7
00:00:36,620 --> 00:00:41,120
{\pos(99,242)}原創翻譯  雙語字幕

8
00:00:37,120 --> 00:00:41,120
{\pos(235.108,242)}最新連載海外影視劇下載
請登陸 www.YYeTs.com
僅供交流學習  禁止商用盈利

11
00:00:43,970 --> 00:00:48,970
{\an4}{\pos(35,235)}翻譯            海雲生   蘇小黛 

12
00:00:48,970 --> 00:00:53,970
{\an4}{\pos(35,235)}翻譯            屯栗子    Glida 

13
00:00:53,970 --> 00:00:58,970
{\an4}{\pos(35,235)}翻譯            Sakura陷落   布塔

14
00:00:58,970 --> 00:01:03,970
{\an4}{\pos(35,235)}校對             陷落小書包     布塔真愛第一部

15
00:01:03,970 --> 00:01:08,970
{\an4}{\pos(27,235)}時間軸          西·查   caroline   今 啾   沒有影子

16
00:01:08,970 --> 00:01:13,970
{\an4}{\pos(35,235)}後期              特工·咖啡·Lee

17
00:01:13,970 --> 00:01:18,970
{\an4}{\pos(35,235)}總監              布塔

18
00:01:27,410 --> 00:01:31,590
{\an8}{\pos(192.533,117.12)}天使陷落

19
00:01:49,050 --> 00:01:50,570
目標正在移動
Target is on the move.

20
00:02:09,520 --> 00:02:11,590
目標在三樓的南走廊
Target, third floor, south corridor.

21
00:02:24,870 --> 00:02:27,610
目標正在移動  三樓  北走廊
Target moving! Third floor! North corridor.

22
00:02:32,050 --> 00:02:33,950
他剛跳到了二樓
He just dropped to the second level!

23
00:02:35,300 --> 00:02:37,200
所有隊伍環形擴散  上
All teams circle out and move!

24
00:03:02,580 --> 00:03:03,410
這裡是空中一號
This is Air One.

25
00:03:03,410 --> 00:03:05,310
我們仍未看到目標
We still have no visual on the target.

26
00:03:31,860 --> 00:03:33,420
所有隊伍全速推進
All teams push down!

27
00:03:33,780 --> 00:03:34,840
上  上
Move, move!

28
00:03:34,860 --> 00:03:36,930
別讓他跑到撤離點
Don't let him get to the extraction point!

29
00:03:41,120 --> 00:03:43,100
上  上  推進  推進
Move it, move it! Push, push!

30
00:03:43,490 --> 00:03:45,730
上  上  上
Move, move, move!

31
00:03:53,090 --> 00:03:54,030
見鬼
Fuck!

32
00:03:54,170 --> 00:03:56,160
隊長呼叫指揮部  演習結束
Actual to Com. Secure for drill.

33
00:03:56,380 --> 00:03:57,820
正中心臟
In the fucking heart.

34
00:03:58,550 --> 00:04:00,450
空中一號  你可以降落了
Air One, you're clear to land.

35
00:04:05,020 --> 00:04:05,830
被你們幹掉了
You got me.

36
00:04:05,930 --> 00:04:07,000
你感覺如何
So, what do you think?

37
00:04:07,640 --> 00:04:09,210
感覺我死了
I think I'm fucking dead.

38
00:04:09,690 --> 00:04:13,920
邁克  沒人在這個訓練裡堅持過那麼遠
Mike, this course, nobody makes it that far.

39
00:04:14,480 --> 00:04:15,760
別胡說
Don't bullshit me.

40
00:04:17,280 --> 00:04:19,300
-謝謝你借我這個  -小事
- Thanks for letting me use that. - Yeah, no sweat.

41
00:04:20,030 --> 00:04:22,020
你怎麼找到這個地方的
So, where the hell did you find this place, anyway?

42
00:04:22,200 --> 00:04:24,890
冷戰期間這裡是造巡航導彈的
During the Cold War, they used to make cruise missiles.

43
00:04:24,990 --> 00:04:27,310
我用白菜價從政府手裡買下來了
I bought it for next to nothing from Uncle Sam.

44
00:04:27,540 --> 00:04:30,960
把塞利安特國際變成了五千英畝的樂園
Turned Salient Global into a 5,000-acre Disneyland.

45
00:04:30,960 --> 00:04:32,750
你能在這裡模擬任何場景
You can come up with any scenario you want here

46
00:04:32,750 --> 00:04:34,000
然後進行測試  兄弟
and put it to the test, bud.

47
00:04:34,000 --> 00:04:35,190
任何場景都可以
Any scenario.

48
00:04:35,710 --> 00:04:37,490
佈局真是大手筆
Yeah, it's a hell of a layout.

49
00:04:38,920 --> 00:04:40,280
搞什麼  混蛋
What the fuck, asshole?

50
00:04:40,800 --> 00:04:42,720
他剛把我從樓梯上踢下去了
He just kicked me down the fucking stairs.

51
00:04:42,720 --> 00:04:44,680
那就別站在樓梯上
Well, don't stand on the fucking stairs.

52
00:04:44,680 --> 00:04:45,930
你他媽是想激怒我嗎
You fucking winding me up?

53
00:04:45,930 --> 00:04:47,600
你訓練時要是不當真
Hey, you don't train like it's real,

54
00:04:47,600 --> 00:04:49,130
上戰場就會送命
then you're dead when it is.

55
00:04:49,230 --> 00:04:50,460
冷靜  布魯諾
Cool it, Bruno.

56
00:04:51,190 --> 00:04:52,420
這裡都是朋友
We're all friends here.

57
00:04:56,820 --> 00:04:58,220
他看起來人不錯
Seems like a nice guy.

58
00:04:58,780 --> 00:04:59,590
是吧
Yeah.

59
00:05:00,030 --> 00:05:02,490
我退伍後買了房子
So, I went off and bought a house,

60
00:05:02,490 --> 00:05:04,720
你卻在弗吉尼亞州買了個小城市
and you bought a small city in Virginia.

61
00:05:04,870 --> 00:05:08,190
俗話說  以貌取人  失之子羽
Well, as they say, looks can be deceiving.

62
00:05:09,830 --> 00:05:14,290
{\an3}{\pos(380,235)}黑水國際是美國幾名退役特種兵所建私人安保公司
曾在伊拉克捲入槍殺平民醜聞

63
00:05:09,830 --> 00:05:12,500
國防部在黑水那事後
When DOD shut down everyone's contracting gigs

64
00:05:12,500 --> 00:05:14,290
就不再和私人承包商打交道了
after the Blackwater shit happened,

65
00:05:14,290 --> 00:05:16,280
弄垮了我的生意
it crippled my business.

66
00:05:16,590 --> 00:05:19,990
我只能靠承包訓練來維持塞利安特的運營
All I got keeping Salient afloat are training contracts.

67
00:05:21,220 --> 00:05:24,790
據說大衛·詹特雷要退休
The word is David Gentry's retiring...

68
00:05:25,350 --> 00:05:27,120
你會接任他
and you're on the deck to take over.

69
00:05:28,310 --> 00:05:30,120
特勤局局長  是吧
Director of Secret Service, huh?

70
00:05:30,560 --> 00:05:33,170
我還以為你是想我才請我來的呢
And here I just thought you missed me.

71
00:05:34,940 --> 00:05:40,010
如果我能承包你們特種作戰的訓練
Well, if I can get a contract for your special ops to train here,

72
00:05:40,240 --> 00:05:41,760
就能止住虧損了
it'd finally get me out of the red.

73
00:05:42,990 --> 00:05:45,350
我盡力而為吧
Look, let me see what I can do.

74
00:05:46,200 --> 00:05:49,740
行嗎  我會跟詹特雷或是新局長提這事
Okay? I'll bring it up to Gentry, or whoever the new director is.

75
00:05:49,740 --> 00:05:50,850
那我就別無所求了
Hey, that's all I'm asking.

76
00:05:51,370 --> 00:05:53,310
-好  兄弟  -謝謝  邁克
- All right, buddy. - Thanks, Mike.

77
00:05:58,040 --> 00:06:00,550
-你什麼時候再去特區  -你什麼時候需要我去
- When are you in DC next? - Well, when do you need me?

78
00:06:00,550 --> 00:06:02,720
我只是想邀請你到我家來
I'm just saying, it'd be nice of you to come over, you know.

79
00:06:02,720 --> 00:06:03,830
見見我的家人
Meet the family.

80
00:06:03,970 --> 00:06:06,800
烤點牛排  一起坐著吹牛
Throw on some steaks, sit out back, tell lies.

81
00:06:06,800 --> 00:06:09,330
我當然樂意去  告訴我時間就好
Sure, I'd like that. Just say when.

82
00:06:09,600 --> 00:06:10,500
再見  兄弟
See you, bud.

83
00:06:57,400 --> 00:06:58,250
莉亞
Leah?

84
00:07:12,040 --> 00:07:14,270
-寶貝  -訓練怎麼樣
- Hey, hon. - How was the range?

85
00:07:14,970 --> 00:07:16,150
小菜一碟
Easy breezy.

86
00:07:16,410 --> 00:07:18,480
我朋友韋德整了個好地方
My friend Wade's got a good thing going.

87
00:07:19,920 --> 00:07:21,190
但我想念琳恩
Bummed I missed Lynne.

88
00:07:21,750 --> 00:07:23,710
這次講了幾個故事哄她睡覺
How many stories did it take this time?

89
00:07:23,710 --> 00:07:24,990
還是四個
The usual four.

90
00:07:26,630 --> 00:07:27,800
你要洗澡嗎
You gonna take a shower?

91
00:07:27,800 --> 00:07:28,620
不
No.

92
00:07:28,680 --> 00:07:31,080
不  我剛洗過床單  我剛...
No, I just washed the sheets. I just...

93
00:07:32,010 --> 00:07:33,390
你一股火藥味
You smell like gunpowder.

94
00:07:33,390 --> 00:07:34,830
對  你喜歡這味道
Yeah, you know you love it.

95
00:07:37,730 --> 00:07:39,460
《現代護理》
"Modern Nursing," huh?

96
00:07:40,770 --> 00:07:43,220
你想提早回去工作嗎
What, you thinking about going back to work early?

97
00:07:43,610 --> 00:07:45,010
在考慮
I'm thinking about it.

98
00:07:45,690 --> 00:07:47,860
但她每天都令人驚喜
But it's like she does something so amazing every day,

99
00:07:47,860 --> 00:07:48,970
我不想錯過
I don't wanna miss it.

100
00:07:51,200 --> 00:07:53,390
馬上你也能經常留在家裡了  對嗎
Pretty soon we're gonna have you around here too more, right?

101
00:07:56,370 --> 00:07:58,620
嗯  他還沒做出決定  寶貝
Yeah. He hasn't made a decision yet, honey.

102
00:07:58,620 --> 00:07:59,790
如果你想的話
If you want me to,

103
00:07:59,790 --> 00:08:01,860
我會直接走進白宮
I will march down to the White House

104
00:08:02,090 --> 00:08:03,590
說服特倫布爾
and set Trumbull straight.

105
00:08:03,590 --> 00:08:06,200
你覺得那能行嗎
Yeah. Think that'll work?

106
00:08:06,460 --> 00:08:08,160
我口才可好了
I can be pretty persuasive.

107
00:08:08,420 --> 00:08:09,700
相信我  我知道
Trust me, I know.

108
00:08:10,390 --> 00:08:12,290
莉亞  我們已經過上了很好的生活
Leah, we have a good life already.

109
00:08:12,430 --> 00:08:13,680
我只是說
So I'm just saying, you know,

110
00:08:13,680 --> 00:08:15,370
不用太操心這件事
I'm not gonna get all worried about it.

111
00:08:21,310 --> 00:08:24,440
在上次腦震盪後多久
So, how long after this last concussion

112
00:08:24,440 --> 00:08:27,430
開始的偏頭痛和眩暈
did the migraines and the dizziness start?

113
00:08:27,610 --> 00:08:29,100
差不多立馬就有了
Pretty much right away.

114
00:08:29,240 --> 00:08:32,520
你說這是車禍造成的
And you said it was from a car accident?

115
00:08:33,780 --> 00:08:34,640
對
Yeah.

116
00:08:35,160 --> 00:08:37,350
失眠是什麼時候開始的
When did the insomnia start?

117
00:08:37,450 --> 00:08:39,520
我一直都有點容易失眠
Well, I've always had a little.

118
00:08:39,750 --> 00:08:41,940
我猜和工作有關
Comes with the job, I guess.

119
00:08:42,210 --> 00:08:44,030
你做什麼工作的
What line of work are you in?

120
00:08:44,340 --> 00:08:45,610
計算機銷售
Computer sales.

121
00:08:47,050 --> 00:08:48,780
經常出差
Yeah, I travel a lot.

122
00:08:50,220 --> 00:08:54,870
詹姆森先生  你應該更小心些
Mr. Jameson, you need to be a lot more careful.

123
00:08:55,100 --> 00:09:00,310
我看到你的第三到第五頸椎間有嚴重的壓迫
I'm seeing severe compression between C3 through 5 in your neck,

124
00:09:00,310 --> 00:09:02,460
可能傷到了脊髓
possible spinal cord damage.

125
00:09:02,690 --> 00:09:05,210
你的病情就是個定時炸彈
You're a disaster waiting to happen.

126
00:09:11,490 --> 00:09:12,810
開拓者正在移動
Pathfinder's moving.

