,270 --> 00:53:11,688
不是納稅公民！

914
00:53:11,813 --> 00:53:13,065
雖然我也沒納過稅

915
00:53:13,690 --> 00:53:16,193
唷，威震天！

916
00:53:16,401 --> 00:53:18,904
別鬧了，祗有我一個嗎？

917
00:53:23,825 --> 00:53:25,452
這樣不對喔

918
00:53:32,501 --> 00:53:35,003
－我們在這裡就安全了  －總有一架主控機

919
00:53:35,128 --> 00:53:36,963
就像在芝加哥，一定有架主控母機

920
00:53:54,940 --> 00:53:55,732
快走！

921
00:53:57,526 --> 00:53:58,527
快跑！

922
00:53:58,819 --> 00:53:59,903
快點！

923
00:54:07,494 --> 00:54:08,370
躲進房間！

924
00:54:09,037 --> 00:54:10,372
快點…快點！

925
00:54:14,501 --> 00:54:15,794
我不想被殺才離家

926
00:54:15,877 --> 00:54:17,045
但現在還是被追殺

927
00:54:17,379 --> 00:54:19,047
這是最爛的工作

928
00:54:19,214 --> 00:54:20,549
這工作有健保嗎？

929
00:54:20,715 --> 00:54:21,967
沒有，對吧？

930
00:54:22,175 --> 00:54:23,885
挨了子槍你自己治治看

931
00:54:24,594 --> 00:54:25,720
小心！

932
00:54:29,015 --> 00:54:30,100
快跑！快跑！

933
00:54:39,192 --> 00:54:40,777
快躲！快躲！

934
00:54:53,039 --> 00:54:54,708
進行臉部辨識

935
00:54:54,916 --> 00:54:56,042
你死定了

936
00:55:11,183 --> 00:55:12,726
靠，又有一個

937
00:55:14,769 --> 00:55:17,272
－讓我來  －你在幹嘛？

938
00:55:17,522 --> 00:55:18,940
它在進行臉部辨識

939
00:55:20,025 --> 00:55:21,276
你瘋啦？

940
00:55:22,444 --> 00:55:23,445
－待在我後面  －什麼？

941
00:55:23,737 --> 00:55:25,197
－吉米，不要！－安啦，乖乖待著

942
00:55:25,405 --> 00:55:26,531
－不要！－乖乖待著

943
00:55:26,740 --> 00:55:27,532
這是爛點子！

944
00:55:29,117 --> 00:55:30,285
靠

945
00:55:32,829 --> 00:55:33,872
天啊，你沒事吧？

946
00:55:39,252 --> 00:55:42,047
凱德，我祗想說，我愛你，兄弟

947
00:55:42,756 --> 00:55:43,757
什麼？

948
00:55:43,840 --> 00:55:45,634
這工作爛透了，但我很感恩

949
00:55:45,842 --> 00:55:47,677
－你在幹嘛？－我快死了！

950
00:55:48,762 --> 00:55:49,721
那祗是塑膠彈

951
00:55:51,681 --> 00:55:52,557
沒有洞？

952
00:55:52,766 --> 00:55:54,142
沒流血，沒受傷，啥都沒有

953
00:55:54,309 --> 00:55:55,727
－沒有洞  －起來！

954
00:55:55,894 --> 00:55:56,895
別想逞英雄

955
00:55:57,103 --> 00:55:59,648
祗是塑膠彈？

956
00:55:59,731 --> 00:56:00,732
感覺好像把我打穿了！

957
00:56:01,274 --> 00:56:03,026
快逃進那棟大樓！

958
00:56:09,115 --> 00:56:10,408
一定有一架主控母機

959
00:56:10,492 --> 00:56:12,702
把最大的打掛就能解決全部

960
00:56:16,623 --> 00:56:18,667
來吧，快點，它們來了

961
00:56:22,254 --> 00:56:24,631
－歐麥尬！矮精靈  －你是誰？

962
00:56:25,465 --> 00:56:27,509
矮精靈又矮又醜

963
00:56:27,592 --> 00:56:28,969
太侮辱人了

964
00:56:29,719 --> 00:56:30,845
你在看什麼，小妹妹？

965
00:56:31,137 --> 00:56:32,806
你又在看什麼？

966
00:56:33,139 --> 00:56:35,976
凱德先生，我被派遣來領取你

967
00:56:36,226 --> 00:56:37,310
－領取我？－沒錯

968
00:56:37,686 --> 00:56:38,812
你啥都別想領取

969
00:56:43,566 --> 00:56:45,610
－慢點！－你想來硬的

970
00:56:51,157 --> 00:56:52,242
不！不要！凱德！

971
00:56:52,867 --> 00:56:54,035
慘了！

972
00:56:54,577 --> 00:56:56,037
－凱德！凱德！－撐住！

973
00:57:01,334 --> 00:57:02,377
你看到沒？撐住！

974
00:57:02,877 --> 00:57:04,296
我真是笨手笨腳

975
00:57:04,796 --> 00:57:06,464
－他還活著嗎？－撐住！

976
00:57:07,173 --> 00:57:07,882
他還活著嗎？

977
00:57:08,133 --> 00:57:09,843
不，他會死！

978
00:57:10,552 --> 00:57:13,179
（英國－英格蘭）

979
00:57:14,431 --> 00:57:15,807
不是我的錯

980
00:57:15,890 --> 00:57:17,392
他從電梯衝出去

981
00:57:17,726 --> 00:57:18,893
十樓

982
00:57:18,977 --> 00:57:19,978
我的老天爺

983
00:57:20,061 --> 00:57:21,396
你有備案嗎？

984
00:57:21,563 --> 00:57:23,732
－他還活著嗎？－不知道，他飛起來了

985
00:57:36,244 --> 00:57:38,079
從人身上扭下一隻手臂

986
00:57:38,163 --> 00:57:39,456
你想他們去哪都行

987
00:57:39,539 --> 00:57:40,373
你有病嗎？

988
00:58:17,285 --> 00:58:18,620
你們這些小蟲

989
00:58:19,496 --> 00:58:22,040
你在這裡，幸好你沒死

990
00:58:22,123 --> 00:58:23,708
毫髮無傷

991
00:58:23,792 --> 00:58:26,127
－容我幫你清潔一下  －不要！

992
00:58:26,461 --> 00:58:28,129
整理儀容

993
00:58:28,296 --> 00:58:29,589
－別亂噴！－那裡

994
00:58:29,672 --> 00:58:31,466
－這樣就很好了  －你是誰？

995
00:58:31,674 --> 00:58:34,511
我是庫克曼，我是因爲那個而來的

996
00:58:34,928 --> 00:58:37,430
而它是因爲你才在這裡

997
00:58:38,223 --> 00:58:41,810
你完成任務之後它才會離開

998
00:58:42,811 --> 00:58:44,646
命運選中了你

999
00:58:46,314 --> 00:58:47,315
什麼意思？

1000
00:58:47,482 --> 00:58:49,776
請你跟我來，我會很樂意解釋

1001
00:58:49,943 --> 00:58:52,112
你要我弄死這隻C－3PO嗎？

1002
00:58:52,362 --> 00:58:53,655
勿殺來使

1003
00:58:53,738 --> 00:58:55,740
否則來使會殺了你

1004
00:58:59,911 --> 00:59:02,455
他們這麼大陣仗都是因爲你

1005
00:59:02,831 --> 00:59:06,000
你想拯救你的朋友就必須離開

1006
00:59:06,167 --> 00:59:07,502
別跟那矮精靈多廢話！

1007
00:59:07,669 --> 00:59:09,129
然後跟你這個忍者管家走嗎？

1008
00:59:09,337 --> 00:59:11,297
你離開，他們才會安全

1009
00:59:11,548 --> 00:59:13,716
祗要你在，他們就不安全

1010
00:59:14,759 --> 00:59:18,138
你遠比你想像的更重要

1011
00:59:18,388 --> 00:59:20,390
有人需要你的幫忙

1012
00:59:20,723 --> 00:59:21,724
事態緊急

1013
00:59:22,392 --> 00:59:23,893
我的主人常說…

1014
00:59:24,310 --> 00:59:26,020
…人生中最重要的決定…

1015
00:59:26,104 --> 00:59:30,358
…通常都取決於一個契機

1016
00:59:39,200 --> 00:59:41,744
你不會有事，我們現在是一家人

1017
00:59:42,454 --> 00:59:44,038
他們一定會照顧你，我保證

1018
00:59:44,122 --> 00:59:46,541
飛機已在待命，我們要去英國

1019
00:59:46,749 --> 00:59:47,792
大黃蜂？

1020
00:59:49,169 --> 00:59:52,547
聽好了小妞，現在我是老大

1021
00:59:53,214 --> 00:59:56,134
別指望我會說床邊故事給你聽

1022
01:00:03,850 --> 01:00:05,059
這是佛氏航空

1023
01:00:05,143 --> 01:00:07,187
請繫好安全帶

1024
01:00:07,353 --> 01:00:10,690
本航班沒有點心、飲料、娛樂

1025
01:00:10,940 --> 01:00:13,359
追蹤到伊格，他在大西洋上空

1026
01:00:13,735 --> 01:00:15,820
花了點時間，但找到他了

1027
01:00:16,112 --> 01:00:17,697
威震天和同夥正前往英國

1028
01:00:17,906 --> 01:00:20,408
伊格也是，這不是巧合

1029
01:00:21,117 --> 01:00:24,787
我要你立刻帶隊飛到英國

1030
01:00:25,538 --> 01:00:28,374
哈瓦那，古巴

1031
01:00:28,458 --> 01:00:30,293
快接，快接

1032
01:00:31,503 --> 01:00:32,378
喂

1033
01:00:32,587 --> 01:00:33,713
－別掛斷！－又是你

1034
01:00:33,922 --> 01:00:36,382
你對我沒用，別再煩我

1035
01:00:36,591 --> 01:00:39,135
我需要幫忙，我不會開飛機

1036
01:00:39,219 --> 01:00:40,303
你開過古巴飛機嗎？

1037
01:00:40,386 --> 01:00:42,305
1940年代的，飛行員也是

1038
01:00:42,555 --> 01:00:43,973
賽博凱爾經

1039
01:00:44,307 --> 01:00:46,643
－我找到了  －古老經書？不可能

1040
01:00:46,893 --> 01:00:48,895
是一個清潔工找到的

1041
01:00:49,187 --> 01:00:51,606
這本經書消失了數百年

1042
01:00:51,731 --> 01:00:54,275
書頁在室溫下就會碎裂

1043
01:00:54,359 --> 01:00:57,779
是用老山羊陰囊之類做的

1044
01:00:57,862 --> 01:01:00,490
三一學院圖書館，下午四點整

1045
01:01:00,573 --> 01:01:02,534
想知道結局最好準時到

1046
01:01:05,995 --> 01:01:07,705
（深空網路－數據分析）

1047
01:01:08,873 --> 01:01:12,460
物體確認爲系外行星賽博坦

1048
01:01:13,878 --> 01:01:16,631
兩天七小時後撞擊地球

1049
01:01:21,678 --> 01:01:24,806
擎天柱，你該知道真相了

1050
01:01:25,348 --> 01:01:26,849
你所知道的地球…

1051
01:01:27,684 --> 01:01:31,020
…有另一個名字：尤尼克隆

1052
01:01:32,272 --> 01:01:34,857
地球…尤尼克隆？

1053
01:01:36,359 --> 01:01:38,736
賽博坦的古老敵人

1054
01:01:39,362 --> 01:01:40,530
是的

1055
01:01:40,780 --> 01:01:42,699
你必須殺死他

1056
01:01:43,366 --> 01:01:47,620
我們將用我的權杖吸光，尤尼克隆的生命能量

1057
01:01:48,288 --> 01:01:51,207
－地球將滅亡…－對

1058
01:01:51,291 --> 01:01:53,793
你的世界將會重生

1059
01:01:54,294 --> 01:01:56,629
我的報應至尊

1060
01:01:57,964 --> 01:02:02,635
我將消滅阻擋我的任何人

1061
01:02:03,511 --> 01:02:04,512
（英國－倫敦）

1062
01:02:04,596 --> 01:02:06,014
那些外星角仍在成長

1063
01:02:06,264 --> 01:02:08,850
有些長到四百米高

1064
01:02:08,933 --> 01:02:11,519
更多外星垃圾

1065
01:02:11,894 --> 01:02:13,605
有男朋友了嗎，薇薇安？

1066
01:02:13,771 --> 01:02:15,398
－沒有  －真可憐

1067
01:02:15,648 --> 01:02:16,941
你應該看報紙

1068
01:02:17,025 --> 01:02:19,861
很多相親廣告，有些看起來挺不錯的

1069
01:02:20,111 --> 01:02:22,572
這個在找BBW，不知道那是什麼

1070
01:02:22,739 --> 01:02:23,948
－那是高級轎車  －沒錯

1071
01:02:24,157 --> 01:02:25,366
是胖美女

1072
01:02:25,700 --> 01:02:27,118
是喔，真沒想到

1073
01:02:27,368 --> 01:02:29,037
看看分類廣告！

1074
01:02:29,662 --> 01:02:31,205
這個有自己的地牢

1075
01:02:31,414 --> 01:02:33,541
太好了！我喜歡地牢！

1076
01:02:33,916 --> 01:02:35,585
最適合你了

1077
01:02:35,668 --> 01:02:37,337
你最喜歡古老事物

1078
01:02:37,587 --> 01:02:39,797
歷史正被改寫，你祗要我找男人

1079
01:02:40,131 --> 01:02:41,132
女人也行

1080
01:02:41,507 --> 01:02:42,717
海倫阿姨

1081
01:02:43,009 --> 01:02:44,260
女人尋找女人，這就對了

1082
01:02:45,928 --> 01:02:47,597
你們可以問問我的工作

1083
01:02:47,847 --> 01:02:49,223
爲什麼？

1084
01:02:49,307 --> 01:02:51,517
你祗是看發霉的古書

1085
01:02:51,768 --> 01:02:53,269
我真希望世界末日趕快來臨！

1086
01:02:53,353 --> 01:02:56,606
你爸是好老公，我也要你得到幸福

1087
01:02:56,773 --> 01:02:57,899
他是個大爛人

1088
01:02:58,149 --> 01:02:59,484
