1
00:00:10,951 --> 00:00:16,096
很久很久以前在遙遠的銀河系···

2
00:00:18,498 --> 00:00:25,585
星際大戰

3
00:00:28,448 --> 00:00:35,465
最後的絕地武士

4
00:00:37,968 --> 00:00:40,540
第一軍團雄霸銀河系

5
00:00:40,740 --> 00:00:44,084
摧毀和平的共和國後

6
00:00:44,304 --> 00:00:48,358
最高領袖史諾克部署其殘酷大軍

7
00:00:48,528 --> 00:00:51,901
企圖掌握銀河系的軍事控制大權

8
00:00:52,062 --> 00:00:53,733
唯有莉亞歐嘉納將軍的

9
00:00:54,034 --> 00:00:55,645
抵抗勢力戰士

10
00:00:55,845 --> 00:00:58,778
勇於抵抗這個逐漸崛起的暴政統治

11
00:00:59,019 --> 00:01:03,253
他們堅信絕地大師路克天行者

12
00:01:03,423 --> 00:01:07,227
將再度歸來，重燃戰爭的希望之火

13
00:01:08,228 --> 00:01:11,501
但抵抗勢力已然曝光

14
00:01:11,671 --> 00:01:15,986
在第一軍團趕往反抗軍基地之際

15
00:01:16,116 --> 00:01:20,920
英雄們準備展開逃亡···

16
00:02:05,915 --> 00:02:07,097
我們還沒收拾完

17
00:02:07,267 --> 00:02:09,689
C碉堡尚有30組火炮

18
00:02:09,819 --> 00:02:11,591
別管軍火，沒時間了

19
00:02:11,661 --> 00:02:13,663
叫所有人登上載具

20
00:02:15,065 --> 00:02:15,966
糟糕

21
00:02:27,927 --> 00:02:30,160
撤退中被我們抓個正著

22
00:02:31,031 --> 00:02:34,504
我有最高領袖史諾克親自下的命令

23
00:02:34,774 --> 00:02:38,348
這是我們一舉殲滅抵抗勢力的機會

24
00:02:38,898 --> 00:02:41,521
轉告甘納迪上尉準備好無畏艦

25
00:02:41,721 --> 00:02:44,754
焚燒他們的基地，破壞他們的載具

26
00:02:44,894 --> 00:02:47,267
殲滅他們的艦隊

27
00:03:01,681 --> 00:03:03,663
將軍，抵抗勢力船艦接近

28
00:03:03,793 --> 00:03:05,665
武器與護盾呈攻擊模式

29
00:03:06,666 --> 00:03:09,069
一架輕型戰鬥機

30
00:03:18,488 --> 00:03:20,930
來點開心的嗶嗶聲，拜託

31
00:03:21,101 --> 00:03:22,162
我們執行過比這更誇張的任務

32
00:03:22,302 --> 00:03:24,374
不好意思，戴姆倫指揮官

33
00:03:24,534 --> 00:03:26,006
這次我挺機器人

34
00:03:26,146 --> 00:03:28,048
感謝您的支持，將軍

35
00:03:29,179 --> 00:03:30,350
開心的嗶嗶聲

36
00:03:31,451 --> 00:03:32,322
注意

37
00:03:32,522 --> 00:03:34,394
這是共和國艦隊的波戴姆倫指揮官

38
00:03:34,494 --> 00:03:37,527
帶來給赫斯將軍的緊急公報

39
00:03:37,727 --> 00:03:39,099
接過來

40
00:03:39,349 --> 00:03:41,952
我是第一軍團赫斯將軍

41
00:03:42,342 --> 00:03:44,374
共和國已不復存在

42
00:03:44,544 --> 00:03:47,817
你們艦隊都是反抗軍敗類和戰犯

43
00:03:47,947 --> 00:03:50,420
告訴你們的寶貝公主，不投降···

44
00:03:50,590 --> 00:03:53,133
一律免談

45
00:03:54,364 --> 00:03:56,336
嗨，我在等猴斯將軍

46
00:03:56,436 --> 00:03:57,537
我是赫斯

47
00:03:57,667 --> 00:03:59,439
你和你的朋友們死定了

48
00:03:59,579 --> 00:04:00,840
我們會讓你們這些垃圾

49
00:04:00,910 --> 00:04:02,652
從銀河系消失

50
00:04:03,513 --> 00:04:05,625
好，我等

51
00:04:06,306 --> 00:04:07,287
喂？

52
00:04:07,627 --> 00:04:10,230
喂？我還在

53
00:04:10,930 --> 00:04:12,672
他聽得見嗎？

54
00:04:12,872 --> 00:04:14,104
- 猴斯？
- 聽得見

55
00:04:14,234 --> 00:04:16,076
名字有個斯，瘦不拉嘰

56
00:04:16,216 --> 00:04:17,477
膚色蒼白

57
00:04:17,907 --> 00:04:20,981
我聽得見你，你聽得見我嗎？

58
00:04:21,151 --> 00:04:22,692
我不能一直苦等，如果你聯絡上他

59
00:04:23,053 --> 00:04:26,026
就說莉亞有緊急訊息給他

60
00:04:26,166 --> 00:04:28,468
我相信他在整你，長官

61
00:04:28,598 --> 00:04:30,400
跟他母親有關

62
00:04:30,700 --> 00:04:32,272
開火！

63
00:04:32,812 --> 00:04:33,873
BB-8，加速

64
00:04:43,733 --> 00:04:45,235
他要去追無畏艦

65
00:04:46,836 --> 00:04:47,968
他頭殼壞了

66
00:04:50,210 --> 00:04:52,142
速度超快

67
00:05:06,356 --> 00:05:08,278
現在殲滅火砲

68
00:05:08,408 --> 00:05:09,579
春莉，展開行動

69
00:05:09,819 --> 00:05:10,580
收到

70
00:05:12,082 --> 00:05:15,095
甘納迪上尉，怎麼不炸掉那艘小船？

71
00:05:15,495 --> 00:05:18,068
那艘船太小，距離太近

72
00:05:18,228 --> 00:05:19,639
我們早在五分鐘前

73
00:05:20,040 --> 00:05:21,801
就該讓戰鬥機起飛

74
00:05:21,901 --> 00:05:23,143
他通不過我們的銅牆鐵壁

75
00:05:23,313 --> 00:05:25,115
他也沒有那個意思

76
00:05:25,275 --> 00:05:27,287
他想殲滅我們表面的火砲

77
00:05:29,589 --> 00:05:30,860
還剩一具火砲

78
00:05:31,021 --> 00:05:32,392
遊行開始囉

79
00:05:38,008 --> 00:05:39,009
耶！我看到他了

80
00:05:44,584 --> 00:05:46,226
不···慘了

81
00:05:46,426 --> 00:05:47,727
BB-8，我的武器系統掛了

82
00:05:47,887 --> 00:05:49,029
我們得摧毀最後那具火砲

83
00:05:49,129 --> 00:05:50,260
否則我們的轟炸機就完了

84
00:05:50,430 --> 00:05:51,761
看你的了，老兄

85
00:06:07,297 --> 00:06:08,828
自動火砲裝好了嗎？

86
00:06:08,928 --> 00:06:10,000
準備就緒，長官

87
00:06:10,100 --> 00:06:11,401
那還等什麼？

88
00:06:11,701 --> 00:06:12,772
射擊基地

89
00:06:17,517 --> 00:06:18,388
發射！

90
00:06:27,137 --> 00:06:28,908
最後載具升空，撤退完畢

91
00:06:29,839 --> 00:06:31,111
你成功了，波

92
00:06:31,241 --> 00:06:34,554
召回你的隊員，我們好離開這裡

93
00:06:34,684 --> 00:06:35,615
不，將軍···

94
00:06:35,785 --> 00:06:37,287
我們辦得到，我們有機會···

95
00:06:37,487 --> 00:06:38,588
殲滅一艘無畏艦

96
00:06:42,562 --> 00:06:44,204
這些東西是艦隊殺手

97
00:06:44,334 --> 00:06:45,305
不能讓它溜了

98
00:06:45,405 --> 00:06:46,606
任務解除

99
00:06:46,746 --> 00:06:49,579
指揮官，這是命令

100
00:06:55,325 --> 00:06:58,498
別老是那副緊張樣，3P0

101
00:06:58,999 --> 00:07:01,741
我盡量，將軍

102
00:07:01,841 --> 00:07:03,043
緊張？

103
00:07:05,815 --> 00:07:07,187
衝了，BB-8

104
00:07:07,297 --> 00:07:08,448
不成功便成仁啦！

105
00:07:32,132 --> 00:07:34,304
帥啊！

106
00:07:36,136 --> 00:07:37,998
表面處理完畢，砲彈準備轟炸

107
00:07:38,148 --> 00:07:39,029
上尉

108
00:07:39,599 --> 00:07:41,421
抵抗勢力轟炸機靠近

109
00:07:41,821 --> 00:07:43,193
那還用說

110
00:07:55,945 --> 00:07:57,347
轟炸機，維持緊密隊形

111
00:07:57,587 --> 00:07:59,549
戰鬥機，保護轟炸機

112
00:07:59,719 --> 00:08:02,322
難得碰上無畏艦，把握機會

113
00:08:02,522 --> 00:08:03,463
收到，藍色中隊長

114
00:08:03,663 --> 00:08:05,495
送我們過去讓他們嚐嚐被炸的滋味

115
00:08:05,665 --> 00:08:07,307
- 收到，沒問題
- 戰鬥機來了

116
00:08:09,719 --> 00:08:11,291
砲手，準備就緒

117
00:08:13,453 --> 00:08:14,554
左前方有戰機

118
00:08:14,684 --> 00:08:15,615
- 它們來了
- 組成隊形

119
00:08:15,815 --> 00:08:17,187
它們到處都是

120
00:08:17,627 --> 00:08:19,459
- 它們來了
- 有戰鬥機

121
00:08:19,589 --> 00:08:21,031
以攻擊速度前進

122
00:08:21,161 --> 00:08:22,932
- 拉高
- 右側

123
00:08:24,134 --> 00:08:26,776
求救···我們要下墜了

124
00:08:27,177 --> 00:08:29,279
重新填裝自動火砲

125
00:08:29,709 --> 00:08:31,481
瞄準他們的巡航艦

126
00:08:37,067 --> 00:08:39,169
我看到了，泰莉，他們瞄準艦隊

127
00:08:39,329 --> 00:08:40,971
展開裝填程序

128
00:08:41,101 --> 00:08:42,172
收到

129
00:08:42,342 --> 00:08:43,353
我們快到了

130
00:08:44,975 --> 00:08:45,865
砲彈手

131
00:08:45,976 --> 00:08:47,817
開始投彈

132
00:08:54,194 --> 00:08:55,865
我看到目標了

133
00:08:55,996 --> 00:08:58,438
接近最佳攻擊點

134
00:09:00,680 --> 00:09:02,782
炸彈就緒

135
00:09:25,425 --> 00:09:26,326
自動火砲已瞄準

136
00:09:26,496 --> 00:09:28,028
四十秒後裝填完畢

137
00:09:28,168 --> 00:09:30,600
摧毀最後一架轟炸機

138
00:09:35,645 --> 00:09:38,348
佩姬，請回答，我們在目標上方

139
00:09:38,588 --> 00:09:39,689
妳的隔門怎麼沒開？

140
00:09:39,789 --> 00:09:42,122
妳是僅存的轟炸機，都靠妳了

141
00:09:51,381 --> 00:09:52,842
- 尼克斯！
- 佩姬！

142
00:09:52,942 --> 00:09:54,854
立刻投下彈頭

143
00:10:04,074 --> 00:10:05,205
小心！

144
00:10:06,636 --> 00:10:08,248
不！

145
00:11:10,030 --> 00:11:11,241
投彈！

146
00:11:38,728 --> 00:11:39,729
正中目標

147
00:11:39,829 --> 00:11:40,860
無畏艦被擊落

148
00:12:15,465 --> 00:12:16,836
將軍，最高領袖史諾克···

149
00:12:16,936 --> 00:12:19,109
從他艦上與您聯絡

150
00:12:20,780 --> 00:12:21,681
很好

151
00:12:22,742 --> 00:12:25,485
我到房間接

152
00:12:26,156 --> 00:12:28,628
赫斯將軍

153
00:12:29,829 --> 00:12:31,731
很好，最高領袖

154
00:12:35,505 --> 00:12:36,876
你的表現···

155
00:12:37,077 --> 00:12:41,381
令我失望透頂

156
00:12:41,551 --> 00:12:43,723
他們跑不掉的，最高領袖

157
00:12:44,754 --> 00:12:48,328
絕對逃不出我們的手掌心

158
00:12:59,099 --> 00:13:00,220
芮

159
00:13:16,856 --> 00:13:18,258
幹的好，兄弟

160
00:13:21,962 --> 00:13:25,075
"芬恩裸漏袋"？你燒壞了喔？

161
00:13:32,422 --> 00:13:34,154
芬恩，兄弟

162
00:13:34,995 --> 00:13:36,396
真高興見到你

163
00:13:36,556 --> 00:13:37,597
怎麼了？

164
00:13:37,767 --> 00:13:40,840
你得換件衣服，來吧

165
00:13:40,971 --> 00:13:42,242
你一定有一大堆疑問

166
00:13:42,372 --> 00:13:43,643
芮在哪裡？

167
00:14:46,596 --> 00:14:48,268
天行者大師？

168
00:15:12,182 --> 00:15:14,124
天行者大師？

169
00:15:15,755 --> 00:15:17,397
我來自抵抗勢力

170
00:15:17,567 --> 00:15:20,430
令妹莉亞派我來，我們需要你的協助

171
00:15:29,189 --> 00:15:30,961
有人嗎？

172
00:16:02,252 --> 00:16:03,723
走開

173
00:16:10,470 --> 00:16:12,022
阿丘，你怎麼在這裡？

174
00:16:12,702 --> 00:16:14,074
他說你會回來幫我們

175
00:16:14,314 --> 00:16:15,275
妳怎麼找到我的？

176
00:16:15,415 --> 00:16:17,077
說來話長，在千年鷹號上告訴你

177
00:16:18,288 --> 00:16:19,689
千年鷹號？

178
00:16:22,262 --> 00:16:23,693
等等

179
00:16:26,936 --> 00:16:29,139
韓呢？

180
00:16:34,164 --> 00:16:35,655
果然逃不出我們的手掌心

181
00:16:35,885 --> 00:16:38,028
赫斯將軍，非常好

182
00:16:38,128 --> 00:16:41,401
抵抗勢力很快就會任我們宰割

183
00:16:41,501 --> 00:16:43,733
謝謝最高領袖

184
00:16:51,281 --> 00:16:54,194
你納悶我為什麼養一隻瘋狗

185
00:16:54,404 --> 00:16:57,707
在這個至高的權力中心？

186
00:16:57,847 --> 00:17:01,641
如果善加操控，瘋狗的弱點

187
00:17:01,741 --> 00:17:05,475
就會成為一項利器

188
00:17:07,617 --> 00:17:09,319
你的傷還好嗎？

189
00:17:10,520 --> 00:17:11,721
沒事

190
00:17:15,165 --> 00:17:18,768
強大的凱羅忍

191
00:17:19,639 --> 00:17:21,341
我發現你的時候

192
00:17:22,082 --> 00:17:26,086
我看見所有大師夢寐以求的渴望

193
00:17:26,256 --> 00:17:30,130
原始，尚未被馴服的力量

194
00:17:30,260 --> 00:17:35,735
還有某種與眾不同的特質

195
00:17:36,406 --> 00:17:39,009
你血脈中的潛能

196
00:17:40,000 --> 00:17:44,354
新的維達

197
00:17:50,050 --> 00:17:52,592
現在，我擔心···

198
00:17:54,254 --> 00:17:56,896
我看走眼了

199
00:17:59,139 --> 00:18:01,641
我已將一切奉獻給你

200
00:18:02,672 --> 00:18:04,044
奉獻給黑暗面

201
00:18:04,174 --> 00:18:07,117
把那可笑的東西拿掉

202
00:18:16,266 --> 00:18:20,080
這就是了

203
00:18:21,481 --> 00:18:25,055
你身上還有太多你父親的影子了

204
00:18:25,185 --> 00:18:26,056
小索羅

205
00:18:26,226 --> 00:18:27,857
我殺了韓索羅

206
00:18:29,099 --> 00:18:30,900
那一刻來臨時，我毫不遲疑

207
00:18:31,031 --> 00:18:36,006
瞧瞧你，那件事折磨你至深

208
00:18:36,246 --> 00:18:38,718
你信念動搖

209
00:18:38,848 --> 00:18:42,592
被一個沒拿過光劍的女孩擊敗

210
00:18:42,722 --> 00:18:43,994
你失敗了！

211
00:18:47,167 --> 00:18:48,568
天行者活著

212
00:18:49,869 --> 00:18:54,514
絕地組織的種子就存在

213
00:18:54,714 --> 00:18:56,546
只要這一點不改變

214
00:18:56,716 --> 00:19:00,020
銀河系就還有希望

215
00:19:00,190 --> 00:19:05,465
我以為你會殲滅它

216
00:19:06,666 --> 00:19:09,709
唉，你終究不是維達

217
00:19:10,880 --> 00:19:13,413
你只是個孩子···

218
00:19:15,325 --> 00:19:17,527
戴著面具

219
00:19:50,290 --> 00:19:51,321
準備我的船艦

220
00:19:57,307 --> 00:19:59,839
凱羅忍身上已不見光明

221
00:20:00,080 --> 00:20:01,651
他只會越來越強大

222
00:20:01,781 --> 00:20:02,912
第一軍團將在幾週內

223
00:20:03,113 --> 00:20:05,555
控制所有主要系統

224
00:20:05,755 --> 00:20:07,687
我們需要你的協助

225
00:20:07,887 --> 00:20:10,500
我們需要絕地組織重建

226
00:20:12,832 --> 00:20:15,245
我們需要路克天行者

227
00:20:19,049 --> 00:20:21,791
你們並不需要路克天行者

228
00:20:22,622 --> 00:20:23,954