127
00:09:21,960 --> 00:09:24,630
再參加幾個新聞發佈會我就能告別這個馬戲團了
Just a few more of these pressers and I'm done with this circus.

128
00:09:25,060 --> 00:09:26,570
你知道你會想念這個的  長官
You know you'll miss it, sir.

129
00:09:27,250 --> 00:09:28,570
你沒有業餘生活
You have no life.

130
00:09:29,460 --> 00:09:31,530
可能接替我的人沒資格說這種話
Says the man who could be taking my place.

131
00:09:32,260 --> 00:09:34,160
-總統先生  總統先生  -海倫
- Mr. President? Mr. President? - Helen.

132
00:09:34,390 --> 00:09:36,390
總統先生  你曾承諾修改
Mr. President, you promised to amend

133
00:09:36,390 --> 00:09:38,720
《戰爭權力法》
the AUMF War Powers Resolution

134
00:09:38,720 --> 00:09:40,850
並爭取獲得國會通過
to require approval from Congress

135
00:09:40,850 --> 00:09:44,390
以免美軍捲入更多的軍事衝突
before committing US military forces to further conflicts.

136
00:09:44,400 --> 00:09:46,800
-你的意圖沒有改變嗎  -是的
- Is that still your intention? - It is.

137
00:09:47,070 --> 00:09:50,550
這個國家傾向於用戰爭解決一切
We've become complacent to war in this country.

138
00:09:50,650 --> 00:09:55,180
我想把戰爭變為最終而明確的選項來解決這個問題
I intend to change that by making it our last, but clear, option.

139
00:09:55,620 --> 00:09:56,410
斯蒂夫
Yeah, Steve.

140
00:09:56,410 --> 00:09:58,490
總統先生  考慮到俄國
Mr. President, with Russia continuing

141
00:09:58,490 --> 00:10:01,660
持續在國外採取軍事行動
to extend its military well beyond its borders,

142
00:10:01,660 --> 00:10:03,080
你將採取什麼策略
what is your strategy to stop them

143
00:10:03,080 --> 00:10:05,870
阻止他們復甦蘇聯
from reforming the old Soviet Union?

144
00:10:05,880 --> 00:10:08,790
你會在G20峰會上得知我對這個問題的立場
Well, you'll know where I stand on that issue at the G20.

145
00:10:08,800 --> 00:10:11,760
白宮有傳言說  你的新對外政策
There are rumors in the White House that your new foreign policy

146
00:10:11,760 --> 00:10:14,760
會更多地使用私人軍事承包商
will broaden the use of private contractors

147
00:10:14,760 --> 00:10:16,260
來輔助仍駐守在
to help bolster American troops,

148
00:10:16,260 --> 00:10:18,200
全球各地的美國軍隊
who remain scattered around the globe.

149
00:10:18,390 --> 00:10:19,960
這消息是真的嗎
Is there any truth to that?

150
00:10:21,560 --> 00:10:24,480
今天就到這裡  各位  非常感謝
That's all for today, folks. Thank you very much.

151
00:10:24,480 --> 00:10:26,800
-總統先生  -總統先生
- Mr. President! - Mr. President!

152
00:10:26,810 --> 00:10:29,610
我敢說  白宮的漏洞
I swear, these walls have more leaks

153
00:10:29,610 --> 00:10:31,930
比裝紗門的潛水艇還多
than a submarine with a screen door.

154
00:10:33,240 --> 00:10:34,350
不是我說的
It wasn't me.

155
00:10:35,200 --> 00:10:36,010
你確定嗎
You sure?

156
00:10:38,320 --> 00:10:40,490
-我確定  -行
- I'm sure. - Okay.

157
00:10:40,490 --> 00:10:44,770
誰又一次向媒體洩露虛假信息了
Who, once again, leaked false info to the press.

158
00:10:45,040 --> 00:10:46,400
謝謝  薩姆
Thank you, Sam.

159
00:10:47,080 --> 00:10:49,040
我想我已經在競選期間
I thought I made my position clear

160
00:10:49,040 --> 00:10:52,660
對私人軍事承包商的問題說得很明白了
about private contractor companies during the election.

161
00:10:53,800 --> 00:10:57,930
我對少數人從我們的行動中牟利
I am tired, sick and tired,

162
00:10:57,930 --> 00:11:00,300
感到非常厭倦和噁心
of a handful of people profiting from our mission.

163
00:11:00,310 --> 00:11:02,870
那些傭兵中有一半甚至都不是美國人
Hell, half these guys aren't even American.

164
00:11:03,390 --> 00:11:05,770
為金錢而戰和為國而戰
It's not the same fighting for money

165
00:11:05,770 --> 00:11:07,630
是不一樣的
as when you fight for your flag.

166
00:11:08,520 --> 00:11:10,630
不能再洩露了  是誰洩露的消息
Now, enough with the leaks. Who's talking?

167
00:11:14,070 --> 00:11:15,890
沒人要坦白嗎
Nobody's fessing up, huh?

168
00:11:16,740 --> 00:11:17,890
當然了
Of course not.

169
00:11:19,200 --> 00:11:20,600
我來說清楚
Well, let me be clear.

170
00:11:20,780 --> 00:11:22,580
兵力捉襟見肘
It is not our troops' fault

171
00:11:22,580 --> 00:11:24,400
不是軍隊的錯
that they are stretched so thin.

172
00:11:26,160 --> 00:11:27,310
是我們的錯
It's our fault.

173
00:11:27,790 --> 00:11:30,360
現狀已經持續太久了
The status quo has gone on long enough.

174
00:11:30,500 --> 00:11:32,360
是時候採取新措施了
It's time for a new way forward.

175
00:11:34,380 --> 00:11:36,470
我有一陣沒做過這個了
Well, I haven't done one of these for a while.

176
00:11:36,470 --> 00:11:38,260
天吶  我都忘了怎麼做了
Oh, God. I forgot about that.

177
00:11:38,260 --> 00:11:39,160
你在做什麼
What are you doing?

178
00:11:39,590 --> 00:11:41,300
-你現在還玩這個  -開始了
- You still doing this? - Here we go.

179
00:11:41,300 --> 00:11:42,640
你得看看這個  寶貝  很有意思
You got to see this, babe. It's very funny.

180
00:11:42,640 --> 00:11:44,890
我不怎麼玩牌
Yeah, well, I wasn't much of a card player,

181
00:11:44,890 --> 00:11:46,890
所以我得找其它法子消遣
so I had to find a way to spend the time.

182
00:11:46,890 --> 00:11:49,350
-邁克說你在英國長大的  -是的
- Mike said you grew up in England? - Yeah, I did.

183
00:11:49,350 --> 00:11:51,710
我父親是外籍  我...
Yeah, my father was an expat. I...

184
00:11:51,980 --> 00:11:53,730
我以前一直沒有找到過歸屬感
I never really felt I belonged anywhere.

185
00:11:53,730 --> 00:11:56,150
但我畢業移居美國  參了軍
But when I moved to the States after school, I joined the army.

186
00:11:56,150 --> 00:11:58,200
你們一起服役了多少年
And how long did you guys serve together?

187
00:11:58,200 --> 00:12:00,110
我在你之後加入的三營
I got into Third Batt right after you.

188
00:12:00,110 --> 00:12:01,370
所以大概是三四年吧
So, what, about three, four years?

189
00:12:01,370 --> 00:12:02,450
-應該是  -對
- That sounds about right. - Yeah.

190
00:12:02,450 --> 00:12:04,490
邁克從不跟我講他當兵的事
Mike never tells me stories about his army days.

191
00:12:04,490 --> 00:12:06,230
我們大部分人都不講
Yeah, well, most of us don't.

192
00:12:07,330 --> 00:12:08,690
軍人大概都這樣吧
It's just our way, I guess.

193
00:12:09,540 --> 00:12:12,920
-但要是你想聽故事  -不
- But, hey, if you wanna hear a story... - No.

194
00:12:12,920 --> 00:12:14,710
-想  -她不想聽故事
- Yeah. - No, she doesn't wanna hear a story.

195
00:12:14,710 --> 00:12:17,510
不要  他說的故事肯定很不得體
No, whatever he's gonna say is definitely inappropriate.

196
00:12:17,510 --> 00:12:18,880
-好了  -天吶
- All right. - Oh, God.

197
00:12:18,880 --> 00:12:22,550
軍隊食堂算不上美味
Well, army cooks aren't exactly culinary giants.

198
00:12:22,550 --> 00:12:23,970
所以我們經常去一家
So we used to go to this restaurant

199
00:12:23,970 --> 00:12:27,390
炸雞做得超級美味的餐廳
that made the best fried chicken that you've ever had.

200
00:12:27,390 --> 00:12:28,890
然後我們就吃個精光
And we'd eat baskets full.

201
00:12:28,890 --> 00:12:33,940
廚子是個叫老莫的很棒的老傢伙
And the cook, he was this great old guy called Moe.

202
00:12:33,940 --> 00:12:36,150
-老莫  -老莫走路上班
- Moe. - Moe had to walk to work.

203
00:12:36,150 --> 00:12:39,820
走八公里上班  八公里下班  風雨無阻
Five miles to work and five miles back. Rain or shine.

204
00:12:39,820 --> 00:12:43,430
夏天  喬治亞州的馬路熱得能煎雞蛋
Now, you can fry an egg on a Georgia sidewalk in the summer.

205
00:12:43,740 --> 00:12:47,660
於是邁克就拿著行李袋挨個找連隊裡的士兵
So Mike went to every man in the company, with a duffel bag,

206
00:12:47,660 --> 00:12:50,310
叫他們要麼捐錢  要麼挨揍
and asked 'em to put some money in, or else.

207
00:12:50,670 --> 00:12:53,130
你丈夫有時非常頑固
Now, your husband, he can be pretty stubborn.

208
00:12:53,130 --> 00:12:55,150
可不是嘛
Yeah, tell me about it.

209
00:12:55,590 --> 00:12:57,240
邁克不屈不撓地
So Mike didn't quit

210
00:12:57,380 --> 00:13:00,320
叫所有人都掏空了腰包
until every single one of them emptied their wallets.

211
00:13:01,510 --> 00:13:03,240
然後你知道你爸爸做了什麼嗎
And do you know what your daddy did?

212
00:13:03,890 --> 00:13:07,580
給老莫買了輛車  這樣他就不用走路上下班了
Bought Moe a car so he didn't have to walk to work anymore.

213
00:13:08,930 --> 00:13:11,500
邁克·班寧是我見過的最固執的男人之一
Mike Banning's one of the most bullheaded men I've ever met.

214
00:13:12,770 --> 00:13:16,090
他絕不會辜負老莫
No way was he gonna let old Moe down.

215
00:13:17,860 --> 00:13:20,030
來  給你  甜心  這是給你的
Here. There you go, sweetheart. That's for you.

216
00:13:20,030 --> 00:13:21,220
說謝謝
Say thank you.

217
00:13:24,950 --> 00:13:25,890
給
Here.

218
00:13:26,120 --> 00:13:27,280
求你喝了這杯酒
Drink that, please,

219
00:13:27,290 --> 00:13:28,230
然後閉嘴
and shut up.

220
00:13:29,500 --> 00:13:31,650
你想過我們能活過三十歲嗎
Did you ever think we'd live past 30?

221
00:13:32,250 --> 00:13:34,920
沒有  那時反正沒想過
No. Not back then, anyway.

222
00:13:34,920 --> 00:13:36,150
我懷念過去
Hell, I miss it.

223
00:13:36,710 --> 00:13:38,860
抽煙  和夥計們開玩笑
The smoking, the joking with the guys...

224
00:13:39,300 --> 00:13:40,870
腎上腺素  戰鬥
the adrenaline, the fighting.

225
00:13:46,100 --> 00:13:46,910
你沒事吧
You okay?

226
00:13:48,220 --> 00:13:49,120
沒事
Yeah.

227
00:13:51,480 --> 00:13:52,330
你確定嗎
You sure?

228
00:13:53,940 --> 00:13:55,420
我能跟你說實話嗎
Hey, can I be honest with you?

229
00:13:58,190 --> 00:14:00,930
要是他們讓我當局長  我可能不會接受
I don't think I'm gonna take the director's job if they offer it.

230
00:14:01,780 --> 00:14:03,900
天吶  我還沒做好坐辦公室的準備
God, I'm not ready to ride a desk yet.

231
00:14:03,910 --> 00:14:06,180
我提到這事的時候  就從你眼神裡看出來了
I saw it in your eyes the moment I mentioned it.

232
00:14:06,620 --> 00:14:08,140
換做是我  我也不願意
Hell, I wouldn't either.

233
00:14:10,870 --> 00:14:12,100
我們是雄獅
We're lions.

234
00:14:13,250 --> 00:14:15,610
這點是永遠不會改變的
And that ain't never gonna change.

235
00:14:19,210 --> 00:14:20,280
不過呢
Tell you what, though...

236
00:14:21,800 --> 00:14:24,490
他們選了新局長我還是會幫你說好話的
I'll put in a good word for you when they pick the new director.

237
00:14:24,510 --> 00:14:26,080
不會太麻煩你就行
Only if it's convenient.

238
00:14:28,100 --> 00:14:28,910
敬老莫
To Moe.

239
00:14:29,890 --> 00:14:30,830
敬老莫
To Moe.

240
00:15:08,200 --> 00:15:10,900
{\an4}{\pos(101.6,211.68)}突發新聞 俄軍進行調動

241
00:15:08,430 --> 00:15:09,590
分析師們擔心
Analysts are concerned

242
00:15:09,600 --> 00:15:11,140
俄軍軍力的增長...
that the buildup of Russian forces...