你知道他沒有什麼嗎？

1089
01:02:59,776 --> 01:03:01,861
他鍾愛的圓桌騎士擁有的…

1090
01:03:01,944 --> 01:03:03,863
而他正好缺乏這一點

1091
01:03:04,864 --> 01:03:05,907
榮譽

1092
01:03:06,574 --> 01:03:07,575
說的好

1093
01:03:07,659 --> 01:03:10,328
你不要一直嫌棄你死去的父親

1094
01:03:10,536 --> 01:03:11,996
去他的書房翻翻

1095
01:03:12,080 --> 01:03:13,039
他的垃圾吧

1096
01:03:13,247 --> 01:03:14,624
也許有你想要的東西

1097
01:03:39,691 --> 01:03:41,359
別亂碰！

1098
01:03:42,360 --> 01:03:43,945
對不起，爸爸

1099
01:03:46,280 --> 01:03:47,532
我什麼都不要

1100
01:03:47,615 --> 01:03:49,367
把一切捐給大學

1101
01:03:58,584 --> 01:03:59,961
＂第十二代佛爾岡伯爵

1102
01:04:00,211 --> 01:04:02,213
此刻急切邀請你與他

1103
01:04:02,422 --> 01:04:03,381
共進下午茶＂

1104
01:04:11,681 --> 01:04:12,598
停車！

1105
01:04:20,732 --> 01:04:22,400
讓開！讓開！

1106
01:04:23,484 --> 01:04:24,360
天啊！抱歉！

1107
01:04:26,821 --> 01:04:28,030
好，好

1108
01:04:32,994 --> 01:04:34,829
拜託，小姐，別這麼做

1109
01:04:35,496 --> 01:04:36,539
－什麼？－我名叫火爆洛迪

1110
01:04:36,748 --> 01:04:38,332
老天爺，你是其中一個！

1111
01:04:38,583 --> 01:04:41,127
退後！閉嘴！別再打我！

1112
01:04:49,093 --> 01:04:50,845
你是哪個變形金剛？

1113
01:04:51,345 --> 01:04:53,389
音波？震盪波？

1114
01:04:53,681 --> 01:04:56,100
至少讓我被有名的變形金剛綁架

1115
01:04:56,350 --> 01:04:58,519
我比任何變形金剛都更好！

1116
01:04:59,103 --> 01:05:00,354
救命！我被綁架了！

1117
01:05:01,022 --> 01:05:03,149
小姐，坐下來！

1118
01:05:03,649 --> 01:05:05,276
救命啊！喂！

1119
01:05:05,568 --> 01:05:06,778
哈囉，藍寶堅尼！

1120
01:05:08,154 --> 01:05:09,322
你肯幫忙嗎？

1121
01:05:09,530 --> 01:05:11,032
我被綁架了…太扯了！

1122
01:05:20,374 --> 01:05:21,292
我超愛這輛車！

1123
01:05:36,265 --> 01:05:39,435
啊，多佛白崖

1124
01:05:50,738 --> 01:05:53,032
真乖，乖狗狗

1125
01:05:58,162 --> 01:06:00,832
乖狗狗，來，好乖喔

1126
01:06:19,642 --> 01:06:20,768
他們是客人！

1127
01:06:21,477 --> 01:06:22,687
你怎麼了？

1128
01:06:22,770 --> 01:06:24,605
我的零件掉一地

1129
01:06:24,772 --> 01:06:25,857
白痴！

1130
01:06:26,482 --> 01:06:27,984
你們好啊！

1131
01:06:28,985 --> 01:06:30,653
搞什麼？

1132
01:06:31,654 --> 01:06:33,823
－乖  －他今天腦袋有問題

1133
01:06:33,906 --> 01:06:36,492
真的很抱歉，但你要知道…

1134
01:06:36,951 --> 01:06:41,038
…他還以爲現在是1918或1914年

1135
01:06:41,289 --> 01:06:42,290
真可悲

1136
01:06:42,456 --> 01:06:43,875
第一次世界大戰什麼的

1137
01:06:44,750 --> 01:06:46,669
第一次馬恩河戰役、索姆河戰役

1138
01:06:46,752 --> 01:06:48,087
第二次馬恩河戰役、巴雪戴爾戰役

1139
01:06:48,629 --> 01:06:50,673
泥濘壕溝，人間煉獄

1140
01:06:50,882 --> 01:06:52,508
實在是慘不忍睹

1141
01:06:52,758 --> 01:06:55,094
＂通往蒂珀雷里的漫長道路＂

1142
01:06:55,303 --> 01:06:57,638
是啊，真是…太悲慘了！

1143
01:06:57,889 --> 01:07:00,516
真可憐，不過老實說…

1144
01:07:00,725 --> 01:07:03,269
…這算晚發型的，嗯…

1145
01:07:04,395 --> 01:07:05,980
機器人失智症

1146
01:07:06,147 --> 01:07:07,899
真的很悲哀

1147
01:07:09,567 --> 01:07:11,611
我不知道你抽的是什麼

1148
01:07:12,069 --> 01:07:13,696
搞什麼？

1149
01:07:13,779 --> 01:07:15,948
這是變形金剛養老院嗎？

1150
01:07:16,032 --> 01:07:17,783
你不說清楚我就要閃人

1151
01:07:18,326 --> 01:07:19,285
好吧

1152
01:07:19,368 --> 01:07:20,620
大黃蜂？

1153
01:07:21,120 --> 01:07:22,914
我還在穿開襠褲我們就見過

1154
01:07:22,997 --> 01:07:24,248
我才這麼高

1155
01:07:24,457 --> 01:07:26,876
也許高一點，或矮一點，我忘了

1156
01:07:27,209 --> 01:07:29,420
－但我沒忘記你  －你認識這老傢伙？

1157
01:07:29,629 --> 01:07:30,588
我沒惡整你

1158
01:07:30,796 --> 01:07:31,756
嗯

1159
01:07:31,839 --> 01:07:33,424
讓我看看這玩意兒

1160
01:07:33,507 --> 01:07:34,926
拜託，很有意思

1161
01:07:36,385 --> 01:07:37,470
果然

1162
01:07:38,721 --> 01:07:41,682
當你保守一個秘密這麼久

1163
01:07:41,849 --> 01:07:43,684
知道是真的

1164
01:07:44,185 --> 01:07:46,062
但心裡忍不住會想…

1165
01:07:46,729 --> 01:07:48,856
…＂我是否白白浪費了一生？＂

1166
01:07:49,690 --> 01:07:51,692
你有過這樣的感覺嗎，凱德先生？

1167
01:07:53,819 --> 01:07:55,321
叫我凱德

1168
01:07:55,488 --> 01:07:58,032
老先生，我真的沒耐心猜謎

1169
01:07:58,824 --> 01:08:01,369
但你想知道，對吧，老兄？

1170
01:08:02,495 --> 01:08:03,871
他們爲什麼不斷造訪地球

1171
01:08:04,622 --> 01:08:07,333
對不對？

1172
01:08:10,795 --> 01:08:12,922
時間算得真準

1173
01:08:16,425 --> 01:08:18,177
那輛車有夠辣的！

1174
01:08:26,852 --> 01:08:28,020
住手，小姐

1175
01:08:28,354 --> 01:08:30,773
你爲什麼這麼恰北北？爲什麼？

1176
01:08:32,608 --> 01:08:34,443
她是被綁架

1177
01:08:34,527 --> 01:08:36,612
還是第一次見到變形金剛？

1178
01:08:36,737 --> 01:08:37,697
兩者都是

1179
01:08:38,364 --> 01:08:39,699
不要再打我！

1180
01:08:40,282 --> 01:08:43,869
不過她很有戰鬥精神

1181
01:08:44,412 --> 01:08:46,580
她真的很難搞

1182
01:08:48,290 --> 01:08:50,793
我是愛德蒙·博頓爵士，第十二代佛爾岡伯爵

1183
01:08:51,043 --> 01:08:53,838
魏瓦肯學會碩果僅存的成員

1184
01:08:56,424 --> 01:08:57,341
怎麼樣？

1185
01:09:04,557 --> 01:09:06,225
他一定要站在窗邊嗎？

1186
01:09:10,730 --> 01:09:11,605
蝦咪毀？

1187
01:09:13,232 --> 01:09:13,941
活銳的？

1188
01:09:15,401 --> 01:09:17,236
火爆洛迪

1189
01:09:17,319 --> 01:09:19,488
－是他的法國口音  －他是法國人？

1190
01:09:19,780 --> 01:09:21,323
不是，他祗是喜歡那口音

1191
01:09:21,574 --> 01:09:24,994
不！我討厭死了！祗是擺脫不了！

1192
01:09:25,077 --> 01:09:26,829
不得不用這口音

1193
01:09:26,912 --> 01:09:28,247
他是個戰士，薇薇安小姐

1194
01:09:28,456 --> 01:09:31,417
他向你父親發誓會保護你

1195
01:09:32,334 --> 01:09:33,836
你老爸不錯嘛

1196
01:09:34,170 --> 01:09:35,504
車子也超炫，可以直接開到

1197
01:09:35,588 --> 01:09:36,589
白金漢宮

1198
01:09:37,048 --> 01:09:39,258
夠了，美國人…閉嘴

1199
01:09:40,843 --> 01:09:41,927
我爲什麼在這裡？

1200
01:09:42,303 --> 01:09:44,346
－對，她爲什麼要在這裡？－容我介紹

1201
01:09:45,514 --> 01:09:47,099
薇薇安·溫布萊小姐，牛津歷史碩士

1202
01:09:47,308 --> 01:09:49,018
牛津哲學博士

1203
01:09:49,185 --> 01:09:51,979
牛津文學博士，還有嗎？

1204
01:09:52,521 --> 01:09:53,981
不管了，這是凱德

1205
01:09:54,356 --> 01:09:55,274
伊格

1206
01:09:56,025 --> 01:09:57,693
凱德·伊格，我是發明家

1207
01:09:58,027 --> 01:09:59,361
噢，你是發明家

1208
01:09:59,528 --> 01:10:01,113
－是的  －你發明過什麼？

1209
01:10:01,322 --> 01:10:03,199
－很多東西  －像是什麼？

1210
01:10:04,200 --> 01:10:05,868
很多東西，像是…

1211
01:10:06,077 --> 01:10:07,745
－…你聽過的東西  －像是什麼？

1212
01:10:07,995 --> 01:10:09,205
專利批下來…

1213
01:10:09,413 --> 01:10:10,372
…你就會聽過了

1214
01:10:15,169 --> 01:10:16,587
啊什麼？別瞧不起人，跩什麼跩？

1215
01:10:16,837 --> 01:10:18,172
我也會，我是英國人

1216
01:10:18,339 --> 01:10:19,673
天生就很酷

1217
01:10:19,757 --> 01:10:21,092
我是來被穿得像…

1218
01:10:21,300 --> 01:10:24,178
…脫衣舞孃的高學歷公主侮辱的嗎？

1219
01:10:24,678 --> 01:10:25,513
脫衣舞孃？

1220
01:10:25,846 --> 01:10:28,516
高學歷祗有在美國是種侮辱

1221
01:10:28,682 --> 01:10:30,392
我這身衣服讓你不舒服

1222
01:10:30,518 --> 01:10:31,852
我可以把它脫掉

1223
01:10:32,686 --> 01:10:33,604
好啊

1224
01:10:34,855 --> 01:10:36,357
夠了！

1225
01:10:36,690 --> 01:10:38,609
你有什麼毛病？不，不！

1226
01:10:39,360 --> 01:10:40,361
庫克曼？

1227
01:10:41,362 --> 01:10:42,988
要我扭斷他的頭嗎，女士？

1228
01:10:43,072 --> 01:10:46,242
謝了，但我能維護自己的尊嚴

1229
01:10:46,784 --> 01:10:49,703
可是我很想捏碎他的喉嚨

1230
01:10:50,913 --> 01:10:53,666
庫克曼，你得學會控制情緒

1231
01:10:53,749 --> 01:10:55,501
找別的管道發洩

1232
01:10:56,752 --> 01:10:58,087
是的，爵爺

1233
01:10:58,420 --> 01:11:01,757
像是鋪床或是做飯

1234
01:11:02,424 --> 01:11:06,679
清理銀器，我很努力了，爵爺

1235
01:11:07,596 --> 01:11:09,974
他是一個頭領戰士，非常罕見

1236
01:11:10,057 --> 01:11:11,684
那傢伙有毛病

1237
01:11:11,767 --> 01:11:14,103
很邪惡，有人格分裂

1238
01:11:14,436 --> 01:11:15,437
很好

1239
01:11:16,230 --> 01:11:20,067
17C號玻璃杯不見了，你打破了？

1240
01:11:20,401 --> 01:11:22,778
我當了貴族管家七百年

1241
01:11:23,404 --> 01:11:25,156
你最難搞！

1242
01:11:25,239 --> 01:11:26,574
這都是我的祖先

1243
01:11:26,991 --> 01:11:29,326
那是我姨婆

1244
01:11:29,535 --> 01:11:31,078
我的曾曾曾姨婆

1245
01:11:31,328 --> 01:11:33,247
她不知道爲什麼毒死我的曾曾叔公

1246
01:11:33,330 --> 01:11:35,249
她是個瘋婆子，凶巴巴的惡婆娘

1247
01:11:35,332 --> 01:11:37,126
那是我爺爺，阿洛伊修斯

1248
01:11:37,418 --> 01:11:39,003
那是阿諾，我的外孫

1249
01:11:39,253 --> 01:11:41,672
他喝餿水然後自殺，他也是瘋子

1250
01:11:41,839 --> 01:11:43,424
其實他們都是瘋子

1251
01:11:43,674 --> 01:11:45,050
上面有彈孔

1252
01:11:47,094 --> 01:11:49,013
不，討厭的小動物

1253
01:11:49,180 --> 01:11:50,764
不，不，不

1254
01:11:51,348 --> 01:11:54,101
這支懷錶殺死希特勒，別亂碰

1255
01:11:55,853 --> 01:11:57,855
這些都是魏瓦肯學會會員

1256
01:11:58,105 --> 01:12:00,441
我們在太平盛世可是叱吒風雲

1257
01:12:00,691 --> 01:12:03,194
探險家、科學家、藝術家、世界領袖

1258
01:12:03,402 --> 01:12:05,237
文藝復興時期風雲人物

1259
01:12:05,487 --> 01:12:06,906
凱薩琳大帝、俄羅斯女皇

1260
01:12:07,114 --> 01:12:08,407
華盛頓將軍

1261
01:12:08,574 --> 01:12:09,283
威廉·莎士比亞，伊莉莎白一世

1262
01:12:09,450 --> 01:12:10,451
