﻿1
00:00:59,476 --> 00:01:01,638
我们走吧！来吧！

2
00:01:08,902 --> 00:01:10,063
保持活力！

3
00:01:12,281 --> 00:01:13,897
来吧！移动！移动！

4
00:01:19,580 --> 00:01:20,741
我知道了

5
00:01:27,087 --> 00:01:28,919
没关系。没关系。

6
00:01:29,506 --> 00:01:31,964
你还好。施加压力。

7
00:01:42,185 --> 00:01:43,346
加油加油

8
00:01:45,439 --> 00:01:46,439
下！下！

9
00:01:46,523 --> 00:01:47,730
走吧，塔利。

10
00:01:49,568 --> 00:01:51,605
举起你的手！移动！

11
00:03:29,626 --> 00:03:31,959
很好你好吗？ -好，是的

12
00:03:32,045 --> 00:03:33,147
女士们先生们，

13
00:03:33,171 --> 00:03:34,232
美联储之旅

14
00:03:34,256 --> 00:03:35,588
将在几分钟内开始。

15
00:04:41,698 --> 00:04:43,690
天啊。里面有什么害虫？

16
00:04:43,867 --> 00:04:45,278
大虫子。

17
00:04:47,871 --> 00:04:49,157
摇滚乐。

18
00:05:40,549 --> 00:05:41,665
就是它...

19
00:05:41,758 --> 00:05:43,152
那是闹钟吗？

20
00:05:43,176 --> 00:05:45,042
我不知道。

21
00:05:52,477 --> 00:05:54,139
是着火还是什么？

22
00:05:55,772 --> 00:05:56,772
我们走吧。

23
00:05:56,857 --> 00:05:58,098
我们要走了

24
00:05:59,317 --> 00:06:00,603
每个人都保持镇定。

25
00:06:00,777 --> 00:06:02,734
这只是一个错误的警报。这边请。

26
00:06:02,904 --> 00:06:04,361
确保所有操作均已关闭。

27
00:06:04,531 --> 00:06:06,614
好的，大家好。无需惊慌。

28
00:06:06,783 --> 00:06:09,491
如果所有人都愿意，请继续朝着主要出口前进。

29
00:06:10,120 --> 00:06:13,113
保持冷静，保持冷静。大家出去

30
00:06:14,457 --> 00:06:15,601
好的，大家过来

31
00:06:15,625 --> 00:06:16,686
- 全力以赴？ -所有人。

32
00:06:16,710 --> 00:06:19,248
-走吧，伙计们。我们走吧。 -好的，不必惊慌。

33
00:06:19,588 --> 00:06:21,388
-移动它。 -小姐，我们真的必须走了。

34
00:06:21,464 --> 00:06:23,504
- 好吧。 -我知道，但是就这样吧。

35
00:06:31,975 --> 00:06:33,091
请稍等。

36
00:06:34,394 --> 00:06:35,885
嘿，你在做什么？

37
00:06:40,984 --> 00:06:43,271
好吧，滚回去。

38
00:06:47,741 --> 00:06:48,741
等等，伙计们。

39
00:06:48,909 --> 00:06:50,320
好吧好吧。别开枪

40
00:06:50,493 --> 00:06:51,700
移动，移动，移动！

41
00:06:52,287 --> 00:06:53,287
发生了什么事？

42
00:06:54,164 --> 00:06:56,372
- 来吧！ -移动，移动。

43
00:06:56,458 --> 00:06:59,667
我说动！下来！来吧！

44
00:06:59,920 --> 00:07:01,720
这是抢劫！

45
00:07:01,838 --> 00:07:03,830
-大家都在地板上！ - 下来！

46
00:07:04,341 --> 00:07:05,707
-现在！ - 来吧！

47
00:07:05,884 --> 00:07:07,570
- 下来。现在。 -我说了！

48
00:07:07,594 --> 00:07:09,677
快下来

49
00:07:23,276 --> 00:07:24,420
- 请帮我！ - 闭嘴！

50
00:07:24,444 --> 00:07:26,026
退后，退后。

51
00:07:27,489 --> 00:07:29,196
不，听我说，我现在告诉你。

52
00:07:29,616 --> 00:07:31,093
将他重定向到另一个入口。

53
00:07:31,117 --> 00:07:33,200
-跟我说话，山姆。 -43岁的男性...

54
00:07:33,286 --> 00:07:34,493
迈伦·基南韦瑟。

55
00:07:34,621 --> 00:07:36,283
-去除肾结石。迈伦

56
00:07:36,456 --> 00:07:38,743
当他听到他们想要十个盛大的礼物时，他输了。

57
00:07:38,917 --> 00:07:40,453
他抓住医生和一把手术刀。

58
00:07:40,919 --> 00:07:41,919
哦谢谢。

59
00:07:42,462 --> 00:07:45,330
-精神病史？ -不，不是我们所知道的。

60
00:07:45,507 --> 00:07:46,623
但是我们正在研究它。

61
00:07:46,883 --> 00:07:50,467
哦，还有护士说

62
00:07:50,637 --> 00:07:53,471
他们给他装了芬太尼，然后疯了。

63
00:07:53,556 --> 00:07:55,718
那他到底还怎么站着呢？

64
00:07:55,892 --> 00:07:57,849
好吧，你知道，他是个大家伙。

65
00:07:58,019 --> 00:07:59,601
- 大家伙？ - 好...

66
00:08:00,313 --> 00:08:01,593
- 我看起来怎么样？ -看起来很棒。

67
00:08:01,648 --> 00:08:02,648
-是吗？ -现在进去。

68
00:08:02,774 --> 00:08:03,774
好吧。

69
00:08:03,942 --> 00:08:06,901
大家好。嘿，放松一点吧？

70
00:08:07,070 --> 00:08:08,172
嘿，达里尔，快点，放松一下。

71
00:08:08,196 --> 00:08:10,438
瑞奇，后座，兄弟。

72
00:08:10,615 --> 00:08:12,231
让我们给这个人一些空间。

73
00:08:12,909 --> 00:08:15,117
嗨，迈伦。我是雷米最近怎么样'？

74
00:08:15,286 --> 00:08:16,406
-我--干嘛，医生？

75
00:08:16,454 --> 00:08:17,640
回来！回来！留下来！

76
00:08:17,664 --> 00:08:19,496
好的。我待在这里。

77
00:08:20,083 --> 00:08:21,494
听着，我们可以谈谈吗？

78
00:08:22,252 --> 00:08:23,959
想办法让您得到想要的东西，

79
00:08:24,421 --> 00:08:25,581
让你的朋友在那里回家？

80
00:08:25,714 --> 00:08:27,000
我无话可说。

81
00:08:27,382 --> 00:08:29,499
警察？哦，这个？

82
00:08:29,718 --> 00:08:30,718
嘿。

83
00:08:31,261 --> 00:08:34,425
现在我就是我。兄弟，只有我和你说话。

84
00:08:34,973 --> 00:08:37,511
说，他们没有告诉您要花10,000美元

85
00:08:37,684 --> 00:08:40,472
当他们走进您的住所时，您剥去了海绵浴？

86
00:08:40,645 --> 00:08:42,136
不，他们该死的没有！

87
00:08:42,313 --> 00:08:45,272
好吧，对我来说，这听起来像是糟糕的床头举止。

88
00:08:45,442 --> 00:08:47,229
这种医疗保险是骗局！

89
00:08:47,402 --> 00:08:48,402
我觉得你，兄弟。

90
00:08:49,529 --> 00:08:51,942
嘿，亲爱的，亲爱的？

91
00:08:52,282 --> 00:08:55,116
迈伦，我们只是要把这位小姐带到这里，好吗？

92
00:08:56,411 --> 00:08:57,697
现在，只有你和我。

93
00:08:58,371 --> 00:09:00,988
说，我知道这个地方

94
00:09:01,458 --> 00:09:03,996
您可以在那里免费切除那些肾结石

95
00:09:04,627 --> 00:09:06,209
在Gentilly Boulevard上。

96
00:09:06,838 --> 00:09:07,838
那是哪

97
00:09:08,006 --> 00:09:12,546
肯蒂利大道？哦。那是我的家乡新奥尔良教区。

98
00:09:12,719 --> 00:09:14,711
他们得到了这个瓦卡伏都夫人，洪女士，

99
00:09:14,888 --> 00:09:16,880
楼上有很多朋友

100
00:09:17,057 --> 00:09:18,218
如果你知道我在说什么，

101
00:09:18,391 --> 00:09:20,428
她的厨房里有牙科服务。

102
00:09:20,769 --> 00:09:21,769
太疯狂了。

103
00:09:21,936 --> 00:09:25,646
好家伙！洪女士超过118岁，

104
00:09:25,815 --> 00:09:27,852
在该死的电之前出生。

105
00:09:28,026 --> 00:09:29,517
你相信该死吗？

106
00:09:29,694 --> 00:09:31,981
所以当我的磨牙杀死我时，我敲了她的门...

107
00:09:33,406 --> 00:09:34,567
繁荣。

108
00:09:36,284 --> 00:09:37,284
好的，伙计们

109
00:09:37,786 --> 00:09:38,822
袖口。

110
00:09:40,538 --> 00:09:41,778
-先生，请允许我。 - 谢谢。

111
00:09:41,915 --> 00:09:43,156
洪女士

112
00:09:43,708 --> 00:09:44,824
在厨房拔牙？

113
00:09:46,377 --> 00:09:47,617
雷米，你从哪弄到的屎？

114
00:09:48,046 --> 00:09:50,003
妈的，我从不骗人。

115
00:09:50,173 --> 00:09:52,586
洪太太开了个臭名昭著的妓院

116
00:09:52,759 --> 00:09:55,251
但是对牙周病情有独钟。

117
00:09:55,762 --> 00:09:56,762
干得好，山姆。

118
00:09:58,431 --> 00:09:59,431
-嗨，山姆？ -是吗？

119
00:09:59,599 --> 00:10:01,556
-我今年五岁五个，宝贝！ -是的

120
00:10:01,726 --> 00:10:04,093
今年五分五分。

121
00:10:04,521 --> 00:10:08,891
有效的谈判者在会谈开始之前确定其BATNA

122
00:10:09,317 --> 00:10:11,525
因此他们可以控制结果。

123
00:10:12,195 --> 00:10:14,278
-是的？ -什么是BATNA？

124
00:10:16,324 --> 00:10:18,657
“谈判协议的最佳替代方案。”

125
00:10:18,827 --> 00:10:23,117
换句话说，如果您未能达成协议，您的底线是什么？

126
00:10:23,289 --> 00:10:26,248
您会在什么门槛上拒绝报价？

127
00:10:26,626 --> 00:10:29,494
现在，最著名，研究最多的案例之一

128
00:10:29,671 --> 00:10:32,129
就在我们的墙上，基思·弗雷泽侦探

129
00:10:32,298 --> 00:10:33,505
和纳粹钻石抢劫案。

130
00:10:33,675 --> 00:10:36,042
这是传奇。这是哈佛法学院的一个案例研究。

131
00:10:36,219 --> 00:10:38,632
-是的？ -他的BATNA是什么？

132
00:10:38,805 --> 00:10:43,425
侦探Frazier的BATNA是要放弃金钱，

133
00:10:43,518 --> 00:10:45,885
人质的安全是否必要。

134
00:10:46,062 --> 00:10:50,056
因此，对他来说，这是一个胜利，即使嫌疑犯都逃脱了...

135
00:10:50,233 --> 00:10:53,067
-是的，Ansh？我在中间...-抱歉。对不起。

136
00:10:53,236 --> 00:10:54,977
我觉得副主任

137
00:10:55,071 --> 00:10:56,711
地区检察官正在寻找您，

138
00:10:56,865 --> 00:10:58,092
我不知道他们想要什么，但他们在找你。

139
00:10:58,116 --> 00:10:59,116
- 在我的办公室里？ -是的

140
00:10:59,284 --> 00:11:00,524
他们现在在这里。

141
00:11:00,660 --> 00:11:01,901
好的，他们在这里。

142
00:11:03,329 --> 00:11:04,820
副主任布里格斯。

143
00:11:04,914 --> 00:11:06,075
检察官先生。

144
00:11:06,166 --> 00:11:07,166
斯图尔特特工。

145
00:11:07,709 --> 00:11:08,749
请给我房间。

146
00:11:09,169 --> 00:11:10,169
是的先生。

147
00:11:17,177 --> 00:11:18,404
先生？有什么我可以...