243
00:15:11,140 --> 00:15:12,830
我還以為你只能放下四個
I thought you could only fit four.

244
00:15:13,600 --> 00:15:15,540
謝了  我確實想來點
Oh, thanks, I do want some.

245
00:15:16,980 --> 00:15:18,310
我做了早餐  要來點嗎
I made some breakfast. You want some?

246
00:15:18,310 --> 00:15:21,020
不了  寶貝  我得走了  我去辦公室吃
No, babe, I got to go. I'll get some at the office.

247
00:15:21,020 --> 00:15:21,920
你好啊
Hey, you.

248
00:15:25,900 --> 00:15:27,220
這招我還會
I still got it.

249
00:15:28,320 --> 00:15:29,530
你看起來都快透支了
You look exhausted.

250
00:15:29,530 --> 00:15:31,620
我知道你昨晚又沒睡  而且
I know you didn't sleep again last night, and...

251
00:15:31,620 --> 00:15:34,580
寶貝  我沒事
Babe... I'm okay.

252
00:15:34,580 --> 00:15:35,830
我們談五分鐘行嗎
Can we just talk about this for five minutes?

253
00:15:35,830 --> 00:15:37,540
-我得走了  -你沒那麼趕時間
- I got to go. - You're not that late.

254
00:15:37,540 --> 00:15:40,900
幾天後見  好嗎
I will see you in a few days, okay?

255
00:15:41,250 --> 00:15:42,820
等你回來我們要好好談談
We'll talk about it when you get back.

256
00:15:42,960 --> 00:15:44,710
等我回來就談
We'll talk about it when I get back.

257
00:15:44,710 --> 00:15:45,740
我保證
I promise.

258
00:15:54,060 --> 00:15:55,370
好了  小琳琳
All right, Lynnie-pin.

259
00:15:56,350 --> 00:15:58,270
-你會說再見嗎  -再見  小琳琳
- Can you say bye-bye? - Bye, Lynnie-pin.

260
00:15:59,160 --> 00:16:00,210
真棒
Good!

261
00:16:04,780 --> 00:16:05,780
一區已就位
We're all set, Sector One.

262
00:16:05,780 --> 00:16:07,190
二區安全
All clear, Sector Two.

263
00:16:07,190 --> 00:16:08,850
開拓者進入
Pathfinder inbound.

264
00:16:13,450 --> 00:16:15,640
所有單位注意  開拓者抵達
All units be advised, Pathfinder Alpha.

265
00:16:17,460 --> 00:16:19,910
指揮部  排查中部區域
Command post, get your middle perimeter all clear.

266
00:16:19,920 --> 00:16:23,070
-好的  -我今晚帶幾瓶啤酒來
- Right, man. - I'll be in with a few beers tonight.

267
00:16:23,130 --> 00:16:24,880
但僅此而已  從今天開始一切都得你買單
But that's it. Starting today, you're buying everything.

268
00:16:24,880 --> 00:16:27,240
指揮部  中部和內部區域安全
Command post mid, inner perimeter all clear.

269
00:16:28,260 --> 00:16:29,840
呼叫指揮部  外圍
Command post adviced: The outer,

270
00:16:29,840 --> 00:16:32,120
中部和內部區域安全
middle and inner perimeters all clear.

271
00:16:32,720 --> 00:16:33,950
班寧收到
Banning copies.

272
00:16:37,890 --> 00:16:39,790
你對釣魚肯定是真愛  長官
You must really like fishing, sir.

273
00:16:40,310 --> 00:16:42,270
這外面冷死了
It's cold as shit out here.

274
00:16:42,270 --> 00:16:43,260
抱歉
Sorry.

275
00:16:44,480 --> 00:16:47,130
只要能讓我離開華府一段時間  做什麼都行
Anything to get out of DC for a while.

276
00:16:50,320 --> 00:16:52,770
我只是不知道還能相信誰了
Just don't know who to trust anymore.

277
00:16:54,950 --> 00:16:55,810
話說回來
Anyhoo.

278
00:16:56,040 --> 00:16:57,370
是誰的主意
Whose idea was it for you

279
00:16:57,370 --> 00:16:59,730
讓你去角逐局長一職的
to throw your hat in the ring for director,

280
00:16:59,790 --> 00:17:01,120
是你還是莉亞
yours or Leah's?

281
00:17:01,120 --> 00:17:02,270
是我  長官
Mine, sir.

282
00:17:04,210 --> 00:17:05,320
當然  是為了她
Well, for her.

283
00:17:06,960 --> 00:17:07,990
也為了我自己
For me too.

284
00:17:08,590 --> 00:17:11,620
也是我的主意
It was... mine too.

285
00:17:13,220 --> 00:17:15,370
我好像從沒見過你這麼緊張
Don't think I've ever seen you so nervous.

286
00:17:18,180 --> 00:17:20,350
長官  如果我不是...
Look, sir, if I'm not the...

287
00:17:20,350 --> 00:17:24,170
我覺得由你接棒是個好主意  邁克
I think it's a great idea for you to pick up the torch, Mike.

288
00:17:25,020 --> 00:17:25,840
所以
So...

289
00:17:26,770 --> 00:17:29,130
我要選你當局長
I am selecting you for director.

290
00:17:30,950 --> 00:17:32,350
恭喜
Congratulations.

291
00:17:35,120 --> 00:17:37,060
我會全力以赴的  長官
I'll... I'll give it my best shot, sir.

292
00:17:38,660 --> 00:17:39,690
謝謝
Thank you.

293
00:17:39,910 --> 00:17:41,610
我怕的就是這個
That's what I was afraid of.

294
00:17:42,580 --> 00:17:44,830
-什麼  長官  -你的眼神
- What's that, sir? - That look in your eye.

295
00:17:44,830 --> 00:17:47,240
就好像我剛宣判了你的死刑
Like I just handed you a death sentence.

296
00:17:50,840 --> 00:17:52,740
如果可以  長官
Oh, if I had my way, sir,

297
00:17:53,090 --> 00:17:55,140
我願意奮戰到死的那一天
I would keep hard-charging to the day I die.

298
00:17:55,140 --> 00:17:57,250
但那不現實
But that's not realistic.

299
00:17:59,770 --> 00:18:01,000
考慮幾天
Give it a few days.

300
00:18:01,680 --> 00:18:05,300
跟莉亞好好談談  然後我們再說  好嗎
Talk it over with Leah, and we'll go from there. Okay?

301
00:18:05,810 --> 00:18:07,300
-是  長官  -好
- Yes, sir. - Good.

302
00:18:15,030 --> 00:18:16,010
你沒事吧
You all right?

303
00:18:17,740 --> 00:18:19,230
我只是需要補充水分
I just need to rehydrate.

304
00:18:19,700 --> 00:18:21,040
你還是找個人來替你吧
Why don't you get somebody to cover for you?

305
00:18:21,040 --> 00:18:23,120
不  長官  我沒事  沒事
No, sir. I'm good. I'm okay.

306
00:18:23,120 --> 00:18:23,860
邁克
Mike...

307
00:18:25,210 --> 00:18:26,360
我沒事
I'm fine.

308
00:18:26,880 --> 00:18:29,780
你去吧  你把我的魚都嚇跑了
Go. You're scaring my damn fish.

309
00:18:31,760 --> 00:18:33,070
反正它們也凍僵了
They're frozen, anyway.

310
00:18:33,670 --> 00:18:35,630
快走  自以為是
Go. Smart-ass.

311
00:18:35,630 --> 00:18:36,910
墨菲  我是班寧
Murph, it's Banning.

312
00:18:38,350 --> 00:18:39,790
能來幫我一把嗎
Hey, can you give me a push?

313
00:18:40,220 --> 00:18:41,710
收到  我馬上來
Roger. I'm on my way.

314
00:19:09,710 --> 00:19:10,990
班寧過去了
Banning's on his way.

315
00:19:49,420 --> 00:19:52,490
那是什麼  蝙蝠嗎
What is that? Are they bats?

316
00:20:13,400 --> 00:20:14,650
無人機  都是無人機
Drones! They're drones!

317
00:20:14,650 --> 00:20:15,480
-墨菲  -跟我來  長官
- Murph... - Come with me, sir.

318
00:20:15,480 --> 00:20:17,030
讓他躲到防彈擋板下面去
Get him under the ballistic hard cover

319
00:20:17,030 --> 00:20:18,760
別讓他起來  我馬上來
and keep him down. I'm on my way.

320
00:20:26,540 --> 00:20:28,400
D隊  開火  開火
Delta Team, engage. Engage.

321
00:20:40,340 --> 00:20:43,120
別動  別動  他們在追蹤我們
Don't move. Don't move. They're tracking us somehow.

322
00:20:43,390 --> 00:20:46,080
別動  讓他躲在擋板下  墨菲
Just hold still and keep him covered, Murph.

323
00:20:46,270 --> 00:20:47,370
我來找你們
I'm coming to you.

324
00:21:03,160 --> 00:21:04,890
後退  開火
Move back! Take the shot!

325
00:21:10,370 --> 00:21:12,110
B隊陣亡  B隊...
Bravo Team is down. Bravo team...

326
00:21:12,250 --> 00:21:13,440
它們太小了
They're too small!

327
00:21:17,000 --> 00:21:18,610
支援小隊  去支援開拓者
Backup team, move to Pathfinder.

328
00:21:27,850 --> 00:21:29,460
開火  開火
Open fire! Open fire!

329
00:21:30,480 --> 00:21:32,920
-把它們打下來  打下來  -太多了
- Shoot them down! Shoot those motherfuckers! - There's too many!

330
00:21:52,000 --> 00:21:53,950
{\an8}終止攻擊
班寧探員

331
00:22:02,340 --> 00:22:03,740
趴下
Get down!

332
00:22:24,150 --> 00:22:24,930
操
Fuck!

333
00:22:26,740 --> 00:22:27,680
天啊
Oh, my God.

334
00:22:35,370 --> 00:22:37,330
它們朝你們去了  墨菲  讓他下水
They're coming at you, Murph. Get him in the water.

335
00:22:37,330 --> 00:22:38,630
擋板根本擋不住
The hard cover isn't enough.

336
00:22:38,630 --> 00:22:39,780
-那你呢  -快下去
- What about you? - Go!

337
00:22:57,480 --> 00:22:58,960
長官  我來了
Sir, I got you.

338
00:23:02,580 --> 00:23:04,770
長官  我們得到水下去  深潛
Okay, sir, we're going under. Dive deep.

339
00:23:14,340 --> 00:23:15,670
我們收到了令人不安的消息
We're getting disturbing reports

340
00:23:15,670 --> 00:23:17,260
發生了一起針對總統的刺殺行動
that there's been an assassination attempt on the president.

341
00:23:17,260 --> 00:23:18,220
我們收到消息  發生了一起無人機襲擊
We're getting reports of a drone strike.

342
00:23:18,220 --> 00:23:21,790
一架備用的海軍陸戰隊一號已受命去接總統
A backup Marine One has been called to extract the president.

343
00:23:26,850 --> 00:23:29,230
阿爾法十七  這裡是老鷹五號
Alpha 17, this is Hawk 5.

344
00:23:29,230 --> 00:23:31,930
我們正帶著開拓者前往聖馬修斯醫院
We are approaching Saint Matthews with Pathfinder.

345
00:23:32,900 --> 00:23:34,090
血壓150/90
One-fifty over 90.

346
00:23:45,700 --> 00:23:48,000
目前還未收到任何已確認的細節
We don't have many confirmed details yet,

347
00:23:48,000 --> 00:23:51,110
但看起來艾倫·特倫布爾總統
but it appears that President Allan Trumbull

348
00:23:51,170 --> 00:23:54,040
在今天的一次釣魚行程中
has had an assassination attempt on his life

349
00:23:53,040 --> 00:23:55,550
{\an7}總統遇襲

350
00:23:54,040 --> 00:23:55,760
遭遇了暗殺行動
while on a fishing trip today.

351
00:23:55,760 --> 00:23:58,240
希望能盡快收到更多具體消息
We expect to receive more details soon,

352
00:23:58,380 --> 00:24:00,550
-包括他的特勤安保隊  -來
- including the staggering death toll... - Oh. Come on.

353
00:24:00,550 --> 00:24:02,620
令人震驚的死亡人數
on his Secret Service protection team.

354
00:24:04,720 --> 00:24:05,960
{\an8}{\pos(306.8,116.64)}特勤局

355
00:24:25,330 --> 00:24:26,730
總統先生  能聽到我說話嗎
Mr. President, can you hear me?

356
00:24:32,080 --> 00:24:33,400
班寧探員  保持清醒
Agent Banning, stay with me.

357
00:24:37,670 --> 00:24:38,580
這裡都保護起來了嗎
Is everything secure?

358
00:24:40,800 --> 00:24:42,380
好了  送總統去B套房
Okay, I want the president in Suite B,

359
00:24:42,380 --> 00:24:44,160
班寧待去這邊的病房
and I want Banning over here in the ward.

360
00:25:03,660 --> 00:25:06,020
約翰遜  你跟我走  快來
Hey, Johnson. You're coming with me. Come on.

361
00:25:07,780 --> 00:25:11,790
彼德森  確保人質救援隊把那湖警戒起來  明白嗎
Peterson. Make sure HRT has that lake secured. Got it?