亞伯拉罕·林肯、弗雷德里克·道格拉斯

1263
01:12:10,618 --> 01:12:11,952
哈莉特·塔布曼、萊特兄弟

1264
01:12:12,161 --> 01:12:13,829
喬托·迪邦·多納、米開朗基羅、達爾文、邱吉爾、愛因斯坦

1265
01:12:14,038 --> 01:12:16,332
史蒂芬·霍金、亨利五世、達·文西

1266
01:12:16,540 --> 01:12:18,417
牛頓、拉瓦節、莫札特、貝多芬、馬勒

1267
01:12:18,626 --> 01:12:21,003
珀西瓦里、老羅斯福、哥白尼

1268
01:12:21,212 --> 01:12:22,963
特斯拉、伽利略

1269
01:12:23,214 --> 01:12:25,216
他們加入秘密學會…

1270
01:12:25,507 --> 01:12:26,759
…祗有一個目標…

1271
01:12:27,176 --> 01:12:30,012
…保護變形金剛不爲人知的歷史

1272
01:12:30,638 --> 01:12:32,932
他們早就來到地球

1273
01:12:33,849 --> 01:12:36,268
這是魏瓦肯的家譜

1274
01:12:36,727 --> 01:12:38,562
梅林、薇薇安娜

1275
01:12:38,938 --> 01:12:40,940
追溯到四十代

1276
01:12:41,023 --> 01:12:43,317
到那張桌子，那裡有張照片

1277
01:12:43,859 --> 01:12:45,694
你父親也是會員

1278
01:12:46,987 --> 01:12:49,281
他非常希望告訴你這一切

1279
01:12:51,325 --> 01:12:53,494
我自己的家族也參與了…

1280
01:12:55,621 --> 01:12:57,623
…這一切的一小部分

1281
01:12:58,707 --> 01:13:00,042
ZB－7

1282
01:13:00,292 --> 01:13:01,627
那看起來就像大黃蜂

1283
01:13:01,794 --> 01:13:04,129
沒錯，他隸屬魔鬼旅

1284
01:13:04,463 --> 01:13:06,340
非常勇猛的軍事部隊

1285
01:13:06,590 --> 01:13:08,342
扭轉了二次大戰的勝負

1286
01:13:19,895 --> 01:13:21,021
我們沒受到邀請

1287
01:13:49,717 --> 01:13:50,759
－大黃蜂？－對

1288
01:13:50,884 --> 01:13:51,927
他是個好好先生

1289
01:13:52,303 --> 01:13:55,222
他深入敵后，在二戰戰場上有很多稱號

1290
01:13:55,347 --> 01:13:57,182
但絕對不是好好先生

1291
01:13:57,891 --> 01:14:00,102
這一切於西元484年開始

1292
01:14:00,185 --> 01:14:03,063
當亞瑟王和他的魔法師梅林…

1293
01:14:03,397 --> 01:14:06,400
…在巴登山頭迎戰並殲滅撒克遜部落

1294
01:14:06,650 --> 01:14:09,069
那是他的寶劍和錘矛

1295
01:14:09,653 --> 01:14:10,988
那祗是神話

1296
01:14:11,155 --> 01:14:13,073
人類自古以來在營火旁傳述的

1297
01:14:13,365 --> 01:14:14,992
每個傳說、神話、故事

1298
01:14:15,200 --> 01:14:16,869
都有符合邏輯的解釋

1299
01:14:17,036 --> 01:14:19,872
這我完全同意，但這毫無邏輯可言

1300
01:14:20,039 --> 01:14:21,540
你說的是魔法

1301
01:14:21,707 --> 01:14:24,043
就像你那會走路會說話的藍寶堅尼？

1302
01:14:24,209 --> 01:14:27,254
＂任何先進科技都和魔法毫無區別＂

1303
01:14:27,463 --> 01:14:29,256
亞瑟·克拉克，不錯嘛

1304
01:14:29,506 --> 01:14:31,592
而且我沒上過大學

1305
01:14:31,717 --> 01:14:34,428
也不像你是什麼博士、教授或哲學家

1306
01:14:34,970 --> 01:14:36,638
我全都是

1307
01:14:42,186 --> 01:14:43,520
這裡是圍繞著…

1308
01:14:44,730 --> 01:14:47,066
…本來的圓桌建造的

1309
01:14:47,399 --> 01:14:50,652
珀西瓦里、高文、崔斯坦、蘭斯洛特…

1310
01:14:54,573 --> 01:14:56,408
…他們都坐在這裡…

1311
01:14:59,036 --> 01:15:00,287
…一共12個人

1312
01:15:00,871 --> 01:15:05,167
他們身後則是12個來自…賽博坦的朋友

1313
01:15:10,881 --> 01:15:12,591
我們爲了榮耀而戰

1314
01:15:14,134 --> 01:15:16,095
我們爲了人類而戰

1315
01:15:16,178 --> 01:15:17,971
爲了延續人性的真善美

1316
01:15:18,472 --> 01:15:21,517
敬出生入死的…兄弟和戰友！

1317
01:15:22,017 --> 01:15:25,145
敬出生入死的…兄弟和戰友！

1318
01:15:33,278 --> 01:15:36,448
沒有犧牲…就沒有勝利！

1319
01:15:36,865 --> 01:15:40,244
12名來自外星的騎士…

1320
01:15:40,327 --> 01:15:42,746
…在卡美洛看到人類的希望和未來…

1321
01:15:43,288 --> 01:15:44,665
…榮耀的種族

1322
01:15:54,925 --> 01:15:55,843
庫克曼？

1323
01:15:56,385 --> 01:15:58,095
你又毀了一個感人的時刻！

1324
01:15:58,345 --> 01:16:00,848
我是想讓這個時刻更狗血一點

1325
01:16:01,098 --> 01:16:02,182
安靜就好

1326
01:16:02,516 --> 01:16:04,017
別搞一些有的沒的

1327
01:16:04,268 --> 01:16:05,894
如果我知道他的脖子在哪，我會掐死他

1328
01:16:06,770 --> 01:16:08,897
這屬於亞瑟王

1329
01:16:10,149 --> 01:16:13,318
傳說中，預言說最終騎士將被選出

1330
01:16:14,069 --> 01:16:16,738
而拯救世界的任務也會隨即開始

1331
01:16:17,114 --> 01:16:18,991
看起來，凱德先生…

1332
01:16:19,992 --> 01:16:22,870
…那名最終騎士…就是你

1333
01:16:25,330 --> 01:16:26,165
什麼？

1334
01:16:26,498 --> 01:16:28,333
他橫越整個宇宙爲了找我？

1335
01:16:28,584 --> 01:16:29,960
不，不是找你這個人

1336
01:16:30,252 --> 01:16:31,670
當然不是找一個來自德州的失敗發明家

1337
01:16:31,753 --> 01:16:32,671
我希望不是

1338
01:16:34,590 --> 01:16:35,424
別鬧了！

1339
01:16:36,717 --> 01:16:37,676
怎麼了？

1340
01:16:38,594 --> 01:16:39,761
你再鬧

1341
01:16:39,928 --> 01:16:42,347
我就把你裝進箱子送回賽博坦

1342
01:16:42,764 --> 01:16:43,599
我好怕哦

1343
01:16:43,682 --> 01:16:45,309
我不是失敗發明家

1344
01:16:45,392 --> 01:16:48,437
他是說騎士的特質，凱德先生

1345
01:16:49,313 --> 01:16:51,815
薇薇安小姐，你能說說騎士的特質嗎？

1346
01:16:52,316 --> 01:16:55,819
善良、勇氣、榮譽、品德、尊嚴

1347
01:16:56,028 --> 01:16:56,987
這些我都有

1348
01:16:57,070 --> 01:16:58,071
最重要的是…

1349
01:16:58,363 --> 01:17:00,324
－…他有貞操嗎？－徵召？

1350
01:17:00,532 --> 01:17:02,242
我是真的被那個怪胎

1351
01:17:02,326 --> 01:17:03,243
追到不得不來

1352
01:17:03,911 --> 01:17:04,912
是貞操

1353
01:17:05,370 --> 01:17:06,580
C－H－A－S－T－E

1354
01:17:06,997 --> 01:17:07,831
貞操

1355
01:17:08,081 --> 01:17:09,082
禁慾？

1356
01:17:09,166 --> 01:17:10,584
開玩笑的

1357
01:17:10,667 --> 01:17:12,002
你不覺得我也會拼字嗎？

1358
01:17:12,085 --> 01:17:13,754
－我知道他是什麼意思  －你當然知道

1359
01:17:13,962 --> 01:17:15,506
你沒炒過飯，凱德先生？

1360
01:17:16,715 --> 01:17:18,175
有一陣子沒有了

1361
01:17:18,383 --> 01:17:21,011
那是多久？一星期？一個月？一年？

1362
01:17:21,345 --> 01:17:22,513
與你無關

1363
01:17:22,804 --> 01:17:24,181
我們得問你這個問題

1364
01:17:25,265 --> 01:17:26,099
有一陣子了！

1365
01:17:28,393 --> 01:17:29,353
哼？什麼意思？

1366
01:17:29,436 --> 01:17:30,270
那又是英國人的用語？

1367
01:17:30,604 --> 01:17:32,773
不，我祗是覺得不可思議

1368
01:17:33,065 --> 01:17:34,233
我要留到以後

1369
01:17:34,441 --> 01:17:36,068
留到你老了以後？

1370
01:17:36,276 --> 01:17:37,611
英國查某，閉嘴

1371
01:17:40,697 --> 01:17:42,783
這是什麼？地圖嗎？

1372
01:17:42,866 --> 01:17:44,409
這桌子來自賽博坦

1373
01:17:44,493 --> 01:17:47,621
我一直試著解開這個謎

1374
01:17:47,704 --> 01:17:48,664
花了我一輩子

1375
01:17:49,456 --> 01:17:51,625
這些圖像字符代表什麼？

1376
01:17:51,792 --> 01:17:53,001
那是古老賽博坦文字

1377
01:17:53,627 --> 01:17:56,463
在全宇宙低吟的咒語

1378
01:17:59,967 --> 01:18:01,301
慢著

1379
01:18:01,635 --> 01:18:02,844
我聽過這句話

1380
01:18:04,388 --> 01:18:06,890
星艦上的騎士，那是什麼意思？

1381
01:18:07,182 --> 01:18:10,018
＂誓死守護權杖＂

1382
01:18:11,270 --> 01:18:13,272
這太扯了

1383
01:18:18,986 --> 01:18:20,612
他們有他們的名稱

1384
01:18:20,779 --> 01:18:21,863
我們有我們的

1385
01:18:22,823 --> 01:18:24,157
梅林的權杖

1386
01:18:24,491 --> 01:18:28,662
外星種族轉贈予他，注入他的基因

1387
01:18:28,954 --> 01:18:32,624
祗有他能夠釋放權杖的外星力量

1388
01:18:33,709 --> 01:18:36,003
當時他們祗知道那是…

1389
01:18:36,587 --> 01:18:37,754
…魔法

1390
01:18:40,007 --> 01:18:43,343
權杖與梅林的屍體一起下葬

1391
01:18:43,802 --> 01:18:45,971
我們將它藏匿了一千年

1392
01:18:46,597 --> 01:18:48,890
它若是落入壞人的手中就代表…

1393
01:18:49,349 --> 01:18:53,353
…我們所認知與熱愛的一切將消失殆盡

1394
01:18:53,854 --> 01:18:58,025
12名護衛鐵騎爲了保護它變成一隻飛龍

1395
01:18:58,567 --> 01:18:59,985
現在它危在旦夕

1396
01:19:00,193 --> 01:19:02,863
威震天正在找這玩意

1397
01:19:03,530 --> 01:19:04,489
末日即將來臨

1398
01:19:04,573 --> 01:19:06,199
這就是他們不斷造訪地球的原因

1399
01:19:06,491 --> 01:19:09,119
我們必須在末日來臨之前找到權杖

1400
01:19:09,578 --> 01:19:10,621
等等，我們什麼？

1401
01:19:10,704 --> 01:19:13,540
祗有梅林的嫡系後裔…

1402
01:19:14,291 --> 01:19:17,294
…才能使用這個擁有終極力量的武器

1403
01:19:17,878 --> 01:19:20,339
薇薇安小姐

1404
01:19:20,422 --> 01:19:23,383
你是梅林在地球上僅存的後裔

1405
01:19:23,634 --> 01:19:25,385
因此你…就是人類最後的希望

1406
01:19:25,761 --> 01:19:27,304
等一下，倒回去

1407
01:19:27,387 --> 01:19:29,848
你是說我是魔法師梅林的後代？

1408
01:19:36,146 --> 01:19:37,230
你很驚訝，對吧？

1409
01:19:38,857 --> 01:19:42,069
令尊將權杖的下落傳承給你

1410
01:19:42,736 --> 01:19:44,988
他一定留下了線索

1411
01:19:45,614 --> 01:19:46,782
你確定？

1412
01:19:46,865 --> 01:19:48,867
她看起來一臉茫然

1413
01:19:49,034 --> 01:19:51,787
我爸生前祗會

1414
01:19:51,870 --> 01:19:53,246
叫我不准進他的書房

1415
01:19:53,497 --> 01:19:55,749
＂兩個世界死力相拼，祗有一方得以存活＂

1416
01:19:56,083 --> 01:19:58,919
你自己說的，但那不祗是課文

1417
01:19:59,419 --> 01:20:01,588
這是你的宿命

1418
01:20:02,255 --> 01:20:04,424
這是他們的世界航向地球的影像

1419
01:20:04,925 --> 01:20:06,927
祗有你能阻止它

1420
01:20:07,260 --> 01:20:09,012
所以你最好趕快找到權杖

1421
01:20:09,262 --> 01:20:09,888
馬上！

1422
01:20:10,847 --> 01:20:11,848
TRF

1423
01:20:11,932 --> 01:20:13,350
包圍城堡，完全封鎖

1424
01:20:16,853 --> 01:20:19,147
軍情六處和TRF來了！

1425
01:20:19,815 --> 01:20:21,066
快點！快走！

1426
01:20:21,274 --> 01:20:23,318
庫克曼，快帶我到倫敦

1427
01:20:26,863 --> 01:20:28,490
－誘餌車呢？－請快點

1428
01:20:31,368 --> 01:20:33,370
看我的！

1429
01:20:37,249 --> 01:20:39,501
快走！快點，快點！

1430
01:20:40,502 --> 01:20:41,670
快帶我們走，大黃蜂

1431
01:20:43,046 --> 01:20:46,007
快走吧！我的武器能暫停時間！

1432
01:20:59,062 --> 01:21:02,482