148
00:11:18,428 --> 00:11:21,171
NYPD正在抢劫银行。

149
00:11:22,682 --> 00:11:25,049
好的。那是当地的执法问题。

150
00:11:25,226 --> 00:11:26,808
如果是美联储则不会。

151
00:11:27,687 --> 00:11:29,929
有人要抢美联储吗？

152
00:11:30,106 --> 00:11:31,642
这使其成为一个局事。

153
00:11:31,816 --> 00:11:34,479
迹象表明已劫持了人质。

154
00:11:34,777 --> 00:11:36,313
我给你小学。

155
00:11:36,946 --> 00:11:37,946
谢谢你，先生。

156
00:11:38,114 --> 00:11:39,794
快速响应小组现在正在部署。

157
00:11:39,949 --> 00:11:41,406
the绳。给我个结果。

158
00:11:41,701 --> 00:11:43,192
是的先生。我会。

159
00:11:44,746 --> 00:11:48,365
这次没有“ boys-club-bullshit”怎么办？

160
00:11:48,791 --> 00:11:51,534
你是主要的。做你的工作。

161
00:11:52,045 --> 00:11:53,045
正确地做

162
00:11:54,088 --> 00:11:57,627
我们将重新考虑您的愿望。

163
00:11:58,176 --> 00:11:59,712
只是不要他妈的。

164
00:12:01,804 --> 00:12:03,136
是的先生。

165
00:12:03,306 --> 00:12:05,172
嘿，雷米？我们得到了Twofer。 - 一秒。

166
00:12:05,350 --> 00:12:07,670
有人在抢劫美联储，他们被劫为人质。

167
00:12:08,269 --> 00:12:10,164
哦，曼斯菲尔德在哪里？他不会让我借钱的。

168
00:12:10,188 --> 00:12:13,022
哦，这不是你的幸运日吗？曼斯菲尔德病了。

169
00:12:13,566 --> 00:12:15,558
联邦调查局（FBI）疯了，但我们在桌子上。

170
00:12:15,735 --> 00:12:17,727
因此，是时候该加强了。

171
00:12:24,661 --> 00:12:27,904
哦，太好了。你买了玩具枪。

172
00:12:28,665 --> 00:12:30,156
别担心，纸杯蛋糕。

173
00:12:30,375 --> 00:12:33,163
它包装了一拳。它不会杀死他。

174
00:12:34,337 --> 00:12:38,172
但这会让您希望自己已经死了。

175
00:12:38,341 --> 00:12:39,582
约翰尼！

176
00:12:53,606 --> 00:12:54,892
我们不适合您。

177
00:12:55,066 --> 00:12:57,183
我们在这里还有其他事情。

178
00:12:57,360 --> 00:13:00,023
您在错误的时间在错误的地方！

179
00:13:00,196 --> 00:13:03,780
但是，如果你妨碍了我，

180
00:13:04,534 --> 00:13:06,400
想成为英雄，

181
00:13:06,828 --> 00:13:08,785
你最终将在太平间！

182
00:13:10,039 --> 00:13:12,122
不要为此测试我！

183
00:13:12,292 --> 00:13:13,499
- 约瑟夫！ - 对。

184
00:13:17,213 --> 00:13:18,274
-Ja！-嗯

185
00:13:22,885 --> 00:13:23,966
嗯。

186
00:13:25,305 --> 00:13:27,046
-起来！移动！ - 好吧。

187
00:13:27,140 --> 00:13:28,900
-起来！起来！起来！ -起来，起来，起来。移动。

188
00:13:30,101 --> 00:13:31,245
来，来，来，来，来！

189
00:13:31,269 --> 00:13:32,680
移动！移动！移动！

190
00:13:32,854 --> 00:13:36,222
每个人都把你的手机翻下来。

191
00:13:36,399 --> 00:13:38,311
-你会穿的。 -转发！出来了！

192
00:13:38,484 --> 00:13:39,628
-移动！ - 走！走！走！

193
00:13:39,652 --> 00:13:40,893
赶快！现在！

194
00:13:42,238 --> 00:13:43,820
走！走！走！走！

195
00:13:45,033 --> 00:13:46,649
-移动-戴上这个现在。

196
00:13:46,826 --> 00:13:48,137
让我看看你的电话。放在袋子里的电话，来吧。

197
00:13:48,161 --> 00:13:49,823
-手机，现在！ - 把电话给我。

198
00:13:49,996 --> 00:13:51,348
-我说给我你的电话。 - 走！

199
00:13:51,372 --> 00:13:52,558
- 把它给我！ - 走。来吧！

200
00:13:52,582 --> 00:13:53,809
-放在袋子里。我们走吧。 - 向下看。

201
00:13:53,833 --> 00:13:55,394
- 快点。快点。 -放进袋子，走吧。

202
00:13:55,418 --> 00:13:56,729
-我说：“瞧瞧。” -移动！

203
00:13:58,713 --> 00:14:01,046
- 把它给我。穿上这个啊

204
00:14:01,132 --> 00:14:02,964
放进去。别那样看着我。

205
00:14:12,352 --> 00:14:13,388
白痴。

206
00:14:18,441 --> 00:14:23,061
乔伊！约翰尼。带我经理。

207
00:14:23,279 --> 00:14:24,861
-有他。 - 经理。

208
00:14:26,282 --> 00:14:28,774
经理，过来没有。

209
00:14:28,910 --> 00:14:30,697
- 你在这。来吧，走吧！ - 起床！

210
00:14:30,870 --> 00:14:31,951
起床！

211
00:14:37,543 --> 00:14:38,704
站住！

212
00:14:39,587 --> 00:14:40,703
我需要你的钥匙。

213
00:14:41,172 --> 00:14:44,256
我没有钥匙。你一定是误会了

214
00:14:44,759 --> 00:14:46,375
我没看错。

215
00:14:46,636 --> 00:14:49,674
好吧，即使我有钥匙，您也永远无法离开这里。

216
00:14:50,014 --> 00:14:51,255
我的意思是，没有逃脱。

217
00:14:51,766 --> 00:14:52,766
没有其他出路。

218
00:14:55,061 --> 00:14:56,347
不好了。

219
00:14:59,023 --> 00:15:00,889
她很好地问你。

220
00:15:01,275 --> 00:15:02,482
我不会。

221
00:15:18,459 --> 00:15:19,700
钥匙。

222
00:15:20,002 --> 00:15:21,334
就是那个

223
00:15:39,981 --> 00:15:40,981
你知道该做什么。

224
00:15:43,943 --> 00:15:45,434
我们不需要你

225
00:15:46,362 --> 00:15:48,820
我们只需要你的手。

226
00:16:06,132 --> 00:16:07,794
天哪！

227
00:16:50,843 --> 00:16:52,425
你是来淘金的？

228
00:16:52,595 --> 00:16:54,962
那没有任何意义。你不能在这里得到这个。

229
00:16:56,015 --> 00:16:57,301
解锁那个。

230
00:16:59,769 --> 00:17:01,601
那里什么也没有。

231
00:17:06,901 --> 00:17:08,642
那只是一间旧仓库。

232
00:17:09,570 --> 00:17:11,106
未使用。

233
00:17:36,556 --> 00:17:38,047
我从没来过这里。

234
00:17:38,516 --> 00:17:40,633
我无法想象这是什么。

235
00:18:31,319 --> 00:18:34,107
伙计们，好的。走开

236
00:18:34,196 --> 00:18:35,591
这里有警察的紧迫感...

237
00:18:35,615 --> 00:18:36,675
先生，请远离路障。

238
00:18:36,699 --> 00:18:38,019
……要求我们向后移动。

239
00:18:38,117 --> 00:18:39,678
-那个...里面的军官之一-伙计们，请

240
00:18:39,702 --> 00:18:40,818
...银行正在加入我们。

241
00:18:41,078 --> 00:18:42,764
-先生，发生什么事了？ -好吧，你知道...

242
00:18:49,545 --> 00:18:51,127
移回去！我们走吧！

243
00:18:58,971 --> 00:19:00,132
哇。

244
00:19:01,223 --> 00:19:02,930
谢谢。

245
00:19:06,937 --> 00:19:08,144
斯图尔特特工？

246
00:19:08,314 --> 00:19:10,167
指挥总部将立即通电。

247
00:19:10,191 --> 00:19:12,558
与NYPD协调，我们放弃了基本范围。

248
00:19:12,735 --> 00:19:14,335
他们在路上有人质谈判员。

249
00:19:14,570 --> 00:19:16,732
-掌舵人是你的。 - 太好了谢谢。

250
00:19:16,906 --> 00:19:19,066
下班的银行职员和平民在哪里？

251
00:19:19,158 --> 00:19:20,552
他们在我们确保安全之前离开了现场。

252
00:19:20,576 --> 00:19:21,576
什么？

253
00:19:21,744 --> 00:19:23,096
是纽约。没有人愿意参与其中。

254
00:19:23,120 --> 00:19:24,840
好吧，那被释放的人质怎么样？

255
00:19:24,997 --> 00:19:26,837
我们在这里附近占领了一个办公室。

256
00:19:27,333 --> 00:19:30,246
你不知道为什么要被释放？

257
00:19:30,419 --> 00:19:32,581
我不知道为什么他们让我们离开。

258
00:19:33,255 --> 00:19:36,999
有个大个子。他有一个奇怪的外国口音。

259
00:19:37,176 --> 00:19:39,213
我以为他们会把我们卖掉的

260
00:19:39,595 --> 00:19:42,133
好的。您能告诉我有关此口音的其他信息吗？

261
00:19:42,348 --> 00:19:44,681
嗯...也许是欧洲人？

262
00:19:45,351 --> 00:19:46,842
欧洲。

263
00:19:47,144 --> 00:19:49,010
您能比这更具体吗？

264
00:19:49,188 --> 00:19:52,181
不，我...有很多噪音。

265
00:19:52,400 --> 00:19:54,608
好的。他看起来好像在负责吗？

266
00:19:54,777 --> 00:19:57,235
不，有一个女人在跑它。

267
00:19:57,488 --> 00:19:59,195
大。你能形容她吗？

268
00:20:01,992 --> 00:20:02,992
她没事吗

269
00:20:03,369 --> 00:20:04,576
没有。

270
00:20:05,913 --> 00:20:07,654
她有口罩？

271
00:21:01,469 --> 00:21:04,462
好吧，大家听。

272
00:21:04,638 --> 00:21:06,630
请哈丁特工抓住一个标记。

273
00:21:06,807 --> 00:21:07,807
我和警卫说话。

274
00:21:07,975 --> 00:21:09,967
他说他听到外国口音，

275
00:21:10,144 --> 00:21:12,261
而且他认为有位女士正在主持这场演出。

276
00:21:12,480 --> 00:21:14,187
等等，所以我们得到了邦妮，没有克莱德。

277
00:21:14,273 --> 00:21:15,684
有点令人耳目一新，对吗？

278
00:21:15,775 --> 00:21:16,775
是吗？

279
00:21:16,859 --> 00:21:18,100
是的，你知道...

280
00:21:18,736 --> 00:21:20,898
不是。是...好，很抱歉。

281
00:21:21,071 --> 00:21:23,258
是的，所以我们正在审查安全摄像机的镜头

282
00:21:23,282 --> 00:21:26,571
他们切断电路，拉动面并使FERET起作用。

283
00:21:26,786 --> 00:21:28,866
-希望我们能得到一些东西，对吗？ - 好吧。好。

284
00:21:28,954 --> 00:21:31,697
他还说，他们让他们戴口罩和工作服，

285
00:21:31,874 --> 00:21:34,491
因此，这可能是一个模仿者。知道吗

286
00:21:34,668 --> 00:21:37,206
- 是的女士。 -等一下，对不起，模仿什么？

287
00:21:37,379 --> 00:21:40,372
Ansh，哇，您确实应该尝试在某个时间参加我的整个课程。

288
00:21:40,549 --> 00:21:41,693
-是...-拜托，纳粹钻石抢劫案

289
00:21:41,717 --> 00:21:43,549
记得？他们让每个人都穿上

290
00:21:43,719 --> 00:21:45,559
一样的衣服和口罩，这样如果我们违反

291
00:21:45,679 --> 00:21:47,295
我们不能从人质告诉perp。

292
00:21:47,890 --> 00:21:50,678
好吧，所以她淘汰了员工，但保留了经理，

293
00:21:50,768 --> 00:21:53,681
游客，没有警卫，没有爱国的纽约人。

294
00:21:53,854 --> 00:21:56,534
是啊。但是游客，外国人会感到困惑。

295
00:21:56,649 --> 00:21:59,312
他们会很容易吓到并且会顺从，

296
00:21:59,485 --> 00:22:01,296
再加上现在他们会知道我们想要一个和平的解决方案

297
00:22:01,320 --> 00:22:03,152
不惜一切代价，因为我们有十几个使馆

298
00:22:03,322 --> 00:22:04,904
-看着我们的驴子。 -是的

299
00:22:05,074 --> 00:22:06,834
你检查卡车上的盘子了吗？

300
00:22:06,909 --> 00:22:08,741
-我没有，但我会的。首先...-是的

301
00:22:08,911 --> 00:22:11,198
你们都干吗？你好吗'？

302
00:22:11,372 --> 00:22:12,372
嗨-雷米·达博纳（Remy Darbonne）...

303
00:22:12,540 --> 00:22:15,078
-达博纳侦探。 -达博纳侦探？

304
00:22:15,334 --> 00:22:16,415
嘿。

305
00:22:16,585 --> 00:22:19,578
是的女士。您的NYPD人质谈判者。你好吗'？

306
00:22:19,755 --> 00:22:22,168
我很好。哇，你十二岁？

307
00:22:22,842 --> 00:22:27,337
我创造了NYPD的年龄，排名，无跳10-56通话记录。

308
00:22:27,680 --> 00:22:29,512
很多人还活着回家。

309
00:22:30,099 --> 00:22:31,806
听起来还不错。你怎么样

310
00:22:31,976 --> 00:22:35,014
拉屎。我可以在水里说话一只害怕的猫。

311
00:22:35,187 --> 00:22:36,894
从树上抓一个婴儿。

312
00:22:37,064 --> 00:22:39,977
该死，那个男孩很好。妈妈叫他雷米。

313
00:22:40,150 --> 00:22:42,233
人们只是跳来让您安静吗？

314
00:22:42,611 --> 00:22:43,611
我现在醒了。

315
00:22:43,696 --> 00:22:45,938
斯图尔特博士，很高兴见到你。

316
00:22:46,323 --> 00:22:47,484
嗯...是的

317
00:22:47,658 --> 00:22:49,615
-是的我做我的研究。太好了

318
00:22:49,785 --> 00:22:51,105
好吧，这里的“特工斯图尔特”很好。

319
00:22:51,161 --> 00:22:52,447
当然。当然。

320
00:22:52,621 --> 00:22:55,614
相当不错的代表，是吗？ “在Hahvad Yahd派cah？”

321
00:22:55,791 --> 00:22:58,158
告诉我，是私人飞机和白领俱乐部吗？

322
00:22:59,128 --> 00:23:01,040
我去了哈佛。不是来自哈佛。

323
00:23:01,213 --> 00:23:02,795
来吧，你是常春藤联盟。

324
00:23:02,965 --> 00:23:04,957
秘密握手和所有废话？

325
00:23:05,134 --> 00:23:06,966
您可能有高尔夫障碍，对吗？

326
00:23:07,136 --> 00:23:10,174
-12岁。-传记的读法像9-11。

327
00:23:10,389 --> 00:23:12,506
伊拉克，阿富汗，也门。

328
00:23:12,808 --> 00:23:14,299
中东，这是我的专长。

329
00:23:15,394 --> 00:23:17,274
那里的银行工作不是很多，是吧？

330
00:23:18,606 --> 00:23:22,190
没有普什图语。是的女士...

331
00:23:23,235 --> 00:23:25,818
你现在在我的后院。欢迎。

332
00:23:25,988 --> 00:23:28,526
达博纳侦探，我对此很重视

333
00:23:28,699 --> 00:23:30,218
这使您成为单位指挥谈判员。

334
00:23:30,242 --> 00:23:31,242
当然。

335
00:23:31,410 --> 00:23:33,697
太好了因为你坐在我的椅子上。 -哦！

336
00:23:33,829 --> 00:23:35,309
- 好吧。 -那后座。你开车。

337
00:23:35,414 --> 00:23:37,854
我只是挑选音乐。通过...来拯救人质的东西

338
00:23:39,585 --> 00:23:42,623
没有？不觉得吗？我会为您提供更多选择。

339
00:23:42,838 --> 00:23:44,750
有人可以给我背心吗？

340
00:24:26,590 --> 00:24:28,297
再一次。

341
00:24:29,051 --> 00:24:31,964
好的，我在这里按照程序进行。可能是恐怖主义。

342
00:24:34,723 --> 00:24:36,464
-好的，雪儿。雪儿

343
00:24:36,558 --> 00:24:38,845
拯救新奥尔良讲话的人头马。你不是很容易。

344
00:24:38,936 --> 00:24:40,598
哦，现在我要保持放松。

345
00:24:41,981 --> 00:24:44,064
让自己摇摆不定。

346
00:24:44,817 --> 00:24:46,479
嘿，您知道这是一起银行抢劫案，对吧？

347
00:24:47,027 --> 00:24:49,631
这不是恐怖的恐惧。恐怖分子不会劫持人质来偷黄金。

348
00:24:49,655 --> 00:24:52,489
是的，也许。也许不吧。我确实认为这是一个模仿。

349
00:24:52,658 --> 00:24:53,858
到目前为止，它们具有相同的MO

350
00:24:53,951 --> 00:24:56,989
就像五年前的纳粹钻石抢劫案一样

351
00:24:57,204 --> 00:24:59,947
-oom！ -派对变大了。

352
00:25:08,424 --> 00:25:11,667
好吧。现在，我将按照您的作案手法进行操作。

353
00:25:11,927 --> 00:25:12,927
哦，很好，谢谢，Whodi。

354
00:25:13,637 --> 00:25:16,345
我将成为您的Whodi，雪儿。

355
00:25:16,598 --> 00:25:18,118
坚强的女人我没有问题。

356
00:25:18,142 --> 00:25:19,178
嗯，嗯。

357
00:25:20,519 --> 00:25:22,956
门将在这里，这意味着我们时间不够了。

358
00:25:22,980 --> 00:25:25,017
-你知道他们的CO吗？ -是的，真是个硬汉。

359
00:25:25,107 --> 00:25:26,107
去跟他说话

360
00:25:26,275 --> 00:25:27,891
特警可以监视，但仅此而已。

361
00:25:34,992 --> 00:25:36,832
好吧，最重要的是...