362
00:25:11,790 --> 00:25:12,360
明白
Yeah.

363
00:25:16,340 --> 00:25:17,700
副總統先生  這邊請
Mr. Vice President, this way.

364
00:25:28,760 --> 00:25:29,500
他怎麼樣了
How is he?

365
00:25:30,100 --> 00:25:31,850
海軍陸戰隊一號接到他時
Well, he was already in a comatose state

366
00:25:31,850 --> 00:25:33,380
他就已經陷入昏迷了
when he arrived on Marine One.

367
00:25:34,230 --> 00:25:35,810
聽說發生了多次大爆炸
We were told there were heavy explosions,

368
00:25:35,810 --> 00:25:37,690
但目前並未看到
but we're not seeing any signs

369
00:25:37,690 --> 00:25:40,400
創傷性腦損傷引發的腫脹跡象
of swelling from traumatic brain damage,

370
00:25:40,400 --> 00:25:41,850
這是好消息
which is great news.

371
00:25:42,030 --> 00:25:44,180
現在就只能等待了
Now it's a waiting game.

372
00:25:47,700 --> 00:25:49,150
安保人員呢
And the security detail?

373
00:25:49,830 --> 00:25:51,230
只有一人生還  長官
Only one survived, sir.

374
00:25:52,790 --> 00:25:56,360
邁克·班寧  其他人都當場死亡了
Mike Banning. The others died on scene.

375
00:26:01,050 --> 00:26:02,910
班寧的情況如何
And what's Banning's status?

376
00:26:03,380 --> 00:26:05,130
他到達時也陷入了昏迷
He was also unconscious when he arrived,

377
00:26:05,130 --> 00:26:07,620
不過他已經有些反應了
but he's already showing signs of response.

378
00:26:08,550 --> 00:26:10,250
可能很快就能清醒
We expect him to be alert soon,

379
00:26:11,060 --> 00:26:12,420
然後我們再做一些檢查
and then we'll run some more tests.

380
00:26:13,430 --> 00:26:14,550
等你準備好  長官
When you're ready, sir.

381
00:26:15,730 --> 00:26:17,010
請到外面找我
I'll need to see you outside.

382
00:26:31,080 --> 00:26:31,730
長官
Sir.

383
00:26:33,330 --> 00:26:36,250
這位是賓夕法尼亞州東區的斯派爾法官
This is Judge Spier of the Eastern District of Pennsylvania.

384
00:26:36,250 --> 00:26:38,280
她會帶你宣誓出任代總統
She will swear you in as acting president.

385
00:26:42,840 --> 00:26:45,490
好吧  希望這只是一次例行公事
All right. Let's hope this is only a formality.

386
00:26:45,970 --> 00:26:49,040
副總統先生  請將左手放在聖經上
Mr. Vice President, if you'll place your hand on the Bible...

387
00:26:50,010 --> 00:26:53,630
舉起你的右手  跟著我說
and raise your right hand, and repeat after me.

388
00:26:54,520 --> 00:26:57,670
我  馬丁·詹姆斯·科比  謹莊嚴宣誓
"I, Martin James Kirby, do solemnly swear..."

389
00:26:58,600 --> 00:27:03,010
我  馬丁·詹姆斯·科比  謹莊嚴宣誓
I, Martin James Kirby, do solemnly swear...

390
00:27:04,150 --> 00:27:05,940
我必忠實執行
"that I will faithfully execute"

391
00:27:05,940 --> 00:27:08,560
合眾國總統之職務
"the office of president of the United States..."

392
00:27:09,450 --> 00:27:11,240
我必忠實執行
That I will faithfully execute

393
00:27:11,240 --> 00:27:14,020
合眾國總統之職務
the office of president of the United States...

394
00:27:14,790 --> 00:27:16,980
並將竭盡全力
"and will to the best of my ability..."

395
00:27:17,460 --> 00:27:20,030
並將竭盡全力
And will to the best of my ability...

396
00:27:20,130 --> 00:27:22,340
恪守  維護和捍衛
"preserve, protect and defend

397
00:27:22,340 --> 00:27:24,950
合眾國之憲法
the Constitution of the United States."

398
00:27:27,340 --> 00:27:30,510
恪守  維護和捍衛
preserve, protect and defend

399
00:27:30,510 --> 00:27:33,120
合眾國之憲法
the Constitution of the United States.

400
00:27:33,930 --> 00:27:35,840
-願上帝助我  -願上帝助我
- "So help me God." - So help me God.

401
00:27:40,270 --> 00:27:41,050
我是拉米雷斯
Ramirez.

402
00:27:43,730 --> 00:27:44,770
好  稍等
All right. Hold, hold.

403
00:27:44,780 --> 00:27:46,010
當地警方發現了一輛車
Local police found a van

404
00:27:46,070 --> 00:27:48,190
在北邊兩公里處  車裡裝滿了電子設備
a mile to the north full of electronics gear.

405
00:27:48,200 --> 00:27:49,450
是某種發射系統
Some kind of launcher system.

406
00:27:49,450 --> 00:27:50,320
讓他們什麼也別碰
Tell 'em don't touch a thing

407
00:27:50,320 --> 00:27:51,450
等我們的人過去
until our people get there.

408
00:27:51,450 --> 00:27:53,520
好的  把現場警戒起來
On it. All right, secure the area.

409
00:27:53,580 --> 00:27:54,730
好了  咱們開工吧
All right, let's work.

410
00:28:10,550 --> 00:28:12,550
那邊請跟我走  兩人一組檢查放行
Move there, please. We'll check you in two at a time.

411
00:28:12,550 --> 00:28:13,620
上前兩人  來吧
Two forward. Let's go.

412
00:28:18,390 --> 00:28:19,750
大衛  謝天謝地  他沒事吧
David, thank God. Is he okay?

413
00:28:20,440 --> 00:28:21,760
他在重癥監護室
He's in the ICU.

414
00:28:23,150 --> 00:28:25,050
但很抱歉  我目前只能告訴你這麼多
But I'm sorry, that's all I can tell you right now.

415
00:28:25,820 --> 00:28:28,190
-來吧  -告訴我我丈夫怎麼了  大衛
- Come on. - What? Tell me what happened to my husband, David.

416
00:28:28,190 --> 00:28:30,600
莉亞  你得跟我來  好嗎
Leah, you need to come with me. Okay?

417
00:28:31,660 --> 00:28:34,350
來吧  我給你找個房間  讓你和琳恩休息一下
Come on. I'll get you a room where you and Lynne can rest.

418
00:28:59,470 --> 00:29:00,750
為什麼要給我戴手銬
Why am I in cuffs?

419
00:29:02,350 --> 00:29:05,220
我是聯調局的特別探員海倫·湯普森
I'm Special Agent Helen Thompson with the FBI.

420
00:29:06,110 --> 00:29:08,340
能告訴我你的名字嗎  你為誰工作
Can you tell me your name? Who you work for?

421
00:29:09,730 --> 00:29:12,180
我叫邁克·班寧  特勤局的
My name is Mike Banning, Secret Service.

422
00:29:12,860 --> 00:29:14,020
我在哪
Where... Where am I?

423
00:29:15,870 --> 00:29:17,400
為什麼要關著我
And why am I being secured?

424
00:29:18,410 --> 00:29:19,980
你在聖馬修斯醫院
You're in Saint Matthews Hospital.

425
00:29:20,830 --> 00:29:21,980
你還記得是怎麼到這裡的嗎
You remember how you got here?

426
00:29:23,330 --> 00:29:25,290
直接告訴我到底怎麼回事
Just tell me what the fuck is going on.

427
00:29:25,290 --> 00:29:26,610
你記得的最後一件事是什麼
What's the last thing you remember?

428
00:29:28,710 --> 00:29:30,050
邁克  這很重要
Mike, it's very important you tell me

429
00:29:30,050 --> 00:29:31,450
告訴我你記得的最後一件事是什麼
the last thing you remember.

430
00:29:38,390 --> 00:29:39,170
墨菲
Murph.

431
00:29:41,220 --> 00:29:42,000
總統
The president.

432
00:29:42,850 --> 00:29:45,510
總統呢  他在哪  他沒事吧
Where's the president? Where is he? Is he okay?

433
00:29:48,060 --> 00:29:50,850
特倫布爾總統還在昏迷中  你的隊伍全員陣亡
President Trumbull is in a coma, and your whole team is dead.

434
00:29:54,200 --> 00:29:55,060
除了你
Except you.

435
00:29:56,570 --> 00:29:57,730
告訴我怎麼會這樣
Tell me how that happened.

436
00:30:00,290 --> 00:30:02,480
-湖上發生了什麼  -我得見總統
- What happened on the lake? - I need to see the president.

437
00:30:04,000 --> 00:30:05,400
我現在就要見總統
I need to see the president now.

438
00:30:06,540 --> 00:30:08,820
-不可能  -我在這裡坐了幾個小時了
- Not gonna happen. - I've been sitting here for hours.

439
00:30:08,880 --> 00:30:11,750
沒人告訴我是怎麼回事  我丈夫在重癥監護室
No one's telling me what's going on. My husband's in the ICU...

440
00:30:11,760 --> 00:30:13,380
莉亞  我知道你很沮喪
Leah, I know this is frustrating for you.

441
00:30:13,380 --> 00:30:14,420
把我女兒帶過來  拜託
I'd like my daughter in here, please.

442
00:30:14,420 --> 00:30:16,680
但我覺得我們最好讓琳恩睡一會  好嗎
But I think it's best that we just let Lynne sleep, okay?

443
00:30:16,680 --> 00:30:17,800
我要見我丈夫
I wanna see my husband.

444
00:30:17,800 --> 00:30:19,250
我正在幫你安排
And I'm working on that for you.

445
00:30:19,890 --> 00:30:20,750
但首先
But first...

446
00:30:22,060 --> 00:30:24,840
你知道離岸賬戶裡有一千萬美元嗎
did you know about the $10 million in the offshore account?

447
00:30:26,100 --> 00:30:28,270
-邁克的賬戶  -什麼一千萬
- Mike's account. - Ten million what?

448
00:30:28,270 --> 00:30:32,140
也許你能解釋一下為什麼我在車上發現了你的DNA
Maybe you can explain why I found your DNA in the van.

449
00:30:33,360 --> 00:30:35,060
皮膚細胞  頭髮
Skin cells, hair.

450
00:30:35,360 --> 00:30:37,770
就在發射控制臺上
Right there on the launch controls.

451
00:30:38,110 --> 00:30:38,770
什麼
What?

452
00:30:38,870 --> 00:30:40,780
或者為什麼在你的車庫裡發現
Or residue from the same explosives

453
00:30:40,780 --> 00:30:42,980
襲擊時用到的同種爆炸物殘渣
used in the event in your garage.

454
00:30:44,700 --> 00:30:46,210
邁克  跟我說說我在暗網上發現的
Mike, tell me about the encrypted folder

455
00:30:46,210 --> 00:30:47,540
加密文件夾是怎麼回事
we found on the dark web.

456
00:30:47,540 --> 00:30:48,670
什麼加密文件夾
Encrypted folder?

457
00:30:48,670 --> 00:30:49,820
加密文件夾裡
The encrypted folder

458
00:30:50,250 --> 00:30:51,960
有機密地圖
that contained the classified map

459
00:30:51,960 --> 00:30:55,370
和特勤局對於遊湖的行程安排
and your Secret Service itinerary for the lake trip.

460
00:30:55,590 --> 00:30:58,410
只有你有  邁克  怎麼會這樣
Only you had that, Mike. How did that happen?

461
00:30:59,550 --> 00:31:02,250
你知道邁克有止疼藥成癮的問題嗎
Did you know about Mike's issues with painkillers?

462
00:31:03,350 --> 00:31:07,460
最近六個月  他見了四個不同的醫生
How about that he has seen four different doctors in the last six months,

463
00:31:07,480 --> 00:31:09,260
而且都是現金付款
paying each one of them in cash?

464
00:31:09,350 --> 00:31:10,680
你知道這件事嗎
Did you know about that issue?

465
00:31:12,360 --> 00:31:13,690
控制臺被設置為自動模式
The controls were left on auto

466
00:31:13,690 --> 00:31:16,100
在遊湖期間部署無人機
to deploy the drones during the trip's window.

467
00:31:16,190 --> 00:31:17,740
目標人臉識別對像
The facial recognition to target

468
00:31:17,740 --> 00:31:19,240
是美國總統
the president of the United States,

469
00:31:19,240 --> 00:31:21,850
還有你的隊伍的全部成員  除了你
as well as every member of your team, except you.

470
00:31:22,620 --> 00:31:24,830
你的計劃非常完美  對嗎  邁克
You had this perfectly planned, Mike, didn't you?

471
00:31:24,830 --> 00:31:27,290
你看不出來我是被人陷害的嗎
Can't you see that I'm being set up?

472
00:31:27,290 --> 00:31:28,960
我看不出來  班寧探員
No, I cannot, Agent Banning.

473
00:31:28,960 --> 00:31:32,250
他是特勤局局長的候選人
He's in line to be director of the Secret Service.

474
00:31:32,250 --> 00:31:35,630
沒錯  所以我相信邁克知道後果不可避免
Exactly. Which is why I believe Mike saw the inevitable

475
00:31:35,630 --> 00:31:37,630
給你們兩個弄了一大筆錢
and was looking for a big payout for you guys.

476
00:31:37,630 --> 00:31:39,080
如果真的是這樣  莉亞
Now, if that's the case, Leah,

477
00:31:39,260 --> 00:31:42,080
那就意味著有人花錢請他做這件事
that means somebody paid him to do this.