愛因斯坦一定會樂死了

1433
01:21:05,277 --> 01:21:07,529
快來，這裡，快點

1434
01:21:08,572 --> 01:21:09,948
我要坐副駕

1435
01:21:15,245 --> 01:21:17,164
（美軍－第五艦隊－英國）

1436
01:21:18,582 --> 01:21:20,417
回返直升機，你們獲准降落

1437
01:21:22,002 --> 01:21:23,879
藍尼上校剛剛抵達

1438
01:21:25,422 --> 01:21:27,632
這是桑托，有什麼線索？

1439
01:21:31,344 --> 01:21:33,472
TRF直升機進行追捕

1440
01:21:41,021 --> 01:21:42,063
繞到後面找我，大黃蜂

1441
01:21:44,399 --> 01:21:45,817
我超遜的！

1442
01:21:46,026 --> 01:21:47,819
當你咬指甲就洩了底

1443
01:21:48,028 --> 01:21:49,404
媽？

1444
01:21:50,530 --> 01:21:52,908
大夥兒，這是凱德

1445
01:21:53,408 --> 01:21:55,160
凱德，這是我家人

1446
01:21:55,285 --> 01:21:56,286
哈囉！

1447
01:21:56,578 --> 01:21:57,913
－嗨  －凱德？

1448
01:21:58,079 --> 01:21:59,623
我是瑪莉

1449
01:22:00,207 --> 01:22:01,041
你有地牢嗎？

1450
01:22:01,625 --> 01:22:03,126
天啊！他的手好粗

1451
01:22:03,210 --> 01:22:04,503
他好壯喔

1452
01:22:04,753 --> 01:22:06,963
別碰他，我去換衣服

1453
01:22:07,214 --> 01:22:10,383
三一圖書館的憤怒看門人打給我

1454
01:22:11,176 --> 01:22:12,302
你遲到了

1455
01:22:12,511 --> 01:22:14,262
我們境況困難

1456
01:22:14,346 --> 01:22:15,639
別惹我！

1457
01:22:15,722 --> 01:22:18,016
這裡很熱，我快不耐煩了

1458
01:22:21,436 --> 01:22:22,896
快去圖書館！

1459
01:22:23,146 --> 01:22:24,564
我壓力很大

1460
01:22:28,735 --> 01:22:31,071
他們會找到我們，動作快點

1461
01:22:31,822 --> 01:22:32,989
我爸有很多東西

1462
01:22:34,825 --> 01:22:36,326
找到權杖

1463
01:22:36,493 --> 01:22:37,994
是什麼意思？要找什麼？

1464
01:22:38,078 --> 01:22:40,080
地圖、信或是書…？

1465
01:22:40,247 --> 01:22:42,749
哇靠，要花一年才能找到東西

1466
01:22:42,999 --> 01:22:44,668
我不知道從何找起

1467
01:22:45,418 --> 01:22:47,963
看看這個陶馬，大概塞在屁眼

1468
01:22:48,046 --> 01:22:49,089
男人會幹這種蠢事

1469
01:22:51,258 --> 01:22:52,634
他們在幹嘛？

1470
01:22:54,052 --> 01:22:55,554
檢查牆上的畫

1471
01:22:55,720 --> 01:22:56,555
用力撕掉！

1472
01:22:57,764 --> 01:22:59,599
拿出來，快點

1473
01:22:59,766 --> 01:23:00,767
好刺激哦

1474
01:23:00,934 --> 01:23:03,228
－我拿不出來  －哇，棒呆了

1475
01:23:03,603 --> 01:23:06,439
天啊，他真是個囤積狂

1476
01:23:09,234 --> 01:23:10,735
他好像泰山一樣

1477
01:23:11,486 --> 01:23:12,153
慢一點

1478
01:23:13,822 --> 01:23:15,323
－我去看看  －不行！

1479
01:23:16,157 --> 01:23:18,076
拜託，接電話，拜託！

1480
01:23:20,787 --> 01:23:22,289
告訴我它在哪哩！

1481
01:23:22,372 --> 01:23:25,542
先別急，我要參一腳

1482
01:23:26,501 --> 01:23:28,378
特殊的人才能加入魏瓦奇學會

1483
01:23:28,461 --> 01:23:30,046
你並不特殊

1484
01:23:30,130 --> 01:23:32,549
讓我加入我就告訴你，快點

1485
01:23:32,799 --> 01:23:35,802
透過電話？這不合規則

1486
01:23:35,969 --> 01:23:37,762
快讓我加入，英國佬！

1487
01:23:38,096 --> 01:23:41,182
身爲佛爾岡第十二代伯爵，我以…

1488
01:23:41,433 --> 01:23:42,559
…亞瑟王…

1489
01:23:42,642 --> 01:23:44,311
…及圓桌騎士賜予我的權力…

1490
01:23:44,519 --> 01:23:46,688
…在此准許你，西摩·辛蒙斯…

1491
01:23:46,938 --> 01:23:49,482
－…進入…－加入，不是進入！

1492
01:23:49,566 --> 01:23:50,650
別想唬弄我

1493
01:23:50,901 --> 01:23:53,570
夠了，快告訴我！現在！

1494
01:23:54,905 --> 01:23:56,781
閉嘴！噓你的頭啦！

1495
01:23:57,991 --> 01:23:59,409
你們有什麼毛病？

1496
01:23:59,618 --> 01:24:00,410
C排6架

1497
01:24:00,911 --> 01:24:03,163
快點，那是會碎裂的陰囊

1498
01:24:03,413 --> 01:24:05,165
我去了！你講話不清不楚

1499
01:24:05,415 --> 01:24:06,291
加油，老頭，快去！

1500
01:24:06,541 --> 01:24:08,168
你說今天不工作

1501
01:24:08,251 --> 01:24:10,670
快去海灘玩吧

1502
01:24:10,754 --> 01:24:13,131
我在工作，五分鐘，我發誓

1503
01:24:13,340 --> 01:24:15,634
你每次說五分鐘都是呼嚨我

1504
01:24:15,842 --> 01:24:18,345
去找小羅和小朱打球

1505
01:24:18,553 --> 01:24:19,721
我討厭小羅

1506
01:24:19,930 --> 01:24:21,264
我十分鐘後再陪你玩

1507
01:24:21,348 --> 01:24:22,974
我正在忙

1508
01:24:23,183 --> 01:24:23,725
我回來了

1509
01:24:23,934 --> 01:24:27,312
他們早在黑暗時代就知道

1510
01:24:28,188 --> 01:24:30,023
末日什麼時候開始

1511
01:24:30,190 --> 01:24:31,775
先有賽博坦，然後有地球

1512
01:24:31,858 --> 01:24:32,943
祗是他們從不叫它地球，有其他叫法

1513
01:24:33,026 --> 01:24:34,611
一個星球會被另一個吸乾

1514
01:24:34,694 --> 01:24:37,697
直到祗剩下一個星球

1515
01:24:40,951 --> 01:24:42,160
地球是尤尼克隆

1516
01:24:42,786 --> 01:24:46,122
有一天他的角會長出來，對抗瘋狂女神昆特沙

1517
01:24:47,749 --> 01:24:50,210
她將毀滅地球，重建她的星球

1518
01:24:51,544 --> 01:24:52,462
走吧！

1519
01:24:52,671 --> 01:24:53,713
－老天爺  －庫克曼，快！

1520
01:24:53,922 --> 01:24:56,716
－告訴我在哪裡？－我傳給你了

1521
01:24:56,800 --> 01:24:58,635
魔鬼之角是找到那裡的關鍵

1522
01:24:59,052 --> 01:25:00,470
它們並不是隨便散落在

1523
01:25:00,553 --> 01:25:01,721
地球各處

1524
01:25:02,013 --> 01:25:04,391
時間和大自然把它們扯開

1525
01:25:04,641 --> 01:25:05,976
盤古大陸，超大陸

1526
01:25:06,184 --> 01:25:07,644
就跟圓桌上的地圖一樣

1527
01:25:07,978 --> 01:25:09,145
仔細看

1528
01:25:09,229 --> 01:25:12,315
圓點的中心是什麼

1529
01:25:12,482 --> 01:25:14,651
－太天才了！－巨石陣！

1530
01:25:14,776 --> 01:25:16,277
遠古的謎團

1531
01:25:16,486 --> 01:25:17,988
直到現在才有人知道它的目的

1532
01:25:18,405 --> 01:25:21,074
－祗有我知道  －那是一切的開始

1533
01:25:21,574 --> 01:25:23,201
你是幕後老大，快想辦法

1534
01:25:23,284 --> 01:25:25,078
我會的，辛蒙斯兄弟

1535
01:25:25,161 --> 01:25:26,121
我從來沒兄弟

1536
01:25:28,123 --> 01:25:29,374
感覺很好

1537
01:25:29,582 --> 01:25:31,084
去海灘吧！好了嗎？

1538
01:25:36,089 --> 01:25:37,674
薇薇安跟隨梅林

1539
01:25:38,925 --> 01:25:40,260
什麼意思？

1540
01:25:40,427 --> 01:25:41,636
我的秘密櫃子

1541
01:25:48,476 --> 01:25:49,728
＂薇薇安跟隨梅林＂

1542
01:25:50,020 --> 01:25:52,939
祗有梅林能使用魔法權杖

1543
01:25:54,024 --> 01:25:55,817
梅林和小姑娘，當然了

1544
01:25:59,988 --> 01:26:01,130
（聯盟號潛艇－皇家海軍博物館）

1545
01:26:01,156 --> 01:26:02,490
權杖一定在那裡

1546
01:26:02,824 --> 01:26:04,451
它一直在我這裡

1547
01:26:08,621 --> 01:26:09,622
上…上…

1548
01:26:11,041 --> 01:26:12,959
－TRF！－快走！

1549
01:26:14,627 --> 01:26:15,545
我們投降

1550
01:26:16,963 --> 01:26:19,466
爵爺，TRF追上來了

1551
01:26:19,799 --> 01:26:21,718
怎麼把車子停這麼遠？

1552
01:26:21,801 --> 01:26:22,969
你很愛唸耶

1553
01:26:24,471 --> 01:26:26,306
別害我們被抓

1554
01:26:27,640 --> 01:26:29,059
放心吧，爵爺

1555
01:26:47,494 --> 01:26:49,037
你不必殺人

1556
01:26:56,169 --> 01:26:57,337
快讓開！

1557
01:27:00,381 --> 01:27:02,133
安娜打來

1558
01:27:02,342 --> 01:27:05,053
她問你有空滾床單嗎？

1559
01:27:05,428 --> 01:27:07,806
我也想呀，但我看來有空嗎？

1560
01:27:19,025 --> 01:27:20,735
－閃邊！讓開！－你就像神風特攻隊！

1561
01:27:20,819 --> 01:27:22,403
閃邊！讓開！

1562
01:27:23,905 --> 01:27:25,532
－喂？－皇家海軍博物館

1563
01:27:27,700 --> 01:27:29,202
皇家海軍博物館，我就知道

1564
01:27:34,833 --> 01:27:36,042
大黃蜂，我會引開警車！

1565
01:27:39,879 --> 01:27:40,630
一名狂派金剛…

1566
01:27:40,839 --> 01:27:42,423
狂派金剛？什麼意思？

1567
01:27:44,217 --> 01:27:45,885
－這會更刺激  －更刺激？

1568
01:27:58,398 --> 01:27:59,232
大黃蜂？

1569
01:28:06,281 --> 01:28:07,699
我們被團團包圍

1570
01:28:07,907 --> 01:28:09,534
我滿腔怒火！

1571
01:28:09,826 --> 01:28:11,452
暴走吧，這就對了！

1572
01:28:13,413 --> 01:28:14,956
你們想跟我打？

1573
01:28:17,500 --> 01:28:19,085
庫克曼，轟掉他們！

1574
01:28:31,639 --> 01:28:32,265
幹得好

1575
01:28:35,435 --> 01:28:37,020
這是單行道！

1576
01:28:37,103 --> 01:28:38,438
我沒開車，他在開

1577
01:28:40,773 --> 01:28:41,858
快點！

1578
01:28:47,113 --> 01:28:48,531
－大黃蜂，向右，快走！－快走！

1579
01:29:03,630 --> 01:29:05,548
要玩就要玩大一點

1580
01:29:08,384 --> 01:29:09,802
好痛喔

1581
01:29:10,470 --> 01:29:13,014
搞什麼？你瘋啦？

1582
01:29:14,682 --> 01:29:16,059
（皇家海軍－潛艇博物館）

1583
01:29:17,894 --> 01:29:18,978
－甩掉他們了嗎？－站住！

1584
01:29:19,270 --> 01:29:20,605
－你沒買票！－抱歉

1585
01:29:20,813 --> 01:29:23,149
我來買票！他們最愛潛艇了

1586
01:29:23,608 --> 01:29:25,360
（聯盟號）

1587
01:29:25,568 --> 01:29:26,527
他們很粗魯

1588
01:29:26,694 --> 01:29:28,780
年輕人都是這樣

1589
01:29:29,197 --> 01:29:32,158
博物館要永遠關閉

1590
01:29:32,408 --> 01:29:34,452
大夥兒，快出去！

1591
01:29:34,786 --> 01:29:37,372
出去！快點，快點！

1592
01:29:37,538 --> 01:29:39,707
快給我滾！用力擠出去！快滾！

1593
01:29:39,916 --> 01:29:40,792
快點！快點！

1594
01:29:41,918 --> 01:29:43,419
這玩意動不了

1595
01:29:43,836 --> 01:29:47,840
目的地是未經探索的深海

1596
01:29:48,174 --> 01:29:49,509
太好了！

1597
01:29:49,842 --> 01:29:52,595
男人擠在一起的臭酸味

1598
01:29:52,679 --> 01:29:54,389
真的很噁心

1599
01:29:54,847 --> 01:29:55,890
但這是…

1600
01:29:56,349 --> 01:29:58,226
史上最偉大的任務

1601
01:29:58,309 --> 01:30:00,645
我這輩子一直希望

1602
01:30:01,271 --> 01:30:05,483
能夠幫助扭轉人類的歷史

1603
01:30:08,611 --> 01:30:10,113
現在…

1604
01:30:11,447 --> 01:30:13,032
…我無法繼續走下去

1605
01:30:14,450 --> 01:30:17,537
但這一刻你等了71年了

1606
01:30:17,620 --> 01:30:20,540
我知道，但我沒資格當騎士

1607
01:30:21,165 --> 01:30:22,125