你有聽到我剛剛說的話嗎？

229
00:20:24,194 --> 00:20:25,025
你在想什麼？

230
00:20:25,265 --> 00:20:27,597
我會拿著一把光劍登場

231
00:20:28,068 --> 00:20:29,839
然後就擊潰整個第一軍團？

232
00:20:30,870 --> 00:20:33,673
妳覺得這裡會發生什麼事？

233
00:20:33,913 --> 00:20:34,714
妳覺得我沒事···

234
00:20:34,874 --> 00:20:39,059
會來到這銀河系最偏遠的地方嗎？

235
00:20:39,589 --> 00:20:40,991
走開

236
00:20:41,561 --> 00:20:43,333
你不走我就不走

237
00:21:51,261 --> 00:21:52,472
小心！

238
00:22:28,538 --> 00:22:30,010
妳這是在浪費時間

239
00:23:47,667 --> 00:23:49,569
妳是誰？

240
00:23:53,243 --> 00:23:55,445
我知道這個地方

241
00:24:01,191 --> 00:24:03,893
建於一千個世代之前

242
00:24:04,634 --> 00:24:06,936
只為了保存這些

243
00:24:07,707 --> 00:24:10,310
原始的絕地文本

244
00:24:12,652 --> 00:24:13,954
它們跟我一樣

245
00:24:14,434 --> 00:24:17,377
是絕地精神最後的殘骸了

246
00:24:20,900 --> 00:24:22,302
妳見過這地方

247
00:24:22,472 --> 00:24:24,304
妳見過這座島

248
00:24:24,904 --> 00:24:26,906
只在夢中見過

249
00:24:28,048 --> 00:24:30,020
妳究竟是誰？

250
00:24:30,280 --> 00:24:31,321
抵抗勢力派我來的

251
00:24:31,481 --> 00:24:32,692
他們派妳來的？

252
00:24:33,053 --> 00:24:35,055
妳有什麼特別之處？

253
00:24:36,896 --> 00:24:38,868
- 妳來自哪裡？
- 哪都不是

254
00:24:39,399 --> 00:24:41,841
- 沒有人沒有來處
- 賈庫星

255
00:24:42,042 --> 00:24:44,814
好吧，那裡的確什麼都不是

256
00:24:44,944 --> 00:24:47,617
芮，妳為何從不毛之地前來？

257
00:24:47,747 --> 00:24:48,818
抵抗勢力派我來的

258
00:24:49,990 --> 00:24:51,061
我們需要你的協助

259
00:24:51,221 --> 00:24:52,192
第一軍團銳不可當

260
00:24:52,392 --> 00:24:54,995
為什麼是妳來？

261
00:25:07,627 --> 00:25:11,031
我內心深處一直有股力量

262
00:25:13,503 --> 00:25:15,375
現在它覺醒了

263
00:25:17,307 --> 00:25:18,778
我很害怕

264
00:25:19,980 --> 00:25:21,021
我不知道它是什麼

265
00:25:21,751 --> 00:25:23,593
該怎麼運用它

266
00:25:23,753 --> 00:25:25,155
我需要協助

267
00:25:25,925 --> 00:25:28,028
妳需要一個導師

268
00:25:29,099 --> 00:25:30,270
我無法教妳

269
00:25:31,041 --> 00:25:32,102
為什麼？

270
00:25:33,473 --> 00:25:35,445
我看過你的日常作息，你又不忙

271
00:25:35,645 --> 00:25:39,359
我絕不再訓練另一代絕地武士

272
00:25:39,789 --> 00:25:41,992
我是來這座島等死的

273
00:25:43,633 --> 00:25:46,706
是時候讓絕地武士終結了

274
00:25:47,537 --> 00:25:48,738
為什麼？

275
00:25:49,939 --> 00:25:52,412
莉亞懷抱希望才派我來

276
00:25:52,582 --> 00:25:55,385
如果她錯了，她有權力知道原因

277
00:25:56,526 --> 00:25:57,787
我們都該知道

278
00:26:27,447 --> 00:26:28,448
你被降級了

279
00:26:28,648 --> 00:26:29,459
什麼？等等

280
00:26:29,619 --> 00:26:30,790
我們擊落一艘無畏艦

281
00:26:30,991 --> 00:26:31,861
代價是什麼？

282
00:26:32,022 --> 00:26:33,763
展開攻擊就得一鼓作氣

283
00:26:33,893 --> 00:26:35,495
波，動動大腦

284
00:26:35,735 --> 00:26:38,738
有些事情···

285
00:26:38,908 --> 00:26:41,781
不是跳上X翼戰機丟炸彈就能解決

286
00:26:41,982 --> 00:26:43,913
我要你學會這一點

287
00:26:45,015 --> 00:26:46,786
那項任務有不少英雄

288
00:26:46,957 --> 00:26:48,428
陣亡的英雄

289
00:26:49,199 --> 00:26:50,600
沒有領袖

290
00:26:55,976 --> 00:26:57,978
這裡一切荒蕪

291
00:26:58,148 --> 00:26:59,980
這下芮要怎麼找到我們？

292
00:27:02,522 --> 00:27:03,893
雙星信標

293
00:27:04,094 --> 00:27:05,555
照亮她的返家之路

294
00:27:07,097 --> 00:27:09,139
在她回來之前，有什麼計畫？

295
00:27:09,399 --> 00:27:11,101
我們得找個新基地

296
00:27:11,341 --> 00:27:14,474
必須有足夠電力將求救信號傳給

297
00:27:14,614 --> 00:27:16,146
散佈於邊境星域的盟友

298
00:27:18,048 --> 00:27:19,859
迫近緊報

299
00:27:20,160 --> 00:27:21,121
他們發現我們了

300
00:27:21,361 --> 00:27:22,762
不可能

301
00:27:35,285 --> 00:27:37,057
那是史諾克的艦

302
00:27:37,257 --> 00:27:38,658
開什麼玩笑

303
00:27:39,029 --> 00:27:40,030
我們能跳到光速嗎？

304
00:27:40,200 --> 00:27:41,861
我們的燃料資源足夠跳一次

305
00:27:41,962 --> 00:27:43,173
那就跳吧，快離開這裡

306
00:27:43,473 --> 00:27:44,704
等等

307
00:27:45,805 --> 00:27:48,378
他們透過光速追蹤我們

308
00:27:49,649 --> 00:27:50,680
不可能

309
00:27:51,251 --> 00:27:52,182
對

310
00:27:53,994 --> 00:27:55,655
他們卻做到了

311
00:27:56,426 --> 00:27:57,427
如果我們用光速跳躍

312
00:27:57,627 --> 00:27:58,468
他們會再找到我們

313
00:27:58,698 --> 00:27:59,799
到時燃料已耗盡

314
00:27:59,899 --> 00:28:00,870
他們就像甕中捉鱉

315
00:28:01,101 --> 00:28:02,812
還沒

316
00:28:03,413 --> 00:28:05,115
請求准許駕駛X翼戰機進行轟炸？

317
00:28:05,275 --> 00:28:06,716
核准

318
00:28:06,886 --> 00:28:08,318
上將，繞過去

319
00:28:08,518 --> 00:28:10,620
全速後退，旋轉護盾

320
00:28:10,790 --> 00:28:13,863
各就各位，快···

321
00:28:27,687 --> 00:28:28,728
聽我指揮

322
00:28:33,573 --> 00:28:36,146
綠色中隊就出發位置

323
00:28:36,376 --> 00:28:38,408
全面淨空

324
00:28:42,022 --> 00:28:44,124
不要等我，上去就發動

325
00:28:44,294 --> 00:28:48,198
技術人員，限制補給只供起飛之用

326
00:29:18,989 --> 00:29:20,100
快走

327
00:29:37,327 --> 00:29:38,728
波，你還好嗎？

328
00:29:38,898 --> 00:29:41,101
我們得脫離滅星者驅逐艦的射程

329
00:29:41,271 --> 00:29:42,602
我們得什麼？

330
00:29:42,912 --> 00:29:44,174
引擎全速向前

331
00:29:44,374 --> 00:29:46,586
脫離滅星者驅逐艦射程

332
00:29:46,816 --> 00:29:48,018
戰鬥機就會撤退

333
00:29:48,188 --> 00:29:49,859
全體船艦，全速前進

334
00:29:50,020 --> 00:29:52,362
注意後護盾

335
00:30:50,540 --> 00:30:52,582
忍，抵抗勢力離開射程範圍

336
00:30:52,782 --> 00:30:54,284
這個距離無法掩護你

337
00:30:54,484 --> 00:30:55,986
返回艦隊

338
00:30:58,628 --> 00:31:01,061
連三艘小巡航艦都炸不掉

339
00:31:01,261 --> 00:31:04,604
這麼做有什麼意義？

340
00:31:04,874 --> 00:31:06,746
它們比較快比較輕，長官

341
00:31:07,047 --> 00:31:08,708
它們逃不掉，但能維持一定距離

342
00:31:08,948 --> 00:31:11,121
讓我們火砲攻不破他們的護盾

343
00:31:11,621 --> 00:31:14,354
繼續密集攻擊

344
00:31:14,524 --> 00:31:17,027
至少提醒他們我們還在這裡

345
00:31:17,227 --> 00:31:18,328
是，長官

346
00:31:18,468 --> 00:31:21,871
他們這樣消耗燃料，撐不久的

347
00:31:22,042 --> 00:31:24,644
只是遲早的問題

348
00:32:31,541 --> 00:32:33,583
快，大家讓開，別擋路

349
00:32:33,783 --> 00:32:36,116
生命徵象微弱，但她在努力

350
00:34:08,738 --> 00:34:09,609
R2？

351
00:34:10,910 --> 00:34:12,112
R2

352
00:34:14,484 --> 00:34:15,315
對

353
00:34:16,316 --> 00:34:17,487
我知道

354
00:34:18,258 --> 00:34:20,330
這是座神聖之島，講話小心點

355
00:34:22,862 --> 00:34:24,834
老朋友

356
00:34:26,576 --> 00:34:28,548
真希望我能讓你瞭解

357
00:34:29,579 --> 00:34:31,581
我不會回去

358
00:34:32,322 --> 00:34:35,625
什麼都無法改變我的心意

359
00:34:39,970 --> 00:34:42,602
多年前，你在複製人之戰效忠家父

360
00:34:42,842 --> 00:34:45,375
現在他求你幫他對抗帝國

361
00:34:45,515 --> 00:34:46,816
我很遺憾無法親自向你提出

362
00:34:47,017 --> 00:34:47,647
家父的請求

363
00:34:47,847 --> 00:34:49,119
這招真低級

364
00:34:49,489 --> 00:34:50,890
但我的船艦正遭受攻擊

365
00:34:51,121 --> 00:34:53,493
將你帶回艾岱倫星的任務已失敗

366
00:34:53,693 --> 00:34:55,635
這是我們最危急的時刻

367
00:34:55,765 --> 00:34:57,307
幫幫我，歐比王肯諾比

368
00:34:58,408 --> 00:34:59,609
你是我唯一的希望

369
00:35:11,001 --> 00:35:13,703
明日破曉

370
00:35:14,434 --> 00:35:15,735
三堂課

371
00:35:15,935 --> 00:35:18,508
我會教妳絕地武士之道

372
00:35:19,179 --> 00:35:20,951
以及絕地武士該結束的理由

373
00:35:31,101 --> 00:35:32,442
歐嘉納將軍

374
00:35:33,413 --> 00:35:34,574
莉亞···

375
00:35:34,774 --> 00:35:37,417
昏迷不醒但逐漸恢復中

376
00:35:38,818 --> 00:35:40,860
這是我僅有的好消息

377
00:35:41,491 --> 00:35:43,093
阿卡巴上將···

378
00:35:43,293 --> 00:35:45,835
我們的領導階層都死了

379
00:35:46,836 --> 00:35:48,668
莉亞是艦橋上唯一生還者

380
00:35:49,109 --> 00:35:50,310
天啊···

381
00:35:50,510 --> 00:35:51,311
如果她在這裡

382
00:35:51,441 --> 00:35:54,584
她會說打完仗再難過

383
00:35:55,755 --> 00:35:56,856
因此···

384
00:35:57,887 --> 00:36:01,631
指揮系統清楚指出誰該替代她

385
00:36:02,762 --> 00:36:04,434
蜜卡號巡航艦的···

386
00:36:04,834 --> 00:36:06,606
何朵中將

387
00:36:07,677 --> 00:36:09,179
謝謝指揮官

388
00:36:15,455 --> 00:36:16,656
我們三艘艦上

389
00:36:16,896 --> 00:36:18,328
有四百人

390
00:36:19,869 --> 00:36:22,472
我們是抵抗勢力僅存的成員

391
00:36:24,474 --> 00:36:26,716
但我們並不孤單

392
00:36:26,987 --> 00:36:29,049
在銀河系的每個角落

393
00:36:29,289 --> 00:36:31,992
受蹂躪與壓迫者都知道我們的符號

394
00:36:32,322 --> 00:36:34,034
將他們的希望寄託於此

395
00:36:34,794 --> 00:36:40,040
我們是將點燃共和國復興之火的星火

396
00:36:41,081 --> 00:36:42,682
那點點星火···

397
00:36:42,842 --> 00:36:45,585
這股抵抗勢力，必須存續

398
00:36:46,556 --> 00:36:48,728
那是我們的使命

399
00:36:50,260 --> 00:36:51,501
現在回到你們的崗位

400
00:36:54,104 --> 00:36:56,306
願原力與我們同在

401
00:37:01,851 --> 00:37:03,123
那是何朵中將？

402
00:37:04,124 --> 00:37:06,156
柴倫帶之戰的何朵中將？

403
00:37:09,569 --> 00:37:10,900
跟我想的不一樣

404
00:37:12,142 --> 00:37:13,403
中將？

405
00:37:13,613 --> 00:37:14,544
戴姆倫指揮官

406
00:37:14,814 --> 00:37:15,815
以目前燃料消耗的狀況

407
00:37:15,945 --> 00:37:17,517
我們能脫離滅星者驅逐艦的射程

408
00:37:17,687 --> 00:37:19,389
時間非常有限

409
00:37:19,549 --> 00:37:21,891
你真好心告訴我

410
00:37:22,322 --> 00:37:23,293
給我燃料預估資料

411
00:37:23,493 --> 00:37:25,695
我們得在找到新基地前甩掉他們

412
00:37:25,865 --> 00:37:27,237
有什麼計畫？

413
00:37:27,407 --> 00:37:29,169
我們的計畫，上尉？

414
00:37:30,070 --> 00:37:31,741
不是指揮官吧？

415
00:37:31,941 --> 00:37:34,084
莉亞最近不是把你降級

416
00:37:34,314 --> 00:37:35,585
因為你的無畏艦計畫

417
00:37:36,256 --> 00:37:38,588
害我們損失整支轟炸機隊？

418
00:37:42,032 --> 00:37:44,574
上尉，指揮官，想怎麼叫都行

419
00:37:44,904 --> 00:37:46,576
我只想知道怎麼回事

420
00:37:47,207 --> 00:37:48,378
那當然

421
00:37:48,878 --> 00:37:49,879
我瞭解

422
00:37:50,480 --> 00:37:53,353
我應付過一堆你這種魯莽的飛行員

423
00:37:53,893 --> 00:37:54,894
你意氣用事

424
00:37:56,756 --> 00:37:57,897
充滿危險

425
00:37:59,229 --> 00:38:00,870
我們現在最不需要這些東西

426
00:38:01,901 --> 00:38:03,713
所以謹守你的本分

427
00:38:03,843 --> 00:38:05,815
服從我的命令

428
00:38:18,938 --> 00:38:22,682
7號8號渦輪連機組因維修停用

429
00:38:56,416 --> 00:38:57,717
你在這裡幹什麼？

430
00:38:57,917 --> 00:38:59,289
嗨

431
00:39:00,560 --> 00:39:02,292
我在，就是···

432
00:39:02,462 --> 00:39:03,693
你是芬恩

433
00:39:04,664 --> 00:39:05,895
那個芬恩

434
00:39:06,366 --> 00:39:08,108
- 那個芬恩？
- 抱歉

435
00:39:08,438 --> 00:39:10,010
我整天在油管後面工作

436
00:39:10,440 --> 00:39:13,984
不擅長跟抵抗勢力英雄交談

437
00:39:15,115 --> 00:39:16,356
交···

438
00:39:16,486 --> 00:39:17,627
交談

439
00:39:18,828 --> 00:39:20,290
我叫蘿絲

440
00:39:20,700 --> 00:39:21,731
呼吸

441
00:39:22,462 --> 00:39:24,004
- 好
- 嗯

442
00:39:24,174 --> 00:39:26,076
我不是抵抗勢力英雄，不過···

443
00:39:26,206 --> 00:39:27,577
很高興跟妳聊天，蘿絲

444
00:39:31,021 --> 00:39:32,582
願原力與妳同在

445
00:39:33,583 --> 00:39:34,554
哇

446
00:39:34,754 --> 00:39:35,925
你也一樣

447
00:39:37,397 --> 00:39:38,198
好

448
00:39:38,368 --> 00:39:40,270
不過你是英雄

449
00:39:41,001 --> 00:39:41,671
你離開第一軍團

450
00:39:41,901 --> 00:39:43,974
你在滅星者基地的所作所為

451
00:39:44,174 --> 00:39:45,575
我們聽到時，我姊佩姬說

452
00:39:45,775 --> 00:39:47,287
"蘿絲，那才是真英雄

453
00:39:48,018 --> 00:39:48,989
明辨是非

454
00:39:49,119 --> 00:39:50,690
情勢艱鉅也不逃避"