362
00:25:40,372 --> 00:25:41,372
你准备好了吗？

363
00:25:41,874 --> 00:25:43,035
他们开始了。

364
00:25:52,551 --> 00:25:55,464
好的。的Brynn？

365
00:25:57,056 --> 00:25:59,048
-侦探- 谢谢。

366
00:26:00,100 --> 00:26:01,580
直接拨号到银行中的所有电话。

367
00:26:01,643 --> 00:26:05,136
监控声压计并中继所有运行。

368
00:26:05,314 --> 00:26:07,727
联邦调查局就是这样，是吗？

369
00:26:47,314 --> 00:26:48,850
嗯，英语？

370
00:26:50,567 --> 00:26:52,045
-翻译在哪里？ - 在途中。

371
00:26:52,069 --> 00:26:54,152
-不需要一个。 -真的吗？你说德语？

372
00:26:54,321 --> 00:26:55,799
你以为她在纽约抢银行

373
00:26:55,823 --> 00:26:57,030
而且不会英语？

374
00:26:57,199 --> 00:26:59,691
她在拖延，好吗？不要一头雾水。

375
00:26:59,868 --> 00:27:01,200
让她说英语。

376
00:27:03,372 --> 00:27:04,412
你知道吗？别客气。

377
00:27:08,627 --> 00:27:10,789
那些洋基队怎么样？

378
00:27:11,046 --> 00:27:12,046
洋基队？

379
00:27:12,131 --> 00:27:13,247
阿！

380
00:27:13,632 --> 00:27:16,466
尽管如此，红袜队还是在杀人。我不确定谁会赢。

381
00:27:16,635 --> 00:27:17,876
你认为谁会赢？

382
00:27:20,055 --> 00:27:22,547
-什么是沃瑟尔？什么是沃瑟尔？-我认为是水。

383
00:27:22,724 --> 00:27:24,090
是的，水。

384
00:27:25,060 --> 00:27:27,723
我们将竭尽所能为您服务。您的手机已经打补丁，

385
00:27:27,813 --> 00:27:30,271
所以就拿起来

386
00:27:30,816 --> 00:27:33,229
但是你要用英语和我们说话，好吗？

387
00:27:34,069 --> 00:27:35,901
我知道你会说英语。

388
00:27:36,488 --> 00:27:37,729
我叫雷米。

389
00:27:41,076 --> 00:27:42,237
她会回电。

390
00:27:43,412 --> 00:27:45,529
她会打电话要求。

391
00:27:50,627 --> 00:27:51,788
她会打电话。

392
00:27:57,551 --> 00:27:58,551
她会。

393
00:28:05,517 --> 00:28:10,387
好。用英语，但没有棒球。而且没有名字。

394
00:28:11,106 --> 00:28:12,597
听着，我得打个电话给你。

395
00:28:14,526 --> 00:28:17,109
叫我“最想要的”。

396
00:28:18,071 --> 00:28:19,340
那个女人在哪里？

397
00:28:19,364 --> 00:28:20,364
我想和她说话。

398
00:28:23,035 --> 00:28:24,697
所以，您最想要的吗？

399
00:28:24,870 --> 00:28:26,236
我会的。

400
00:28:26,788 --> 00:28:28,700
我要二十来杯水和食物。

401
00:28:28,874 --> 00:28:30,866
我希望您将它带入自己。

402
00:28:31,126 --> 00:28:33,789
好吧，我们可以给你食物和水，

403
00:28:35,547 --> 00:28:36,958
但我不能进银行

404
00:28:37,132 --> 00:28:38,964
这违反了联邦特工的政策。

405
00:28:39,134 --> 00:28:40,875
我要在午夜之前准备两辆装甲卡车。

406
00:28:41,053 --> 00:28:42,760
你大约有八个小时。

407
00:28:43,305 --> 00:28:45,718
我们交易什么？

408
00:28:46,725 --> 00:28:48,216
释放一些人质怎么样？

409
00:28:49,144 --> 00:28:50,680
我已经发布了一些。

410
00:28:50,854 --> 00:28:53,392
好吧，警卫和员工们呢？

411
00:28:53,565 --> 00:28:55,605
那仅仅是为了减少您的电话号码，对不对？

412
00:28:58,153 --> 00:29:00,520
我不跟你讨价还价。

413
00:29:01,156 --> 00:29:03,364
让我完全清楚。

414
00:29:03,909 --> 00:29:07,243
我将从午夜开始每小时杀害一名人质

415
00:29:07,412 --> 00:29:08,744
如果你不合作。

416
00:29:11,583 --> 00:29:13,074
您不想威胁。

417
00:29:13,252 --> 00:29:16,120
根据《美国法典》第18款，您要在监狱中生活。

418
00:29:16,505 --> 00:29:19,964
代码1208，“扣留和威胁人质”，那一个？

419
00:29:20,467 --> 00:29:22,083
是的，我知道。

420
00:29:22,261 --> 00:29:26,346
好，听着我们将竭尽所能为您服务。

421
00:29:26,848 --> 00:29:30,637
但是无论如何，确保人质安全是我的工作。

422
00:29:30,978 --> 00:29:32,685
如果你能答应我，

423
00:29:32,980 --> 00:29:34,892
我可以保证你会在午夜之前带你出去。

424
00:29:36,984 --> 00:29:38,145
好。

425
00:29:41,363 --> 00:29:43,980
特警将在劫持人质之前冲进这个地方。

426
00:29:44,324 --> 00:29:46,407
然后，我们需要进行一些谈判。

427
00:29:47,494 --> 00:29:50,407
听着，也许你应该说：“我会尽力让你离开。”

428
00:29:50,497 --> 00:29:52,417
你知道，你没有承诺你不能遵守。

429
00:29:52,624 --> 00:29:53,744
真？你现在在指导我吗？

430
00:29:53,792 --> 00:29:57,160
不，我们站在同一边，我们想要同一件事，

431
00:29:57,254 --> 00:29:59,454
只是可能有不同的方式来做到这一点，仅此而已。

432
00:30:17,607 --> 00:30:19,168
三角洲六号是目标的命令。

433
00:30:19,192 --> 00:30:20,353
他们现在正在前进。

434
00:30:23,030 --> 00:30:25,943
- 回来。 - 是的先生。

435
00:30:26,116 --> 00:30:28,278
嘿!山姆。

436
00:30:28,994 --> 00:30:30,656
嘿，我们给你水。

437
00:30:36,793 --> 00:30:38,646
好吧，我们走吧，伙计们，来吧。回到人行道上。

438
00:30:38,670 --> 00:30:39,877
我们开始，加油。回来。

439
00:30:40,047 --> 00:30:42,755
马上。回去走！走！走！

440
00:30:50,766 --> 00:30:52,257
妳去好吧。

441
00:30:52,434 --> 00:30:54,517
-退后-一切都很好。

442
00:30:54,686 --> 00:30:56,473
一切都很酷。快下来吧。

443
00:30:56,688 --> 00:30:57,929
只是抓住你的水。

444
00:31:04,237 --> 00:31:05,978
目标在眼前。

445
00:31:06,156 --> 00:31:07,442
像瓜一样成熟。

446
00:31:07,866 --> 00:31:10,404
降温。只有眼睛。

447
00:31:12,788 --> 00:31:14,279
妳去

448
00:31:14,456 --> 00:31:16,392
嘿，我进去偷看人质怎么样？

449
00:31:16,416 --> 00:31:17,643
-确保所有人都还好吗？ -退缩！

450
00:31:17,667 --> 00:31:19,249
好的。

451
00:31:19,878 --> 00:31:21,244
好吧，下来吧。

452
00:31:21,671 --> 00:31:23,879
去，去，去接他们。我们走吧。

453
00:31:24,049 --> 00:31:25,540
捡起来，捡起来，捡起来！

454
00:31:26,343 --> 00:31:27,783
-嘿，lemme ...-我说，退缩！

455
00:31:27,886 --> 00:31:29,343
哇，哇好吧好吧。

456
00:31:29,971 --> 00:31:30,971
他们请您好吗？

457
00:31:32,182 --> 00:31:33,263
嘿，看，听...

458
00:31:33,433 --> 00:31:34,553
-闭嘴！ - 好的。

459
00:31:34,601 --> 00:31:36,342
-不说话。 -好的，对不起，兄弟。

460
00:31:36,520 --> 00:31:39,058
抱歉，老兄只是...这是我的方式。我说话太多了。

461
00:31:39,231 --> 00:31:41,097
-我-我说了该死！

462
00:31:41,274 --> 00:31:42,731
-嘿，嘿。 - 起床。

463
00:31:42,984 --> 00:31:44,504
你保持冷静，我们保持冷静，好吗？

464
00:31:44,653 --> 00:31:45,734
起床。起床。

465
00:31:45,904 --> 00:31:47,611
听着，谁支持你？

466
00:31:48,115 --> 00:31:49,915
- 她叫什么名字？给我一个名字。 - 足够！

467
00:31:53,829 --> 00:31:57,493
噢！嗨。你好吗'？

468
00:31:57,916 --> 00:31:59,077
最想要的。

469
00:32:00,377 --> 00:32:03,996
好的。看，嗯，这是一个好的开始。

470
00:32:04,464 --> 00:32:06,296
你用英语给了我一些话语，

471
00:32:06,633 --> 00:32:08,545
我给你一点水。

472
00:32:09,010 --> 00:32:10,126
让我看看人质。

473
00:32:16,601 --> 00:32:18,388
以为你不能进去。

474
00:32:18,562 --> 00:32:21,521
哦，亲爱的，我可以进去。我是NYPD。

475
00:32:21,690 --> 00:32:24,728
非常可爱。准备好后，我会与您交谈。

476
00:32:24,901 --> 00:32:26,461
嘿，你现在如何和我说话？

477
00:32:26,486 --> 00:32:27,818
一点点？

478
00:32:28,155 --> 00:32:29,155
我是支持你的。

479
00:32:30,073 --> 00:32:32,440
当然可以

480
00:32:32,951 --> 00:32:34,032
我是。

481
00:32:35,412 --> 00:32:38,371
来吧，跟我说话。下一步是什么？你需要什么？

482
00:32:38,957 --> 00:32:40,118
我能给你什么？

483
00:32:42,669 --> 00:32:43,750
出路。

484
00:32:44,963 --> 00:32:48,456
出路。好的。

485
00:32:49,801 --> 00:32:51,667
好吧，让我们专注于此。

486
00:32:52,137 --> 00:32:53,753
我会找到你的出路。

487
00:33:09,529 --> 00:33:10,529
她很绝望。

488
00:33:10,989 --> 00:33:12,196
好吧，她在抢银行。

489
00:33:12,365 --> 00:33:13,645
是的，还有别的。

490
00:33:13,992 --> 00:33:15,984
在银行抢劫案中，只有不到百分之六为女性。

491
00:33:16,161 --> 00:33:17,697
她有一个故事，我能感觉到

492
00:33:17,871 --> 00:33:22,081
但是我们要让她相信她可以远离这里。

493
00:33:23,043 --> 00:33:24,534
这样她就可以感到安全。

494
00:33:25,003 --> 00:33:26,619
“所以她可以感到安全”？

495
00:33:26,838 --> 00:33:30,047
这种心理特征是否基于您对罪犯或女性的了解？

496
00:33:32,052 --> 00:33:33,588
我只认识人，布赖恩。

497
00:33:33,970 --> 00:33:35,211
这只是我的事。

498
00:33:48,443 --> 00:33:49,729
该死的开始。

499
00:33:51,154 --> 00:33:52,154
你的BATNA是什么？

500
00:33:52,447 --> 00:33:54,029
你们都是教科书。我知道你有一个。

501
00:33:54,199 --> 00:33:57,067
是的。快速解决。

502
00:33:57,244 --> 00:33:58,576
首先，人质

503
00:33:58,662 --> 00:34:00,995
一切安全以换取一切。

504
00:34:01,164 --> 00:34:02,700
甚至是黄金？

505
00:34:02,874 --> 00:34:03,874
是的，如果需要的话。

506
00:34:05,544 --> 00:34:07,536
特警会告诉您他们可以抢夺，

507
00:34:08,046 --> 00:34:09,503
取出小偷，

508
00:34:10,131 --> 00:34:12,293
保持现状，80％的人质活着。

509
00:34:13,343 --> 00:34:16,211
不，我要他们全部。

510
00:34:17,639 --> 00:34:18,800
好的。

511
00:35:02,100 --> 00:35:03,261
做好准备。

512
00:35:05,854 --> 00:35:06,854
谢谢。

513
00:35:11,776 --> 00:35:12,776
出路。

514
00:35:13,194 --> 00:35:14,560
那就是她想要的。

515
00:35:18,199 --> 00:35:19,906
我想谈谈你的退出。

516
00:35:20,076 --> 00:35:22,113
我需要五个旅行签证，

517
00:35:22,287 --> 00:35:24,995
和一架飞往马拉喀什的飞机，足够大的黄金。

518
00:35:25,206 --> 00:35:27,823
我可以的我在州有一些朋友。

519
00:35:28,043 --> 00:35:31,707
我知道你知道，布莱恩·斯图尔特博士。

520
00:35:34,466 --> 00:35:37,709
我说过我的名字你怎么知道布赖恩？

521
00:35:37,969 --> 00:35:39,380
因为我做作业。

522
00:35:39,554 --> 00:35:42,797
雷米，你要确保联邦调查局知道我是认真的，

523
00:35:42,974 --> 00:35:45,808
否则我将在这里站住并杀死人质。

524
00:35:45,977 --> 00:35:48,936
这必须工作。没有例外。

525
00:35:56,571 --> 00:35:59,063
好吧，听起来你已经交了朋友。

526
00:35:59,616 --> 00:36:01,073
她怎么知道你的名字？

527
00:36:01,326 --> 00:36:04,364
没那么难。我的意思是，我在FBI网站上。

528
00:36:05,246 --> 00:36:07,203
也许我们最想要的是那聪明，是吧？

529
00:36:07,666 --> 00:36:09,373
你有话要说，说吧。

530
00:36:11,378 --> 00:36:12,960
我想她选择了你。

531
00:36:14,172 --> 00:36:16,164
-选择我吗？嗯嗯

532
00:36:17,676 --> 00:36:20,214
是时候了。将每个人都移到后台。

533
00:36:21,638 --> 00:36:23,880
好吧！大家动！

534
00:36:24,182 --> 00:36:25,718
- 起床！ - 起床！

535
00:36:25,892 --> 00:36:28,100
- 起床！ - 起床！起来！

536
00:36:28,395 --> 00:36:29,747
-不，不，不要开枪！ - 走！走！

537
00:36:29,771 --> 00:36:30,771
走！移动！移动！

538
00:36:36,319 --> 00:36:37,319
你有什么？

539
00:36:39,948 --> 00:36:41,314
道尔顿·罗素。

540
00:36:42,283 --> 00:36:44,345
这不是拉开第一次纳粹钻石抢劫案的家伙吗？

541
00:36:44,369 --> 00:36:49,205
对。那些小偷都被史蒂夫，史蒂文，史蒂夫等杀了...