而且

1608
01:30:22,792 --> 01:30:24,419
你們有你們的任務，我有我的

1609
01:30:24,961 --> 01:30:27,088
你不能把我們

1610
01:30:27,171 --> 01:30:29,340
跟那個變態鐵人關在這裡

1611
01:30:29,424 --> 01:30:31,301
我祗是不合群而已

1612
01:30:31,592 --> 01:30:33,594
你出生至今所經歷的一切

1613
01:30:33,678 --> 01:30:35,763
痛苦與折磨

1614
01:30:35,847 --> 01:30:38,224
痛失愛妻、遠離女兒

1615
01:30:38,308 --> 01:30:39,642
財務困難

1616
01:30:39,726 --> 01:30:43,563
全都是爲了這一刻所做的準備

1617
01:30:46,399 --> 01:30:47,775
你很囉唆耶

1618
01:30:49,235 --> 01:30:50,903
我猜是吧

1619
01:30:52,238 --> 01:30:53,197
親愛的

1620
01:30:54,240 --> 01:30:56,868
你父親祗把聯盟號

1621
01:30:57,577 --> 01:30:58,619
留給你一人

1622
01:30:58,953 --> 01:31:00,705
她知道權杖在哪裡

1623
01:31:01,122 --> 01:31:02,790
祝你們倆好運

1624
01:31:04,250 --> 01:31:06,210
這不會是我今天做過最怪的事

1625
01:31:10,298 --> 01:31:11,966
這老太婆還是老當益壯

1626
01:31:19,265 --> 01:31:20,224
祝好運！

1627
01:31:25,271 --> 01:31:26,856
那不是我做的喔

1628
01:31:28,107 --> 01:31:29,150
開走？

1629
01:31:29,275 --> 01:31:31,152
二戰潛艇從停泊處開走

1630
01:31:31,611 --> 01:31:32,945
他們在變形金剛裡面

1631
01:31:42,830 --> 01:31:44,957
－我能看嗎？－我正在看

1632
01:31:45,249 --> 01:31:46,209
閃邊啦

1633
01:31:46,292 --> 01:31:48,002
讓開！那是水嗎？

1634
01:31:48,086 --> 01:31:50,463
－廢話  －當然是水囉

1635
01:31:50,630 --> 01:31:51,672
你會開吧？

1636
01:31:51,756 --> 01:31:52,840
你會開，對吧？

1637
01:31:52,924 --> 01:31:54,300
他說你現在作主

1638
01:31:54,801 --> 01:31:56,761
－讓我看  －別碰我！

1639
01:31:57,303 --> 01:31:58,096
別逼我抓狂

1640
01:31:58,179 --> 01:32:00,306
外星潛艇發生的事就留在外星潛艇

1641
01:32:00,556 --> 01:32:02,433
我要X爆你！

1642
01:32:04,227 --> 01:32:06,354
潛艇位於水面

1643
01:32:06,437 --> 01:32:07,814
追蹤代碼5205

1644
01:32:08,189 --> 01:32:09,273
它正駛向外海

1645
01:32:09,357 --> 01:32:10,566
朝向航空母鑑

1646
01:32:10,775 --> 01:32:11,818
使用任何方法

1647
01:32:11,901 --> 01:32:12,819
攔截他們

1648
01:32:13,069 --> 01:32:14,487
聯絡Zulu

1649
01:32:14,695 --> 01:32:15,947
下令所有潛艇在這個瓶頸點集合

1650
01:32:16,197 --> 01:32:18,032
舵手，全速前進

1651
01:32:20,159 --> 01:32:23,329
準備迎敵，方位150，距離1千碼

1652
01:32:23,621 --> 01:32:25,289
方位150

1653
01:32:31,045 --> 01:32:33,673
派遣海豹部隊駕駛深海潛艇追捕他們

1654
01:32:37,885 --> 01:32:39,220
操縱中心，1號潛艇準備下潛

1655
01:32:39,303 --> 01:32:40,388
1號潛艇準備下潛

1656
01:32:53,192 --> 01:32:54,694
庫克曼？這正常嗎？

1657
01:32:54,819 --> 01:32:56,070
很正常

1658
01:32:56,154 --> 01:32:57,697
攻擊潛艇正尾隨我們

1659
01:32:57,780 --> 01:32:58,614
什麼？

1660
01:32:58,865 --> 01:33:00,366
快，跟我走，快

1661
01:33:00,533 --> 01:33:01,868
你的潛艇，不是我的

1662
01:33:02,368 --> 01:33:05,621
我的潛艇？七小時前我祗是個教授

1663
01:33:09,834 --> 01:33:10,710
好了，脫離主艦

1664
01:33:20,428 --> 01:33:22,972
快走，快走，全速前進

1665
01:33:27,143 --> 01:33:28,478
2號深海潛艇，跟緊了

1666
01:33:29,729 --> 01:33:32,231
發現目標，1千碼並接近中

1667
01:33:32,482 --> 01:33:34,025
警報不是好事

1668
01:33:34,108 --> 01:33:35,193
他幹嘛要我們到前面？

1669
01:33:35,401 --> 01:33:36,861
這樣我們才會先死

1670
01:33:37,069 --> 01:33:38,070
讓他們知道我們來了

1671
01:33:38,154 --> 01:33:40,031
發射示警魚雷，用1號魚雷管

1672
01:33:40,114 --> 01:33:41,073
發射一號魚雷

1673
01:33:50,082 --> 01:33:52,126
指揮塔，外星潛艇進行垂直潛行

1674
01:34:02,762 --> 01:34:03,888
抓緊了！

1675
01:34:12,146 --> 01:34:13,439
它又繞回來了

1676
01:34:13,648 --> 01:34:15,149
－它要撞擊我們！－準備撞擊！

1677
01:34:16,776 --> 01:34:17,777
抓緊了！

1678
01:34:24,992 --> 01:34:26,452
他要潛入深海！

1679
01:34:27,370 --> 01:34:28,704
現在暫時安全

1680
01:34:29,121 --> 01:34:32,041
放手！胡搞瞎搞很正常

1681
01:34:32,291 --> 01:34:34,794
但不是此時此刻

1682
01:34:35,169 --> 01:34:36,504
－喂！－別煩我！

1683
01:34:36,671 --> 01:34:38,839
－你要去哪？－離開這裡

1684
01:34:42,802 --> 01:34:45,137
那小變態像魚雷一樣射出去！

1685
01:34:45,304 --> 01:34:46,806
我知道！我看到了！

1686
01:34:46,973 --> 01:34:48,224
那些是你們的人

1687
01:34:56,023 --> 01:34:57,942
下午好，首相到了嗎？

1688
01:34:58,025 --> 01:34:59,402
（唐寧街10號－倫敦）

1689
01:34:59,485 --> 01:35:00,319
誰？

1690
01:35:00,820 --> 01:35:02,947
首相呀，我有急事

1691
01:35:03,155 --> 01:35:05,741
急事呀？怎麼不早說？

1692
01:35:06,659 --> 01:35:07,952
謝謝你…豬頭

1693
01:35:08,160 --> 01:35:09,954
那我就用老方法，午安

1694
01:35:10,538 --> 01:35:11,747
進去

1695
01:35:22,550 --> 01:35:23,676
噢，抱歉

1696
01:35:23,926 --> 01:35:25,386
我手臂的玩意

1697
01:35:25,553 --> 01:35:26,846
一直在動來動去

1698
01:35:27,221 --> 01:35:31,225
是啊，它好像沒…你能不能…

1699
01:35:31,851 --> 01:35:34,020
它在滑來滑去…

1700
01:35:34,895 --> 01:35:36,105
…從手臂滑到…

1701
01:35:36,522 --> 01:35:38,274
－…它滑下來了  －它要鑽進你褲襠

1702
01:35:38,524 --> 01:35:39,817
小心

1703
01:35:40,359 --> 01:35:42,278
它…抓得很用力嗎？

1704
01:35:42,361 --> 01:35:43,654
不會痛，但我完全不知道它在幹嘛？

1705
01:35:43,738 --> 01:35:45,323
簡直就是個外星廢物

1706
01:35:45,531 --> 01:35:48,701
我想它的目的…我們來查清楚

1707
01:35:49,035 --> 01:35:50,286
如果你要我幫你的話

1708
01:35:52,872 --> 01:35:55,374
庫克曼！這是怎麼回事？

1709
01:35:55,541 --> 01:35:56,709
這是世界末日

1710
01:35:56,834 --> 01:35:59,712
我覺得應該吃最後晚餐

1711
01:35:59,920 --> 01:36:02,214
－好，我餓扁了  －不准玩親親

1712
01:36:02,632 --> 01:36:03,633
等等，庫克曼？

1713
01:36:07,011 --> 01:36:08,179
－我女兒…－我奶奶…

1714
01:36:08,638 --> 01:36:09,722
…我女兒一定會喜歡

1715
01:36:10,097 --> 01:36:10,973
我奶奶會…

1716
01:36:11,057 --> 01:36:11,932
…她老是叫我約會

1717
01:36:12,141 --> 01:36:13,476
我正想這麼說

1718
01:36:13,559 --> 01:36:14,935
－真的嗎？－真的，她一直唸我

1719
01:36:15,102 --> 01:36:17,229
－怎麼唸你？－＂出去約會，找個男友＂

1720
01:36:17,396 --> 01:36:18,731
這算約會嗎？

1721
01:36:19,398 --> 01:36:21,901
不，這不算約會，這祗是…

1722
01:36:21,984 --> 01:36:23,319
…很浪漫

1723
01:36:25,071 --> 01:36:27,073
庫式壽司！

1724
01:36:27,490 --> 01:36:28,616
看起來很好吃

1725
01:36:28,783 --> 01:36:30,117
河岸站

1726
01:36:36,082 --> 01:36:37,541
沒有犧牲…

1727
01:36:37,750 --> 01:36:38,709
…就沒有勝利

1728
01:36:40,086 --> 01:36:41,212
沒有犧牲就沒有勝利

1729
01:36:42,755 --> 01:36:44,715
總統在地下碉堡嗎？

1730
01:36:45,299 --> 01:36:46,425
是的

1731
01:36:46,842 --> 01:36:48,344
普丁呢？

1732
01:36:49,595 --> 01:36:50,930
王八蛋

1733
01:36:55,017 --> 01:36:56,268
你是新任首相嗎？

1734
01:36:56,602 --> 01:36:58,437
警衛，立刻進來！

1735
01:36:58,604 --> 01:37:00,773
抱歉，我用了暗門

1736
01:37:01,023 --> 01:37:03,150
情勢危急才會用那道門

1737
01:37:03,234 --> 01:37:05,111
現在的情勢非常危急

1738
01:37:05,778 --> 01:37:07,488
我簡單說明一下

1739
01:37:08,030 --> 01:37:09,198
很危險的小傢伙

1740
01:37:09,532 --> 01:37:12,118
我放他出來，我們全會慘死

1741
01:37:12,368 --> 01:37:13,494
瞭解嗎？

1742
01:37:14,954 --> 01:37:16,122
謝謝你

1743
01:37:16,372 --> 01:37:17,998
我是愛德蒙·博頓爵士

1744
01:37:18,290 --> 01:37:20,626
皇家海軍，魏瓦肯學會會員

1745
01:37:20,876 --> 01:37:23,462
變形金剛在地球的秘史的守護者

1746
01:37:23,629 --> 01:37:25,464
－魏瓦肯學會會員？－沒錯

1747
01:37:27,758 --> 01:37:29,510
但…他們都死光了

1748
01:37:29,969 --> 01:37:33,264
並沒有，還沒有吧

1749
01:37:33,431 --> 01:37:35,558
但我要你動用所有資源…

1750
01:37:35,725 --> 01:37:37,143
－慢著，你剛才…－你最好閉嘴

1751
01:37:37,351 --> 01:37:39,270
－…從牆壁冒出來，現在又…－讓我說完，讓我…

1752
01:37:39,478 --> 01:37:40,813
閉嘴！

1753
01:37:44,108 --> 01:37:46,152
閉…嘴

1754
01:37:48,529 --> 01:37:50,072
我要你動用

1755
01:37:50,156 --> 01:37:52,199
所有資源、軍事裝備

1756
01:37:52,658 --> 01:37:54,994
因爲你應該知道

1757
01:37:55,119 --> 01:37:56,454
世界末日即將到來

1758
01:37:56,912 --> 01:37:59,165
我知道會在何時何地發生

1759
01:38:06,255 --> 01:38:10,009
你是第一個見到這艘星艦的現代人

1760
01:38:10,342 --> 01:38:14,847
你的護符是啟動星艦的關鍵

1761
01:38:28,652 --> 01:38:30,362
對方在800米之外

1762
01:38:33,032 --> 01:38:35,367
四點鐘方向有不明物體

1763
01:38:35,701 --> 01:38:37,828
我們在黑暗中看到東西

1764
01:38:39,663 --> 01:38:41,332
下面有光源

1765
01:38:42,792 --> 01:38:45,544
天啊，那是艘巨大外星星艦

1766
01:38:46,212 --> 01:38:48,964
指揮中心，看到了嗎？超巨大的

1767
01:38:55,095 --> 01:38:56,180
星艦知道我們來了

1768
01:39:12,738 --> 01:39:13,572
跟緊它

1769
01:39:18,702 --> 01:39:19,703
糟糕

1770
01:39:24,917 --> 01:39:26,836
入口關上了

1771
01:39:28,379 --> 01:39:29,338
從魚雷管進去

1772
01:39:30,381 --> 01:39:32,174
2號深海潛艇，跟緊了

1773
01:39:32,842 --> 01:39:34,009
指揮中心，我們要進去了

1774
01:39:34,844 --> 01:39:36,595
我們會失去無線電訊號

1775
01:39:47,857 --> 01:39:49,149
我們被捲入暗流！

1776
01:39:49,233 --> 01:39:50,693
穩住…穩住！

1777
01:39:50,776 --> 01:39:52,570
使用機械手臂穩住潛艇…

1778
01:39:55,698 --> 01:39:56,532
－穩住！－別撞到牆！

1779
01:39:56,740 --> 01:39:57,658
－穩住！－別撞到牆！

1780
01:40:19,972 --> 01:40:20,973
現在咧？

1781
01:40:21,473 --> 01:40:22,641
你是最終騎士

1782
01:40:22,766 --> 01:40:26,687
你是特殊人物，你想辦法