455
00:39:51,261 --> 00:39:52,092
其實···

456
00:39:52,262 --> 00:39:53,893
今天早上，有三個人跳船

457
00:39:54,064 --> 00:39:55,335
想搭逃生艙逃走

458
00:39:55,495 --> 00:39:56,336
我只好打昏他們

459
00:39:56,496 --> 00:39:57,307
什麼？

460
00:39:57,467 --> 00:39:58,568
他們想逃走

461
00:39:58,938 --> 00:40:00,110
真不要臉

462
00:40:01,041 --> 00:40:02,182
就是啊

463
00:40:05,185 --> 00:40:06,186
反正···

464
00:40:06,356 --> 00:40:08,028
我得繼續做剛剛在做的事

465
00:40:08,188 --> 00:40:09,529
你剛剛在做什麼？

466
00:40:11,401 --> 00:40:13,263
- 做檢查
- 檢查逃生艙

467
00:40:13,403 --> 00:40:14,234
不，是例行檢查

468
00:40:14,404 --> 00:40:15,735
登上逃生艙···

469
00:40:17,477 --> 00:40:18,878
還帶著行李

470
00:40:19,609 --> 00:40:20,580
好啦

471
00:40:20,780 --> 00:40:21,781
聽我說

472
00:40:35,575 --> 00:40:37,517
我動不了···

473
00:40:37,717 --> 00:40:39,549
- 我知道
- 怎麼回事？

474
00:40:39,719 --> 00:40:41,521
我帶你去禁閉室，檢舉你逃亡

475
00:40:41,661 --> 00:40:42,792
我沒有逃亡

476
00:40:42,963 --> 00:40:45,235
- 我說···
- 我姊剛死

477
00:40:45,395 --> 00:40:46,967
為了保護艦隊

478
00:40:47,167 --> 00:40:49,039
你卻想落跑

479
00:40:50,110 --> 00:40:51,241
很遺憾

480
00:40:51,611 --> 00:40:52,512
這支艦隊完蛋了

481
00:40:52,682 --> 00:40:54,914
我朋友要是回來，她也死定了

482
00:40:55,285 --> 00:40:56,416
我得把這個···

483
00:40:57,857 --> 00:40:59,729
我得把這信標帶到別的地方

484
00:40:59,889 --> 00:41:01,301
她才能找到我，平安無事

485
00:41:02,132 --> 00:41:03,964
你這個自私的叛徒

486
00:41:04,404 --> 00:41:06,176
我們甩不掉第一軍團艦隊

487
00:41:06,376 --> 00:41:07,607
我們可以跳到光速

488
00:41:07,847 --> 00:41:08,778
他們能穿過光速追到我們

489
00:41:09,609 --> 00:41:11,521
- 他們能穿過光速追到我們？
- 對

490
00:41:11,721 --> 00:41:12,752
他們30秒後就會出現

491
00:41:12,953 --> 00:41:13,583
我們卻耗掉大量燃料

492
00:41:13,783 --> 00:41:15,855
何況我們燃料嚴重不足

493
00:41:16,556 --> 00:41:18,268
- 他們能穿過光速追到我們
- 對

494
00:41:18,598 --> 00:41:19,599
他們可以···

495
00:41:20,070 --> 00:41:21,071
我牙齒沒感覺了

496
00:41:21,671 --> 00:41:23,043
妳用什麼射我？

497
00:41:23,243 --> 00:41:24,214
主動追蹤器

498
00:41:24,464 --> 00:41:25,075
什麼？

499
00:41:26,046 --> 00:41:27,117
超太空追蹤是新科技

500
00:41:27,377 --> 00:41:29,789
但原理與一般主動追蹤器相同

501
00:41:29,990 --> 00:41:31,561
所以他們只是從主艦上···

502
00:41:31,761 --> 00:41:32,993
追蹤我們

503
00:41:33,193 --> 00:41:34,564
但我們找不到追蹤器

504
00:41:34,764 --> 00:41:35,735
那是一個A級程序

505
00:41:35,865 --> 00:41:36,696
他們從主艦橋操控它

506
00:41:36,836 --> 00:41:38,208
不過每個A級程序···

507
00:41:38,368 --> 00:41:40,740
都有專用斷電器

508
00:41:41,281 --> 00:41:42,142
但是···

509
00:41:42,312 --> 00:41:44,814
誰曉得滅星者驅逐艦的配電室在哪裡

510
00:41:47,117 --> 00:41:48,989
我以前常去那裡拖地

511
00:41:49,459 --> 00:41:50,690
如果我們能到那裡去

512
00:41:51,161 --> 00:41:53,163
我就能關閉他們的追蹤器

513
00:41:53,403 --> 00:41:55,505
再講一次，簡單明瞭

514
00:41:55,705 --> 00:41:58,948
第一軍團只從主驅逐艦上追蹤我們

515
00:41:59,179 --> 00:42:00,210
所以我們炸掉那艘艦？

516
00:42:00,480 --> 00:42:01,581
我喜歡你的思考方向，但不是

517
00:42:01,781 --> 00:42:03,483
那樣他們會從另一艘艦追蹤

518
00:42:03,653 --> 00:42:05,555
- 如果我們能···
- 如果登上主艦

519
00:42:05,795 --> 00:42:08,168
悄悄關閉追蹤器，那我們···

520
00:42:08,298 --> 00:42:10,400
他們會有一個系統週期察覺不到

521
00:42:10,570 --> 00:42:11,941
大約六分鐘

522
00:42:12,102 --> 00:42:12,942
偷偷登艦

523
00:42:15,275 --> 00:42:16,776
關閉追蹤器

524
00:42:18,218 --> 00:42:20,420
我們艦隊在他們發覺前逃走

525
00:42:28,768 --> 00:42:29,769
你們怎麼認識的？

526
00:42:32,912 --> 00:42:33,743
運氣

527
00:42:35,515 --> 00:42:36,586
是嗎？

528
00:42:36,856 --> 00:42:38,058
好運？

529
00:42:38,558 --> 00:42:39,729
還不確定

530
00:42:40,190 --> 00:42:41,561
波，我們非做不可

531
00:42:41,761 --> 00:42:44,104
那樣能救艦隊也能救芮

532
00:42:45,675 --> 00:42:48,208
我來發出唯一的理性聲音

533
00:42:48,408 --> 00:42:50,380
何朵中將絕對不會同意

534
00:42:51,721 --> 00:42:54,154
你說得對，3P0

535
00:42:54,354 --> 00:42:55,725
這計畫不能外洩

536
00:42:55,895 --> 00:42:56,896
不必讓她知道

537
00:42:57,097 --> 00:42:58,698
- 我不是這個意思···
- 好吧

538
00:42:58,898 --> 00:43:00,200
你們去關閉追蹤器

539
00:43:00,400 --> 00:43:01,871
我在這裡讓船跳至光速

540
00:43:02,102 --> 00:43:03,003
問題是···

541
00:43:03,203 --> 00:43:05,215
你們倆怎麼登上史諾克的驅逐艦？

542
00:43:05,415 --> 00:43:06,416
去偷通行碼

543
00:43:06,576 --> 00:43:07,417
不行，那是生物密碼

544
00:43:07,617 --> 00:43:08,518
且每小時變更一次

545
00:43:10,420 --> 00:43:11,821
我們不可能神不知鬼不覺

546
00:43:11,992 --> 00:43:12,993
通過安全護盾

547
00:43:13,663 --> 00:43:14,894
誰都沒有辦法

548
00:43:18,738 --> 00:43:20,240
我可以嗎？

549
00:43:20,440 --> 00:43:21,611
我當然可以

550
00:43:21,741 --> 00:43:22,682
但我不能

551
00:43:22,983 --> 00:43:24,714
我現在分身乏術

552
00:43:25,885 --> 00:43:26,716
瑪茲？

553
00:43:26,957 --> 00:43:27,958
發生什麼事？

554
00:43:28,128 --> 00:43:30,730
聯盟鬧內鬨，你們不會想聽的

555
00:43:31,601 --> 00:43:33,363
不過算你們好運

556
00:43:33,533 --> 00:43:35,335
有個我信任的人

557
00:43:35,505 --> 00:43:37,277
能破解那種保全機制

558
00:43:39,709 --> 00:43:41,421
他是解碼大師

559
00:43:41,551 --> 00:43:42,622
優秀的飛行員

560
00:43:42,983 --> 00:43:44,554
也是爆能槍高手

561
00:43:47,357 --> 00:43:48,198
天啊

562
00:43:48,368 --> 00:43:50,600
聽來這個解碼高手無所不能

563
00:43:50,830 --> 00:43:53,243
對，沒錯

564
00:43:54,644 --> 00:43:58,618
你們會發現他翻領上有朵紅色小花

565
00:43:58,788 --> 00:44:01,391
在坎托拜的賭場

566
00:44:01,721 --> 00:44:02,622
賭桌上

567
00:44:02,822 --> 00:44:03,763
盡情豪賭

568
00:44:03,923 --> 00:44:05,535
坎托拜？不，那是···

569
00:44:06,036 --> 00:44:06,866
瑪茲

570
00:44:07,067 --> 00:44:08,868
我們有辦法自己處理嗎？

571
00:44:09,109 --> 00:44:10,140
抱歉，孩子

572
00:44:10,340 --> 00:44:11,741
這是極罕見的破解法

573
00:44:12,282 --> 00:44:13,643
想登上那艘驅逐艦

574
00:44:13,783 --> 00:44:15,255
我只知道一個辦法

575
00:44:15,785 --> 00:44:18,328
去找解碼大師

576
00:45:46,586 --> 00:45:49,019
妳會帶路克天行者來找我

577
00:45:55,205 --> 00:45:57,537
不要這樣，否則會害死自己

578
00:46:02,482 --> 00:46:03,613
妳能看見我的週遭環境嗎？

579
00:46:03,753 --> 00:46:05,255
你會為你的惡行付出代價的

580
00:46:05,425 --> 00:46:06,726
我看不到妳的

581
00:46:08,398 --> 00:46:09,629
只有妳

582
00:46:11,831 --> 00:46:13,233
所以不對

583
00:46:14,844 --> 00:46:17,247
這是別的東西

584
00:46:23,353 --> 00:46:24,194
路克

585
00:46:24,564 --> 00:46:26,326
怎麼回事？

586
00:46:40,890 --> 00:46:43,293
我在清我的爆能槍，不小心走火

587
00:46:46,336 --> 00:46:47,507
我們開始吧

588
00:46:51,651 --> 00:46:53,153
那些東西是誰？

589
00:46:53,913 --> 00:46:55,255
看門人

590
00:46:55,485 --> 00:46:56,586
島上原住民

591
00:46:56,756 --> 00:46:59,099
他們從絕地建築建成後就負責維護

592
00:46:59,799 --> 00:47:01,401
我覺得他們不喜歡我

593
00:47:01,571 --> 00:47:03,233
真想不透是為什麼

594
00:47:39,179 --> 00:47:40,540
天行者大師

595
00:47:40,981 --> 00:47:42,182
我們需要你重組絕地武士

596
00:47:42,382 --> 00:47:45,155
凱羅忍擁有原力黑暗面強大的威力

597
00:47:45,285 --> 00:47:47,787
少了絕地武士，我們不可能對付他

598
00:47:47,958 --> 00:47:50,300
妳瞭解原力多少？

599
00:47:50,760 --> 00:47:52,232
它是絕地武士擁有的能力

600
00:47:52,332 --> 00:47:53,633
讓他們能掌控別人

601
00:47:54,334 --> 00:47:55,875
使東西飄浮起來

602
00:47:56,046 --> 00:47:56,876
了不起

603
00:47:57,047 --> 00:47:58,979
沒有一個字是對的

604
00:47:59,479 --> 00:48:00,350
第一課

605
00:48:00,480 --> 00:48:02,752
坐在這裡，盤腿

606
00:48:09,569 --> 00:48:12,712
原力不是妳所擁有的力量

607
00:48:12,842 --> 00:48:15,115
不是把石頭抬起來

608
00:48:15,485 --> 00:48:17,317
而是萬物之間的能量

609
00:48:17,487 --> 00:48:19,589
一種張力，一種平衡

610
00:48:19,719 --> 00:48:22,032
將宇宙凝聚在一起

611
00:48:22,162 --> 00:48:23,233
瞭解

612
00:48:24,334 --> 00:48:25,535
但它是什麼？

613
00:48:26,967 --> 00:48:28,178
閉上眼睛

614
00:48:30,110 --> 00:48:31,511
呼吸

615
00:48:32,552 --> 00:48:33,183
現在···

616
00:48:34,584 --> 00:48:35,785
伸出去

617
00:48:42,732 --> 00:48:43,573
我有感覺

618
00:48:43,733 --> 00:48:44,704
- 妳感覺到了？
- 對，感覺到了

619
00:48:44,874 --> 00:48:45,775
- 那就是原力
- 真的嗎？

620
00:48:45,945 --> 00:48:47,447
妳的原力一定很強烈

621
00:48:47,547 --> 00:48:48,618
我從未感覺過任何···

622
00:48:48,948 --> 00:48:49,749
噢

623
00:48:52,552 --> 00:48:53,853
你說伸出去是指···

624
00:48:56,426 --> 00:48:57,467
我再試一次

625
00:48:59,939 --> 00:49:01,001
呼吸

626
00:49:03,213 --> 00:49:05,115
呼吸就好

627
00:49:08,258 --> 00:49:10,520
跟著感覺延伸出去

628
00:49:15,835 --> 00:49:17,107
妳看見什麼？

629
00:49:21,381 --> 00:49:22,182
島嶼

630
00:49:24,054 --> 00:49:25,125
生命

631
00:49:26,456 --> 00:49:27,857
死亡與腐朽

632
00:49:29,299 --> 00:49:30,830
滋養新生命

633
00:49:32,432 --> 00:49:33,503
溫暖

634
00:49:34,734 --> 00:49:35,645
寒冷

635
00:49:37,907 --> 00:49:39,319
和平

636
00:49:40,850 --> 00:49:42,192
暴力

637
00:49:43,193 --> 00:49:44,764
在它們之間呢？

638
00:49:45,525 --> 00:49:46,526
平衡

639
00:49:47,227 --> 00:49:48,538
一股能量

640
00:49:51,671 --> 00:49:53,173
一股原力

641
00:49:54,774 --> 00:49:56,416
在妳體內呢？

642
00:49:57,487 --> 00:49:59,159
在我體內···

643
00:50:00,290 --> 00:50:02,362
同樣的原力

644
00:50:03,863 --> 00:50:06,666
這就是我要教妳的課程

645
00:50:06,806 --> 00:50:09,980
原力不屬於絕地武士

646
00:50:11,181 --> 00:50:12,712
說絕地武士終結

647
00:50:12,852 --> 00:50:14,014
光明就滅絕，是誇大其詞

648
00:50:14,154 --> 00:50:16,326
妳能感覺到嗎？

649
00:50:18,028 --> 00:50:19,729
有別的東西···

650
00:50:21,731 --> 00:50:23,203
在島嶼底下

651
00:50:24,204 --> 00:50:25,145
一個地方

652
00:50:26,446 --> 00:50:27,647
黑暗的地方

653
00:50:29,719 --> 00:50:30,880
平衡

654
00:50:31,621 --> 00:50:33,493
強大的光明，強大的黑暗

655
00:50:33,793 --> 00:50:34,965
好冷

656
00:50:40,700 --> 00:50:41,771
它在呼喚我

657
00:50:43,113 --> 00:50:44,144
抗拒它，芮

658
00:50:45,285 --> 00:50:46,216
芮？

659
00:50:49,259 --> 00:50:50,090
芮

660
00:50:58,908 --> 00:51:00,740
妳直接往黑暗而去

661
00:51:02,012 --> 00:51:03,683
那地方想給我看樣東西

662
00:51:03,813 --> 00:51:05,625
它投其所好

663
00:51:06,186 --> 00:51:08,558
妳根本沒試圖阻止自己

664
00:51:09,729 --> 00:51:11,331
但我沒看見你

665
00:51:13,233 --> 00:51:14,934
完全沒有你

666
00:51:18,378 --> 00:51:20,720
你將自己和原力阻隔開來

667
00:51:24,254 --> 00:51:25,625
這也難怪

668
00:51:26,967 --> 00:51:30,100
這種原始力量我只見過一次

669
00:51:30,570 --> 00:51:32,342
在班索羅的身上

670
00:51:32,512 --> 00:51:34,214
當時並不足以令我感到害怕

671
00:51:35,385 --> 00:51:36,987
但現在卻令我恐懼

672
00:51:49,309 --> 00:51:50,380
那是什麼？

673
00:51:50,480 --> 00:51:51,711
沒事，中將

674
00:51:51,881 --> 00:51:53,283
太空垃圾

675
00:52:00,530 --> 00:52:02,472
艦隊只剩18小時的燃料

676
00:52:02,772 --> 00:52:04,174
我們得加快腳步

677
00:52:05,405 --> 00:52:07,407
還是聯繫不上抵抗勢力？

678
00:52:08,178 --> 00:52:09,219
繼續試

679
00:52:09,349 --> 00:52:11,051
聯繫上的話，查看他們的狀態

680
00:52:11,181 --> 00:52:12,522
也問問芬恩的情形

681
00:52:47,757 --> 00:52:49,759
原力為何連結著我們？

682
00:52:50,260 --> 00:52:51,161
妳和我

683
00:52:51,261 --> 00:52:52,672
兇殘小人

684
00:52:53,403 --> 00:52:54,274
你動作太慢

685
00:52:54,434 --> 00:52:56,476
你輸了，我找到天行者了

686
00:52:57,707 --> 00:52:58,948
他有告訴妳發生什麼事嗎？

687
00:53:00,320 --> 00:53:01,651
我摧毀他聖殿的那一夜

688
00:53:01,781 --> 00:53:02,522
他有告訴妳原因嗎？

689
00:53:02,652 --> 00:53:05,295
關於你的一切我都知道了

690
00:53:05,395 --> 00:53:06,967
是嗎？

691
00:53:09,499 --> 00:53:11,441
真的

692
00:53:12,712 --> 00:53:14,644
妳眼中出現那種眼神

693
00:53:14,774 --> 00:53:16,616
就像在那座森林裡

694
00:53:19,259 --> 00:53:20,560
當時妳說我是怪物

695
00:53:20,660 --> 00:53:22,792
你就是怪物

696
00:53:27,937 --> 00:53:29,439
對，我是

697
00:53:53,853 --> 00:53:54,754
好了

698
00:53:54,854 --> 00:53:57,167
我們進去，找到解碼大師，出來

699
00:53:57,267 --> 00:53:59,539
妳熟這地方，坎托拜？

700
00:53:59,769 --> 00:54:00,870
從故事上知道的

701
00:54:01,001 --> 00:54:04,474
那裡糟透了，全是銀河系的爛人

702
00:54:04,644 --> 00:54:05,615
太好了

703
00:54:26,826 --> 00:54:28,488
我告訴那兩個，我說···

704
00:54:28,658 --> 00:54:29,859
"這是公共海灘

705
00:54:30,000 --> 00:54:31,331
穿梭機不能停這裡"