542
00:36:49,374 --> 00:36:51,414
他们都戴着这个面具。

543
00:36:51,459 --> 00:36:54,497
但一年后，其中一名史蒂夫夫妇因袭击而被捕。

544
00:36:54,671 --> 00:36:57,459
吓坏了，提出了认罪请求，请了ID'd Dalton Russell。

545
00:36:58,216 --> 00:36:59,360
那么，我们对他有什么了解？

546
00:36:59,384 --> 00:37:01,046
没有。这个名字甚至可以是别名，

547
00:37:01,219 --> 00:37:03,461
他已经死了很久没出现。

548
00:37:03,638 --> 00:37:05,800
嘿，我在银行有更好的规格。

549
00:37:05,890 --> 00:37:11,136
呃，有122个金库隔间和2500亿美元的黄金储备。

550
00:37:11,312 --> 00:37:12,473
-给予或接受。 -给予还是接受？

551
00:37:12,647 --> 00:37:14,567
谁拥有银行，但不知道其中有多少？

552
00:37:14,649 --> 00:37:16,732
自1952年以来就没有经过审核。

553
00:37:16,901 --> 00:37:18,901
他们不希望我们知道银行里有多少钱。

554
00:37:20,071 --> 00:37:21,858
道尔顿·罗素离开银行货币

555
00:37:22,031 --> 00:37:23,693
只抢了保管箱

556
00:37:23,992 --> 00:37:25,324
我记得。

557
00:37:26,077 --> 00:37:28,945
隐藏钻石的银行老板。对？

558
00:37:29,122 --> 00:37:31,239
纳粹同情者亚瑟·凯斯（Arthur Case）。

559
00:37:34,335 --> 00:37:35,496
那他在哪

560
00:37:35,670 --> 00:37:36,706
因战争罪被定罪。

561
00:37:36,796 --> 00:37:39,584
他已经被软禁多年了。

562
00:37:40,258 --> 00:37:42,250
安什，你能看到他身上最新的情报吗？

563
00:37:42,427 --> 00:37:43,427
当然。

564
00:37:43,720 --> 00:37:46,212
现在我们有盗贼说德语了。

565
00:37:46,473 --> 00:37:47,839
是的，我不知道。

566
00:37:48,975 --> 00:37:53,720
我仍然认为您是在咸水流中钓鳟鱼。

567
00:37:55,023 --> 00:37:56,355
我猜这很不好吗？

568
00:37:57,108 --> 00:37:58,644
淡水鱼。

569
00:38:07,160 --> 00:38:09,072
闻起来像金钱。

570
00:38:39,526 --> 00:38:40,733
不在那里。

571
00:38:44,322 --> 00:38:45,483
不在那里。

572
00:38:48,743 --> 00:38:51,076
哦。绝对不在这里。

573
00:38:52,330 --> 00:38:53,696
这里到处都是水。

574
00:38:53,873 --> 00:38:56,832
笨蛋，你知道你在做什么吗？

575
00:38:57,335 --> 00:38:59,577
嘿，椒盐脆饼，我不仅是漂亮的脸蛋，好吗？

576
00:39:06,302 --> 00:39:07,302
哦。

577
00:39:12,851 --> 00:39:14,137
就在这儿。

578
00:39:15,353 --> 00:39:18,346
-进展？ - 很好。

579
00:39:18,648 --> 00:39:19,648
好。

580
00:39:24,112 --> 00:39:25,398
我们会准备的。

581
00:39:26,447 --> 00:39:27,654
你的孩子会吗？

582
00:39:31,703 --> 00:39:33,285
他是最好的。

583
00:39:45,884 --> 00:39:47,000
万一我想念。

584
00:39:47,552 --> 00:39:48,588
不要错过

585
00:39:52,390 --> 00:39:56,304
第二街地铁，那很难。

586
00:39:56,853 --> 00:39:59,766
这个，这就像他妈的椒盐脆饼的妈妈。

587
00:40:00,398 --> 00:40:02,060
在公园里散步。

588
00:40:03,902 --> 00:40:05,393
退后。

589
00:40:15,830 --> 00:40:17,116
你带给我们什么？

590
00:40:17,290 --> 00:40:19,657
热狗。臭小子。

591
00:40:19,834 --> 00:40:22,326
那是德国人，对不对？

592
00:40:22,545 --> 00:40:24,002
你在那里花很多时间吗？

593
00:40:25,006 --> 00:40:26,442
我的装甲车在哪里？

594
00:40:26,466 --> 00:40:28,048
东西在机场如何看？

595
00:40:28,217 --> 00:40:31,426
一次做一件事，好吗？我们正在努力。哇！

596
00:40:33,306 --> 00:40:36,265
你最近怎样'？你是人质还是小偷？

597
00:40:36,476 --> 00:40:38,263
- 人质。很好

598
00:40:38,436 --> 00:40:41,197
您不想当小偷，终生在监狱里，明白吗？

599
00:40:48,863 --> 00:40:50,399
你告诉联邦调查局我是真的吗？

600
00:40:50,573 --> 00:40:51,734
我告诉他们。

601
00:40:52,200 --> 00:40:54,511
但是我得进那家银行，确保每个人都没事。

602
00:40:54,535 --> 00:40:55,696
没门。

603
00:40:58,331 --> 00:40:59,491
这是您的第一个银行抢劫案？

604
00:40:59,624 --> 00:41:00,624
为什么？

605
00:41:01,334 --> 00:41:02,450
我不好吗？

606
00:41:03,920 --> 00:41:05,286
不，只是...

607
00:41:06,255 --> 00:41:08,015
似乎您宁愿在其他地方。

608
00:41:08,675 --> 00:41:10,041
-不是吗？好的

609
00:41:10,635 --> 00:41:12,718
这是我的假期。向自己许诺了肋眼牛排

610
00:41:12,887 --> 00:41:14,253
和一些好的坏公司。

611
00:41:15,598 --> 00:41:18,636
-那对我们俩来说都是不好的时机。 -是的

612
00:41:21,479 --> 00:41:23,345
您要信守诺言吗？

613
00:41:23,940 --> 00:41:26,182
承诺？不。

614
00:41:27,026 --> 00:41:32,021
这只是获得黄金，致富和摆脱困境的计划。

615
00:41:32,490 --> 00:41:33,947
不复杂，雷米。

616
00:41:36,494 --> 00:41:37,494
你知道，这很有趣。

617
00:41:38,955 --> 00:41:41,493
那是我妈妈小时候常说的话，

618
00:41:41,916 --> 00:41:44,659
我问她，“妈妈，你为什么那么多去教堂？”

619
00:41:45,503 --> 00:41:47,665
她会说：“这并不复杂，雷米。”

620
00:41:47,839 --> 00:41:49,671
你妈妈为什么去教堂？

621
00:41:50,842 --> 00:41:54,301
祈祷。学习如何变得优秀。

622
00:41:55,847 --> 00:41:56,847
然后我长大了...

623
00:41:58,057 --> 00:42:01,266
发现她真的去了教堂，摆脱了我的流行音乐。

624
00:42:02,937 --> 00:42:04,428
而且总是很复杂。

625
00:42:05,064 --> 00:42:06,646
我们可以谈谈吗？

626
00:42:11,529 --> 00:42:14,317
这很复杂。

627
00:42:17,952 --> 00:42:19,113
好，干得好，侦探。

628
00:42:19,287 --> 00:42:20,869
是的，她不会让我进去的。

629
00:42:21,039 --> 00:42:22,905
我知道。特警开始发痒。

630
00:42:23,082 --> 00:42:25,699
我只是和地方检察官打了一个非常不愉快的电话。

631
00:42:26,044 --> 00:42:28,377
告诉他们抽烟。我们还有六个小时。

632
00:42:28,546 --> 00:42:29,546
妈的。

633
00:42:29,714 --> 00:42:31,296
- 什么？ - 它是什么？

634
00:42:31,466 --> 00:42:33,958
亚瑟·凯斯（Arthur Case）像一个月前被软禁死亡。

635
00:42:34,135 --> 00:42:35,546
自然原因。但是检查一下。

636
00:42:35,720 --> 00:42:37,882
他的儿子Dietrich Case是柏林一位银行家

637
00:42:38,056 --> 00:42:39,718
和OHF的旗舰成员，

638
00:42:39,891 --> 00:42:41,723
某种类似于新纳粹的组织

639
00:42:42,018 --> 00:42:45,227
他牵涉到这里和欧洲的多家犯罪企业，

640
00:42:45,396 --> 00:42:47,513
-所以我在想...-这不是山寨式抢劫。

641
00:42:47,899 --> 00:42:50,562
这些小偷与第一次抢劫有关。

642
00:42:50,735 --> 00:42:52,647
-父亲死了-钻石丢了。

643
00:42:53,321 --> 00:42:55,984
最高通缉犯说：“这必须奏效，没有例外。”

644
00:42:56,157 --> 00:42:58,037
现在，我们知道她为什么这么说吗？

645
00:42:59,285 --> 00:43:04,280
我不知道。也许她想让我们知道一些...

646
00:43:05,750 --> 00:43:06,750
Ansh，请继续挖掘。

647
00:43:06,918 --> 00:43:09,205
- 好的。 -挖得更快。哇！

648
00:43:30,817 --> 00:43:32,103
我们走吧，我们走吧！

649
00:43:33,611 --> 00:43:36,149
来吧，把它移回去。继续前进。

650
00:43:37,365 --> 00:43:40,108
好的。就是这样，很好。

651
00:43:41,786 --> 00:43:44,620
两辆卡车，里面有钥匙，后面没有人，就像你问的那样。

652
00:43:44,789 --> 00:43:46,280
现在您为我们做点事。

653
00:43:51,003 --> 00:43:53,495
如果需要，您现在可以来检查其他人质。

654
00:43:53,673 --> 00:43:55,505
好！好。雷米会进来。

655
00:43:55,675 --> 00:43:58,042
-不，一定是你。 -为什么是我？

656
00:43:58,219 --> 00:43:59,630
这些是我的条件。你决定。

657
00:43:59,804 --> 00:44:01,636
我告诉过你，联邦特工不能进来。

658
00:44:02,098 --> 00:44:03,964
你懂？不是没有特警队。

659
00:44:04,267 --> 00:44:06,304
机不可失，时不再来。要么接受，要么离开它。

660
00:44:22,410 --> 00:44:23,650
那是什么？那是枪声吗？

661
00:44:23,744 --> 00:44:25,736
没有。只是一个声音。

662
00:44:28,207 --> 00:44:29,207
他妈的！

663
00:44:30,126 --> 00:44:31,126
那是枪声。

664
00:44:31,294 --> 00:44:33,832
拉屎。啊!拉屎。

665
00:44:34,005 --> 00:44:35,337
-我要进去-什么

666
00:44:35,506 --> 00:44:38,670
我的BATNA不惜一切代价是安全的人质，所以我进去了。

667
00:44:38,843 --> 00:44:39,987
你的老板不赞成。

668
00:44:40,011 --> 00:44:41,843
-戴尔！给我打电话。 -你该死的，他不是。

669
00:44:42,096 --> 00:44:45,089
哦，他妈的，伙计。嘿。

670
00:44:45,683 --> 00:44:49,142
嘿!非致命武器怎么了？

671
00:44:49,687 --> 00:44:50,928
耶稣基督。

672
00:44:54,150 --> 00:44:56,312
约瑟夫，你到底做了什么？

673
00:44:56,485 --> 00:44:58,943
-他拿了我们的金子。 -我们需要他。

674
00:44:59,113 --> 00:45:00,274
他是个小偷。

675
00:45:00,698 --> 00:45:03,941
天才，我们在偷金子。我们都是他妈的小偷！

676
00:45:04,118 --> 00:45:05,905
回到您的工作。

677
00:45:08,706 --> 00:45:10,914
为了他妈的耶稣基督！

678
00:45:15,546 --> 00:45:17,082
你听我说。

679
00:45:17,381 --> 00:45:19,623
你要我计划这个，所以我做了。

680
00:45:20,259 --> 00:45:22,876
你要黄金吗？我帮你拿

681
00:45:23,054 --> 00:45:27,048
但是要使此工作奏效，您必须按照我说的去做。你理解吗？

682
00:45:36,484 --> 00:45:37,816
您确定吗？

683
00:45:37,985 --> 00:45:39,985
雷米，这是我们要完成的唯一方法。

684
00:45:41,739 --> 00:45:43,571
好吧。我们走吧。

685
00:45:45,868 --> 00:45:48,138
好吧，当您进入银行时，请举起双手，

686
00:45:48,162 --> 00:45:50,154
不要提任何问题。

687
00:45:50,331 --> 00:45:52,323
尝试看看这位德国大人物。

688
00:45:52,500 --> 00:45:54,867
什么你担心吗他们不需要其他人质。

689
00:45:55,044 --> 00:45:57,957
不，你就是我所说的蓝筹股。

690
00:45:58,214 --> 00:45:59,830
无需筹集赌注。

691
00:46:00,007 --> 00:46:01,919
噢。谢谢，雷米。我不知道你在乎

692
00:46:02,760 --> 00:46:03,967
你以为我不在乎吗？

693
00:46:04,262 --> 00:46:08,757
是的，你知道，我想你是为没有依恋的人。

694
00:46:08,933 --> 00:46:10,733
就像您说的那样，您必须使其松散，对吗？

695
00:46:11,185 --> 00:46:14,769
外出就餐，回到大屏幕电视，疯狂观看Netflix，

696
00:46:15,147 --> 00:46:17,013
到处都有很多亚马逊订单。

697
00:46:18,234 --> 00:46:20,476
快速拨号让您的生活和您的女性受益。

698
00:46:22,280 --> 00:46:26,194
就像我说的，雪儿，我喜欢一个坚强的女人。

699
00:46:53,894 --> 00:46:55,601
都清楚了！

700
00:47:08,200 --> 00:47:09,736
加油！进来吧！

701
00:47:26,385 --> 00:47:29,048
-我没有武装。 -是的

702
00:47:31,223 --> 00:47:33,590
-她很干净。 -这样。

703
00:47:38,064 --> 00:47:39,930
应该是我

704
00:47:44,862 --> 00:47:46,478
这里的士气如何？

705
00:47:47,782 --> 00:47:50,866
好吧，他们整天坐在地上，脸上带着枪，

706
00:47:51,035 --> 00:47:52,446
所以，你知道，不是很好。

707
00:47:54,288 --> 00:47:56,325
请？我们现在可以回家吗？

708
00:47:56,874 --> 00:47:58,581
你为什么不让女人走？

709
00:47:58,959 --> 00:48:01,918
因为我们需要他们来帮助我们将黄金运到卡车上。

710
00:48:02,421 --> 00:48:03,832
有很多。

711
00:48:07,468 --> 00:48:09,710
-你们怎么样了？ -好。

712
00:48:09,887 --> 00:48:11,365
-夫人，请。 -我很好。

713
00:48:11,389 --> 00:48:12,532
-好的，就足够了。 - 你吃过了没？

714
00:48:12,556 --> 00:48:13,700
-你看过他们。我们走吧。 -我们可以回家吗？

715
00:48:13,724 --> 00:48:15,761
-不-不，请。

716
00:48:21,774 --> 00:48:23,606
穿上这些。现在的

717
00:48:23,901 --> 00:48:25,608
别再问问题了。

718
00:48:27,696 --> 00:48:28,696
你不想这样做。

719
00:48:28,906 --> 00:48:30,397
哦，我们要留住你

720
00:48:30,574 --> 00:48:32,782
您不能将联邦特工扣为人质。

721
00:48:33,661 --> 00:48:36,028
否？看我。

722
00:48:36,330 --> 00:48:38,090
好吧，他们只是更改了脚本。

723
00:48:45,840 --> 00:48:46,840
他妈的！

724
00:48:49,760 --> 00:48:51,296
大家回去上班。

725
00:48:52,847 --> 00:48:56,386
我们以前开枪，现在是联邦特工的人质。

726
00:48:56,684 --> 00:48:58,550
Alpha团队，让我注视其中。

727
00:48:59,145 --> 00:49:00,145
他到底在干什么？

728
00:49:03,482 --> 00:49:06,941
指挥官！不要干扰。我懂了。

729
00:49:07,111 --> 00:49:09,603
-您放弃了联邦特工。 -给吗？她坚持。

730
00:49:09,780 --> 00:49:12,467
是吗？好吧，我们不会等到他们开始射击人质之前，雷米。

731
00:49:12,491 --> 00:49:15,279
听我说。我是这个单位的命令。通过你的头。

732
00:49:15,453 --> 00:49:17,194
我是这个单位的命令。不是你。

733
00:49:21,125 --> 00:49:23,959
这行不通。我不讲价。

734
00:49:24,128 --> 00:49:26,666
你现在我需要你在里面。

735
00:49:27,339 --> 00:49:28,750
需要我？

736
00:49:33,387 --> 00:49:35,253
这是Dietrich Case计划的一部分吗？

737
00:49:36,724 --> 00:49:38,556
你到底知道什么

738
00:49:41,395 --> 00:49:43,978
我知道他父亲死于软禁，所以...