478
00:31:42,100 --> 00:31:44,290
如果你能幫我找到那個人
If you can help me find that person,

479
00:31:44,600 --> 00:31:47,250
那對邁克的案子將有極大的幫助
it would help Mike's case considerably.

480
00:31:50,980 --> 00:31:52,380
去你的  女士
Fuck you, lady.

481
00:31:53,020 --> 00:31:54,090
你騙不了我
You can't play me.

482
00:31:55,860 --> 00:31:57,470
我丈夫是個好人
My husband is a good man.

483
00:31:57,740 --> 00:31:59,860
你被起訴  罪名是試圖謀殺
You're being charged with the attempted murder

484
00:31:59,860 --> 00:32:01,810
美國總統
of the president of the United States,

485
00:32:01,990 --> 00:32:05,400
並蓄意謀殺你整個隊伍的成員
as well as the premeditated murder of your entire team.

486
00:32:05,790 --> 00:32:07,610
不不不  等等  等等
No, no, no, wait. Wait.

487
00:32:08,040 --> 00:32:10,440
去找總統  他會告訴你真相
Get the president. He'll tell you the truth.

488
00:32:10,460 --> 00:32:12,490
此事背後另有黑手  不是我幹的
There's somebody else behind this. It wasn't me.

489
00:32:12,670 --> 00:32:15,910
醫生確認你沒事後  我們就送你
We're transporting you to a protected location for arraignment

490
00:32:15,960 --> 00:32:17,580
去一個安全的審訊地點
once you're cleared by the doctors.

491
00:32:18,800 --> 00:32:20,540
你他媽到底哪根筋不對
What the fuck is wrong with you?

492
00:32:37,730 --> 00:32:41,150
特倫布爾總統的頭號守護天使今晚陷落
President Trumbull's top guardian angel has fallen tonight.

493
00:32:41,150 --> 00:32:43,070
特勤局探員邁克·班寧被捕
Secret Service Agent Mike Banning has been arrested...

494
00:32:43,070 --> 00:32:44,240
為你震驚揭露
Shocking revelations of

495
00:32:44,240 --> 00:32:46,600
特倫布爾總統遭到自己團隊背叛的事實
betrayal in President Trumbull's own team.

496
00:32:46,740 --> 00:32:48,910
班寧  據傳將是下一任
Banning, who was rumored to be in line

497
00:32:48,910 --> 00:32:52,530
特勤局局長候選人  其實是襲擊事件幕後主謀
to be the next Secret Service director, was the mastermind...

498
00:32:53,040 --> 00:32:54,500
邁克·班寧被捕
Mike Banning has been arrested...

499
00:32:54,500 --> 00:32:56,380
班寧探員  你為什麼這麼做
Agent Banning, why did you do this?

500
00:32:56,380 --> 00:32:57,500
刺殺行動...
Assassination attempt...

501
00:32:57,500 --> 00:32:58,630
特勤局探員邁克·班寧
Secret Service Agent Mike Banning...

502
00:32:58,630 --> 00:33:00,380
班寧先生  班寧先生
Mr. Banning! Mr. Banning,

503
00:33:00,380 --> 00:33:02,090
指控屬實嗎
is there any truth to the allegations?

504
00:33:02,090 --> 00:33:04,790
他的安保隊伍死傷慘重
And many of his protection detail dead.

505
00:33:31,620 --> 00:33:34,570
班寧夫人  你丈夫為什麼這麼做
Mrs. Banning, why did your husband do it?

506
00:33:34,710 --> 00:33:36,750
-班寧夫人  -班寧夫人  能發個聲嗎
- Mrs. Banning. - Mrs. Banning, can we get a statement?

507
00:33:36,750 --> 00:33:39,320
班寧夫人  能發個聲嗎  你瞭解多少
Can we get a statement, Mrs. Banning? How much did you know?

508
00:33:41,880 --> 00:33:42,580
我是湯普森
Thompson.

509
00:33:43,720 --> 00:33:44,660
她剛到家
She just got home.

510
00:33:45,890 --> 00:33:47,000
派輛車過去
Put a car outside.

511
00:33:47,760 --> 00:33:48,880
她沒牽扯進去
She's not in on this.

512
00:33:49,310 --> 00:33:50,680
我們竊聽了她的電話  我們準備
Phones are tapped, so we'll give Banning

513
00:33:50,680 --> 00:33:52,000
讓班寧自投羅網
some rope to hang himself.

514
00:34:02,030 --> 00:34:04,020
你他媽醒醒
Hey! Wake the fuck up.

515
00:34:04,820 --> 00:34:06,770
你再也沒覺可睡了  混賬東西
You're never sleeping again, motherfucker.

516
00:34:07,120 --> 00:34:10,080
別惹他  夥計  你都不知道真兇是不是他
Leave him alone, man. You don't even know if he really did it.

517
00:34:10,080 --> 00:34:11,150
不是他才怪
The hell he didn't.

518
00:34:11,910 --> 00:34:14,690
特倫布爾本來打算轉變局勢的
Trumbull was just starting to turn things around, too.

519
00:34:40,360 --> 00:34:41,840
三個主板我都黑進去了
I'm into all three motherboards.

520
00:34:42,320 --> 00:34:45,310
關閉線路  倒數三  二  一
Pulling their chains in three, two, one.

521
00:34:48,870 --> 00:34:49,600
搞什麼
What the...

522
00:34:53,160 --> 00:34:54,270
車突然熄火了
Thing just went dead.

523
00:35:03,920 --> 00:35:06,740
該死  看  護送車輛也熄火了
Shit. Look. The escort vehicles, too.

524
00:35:08,550 --> 00:35:09,580
情況不妙  夥計
This ain't good, man.

525
00:35:13,430 --> 00:35:14,250
上報吧
Call it in.

526
00:35:15,270 --> 00:35:16,420
怎麼上報  無線電...
How? The radio's...

527
00:35:17,850 --> 00:35:18,630
該死
Shit!

528
00:35:33,370 --> 00:35:34,650
我們該怎麼辦  怎麼辦
What do we do? What do we do?

529
00:35:38,790 --> 00:35:39,530
操
Fuck!

530
00:35:47,470 --> 00:35:48,580
不  不  等等
No, no. No, wait.

531
00:35:49,550 --> 00:35:50,120
快點
Move!

532
00:36:11,240 --> 00:36:12,390
從車裡出來
Get out of the van.

533
00:36:13,530 --> 00:36:16,610
快出來  快出來  快點
Get out of there! Get out! Move! Move!

534
00:36:16,830 --> 00:36:17,900
快點
Fucking move!

535
00:36:18,250 --> 00:36:20,190
快點  快走
Fucking move! Move it!

536
00:36:22,750 --> 00:36:24,490
趕緊的  快點
Get on with it! Move!

537
00:36:25,880 --> 00:36:27,950
進去  進去
Get the fuck in. Get in!

538
00:36:45,400 --> 00:36:46,430
還有三分鐘到達
We're three minutes out.

539
00:36:47,980 --> 00:36:48,850
正在待命
Standing by.

540
00:36:57,740 --> 00:36:59,320
你們到底是什麼人
So who are you guys anyway?

541
00:37:03,960 --> 00:37:05,110
停  抓住他  抓住他
Stop! Get him! Get him!

542
00:37:13,090 --> 00:37:14,000
把他拉開
Get him off me!

543
00:37:14,010 --> 00:37:15,210
抓住他  抓住他
Grab him! Grab him!

544
00:37:16,850 --> 00:37:17,920
他搶了我的槍
He got my gun!

545
00:37:25,020 --> 00:37:25,680
該死
Shit.

546
00:39:02,620 --> 00:39:04,570
搞什麼  混蛋
Hey. What the fuck, asshole?

547
00:39:05,790 --> 00:39:07,440
他剛把我從樓梯上踢下去了
He just kicked me down the fucking stairs.

548
00:39:11,960 --> 00:39:13,200
操
Fuck.

549
00:39:30,230 --> 00:39:32,550
我告訴過你該把訓練當真
I told you you should've trained like it was fucking real.

550
00:39:47,500 --> 00:39:49,690
-押送車輛  -天啊
- Transport van... - Oh, God.

551
00:39:49,830 --> 00:39:53,660
腳銬被鉗子鉗斷了
Restraints... Restraint bolts were cut with bolt cutters.

552
00:39:54,210 --> 00:39:54,910
操
Fuck.

553
00:39:55,630 --> 00:39:57,200
面積很大...
Get a wide here of the...

554
00:39:58,590 --> 00:40:00,840
-看到了嗎  -還在調查到底怎麼回事
- Did you get this here? - Still piecing together what happened,

555
00:40:00,840 --> 00:40:04,140
-但班寧跑了  -該死
- but Banning's gone. - Shit, shit.

556
00:40:04,140 --> 00:40:05,560
這可不是小打小鬧
This was no cowboy hit.

557
00:40:05,560 --> 00:40:06,630
是有戰術的
It was tactical.

558
00:40:09,100 --> 00:40:09,760
好吧
Okay.

559
00:40:10,850 --> 00:40:12,340
進行大範圍搜索
Keep the search area wide.

560
00:40:12,610 --> 00:40:14,480
附近地區的交通樞紐
Triple security at all travel hubs

561
00:40:14,480 --> 00:40:15,820
加強到三倍警戒力度
in the surrounding areas.

562
00:40:15,820 --> 00:40:17,220
班寧是特勤局的
Banning is Secret Service.

563
00:40:17,280 --> 00:40:19,440
他知道我們的策略和伎倆
He knows how we do this. He knows all our tricks.

564
00:40:19,450 --> 00:40:21,700
把全國所有的監控設備
I want every surveillance camera in the nation

565
00:40:21,700 --> 00:40:23,700
都接到我們的面部識別系統裡
going through our facial recognition system.

566
00:40:23,700 --> 00:40:25,450
看到任何可疑的  都給我跟進
Anything we see, I want it followed up.

567
00:40:25,450 --> 00:40:27,700
而且現在我不想聽到任何關於傳票的事情
And I don't wanna hear anything about a subpoena at this point,

568
00:40:27,700 --> 00:40:28,500
因為我他媽也不在乎
'cause I really don't give a shit.

569
00:40:28,500 --> 00:40:29,730
那個我們晚點再說
We will deal with that later.

570
00:40:29,960 --> 00:40:31,460
我們剛在埋伏處附近一輛損毀越野車裡
We just found a crashed Suburban

571
00:40:31,460 --> 00:40:32,960
發現了血跡
near the ambush with blood inside.

572
00:40:32,960 --> 00:40:34,670
車輛識別號碼和車牌都不見了
The VIN numbers and plates were stripped.

573
00:40:34,670 --> 00:40:37,200
-我想知道是不是班寧的血  -是  長官
- I wanna know if that's Banning's blood. - Yes, ma'am.

574
00:40:40,550 --> 00:40:41,160
我是湯普森
Thompson.

575
00:40:45,220 --> 00:40:46,710
是  長官  謝謝
Yes, sir. Thank you.

576
00:40:48,180 --> 00:40:50,000
刑事偵緝部追蹤到班寧的錢
CID traced Banning's money

577
00:40:50,000 --> 00:40:52,090
來自莫斯科的一家國有銀行
back to a state-owned bank in Moscow.

578
00:40:54,020 --> 00:40:54,840
怎麼樣
How 'bout that?

579
00:41:04,370 --> 00:41:06,560
這裡是變節者607
Renegade 607 confirming.

580
00:41:06,780 --> 00:41:10,190
我是獵鷹904  你找到班寧了嗎
Falcon 904, have you found Banning yet?

581
00:41:11,120 --> 00:41:12,440
沒有  但我們正在找
No, but we're on it.

582
00:41:13,040 --> 00:41:15,630
我們同意不在湖上殺死班寧
We agreed to keep Banning alive at the lake

583
00:41:15,630 --> 00:41:17,160
以便栽贓於他
so that he could take the fall.

584
00:41:17,420 --> 00:41:19,130
然後你說我們要讓情況看起來
Then you said you were gonna make it look

585
00:41:19,130 --> 00:41:20,590
像他的隊伍救了他
like his team rescued him

586
00:41:20,590 --> 00:41:22,540
帶著一千萬消失了
and disappeared with the 10 million.

587
00:41:24,800 --> 00:41:25,830
現在瞧瞧吧
And now, look.

588
00:41:26,220 --> 00:41:28,180
你居然把他放跑了
You actually let him get away.

589
00:41:28,180 --> 00:41:30,000
他會暴露我們的
And he can expose us.

590
00:41:30,890 --> 00:41:34,050
還是有足夠證據讓班寧作為幕後黑手伏法的
There's still enough evidence to nail Mike as the mastermind.

591
00:41:35,860 --> 00:41:39,050
聯調局已經識別了我們栽贓的證據
The FBI have already ID'd the evidence that we planted,

592
00:41:39,190 --> 00:41:41,060
包括他在車裡的DNA痕跡
including his DNA in the van.

593
00:41:41,900 --> 00:41:42,630
我們說話的時候
As we speak,

594
00:41:42,630 --> 00:41:44,890
他們也正在把他和那筆錢聯繫起來
they're also connecting him to the money trail.

595
00:41:45,530 --> 00:41:48,480
先別自亂陣腳做傻事吧
So let's not start panicking and do something foolish.