706
00:54:31,431 --> 00:54:34,074
他們卻往賭場呼嘯而去

707
00:54:41,181 --> 00:54:42,652
下注···

708
00:54:42,822 --> 00:54:45,725
下好離手，請下注

709
00:54:59,359 --> 00:55:00,520
帥啊

710
00:55:00,620 --> 00:55:02,532
這地方棒呆了

711
00:55:03,163 --> 00:55:04,464
好啦

712
00:55:06,766 --> 00:55:08,638
瑪茲說那個解碼大師的翻領上

713
00:55:08,778 --> 00:55:10,380
有紅色小花

714
00:55:10,510 --> 00:55:12,252
我們找到他就閃人

715
00:55:12,412 --> 00:55:13,413
非常好

716
00:55:13,583 --> 00:55:14,484
莊家贏

717
00:55:15,755 --> 00:55:17,887
- 你有沒有禮貌啊？
- 快點

718
00:55:41,401 --> 00:55:43,513
整間賭場都找遍了，哪有紅色小花

719
00:55:43,643 --> 00:55:44,914
那傢伙在哪？

720
00:55:50,190 --> 00:55:51,962
那些跟我想的一樣嗎？

721
00:55:59,079 --> 00:56:00,080
那些是什麼？

722
00:56:00,210 --> 00:56:01,141
太空馬

723
00:56:02,012 --> 00:56:03,583
我沒見過真的

724
00:56:04,214 --> 00:56:06,856
這地方真漂亮，拜託

725
00:56:07,627 --> 00:56:09,299
妳幹嘛這麼討厭它？

726
00:56:10,230 --> 00:56:11,531
仔細看

727
00:56:16,676 --> 00:56:19,549
我姊和我在貧困的採礦系統中長大

728
00:56:21,181 --> 00:56:24,494
第一軍團搶我們的礦石去養軍人

729
00:56:25,865 --> 00:56:28,068
又把我們當測試武器的肉靶

730
00:56:34,044 --> 00:56:36,116
他們奪走我們的一切

731
00:56:37,387 --> 00:56:39,990
你以為這些人是誰？

732
00:56:40,460 --> 00:56:43,933
銀河系只有一行能讓人這麼有錢

733
00:56:44,564 --> 00:56:45,765
戰爭

734
00:56:46,166 --> 00:56:48,568
賣武器給第一軍團

735
00:56:50,540 --> 00:56:51,581
我真希望···

736
00:56:51,741 --> 00:56:55,315
我能一拳打爛這噁心又美麗的城市

737
00:57:02,702 --> 00:57:03,833
紅色小花

738
00:57:12,022 --> 00:57:13,123
紅色小花

739
00:57:13,223 --> 00:57:14,424
解碼大師

740
00:57:20,800 --> 00:57:22,372
他們就是亂停空梭機的人

741
00:57:23,513 --> 00:57:24,544
好

742
00:57:24,674 --> 00:57:29,119
你們因違反停車規定27B/6被捕

743
00:57:29,259 --> 00:57:30,460
- 你們有權保持···
- 那是什麼？

744
00:57:30,560 --> 00:57:32,262
不，先別吵我

745
00:57:32,532 --> 00:57:33,633
我手氣正旺

746
00:59:17,637 --> 00:59:19,039
第二課

747
00:59:19,209 --> 00:59:20,640
現在他們滅絕了

748
00:59:20,880 --> 00:59:23,353
絕地武士被浪漫化、神話

749
00:59:23,853 --> 00:59:26,586
若掀開神秘面紗，檢視他們的行動

750
00:59:27,057 --> 00:59:29,129
絕地武士留下的是失敗

751
00:59:29,399 --> 00:59:30,600
虛偽、傲慢

752
00:59:30,760 --> 00:59:31,731
才怪

753
00:59:31,901 --> 00:59:33,003
他們在權力高峰時

754
00:59:33,173 --> 00:59:34,434
讓西斯大帝崛起

755
00:59:34,574 --> 00:59:36,476
創造帝國，將他們剷除殆盡

756
00:59:36,846 --> 00:59:38,778
絕地大師負責···

757
00:59:38,979 --> 00:59:42,082
達斯維達的訓練與創造

758
00:59:42,252 --> 00:59:43,723
救他的也是一個絕地武士

759
00:59:44,424 --> 00:59:46,026
對，銀河系最被痛恨的人

760
00:59:46,226 --> 00:59:48,398
但你看到他內心掙扎

761
00:59:48,528 --> 00:59:51,171
你相信他還有一絲善念，可以改變

762
00:59:51,471 --> 00:59:53,243
然後我成了一個傳奇

763
00:59:54,514 --> 00:59:56,716
多年來，始終有種平衡

764
00:59:56,886 --> 00:59:58,288
然後我看到···

765
00:59:58,518 --> 00:59:59,559
班

766
01:00:00,991 --> 01:00:02,362
我的外甥

767
01:00:02,492 --> 01:00:04,694
流著濃烈的天行者血液

768
01:00:04,934 --> 01:00:06,206
傲慢的我

769
01:00:06,336 --> 01:00:09,539
以為我能訓練他，將力量傳給他

770
01:00:10,740 --> 01:00:14,054
韓不覺得有什麼大不了，但是···

771
01:00:16,586 --> 01:00:18,128
莉亞···

772
01:00:19,529 --> 01:00:21,901
信任我，把兒子交給我

773
01:00:22,662 --> 01:00:23,703
我收下他

774
01:00:24,704 --> 01:00:26,506
和十來個學生

775
01:00:27,507 --> 01:00:29,109
成立一座訓練聖殿

776
01:00:31,221 --> 01:00:36,566
等我發現敵不過他內心滋生的黑暗

777
01:00:37,167 --> 01:00:38,728
為時已晚

778
01:00:40,040 --> 01:00:41,401
發生什麼事？

779
01:00:44,814 --> 01:00:46,386
我去面對他

780
01:00:48,588 --> 01:00:50,320
他卻攻擊我

781
01:00:50,690 --> 01:00:52,162
班，不！

782
01:00:55,265 --> 01:00:57,407
他一定以為我死了

783
01:00:59,039 --> 01:01:00,410
等我醒來

784
01:01:02,412 --> 01:01:04,084
聖殿起火燃燒

785
01:01:05,515 --> 01:01:08,188
他跟我幾個學生失去蹤影

786
01:01:09,259 --> 01:01:11,461
還屠殺了其他人

787
01:01:12,902 --> 01:01:14,934
莉亞責怪史諾克，但是···

788
01:01:15,575 --> 01:01:16,846
該怪我

789
01:01:17,547 --> 01:01:18,979
我失敗了

790
01:01:22,452 --> 01:01:25,495
因為我是路克天行者

791
01:01:26,396 --> 01:01:28,368
絕地大師

792
01:01:33,643 --> 01:01:35,415
一個傳奇

793
01:01:37,547 --> 01:01:39,819
銀河系或許需要一個傳奇

794
01:01:44,434 --> 01:01:46,196
我需要有人讓我知道

795
01:01:46,266 --> 01:01:48,708
我在這一切中究竟是什麼

796
01:01:54,514 --> 01:01:56,326
你並沒有辜負凱羅

797
01:01:56,456 --> 01:01:58,128
是凱羅辜負你

798
01:01:58,788 --> 01:02:00,530
我不會辜負你

799
01:02:21,171 --> 01:02:24,044
主航艦仍在射程外

800
01:02:24,444 --> 01:02:26,386
但他們的醫療護衛艦燃料用盡

801
01:02:27,447 --> 01:02:29,249
護盾失效

802
01:02:29,389 --> 01:02:31,291
他們的末日開始了

803
01:02:32,722 --> 01:02:34,494
殲滅它

804
01:02:37,537 --> 01:02:39,739
我們最後組員已撤退

805
01:02:39,879 --> 01:02:40,880
往你們方向前進

806
01:02:41,881 --> 01:02:43,583
很榮幸為您效力，中將

807
01:02:43,683 --> 01:02:45,585
一路平安，反抗軍

808
01:02:48,959 --> 01:02:50,000
中將

809
01:02:50,700 --> 01:02:52,702
燃料存量六小時

810
01:02:54,434 --> 01:02:56,546
維持目前航線

811
01:02:57,347 --> 01:02:59,009
穩定前進

812
01:03:04,054 --> 01:03:05,155
芬恩

813
01:03:05,255 --> 01:03:07,727
蘿絲，你們在哪裡？

814
01:03:12,742 --> 01:03:13,943
算我一咖

815
01:03:17,187 --> 01:03:18,048
謝謝

816
01:03:19,990 --> 01:03:23,233
芬恩，艦隊燃料即將耗盡

817
01:03:23,994 --> 01:03:25,165
如果沒人解碼

818
01:03:25,295 --> 01:03:27,067
讓我們登上滅星者驅逐艦

819
01:03:28,038 --> 01:03:29,609
- 怎麼辦？
- 我不知道

820
01:03:30,140 --> 01:03:31,441
除非這裡有個竊賊

821
01:03:31,541 --> 01:03:32,842
否則計畫就泡湯了

822
01:03:34,854 --> 01:03:36,186
我有辦法

823
01:03:40,500 --> 01:03:41,401
什麼？

824
01:03:43,033 --> 01:03:44,174
什麼？

825
01:03:45,075 --> 01:03:46,136
什麼？

826
01:03:46,336 --> 01:03:47,847
抱歉，我···

827
01:03:48,248 --> 01:03:53,393
忍不住聽到，你們講得超大聲

828
01:03:54,024 --> 01:03:55,425
我正準備睡覺咧

829
01:03:57,527 --> 01:03:59,029
解碼者？

830
01:03:59,939 --> 01:04:01,371
竊賊？

831
01:04:02,302 --> 01:04:03,543
我做得到

832
01:04:03,673 --> 01:04:06,486
我們講的不是偷錢包好嗎？

833
01:04:07,487 --> 01:04:09,449
對啦

834
01:04:11,361 --> 01:04:13,333
不要以貌取人，朋友

835
01:04:14,034 --> 01:04:17,637
我跟第一軍團的保全密碼很熟

836
01:04:19,509 --> 01:04:20,440
而且···

837
01:04:22,242 --> 01:04:24,184
如果價格合理

838
01:04:25,455 --> 01:04:30,360
我還能讓你們進入史諾克的寢室

839
01:04:32,102 --> 01:04:34,004
- 不用
- 我們自己搞定

840
01:04:37,577 --> 01:04:38,979
靠

841
01:04:52,372 --> 01:04:54,174
- 他剛剛···
- 對

842
01:04:55,645 --> 01:04:57,347
我們快離開，這邊

843
01:04:57,487 --> 01:04:58,618
你這個小···

844
01:05:03,733 --> 01:05:05,565
是你幹的嗎？

845
01:05:08,608 --> 01:05:09,709
手舉高

846
01:05:10,810 --> 01:05:11,681
手舉高

847
01:05:11,982 --> 01:05:13,083
舉了

848
01:05:29,179 --> 01:05:30,820
你是何方神聖，圓仔？

849
01:05:31,481 --> 01:05:32,622
他們走這邊

850
01:05:37,327 --> 01:05:38,368
封鎖所有出口

851
01:05:38,498 --> 01:05:39,369
等等

852
01:05:43,843 --> 01:05:45,545
好香喔

853
01:05:45,645 --> 01:05:47,547
那些警察隨時會到，現在呢？

854
01:06:20,850 --> 01:06:22,552
等等，拜託不要

855
01:06:29,929 --> 01:06:31,201
我們跟抵抗勢力同一掛的

856
01:06:37,187 --> 01:06:39,189
收到，正在搜索馬廄

857
01:06:46,336 --> 01:06:48,668
- 這邊
- 他們一定有走來這裡

858
01:07:01,161 --> 01:07:02,662
快···

859
01:07:09,209 --> 01:07:11,681
不用爽成這樣，不用爽成這樣

860
01:07:17,227 --> 01:07:19,469
追上他們了，他們插翅也難飛

861
01:08:03,653 --> 01:08:05,355
快走···讓開

862
01:08:07,127 --> 01:08:09,369
我們的艦在正前方海灘上

863
01:08:11,471 --> 01:08:12,402
我們需要掩護

864
01:08:23,263 --> 01:08:24,564
太多掩護了

865
01:08:37,057 --> 01:08:38,188
在那裡

866
01:08:40,860 --> 01:08:41,701
不！

867
01:08:41,861 --> 01:08:42,732
不會吧

868
01:08:57,968 --> 01:08:59,799
放牲畜走，跟緊歹徒

869
01:09:05,475 --> 01:09:06,576
他們跑去哪了？

870
01:09:09,819 --> 01:09:10,890
應該甩掉他了

871
01:09:11,021 --> 01:09:12,762
下到海灘去再繞回來···

872
01:09:12,822 --> 01:09:13,523
懸崖！

873
01:09:23,984 --> 01:09:25,155
我們被困住了

874
01:09:28,028 --> 01:09:29,289
不過很值得

875
01:09:29,829 --> 01:09:31,201
破壞那座城市

876
01:09:31,501 --> 01:09:32,762
讓他們大受損失

877
01:09:42,322 --> 01:09:43,223
走吧

878
01:09:48,398 --> 01:09:49,669
現在值得了

879
01:09:59,950 --> 01:10:00,920
他們在那邊

880
01:10:06,496 --> 01:10:07,367
BB-8

881
01:10:07,507 --> 01:10:09,109
你在開那東西？

882
01:10:15,385 --> 01:10:16,786
需要載你們一程嗎？

883
01:11:10,800 --> 01:11:11,661
路克

884
01:11:12,963 --> 01:11:14,174
莉亞

885
01:11:22,983 --> 01:11:24,894
我現在不想跟你談

886
01:11:25,525 --> 01:11:26,926
我也不想

887
01:11:29,229 --> 01:11:30,900
你為什麼恨你父親？

888
01:11:35,315 --> 01:11:37,817
你能穿上斗篷之類的東西嗎？

889
01:11:41,561 --> 01:11:43,863
你為什麼恨你父親？老實回答我

890
01:11:45,435 --> 01:11:46,666
你有一個愛你的父親

891
01:11:46,796 --> 01:11:48,038
他非常關心你

892
01:11:48,168 --> 01:11:49,209
我不恨他

893
01:11:49,339 --> 01:11:50,240
那是為什麼？

894
01:11:50,610 --> 01:11:51,641
什麼為什麼？

895
01:11:55,115 --> 01:11:56,616