739
00:49:45,149 --> 00:49:46,981
也许他有分数要解决？

740
00:49:47,318 --> 00:49:49,560
-不要测试我。 -我没有测试你。

741
00:49:50,070 --> 00:49:51,936
我正在努力帮助您。

742
00:50:01,624 --> 00:50:05,743
如果您真的想帮助我，那么您就必须照我说的做。

743
00:50:08,088 --> 00:50:09,670
我指望你。

744
00:50:12,009 --> 00:50:13,750
为什么是我？

745
00:50:24,188 --> 00:50:25,850
纽瓦克？纽瓦克什么都没有发生。

746
00:50:26,023 --> 00:50:27,889
你知道我可以让我们俩离开这里吗

747
00:50:28,067 --> 00:50:30,024
但只有您合作？

748
00:50:33,447 --> 00:50:34,447
好。

749
00:50:35,199 --> 00:50:36,384
雷米！我找了一个你要见的人。

750
00:50:36,408 --> 00:50:38,115
说她认识银行里的某人。

751
00:50:38,452 --> 00:50:39,613
与联络人家人交谈，山姆。

752
00:50:39,787 --> 00:50:43,121
说她认识一位银行抢劫犯。

753
00:50:43,457 --> 00:50:46,541
好吧，阿娃告诉我们这个银行抢劫犯的事。

754
00:50:47,044 --> 00:50:49,036
是的，他叫Bobby Jenkins。

755
00:50:50,256 --> 00:50:51,838
鲍比·詹金斯（Bobby Jenkins）。

756
00:50:53,217 --> 00:50:54,628
你怎么认识他？

757
00:50:55,052 --> 00:50:57,339
我们约会了。一点。

758
00:50:58,055 --> 00:50:59,055
但是现在不行了吗？

759
00:50:59,348 --> 00:51:02,091
自从他这样做以来就没有。

760
00:51:02,893 --> 00:51:03,974
你报告他吗？

761
00:51:04,228 --> 00:51:05,514
重点是什么？

762
00:51:08,566 --> 00:51:12,230
好吧，您认为他与此事有关系吗？

763
00:51:12,486 --> 00:51:13,647
我不相信他。

764
00:51:13,821 --> 00:51:16,279
你知道，他像电影一样谈论它。

765
00:51:16,699 --> 00:51:20,443
甚至有一个代号。他说他在重要的日子会和乔伊一起去。

766
00:51:20,953 --> 00:51:24,913
乔伊，乔，杰基，乔西，他们都有代号。

767
00:51:25,082 --> 00:51:28,621
然后，就在新闻上。

768
00:51:29,128 --> 00:51:31,040
真实如地狱。

769
00:51:31,630 --> 00:51:33,166
真实如地狱。

770
00:51:35,092 --> 00:51:36,378
你和他在一起多久了？

771
00:51:36,552 --> 00:51:37,884
几个星期。

772
00:51:38,095 --> 00:51:41,179
足够长的时间让我发现他是一个骗子。

773
00:51:41,599 --> 00:51:42,885
你们怎么会见？

774
00:51:44,101 --> 00:51:47,060
我是建筑学院的学生，

775
00:51:47,271 --> 00:51:51,811
所以我可以帮助图书馆，档案馆，记录，你知道吗？

776
00:51:52,318 --> 00:51:55,186
大约一个月前，鲍比（Bobby）来寻找一些计划。

777
00:51:55,529 --> 00:51:58,442
说他是一名从事研究工作的工程师。

778
00:51:59,116 --> 00:52:00,323
有什么计划？

779
00:52:01,619 --> 00:52:03,110
建筑计划。

780
00:52:03,621 --> 00:52:05,453
我敢打赌，这样他们就可以进入。

781
00:52:05,623 --> 00:52:09,162
是的，我们和工程师谈过

782
00:52:09,335 --> 00:52:12,919
他们不能挖洞。哈德逊河。

783
00:52:13,088 --> 00:52:14,088
不，他们错了。

784
00:52:14,256 --> 00:52:15,400
你是什么意思，他们错了？

785
00:52:15,424 --> 00:52:18,633
从1890年代开始，地铁就已经失效了。

786
00:52:18,802 --> 00:52:22,045
在东北角应该是干燥的。

787
00:52:22,556 --> 00:52:25,139
好吧，亲爱的，这样，好吗？就坐在那里。

788
00:52:25,309 --> 00:52:27,551
-山姆要给你喝咖啡。 - 好的。

789
00:52:27,853 --> 00:52:28,853
萨姆？

790
00:52:29,563 --> 00:52:32,306
好吧，我需要你提出原始的城市计划

791
00:52:32,483 --> 00:52:34,770
在储备建设地铁上。

792
00:52:34,943 --> 00:52:36,880
我们错过了一些东西。让工程师待命。

793
00:52:36,904 --> 00:52:39,215
让他们知道我们准备好后会告诉他们确切的位置，好吗？

794
00:52:39,239 --> 00:52:40,239
好吧。得到它了。

795
00:52:40,783 --> 00:52:42,570
-好吗？ -是的

796
00:52:42,743 --> 00:52:44,405
-你愿意吗？ -是的

797
00:52:44,578 --> 00:52:46,695
- 好吧。繁荣。 -oom！

798
00:52:47,081 --> 00:52:48,081
太热了，亲爱的。

799
00:52:50,584 --> 00:52:51,745
布莱恩有话要说吗？

800
00:52:52,586 --> 00:52:55,203
不，她退房了。

801
00:52:55,381 --> 00:52:56,963
是哥伦比亚大学的学生两年了。

802
00:52:57,132 --> 00:52:59,840
好吧，如果她是对的，卡车只是个诱饵。

803
00:53:00,010 --> 00:53:01,967
是的，我需要你看看这个。

804
00:53:03,097 --> 00:53:04,741
看，我有同一个女人进银行

805
00:53:04,765 --> 00:53:06,222
两天内四次。

806
00:53:06,392 --> 00:53:07,392
看这个。

807
00:53:10,979 --> 00:53:11,979
呵呵。

808
00:53:12,606 --> 00:53:13,606
最想要的。

809
00:53:14,274 --> 00:53:15,274
我们抓到你了。

810
00:53:15,442 --> 00:53:17,855
-您有面部识别功能吗？ -是的已经做了。

811
00:53:18,028 --> 00:53:19,028
没有先验，但是...

812
00:53:19,738 --> 00:53:20,979
我被护照撞了。

813
00:53:21,198 --> 00:53:22,860
美国和德国双重国籍。

814
00:53:23,033 --> 00:53:25,491
她的名字叫Ariella Barash。

815
00:53:26,704 --> 00:53:28,741
-打个电话。 -是的

816
00:53:37,047 --> 00:53:39,835
- 让她走。 -不能。我需要她。

817
00:53:40,008 --> 00:53:42,216
联邦调查局特工将我们带上飞机并出国。

818
00:53:42,386 --> 00:53:44,218
她的身价超过12名平民。

819
00:53:44,388 --> 00:53:47,426
-然后放开一打平民。 - 我会。在机场。

820
00:53:49,643 --> 00:53:50,884
我跟她说话。

821
00:54:00,571 --> 00:54:01,687
保持简短。

822
00:54:03,824 --> 00:54:04,824
我很好，雷米。

823
00:54:04,992 --> 00:54:07,154
看，我们找到了她。她的名字叫Ariella Barash。

824
00:54:08,078 --> 00:54:10,240
是啊。是的，他们对我很好。

825
00:54:10,414 --> 00:54:11,474
我帮他们上飞机

826
00:54:11,498 --> 00:54:12,559
安全通过和黄金。

827
00:54:12,583 --> 00:54:13,583
那就是他们想要的。

828
00:54:13,667 --> 00:54:14,728
不，不。不需要飞机。

829
00:54:14,752 --> 00:54:16,352
看，他们可能正在尝试挖洞。

830
00:54:16,378 --> 00:54:17,378
足够。

831
00:54:18,338 --> 00:54:21,081
我不认为您在认真对待我的要求，雷米。

832
00:54:21,258 --> 00:54:22,258
我是。

833
00:54:23,719 --> 00:54:24,719
好。

834
00:54:24,887 --> 00:54:26,173
不要伤害她。

835
00:54:26,430 --> 00:54:29,173
我不会她是我的保险。

836
00:54:33,228 --> 00:54:35,081
好吧，找出Barash家族的一切，

837
00:54:35,105 --> 00:54:36,865
看看能否在德国获得地址。

838
00:54:36,899 --> 00:54:37,899
好吧。

839
00:54:48,118 --> 00:54:49,118
同志。

840
00:55:43,048 --> 00:55:44,289
耐心一点。

841
00:55:58,188 --> 00:55:59,724
他妈的！

842
00:56:01,358 --> 00:56:03,816
解锁！

843
00:56:22,796 --> 00:56:24,958
杂种。

844
00:57:28,362 --> 00:57:29,362
嘿，嘿！

845
00:57:33,784 --> 00:57:34,900
他妈的你们两个！

846
00:57:35,118 --> 00:57:37,781
哦，非常聪明。现在你是人质。

847
00:57:38,038 --> 00:57:40,781
我不待在。没活着。

848
00:57:41,208 --> 00:57:42,415
我可以请你

849
00:57:44,419 --> 00:57:45,830
放松。

850
00:57:46,672 --> 00:57:48,208
雷米没有下令。

851
00:57:48,382 --> 00:57:49,382
是吗

852
00:57:51,969 --> 00:57:52,969
是吗

853
00:57:54,179 --> 00:57:56,341
没有。

854
00:57:57,641 --> 00:57:59,132
我们必须完成。

855
00:57:59,476 --> 00:58:01,092
还有他们？我们会做什么？

856
00:58:16,034 --> 00:58:17,616
最想要的。你是怎么得到我的手机的？

857
00:58:17,786 --> 00:58:18,786
的Brynn。的

858
00:58:18,954 --> 00:58:20,223
这不是我们安排的一部分。

859
00:58:20,247 --> 00:58:22,159
是吗？好吧，两个都没有发送特警。

860
00:58:22,290 --> 00:58:23,747
等等，我没有寄送特警。

861
00:58:23,917 --> 00:58:25,909
现在你有问题。

862
00:58:28,005 --> 00:58:29,667
听我说。看，冷静点...

863
00:58:29,840 --> 00:58:32,503
完成后，您可以在前门接他们。

864
00:58:32,676 --> 00:58:33,917
不要愚蠢。

865
00:58:34,094 --> 00:58:36,256
来吧。不，不。请。来吧。

866
00:58:36,430 --> 00:58:37,671
来吧。

867
00:58:39,224 --> 00:58:41,591
天哪！没有！

868
00:58:41,768 --> 00:58:42,768
没有！

869
00:58:44,438 --> 00:58:45,849
站下来站下来

870
00:58:46,440 --> 00:58:48,602
没有！立即让您的男人回来！

871
00:58:49,109 --> 00:58:50,975
立即让您的男人回来！

872
00:58:51,611 --> 00:58:53,318
让您的人离开该死的银行。

873
00:58:54,031 --> 00:58:55,071
你会没事的。

874
00:58:55,240 --> 00:58:57,823
好吧，听着，我们得到了飞机，我们得到了卡车。

875
00:58:58,160 --> 00:59:01,244
拿到金子去。好的？

876
00:59:01,413 --> 00:59:02,529
你们好吗？

877
00:59:02,706 --> 00:59:04,572
获取医生。获取医护人员。

878
00:59:04,750 --> 00:59:06,830
我的腿-没事的好啦好啦。

879
00:59:07,002 --> 00:59:08,709
-嘿，嘿！ - 什么？

880
00:59:08,879 --> 00:59:10,314
立即获取。来吧。

881
00:59:10,338 --> 00:59:11,524
- 好吧。 - 穿上！穿上！

882
00:59:11,548 --> 00:59:12,668
- 坚持，稍等！ - 来吧！

883
00:59:12,841 --> 00:59:14,527
好吧，我们很好。我们很好我们很好

884
00:59:20,307 --> 00:59:21,843
特警不是我的电话。

885
00:59:22,017 --> 00:59:25,260
- 我知道。 -啊！

886
00:59:26,646 --> 00:59:29,514
- 你完成了吗？ -我吃完了吗？

887
00:59:29,691 --> 00:59:30,932
你是说我准备好了吗？

888
00:59:31,318 --> 00:59:32,900
我在说你的隧道。

889
00:59:33,612 --> 00:59:35,715
当你在挖隧道时为什么要问装甲卡车？

890
00:59:35,739 --> 00:59:37,355
这是A计划，是B计划吗？

891
00:59:37,532 --> 00:59:38,898
你告诉我这里发生了什么。

892
00:59:39,076 --> 00:59:41,363
看，您只需要知道30分钟后

893
00:59:41,536 --> 00:59:44,028
每个人质将带着金子留给卡车。

894
00:59:44,206 --> 00:59:45,606
我们出来的时候我会打电话给你。

895
00:59:45,957 --> 00:59:48,916
好的。好吧，你来负责。

896
00:59:49,127 --> 00:59:52,245
好吧，我只是...我只是想要人质安全。

897
00:59:52,923 --> 00:59:53,923
他们会。

898
00:59:54,216 --> 00:59:55,377
布林也是。

899
00:59:55,842 --> 00:59:56,842
是。

900
00:59:58,512 --> 01:00:00,469
您上次去德国是什么时候？

901
01:00:00,555 --> 01:00:01,671
谈到Dietrich Case吗？

902
01:00:01,932 --> 01:00:03,264
雷米，别跟我他妈的。

903
01:00:03,433 --> 01:00:05,470
那您能告诉我有关道尔顿·罗素的什么信息吗？

904
01:00:07,979 --> 01:00:09,845
推测已经死了。那不是联邦调查局告诉你的吗？

905
01:00:10,023 --> 01:00:11,355
你为什么在这？

906
01:00:11,525 --> 01:00:12,686
偷金。

907
01:00:12,859 --> 01:00:14,316
我不相信你。

908
01:00:41,471 --> 01:00:42,552
大卫！

909
01:00:43,140 --> 01:00:44,256
大卫。

910
01:00:45,517 --> 01:00:46,517
嘘！

911
01:00:50,355 --> 01:00:51,641
你想要什么？

912
01:01:07,581 --> 01:01:09,618
道尔顿·罗素。

913
01:01:10,417 --> 01:01:12,409
还是我应该说戴维·巴拉什（David Barash）？

914
01:01:14,462 --> 01:01:15,623
最后。

915
01:01:24,681 --> 01:01:26,764
大卫！

916
01:01:28,602 --> 01:01:29,843
告诉我你想要什么！

917
01:01:31,146 --> 01:01:32,682
我想要什么？

918
01:01:37,819 --> 01:01:39,606
我父亲死了。

919
01:01:40,238 --> 01:01:42,446
我要你弥补

920
01:01:43,033 --> 01:01:45,320
否则您将再也见不到您的兄弟。

921
01:01:57,047 --> 01:02:00,211
好的，这是最古老的。大西洋大道隧道。

922
01:02:00,383 --> 01:02:02,295
-1844年建成-哇

923
01:02:02,510 --> 01:02:04,968
直到1980年，人们才发现它

924
01:02:05,096 --> 01:02:07,554
随后在银行东北角挖

925
01:02:07,724 --> 01:02:09,386
在处女巷下。

926
01:02:09,726 --> 01:02:12,719
- 还在那里？ - 这是可能的。

927
01:02:13,563 --> 01:02:14,895
但是您的专家怎么说？

928
01:02:15,065 --> 01:02:16,745
是的，我们现在有一个团队前往那儿。

929
01:02:16,900 --> 01:02:19,643
他们说如果是的话，那是几十年前被密封的老鼠墓地

930
01:02:19,819 --> 01:02:21,526
当他们建造新的地铁线时。

931
01:02:21,696 --> 01:02:24,008
每一面都有水。如果他们挖错了地方，那么...