1783
01:40:28,063 --> 01:40:29,023
走吧

1784
01:40:30,024 --> 01:40:31,525
我才不下水

1785
01:40:31,609 --> 01:40:34,653
我的齒輪會縮缸

1786
01:40:38,157 --> 01:40:40,284
你們倆都列入我的黑名單

1787
01:41:06,852 --> 01:41:08,354
我們看不見它

1788
01:41:08,771 --> 01:41:10,272
它被太陽擋住

1789
01:41:10,898 --> 01:41:13,192
那顆星球利用太陽隱藏軌跡

1790
01:41:13,734 --> 01:41:14,777
（歐洲太空總署）

1791
01:41:14,860 --> 01:41:17,112
看起來這是有意識的行爲

1792
01:41:41,136 --> 01:41:43,180
電腦模擬出幾十個撞擊地點

1793
01:41:44,139 --> 01:41:46,892
它會先撞擊太空站

1794
01:41:46,976 --> 01:41:47,935
沒有逃生艙

1795
01:41:49,144 --> 01:41:51,063
兩小時後會撞擊地球

1796
01:41:51,271 --> 01:41:54,358
根據預估將有數千萬人喪命

1797
01:41:57,027 --> 01:41:58,028
有兩個月亮耶！

1798
01:41:58,237 --> 01:41:59,905
有兩個月亮！

1799
01:42:00,406 --> 01:42:02,157
世界末日來了？

1800
01:42:03,200 --> 01:42:04,868
有人說地球將毀滅

1801
01:42:05,077 --> 01:42:08,163
人類文明將於12小時內徹底改變

1802
01:42:08,414 --> 01:42:10,916
專家說這將是一場大毀滅

1803
01:42:27,975 --> 01:42:29,059
這真是不可思議

1804
01:42:29,143 --> 01:42:30,185
是啊

1805
01:42:30,436 --> 01:42:31,645
那老傢伙要我們做什麼？

1806
01:42:39,945 --> 01:42:41,488
大黃蜂，繞到另一邊

1807
01:42:41,613 --> 01:42:42,698
真的假的？

1808
01:42:42,823 --> 01:42:44,867
我也不想來這鬼地方

1809
01:42:51,290 --> 01:42:53,208
它要我們走這裡

1810
01:42:56,128 --> 01:42:58,756
當沖客真的弄到我們的星艦！

1811
01:42:58,922 --> 01:43:01,467
棒呆了，咱們要去英國

1812
01:43:01,550 --> 01:43:03,802
事情可能變糟糕，非常糟糕

1813
01:43:04,261 --> 01:43:06,430
我能去嗎？他可能需要我

1814
01:43:06,638 --> 01:43:10,059
我不像人類家長那麼死板，上來吧

1815
01:43:10,142 --> 01:43:11,977
參加戰場上的課外教學

1816
01:43:12,186 --> 01:43:13,353
我們製造點噪音吧

1817
01:43:13,437 --> 01:43:15,064
把他們打下地獄

1818
01:43:15,397 --> 01:43:16,899
我來開

1819
01:43:17,775 --> 01:43:20,277
凱德，我很不想這麼說，不過…

1820
01:43:20,778 --> 01:43:23,614
…我覺得你真的…很勇敢

1821
01:43:23,906 --> 01:43:25,240
那算是稱讚嗎？

1822
01:43:26,158 --> 01:43:27,993
你也可以稱讚我

1823
01:43:28,077 --> 01:43:29,912
那得自然而然才行

1824
01:43:30,746 --> 01:43:32,331
剛才是我第一個走出潛艇

1825
01:43:39,171 --> 01:43:40,839
停止前進！

1826
01:43:41,673 --> 01:43:42,841
我想權杖在這裡！

1827
01:44:17,042 --> 01:44:18,043
這是一座墳墓

1828
01:44:20,212 --> 01:44:21,338
國際太空站

1829
01:44:21,421 --> 01:44:24,633
執行安全程序

1830
01:44:25,092 --> 01:44:27,052
推動器切換成自動操作

1831
01:44:28,971 --> 01:44:30,472
它來了

1832
01:44:31,140 --> 01:44:32,683
它進入大氣層了

1833
01:44:32,891 --> 01:44:34,268
國際太空站將被撞毀

1834
01:44:34,810 --> 01:44:36,562
兩根分歧管都失效

1835
01:44:36,770 --> 01:44:38,522
完全失去動力

1836
01:44:39,189 --> 01:44:41,108
即將遭到撞擊

1837
01:44:41,692 --> 01:44:44,361
祝好運…上帝保佑你們

1838
01:44:53,245 --> 01:44:54,663
前進，小心

1839
01:45:03,422 --> 01:45:04,882
古老守則

1840
01:45:06,008 --> 01:45:08,343
騎士總是在守護什麼

1841
01:45:11,597 --> 01:45:12,598
你看看

1842
01:45:12,931 --> 01:45:13,932
這是凱爾特文字

1843
01:45:35,037 --> 01:45:36,538
這是梅林

1844
01:45:37,080 --> 01:45:38,207
這是真的

1845
01:45:38,790 --> 01:45:39,958
全都是真的！

1846
01:45:41,001 --> 01:45:42,169
這代表什麼？

1847
01:45:44,755 --> 01:45:46,173
＂沒人能擁有它＂

1848
01:45:46,882 --> 01:45:49,676
我們費盡千辛萬苦跑來找這玩意…

1849
01:45:50,677 --> 01:45:52,346
…你卻不要打開來？

1850
01:45:53,180 --> 01:45:54,264
我當然要打開

1851
01:45:55,015 --> 01:45:56,808
那就打開吧

1852
01:45:57,100 --> 01:45:58,936
準備好，把它推開

1853
01:46:12,115 --> 01:46:13,158
開什麼玩笑？

1854
01:46:17,079 --> 01:46:18,997
我們爲了這個大老遠跑來？

1855
01:46:19,581 --> 01:46:20,916
你祖先的臭骸骨

1856
01:46:21,124 --> 01:46:23,335
和一根蠢木棍？

1857
01:46:23,669 --> 01:46:24,628
你開玩笑吧

1858
01:46:24,711 --> 01:46:25,963
我們該怎麼用這個拯救世界？

1859
01:46:26,380 --> 01:46:29,049
我大可以用我家的橡木…

1860
01:46:29,508 --> 01:46:30,926
別說話

1861
01:46:31,009 --> 01:46:34,012
你的英國口音現在不管用了

1862
01:46:34,513 --> 01:46:36,515
－我無話可說  －終於，謝天謝地

1863
01:46:36,682 --> 01:46:38,058
也許被別人偷走了？

1864
01:46:38,517 --> 01:46:40,185
一定還有別的東西，一定在這裡

1865
01:46:41,728 --> 01:46:43,814
我不能白白跑一趟

1866
01:46:44,147 --> 01:46:46,149
全世界危在旦夕

1867
01:46:54,074 --> 01:46:56,410
大夥兒，儀表板在亂跳

1868
01:46:57,202 --> 01:46:59,871
到處都是熱能，這些玩意…

1869
01:47:01,206 --> 01:47:02,708
很可能還是活的

1870
01:47:05,043 --> 01:47:07,045
你發生了什麼事？

1871
01:47:14,970 --> 01:47:17,597
誰前來領取權杖？

1872
01:47:19,766 --> 01:47:21,101
向他開槍！

1873
01:47:25,355 --> 01:47:27,399
－快跑！－快出去！

1874
01:47:30,986 --> 01:47:32,654
我引開他，你快走

1875
01:47:35,365 --> 01:47:37,451
－我有權杖！－開火！

1876
01:47:45,959 --> 01:47:47,919
守護權杖

1877
01:47:53,633 --> 01:47:54,843
射爆他的眼睛！

1878
01:48:26,416 --> 01:48:27,793
這玩意兒在動！

1879
01:48:29,378 --> 01:48:30,420
困住她！

1880
01:48:30,712 --> 01:48:31,713
站住

1881
01:48:32,172 --> 01:48:33,507
放下武器

1882
01:48:35,884 --> 01:48:36,635
快點！

1883
01:48:40,305 --> 01:48:41,807
把槍放下，不然我就丟下去

1884
01:48:45,185 --> 01:48:46,228
你不知道你在幹嘛

1885
01:48:46,478 --> 01:48:47,479
我要那個武器

1886
01:48:47,646 --> 01:48:48,897
－向我開槍呀！－不！

1887
01:48:49,564 --> 01:48:51,149
祗有我能使用它

1888
01:48:51,441 --> 01:48:52,401
來呀！

1889
01:48:53,360 --> 01:48:54,152
動手啊！

1890
01:48:55,570 --> 01:48:56,905
開槍啊！

1891
01:48:57,155 --> 01:48:58,657
藍尼，你不知道你在幹嘛

1892
01:49:00,367 --> 01:49:01,410
別開槍

1893
01:49:03,495 --> 01:49:05,038
守護權杖

1894
01:49:22,681 --> 01:49:25,434
我來領取那根權杖

1895
01:49:31,982 --> 01:49:34,443
擎天柱…你在幹嘛？

1896
01:49:34,985 --> 01:49:36,069
交給我

1897
01:49:37,112 --> 01:49:38,947
是我凱德，我們曾經並肩作戰

1898
01:49:39,030 --> 01:49:43,326
我爲我的種族和星球作戰！

1899
01:49:43,952 --> 01:49:45,537
－凱德？－這不是你

1900
01:49:45,787 --> 01:49:48,290
把權杖給我，人類

1901
01:49:48,832 --> 01:49:49,833
凱德？

1902
01:49:50,709 --> 01:49:52,586
我會殺了你

1903
01:49:52,669 --> 01:49:53,545
給他吧

1904
01:49:59,676 --> 01:50:00,677
快點

1905
01:50:14,941 --> 01:50:17,402
誰敢挑戰我？

1906
01:50:26,119 --> 01:50:27,245
不太對勁

1907
01:50:27,412 --> 01:50:28,830
出了事，那不是擎天柱

1908
01:50:29,039 --> 01:50:31,291
你得找到他，記得ZB－7嗎？

1909
01:50:31,458 --> 01:50:33,251
你得再度挺身而出

1910
01:50:33,502 --> 01:50:35,337
你得回到潛艇，快走

1911
01:50:35,420 --> 01:50:36,671
你呢？

1912
01:50:36,755 --> 01:50:39,090
大黃蜂一直罩我，現在輪到我罩他

1913
01:50:39,257 --> 01:50:40,342
回去潛艇

1914
01:50:40,675 --> 01:50:43,011
通知指揮中心我們失去武器

1915
01:50:43,094 --> 01:50:44,429
收到，長官

1916
01:50:44,638 --> 01:50:46,515
大家快回去潛艇！

1917
01:50:46,598 --> 01:50:48,099
我們會找到他

1918
01:51:42,237 --> 01:51:43,780
快點，我們得到最上面！

1919
01:51:46,783 --> 01:51:49,077
我靠，我靠

1920
01:51:50,370 --> 01:51:51,997
我們行的！快點！

1921
01:52:06,553 --> 01:52:08,513
小心，巨浪來了！

1922
01:52:27,449 --> 01:52:29,826
我是報應至尊

1923
01:52:31,119 --> 01:52:33,288
你什麼都不是！

1924
01:52:39,336 --> 01:52:40,587
快點！

1925
01:52:41,463 --> 01:52:43,340
戰機會用14到16頻道

1926
01:52:43,590 --> 01:52:45,675
看來有一艘外星星艦

1927
01:52:47,469 --> 01:52:49,888
閃電4號看到擎天柱

1928
01:52:54,476 --> 01:52:56,061
擎天柱！住手！

1929
01:52:56,478 --> 01:52:59,397
擎天柱，你得住手！拜託！別這樣！

1930
01:53:00,065 --> 01:53:01,066
看著我，擎天柱

1931
01:53:01,441 --> 01:53:03,652
你在幹嘛？他是大黃蜂！

1932
01:53:03,902 --> 01:53:05,904
擎天柱！你不能這麼做

1933
01:53:50,740 --> 01:53:51,700
擎天柱！

1934
01:53:53,618 --> 01:53:55,120
住手！不！

1935
01:53:56,830 --> 01:54:00,500
我是大黃蜂，你最老的朋友

1936
01:54:00,959 --> 01:54:02,293
擎天柱…

1937
01:54:03,169 --> 01:54:06,256
我願意爲你犧牲我自己

1938
01:54:14,472 --> 01:54:17,642
大黃蜂，你的聲音

1939
01:54:18,143 --> 01:54:19,519
自從賽博坦滅亡後…

1940
01:54:20,228 --> 01:54:22,397
我就沒聽到你的聲音

1941
01:54:36,411 --> 01:54:39,414
我做了什麼？

1942
01:54:50,341 --> 01:54:53,261
你錯失了殺尤尼克隆的機會

1943
01:54:54,053 --> 01:54:56,681
我知道你辦不到

1944
01:54:57,056 --> 01:54:59,851
擎天柱，你完了

1945
01:55:00,185 --> 01:55:01,352
你失敗了

1946
01:55:02,395 --> 01:55:05,607
你背叛了賽博坦

1947
01:55:06,316 --> 01:55:08,860
現在你要看著地球滅亡

1948
01:55:11,029 --> 01:55:12,030
不！

1949
01:55:18,870 --> 01:55:20,622
狀況不太妙

1950
01:55:32,300 --> 01:55:33,134
凱德！

1951
01:55:38,723 --> 01:55:41,392
你背叛了自己的種族

1952
01:55:41,643 --> 01:55:42,977
不，擎天柱…起來！

1953
01:55:43,228 --> 01:55:45,688
你選錯邊站了

1954
01:55:45,772 --> 01:55:50,568
護衛鐵騎會殺了我

1955
01:55:50,777 --> 01:55:53,238
昆特沙是個大騙子！

1956
01:56:00,537 --> 01:56:03,873
你的判決就是死刑

1957
01:56:58,094 --> 01:57:01,264
凱德，我讓你失望了

1958
01:57:03,933 --> 01:57:05,226
我讓地球面臨毀滅

1959
01:57:07,645 --> 01:57:11,149
地球人是全宇宙唯一的種族

1960
01:57:11,983 --> 01:57:14,986