什麼為什麼？說啊

896
01:11:57,857 --> 01:11:59,289
你為什麼···

897
01:11:59,990 --> 01:12:01,561
你為什麼殺了他？

898
01:12:02,432 --> 01:12:03,633
我不懂

899
01:12:03,833 --> 01:12:04,774
不懂？

900
01:12:04,934 --> 01:12:06,576
妳父母把妳當垃圾一樣拋棄

901
01:12:06,776 --> 01:12:08,848
- 他們沒有
- 有

902
01:12:08,948 --> 01:12:10,780
但妳就是需要他們

903
01:12:10,920 --> 01:12:12,182
這是妳最大的弱點

904
01:12:13,023 --> 01:12:14,154
四處找尋他們

905
01:12:14,294 --> 01:12:15,455
在韓索羅身上找

906
01:12:15,956 --> 01:12:17,727
現在又在天行者身上找

907
01:12:21,141 --> 01:12:22,973
他有告訴妳那晚發生什麼事嗎？

908
01:12:23,273 --> 01:12:24,214
有

909
01:12:26,376 --> 01:12:27,477
才怪

910
01:12:29,189 --> 01:12:30,890
他感應到我的力量

911
01:12:32,162 --> 01:12:33,964
就像他感應到妳的一樣

912
01:12:35,165 --> 01:12:36,896
那讓他恐懼

913
01:12:53,703 --> 01:12:55,005
騙人

914
01:12:59,379 --> 01:13:00,810
讓過去消逝吧

915
01:13:02,382 --> 01:13:04,724
徹底扼殺也在所不惜

916
01:13:07,227 --> 01:13:10,030
唯有那樣才能成為真正的妳

917
01:13:53,183 --> 01:13:53,954
不！

918
01:13:54,084 --> 01:13:55,155
不！

919
01:15:06,036 --> 01:15:08,768
我應該感到受困或恐慌

920
01:15:08,868 --> 01:15:10,410
但是我沒有

921
01:15:13,783 --> 01:15:15,085
那沒有持續太久

922
01:15:15,255 --> 01:15:17,087
我知道它會帶我去某個地方

923
01:15:17,787 --> 01:15:20,290
在盡頭，它會讓我看到想看的東西

924
01:15:22,402 --> 01:15:23,863
芮

925
01:15:32,322 --> 01:15:34,594
讓我見他們

926
01:15:34,995 --> 01:15:37,027
我父母···

927
01:15:37,157 --> 01:15:39,299
求求你

928
01:16:14,364 --> 01:16:16,506
我以為會在這裡找到答案

929
01:16:18,078 --> 01:16:19,409
我錯了

930
01:16:21,982 --> 01:16:23,783
我從未感受到如此孤單

931
01:16:26,256 --> 01:16:27,657
妳並不孤單

932
01:16:32,772 --> 01:16:34,144
你也一樣

933
01:16:35,145 --> 01:16:36,476
芮？

934
01:16:44,224 --> 01:16:45,966
還不算太遲

935
01:17:43,643 --> 01:17:44,714
停！

936
01:17:54,034 --> 01:17:55,175
是真的嗎？

937
01:17:55,305 --> 01:17:57,007
你企圖殺害他嗎？

938
01:17:57,137 --> 01:17:59,609
馬上離開這座島

939
01:17:59,749 --> 01:18:01,011
站住

940
01:18:02,322 --> 01:18:03,223
站住

941
01:18:07,827 --> 01:18:08,969
是你幹的嗎？

942
01:18:09,029 --> 01:18:11,101
你創造了凱羅忍？

943
01:18:40,730 --> 01:18:42,362
告訴我實話

944
01:18:48,548 --> 01:18:50,510
我看見黑暗

945
01:18:52,282 --> 01:18:54,254
我感應到它在他內心滋長

946
01:18:54,354 --> 01:18:57,027
我在他受訓時看見了它

947
01:18:57,557 --> 01:18:59,399
但接著我深入探索

948
01:18:59,799 --> 01:19:02,642
它更超乎我的想像

949
01:19:07,777 --> 01:19:10,590
史諾克已經改變了他的心性

950
01:19:11,091 --> 01:19:14,264
他會帶來破壞、痛苦與死亡

951
01:19:14,424 --> 01:19:16,036
終結我所愛的一切

952
01:19:16,136 --> 01:19:17,167
就因他會變得邪惡

953
01:19:17,267 --> 01:19:19,109
曾有那麼一瞬間···

954
01:19:19,269 --> 01:19:20,810
我以為我能阻止

955
01:19:23,943 --> 01:19:26,456
那念頭像陰影一樣掠過

956
01:19:27,287 --> 01:19:29,289
我留下羞愧···

957
01:19:30,490 --> 01:19:32,502
以及殘酷的後果

958
01:19:33,203 --> 01:19:35,505
我見到的最後一個畫面

959
01:19:35,605 --> 01:19:37,907
是一個男孩被大師辜負後

960
01:19:37,978 --> 01:19:40,280
驚嚇的眼神

961
01:19:41,851 --> 01:19:42,782
班，不！

962
01:19:49,669 --> 01:19:50,500
你辜負他是因為

963
01:19:50,600 --> 01:19:51,901
你認為他已下定決心

964
01:19:52,072 --> 01:19:52,902
並不是

965
01:19:53,343 --> 01:19:55,175
他內心依然天人交戰

966
01:19:55,315 --> 01:19:56,676
如果他從黑暗面回頭

967
01:19:56,846 --> 01:19:57,978
就可能改變局面

968
01:19:58,148 --> 01:19:59,889
這可能是我們獲勝的方法

969
01:20:00,020 --> 01:20:03,093
不可能如妳所想的那樣

970
01:20:03,523 --> 01:20:04,864
會的

971
01:20:04,965 --> 01:20:07,797
剛剛我們雙手碰觸時

972
01:20:07,968 --> 01:20:09,239
我見到他的未來

973
01:20:10,170 --> 01:20:11,881
就像我見到你那麼真實

974
01:20:12,312 --> 01:20:15,915
如果我去找他，班索羅會回心轉意

975
01:20:16,016 --> 01:20:17,187
芮

976
01:20:17,617 --> 01:20:19,759
不要這麼做

977
01:20:35,555 --> 01:20:37,197
那他就是我們最後的希望

978
01:21:18,278 --> 01:21:19,709
尤達大師

979
01:21:20,510 --> 01:21:23,023
年輕的天行者

980
01:21:25,225 --> 01:21:26,726
我要終結這一切

981
01:21:27,027 --> 01:21:29,499
樹、文本、絕地武士

982
01:21:29,629 --> 01:21:30,900
我要燒燬它

983
01:22:08,538 --> 01:22:09,649
天行者

984
01:22:09,779 --> 01:22:10,850
我好想你

985
01:22:24,004 --> 01:22:25,675
所以···

986
01:22:27,217 --> 01:22:29,049
絕地組織滅絕的時候到了

987
01:22:29,189 --> 01:22:31,451
時候到了

988
01:22:36,166 --> 01:22:41,011
你別再去管一堆舊書了

989
01:22:41,811 --> 01:22:43,613
神聖的絕地文本

990
01:22:43,713 --> 01:22:45,915
你看過了嗎？

991
01:22:46,616 --> 01:22:48,088
- 我···
- 它們···

992
01:22:48,218 --> 01:22:49,529
並不好看

993
01:22:50,130 --> 01:22:52,062
對啦···

994
01:22:52,232 --> 01:22:53,563
它們充滿智慧

995
01:22:53,703 --> 01:22:57,177
但那些書裡面並沒有···

996
01:22:57,307 --> 01:22:59,279
芮缺乏的東西

997
01:23:02,422 --> 01:23:04,124
天行者

998
01:23:04,985 --> 01:23:06,957
依然好高騖遠

999
01:23:07,097 --> 01:23:09,599
從不注意當下？

1000
01:23:09,769 --> 01:23:12,372
你眼前的需求

1001
01:23:16,016 --> 01:23:17,647
當時我軟弱

1002
01:23:18,888 --> 01:23:19,950
不智

1003
01:23:20,050 --> 01:23:22,622
你確實失去了班索羅

1004
01:23:23,363 --> 01:23:25,795
我們不能失去芮

1005
01:23:26,236 --> 01:23:29,069
我無法成為她需要的那樣子

1006
01:23:29,669 --> 01:23:31,871
你沒注意聽我的話嗎？

1007
01:23:32,282 --> 01:23:34,884
傳授你所學到的

1008
01:23:34,985 --> 01:23:35,956
力量

1009
01:23:36,086 --> 01:23:37,117
技巧

1010
01:23:38,018 --> 01:23:39,659
但還有弱點···

1011
01:23:39,829 --> 01:23:41,231
愚蠢

1012
01:23:41,391 --> 01:23:42,232
以及失敗

1013
01:23:42,402 --> 01:23:45,535
對，最重要的是失敗

1014
01:23:45,635 --> 01:23:48,678
失敗是最佳的導師

1015
01:23:57,998 --> 01:23:58,928
路克

1016
01:24:01,501 --> 01:24:04,944
我們是他們成長茁壯的榜樣

1017
01:24:05,675 --> 01:24:09,919
那是所有大師真正的重擔

1018
01:24:23,213 --> 01:24:25,215
還有四秒差距，這東西有夠快

1019
01:24:25,345 --> 01:24:27,017
希望我們趕得上

1020
01:24:27,187 --> 01:24:28,618
你真的有辦法吧？

1021
01:24:29,129 --> 01:24:31,191
關於這一點···

1022
01:24:34,864 --> 01:24:38,378
兩位，我做得到

1023
01:24:39,279 --> 01:24:41,982
不過得先談好價錢

1024
01:24:42,722 --> 01:24:45,125
一旦搞定，抵抗勢力絕對讓你滿意

1025
01:24:45,956 --> 01:24:47,027
你們拿什麼當訂金？

1026
01:24:47,897 --> 01:24:50,130
開什麼玩笑？看看我們

1027
01:24:51,201 --> 01:24:52,973
那是黑山金嗎？

1028
01:24:55,275 --> 01:24:56,916
好東西

1029
01:24:57,047 --> 01:24:59,249
我們說話算話，你會拿到報酬的

1030
01:24:59,419 --> 01:25:00,620
這樣應該夠了

1031
01:25:00,790 --> 01:25:02,092
兩位，我想繼續幫忙

1032
01:25:03,093 --> 01:25:06,636
但沒訂金，我也無能為力

1033
01:25:06,796 --> 01:25:07,767
給我聽好

1034
01:25:07,937 --> 01:25:08,838
你必須···

1035
01:25:09,339 --> 01:25:11,011
動手吧

1036
01:25:14,014 --> 01:25:15,855
現在我能幫忙了

1037
01:25:18,288 --> 01:25:19,429
還來

1038
01:25:20,860 --> 01:25:21,761
什麼？

1039
01:25:21,962 --> 01:25:24,064
還回來

1040
01:25:24,234 --> 01:25:26,106
你不知道那獎章對她多重要

1041
01:25:26,606 --> 01:25:29,679
你幹嘛洗劫自己的艦？

1042
01:25:32,082 --> 01:25:33,223
這不是你的艦

1043
01:25:34,955 --> 01:25:36,056
他說我偷的

1044
01:25:36,196 --> 01:25:37,397
我聽得懂

1045
01:25:37,657 --> 01:25:38,398
我們偷的

1046
01:25:40,270 --> 01:25:42,572
至少你們是偷壞人的東西···

1047
01:25:43,173 --> 01:25:44,204
拿來做好事

1048
01:25:44,304 --> 01:25:46,316
好人、壞人

1049
01:25:46,516 --> 01:25:48,518
隨便人家講啦

1050
01:25:49,219 --> 01:25:52,792
我看看這破銅爛鐵本來是誰的？

1051
01:25:55,865 --> 01:25:58,098
這傢伙是軍火商

1052
01:25:58,898 --> 01:26:02,112
靠賣武器給壞人大發利市

1053
01:26:06,416 --> 01:26:07,917
也賣給好人

1054
01:26:09,329 --> 01:26:12,292
芬恩，我來教你一件重要的事

1055
01:26:13,663 --> 01:26:15,765
這一切像台龐大的機器，夥伴

1056
01:26:17,437 --> 01:26:20,310
自在過日子，別蹚渾水

1057
01:26:32,332 --> 01:26:34,774
那原本是他們最後一艘支援艦

1058
01:26:34,975 --> 01:26:36,016
現在變成他們的主巡航艦了

1059
01:26:36,546 --> 01:26:38,048
他們的燃料存量呢？

1060
01:26:38,178 --> 01:26:39,919
根據我們的計算···

1061
01:26:40,120 --> 01:26:41,591
岌岌可危

1062
01:26:45,765 --> 01:26:47,637
- 她在裡面？
- 中將禁止你進入艦橋

1063
01:26:47,767 --> 01:26:49,439
- 別鬧場
- 就是要鬧

1064
01:26:49,539 --> 01:26:50,971
- 何朵？
- 上尉，你不准進來

1065
01:26:51,111 --> 01:26:51,972
飛行員

1066
01:26:52,142 --> 01:26:53,883
少廢話，小姐

1067
01:26:54,044 --> 01:26:55,885
我們的艦隊剩下一艘艦

1068
01:26:56,086 --> 01:26:57,557
妳卻什麼都沒講

1069
01:26:58,018 --> 01:27:01,291
告訴我們，我們還有計畫

1070
01:27:01,391 --> 01:27:02,432
我們還有希望

1071
01:27:02,602 --> 01:27:04,034
我在莉亞麾下時

1072
01:27:04,164 --> 01:27:06,636
她會說，希望就像太陽

1073
01:27:06,806 --> 01:27:09,349
如果看得見才相信···

1074
01:27:09,449 --> 01:27:11,711
妳將永遠熬不過黑夜

1075
01:27:12,112 --> 01:27:13,483
對

1076
01:27:21,471 --> 01:27:23,603
妳在為載具加燃料嗎？

1077
01:27:29,119 --> 01:27:30,420
沒錯

1078
01:27:31,121 --> 01:27:32,392
全部？

1079
01:27:33,593 --> 01:27:36,266
我們要棄艦？

1080
01:27:36,596 --> 01:27:38,498
這就是妳的計劃？

1081
01:27:39,409 --> 01:27:40,270
懦夫

1082
01:27:41,111 --> 01:27:44,014
那些載具沒有武器和護盾

1083
01:27:44,214 --> 01:27:46,456