932
01:02:24,032 --> 01:02:26,524
繁荣。哈德逊河。

933
01:02:40,799 --> 01:02:41,960
妈的

934
01:02:42,759 --> 01:02:44,421
该死的该死！

935
01:02:46,263 --> 01:02:48,346
什么？它是什么？

936
01:02:48,765 --> 01:02:49,765
我知道了。

937
01:02:52,686 --> 01:02:54,723
-干。真是的

938
01:02:54,980 --> 01:02:56,266
干dry他做到了。

939
01:02:56,439 --> 01:02:59,102
- 完成？ -该死的，对了。

940
01:02:59,901 --> 01:03:01,733
那就是你雇用我时得到的。

941
01:03:03,196 --> 01:03:04,607
我是最棒的。

942
01:03:05,115 --> 01:03:06,875
我设法通过所有...

943
01:03:08,785 --> 01:03:09,785
拉屎。

944
01:03:11,871 --> 01:03:13,032
你在做什么？

945
01:03:15,292 --> 01:03:18,785
他可有可无。他是当地人。

946
01:03:20,964 --> 01:03:22,330
您...

947
01:03:25,802 --> 01:03:27,634
仍然需要。

948
01:03:31,224 --> 01:03:33,807
真他妈的，约瑟夫！你可以把他当作人质。

949
01:03:35,353 --> 01:03:37,891
他会说话的，朱迪，你知道的。

950
01:03:38,064 --> 01:03:40,772
我把它盖住了。该死的，这不是计划。

951
01:03:46,323 --> 01:03:48,906
没有目击者，我们拿更多的金子，

952
01:03:49,951 --> 01:03:52,159
并且不要忘记你为什么在这里。

953
01:03:54,122 --> 01:03:55,408
猪！

954
01:03:56,249 --> 01:03:58,241
他比警察更害怕我。

955
01:04:01,379 --> 01:04:02,739
你和乔得到其他人质。

956
01:04:02,797 --> 01:04:04,789
一切都会好起来的。走。

957
01:04:05,383 --> 01:04:06,624
你可以这样做。

958
01:04:06,843 --> 01:04:09,301
是的，我知道。我必须。

959
01:04:10,055 --> 01:04:11,421
走。

960
01:04:24,069 --> 01:04:29,064
你知道，如果你现在停下来并请我出去，我可以为你宽大处理。

961
01:04:29,407 --> 01:04:31,194
这将使您的生活重拾岁月。

962
01:04:36,164 --> 01:04:37,700
您确定要这样做吗？

963
01:04:39,667 --> 01:04:41,750
我确定。

964
01:04:42,295 --> 01:04:46,164
联邦调查局可以救我吗？

965
01:04:47,008 --> 01:04:48,499
没错

966
01:04:48,676 --> 01:04:51,214
您仍然相信美国的优势

967
01:04:52,889 --> 01:04:55,677
但是你不再是一个强大的国家。

968
01:04:56,601 --> 01:04:58,513
你是个笑柄。

969
01:05:00,230 --> 01:05:02,472
美国的力量是廉价的言论。

970
01:05:04,025 --> 01:05:07,894
您周围的所有黄金都属于许多其他国家。

971
01:05:09,614 --> 01:05:10,900
没有我们...

972
01:05:13,535 --> 01:05:15,026
你破产了

973
01:05:20,750 --> 01:05:22,207
你恳求我

974
01:05:23,837 --> 01:05:26,545
也许我宽恕你。

975
01:05:43,440 --> 01:05:45,932
哇！阿里埃拉有一个兄弟。

976
01:05:46,109 --> 01:05:47,941
是大卫·巴拉什（David Barash）。

977
01:05:49,028 --> 01:05:51,361
大卫，又名道尔顿·罗素？

978
01:05:51,531 --> 01:05:52,771
是的，我不知道。它可能是。

979
01:05:52,949 --> 01:05:55,862
巴拉什一家有一个祖父，他在第二次世界大战中被杀。

980
01:05:56,035 --> 01:05:57,367
检查出。

981
01:06:01,166 --> 01:06:03,686
好吧，看看我们是否可以通过电话与银行监督人员取得联系。

982
01:06:03,710 --> 01:06:06,105
我想确切地知道来自德国的那些金库中存储了什么。

983
01:06:06,129 --> 01:06:07,290
在上面。

984
01:06:07,589 --> 01:06:08,989
伙计，那是个很好的挖掘。

985
01:06:09,382 --> 01:06:11,965
我应该叫你兔子耳朵的土匪。

986
01:06:12,469 --> 01:06:14,631
等等。

987
01:06:14,971 --> 01:06:17,509
嗯...班杜哥？

988
01:06:17,682 --> 01:06:20,015
真？你叫我是土匪？

989
01:06:20,602 --> 01:06:21,602
恭维

990
01:06:21,769 --> 01:06:22,976
我不这么认为。

991
01:06:23,146 --> 01:06:25,146
你知道，土匪，小毛茸茸的小动物

992
01:06:25,273 --> 01:06:27,981
-像地狱一样挖洞？ -我知道是个土匪。

993
01:06:28,735 --> 01:06:29,976
你能叫我名字吗？

994
01:06:32,989 --> 01:06:34,400
那是安什。

995
01:06:34,574 --> 01:06:35,985
-Ansh？ -是的

996
01:06:37,202 --> 01:06:39,239
-你怎么不知道我的名字？ -你叫Ansh？

997
01:06:39,412 --> 01:06:40,994
-是的-一直都是Ansh？

998
01:06:41,164 --> 01:06:43,121
-是的-听起来像是宜家的凳子。

999
01:06:43,291 --> 01:06:45,060
兄弟，您听起来像是新时代的空气清新剂。

1000
01:06:45,084 --> 01:06:46,700
-哇，好吧。 -“安什，男人。”

1001
01:06:46,878 --> 01:06:48,039
-是印度人。 -印度人？

1002
01:06:48,213 --> 01:06:50,733
是啊。就像您知道，Kshatriyas种姓？你知道什么是种姓吗？

1003
01:06:50,757 --> 01:06:53,545
是啊。我是在皇后区大桥乘员组中的兄弟。

1004
01:06:53,718 --> 01:06:55,425
那不是同一回事。

1005
01:07:04,479 --> 01:07:05,686
那真是令人毛骨悚然，

1006
01:07:06,105 --> 01:07:08,518
你的强奸犯小偷，约瑟夫。

1007
01:07:08,691 --> 01:07:09,932
我没有选择他。

1008
01:07:10,443 --> 01:07:11,729
我永远不会选择他。

1009
01:07:12,779 --> 01:07:15,567
好的。谁干的？

1010
01:07:17,325 --> 01:07:20,113
来吧，你要我信任你吗？

1011
01:07:22,580 --> 01:07:25,197
您知道纳粹钻石抢劫案的聪明之处吗？

1012
01:07:25,708 --> 01:07:26,708
告诉我。

1013
01:07:26,876 --> 01:07:29,188
他们用扒手提起钱包抢劫了整个银行，

1014
01:07:29,212 --> 01:07:31,420
或魔术师隐藏卡片。

1015
01:07:32,674 --> 01:07:34,290
他们玩弄知觉。

1016
01:07:35,468 --> 01:07:38,882
您会分散大脑，前额叶皮层的复杂问题，

1017
01:07:39,055 --> 01:07:42,048
比如说抢劫银行。

1018
01:07:43,268 --> 01:07:46,056
将注意力集中在全局上，然后，笨拙，

1019
01:07:46,813 --> 01:07:49,851
引起意外事件，引起人们的注意。

1020
01:07:50,483 --> 01:07:52,019
而且你无法抗拒。

1021
01:07:52,193 --> 01:07:56,312
注意力分散时，大脑的原始感觉皮层会发光。

1022
01:07:57,615 --> 01:07:59,455
你改变了别人的看法，

1023
01:07:59,492 --> 01:08:00,949
你改变他们的现实。

1024
01:08:01,160 --> 01:08:02,160
答对了。

1025
01:08:03,788 --> 01:08:06,155
这就是使手巧如此有效的原因。

1026
01:08:06,791 --> 01:08:10,660
您会说多种语言，您会了解神经科，

1027
01:08:11,629 --> 01:08:13,165
你知道枪支

1028
01:08:13,339 --> 01:08:18,676
显然受过良好的教育，我想，职业军人是什么？

1029
01:08:24,267 --> 01:08:25,633
还是职业魔术师。

1030
01:08:26,227 --> 01:08:27,843
事业...

1031
01:08:30,106 --> 01:08:32,723
您和Dalton Russell共同计划了。

1032
01:08:33,109 --> 01:08:35,192
纳粹钻石抢劫案也是你。

1033
01:08:36,446 --> 01:08:37,903
是时候了。

1034
01:08:38,865 --> 01:08:41,278
- 我得走了。 -但是，等等，为什么又要这样做呢？

1035
01:08:43,536 --> 01:08:46,119
钻石，黄金。他们什么都不是。

1036
01:08:48,041 --> 01:08:50,249
唯一的真实货币是家庭。

1037
01:08:53,171 --> 01:08:56,084
那是唯一值得死的东西。

1038
01:08:57,258 --> 01:08:58,258
什么家庭

1039
01:08:58,885 --> 01:09:01,093
如果有任何问题，请按照我的指示等待。

1040
01:09:01,512 --> 01:09:02,673
阿里埃拉，等等。

1041
01:09:03,348 --> 01:09:07,137
请。 Brynn，你会没事的。

1042
01:09:30,500 --> 01:09:31,616
开关。

1043
01:09:53,898 --> 01:09:54,898
侦探？

1044
01:09:55,733 --> 01:09:56,733
什么？

1045
01:09:56,901 --> 01:09:59,769
第二次世界大战GI将许多艺术品还原为合法的拥有者，

1046
01:09:59,862 --> 01:10:03,151
并带回SS指挥官希姆勒的赃物

1047
01:10:03,241 --> 01:10:05,233
于1945年移交给美国。

1048
01:10:05,702 --> 01:10:07,022
很好，伙计。谢谢。

1049
01:10:07,954 --> 01:10:10,537
雷米？这是加拉格尔先生，

1050
01:10:10,707 --> 01:10:13,120
纽约联邦银行监督局局长。

1051
01:10:13,209 --> 01:10:15,496
你最近怎样'？ NYPD单位指挥官Remy Darbonne。

1052
01:10:15,962 --> 01:10:17,624
这会持续多久？

1053
01:10:18,589 --> 01:10:20,205
先生，请帮我进去。

1054
01:10:23,386 --> 01:10:25,878
你能确认美联储纳粹黄金吗

1055
01:10:25,972 --> 01:10:28,134
从1945年开始在您的保险库中？

1056
01:10:28,641 --> 01:10:30,849
我们的资产和客户是保密的。

1057
01:10:32,228 --> 01:10:34,289
现在，我知道您有很多规章制度，

1058
01:10:34,313 --> 01:10:37,056
和秘密，但现在，就在这里，生命不断，

1059
01:10:37,233 --> 01:10:39,065
我什么都不舍不得。

1060
01:10:39,235 --> 01:10:42,399
那么，告诉我，那家银行中有纳粹黄金吗？

1061
01:10:52,707 --> 01:10:56,496
你知道第二次世界大战德国，Dietrich Case，

1062
01:10:56,669 --> 01:11:01,539
戴维·巴拉什（David Barash），以及对这次抢劫的懒惰银行审计记录？

1063
01:11:02,717 --> 01:11:04,208
呃，金？

1064
01:11:05,344 --> 01:11:09,884
纳粹黄金。它仍然在那儿。

1065
01:11:10,266 --> 01:11:14,681
天啊。真乱来。纳粹黄金在一家美国银行。

1066
01:11:15,396 --> 01:11:17,262
当我的流行音乐送给我这只手表时...

1067
01:11:19,192 --> 01:11:21,275
他所拥有的唯一值得该死的东西...