讓我把地球當成我的…

1961
01:57:16,195 --> 01:57:17,697
家園

1962
01:57:21,993 --> 01:57:23,995
祗有你能拯救地球，擎天柱

1963
01:57:25,622 --> 01:57:27,290
沒有你我辦不到

1964
01:57:28,458 --> 01:57:30,460
我們僅有這榮譽的一刻

1965
01:57:31,586 --> 01:57:33,254
這是你的責任，擎天柱

1966
01:57:33,504 --> 01:57:34,589
因爲沒有你…

1967
01:57:35,673 --> 01:57:37,008
人類將會滅亡

1968
01:57:40,094 --> 01:57:41,429
你必須做出抉擇

1969
01:57:42,597 --> 01:57:44,015
兄弟們…

1970
01:57:44,599 --> 01:57:48,436
我再也不會背叛你們

1971
01:57:49,437 --> 01:57:52,190
我是擎天柱

1972
01:57:52,273 --> 01:57:56,110
爲了拯救地球，我們必須去賽博坦

1973
01:57:56,361 --> 01:57:59,030
消滅昆特沙

1974
01:58:22,303 --> 01:58:24,138
星艦來了

1975
01:58:24,555 --> 01:58:26,099
太美了

1976
01:58:38,403 --> 01:58:40,488
擎天柱把座標給了我們

1977
01:58:40,571 --> 01:58:41,739
那是一間燃燒室

1978
01:58:42,073 --> 01:58:43,074
武器會在那裡

1979
01:58:43,157 --> 01:58:45,076
準備用衛星進行搜索

1980
01:58:45,410 --> 01:58:47,704
找到它並準備攻擊

1981
01:58:49,455 --> 01:58:50,540
21000英呎

1982
01:58:50,748 --> 01:58:52,792
看到目標燃燒室，找到它了

1983
01:58:52,959 --> 01:58:54,293
擎天柱給的座標沒錯

1984
01:58:54,460 --> 01:58:56,587
看到燃燒室，看到目標

1985
01:58:57,964 --> 01:58:59,549
燃燒室…

1986
01:58:59,632 --> 01:59:01,676
我們得搞清楚它怎麼運作

1987
01:59:01,926 --> 01:59:03,594
我們得把它關掉！

1988
01:59:04,429 --> 01:59:06,139
快點…快點…

1989
01:59:07,223 --> 01:59:08,516
很高興見到你

1990
01:59:08,599 --> 01:59:10,226
趕快離開！快走！

1991
01:59:13,354 --> 01:59:14,856
準備飛降

1992
01:59:14,939 --> 01:59:15,773
進入燃燒室

1993
01:59:16,524 --> 01:59:18,067
飛機穿越不了這些藤枝

1994
01:59:18,401 --> 01:59:21,029
藍尼，相信我，坐那艘星艦

1995
01:59:21,779 --> 01:59:24,115
飛進博派星艦

1996
01:59:24,198 --> 01:59:25,366
它會帶我們上去

1997
01:59:25,616 --> 01:59:27,410
博派星艦會讓旋翼機

1998
01:59:27,493 --> 01:59:29,746
滑進降落地點

1999
01:59:29,871 --> 01:59:32,373
他們要在2萬呎高空做什麼？

2000
01:59:32,582 --> 01:59:34,751
有一個女孩，其實是女教授

2001
01:59:34,834 --> 01:59:36,794
－牛津大學  －她會打馬球

2002
01:59:37,920 --> 01:59:39,922
那敢情好

2003
01:59:40,173 --> 01:59:41,799
她要闖入燃燒室

2004
01:59:41,883 --> 01:59:43,009
偷走權杖

2005
01:59:43,176 --> 01:59:46,721
這是你想過最蠢的點子！

2006
01:59:46,971 --> 01:59:49,265
我要靠物理和數學

2007
01:59:49,348 --> 01:59:50,349
拯救地球

2008
01:59:50,433 --> 01:59:52,935
不是靠魔法神話和妖怪

2009
02:00:10,495 --> 02:00:12,121
我是爲了這一刻而活

2010
02:00:12,205 --> 02:00:14,582
我是爲了毀滅星球而活！

2011
02:00:15,583 --> 02:00:18,669
我爲了我們的世界開啟這道門戶！

2012
02:00:35,353 --> 02:00:36,479
開火！

2013
02:00:59,043 --> 02:01:01,504
你們這些臭人類！

2014
02:01:29,240 --> 02:01:30,908
你收到訊息，把大家都帶來

2015
02:01:30,992 --> 02:01:31,576
來吧

2016
02:01:36,330 --> 02:01:38,499
我找到擎天柱！

2017
02:01:39,584 --> 02:01:41,586
他會應付這一切！

2018
02:01:42,086 --> 02:01:44,046
他會救我們！

2019
02:01:45,298 --> 02:01:47,175
我把救兵帶來了，兄弟

2020
02:01:48,593 --> 02:01:50,511
護衛鐵騎、博派金剛

2021
02:01:50,845 --> 02:01:54,515
這絕對不會是地球的末日

2022
02:01:56,100 --> 02:01:58,853
爲了拯救地球和人類

2023
02:01:59,103 --> 02:02:02,273
我們要偷走昆特沙的權杖

2024
02:02:02,940 --> 02:02:05,943
祗有你，薇薇安，才能奪回來

2025
02:02:07,820 --> 02:02:10,198
我會帶你去她的王宮

2026
02:02:12,116 --> 02:02:16,204
當宇宙記載這個時代的歷史

2027
02:02:16,537 --> 02:02:20,166
讓我們的後代知道…

2028
02:02:20,875 --> 02:02:24,420
這是我們最光榮的一刻

2029
02:02:30,301 --> 02:02:33,137
超愛那傢伙，每次都起雞皮疙瘩

2030
02:02:33,471 --> 02:02:34,805
我都沒機會跟他打招呼

2031
02:02:37,683 --> 02:02:39,185
它們來了

2032
02:02:39,477 --> 02:02:41,020
你覺得夠多嗎？

2033
02:02:41,103 --> 02:02:42,480
一點都不夠

2034
02:02:44,982 --> 02:02:46,817
爵爺！佛爾岡伯爵！

2035
02:02:56,911 --> 02:02:58,496
我辦到了，庫克曼

2036
02:03:00,665 --> 02:03:02,166
我擁有光榮的一刻

2037
02:03:04,168 --> 02:03:05,836
是的，爵爺

2038
02:03:07,463 --> 02:03:09,173
這是我的工作最困難的部份

2039
02:03:10,174 --> 02:03:12,426
看著佛爾岡子孫死去

2040
02:03:13,511 --> 02:03:15,471
謝謝你，庫克曼

2041
02:03:16,097 --> 02:03:17,431
繼續生活吧

2042
02:03:22,019 --> 02:03:25,523
我曾有幸服侍過這麼多伯爵

2043
02:03:26,023 --> 02:03:28,317
你是最酷的一個

2044
02:03:35,032 --> 02:03:37,910
（賽博坦燃燒室－21000英呎）

2045
02:03:41,372 --> 02:03:43,708
我找到你的權杖

2046
02:03:45,084 --> 02:03:47,295
祗有一個人能傷害我們

2047
02:03:47,753 --> 02:03:50,965
我感覺到她了，不能讓她進來

2048
02:03:51,299 --> 02:03:53,384
我的軍隊會阻止他們

2049
02:03:54,468 --> 02:03:58,764
看我們的世界癒合…他們的世界滅亡

2050
02:03:59,724 --> 02:04:01,726
一個重生的世界！

2051
02:04:27,585 --> 02:04:28,919
它來了

2052
02:04:43,893 --> 02:04:45,269
它會壓扁我們

2053
02:04:45,478 --> 02:04:47,104
快把星艦開得遠遠的！

2054
02:04:47,355 --> 02:04:49,357
－快走吧！－快上旋翼機！

2055
02:04:59,116 --> 02:05:01,452
快，快！快上旋翼機！

2056
02:05:01,702 --> 02:05:02,870
它會壓扁我們！

2057
02:05:12,338 --> 02:05:13,339
快走！

2058
02:05:25,226 --> 02:05:28,145
初步的死傷人數開始進來

2059
02:05:28,229 --> 02:05:32,274
它會摧毀城市，數百萬人會喪命

2060
02:05:33,359 --> 02:05:37,321
（香港）

2061
02:05:45,996 --> 02:05:47,790
它在利用地球的地熱能…

2062
02:05:47,998 --> 02:05:49,792
重建它自己

2063
02:05:49,875 --> 02:05:52,962
要是地核冷卻…它目前正急速冷卻

2064
02:05:53,170 --> 02:05:55,131
磁場就會消失，我們會暴露於…

2065
02:05:55,506 --> 02:05:57,174
高度的宇宙輻射量

2066
02:05:58,175 --> 02:05:59,510
我這麼說也許你會懂

2067
02:06:00,136 --> 02:06:01,429
地球變成一個微波爐

2068
02:06:01,846 --> 02:06:04,306
我們是爆米花，時間到了

2069
02:06:04,473 --> 02:06:05,474
＂砰＂

2070
02:06:06,434 --> 02:06:08,436
全人類都會被燒焦

2071
02:06:21,657 --> 02:06:23,242
他們超兇狠的

2072
02:06:23,534 --> 02:06:26,120
他們看起來像小孬孬

2073
02:06:26,704 --> 02:06:28,247
他們全都起肖了

2074
02:06:29,248 --> 02:06:31,834
兩分鐘！兩分鐘！

2075
02:06:31,917 --> 02:06:33,627
－那能殺死狂派金剛？－不能

2076
02:06:34,795 --> 02:06:36,130
我們能

2077
02:06:38,340 --> 02:06:41,677
＂少數的勇者願意犧牲小我完成大我＂

2078
02:06:42,428 --> 02:06:44,930
我曾向學生說那是屁話

2079
02:06:45,222 --> 02:06:46,765
整裝，出發！

2080
02:06:48,559 --> 02:06:50,936
－你明天有空嗎？－你現在才問？

2081
02:06:51,020 --> 02:06:51,604
是啊

2082
02:06:52,563 --> 02:06:54,857
你有空？太好了

2083
02:06:55,774 --> 02:06:56,859
快上飛機

2084
02:06:57,735 --> 02:06:59,403
－快上，快上  －動作快點！

2085
02:06:59,778 --> 02:07:02,156
繫好安全帶，這會很顛簸

2086
02:07:02,239 --> 02:07:03,365
－緊一點  －我來幫你

2087
02:07:03,574 --> 02:07:04,992
用力拉？跳下去然後用力拉？

2088
02:07:05,284 --> 02:07:06,285
你跳下去…

2089
02:07:06,368 --> 02:07:07,953
－然後拉這個，明白嗎？－拉這一條線？

2090
02:07:08,204 --> 02:07:10,039
拉就行？祗要用力拉就行了？

2091
02:07:10,915 --> 02:07:11,749
你還好吧？

2092
02:07:12,500 --> 02:07:15,085
我能借手機嗎？我得傳簡訊給女兒

2093
02:07:15,336 --> 02:07:16,337
謝謝

2094
02:07:19,798 --> 02:07:23,511
看著天空，我是爲了你

2095
02:07:24,345 --> 02:07:25,346
好了

2096
02:07:25,804 --> 02:07:27,139
謝謝你

2097
02:07:38,192 --> 02:07:39,527
看到目標

2098
02:07:41,195 --> 02:07:42,363
看到燃燒室

2099
02:07:42,655 --> 02:07:44,198
全面進攻

2100
02:07:44,281 --> 02:07:45,991
開戰了，開戰了

2101
02:07:56,293 --> 02:07:58,128
敵機來襲

2102
02:07:58,462 --> 02:08:01,006
大黃蜂，快去，祝好運

2103
02:08:01,674 --> 02:08:02,967
30秒後降落！

2104
02:08:03,801 --> 02:08:05,594
那些戰機最好替我們開路

2105
02:08:05,678 --> 02:08:07,471
你沒有讓我覺得很安全耶，藍尼

2106
02:08:08,013 --> 02:08:09,640
旋翼機祗能飛到1萬2千呎

2107
02:08:10,140 --> 02:08:10,891
這太高了

2108
02:08:10,975 --> 02:08:12,893
空氣太稀薄，螺旋槳動不了

2109
02:08:12,977 --> 02:08:14,311
我們得強硬降落

2110
02:08:14,728 --> 02:08:16,814
－全是壞消息  －是啊

2111
02:08:19,650 --> 02:08:20,609
你行吧，伊格？

2112
02:08:21,193 --> 02:08:22,486
你想說什麼嗎？

2113
02:08:23,112 --> 02:08:24,738
你們一直在追捕我

2114
02:08:25,155 --> 02:08:27,157
那是命令，你站在他們那一邊

2115
02:08:27,283 --> 02:08:28,284
他們？

2116
02:08:28,909 --> 02:08:30,619
我相信偉大的擎天柱和博派金剛

2117
02:08:30,703 --> 02:08:32,997
從來沒失去信心

2118
02:08:33,831 --> 02:08:35,749
你和全世界都背叛他們

2119
02:08:36,166 --> 02:08:37,501
現在你們要跟我一起奮戰

2120
02:08:39,962 --> 02:08:42,923
多謝你們一起來，多謝了

2121
02:08:49,013 --> 02:08:50,055
奪回權杖…

2122
02:08:51,432 --> 02:08:52,850
我們都能回家

2123
02:08:59,565 --> 02:09:01,692
藍尼，先別行動

2124
02:09:01,775 --> 02:09:03,360
敵機一直被擊落

2125
02:09:03,736 --> 02:09:06,989
時機稍縱即逝，就是現在！快上！

2126
02:09:07,114 --> 02:09:08,365
抓緊了！

2127
02:09:09,033 --> 02:09:09,867
哇哩咧

2128
02:09:10,075 --> 02:09:12,494
－你來這兒幹嘛？－不知道

2129
02:09:13,037 --> 02:09:14,663
可是你說我們是一家人

2130
02:09:15,164 --> 02:09:17,249
我不是…我們得把她送走

2131
02:09:18,292 --> 02:09:19,418
這不是好點子

2132
02:09:25,883 --> 02:09:27,259
六架旋翼機出動

2133
02:09:34,308 --> 02:09:35,309
全部出動

2134
02:09:35,392 --> 02:09:36,894
飛向目標

2135
02:09:40,898 --> 02:09:42,024