放棄這艘巡航艦就完蛋了

1084
01:27:46,556 --> 01:27:47,487
我們毫無機會可言

1085
01:27:47,557 --> 01:27:49,329
妳不只是懦夫

1086
01:27:49,489 --> 01:27:51,031
還是叛徒

1087
01:27:51,691 --> 01:27:53,964
把這個人帶出我的艦橋

1088
01:28:00,750 --> 01:28:02,983
芬恩，何朵讓人員登上穿梭艦

1089
01:28:03,153 --> 01:28:04,955
她要棄艦，你在哪？

1090
01:28:05,125 --> 01:28:06,826
波，我們正要回艦隊

1091
01:28:06,957 --> 01:28:08,158
非常接近

1092
01:28:08,358 --> 01:28:09,399
找到解碼大師了嗎？

1093
01:28:09,569 --> 01:28:11,631
我們找到一個解碼者

1094
01:28:12,032 --> 01:28:13,273
我們能關閉追蹤器

1095
01:28:13,373 --> 01:28:15,275
幫我們爭取一些時間

1096
01:28:16,316 --> 01:28:17,947
好，動作快

1097
01:28:23,163 --> 01:28:24,924
我一出發，你就跳回去

1098
01:28:25,095 --> 01:28:27,867
待在那裡等我指示碰面地點

1099
01:28:30,040 --> 01:28:32,342
如果你比我先見到芬恩

1100
01:28:32,542 --> 01:28:33,443
告訴他···

1101
01:28:35,715 --> 01:28:37,487
太好了，就這麼說

1102
01:29:44,424 --> 01:29:45,755
掩護我們的路線

1103
01:29:45,956 --> 01:29:46,796
我們應該不會被他們偵測到

1104
01:29:47,557 --> 01:29:49,970
然後在他們護盾上劃出開口

1105
01:29:50,070 --> 01:29:51,701
迅雷不及掩耳

1106
01:29:52,702 --> 01:29:54,704
穿過去

1107
01:30:13,143 --> 01:30:16,316
一個風暴兵和那個誰在做什麼？

1108
01:30:16,456 --> 01:30:17,587
他們想救我們

1109
01:30:17,787 --> 01:30:19,389
這是我們脫逃的最佳機會

1110
01:30:19,559 --> 01:30:21,461
妳得盡量給芬恩和蘿絲時間

1111
01:30:21,631 --> 01:30:24,034
你賭上抵抗勢力的存亡

1112
01:30:24,164 --> 01:30:26,906
讓我們全部陷入危機

1113
01:30:27,107 --> 01:30:28,278
來不及了

1114
01:30:28,438 --> 01:30:29,509
我們得清空巡航艦

1115
01:30:29,679 --> 01:30:30,910
- 載具就位
- 馬上去，中將

1116
01:30:31,081 --> 01:30:32,712
我就怕妳會這麼說

1117
01:30:33,283 --> 01:30:34,724
何朵中將

1118
01:30:34,824 --> 01:30:36,656
我要解除妳的指揮權

1119
01:30:36,796 --> 01:30:38,458
以維繫本艦，人員

1120
01:30:38,658 --> 01:30:40,070
與抵抗勢力的生存

1121
01:30:40,971 --> 01:30:43,203
希望你知道自己在做什麼

1122
01:30:43,703 --> 01:30:44,674
對

1123
01:30:44,904 --> 01:30:46,076
我去艦橋

1124
01:30:46,206 --> 01:30:48,248
他們敢輕舉妄動，就打昏他們

1125
01:31:08,158 --> 01:31:09,960
目前至三個週期

1126
01:31:10,090 --> 01:31:11,531
是，我們正在進行

1127
01:31:11,631 --> 01:31:12,732
非常好

1128
01:31:18,778 --> 01:31:20,750
我會盡力，長官

1129
01:31:30,870 --> 01:31:32,102
快到了

1130
01:31:41,291 --> 01:31:43,053
你不必這麼做

1131
01:31:43,563 --> 01:31:45,195
我感受到你內心的矛盾

1132
01:31:45,395 --> 01:31:47,097
讓你瀕臨崩潰

1133
01:31:48,098 --> 01:31:50,470
班，我們雙手觸碰時

1134
01:31:50,640 --> 01:31:52,172
我看到你的未來

1135
01:31:52,372 --> 01:31:54,784
只有輪廓，但完整而清晰

1136
01:31:55,285 --> 01:31:57,557
你不會在史諾克面前屈服

1137
01:32:00,560 --> 01:32:02,162
你會回心轉意

1138
01:32:04,364 --> 01:32:06,036
我會幫助你

1139
01:32:06,576 --> 01:32:08,138
我看到了

1140
01:32:08,238 --> 01:32:09,950
我也看到了

1141
01:32:11,351 --> 01:32:12,382
因為我看到的···

1142
01:32:12,552 --> 01:32:13,723
我知道當那一刻來臨

1143
01:32:13,923 --> 01:32:14,955
轉換陣營的人會是妳

1144
01:32:15,655 --> 01:32:17,497
妳會跟我站在同一陣線

1145
01:32:18,198 --> 01:32:19,199
芮

1146
01:32:20,330 --> 01:32:22,672
我看到妳的父母是誰

1147
01:32:37,537 --> 01:32:41,871
非常好，我忠心的好徒弟

1148
01:32:42,042 --> 01:32:46,286
我又對你恢復信心了

1149
01:32:47,317 --> 01:32:49,619
年輕的芮

1150
01:32:51,691 --> 01:32:53,333
歡迎

1151
01:32:58,608 --> 01:32:59,909
就是這個

1152
01:33:00,080 --> 01:33:01,952
追蹤器就在這道門後

1153
01:33:15,175 --> 01:33:17,277
黑山金

1154
01:33:17,677 --> 01:33:19,149
最佳導體

1155
01:33:27,697 --> 01:33:29,269
不客氣

1156
01:33:31,311 --> 01:33:33,073
現在該想想怎麼回艦隊吧？

1157
01:33:33,213 --> 01:33:34,914
我知道最近的逃生艙在哪

1158
01:33:35,115 --> 01:33:35,915
你當然知道

1159
01:33:36,046 --> 01:33:37,857
BB-8，說點好消息來聽

1160
01:33:39,719 --> 01:33:40,961
波，我們快到了

1161
01:33:41,161 --> 01:33:42,392
讓巡航艦準備以光速前進

1162
01:33:42,592 --> 01:33:44,704
我在處理，你們快點就是了

1163
01:33:46,876 --> 01:33:48,838
清空艦橋，護送軍官到機艦庫

1164
01:33:48,938 --> 01:33:50,710
指揮官···戴姆倫上尉

1165
01:33:50,850 --> 01:33:52,482
何朵中將找你

1166
01:33:52,612 --> 01:33:53,853
我們談過了

1167
01:33:55,255 --> 01:33:57,497
長官，我差點不敢問

1168
01:33:57,597 --> 01:33:59,499
你直覺正確，3P0，保持下去

1169
01:34:12,352 --> 01:34:13,253
關門

1170
01:34:15,996 --> 01:34:16,997
我們快沒時間了

1171
01:34:17,097 --> 01:34:18,438
快點，進行得如何？

1172
01:34:18,538 --> 01:34:20,100
快好了

1173
01:34:21,111 --> 01:34:23,013
3P0，你想去哪？

1174
01:34:23,143 --> 01:34:26,386
參加叛亂違反我的程式設定

1175
01:34:26,516 --> 01:34:27,057
嘿

1176
01:34:27,257 --> 01:34:29,059
這不是正確的協定

1177
01:34:30,560 --> 01:34:32,232
這也不是

1178
01:34:32,392 --> 01:34:33,033
芬恩？

1179
01:34:33,163 --> 01:34:34,404
我們準備跳躍了

1180
01:34:34,534 --> 01:34:35,805
再不開就來不及了

1181
01:34:39,239 --> 01:34:40,250
開門

1182
01:34:47,958 --> 01:34:48,798
妳上

1183
01:35:06,596 --> 01:35:07,767
你們，雙手舉高

1184
01:35:07,968 --> 01:35:08,938
看好他們

1185
01:35:09,039 --> 01:35:10,770
- 放下武器
- 手舉高，反抗軍敗類

1186
01:35:10,870 --> 01:35:12,572
趴下，叫你們趴下

1187
01:35:22,462 --> 01:35:24,234
- FN
- 2187

1188
01:35:26,106 --> 01:35:28,538
見到你回來真開心

1189
01:35:29,339 --> 01:35:30,480
他們沒成功

1190
01:35:44,344 --> 01:35:45,505
莉亞

1191
01:35:56,926 --> 01:36:00,770
請根據撤退代號登上載具

1192
01:36:00,840 --> 01:36:01,871
所有載具必須···

1193
01:36:02,042 --> 01:36:03,173
幫我推他上去

1194
01:36:03,473 --> 01:36:05,045
他很愛製造麻煩

1195
01:36:05,615 --> 01:36:06,886
我喜歡他

1196
01:36:07,557 --> 01:36:08,658
我也是

1197
01:36:09,319 --> 01:36:11,361
該登上載具了

1198
01:36:12,532 --> 01:36:14,204
載具若要脫逃

1199
01:36:15,135 --> 01:36:18,138
有人必須待在後面駕駛巡航艦

1200
01:36:22,752 --> 01:36:24,354
失去太多人了

1201
01:36:25,925 --> 01:36:28,058
我再也無法承受

1202
01:36:28,428 --> 01:36:29,699
當然可以

1203
01:36:31,101 --> 01:36:33,173
妳教過我的

1204
01:36:35,605 --> 01:36:36,876
願原力與···

1205
01:36:38,878 --> 01:36:40,650
妳說吧，我說得夠多了

1206
01:36:42,352 --> 01:36:45,895
願原力永遠與妳同在

1207
01:36:52,572 --> 01:36:53,943
掩護裝置啟動

1208
01:36:54,044 --> 01:36:55,845
我們應該會脫離他們的射程

1209
01:36:55,986 --> 01:36:58,418
希望這辦法奏效

1210
01:37:14,884 --> 01:37:17,257
過來一點，孩子

1211
01:37:20,030 --> 01:37:22,572
好強大的力量

1212
01:37:22,872 --> 01:37:26,006
黑暗崛起

1213
01:37:26,206 --> 01:37:29,919
光明綻放與之抗衡

1214
01:37:30,820 --> 01:37:32,522
我警告過我的年輕徒弟

1215
01:37:32,652 --> 01:37:34,724
他越強大

1216
01:37:34,995 --> 01:37:37,637
光明也會隨之出現

1217
01:37:40,170 --> 01:37:41,311
天行者

1218
01:37:41,711 --> 01:37:43,243
我的想法···

1219
01:37:44,314 --> 01:37:45,315
錯了

1220
01:37:48,488 --> 01:37:50,360
我說過來一點

1221
01:37:57,107 --> 01:37:58,878
你低估了天行者

1222
01:37:59,539 --> 01:38:00,710
和班索羅

1223
01:38:01,351 --> 01:38:02,682
還有我

1224
01:38:03,283 --> 01:38:05,255
你即將跨台

1225
01:38:06,786 --> 01:38:08,758
妳看見了什麼嗎？

1226
01:38:09,159 --> 01:38:12,132
我徒弟的弱點

1227
01:38:12,302 --> 01:38:14,344
所以妳才來？

1228
01:38:17,047 --> 01:38:18,778
小傻瓜

1229
01:38:18,948 --> 01:38:22,652
是我連結你們的心智

1230
01:38:23,023 --> 01:38:26,466
我刺激了忍矛盾的靈魂

1231
01:38:26,666 --> 01:38:29,699
我知道他不夠堅強，瞞不了妳

1232
01:38:29,839 --> 01:38:35,115
妳也不夠聰明，無法抵擋誘惑

1233
01:38:38,618 --> 01:38:39,990
現在···

1234
01:38:40,520 --> 01:38:45,735
妳把天行者交給我

1235
01:38:46,336 --> 01:38:48,808
然後我會···

1236
01:38:49,209 --> 01:38:51,952
以最殘酷的手法殺了妳

1237
01:38:52,752 --> 01:38:53,783
不

1238
01:38:54,384 --> 01:38:55,655
對

1239
01:38:59,659 --> 01:39:02,372
把一切···

1240
01:39:03,673 --> 01:39:05,445
交給我

1241
01:39:05,905 --> 01:39:07,677
不···

1242
01:39:08,518 --> 01:39:09,149
不要

1243
01:39:16,196 --> 01:39:17,867
不要

1244
01:39:17,998 --> 01:39:19,239
不···

1245
01:39:24,114 --> 01:39:25,245
波

1246
01:39:30,930 --> 01:39:31,962
那是什麼？

1247
01:39:32,132 --> 01:39:33,933
礦物星球柯瑞特星

1248
01:39:34,104 --> 01:39:36,466
叛軍時期的隱密藏身處

1249
01:39:36,936 --> 01:39:38,878
- 那是反抗軍基地？
- 已廢棄

1250
01:39:39,339 --> 01:39:40,310
不過火力強大

1251
01:39:40,540 --> 01:39:42,782
電力足以將求救訊號傳給···

1252
01:39:42,912 --> 01:39:44,124
遍佈於邊境星域的盟友們

1253
01:39:44,284 --> 01:39:46,056
何朵知道第一軍團···

1254
01:39:46,226 --> 01:39:47,427
在追蹤我們的大型艦

1255
01:39:47,597 --> 01:39:50,400
他們沒有監控小型載具

1256
01:39:50,870 --> 01:39:53,103
所以我們能悄悄降落表面

1257
01:39:53,233 --> 01:39:56,606
躲到第一軍團通過為止

1258
01:39:58,678 --> 01:39:59,819
這方法可能有用

1259
01:40:01,451 --> 01:40:05,895
她比較有興趣保護光明

1260
01:40:06,396 --> 01:40:08,938
而不是逞英雄

1261
01:40:20,890 --> 01:40:22,162
一路平安

1262
01:40:22,392 --> 01:40:23,893
反抗軍

1263
01:40:53,593 --> 01:40:54,995
非常好，法斯瑪

1264
01:40:56,066 --> 01:40:58,868
你的艦和報酬，我們說好的

1265
01:41:06,716 --> 01:41:08,318
撒謊的小人

1266
01:41:13,133 --> 01:41:15,465
我們被逮···

1267
01:41:16,106 --> 01:41:18,208
我就談了條件

1268
01:41:18,979 --> 01:41:20,040
等等

1269