1068
01:11:23,738 --> 01:11:25,980
他说，黄金是唯一重要的事情。

1069
01:11:27,283 --> 01:11:29,366
他说，黄金是您唯一可以信任的东西。

1070
01:11:30,161 --> 01:11:35,156
永不老化，永不改变，不判断，不在乎。

1071
01:11:35,833 --> 01:11:37,620
也许这就是为什么我们如此爱它。

1072
01:11:40,505 --> 01:11:44,590
您觉得那里多少钱？今天的价值？

1073
01:11:44,717 --> 01:11:47,255
嗯，通货膨胀值70年，

1074
01:11:47,345 --> 01:11:49,758
那一定要超过2亿？

1075
01:11:51,224 --> 01:11:52,224
给予或接受。

1076
01:11:52,600 --> 01:11:54,512
-接受还是接受，是吗？ -是的

1077
01:11:55,686 --> 01:11:56,686
山姆，我喜欢这个人。

1078
01:12:26,676 --> 01:12:28,759
-嗨！我可以和阿里埃拉说话吗？ -不！

1079
01:12:29,345 --> 01:12:30,802
-远离门。 - 好的。

1080
01:12:31,097 --> 01:12:32,804
面具再回来。

1081
01:12:40,356 --> 01:12:45,351
等一下这是一张带有49个国家/地区代码的SIM卡。

1082
01:12:46,445 --> 01:12:49,062
-德国。 -附带说明。

1083
01:12:49,365 --> 01:12:51,106
你知道要去哪里

1084
01:12:51,284 --> 01:12:54,777
但是，如果Ariella发生任何事情，则将其打开。等一下

1085
01:12:56,122 --> 01:12:58,660
-您了解这些指示吗？ -是的是啊。

1086
01:12:58,833 --> 01:12:59,833
好。

1087
01:13:02,169 --> 01:13:05,207
如您所见，情况仍然非常紧张。

1088
01:13:05,381 --> 01:13:06,775
-联邦调查局特工仍在尝试...-在这里，伙计。

1089
01:13:06,799 --> 01:13:09,382
-...与银行抢劫犯谈判。 - 谢谢。

1090
01:13:12,388 --> 01:13:16,803
那么，为什么您认为她在抢银行呢？

1091
01:13:19,437 --> 01:13:21,645
你知道为什么南方女性仍然穿那些

1092
01:13:21,814 --> 01:13:24,602
大礼帽去教堂的时候？

1093
01:13:25,318 --> 01:13:26,399
是因为上帝吗？

1094
01:13:30,156 --> 01:13:32,489
我妈妈和他们会聚在一起

1095
01:13:33,409 --> 01:13:35,901
在他们闪亮的帽子和衣服

1096
01:13:36,078 --> 01:13:39,822
是因为上帝和所有邻居

1097
01:13:41,167 --> 01:13:42,283
在看着他们。

1098
01:13:43,544 --> 01:13:47,333
我认为Ariella Barash抢劫银行是因为有人在监视她。

1099
01:13:48,674 --> 01:13:50,290
我不只是在谈论主。

1100
01:13:52,970 --> 01:13:55,178
请注意。他们很敏感。

1101
01:14:03,981 --> 01:14:05,392
能行吗

1102
01:14:05,650 --> 01:14:08,859
它会。它必须。他们准备上楼了吗？

1103
01:14:09,028 --> 01:14:11,896
-是的一切就绪。很好

1104
01:14:13,658 --> 01:14:14,774
过来。

1105
01:14:16,535 --> 01:14:19,027
- 你知道该做什么。 -是的

1106
01:14:20,122 --> 01:14:21,283
走。

1107
01:14:33,886 --> 01:14:36,094
因此，您想获取更多的黄金。

1108
01:14:36,263 --> 01:14:38,721
是啊。我们采取我们可以携带的东西。

1109
01:14:38,975 --> 01:14:40,255
您已经看到里面有多少东西了。

1110
01:14:42,228 --> 01:14:44,060
过来。

1111
01:14:58,995 --> 01:15:00,907
寻找这个吗？

1112
01:15:11,507 --> 01:15:12,507
嘘！

1113
01:15:14,510 --> 01:15:18,129
我敢肯定，告诉Dietrich Case你死了一个胆小鬼。

1114
01:15:19,640 --> 01:15:20,721
杀猪！

1115
01:15:22,810 --> 01:15:23,926
Ariella！

1116
01:15:24,103 --> 01:15:25,719
阿里埃拉，来吧。只是lemme出去。

1117
01:15:25,896 --> 01:15:27,137
Josie会让你失望的。

1118
01:15:27,314 --> 01:15:28,521
你会没事的...

1119
01:15:36,032 --> 01:15:37,443
哦，我的上帝！

1120
01:15:40,745 --> 01:15:42,031
快点走！

1121
01:15:44,540 --> 01:15:46,281
冲啊！

1122
01:15:52,256 --> 01:15:53,463
Ariella！

1123
01:16:05,019 --> 01:16:07,102
-好的，好的。 -退后退后

1124
01:16:07,271 --> 01:16:09,431
-准备好了吗？ -是的上门上门

1125
01:16:36,425 --> 01:16:37,425
Ariella！

1126
01:16:45,059 --> 01:16:48,018
嘿!有人！

1127
01:16:55,027 --> 01:16:56,188
校验！校验！

1128
01:16:56,362 --> 01:16:57,603
向左转！

1129
01:16:58,614 --> 01:17:00,571
没错！

1130
01:17:04,036 --> 01:17:05,572
妈的！

1131
01:17:06,122 --> 01:17:07,363
有人！

1132
01:17:07,456 --> 01:17:09,618
哦!妈的。

1133
01:17:12,461 --> 01:17:14,544
嘿，过来！

1134
01:17:14,713 --> 01:17:15,713
嘿!嘿!

1135
01:17:15,881 --> 01:17:17,463
快来开门开门！

1136
01:17:17,633 --> 01:17:19,420
来吧！请！水！

1137
01:17:19,593 --> 01:17:20,879
来吧！请让我出去！

1138
01:17:21,053 --> 01:17:22,169
让自己出去！

1139
01:17:23,639 --> 01:17:24,719
- 请！ - 他妈的！

1140
01:17:24,807 --> 01:17:26,139
来吧！开门

1141
01:17:26,308 --> 01:17:27,674
快开门！

1142
01:17:27,852 --> 01:17:29,013
操你！

1143
01:17:31,230 --> 01:17:33,517
-操你！ -操你！

1144
01:17:33,691 --> 01:17:34,898
放火！嘿!嘿，嘿！

1145
01:17:35,067 --> 01:17:36,378
放火！放火！

1146
01:17:36,402 --> 01:17:37,643
举手。举手。在那里。

1147
01:17:39,655 --> 01:17:40,655
继续。

1148
01:17:40,823 --> 01:17:41,967
好吧山姆不要让他们走。

1149
01:17:41,991 --> 01:17:43,844
-强盗混在一起。-让我们看看你的手。

1150
01:17:43,868 --> 01:17:46,861
- 我们走吧。我们走吧。 -看一下你的手。

1151
01:17:47,037 --> 01:17:51,156
嘿，你！手！

1152
01:17:53,085 --> 01:17:54,872
- 让我看看你的脸！ - 请！

1153
01:17:56,213 --> 01:17:59,377
好吧好吧。山姆！让这位女士离开这里。

1154
01:18:00,092 --> 01:18:01,972
-嘿！ -让我看看你的手！

1155
01:18:02,678 --> 01:18:05,216
嘿，你！手！告诉我你的手！

1156
01:18:05,389 --> 01:18:07,051
过来！

1157
01:18:11,228 --> 01:18:12,264
的Brynn！

1158
01:18:52,728 --> 01:18:53,728
的Brynn！

1159
01:18:53,896 --> 01:18:55,387
Brynn，你在那里吗？ -雷米！

1160
01:18:55,564 --> 01:18:56,680
雷米，在这里！

1161
01:18:56,857 --> 01:18:58,064
-雷米！ - 你在这里！

1162
01:18:58,234 --> 01:19:01,147
-雷米！ - 我来了！我来了。

1163
01:19:02,321 --> 01:19:03,732
雷米！

1164
01:19:03,948 --> 01:19:05,668
- 钥匙！你能下去吗？ -钥匙在哪里？

1165
01:19:05,824 --> 01:19:08,191
我无法达到。就在您所在的位置。往下走！

1166
01:19:13,749 --> 01:19:16,162
你明白了吗？

1167
01:19:16,335 --> 01:19:18,247
把它放在锁中。赶快！

1168
01:19:20,214 --> 01:19:21,580
-雷米！ - 我知道了！

1169
01:19:21,757 --> 01:19:23,589
雷米，在你身后！

1170
01:19:25,219 --> 01:19:27,336
-雷米！ -不！

1171
01:19:45,322 --> 01:19:46,322
雷米！

1172
01:20:16,895 --> 01:20:17,895
雷米！

1173
01:20:19,231 --> 01:20:20,517
来吧。来吧！

1174
01:20:27,323 --> 01:20:28,939
来吧！来吧。

1175
01:20:31,827 --> 01:20:32,863
要锁好门！

1176
01:20:42,921 --> 01:20:46,255
-好吗？你还好吗- 是啊。

1177
01:20:46,675 --> 01:20:49,463
看，让我们不要做很多事情。

1178
01:20:51,305 --> 01:20:53,513
好吧，我的意思是，让我们不做任何事情。

1179
01:20:59,772 --> 01:21:01,183
你是其他。

1180
01:21:05,319 --> 01:21:06,526
Ariella？

1181
01:21:06,695 --> 01:21:08,561
不，没有机会。

1182
01:21:22,711 --> 01:21:23,711
先生。

1183
01:21:24,380 --> 01:21:25,996
真是个马戏团！

1184
01:21:26,799 --> 01:21:28,836
-我们完成了。 - 你真是幸运。

1185
01:21:29,009 --> 01:21:32,343
冒着风险，延伸到我的主席团。

1186
01:21:32,971 --> 01:21:35,805
您可以将那该死的促销放到冰上。

1187
01:21:43,565 --> 01:21:45,898
-布莱恩？ -雷米，你能给我一下吗？

1188
01:21:52,074 --> 01:21:54,234
地方检察官先生，我们可以发表声明吗？

1189
01:21:54,326 --> 01:21:56,818
好吧，我很高兴地宣布，最重要的是，

1190
01:21:56,995 --> 01:22:00,204
所有人质都是安全的。

1191
01:22:00,290 --> 01:22:01,906
-还有，没有金被盗...-是的

1192
01:22:02,084 --> 01:22:04,918
...由于执法部门的最高级工作

1193
01:22:05,379 --> 01:22:09,123
联邦调查局，特警和纽约警察局应受到称赞

1194
01:22:09,299 --> 01:22:12,167
为了他们的不懈努力和勇敢。

1195
01:22:12,928 --> 01:22:15,090
-嘿，伙计们，要小心点，好吗？ - 好的。

1196
01:22:16,306 --> 01:22:18,047
嘿- 你好吗'？

1197
01:22:22,729 --> 01:22:23,729
这里。

1198
01:22:24,773 --> 01:22:25,934
阿娃呢

1199
01:22:26,400 --> 01:22:27,766
雷米，回家。休息一下。

1200
01:22:27,943 --> 01:22:29,559
-弄干。 -女孩在哪？

1201
01:22:29,820 --> 01:22:32,090
你知道孩子是什么样的。我告诉她留下。她没有。

1202
01:22:32,114 --> 01:22:34,034
是的，当一切蓬勃发展时，她起飞了，男人。

1203
01:22:35,784 --> 01:22:37,525
392，你写的是？

1204
01:22:38,287 --> 01:22:39,573
不，不是我。

1205
01:22:40,372 --> 01:22:41,453
嘿，阿尔，你写这个吗？

1206
01:22:41,540 --> 01:22:42,540
不，先生。

1207
01:22:43,375 --> 01:22:44,536
妈的。

1208
01:22:45,919 --> 01:22:47,080
艾娃。

1209
01:22:47,796 --> 01:22:51,380
在纳粹抢劫案中，钻石存放在保险箱392中。

1210
01:22:54,136 --> 01:22:55,923
打开392。

1211
01:22:56,096 --> 01:22:57,962
-你知道有法律...-闭嘴然后打开！

1212
01:22:58,140 --> 01:23:00,006
在那里打开。

1213
01:23:04,188 --> 01:23:07,681
先生，谢谢。现在重新开始。感谢你。

1214
01:23:10,986 --> 01:23:12,648
耶稣。

1215
01:23:13,030 --> 01:23:14,191
为什么要离开？

1216
01:23:15,199 --> 01:23:16,440
证明。

1217
01:23:19,119 --> 01:23:20,985
-山姆，你有书包吗？ -是的

1218
01:23:22,456 --> 01:23:24,823
哦，该死。

1219
01:23:25,000 --> 01:23:26,616
那是银行的。

1220
01:23:27,753 --> 01:23:28,960
证据。

1221
01:23:29,213 --> 01:23:30,875
装袋，然后签名。

1222
01:23:41,558 --> 01:23:42,719
“这就是为什么。”

1223
01:23:44,019 --> 01:23:45,851
“这是为什么”，什么？

1224
01:23:47,564 --> 01:23:50,352
“对阿里埃拉，第三幕，爱戴维。”

1225
01:23:56,240 --> 01:23:58,027
妳去

1226
01:23:59,576 --> 01:24:02,569
大卫，阿里埃拉和艾娃。

1227
01:24:03,497 --> 01:24:05,580
他们是一家人

1228
01:24:40,158 --> 01:24:42,821
年轻人，我已经来了几个小时。

1229
01:24:43,579 --> 01:24:44,990
我只是想回家。

1230
01:24:45,163 --> 01:24:47,496
我认为您与此无关

1231
01:24:47,583 --> 01:24:48,903
但是也许你可以告诉我谁做了？

1232
01:24:48,959 --> 01:24:52,703
其中一个拿着枪把它放在我头上。

1233
01:24:52,879 --> 01:24:53,879
-对你的头？ -是的

1234
01:24:54,047 --> 01:24:55,128
为什么我在这里？

1235
01:24:55,299 --> 01:24:57,068
您能告诉我们发生了什么吗？

1236
01:24:57,092 --> 01:24:58,092
他们给你很好，是吗？

1237
01:24:58,260 --> 01:24:59,500
- 你没事吧？ -不，我不好。

1238
01:24:59,636 --> 01:25:00,716
是的，当然不是。

1239
01:25:00,804 --> 01:25:02,324
您对抢劫一无所知吗？

1240
01:25:02,431 --> 01:25:03,763
你不能抱我在这里。

1241
01:25:03,932 --> 01:25:06,845
我在这家银行的记录是无可挑剔的！

1242
01:25:07,019 --> 01:25:08,510
不再。

1243
01:25:08,687 --> 01:25:10,047
你抢银行了吗，爱德华？

1244
01:25:10,105 --> 01:25:13,849
是，那是我。当我不剪裁西装时，我就是在抢劫银行。

1245
01:25:14,026 --> 01:25:16,266
我得去拿点水，或者他们想要的东西。

1246
01:25:16,320 --> 01:25:17,856
哦，你是有水的人。

1247
01:25:18,030 --> 01:25:19,173
-你还记得他吧，山姆？ - 那就对了。

1248
01:25:19,197 --> 01:25:20,717
-有水的家伙。 -对不起，先生。

1249
01:25:20,741 --> 01:25:21,741
我想回家。

1250
01:25:21,908 --> 01:25:22,908
你快回去吧

1251
01:25:23,076 --> 01:25:26,114
您可以喝点茶和烤饼，也可以喝点什么。

1252
01:25:26,955 --> 01:25:29,823
为什么您似乎不高兴我们救了您？我不明白

1253
01:25:30,000 --> 01:25:32,103
我不明白-你不明白吗？

1254
01:25:32,127 --> 01:25:34,119
进入二十年，您了解吗？

1255
01:25:34,296 --> 01:25:35,440
-但是...-你怎么不给我

1256
01:25:35,464 --> 01:25:36,608
没有态度，我不给你任何态度。

1257
01:25:36,632 --> 01:25:37,775
- 好吧？ -但是我实际上要律师。

1258
01:25:37,799 --> 01:25:39,131
如果你听到他们说话吗？

1259
01:25:39,301 --> 01:25:40,883
如果让他们说德语，也许吗？

1260
01:25:41,053 --> 01:25:43,114
-你会说德语吗，阿曼德？ -你不能抱我在这里。

1261
01:25:43,138 --> 01:25:44,879
-Armand？ -不，我不会说德语。

1262
01:25:46,767 --> 01:25:48,599
没有？不认识吗？

1263
01:25:48,769 --> 01:25:50,385
你是失踪的小偷吗？

1264
01:25:50,562 --> 01:25:53,805
这个象征自由。

1265
01:25:53,982 --> 01:25:55,126
你会唱歌吗？

1266
01:25:55,150 --> 01:25:58,393
我不知道美国国歌。我不知道！

1267
01:25:58,570 --> 01:25:59,981
侦探，我想我们已经完成了。

1268
01:26:00,155 --> 01:26:01,382
-够了，侦探。 -只要回答...