596
00:41:48,530 --> 00:41:50,490
傻事  我開始覺得
"Foolish"? I'm beginning to think

597
00:41:50,490 --> 00:41:52,160
你跟他的私人聯繫
that your personal connection to him

598
00:41:52,160 --> 00:41:54,570
不是什麼優點  而是拖累
isn't an asset, but a liability.

599
00:41:54,750 --> 00:41:58,490
如果你想因此受益  你就該結果他
If you want to benefit from this, you will finish him for good

600
00:41:58,710 --> 00:42:01,120
然後祈禱特倫布爾永遠不會醒來
and pray Trumbull never wakes up.

601
00:42:01,340 --> 00:42:02,790
那是你最大的失誤
Your biggest mistake.

602
00:42:26,360 --> 00:42:28,200
這是一通1-800收費電話
This is 1-800-collect.

603
00:42:28,200 --> 00:42:29,900
這通電話是來自於...
You have a collect call from...

604
00:42:29,950 --> 00:42:32,330
-邁克  -說"同意"接受收費
- Mike. - Say yes to accept the charges.

605
00:42:32,330 --> 00:42:34,940
-同意  同意  邁克  是你嗎  -莉亞
- Yes, yes! Mike, is that you? - Leah.

606
00:42:35,080 --> 00:42:36,940
-你沒事吧  -我沒事
- Are you okay? - I'm all right.

607
00:42:38,750 --> 00:42:40,070
你沒事吧  琳恩怎樣了
You okay? How's Lynne?

608
00:42:42,380 --> 00:42:43,160
她沒事
She's okay.

609
00:42:45,050 --> 00:42:45,950
她跟我在一起
She's here with me.

610
00:42:47,430 --> 00:42:48,750
我們不斷收到死亡威脅
We've been getting death threats.

611
00:42:54,430 --> 00:42:56,420
-家門口有警察嗎  -有
- Are the cops out front? - Yeah.

612
00:42:56,810 --> 00:42:59,380
-還有一堆記者  -好  這是件好事
- And a ton of reporters. - Okay, that's a good thing.

613
00:42:59,610 --> 00:43:01,060
他們會不間斷監控房子
They'll watch the house 24/7.

614
00:43:01,070 --> 00:43:03,440
你就待在屋裡
So you just make sure you stay inside

615
00:43:03,440 --> 00:43:04,850
他們會保證你的安全
and they'll keep you safe.

616
00:43:08,490 --> 00:43:09,480
他們跟你談過了嗎
Have they talked to you?

617
00:43:10,910 --> 00:43:11,520
是的
Yeah.

618
00:43:15,370 --> 00:43:16,900
你為什麼不跟我說看醫生的事
Why didn't you tell me about the doctors?

619
00:43:20,460 --> 00:43:21,570
寶貝  我想說的
Babe, I wanted to.

620
00:43:22,840 --> 00:43:24,530
但我現在不能給你解釋  你...
But I can't explain right now. Just...

621
00:43:25,550 --> 00:43:26,580
你得信任我
You got to trust me.

622
00:43:32,050 --> 00:43:33,330
你在哪裡  監獄裡嗎
Where are you? Are you in jail?

623
00:43:35,980 --> 00:43:37,840
聽著  還有別人聽著我們通話
Look, I'm not the only one on the line.

624
00:43:39,020 --> 00:43:41,470
各位  我知道這是你們職責所在
Guys, I know you got a job to do.

625
00:43:41,900 --> 00:43:42,680
我也一樣
So do I.

626
00:43:42,980 --> 00:43:43,940
在我證明誰是真正主謀前
And I'm not gonna stop

627
00:43:43,940 --> 00:43:45,800
我是不會停手的
until I prove who really did this.

628
00:43:47,280 --> 00:43:48,850
我只想要你在這裡  在家裡陪我
I just want you here, home with me.

629
00:43:52,370 --> 00:43:53,060
我也是
Me too.

630
00:43:56,450 --> 00:43:57,690
我們會挺過去的  寶貝
We're gonna get through this, babe.

631
00:43:58,580 --> 00:43:59,320
聽到了嗎
You hear me?

632
00:44:00,210 --> 00:44:00,990
是的
Yeah.

633
00:44:01,830 --> 00:44:02,740
是的  我聽到了
Yeah, I hear you.

634
00:44:03,540 --> 00:44:06,240
拜託  邁克  拜託  拜託
Come on, Mike. Come on, come on.

635
00:44:07,010 --> 00:44:08,950
高山民兵  別動
High Mountain Militia. Don't move.

636
00:44:16,310 --> 00:44:17,170
邁克  是誰
Mike, who is that?

637
00:44:17,980 --> 00:44:19,590
馬上掛斷電話  先生
Hang up the phone now, mister.

638
00:44:20,600 --> 00:44:21,220
快點
Do it.

639
00:44:23,400 --> 00:44:24,050
馬上
Now.

640
00:44:25,820 --> 00:44:26,720
我得掛了
I got to go.

641
00:44:26,980 --> 00:44:27,720
快點
Do it!

642
00:44:29,490 --> 00:44:30,180
我愛你
I love you.

643
00:44:33,620 --> 00:44:34,310
邁克
Mike.

644
00:44:35,370 --> 00:44:35,980
找到了
We got it.

645
00:44:36,040 --> 00:44:37,990
163號公路上的卡車服務站
The truck stop on Highway 163.

646
00:44:38,000 --> 00:44:40,780
讓所有當地單位包圍該地
Get every local unit in the area and surround it.

647
00:44:40,870 --> 00:44:42,150
把手舉起來  轉過來
Let's see those hands. Turn around.

648
00:44:44,000 --> 00:44:44,990
我去
Holy shit.

649
00:44:45,420 --> 00:44:47,700
我們抓到了美國頭號通緝犯  蒂姆
We got us America's Most Wanted here, Tim.

650
00:44:49,590 --> 00:44:52,120
你頭上的賞金肯定不少吧
Bet there's a big ol' bounty on your ass.

651
00:44:53,930 --> 00:44:55,390
蒂姆  你盯著他  我去報告
Tim, you stay on him. I'm gonna call it in.

652
00:44:55,390 --> 00:44:56,420
他敢動一下  就打死他
If he moves, shoot him.

653
00:44:57,010 --> 00:45:00,500
見鬼  他哪怕動一動  我就把他打成篩子
Shit. He moves a muscle, I'll light his ass up.

654
00:45:05,820 --> 00:45:07,680
-你說什麼  -開槍  蒂姆
- You were saying? - Shoot him, Tim.

655
00:45:08,980 --> 00:45:09,560
開槍
Shoot him!

656
00:45:10,990 --> 00:45:12,890
-見鬼  -你在幹什麼
- Shit. - What the hell you doing?

657
00:45:13,200 --> 00:45:14,730
我可不想為這破事送命  鮑比
I ain't dying for this shit, Bobby.

658
00:45:15,570 --> 00:45:18,400
-見鬼  -你們高山民兵需要支援
- Goddamn it. - Your mountain militia needs help.

659
00:45:20,000 --> 00:45:21,480
你最好放下槍  小子
You'd best drop that gun, boy.

660
00:45:23,040 --> 00:45:23,860
操
Fuck.

661
00:45:27,290 --> 00:45:28,570
你的鑰匙在卡車裡嗎
Your keys in the truck?

662
00:45:30,300 --> 00:45:30,910
什麼
What?

663
00:45:39,680 --> 00:45:40,960
操你丫
Fuck you!

664
00:46:17,970 --> 00:46:19,150
該死
Fuck!

665
00:46:28,830 --> 00:46:31,420
嫌犯在一輛大貨車裡
Suspect is in a tractor trailer.

666
00:46:31,420 --> 00:46:33,500
需要立即支援
Backup is needed immediately.

667
00:46:35,060 --> 00:46:36,760
靠邊停車
Pull over the vehicle!

668
00:46:38,160 --> 00:46:39,230
靠邊停
Pull over!

669
00:46:43,690 --> 00:46:45,050
靠邊停車
Pull over the vehicle!

670
00:46:53,070 --> 00:46:55,750
警員受傷  警員受傷
Officer down! Officer down!

671
00:46:58,440 --> 00:46:59,550
見鬼
Shit!

672
00:47:02,960 --> 00:47:04,650
老天
Jesus Christ!

673
00:47:06,930 --> 00:47:08,570
他向南上了韋塞爾路
He's turning south on Vessel.

674
00:47:08,570 --> 00:47:10,730
重複一遍  韋塞爾路向南
I repeat, south on Vessel.

675
00:47:16,970 --> 00:47:18,970
嫌犯有槍  非常危險
Suspect is armed and dangerous.

676
00:47:18,970 --> 00:47:20,640
小心行動
Proceed with caution.

677
00:47:24,920 --> 00:47:27,630
三支小隊在追捕  需要立即支援
Three units in pursuit. Backup is needed immediately.

678
00:47:29,110 --> 00:47:30,720
這傢伙瘋了
This guy's crazy!

679
00:47:35,820 --> 00:47:37,950
-該死  -我們看到他了
- Shit! - We got him in sight.

680
00:47:37,950 --> 00:47:39,230
韋塞爾路向南
South on Vessel.

681
00:47:45,730 --> 00:47:47,580
真他媽見鬼
Holy fucking shit!

682
00:48:00,070 --> 00:48:01,830
倒車  移開  倒車
Reverse! Move! Reverse!

683
00:48:01,830 --> 00:48:04,050
-老天  -快他媽閃開
- Christ. - Get out of the fucking way!

684
00:48:04,520 --> 00:48:07,870
-閃開  -他上了便道  韋塞爾路向西
- Move! Move! - He's on a service road, west on Vessel.

685
00:48:07,870 --> 00:48:10,450
小心駕駛  道路未維護
Use caution as it's an unmaintained...

686
00:48:25,170 --> 00:48:26,960
直升機在途中了
Helicopter is on route.

687
00:48:35,710 --> 00:48:38,480
他在道路53公里處一條土路上
He's headed down a dirt road by mile marker 33.

688
00:48:41,200 --> 00:48:44,120
好  直升機找到他了  謝謝
Okay, the chopper has him. Thank you.

689
00:48:52,720 --> 00:48:55,790
道路53公里處  所有小隊會合
Mile marker 33. All units converge.

690
00:49:04,540 --> 00:49:05,730
該死  我跟丟了
Shit. I've lost him.

691
00:49:43,510 --> 00:49:46,200
嫌犯撞車了  嫌犯撞車了
Suspect has crashed. Suspect has crashed.

692
00:49:46,200 --> 00:49:48,350
道路55公里處
Mile marker 34.

693
00:50:21,150 --> 00:50:22,940
-檢查駕駛室  -燈照這裡
- Check the cab! - Get a light over here!

694
00:50:22,940 --> 00:50:24,770
有人看到他了嗎
Does anybody have any visual?

695
00:50:58,890 --> 00:51:00,070
該死
Shit.

696
00:51:00,870 --> 00:51:02,930
如果那些狗還沒發現他  他肯定是跑了
If those dogs haven't found him yet, he's gone.

697
00:51:02,930 --> 00:51:04,950
去他媽的  讓大家回去吧
Fuck it. Just bring 'em in.

698
00:51:06,240 --> 00:51:08,290
-越野車裡的血液檢測結果出來了  -是嗎
- Blood's back from the Suburban. - Really?

699
00:51:08,620 --> 00:51:12,150
都不是班寧的  事實上  沒有任何匹配結果
None of it's Banning's. In fact, no matches at all yet.

700
00:51:13,590 --> 00:51:15,760
他的加密文件夾有動靜嗎
Any activity on his encrypted folder?

701
00:51:16,250 --> 00:51:17,380
沒有
Nothing.

702
00:51:17,930 --> 00:51:19,100
操
Fuck.

703
00:51:21,320 --> 00:51:22,240
能和你說句話嗎
Can I have a word?

704
00:51:23,490 --> 00:51:25,360
想和媒體的好人談談嗎
Wanna talk to the nice people from the press?

705
00:51:25,360 --> 00:51:27,260
24新聞  能和你說句話嗎
News 24! Can I have a word?

706
00:51:27,550 --> 00:51:29,170
-不想  -是嗎
- No. - No?

707
00:51:31,250 --> 00:51:34,270
班寧和俄國人勾結這情報有多可靠
How solid is this intel that Banning colluded with the Russians?

708
00:51:34,270 --> 00:51:35,430
很難說  長官
It's tricky, sir.

709
00:51:35,430 --> 00:51:37,440
證據確實指向這個方向
The evidence definitely points to that,

710
00:51:37,440 --> 00:51:39,970
但很難證明是俄國政府做的
but it's hard to prove if it's really Moscow's doing

711
00:51:39,970 --> 00:51:42,030
還是外部黑客製造的假象
or an outside hacker who wants it to look that way.

712
00:51:42,030 --> 00:51:43,420
外部黑客
Outside hacker?

713
00:51:44,130 --> 00:51:47,670
黑客不會付一千萬美元僱人暗殺
Hackers don't pay out $10 million for assassinations.

714
00:51:47,670 --> 00:51:49,330
以前確實沒有過
None have before, no.

715
00:51:50,230 --> 00:51:53,970
問題是若我們採取行動  俄國人會否認到底
The problem is the Russians will deny this to the end if we take action.

716
00:51:53,970 --> 00:51:57,070
但若不行動  他們仍會對是否參與含糊其辭
But if we don't, they'll remain ambiguous as to their involvement,

717
00:51:57,070 --> 00:51:58,110
讓我們顯得弱勢
so we look weak.