01:41:20,710 --> 01:41:22,052
用什麼談條件？

1270
01:41:22,212 --> 01:41:23,783
長官，我們查過竊賊提供的資訊

1271
01:41:24,284 --> 01:41:26,756
進行掩護掃瞄，非常確定···

1272
01:41:26,886 --> 01:41:29,259
30架抵抗勢力載具剛從巡航艦起飛

1273
01:41:30,400 --> 01:41:32,602
他告訴我們實話

1274
01:41:33,333 --> 01:41:35,105
驚奇永不停止嗎？

1275
01:41:35,275 --> 01:41:36,276
不

1276
01:41:36,706 --> 01:41:37,717
我們的武器就緒了嗎？

1277
01:41:37,877 --> 01:41:39,249
準備瞄準，長官

1278
01:41:40,080 --> 01:41:41,721
任意發射

1279
01:41:42,392 --> 01:41:43,994
等等，不，不行

1280
01:41:44,494 --> 01:41:45,925
不！

1281
01:42:00,020 --> 01:42:01,631
中將，我們遭受攻擊

1282
01:42:01,731 --> 01:42:03,263
- 要掉頭嗎？
- 不行，你們太遠了

1283
01:42:03,393 --> 01:42:05,065
全速降落

1284
01:42:05,205 --> 01:42:06,106
全速

1285
01:42:12,352 --> 01:42:13,954
唉呀

1286
01:42:14,154 --> 01:42:17,897
我沒料到天行者如此睿智

1287
01:42:18,428 --> 01:42:21,031
我們就讓他和絕地組織···

1288
01:42:21,201 --> 01:42:23,603
死個痛快

1289
01:42:24,204 --> 01:42:25,475
反抗軍離開之後

1290
01:42:25,605 --> 01:42:27,147
我們就去他的星球

1291
01:42:27,247 --> 01:42:31,151
殲滅整座島

1292
01:42:37,867 --> 01:42:39,339
勇氣可嘉

1293
01:42:39,939 --> 01:42:41,141
看看這裡

1294
01:42:48,518 --> 01:42:53,593
那些載具上的整批抵抗勢力

1295
01:42:54,234 --> 01:42:57,978
很快他們就會全部被殲滅

1296
01:42:58,278 --> 01:43:01,451
對妳來說，全盤皆輸

1297
01:43:06,526 --> 01:43:09,529
希望還是如此強烈

1298
01:43:11,101 --> 01:43:14,304
妳擁有真正絕地武士的精神

1299
01:43:22,722 --> 01:43:24,094
所以

1300
01:43:25,195 --> 01:43:26,566
妳非死不可

1301
01:43:29,369 --> 01:43:31,541
我傑出的徒弟

1302
01:43:31,711 --> 01:43:35,485
黑暗之子，維達大臣的繼承人

1303
01:43:35,615 --> 01:43:39,119
過去的矛盾已轉為決心

1304
01:43:39,219 --> 01:43:41,992
過去的弱點化為力量

1305
01:43:42,732 --> 01:43:44,364
完成你的訓練

1306
01:43:44,634 --> 01:43:49,079
實現你的使命

1307
01:43:58,258 --> 01:44:00,000
我知道我該怎麼做

1308
01:44:02,002 --> 01:44:03,173
班

1309
01:44:04,804 --> 01:44:07,047
妳以為能讓他回頭？

1310
01:44:07,577 --> 01:44:09,419
可悲的孩子

1311
01:44:10,920 --> 01:44:13,353
我不可能遭背叛

1312
01:44:13,523 --> 01:44:15,625
我不可能被擊敗

1313
01:44:15,725 --> 01:44:18,098
我看見他的內心

1314
01:44:18,268 --> 01:44:21,411
看見他的企圖

1315
01:44:21,671 --> 01:44:22,412
是

1316
01:44:23,943 --> 01:44:29,659
我看見他揮動光劍，擊中目標

1317
01:44:30,160 --> 01:44:31,261
現在

1318
01:44:32,032 --> 01:44:33,964
傻孩子

1319
01:44:34,064 --> 01:44:36,066
他點亮光劍

1320
01:44:36,706 --> 01:44:40,280
殺死他真正的敵人

1321
01:45:21,391 --> 01:45:23,133
快啊，全力衝刺，全速前進

1322
01:45:23,263 --> 01:45:24,694
正在全速前進，長官

1323
01:45:27,367 --> 01:45:28,878
害死人的王八蛋

1324
01:45:29,509 --> 01:45:31,681
別激動，芬大哥

1325
01:45:32,082 --> 01:45:34,955
今天他們炸你，明天你炸他們

1326
01:45:35,655 --> 01:45:37,327
就是做生意嘛

1327
01:45:39,859 --> 01:45:41,101
你錯了

1328
01:45:44,734 --> 01:45:45,805
或許吧

1329
01:47:29,419 --> 01:47:30,320
班

1330
01:47:42,512 --> 01:47:43,713
艦隊

1331
01:47:43,873 --> 01:47:44,874
命令他們停止射擊

1332
01:47:45,045 --> 01:47:46,846
還來得及拯救艦隊

1333
01:47:55,535 --> 01:47:56,636
班？

1334
01:47:58,808 --> 01:48:00,810
該讓老古董死去了

1335
01:48:03,353 --> 01:48:04,654
史諾克

1336
01:48:04,784 --> 01:48:06,056
天行者

1337
01:48:08,088 --> 01:48:09,499
西斯

1338
01:48:10,130 --> 01:48:12,002
絕地武士、反抗軍

1339
01:48:12,132 --> 01:48:13,533
全部死光吧

1340
01:48:14,134 --> 01:48:15,175
芮

1341
01:48:17,247 --> 01:48:18,718
我要妳加入我

1342
01:48:20,650 --> 01:48:21,581
我們能聯合統治

1343
01:48:21,721 --> 01:48:23,293
為銀河系帶來新秩序

1344
01:48:23,393 --> 01:48:24,794
不要這麼做，班

1345
01:48:25,925 --> 01:48:27,027
拜託不要走這條路

1346
01:48:27,297 --> 01:48:30,670
不，妳還在執著！放手

1347
01:48:31,801 --> 01:48:34,144
妳想知道關於妳父母的真相嗎？

1348
01:48:35,145 --> 01:48:36,546
還是妳一直都知道？

1349
01:48:39,059 --> 01:48:40,690
只是把它隱藏起來

1350
01:48:42,692 --> 01:48:44,264
妳知道真相

1351
01:48:45,035 --> 01:48:46,536
說啊

1352
01:48:49,639 --> 01:48:50,880
說啊

1353
01:48:52,812 --> 01:48:54,414
他們只是無名小卒

1354
01:48:54,584 --> 01:48:56,186
他們是撿破爛的

1355
01:48:56,356 --> 01:48:58,328
為了買酒喝就把妳賣掉

1356
01:49:00,060 --> 01:49:00,961
他們死了

1357
01:49:01,131 --> 01:49:03,473
埋在賈庫星荒漠的窮人墳墓裡

1358
01:49:04,174 --> 01:49:06,176
妳在這故事裡沒有位置

1359
01:49:06,306 --> 01:49:08,378
妳出身卑微，一無是處

1360
01:49:12,622 --> 01:49:13,923
但我不這麼覺得

1361
01:49:18,128 --> 01:49:19,039
加入我

1362
01:49:32,462 --> 01:49:33,563
拜託

1363
01:50:03,893 --> 01:50:04,894
長官

1364
01:50:05,495 --> 01:50:08,298
抵抗勢力巡航艦準備跳至光速

1365
01:50:09,069 --> 01:50:10,170
那艘艦是空的

1366
01:50:10,300 --> 01:50:12,112
他們想轉移我們的注意力

1367
01:50:12,572 --> 01:50:13,773
真可悲

1368
01:50:13,913 --> 01:50:16,146
繼續攻擊載具

1369
01:50:43,933 --> 01:50:46,706
用爆能槍太便宜他們了

1370
01:50:46,806 --> 01:50:48,918
給他們來點真正痛苦的

1371
01:50:54,594 --> 01:50:55,625
芬恩

1372
01:51:00,240 --> 01:51:01,841
聽我命令

1373
01:51:06,616 --> 01:51:07,917
她想逃走

1374
01:51:10,020 --> 01:51:11,221
並不是

1375
01:51:25,055 --> 01:51:25,956
不

1376
01:51:26,056 --> 01:51:28,088
射擊那艘巡航艦

1377
01:51:42,052 --> 01:51:42,892
行刑

1378
01:52:27,007 --> 01:52:28,148
芬恩

1379
01:52:28,278 --> 01:52:31,181
那邊有艘空梭艦，我們快走

1380
01:52:46,516 --> 01:52:47,647
叛徒

1381
01:52:49,659 --> 01:52:50,660
什麼？

1382
01:53:14,134 --> 01:53:15,005
芬恩

1383
01:53:34,374 --> 01:53:36,116
你是系統裡的害蟲

1384
01:53:36,486 --> 01:53:37,747
少廢話，亮光頭

1385
01:53:45,365 --> 01:53:46,506
放馬過來

1386
01:53:56,256 --> 01:53:57,227
不！

1387
01:54:03,173 --> 01:54:03,803
嘿

1388
01:54:20,070 --> 01:54:22,812
你永遠都是敗類

1389
01:54:24,274 --> 01:54:25,845
反抗軍敗類

1390
01:54:39,309 --> 01:54:40,110
嘿

1391
01:54:40,240 --> 01:54:41,581
需要載你一程嗎？

1392
01:55:19,319 --> 01:55:21,461
怎麼回事？

1393
01:55:22,022 --> 01:55:23,733
那個女孩殺了史諾克

1394
01:55:28,138 --> 01:55:29,539
怎麼了？

1395
01:55:29,679 --> 01:55:32,212
她搶走史諾克的逃生艇

1396
01:55:32,612 --> 01:55:34,054
我們知道她去哪

1397
01:55:35,015 --> 01:55:36,786
所有部隊前往那座抵抗勢力基地

1398
01:55:37,187 --> 01:55:38,728
我們做個了斷

1399
01:55:39,459 --> 01:55:40,660
做個了斷？

1400
01:55:41,201 --> 01:55:43,303
你以為你在跟誰講話？

1401
01:55:43,773 --> 01:55:46,276
你肖想指揮我的軍隊？

1402
01:55:47,007 --> 01:55:50,420
最高領袖死了，我們沒有統治者

1403
01:55:54,894 --> 01:55:58,268
最高領袖死了

1404
01:56:00,170 --> 01:56:03,343
最高領袖萬歲

1405
01:56:21,111 --> 01:56:23,283
他們來了，關門

1406
01:56:31,061 --> 01:56:32,732
敵機來襲！

1407
01:56:36,346 --> 01:56:38,278
快走···

1408
01:56:39,179 --> 01:56:41,151
拉下護盾門

1409
01:56:56,987 --> 01:56:59,449
- 等等，別開槍，是我們
- 別開槍

1410
01:56:59,559 --> 01:57:00,590
停火

1411
01:57:00,760 --> 01:57:02,822
- 別開槍
- 停火

1412
01:57:05,335 --> 01:57:06,606
- 芬恩
- 芬恩

1413
01:57:07,137 --> 01:57:08,838
蘿絲，妳沒死

1414
01:57:08,969 --> 01:57:10,210
我的機器人呢？

1415
01:57:11,441 --> 01:57:12,542
兄弟

1416
01:57:12,642 --> 01:57:14,784
好高興見到你

1417
01:57:16,586 --> 01:57:17,527
等等，什麼？

1418
01:57:17,657 --> 01:57:18,728
等一下，慢點

1419
01:57:18,888 --> 01:57:20,230
只剩下這些？

1420
01:57:30,520 --> 01:57:31,551
護盾啟動

1421
01:57:31,721 --> 01:57:32,752
他們無法從軌道上攻擊我們

1422
01:57:33,093 --> 01:57:34,324
利用我們僅剩的所有電力

1423
01:57:34,454 --> 01:57:36,526
向邊境星域發送求救信號

1424
01:57:36,696 --> 01:57:38,368
用我個人的密碼

1425
01:57:38,798 --> 01:57:41,701
如果抵抗勢力有任何盟友···

1426
01:57:42,202 --> 01:57:43,373
此時不行動更待何時

1427
01:57:44,014 --> 01:57:46,016
蘿絲，找到什麼？

1428
01:57:46,446 --> 01:57:48,318
快爛掉的軍火，生鏽的火砲

1429
01:57:48,418 --> 01:57:50,090
半殘的飛行器

1430
01:57:50,290 --> 01:57:51,261
好吧

1431
01:57:52,192 --> 01:57:54,464
我們祈禱那道大門撐得夠久

1432
01:57:54,494 --> 01:57:56,096
讓我們找到救兵

1433
01:58:06,726 --> 01:58:08,528
一具撞鐘火炮

1434
01:58:08,628 --> 01:58:10,300
什麼？

1435
01:58:10,700 --> 01:58:12,132
微型死星科技

1436
01:58:12,332 --> 01:58:14,074
它會像打蛋一樣撞開那道門

1437
01:58:14,774 --> 01:58:16,746
這裡後面應該有路能出去吧？

1438
01:58:17,747 --> 01:58:19,579
BB-8，有什麼發現？

1439
01:58:20,350 --> 01:58:23,593
BB-8分析了礦區圖

1440
01:58:23,723 --> 01:58:26,896
這是唯一的出入途徑

1441
01:58:34,344 --> 01:58:35,175
別洩氣

1442
01:58:36,146 --> 01:58:37,487
我們有朋友

1443
01:58:37,687 --> 01:58:39,549
大家都相信莉亞

1444
01:58:40,160 --> 01:58:41,791
他們會收到我們的訊息我們的訊息，來救我們

1445
01:58:42,322 --> 01:58:44,594
但我們得拖延時間

1446
01:58:45,535 --> 01:58:48,208
殲滅那具火砲

1447
01:58:51,982 --> 01:58:53,113
跟我來

1448
01:58:54,384 --> 01:58:55,555
快點

1449
01:58:55,986 --> 01:58:57,387
回去，拿武器

1450
01:58:57,527 --> 01:58:58,989
過來

1451
01:58:59,089 --> 01:59:00,130
先別開火

1452
01:59:17,567 --> 01:59:18,398
鹽

1453
01:59:18,568 --> 01:59:19,899
地面部隊接近

1454
01:59:20,000 --> 01:59:21,701
收到，馬上過去

1455
01:59:39,069 --> 01:59:40,280
打開你的機足

1456
01:59:40,410 --> 01:59:42,012