1269
01:26:01,406 --> 01:26:02,817
对不起，先生，我还没结束...

1270
01:26:02,991 --> 01:26:04,311
夫人，你有空。

1271
01:26:04,993 --> 01:26:07,138
对不起，夫人，如果你在外面等五分钟

1272
01:26:07,162 --> 01:26:08,922
-我会回来的，好吗？ -谢谢上士

1273
01:26:08,997 --> 01:26:10,954
我会在五分钟之内与您交谈，好吗？

1274
01:26:12,584 --> 01:26:15,167
什么...你在做什么，先生，呵呵？

1275
01:26:15,253 --> 01:26:17,620
这些是外国人。你必须让他们离开。

1276
01:26:17,798 --> 01:26:20,358
劫匪中仍有两名劫匪与人质在一起。

1277
01:26:20,467 --> 01:26:23,005
-我们不能让他们走。 -抢劫失败。

1278
01:26:23,178 --> 01:26:24,322
-隧道倒塌了。 -没关系！

1279
01:26:24,346 --> 01:26:25,990
-他们在这里，伙计！我告诉你。 -淹没了！

1280
01:26:26,014 --> 01:26:29,724
他们全都淹死了。实际上什么都没有被偷！

1281
01:26:29,893 --> 01:26:32,055
FBI会密切关注每名人质，

1282
01:26:32,229 --> 01:26:35,393
-但现在他们都回家了！很好

1283
01:27:55,729 --> 01:27:56,729
嘿，雷米。

1284
01:27:56,897 --> 01:27:58,729
- 你好美女。 -我能得到什么？

1285
01:27:58,899 --> 01:28:01,016
- 请给我咖啡。好的

1286
01:28:07,741 --> 01:28:09,733
- 钻石。 - 对。

1287
01:28:10,702 --> 01:28:13,445
她说：“这就是原因。”

1288
01:28:15,832 --> 01:28:18,745
-哈姆雷特？-好吧，听这个

1289
01:28:18,919 --> 01:28:21,707
“出生的人未被发现的国家

1290
01:28:21,880 --> 01:28:24,623
“没有旅行者返回，这使人们感到困惑。”

1291
01:28:24,800 --> 01:28:26,883
是的，那就是死亡。

1292
01:28:27,302 --> 01:28:28,759
“未被发现的国家。”

1293
01:28:29,304 --> 01:28:33,173
哈姆雷特想知道是否值得为了避免所有麻烦而自杀。

1294
01:28:33,517 --> 01:28:35,224
因为也许他更好了。

1295
01:28:40,315 --> 01:28:42,147
可以，然后呢...

1296
01:28:42,859 --> 01:28:45,272
她认为这可能是自杀的可能。

1297
01:28:45,445 --> 01:28:48,654
是的，那为什么呢？

1298
01:28:48,824 --> 01:28:50,986
我的意思是，如果您想避免死亡，就呆在家里。

1299
01:28:51,701 --> 01:28:54,114
努力保护自己不是她的一生吗？

1300
01:28:55,330 --> 01:28:57,697
- 那个兄弟？ -也许她正在努力保护他。

1301
01:28:57,874 --> 01:28:58,874
我以为他死了。

1302
01:28:59,334 --> 01:29:02,077
也许，也许所有的一切。

1303
01:29:02,963 --> 01:29:03,963
啊。

1304
01:29:05,465 --> 01:29:07,785
从一开始，我就已经被当作废话了。

1305
01:29:07,843 --> 01:29:09,254
嗯。

1306
01:29:10,387 --> 01:29:13,346
好吧，嘿！我们很高兴进入保险库。

1307
01:29:14,349 --> 01:29:16,056
好。

1308
01:29:18,436 --> 01:29:21,179
-还有别的吗？ -让我吃百吉饼。

1309
01:29:30,156 --> 01:29:35,151
一本书，一幅全家福，一条金条和一条金制手链。

1310
01:29:36,288 --> 01:29:37,904
妈的，我想我知道发生了什么事。

1311
01:29:38,415 --> 01:29:41,499
黄金被盗了。它藏在银行里面。

1312
01:29:41,835 --> 01:29:42,835
哪里？

1313
01:29:42,919 --> 01:29:44,626
啊...

1314
01:29:45,839 --> 01:29:49,549
嗯，清理人员真的很高效。清除所有这些。

1315
01:29:49,676 --> 01:29:50,962
好吧，那是工作，不是吗？

1316
01:29:51,136 --> 01:29:53,423
他们把金条做成其他东西。

1317
01:29:53,805 --> 01:29:55,592
并打算将其隐藏在这里。

1318
01:29:56,683 --> 01:29:57,683
我不明白

1319
01:29:57,851 --> 01:29:59,851
山姆，我想让您尝试找到清理人员。

1320
01:29:59,936 --> 01:30:01,581
等一下，算了吧。你不会找到他们的。

1321
01:30:01,605 --> 01:30:03,471
-为什么？ -因为他们是银行抢劫犯！

1322
01:30:03,940 --> 01:30:05,209
这就是爆炸发生在这里的原因，

1323
01:30:05,233 --> 01:30:07,816
不是要炸开保险柜而是要造成混乱。

1324
01:30:10,488 --> 01:30:13,026
这使他们能够将黄金藏在瓦砾下。

1325
01:30:14,492 --> 01:30:15,778
黄铜在哪里？

1326
01:30:16,828 --> 01:30:17,828
打捞。

1327
01:30:20,582 --> 01:30:21,582
是啊。

1328
01:30:22,876 --> 01:30:24,788
他们把黄金藏起来像黄铜。

1329
01:30:29,841 --> 01:30:31,298
就在我们脚下。

1330
01:30:33,803 --> 01:30:36,841
不是没有人会看着清理人员把垃圾扔掉。

1331
01:30:39,935 --> 01:30:43,019
很好很好。

1332
01:30:43,396 --> 01:30:45,137
黄铜是金子，山姆。

1333
01:30:45,440 --> 01:30:46,851
黄铜是金。

1334
01:30:49,653 --> 01:30:52,987
验尸官在这里拉了三个尸体。都是男的

1335
01:30:53,156 --> 01:30:54,863
-阿里埃拉？ -不

1336
01:30:55,033 --> 01:30:58,026
工程师说她一定已经被拖回哈德逊河了。

1337
01:31:07,295 --> 01:31:09,002
哦，我的上帝。

1338
01:31:11,549 --> 01:31:12,549
该死的。

1339
01:31:14,469 --> 01:31:17,177
我离开了新奥尔良，摆脱了洪水。

1340
01:31:20,809 --> 01:31:23,176
我认为他们从来没有尝试过挖洞，山姆。

1341
01:31:25,563 --> 01:31:28,055
让水进来，使它看起来像抢劫失败。

1342
01:31:40,912 --> 01:31:42,904
是的，但是Ariella没做到。

1343
01:31:44,499 --> 01:31:46,115
那是个错误吗？

1344
01:31:53,842 --> 01:31:55,174
只是不累加。

1345
01:32:03,601 --> 01:32:07,470
喂山姆给我一个梯子。

1346
01:32:27,792 --> 01:32:28,792
它是什么？

1347
01:32:28,960 --> 01:32:31,122
看起来有点像存储区。

1348
01:32:32,756 --> 01:32:33,836
可能是她的避难所

1349
01:32:33,882 --> 01:32:35,748
当她在等水流下来的时候。

1350
01:32:36,384 --> 01:32:38,967
她一直在那儿吗？

1351
01:32:42,015 --> 01:32:43,256
对。

1352
01:32:47,937 --> 01:32:51,226
完成后，工作服没有红色...

1353
01:32:53,651 --> 01:32:55,768
与清理人员在一起... 

1354
01:32:56,571 --> 01:32:58,483
她从我们身边走过

1355
01:33:43,034 --> 01:33:44,034
好的。

1356
01:34:41,676 --> 01:34:43,588
妈的

1357
01:35:12,874 --> 01:35:14,456
布赖恩·斯图尔特，我想。

1358
01:35:14,626 --> 01:35:16,288
我是Dietrich Case。

1359
01:35:16,794 --> 01:35:18,956
-阿里埃拉死了？ -是的

1360
01:35:19,714 --> 01:35:22,627
聪明的计划B，让她的兄弟活着。

1361
01:35:22,800 --> 01:35:24,541
- 他在哪里？ -柏林。

1362
01:35:24,719 --> 01:35:26,255
等待我的确认。

1363
01:35:36,147 --> 01:35:37,729
聪明，那两个。

1364
01:35:38,483 --> 01:35:41,191
阿里埃拉，她是最聪明的人，

1365
01:35:41,819 --> 01:35:43,276
危险的人和母狗

1366
01:35:43,446 --> 01:35:45,984
他把我家人的钻石捐赠给那个齐柏林博物馆

1367
01:35:46,574 --> 01:35:48,941
全部用于德国的赔偿。

1368
01:35:55,250 --> 01:35:56,411
纯。

1369
01:35:57,835 --> 01:35:59,292
想象一下。

1370
01:36:00,380 --> 01:36:02,372
这些年来...

1371
01:36:03,258 --> 01:36:04,465
希姆勒的金子。

1372
01:36:04,634 --> 01:36:07,718
纳粹黄金，用以取代纳粹钻石。

1373
01:36:08,638 --> 01:36:10,300
我父亲的遗产。

1374
01:36:12,600 --> 01:36:14,182
诗意的解决。

1375
01:36:17,689 --> 01:36:19,772
-“正义是我的。”好吧

1376
01:36:20,275 --> 01:36:21,732
这是您的尽头，拨打电话。

1377
01:36:22,986 --> 01:36:24,352
当然。

1378
01:36:39,210 --> 01:36:41,793
这一定对您有风险。

1379
01:36:42,797 --> 01:36:44,254
您必须有自己的动机。

1380
01:36:44,424 --> 01:36:46,131
- 我对吗？ - 我做。

1381
01:36:48,177 --> 01:36:49,338
个人志向？

1382
01:36:50,138 --> 01:36:53,347
阿里埃拉告诉我，您在联邦调查局内面临一些反对。

1383
01:36:53,641 --> 01:36:55,132
这就是为什么她知道您会这样做。

1384
01:36:56,811 --> 01:36:58,552
因为你是女人，或者...

1385
01:36:59,314 --> 01:37:00,430
其他一些失败？

1386
01:37:02,233 --> 01:37:04,600
无论哪种方式，我都对您的信念表示赞赏。

1387
01:37:05,028 --> 01:37:08,442
道德不是绝对的，我发现自私是...

1388
01:37:08,906 --> 01:37:10,147
低估。

1389
01:37:15,913 --> 01:37:17,950
我确实有自己的动力。

1390
01:37:19,250 --> 01:37:20,250
正义。

1391
01:37:33,264 --> 01:37:36,052
现在在地上！在地上！

1392
01:37:38,186 --> 01:37:40,018
联邦代理商！放下武器。

1393
01:37:40,188 --> 01:37:42,249
-不要动。 - 马上。在地上。

1394
01:37:42,273 --> 01:37:44,376
- 留在这。 -将它们放在可以看到它们的地方。

1395
01:37:47,945 --> 01:37:49,857
保持你的诗意正义。

1396
01:37:50,865 --> 01:37:53,232
Dietrich Case，您被捕了。

1397
01:37:57,622 --> 01:38:00,365
Ariella永远不会让你拥有金子。

1398
01:38:00,541 --> 01:38:02,624
而且我永远也不会放过她的兄弟。

1399
01:38:15,890 --> 01:38:19,634
干得好，特工斯图尔特。令人印象深刻。

1400
01:38:20,895 --> 01:38:22,727
谢谢你，先生。

1401
01:38:29,112 --> 01:38:30,523
让我们总结一下。

1402
01:38:44,377 --> 01:38:45,377
咖啡吧？

1403
01:38:47,255 --> 01:38:48,746
一直在寻找你。

1404
01:38:48,965 --> 01:38:50,126
嘿。

1405
01:38:53,803 --> 01:38:55,635
-对我不见了，布赖恩。 -是的

1406
01:38:57,473 --> 01:38:58,930
是的，我知道。

1407
01:38:59,350 --> 01:39:01,137
对不起，我不能告诉你。

1408
01:39:03,354 --> 01:39:05,767
那么，您与Ariella达成交易了吗？

1409
01:39:06,149 --> 01:39:10,359
她告诉我，如果我合作，她会给我Dietrich Case。

1410
01:39:11,821 --> 01:39:13,437
后来我发现是交换

1411
01:39:13,531 --> 01:39:15,523
那个黄金为她弟弟的一生。

1412
01:39:16,993 --> 01:39:18,074
所以你知道。

1413
01:39:19,120 --> 01:39:20,952
你知道当你进去的时候...

1414
01:39:21,956 --> 01:39:23,868
并打破了她会这样做的规则。

1415
01:39:25,918 --> 01:39:26,918
没有。

1416
01:39:27,170 --> 01:39:29,628
阿里埃拉告诉我她在银行的计划。

1417
01:39:29,964 --> 01:39:32,109
她安排将黄金运送到这些码头，

1418
01:39:32,133 --> 01:39:33,965
然后让Dietrich来获得它。

1419
01:39:34,135 --> 01:39:36,001
她需要联邦调查局解雇他。

1420
01:39:36,387 --> 01:39:38,504
阿里埃拉知道我会做

1421
01:39:38,681 --> 01:39:40,013
因为我想要胜利。

1422
01:39:41,058 --> 01:39:43,550
你只是想赢。

1423
01:39:45,104 --> 01:39:47,972
“你想要胜利。”哇。

1424
01:39:49,567 --> 01:39:54,062
是啊。我想我以为我可以把一只害怕的猫放到水里。

1425
01:39:56,407 --> 01:39:57,407
是啊。

1426
01:39:58,993 --> 01:40:02,077
是的，那东西比看起来更难。

1427
01:40:02,997 --> 01:40:04,738
我差点把它拉下来。

1428
01:40:05,374 --> 01:40:06,956
我真的以为她会做到的。

1429
01:40:09,212 --> 01:40:11,875
现在他们都死了。

1430
01:40:13,758 --> 01:40:15,545
“未被发现的国家。”

1431
01:40:15,718 --> 01:40:16,718
嗯？

1432
01:40:17,428 --> 01:40:18,964
啊，只是我读过的东西。

1433
01:40:21,224 --> 01:40:23,261
但是我不认为她已经死了。

1434
01:40:25,353 --> 01:40:30,064
但是我认为，当很多人意识到哥哥已经去世时，很多人都会死掉。

1435
01:40:33,236 --> 01:40:35,023
您想听听我的理论吗，雪儿？

1436
01:40:39,200 --> 01:40:41,613
只有当你喝杯咖啡告诉我时，Whodi。

1437
01:40:44,080 --> 01:40:45,821
听起来不错。

1438
01:40:50,503 --> 01:40:51,994
您喜欢桦木咖啡吗？

1439
01:40:52,129 --> 01:40:55,588
-想喝点爱尔兰咖啡吗？ -好的

1440
01:40:55,841 --> 01:40:57,457
好车。