抓緊了！

2136
02:09:42,107 --> 02:09:44,193
－ 哇哩咧   － 別怕

2137
02:09:54,244 --> 02:09:56,246
趕快引開敵機

2138
02:09:56,413 --> 02:09:58,040
讓敵機遠離旋翼機

2139
02:09:58,415 --> 02:09:59,917
敵機在正前方

2140
02:10:05,130 --> 02:10:07,633
分散開來，分散開來

2141
02:10:14,098 --> 02:10:15,974
那些戰機最好把敵機引開！

2142
02:10:18,936 --> 02:10:21,105
敵機來襲，一點鐘方向

2143
02:10:26,026 --> 02:10:27,111
三架敵機來襲

2144
02:10:30,531 --> 02:10:31,949
小心螺旋槳！

2145
02:10:35,119 --> 02:10:36,620
三號旋翼機墜落！

2146
02:10:57,015 --> 02:10:58,851
那是我們的降落地點

2147
02:11:01,353 --> 02:11:02,646
把那管大砲打爆

2148
02:11:04,523 --> 02:11:06,400
毒蛇中隊，攻擊那管大砲

2149
02:11:13,574 --> 02:11:15,117
抓緊了，我們要墜機！

2150
02:11:15,325 --> 02:11:16,368
這會摔得很重

2151
02:11:16,493 --> 02:11:17,411
別滑落下去！

2152
02:11:17,661 --> 02:11:18,996
抓緊，抓緊！

2153
02:11:20,497 --> 02:11:22,166
二號墜機，二號墜機

2154
02:11:32,092 --> 02:11:33,051
準備迫降！

2155
02:11:41,894 --> 02:11:44,396
－快出去！－幫旁邊的人！

2156
02:11:47,191 --> 02:11:47,900
快出去！

2157
02:11:49,151 --> 02:11:50,694
後退，快點，後退

2158
02:11:54,948 --> 02:11:55,574
敵機來襲！

2159
02:12:32,569 --> 02:12:34,738
那管大砲把我們打得落花流水！

2160
02:12:39,243 --> 02:12:42,037
燃燒室就在正前方！

2161
02:12:46,625 --> 02:12:48,335
空中支援無法到位

2162
02:12:52,798 --> 02:12:54,132
出動吧，大黃蜂！

2163
02:12:54,258 --> 02:12:55,425
大顯身手吧！

2164
02:13:02,599 --> 02:13:04,518
趕到右邊的掩體！快點！

2165
02:13:15,529 --> 02:13:17,573
你們和探長被困住！

2166
02:13:19,783 --> 02:13:23,620
－這行不通，擎天柱呢？－他們說他沒趕來

2167
02:13:24,121 --> 02:13:25,455
那管大砲正對準我們！

2168
02:13:25,747 --> 02:13:27,291
我們被困住了！

2169
02:13:28,834 --> 02:13:30,794
無法前進，去不了目標

2170
02:13:33,589 --> 02:13:35,424
－回來，伊莎！－伊莎！

2171
02:13:35,507 --> 02:13:36,592
我馬上回來！

2172
02:13:36,758 --> 02:13:39,261
這對我來說根本不算什麼！

2173
02:13:45,183 --> 02:13:46,977
小靈通！

2174
02:13:47,352 --> 02:13:49,313
我要你把那管大砲轟掉！

2175
02:13:51,690 --> 02:13:52,316
媽呀

2176
02:13:52,566 --> 02:13:54,651
你又小隻又醜，沒人會看到你

2177
02:13:57,487 --> 02:13:58,322
把它轟掉！

2178
02:14:04,786 --> 02:14:06,455
煉獄魔…

2179
02:14:06,705 --> 02:14:09,124
變形，殺死他們！

2180
02:14:14,630 --> 02:14:16,465
我的火力不夠他猛

2181
02:14:16,715 --> 02:14:18,050
讓我來！

2182
02:14:35,567 --> 02:14:37,778
大黃蜂和火爆洛迪被擊落！

2183
02:14:37,861 --> 02:14:39,029
擎天柱呢？

2184
02:14:39,112 --> 02:14:40,197
哇哩咧

2185
02:14:40,364 --> 02:14:42,240
我們被困住，無法前進！

2186
02:14:42,324 --> 02:14:44,701
他們的那一招不管用，對吧？

2187
02:14:44,826 --> 02:14:47,037
我有大絕招，物理原理

2188
02:14:47,371 --> 02:14:48,580
我做了電腦模擬

2189
02:14:48,705 --> 02:14:50,457
這就像用高爾夫球桿

2190
02:14:50,540 --> 02:14:51,583
打小白球

2191
02:14:51,667 --> 02:14:52,709
出去！

2192
02:14:53,543 --> 02:14:55,754
有一塊被細藤垂吊

2193
02:14:55,837 --> 02:14:57,547
用戰略核彈

2194
02:14:57,756 --> 02:14:58,966
把細藤轟掉

2195
02:14:59,216 --> 02:15:00,217
讓燃燒室隨著重力

2196
02:15:00,300 --> 02:15:01,426
往下掉

2197
02:15:01,635 --> 02:15:03,178
阻止它吸取地熱能，就能拯救地球

2198
02:15:03,303 --> 02:15:04,054
不客氣喔

2199
02:15:04,846 --> 02:15:06,598
我需要發射戰略核彈的許可

2200
02:15:06,807 --> 02:15:09,309
藍尼隊，停止行動，行動結束

2201
02:15:09,393 --> 02:15:11,103
用雷射光標示目標

2202
02:15:11,186 --> 02:15:12,437
等待戰機來到，然後我命令你們撤退

2203
02:15:12,521 --> 02:15:13,563
影像傳來了

2204
02:15:14,147 --> 02:15:15,774
我看到了

2205
02:15:16,400 --> 02:15:19,194
全新目標！三點鐘方向上空！

2206
02:15:19,653 --> 02:15:22,030
用雷射光替戰機標示新目標

2207
02:15:22,239 --> 02:15:23,740
他們會把那玩意打下來

2208
02:15:24,074 --> 02:15:25,200
不能放棄擎天柱

2209
02:15:25,283 --> 02:15:26,076
他會趕來！

2210
02:15:26,493 --> 02:15:28,662
他們改變計畫，我們進不去

2211
02:15:28,870 --> 02:15:30,831
－什麼？－行動結束了

2212
02:15:31,081 --> 02:15:32,332
留下來必死無疑

2213
02:15:32,416 --> 02:15:33,041
我得進去！

2214
02:15:33,250 --> 02:15:34,876
穿上降落傘，我們要閃人！

2215
02:15:39,131 --> 02:15:40,132
去你的

2216
02:15:48,140 --> 02:15:49,141
前進…前進…

2217
02:15:49,224 --> 02:15:50,225
可以推進了

2218
02:15:56,356 --> 02:15:58,025
幹得好，小朋友

2219
02:15:58,275 --> 02:16:00,736
－標示目標！－快走，快走！

2220
02:16:02,112 --> 02:16:03,071
快走！

2221
02:16:03,155 --> 02:16:05,824
撤退！我們掩護你們！快走！

2222
02:16:10,871 --> 02:16:12,289
擎天柱

2223
02:16:34,978 --> 02:16:37,272
你這醜東西！

2224
02:16:40,650 --> 02:16:43,779
你忘了我是誰嗎？

2225
02:16:54,498 --> 02:16:57,334
我是擎天柱

2226
02:16:57,667 --> 02:17:00,337
博派金剛…進攻！

2227
02:17:09,054 --> 02:17:10,680
標示目標！

2228
02:17:10,764 --> 02:17:12,682
雷射光…雷射光…

2229
02:17:13,266 --> 02:17:14,851
確認雷射光標示目標

2230
02:17:15,060 --> 02:17:15,644
快點！

2231
02:17:15,852 --> 02:17:16,853
銀箭飛彈，發射

2232
02:17:18,188 --> 02:17:19,689
飛彈射出，飛彈射出

2233
02:17:19,940 --> 02:17:21,274
快，快！

2234
02:17:22,192 --> 02:17:23,652
快！

2235
02:17:25,153 --> 02:17:27,656
－別怕，我們跳吧  －我不敢跳

2236
02:17:28,824 --> 02:17:29,699
9秒

2237
02:17:29,908 --> 02:17:31,701
我們要回家了，伊莎

2238
02:17:33,370 --> 02:17:35,205
小姐，別走！

2239
02:17:35,789 --> 02:17:37,124
薇薇安呢？

2240
02:17:37,207 --> 02:17:39,584
她走了，他們都落荒而逃

2241
02:17:39,835 --> 02:17:41,920
也許你錯了，也許不會成功

2242
02:17:42,129 --> 02:17:42,921
一定能成功！

2243
02:17:43,588 --> 02:17:45,423
我們要一起跳，好嗎？

2244
02:17:45,507 --> 02:17:47,884
－我們走  －擊中…擊中…

2245
02:17:56,059 --> 02:17:59,104
得走了！我們要走了

2246
02:17:59,354 --> 02:18:01,439
－你在幹嘛？－那祗是些舊書

2247
02:18:01,648 --> 02:18:02,649
什麼？

2248
02:18:05,193 --> 02:18:06,361
等等！

2249
02:18:06,611 --> 02:18:08,405
她在搞什麼鬼？靠！

2250
02:18:24,754 --> 02:18:27,007
薇薇安！快進來！

2251
02:18:27,215 --> 02:18:28,592
好耶！我的小妞

2252
02:18:43,440 --> 02:18:44,691
等等！

2253
02:18:48,987 --> 02:18:49,779
凱德！

2254
02:18:57,871 --> 02:19:00,790
指揮中心，燃燒室瓦解了

2255
02:19:01,041 --> 02:19:03,168
重覆，燃燒室瓦解並墜落中

2256
02:19:13,053 --> 02:19:15,388
它仍在吸收地熱能

2257
02:19:15,472 --> 02:19:17,599
祗剩下55分鐘

2258
02:19:17,682 --> 02:19:18,975
我不敢相信沒成功

2259
02:19:19,142 --> 02:19:20,310
將軍，我穿著降落傘

2260
02:19:20,435 --> 02:19:21,811
燃燒室仍在放射閃電

2261
02:19:21,937 --> 02:19:22,854
沒有成功

2262
02:19:23,855 --> 02:19:24,856
－不要！－抓緊了！

2263
02:19:42,374 --> 02:19:44,417
跟我來，我帶路

2264
02:19:49,464 --> 02:19:50,465
在那裡

2265
02:19:50,632 --> 02:19:52,801
快抓住權杖，薇薇安！

2266
02:19:53,218 --> 02:19:54,552
好了，走吧！

2267
02:20:07,148 --> 02:20:07,857
小心！

2268
02:20:12,696 --> 02:20:14,364
暫停時間！

2269
02:20:14,572 --> 02:20:16,783
我要把你的頭打爆，威震天！

2270
02:20:16,866 --> 02:20:18,576
莎喲娜啦，泡泡頭！

2271
02:20:35,510 --> 02:20:37,262
威震天，殺了她！

2272
02:20:50,650 --> 02:20:52,819
我們曾經是兄弟

2273
02:20:53,028 --> 02:20:53,987
曾經

2274
02:21:21,431 --> 02:21:23,683
我們失去重力，飄起來了！

2275
02:21:28,730 --> 02:21:30,273
－抓住我的手  －抓到了！

2276
02:21:40,700 --> 02:21:42,035
別放手！

2277
02:21:47,874 --> 02:21:50,794
昆特沙，滾出我們的星球！

2278
02:21:51,503 --> 02:21:53,254
你這個叛徒！

2279
02:21:56,466 --> 02:21:58,718
向我的朋友…

2280
02:21:59,386 --> 02:22:01,304
大黃蜂問好

2281
02:22:07,268 --> 02:22:09,479
我像蜂螫人一樣

2282
02:22:27,288 --> 02:22:28,832
我救你！

2283
02:22:35,004 --> 02:22:36,172
我暫停時間

2284
02:23:44,824 --> 02:23:46,659
明天到了嗎？

2285
02:23:51,414 --> 02:23:53,917
所有傳說的核心…

2286
02:23:54,334 --> 02:23:56,002
都有事實

2287
02:23:57,879 --> 02:24:00,423
少數的勇者團結一心…

2288
02:24:01,382 --> 02:24:03,426
拯救他們的世界

2289
02:24:04,427 --> 02:24:06,846
我們都能成爲這個時代的英雄

2290
02:24:08,598 --> 02:24:09,807
我們每一個都行

2291
02:24:10,308 --> 02:24:14,395
祗要我們勇於嘗試

2292
02:24:15,146 --> 02:24:17,190
你救了擎天柱

2293
02:24:18,483 --> 02:24:21,694
我們的命運一直都緊緊相繫

2294
02:24:22,111 --> 02:24:26,616
但現在我們的世界結合爲一

2295
02:24:27,450 --> 02:24:29,619
我們需要修復我們的星球

2296
02:24:30,578 --> 02:24:32,121
如果我們想要存活

2297
02:24:32,414 --> 02:24:34,958
就必須同心協力

2298
02:24:35,959 --> 02:24:37,669
很瘋狂的大家庭，對吧？

2299
02:24:39,796 --> 02:24:42,298
你幹得好，小妹妹，真的很棒

2300
02:24:44,884 --> 02:24:49,264
因爲地球深處仍埋藏著一個危險秘密

2301
02:24:50,139 --> 02:24:54,060
這顆星球看似簡單…但眼見不一定爲憑

2302
02:24:55,311 --> 02:24:57,480
我是擎天柱

2303
02:24:58,356 --> 02:25:00,817
呼叫所有的博派金剛

2304
02:25:01,859 --> 02:25:03,695
此時此刻…

2305
02:25:04,404 --> 02:25:06,406
該回家了

2306
02:25:56,956 --> 02:25:58,082
你迷路了嗎？

2307
02:26:01,544 --> 02:26:03,212
你最好別這麼做

2308
02:26:04,130 --> 02:26:05,840
別碰他

2309
02:26:07,050 --> 02:26:08,718
他不會喜歡的

2310
02:26:09,469 --> 02:26:10,970
誰不會喜歡什麼？

2311
02:26:12,513 --> 02:26:14,057
尤尼克隆

2312
02:26:15,224 --> 02:26:17,393
但我可以教你怎麼殺死他