綠色開關

1457
01:59:52,032 --> 01:59:53,163
大家聽好

1458
01:59:53,373 --> 01:59:54,834
我不喜歡這些生鏽的老艦

1459
01:59:54,934 --> 01:59:56,506
我們獲勝機率也不高···

1460
01:59:56,946 --> 01:59:58,308
搞什麼？

1461
01:59:58,478 --> 01:59:59,749
維持緊密隊形

1462
01:59:59,879 --> 02:00:02,882
在他們搬出火砲前別太靠近

1463
02:00:22,692 --> 02:00:24,965
地面部隊，開始射擊

1464
02:00:37,988 --> 02:00:39,929
13架小型機靠近

1465
02:00:40,100 --> 02:00:42,002
我們要等殲滅他們再推進嗎？

1466
02:00:42,132 --> 02:00:45,075
不，抵抗勢力在那個礦坑裡

1467
02:00:45,535 --> 02:00:46,746
衝過去

1468
02:00:51,581 --> 02:00:53,123
戰鬥機，散開！

1469
02:01:03,173 --> 02:01:06,046
我們得逼他們搬出那具火跑

1470
02:01:21,441 --> 02:01:23,553
蘿絲，妳後面有三架

1471
02:01:31,031 --> 02:01:32,032
我甩不掉它們

1472
02:01:40,080 --> 02:01:40,920
耶！

1473
02:01:54,744 --> 02:01:55,945
我喜歡

1474
02:02:04,494 --> 02:02:07,607
把那架廢物轟上天上

1475
02:02:07,767 --> 02:02:09,169
全體戰鬥機

1476
02:02:16,316 --> 02:02:17,988
阿丘，偏離交戰區

1477
02:02:18,128 --> 02:02:19,529
引誘它們遠離飛行器

1478
02:02:25,275 --> 02:02:26,977
她把它們全引開了

1479
02:02:27,147 --> 02:02:28,748
他們討厭那艘艦

1480
02:02:41,471 --> 02:02:42,342
阿丘

1481
02:03:13,673 --> 02:03:14,674
出現了

1482
02:03:19,879 --> 02:03:21,021
好大的一把槍

1483
02:03:21,181 --> 02:03:22,452
它重裝上陣

1484
02:03:22,582 --> 02:03:24,624
我們唯一的機會在喉頭下

1485
02:03:32,372 --> 02:03:34,174
火砲打開了，機會來了

1486
02:03:34,344 --> 02:03:35,515
全部火力集中攻擊飛行器

1487
02:03:35,645 --> 02:03:38,148
集中火力攻擊飛行器

1488
02:03:44,965 --> 02:03:46,736
我們損失慘重

1489
02:03:58,828 --> 02:04:00,730
他們把我們一一擊落，我們死定了

1490
02:04:00,860 --> 02:04:02,602
好，使出我最後絕招

1491
02:04:02,732 --> 02:04:04,134
目標出現，準備開火

1492
02:04:04,304 --> 02:04:05,575
不，撤退

1493
02:04:05,735 --> 02:04:06,776
什麼？

1494
02:04:06,906 --> 02:04:08,378
火砲就緒，這樣是自殺

1495
02:04:08,548 --> 02:04:09,879
全體飛離

1496
02:04:09,980 --> 02:04:12,122
- 不，我快到了
- 芬恩，撤退

1497
02:04:12,282 --> 02:04:13,553
這是命令

1498
02:04:22,472 --> 02:04:24,674
芬恩？來不及了，不要

1499
02:04:24,814 --> 02:04:26,846
不，我不會讓他們贏

1500
02:04:28,848 --> 02:04:30,860
不，芬恩，聽波的命令

1501
02:04:30,991 --> 02:04:32,422
我們必須撤退

1502
02:04:44,484 --> 02:04:46,916
火砲暖機中

1503
02:04:47,057 --> 02:04:48,288
收到，看見了

1504
02:04:48,428 --> 02:04:50,230
準備發射

1505
02:05:31,982 --> 02:05:33,843
快走，快

1506
02:05:33,984 --> 02:05:35,715
快點···

1507
02:05:42,062 --> 02:05:43,303
蘿絲？

1508
02:05:48,908 --> 02:05:50,080
蘿絲？

1509
02:05:50,380 --> 02:05:51,851
蘿絲？

1510
02:05:52,722 --> 02:05:53,783
妳為何要那樣做？

1511
02:05:54,654 --> 02:05:56,556
我幾乎快到了

1512
02:05:57,327 --> 02:05:58,828
為什麼阻止我？

1513
02:05:59,569 --> 02:06:01,741
我救了你耶

1514
02:06:02,942 --> 02:06:03,773
笨蛋

1515
02:06:04,844 --> 02:06:06,576
這樣我們才會贏

1516
02:06:06,676 --> 02:06:09,149
不是對抗我們痛恨的

1517
02:06:09,549 --> 02:06:11,891
而是拯救我們所愛

1518
02:06:31,361 --> 02:06:32,702
赫斯將軍

1519
02:06:32,862 --> 02:06:34,434
進攻

1520
02:06:34,874 --> 02:06:36,506
格殺勿論

1521
02:06:37,877 --> 02:06:39,679
不留戰俘

1522
02:06:41,151 --> 02:06:44,424
我們的求救信號傳送到許多點

1523
02:06:44,594 --> 02:06:46,696
但沒得到回應

1524
02:06:47,227 --> 02:06:48,999
他們聽見我們

1525
02:06:49,329 --> 02:06:51,501
卻沒有人來

1526
02:06:55,775 --> 02:06:57,988
我們奮戰到最後

1527
02:07:00,320 --> 02:07:01,291
可是···

1528
02:07:01,461 --> 02:07:05,295
銀河系失去了所有希望

1529
02:07:06,596 --> 02:07:08,108
火花···

1530
02:07:09,970 --> 02:07:11,441
已熄滅

1531
02:07:37,057 --> 02:07:38,668
路克

1532
02:07:47,047 --> 02:07:49,649
我知道你要說什麼

1533
02:07:50,860 --> 02:07:52,722
我改變了髮型

1534
02:07:54,664 --> 02:07:56,396
這樣很好看

1535
02:07:58,238 --> 02:07:59,909
莉亞

1536
02:08:01,081 --> 02:08:02,082
對不起

1537
02:08:02,212 --> 02:08:04,114
我知道

1538
02:08:04,254 --> 02:08:06,486
我知道你很抱歉

1539
02:08:07,257 --> 02:08:09,259
我很高興最後一刻···

1540
02:08:10,130 --> 02:08:11,731
你在這裡

1541
02:08:13,103 --> 02:08:14,975
我來跟他面對面，莉亞

1542
02:08:16,936 --> 02:08:19,209
但我救不了他

1543
02:08:19,579 --> 02:08:22,852
我心存一絲希望好久，但是···

1544
02:08:25,625 --> 02:08:28,168
我知道我兒子已經不在了

1545
02:08:29,029 --> 02:08:31,771
沒有人會真的消失

1546
02:09:07,337 --> 02:09:09,209
路克大師

1547
02:09:32,292 --> 02:09:33,223
停火

1548
02:09:58,848 --> 02:10:02,382
我要我們的每把槍都射擊那個人

1549
02:10:07,527 --> 02:10:09,069
動手

1550
02:10:25,695 --> 02:10:26,796
繼續射擊

1551
02:10:30,170 --> 02:10:31,111
再來！

1552
02:10:45,605 --> 02:10:47,277
夠了

1553
02:10:48,678 --> 02:10:50,910
夠了

1554
02:10:56,826 --> 02:10:58,468
你想你幹掉他了嗎？

1555
02:10:59,769 --> 02:11:01,671
如果我們準備出發

1556
02:11:01,771 --> 02:11:04,004
就能結束這場戰爭

1557
02:11:04,144 --> 02:11:05,315
長官？

1558
02:11:31,731 --> 02:11:33,133
讓我下去找他

1559
02:11:33,403 --> 02:11:36,336
把門關好，我沒下令不准前進

1560
02:11:36,506 --> 02:11:37,377
最高領袖

1561
02:11:37,777 --> 02:11:39,349
不要分心，我們的目標···

1562
02:11:41,781 --> 02:11:43,053
立刻送您下去，長官

1563
02:11:44,124 --> 02:11:45,695
醫藥包

1564
02:11:45,825 --> 02:11:47,897
我需要醫藥包

1565
02:11:48,098 --> 02:11:50,170
她傷得很重

1566
02:12:08,908 --> 02:12:10,240
是凱羅忍

1567
02:12:10,410 --> 02:12:11,611
路克單獨面對他

1568
02:12:11,741 --> 02:12:13,143
我們應該去幫他，走吧

1569
02:12:13,283 --> 02:12:15,055
不，等一下

1570
02:12:28,948 --> 02:12:31,351
你是回來說你原諒我的嗎？

1571
02:12:32,282 --> 02:12:34,224
來拯救我的靈魂？

1572
02:12:35,925 --> 02:12:37,597
不是

1573
02:12:56,396 --> 02:12:58,708
他這麼做是有原因的

1574
02:13:00,510 --> 02:13:02,282
他在拖延我們才能逃走

1575
02:13:02,412 --> 02:13:03,283
逃走？

1576
02:13:03,443 --> 02:13:04,444
他以一擋百

1577
02:13:04,644 --> 02:13:06,156
我們得幫他，全力反抗

1578
02:13:06,556 --> 02:13:10,190
不，我們是將燒燬第一軍團的星火

1579
02:13:11,261 --> 02:13:14,404
天行者這麼做是要讓我們生存下去

1580
02:13:14,504 --> 02:13:16,136
一定有辦法離開這礦坑

1581
02:13:16,336 --> 02:13:17,237
他怎麼進來的？

1582
02:13:17,477 --> 02:13:21,481
長官，可能有天然出口存在

1583
02:13:21,621 --> 02:13:24,584
但這裡像迷宮，有無數地道

1584
02:13:24,724 --> 02:13:29,129
找到出口的機率是15428···

1585
02:13:29,229 --> 02:13:30,800
閉嘴

1586
02:13:32,072 --> 02:13:33,803
- 分之一
- 聽好

1587
02:13:36,446 --> 02:13:38,718
我的聲音感應已經沒···

1588
02:13:38,888 --> 02:13:40,020
沒錯

1589
02:13:45,795 --> 02:13:48,538
那隻水晶動物跑哪去了？

1590
02:13:54,214 --> 02:13:55,255
跟我來

1591
02:13:59,789 --> 02:14:01,731
你們看我幹嘛？

1592
02:14:01,901 --> 02:14:03,433
跟他走

1593
02:14:15,025 --> 02:14:16,496
如果信標就在我們下方

1594
02:14:16,626 --> 02:14:17,527
他們一定在附近

1595
02:14:17,657 --> 02:14:19,169
繼續掃瞄生物

1596
02:14:28,948 --> 02:14:30,550
這邊

1597
02:14:35,065 --> 02:14:36,736
我看到牠們了！阿丘，那裡

1598
02:14:50,390 --> 02:14:51,331
不

1599
02:14:51,431 --> 02:14:53,333
不···

1600
02:14:56,636 --> 02:14:57,637
不！

1601
02:15:09,929 --> 02:15:12,002
抬起石頭

1602
02:15:51,851 --> 02:15:54,354
我辜負了你，班

1603
02:15:55,155 --> 02:15:56,096
對不起

1604
02:15:56,196 --> 02:15:57,597
我相信你很抱歉

1605
02:15:58,728 --> 02:16:00,800
抵抗勢力已死

1606
02:16:00,930 --> 02:16:02,542
戰爭結束

1607
02:16:02,742 --> 02:16:04,744
等我殺了你

1608
02:16:04,844 --> 02:16:07,347
也就殺了最後的絕地武士

1609
02:16:07,477 --> 02:16:08,618
真是驚人

1610
02:16:09,149 --> 02:16:11,821
你剛剛說的

1611
02:16:11,921 --> 02:16:12,922
沒有一個字是對的

1612
02:16:15,265 --> 02:16:18,368
反抗軍今日重生

1613
02:16:20,570 --> 02:16:22,582
戰爭···

1614
02:16:22,842 --> 02:16:24,444
才剛開始

1615
02:16:25,615 --> 02:16:29,529
我也不會是最後的絕地武士

1616
02:17:09,269 --> 02:17:11,341
我會摧毀她

1617
02:17:11,511 --> 02:17:13,583
還有你

1618
02:17:13,713 --> 02:17:15,355
所有的一切

1619
02:17:19,159 --> 02:17:20,190
不

1620
02:17:21,291 --> 02:17:24,564
滿懷憤怒殺了我，我會永遠纏著你

1621
02:17:27,177 --> 02:17:29,279
就像你父親那樣

1622
02:18:18,848 --> 02:18:19,709
不

1623
02:18:24,054 --> 02:18:26,196
再會了，孩子

1624
02:18:39,849 --> 02:18:41,221
不！

1625
02:21:19,769 --> 02:21:20,670
凱

1626
02:21:20,770 --> 02:21:21,941
他真是好朋友

1627
02:21:23,083 --> 02:21:24,114
阿丘

1628
02:21:26,116 --> 02:21:27,917
看起來不錯

1629
02:21:28,358 --> 02:21:29,559
實在太誇張了

1630
02:21:30,930 --> 02:21:32,462
- 嗨
- 嗨

1631
02:21:33,003 --> 02:21:34,064
我是波

1632
02:21:34,965 --> 02:21:35,905
芮

1633
02:21:36,276 --> 02:21:37,377
我知道

1634
02:21:49,569 --> 02:21:51,531
等我們到邊境星域，我那裡有熟人

1635
02:21:51,671 --> 02:21:52,942
絕對有可能

1636
02:22:03,263 --> 02:22:04,764
路克走了

1637
02:22:05,625 --> 02:22:07,067
我感覺到了

1638
02:22:07,637 --> 02:22:10,310
- 那不是悲傷或痛苦
- 而是···

1639
02:22:10,710 --> 02:22:13,283
和平與決心

1640
02:22:14,014 --> 02:22:15,385
我也感受到了

1641
02:22:18,018 --> 02:22:21,161
我們要如何在殘骸中重建反抗軍？

1642
02:22:25,365 --> 02:22:28,308
我們有所需的一切條件

1643
02:22:47,777 --> 02:22:49,589
路克天行者

1644
02:22:49,689 --> 02:22:51,521
絕地大師