718
00:51:58,160 --> 00:51:59,760
就像他們的選舉干預
Just like with their election tampering.

719
00:51:59,760 --> 00:52:02,100
我真的覺得我們應該慢慢來  長官
I really think we should slow down here, sir,

720
00:52:02,100 --> 00:52:04,030
免得事情一發不可收拾
before this blows up in our face.

721
00:52:04,030 --> 00:52:07,520
美國總統躺在病床上昏迷不醒
The president of the United States is lying in a coma,

722
00:52:07,520 --> 00:52:10,490
十八名特勤局探員喪命
and 18 Secret Service agents are dead.

723
00:52:10,810 --> 00:52:12,980
已經不可收拾了
This already blew up in our face!

724
00:52:29,660 --> 00:52:32,310
警方正全國範圍搜捕特勤局探員...
A statewide manhunt is under way for Secret Service agent...

725
00:52:32,310 --> 00:52:35,110
對班寧的大搜捕已經展開
A massive manhunt for Banning has already begun.

726
00:52:35,110 --> 00:52:36,530
他的臉到處都是
His face will be plastered everywhere,

727
00:52:36,530 --> 00:52:38,790
所以他不能用公共交通
so he won't be able to use public transport.

728
00:52:39,720 --> 00:52:42,080
警方是什麼時候上報的撞車
What time did the police call in the semi crash?

729
00:52:42,190 --> 00:52:44,550
交通掃瞄顯示是凌晨4點17
Scanner traffic pegs it at 4:17 a.m.

730
00:52:44,790 --> 00:52:47,980
說明他大概在撞車處320公里範圍
That puts him at, what, about a 200-mile range of the crash?

731
00:52:47,980 --> 00:52:49,370
-380公里  -380公里
- Two-forty. - Two-forty.

732
00:52:49,850 --> 00:52:51,240
聽好了  各位
Okay, listen up, everybody.

733
00:52:51,380 --> 00:52:53,840
邁克肯定需要找一個地方重整
Mike will have to find somewhere to regroup.

734
00:52:53,840 --> 00:52:55,150
深入調查他的生活
Dig into his life.

735
00:52:55,200 --> 00:52:58,540
找出任何能藏他的人或地方
Find out anything, anyone that can hide him.

736
00:52:59,050 --> 00:53:00,880
你們一個小時找不到結果
Every hour you don't have an answer for me

737
00:53:00,880 --> 00:53:02,990
他就多讓我們難堪一小時
is another hour he's kicking our fucking ass.

738
00:54:23,180 --> 00:54:25,630
你到底怎麼找到我的
How the fuck did you find me?

739
00:54:26,970 --> 00:54:29,360
我負責總統安保  你以為呢
I run security for the president. How do you think?

740
00:54:31,250 --> 00:54:33,180
你過去五年都在這裡
You've been here the last five years.

741
00:54:33,580 --> 00:54:35,510
這之前是北卡羅來納州
North Carolina before that.

742
00:54:36,180 --> 00:54:38,030
再之前是阿拉斯加州
Alaska before that.

743
00:54:40,340 --> 00:54:42,980
瞧  政府盯著每個人
You see, that's Big Brother for you.

744
00:54:43,380 --> 00:54:47,500
不  其實只是我想知道你是不是還活著
No, actually, it was just me wondering if you were still alive.

745
00:54:50,540 --> 00:54:51,860
是你幹的嗎
Did you do it?

746
00:54:54,380 --> 00:54:56,360
你倒想是我幹的  不是嗎
You'd like it if I did, wouldn't you...

747
00:54:57,360 --> 00:54:58,530
爸
Dad?

748
00:55:05,840 --> 00:55:07,360
我不會待很久
I'm not gonna stay long.

749
00:55:07,540 --> 00:55:09,990
只需要一個與外界隔絕的地方躲一陣
Just need a place off-grid, lie low for a bit.

750
00:55:13,240 --> 00:55:15,720
-有水嗎  -有
- You got any water? - Yeah.

751
00:55:19,290 --> 00:55:21,030
-給你  -謝謝
- Here you go. - Thanks.

752
00:55:21,270 --> 00:55:23,560
能源  水  這裡的一切都是你自己供應嗎
So you run off your own power source, water, everything?

753
00:55:23,560 --> 00:55:25,060
是啊  有何不可
Sure. Why not?

754
00:55:25,160 --> 00:55:27,360
依附於政府
You stay attached to their tentacles,

755
00:55:27,360 --> 00:55:29,260
你一輩子都屬於他們
they own you for life.

756
00:55:35,150 --> 00:55:38,710
操  你有阿司匹林嗎  或者藥效更強的
Fuck. You got any aspirin? Something stronger?

757
00:55:38,710 --> 00:55:40,590
我不吃藥
I don't do medications.

758
00:55:41,150 --> 00:55:42,040
你當然不
Of course you don't.

759
00:55:42,040 --> 00:55:44,550
看你這樣  你也不該吃藥
And by the looks of it, you shouldn't either.

760
00:55:48,450 --> 00:55:49,560
這是什麼
What's this?

761
00:55:51,610 --> 00:55:53,460
寫你自己的宣言嗎
Writing your own manifesto?

762
00:55:53,840 --> 00:55:56,230
我有一生的時間
You know, I've had a lifetime to think about

763
00:55:56,230 --> 00:55:58,740
思考我見過做過的事
the things I've seen and I've done.

764
00:55:58,740 --> 00:56:02,430
我不想遺忘  那樣會迷失
I don't want to ever forget. That's how we get lost.

765
00:56:02,610 --> 00:56:04,100
-是嗎  -是的
- Yeah? - Yeah.

766
00:56:04,260 --> 00:56:05,640
我在第幾章
What chapter am I in?

767
00:56:11,900 --> 00:56:13,500
為什麼他們說是你幹的
Why are they saying it's you?

768
00:56:14,020 --> 00:56:15,340
我被陷害了
I was set up.

769
00:56:15,350 --> 00:56:18,530
不奇怪  該死的政府
Not a surprise. Fucking government.

770
00:56:19,140 --> 00:56:20,860
不  不是政府
No, not the government.

771
00:56:20,860 --> 00:56:23,890
是我一個朋友  我在查還有誰
It was a friend of mine. I'm trying to figure out who else.

772
00:56:23,890 --> 00:56:26,670
聽起來你該選更好的朋友  兒子
Sounds like you should pick better friends, son.

773
00:56:27,910 --> 00:56:30,340
聽好了  別叫我"兒子"
You know what? Don't call me "son."

774
00:56:31,140 --> 00:56:33,920
你拋棄我媽和我時就失去這個權利了
You lost that right when you walked out on Mom and me.

775
00:56:39,670 --> 00:56:41,270
我知道我做了什麼
I know what I did.

776
00:56:43,000 --> 00:56:44,520
再來一次我還會那麼做
But I'd do it again.

777
00:56:44,900 --> 00:56:48,460
因為該死的戰爭把我折磨得不成人樣
Because of what fucking war made me, turned me into.

778
00:56:49,160 --> 00:56:52,760
我在你身上也看到了  在你的眼中看到了
And I see it in you. I can see it in your eyes.

779
00:56:53,580 --> 00:56:56,700
你以為伊拉克戰爭和越南戰爭有什麼不同嗎
You think Iraq was different than Nam?

780
00:56:56,900 --> 00:56:58,910
越南戰爭和朝鮮戰爭不同嗎
Nam different than Korea?

781
00:56:59,030 --> 00:57:01,950
不  都他媽一樣  都是戰爭
No, it's the fucking same thing! It's war!

782
00:57:03,400 --> 00:57:05,770
你為他們付出什麼都無關緊要
And it doesn't matter what you give them.

783
00:57:06,290 --> 00:57:09,150
你付出是因為不明事理
You'll give it because you don't know any better!

784
00:57:09,880 --> 00:57:11,460
他們都會奪走
And they'll take it.

785
00:57:11,460 --> 00:57:14,640
你的榮譽  你的青春  你的性命
Your honor, your youth, your life!

786
00:57:27,440 --> 00:57:31,450
我的消失是發生在你身上最好的事
Me disappearing was the best thing that ever happened to you.

787
00:57:34,560 --> 00:57:36,310
你本就不會喜歡我
You wouldn't have liked me.

788
00:57:55,640 --> 00:57:56,800
下午好
Good afternoon.

789
00:57:57,770 --> 00:58:03,210
{\an4}{\pos(5.6,181.44)}特倫布爾仍在昏迷中
班寧被正式起訴

790
00:57:58,220 --> 00:58:01,600
特倫布爾總統的情況沒有變化
There has been no change in President Trumbull's condition.

791
00:58:01,600 --> 00:58:03,300
他仍在昏迷中
He remains in a coma.

792
00:58:04,580 --> 00:58:06,490
我們祈禱最好的結果
And while we pray for the best...

793
00:58:07,470 --> 00:58:11,860
同時也要承認我們所知的世界已經改變
we must now recognize that the world as we knew it has changed.

794
00:58:11,930 --> 00:58:15,070
經過認真勤勉的工作  我們的情報組織
After careful and diligent work, our intelligence communities

795
00:58:15,070 --> 00:58:19,130
一致認為是特勤局探員邁克·班寧
have unanimously concluded that Secret Service agent Mike Banning

796
00:58:19,200 --> 00:58:23,630
計劃並實施了對總統的刺殺行動
planned and carried out the assassination attempt on the president...

797
00:58:24,670 --> 00:58:28,050
背後是俄國政府
with full support from top levels...

798
00:58:28,390 --> 00:58:29,860
高層的全力支持
of the Russian government.

799
00:58:29,860 --> 00:58:32,090
總統先生  總統先生
Mr. President. Mr. President.

800
00:58:32,540 --> 00:58:34,930
我們不排除任何應對措施
All options are on the table.

801
00:58:35,370 --> 00:58:38,910
為此  我剛簽署了一項行政命令
To that end, I have just signed an executive order

802
00:58:38,910 --> 00:58:43,210
要求在我們的戰略中使用一支
calling for the use of a bold and strong private contractor force

803
00:58:43,210 --> 00:58:45,350
大膽強勢的私人軍事承包商
to be employed in our strategy.

804
00:58:45,760 --> 00:58:47,810
看來我們終於要回去工作了
Looks like we're finally going back to work.

805
00:58:49,180 --> 00:58:50,240
找到他了
Found him!

806
00:58:51,570 --> 00:58:54,270
-說  -我們黑入班寧的政府IP服務器
- Talk to me. - We hacked into Banning's government IP server

807
00:58:54,270 --> 00:58:55,620
整理了他的搜索記錄
and compiled his search history.

808
00:58:55,620 --> 00:58:58,790
班寧整個職業生涯一直在監控這個
Over his entire career, Banning's been constantly monitoring this.

809
00:58:59,900 --> 00:59:01,120
這是個社保號
It's a social security number

810
00:59:01,120 --> 00:59:03,350
一直在收退伍軍人傷殘撫恤金
that's collecting VA disability benefits.

811
00:59:03,350 --> 00:59:04,410
看這個
Check this.

812
00:59:07,020 --> 00:59:09,610
這是克雷·班寧  邁克的老爸
That's Clay Banning. That's Mike's old man.

813
00:59:10,140 --> 00:59:11,300
他跟我說過他的事
He told me all about him.

814
00:59:11,300 --> 00:59:13,620
他曾是越南戰爭的授勛突擊兵和地道兵
He was a decorated ranger in Nam and a tunnel rat.

815
00:59:13,650 --> 00:59:17,100
回國後他瘋了  拋下所有人  消失了
He came back, he went crazy, left everyone, and was gone.

816
00:59:18,360 --> 00:59:19,490
老爸現在在哪
Where's Daddy now?

817
00:59:21,710 --> 00:59:22,810
西弗吉尼亞州
West Virginia.

818
00:59:30,520 --> 00:59:33,010
邁克  邁克
Mike. Mike.

819
00:59:34,460 --> 00:59:35,590
邁克
Mike.

820
00:59:39,190 --> 00:59:42,900
-我睡了多久  -足夠你朋友找到你了
- How long I been out? - Long enough for your friend to find you.

821
00:59:42,900 --> 00:59:43,950
快來
Come on.

822
00:59:47,710 --> 00:59:49,540
那裡  那裡
There. There.

823
00:59:49,870 --> 00:59:51,740
-該死  -是的
- Shit. - Yeah.

824
00:59:53,810 --> 00:59:55,640
-至少有十五人  -沒錯
- There's at least 15 of them. - Yeah.

825
00:59:55,640 --> 00:59:57,390
我用這手槍攔不住他們
I ain't gonna hold them off with this pistol.

826
00:59:57,390 --> 01:00:00,160
-我們必須離開  -我哪也不去
- We got to get outta here. - I ain't going nowhere.

827
01:00:00,160 --> 01:00:03,230
-什麼  -不  這是我的山
- What? - No, no, this is my fucking mountain!

828
01:00:03,230 --> 01:00:05,750
-不  別出去  -你願意就待在這裡
- No, don't go out there. - Stay here if you want.

829
01:00:05,750 --> 01:00:06,870
該死
Shit.

830
01:00:10,540 --> 01:00:12,820
-你在做什麼  -打開那個
- What are you doing? - Open that up.

831
01:00:17,380 --> 01:00:18,460
什麼鬼
What the...

832
01:00:21,630 --> 01:00:23,050
等一下
Now, wait a minute.

833
01:00:25,430 --> 01:00:26,030
好了
Okay.

834
01:00:26,030 --> 01:00:28,490
我為什麼會以為來這裡是個好主意
Why did I think coming here was a good idea?

835
01:00:28,680 --> 01:00:30,820
我知道你有很多時間消磨  但是老天
I knew you had time to kill, but Jesus!

836
01:00:30,820 --> 01:00:34,150
當心頭  別逼逼
Just keep low and don't bitch.

837
01:00:45,070 --> 01:00:46,190
你要做什麼
What are you doing?

838
01:00:50,520 --> 01:00:52,960
你待在這裡  我去把他們引開
All right, you stay here. I'm gonna go and draw them out.

839
01:00:52,960 --> 01:00:55,400
-不  最好別去  -為什麼
- No, no, I wouldn't. - Why?

840
01:00:56,140 --> 01:00:58,070
薑還是老的辣
Old bull, young bull.

841
01:01:04,160 --> 01:01:06,620
-搞什麼  -那邊  他們在那裡
- What the fuck? - That way! They're over there!

842
01:01:07,820 --> 01:01:09,740
好極了  這下他們知道我們在哪了
Great! Now they know where we are!

843
01:01:09,740 --> 01:01:11,480
很好  干死他們
Good. Fuck 'em.

844
01:01:16,170 --> 01:01:17,230
操
Fuck!

845
01:01:19,220 --> 01:01:20,960
你待在這裡
Okay, you stay here!

846
01:01:21,320 --> 01:01:23,910
什麼  老天
What? Jesus Christ.

847
01:01:32,490 --> 01:01:33,950
你開什麼玩笑
Are you kidding me?

848
01:01:51,070 --> 01:01:52,120
操
Fuck!

849
01:02:13,510 --> 01:02:14,840
真他媽瘋了
Fucking crazy!

850
01:02:18,450 --> 01:02:20,050
你差點炸飛我  該死的
You almost blew me up, damn it!

851
01:02:20,050 --> 01:02:22,570
又不是我讓你跑過去的
I didn't tell you to run down there.

852
01:02:24,140 --> 01:02:25,970
該死  希望你有更多的趣味遊戲
Shit. Well, I hope you got more fun and games,

853
01:02:25,970 --> 01:02:27,900
我們快被攻下了
'cause we're about to be overrun!

854
01:02:27,900 --> 01:02:29,780
-拉那根線  -什麼線
- Go pull on that wire. - What wire?

855
01:02:29,780 --> 01:02:32,410
樹葉裡面那根  還能在哪
In the fucking leaves! Where else?

856
01:02:32,410 --> 01:02:34,600
-操  -去拉
- Fuck! - Go get it!

857
01:02:38,810 --> 01:02:39,860
快拉
Go!

858
01:03:00,720 --> 01:03:01,800
不是吧
Really?

859
01:03:03,180 --> 01:03:04,690
不用謝
You're welcome.

860
01:03:20,010 --> 01:03:21,350
你得聽聽這個
You need to hear this.

861
01:03:21,350 --> 01:03:24,230
我們的情報組織一致認為
Our intelligence communities have unanimously concluded

862
01:03:24,230 --> 01:03:26,750
是特勤局探員邁克·班寧
that Secret Service agent Mike Banning

863
01:03:26,830 --> 01:03:30,780
計劃並實施了對總統的刺殺行動
planned and carried out the assassination attempt on the president

864
01:03:30,780 --> 01:03:35,350
背後是俄國政府高層的全力支持
with full support from top levels of the Russian government.

865
01:03:35,350 --> 01:03:37,580
副總統科比的這份聲明...
This announcement from Vice President Kirby...

866
01:03:37,580 --> 01:03:40,880
-我就說他們會背叛你  -別說了
- I told you they'd turn on you! - You know, stop.

867
01:03:41,260 --> 01:03:44,110
別再說你那套政府陰謀論了
All right, just stop with all your Big Brother shit.

868
01:03:44,320 --> 01:03:47,250
你的國家沒有背叛你  你背叛了自己
Okay, your country didn't betray you! You betrayed yourself!

869
01:03:47,250 --> 01:03:49,960
你他媽懂什麼
What the fuck do you know about it?

870
01:03:50,170 --> 01:03:53,610
-我一輩子都在為此掙扎  -什麼掙扎
- I struggled all my life with this! - What struggle?

871
01:03:53,770 --> 01:03:55,090
你放棄了
You gave up!

872
01:04:04,990 --> 01:04:07,810
你說得對  兒子  我確實放棄了
You're right, son, I did give up.

873
01:04:08,490 --> 01:04:11,600
但有時候應該適時退出
But sometimes it's better to know when to quit

874
01:04:11,650 --> 01:04:14,300
而不是自欺欺人
instead of lying to yourself...

875
01:04:14,800 --> 01:04:16,950
傷害你愛的人
and hurting the ones you love.

876
01:04:30,530 --> 01:04:32,970
-你要做什麼  -打給一個朋友
- What are you doing? - I'm calling a friend.

877
01:04:48,650 --> 01:04:49,560
{\an8}{\pos(202.667,57.6)}來電號碼

878
01:04:49,400 --> 01:04:50,470
是弗羅斯特
It's Frost.

879
01:04:52,050 --> 01:04:54,460
不是他  接通
No, it's not. Put him through.

880
01:04:55,550 --> 01:04:57,400
看來我應該多派點手下的  對吧
Guess I should've sent more guys, huh?

881
01:04:57,400 --> 01:04:58,640
你為什麼不親自來
Why don't you come yourself?

882
01:04:58,640 --> 01:05:01,760
讓他把那些穿著破爛裝備的蠢貨
Yeah, tell him to send all the fuckheads he's got

883
01:05:01,760 --> 01:05:03,660
全都派來
in that shitty outfit of his!

884
01:05:09,770 --> 01:05:12,180
你爸的火氣似乎不小啊
Sounds like your dad's all fired up.

885
01:05:12,720 --> 01:05:14,310
出什麼事了  韋德
What happened to you, Wade?

886
01:05:14,830 --> 01:05:16,680
-事情怎麼到這個地步的  -聽著
- How did it come to this? - Look,

887
01:05:16,680 --> 01:05:18,560
我也希望事情不會變成現在這樣  邁克
I wish it could've been different, Mike.

888
01:05:18,560 --> 01:05:22,170
但戰爭就是欺騙的藝術  特倫布爾擋著道了
But war is about deception, and Trumbull was in the way.

889
01:05:22,680 --> 01:05:24,430
陷害你也是迫不得已
You were a necessary evil,

890
01:05:24,460 --> 01:05:26,820
你在合適的時間出現在了合適的地點
caught in the right place at the right time.

891
01:05:26,980 --> 01:05:29,020
你應該為自己還活著而感恩
Be thankful that you're still breathing.

892
01:05:29,450 --> 01:05:30,650
去你的
Fuck you.

893
01:05:31,080 --> 01:05:33,610
所以是怎樣  我們陷入又一場戰爭
So, what is it? We get into another war

894
01:05:33,610 --> 01:05:35,610
然後你通過承包合同裡賺數十億嗎
and you get your billions in contracts?

895
01:05:35,610 --> 01:05:37,430
你以為這是為了錢嗎  邁克
You think it's about the money, Mike?

896
01:05:37,440 --> 01:05:39,450
不  我真希望自己能和你換個位置
No, I wish I could trade places with you.

897
01:05:39,800 --> 01:05:42,270
你是在戰場上戰鬥的那個人  為保命而戰
You're the one out there fighting, fighting for life.

898
01:05:42,350 --> 01:05:46,330
你能感覺到嗎  血脈噴張  沒錯
Can you feel it? Blood pumping? Yeah.

899
01:05:46,720 --> 01:05:51,420
雄獅  邁克  雄獅  現在我要得償所願了
Lions, Mike. Lions. Now I get to have my fix, too.

900
01:05:52,920 --> 01:05:54,350
你會得償所願的
Oh, you'll get your fix.

901
01:05:54,540 --> 01:05:56,330
不用費心找我
Don't worry about finding me.

902
01:05:56,920 --> 01:05:58,180
我會去找你的
I'll find you.

903
01:06:01,690 --> 01:06:02,890
這才是我的邁克
That's my Mike.

904
01:06:07,070 --> 01:06:08,290
這才是我的邁克
That's my Mike.

905
01:06:15,500 --> 01:06:17,210
你洗過這件衣服嗎
Has this ever been washed?

906
01:06:17,510 --> 01:06:19,220
沒有  合身嗎
No. Does it fit?

907
01:06:20,270 --> 01:06:22,650
-拿著  -等等  你就帶這個嗎
- Hold this. - Wait. That's all you're taking?

908
01:06:22,650 --> 01:06:26,860
我才不會讓那些混蛋官僚讀我的人生
I ain't letting no bureaucratic pricks read about my life.

909
01:06:32,290 --> 01:06:34,930
-天吶  你還留著  -嗯
- Oh, my God. You still got it. - Yeah.

910
01:06:36,020 --> 01:06:39,630
-它有引擎嗎  -它跑起來像風火輪
- She got an engine? - She lights the tires.

911
01:06:51,310 --> 01:06:53,930
收費站的監控攝像頭就在前面
The toll cameras are just up ahead.

912
01:06:55,100 --> 01:06:56,510
你確定要這樣嗎
You sure about this?

913
01:06:56,910 --> 01:06:58,130
確定
Yeah.

914
01:06:58,630 --> 01:07:01,170
好吧  你至少掩飾一下吧
Well, at least disguise yourself.

915
01:07:01,170 --> 01:07:02,740
不  那我看起來就有罪了
No. Then I look guilty.

916
01:07:02,740 --> 01:07:06,480
你已經看起來有罪了  有什麼區別
Well, you already look guilty. What the fuck's the difference?

917
01:07:11,220 --> 01:07:12,500
{\an8}{\pos(216,217.44)}北緯40度05分47.72秒
西經77度10分13.30秒

918
01:07:13,140 --> 01:07:15,080
人質救援隊已經檢查了小屋
HRT has cleared the cabin.

919
01:07:15,590 --> 01:07:17,810
他們說半個山坡都被炸沒了
They say half the mountainside was blown away.

920
01:07:17,830 --> 01:07:19,620
屍體被擺在門廊處
Bodies lined up on the porch.

921
01:07:20,370 --> 01:07:22,380
為什麼班寧要把我們引來這裡
I wonder why Banning led us here.

922
01:07:32,770 --> 01:07:33,970
天啊
Jesus.

923
01:07:35,870 --> 01:07:38,000
真是一團糟
This is a fucking mess.

924
01:07:40,080 --> 01:07:41,970
"我們是塞利安特的人"
"We work for Salient."

925
01:07:44,110 --> 01:07:48,250
-塞利安特國際  持有和運營者為  -韋德·詹寧斯
- Salient Global, owned and operated by... - Wade Jennings.

926
01:07:48,260 --> 01:07:50,700
對  你打過交道嗎
Yeah. You got a history?

927
01:07:51,160 --> 01:07:53,630
我在伊拉克的時候
I had to investigate some of Salient's messes

928
01:07:53,630 --> 01:07:55,310
不得不調查塞利安特的一些爛攤子
when I was over in Iraq.

929
01:07:56,160 --> 01:07:59,360
-有確定身份的嗎  -這些傢伙嗎  一個都沒有
- Any positive IDs? - These guys? No, not a one.

930
01:07:59,360 --> 01:08:01,350
又是這樣  法醫部門說
Again. Forensics says there's

931
01:08:01,350 --> 01:08:04,030
在聯邦數據庫裡沒找到任何匹配的結果
not a single match in any Federal database.

932
01:08:04,980 --> 01:08:08,380
這是什麼情況  是俄國政府想解決後患
What is this? Is this Moscow tying up loose ends,

933
01:08:08,380 --> 01:08:10,600
還是班寧想迷惑我們的視線
or is this Banning trying to throw us off the trail?

934
01:08:12,760 --> 01:08:16,450
好了  要是班寧是被陷害的呢
All right. What if Banning was being set up?

935
01:08:16,670 --> 01:08:19,080
誰有這個能力
Who would have the capabilities to pull this off,

936
01:08:19,460 --> 01:08:21,230
誰會受益最多
and who would benefit the most?

937
01:08:21,750 --> 01:08:23,730
塞利安特這樣的承包商
Contract company like Salient.

938
01:08:23,880 --> 01:08:25,420
加入戰爭機器
Get in on the war machine.

939
01:08:26,550 --> 01:08:28,200
我要仔細調查塞利安特
I wanna dissect Salient.

940
01:08:28,200 --> 01:08:30,780
我要知道他們和外部的通訊
I wanna know what communication is flowing in, flowing out,

941
01:08:30,780 --> 01:08:31,770
他們竊聽了誰
who they're tapped into,

942
01:08:31,770 --> 01:08:33,450
他們監控了誰  全都要查
who they're monitoring, everybody.

943
01:08:34,770 --> 01:08:37,790
這樣吧  我們去看看韋德·詹寧斯會不會露出馬腳
And you know what? Let's go rattle Wade Jennings' cage.

944
01:08:38,160 --> 01:08:39,200
好的
On it.

945
01:08:55,940 --> 01:08:57,300
特倫布爾總統
President Trumbull?

946
01:08:58,120 --> 01:08:59,420
你能睜開眼嗎
Can you open your eyes?

947
01:09:11,650 --> 01:09:12,690
他要脫離昏迷狀態了嗎
Is he coming out of it?

948
01:09:12,910 --> 01:09:15,060
現在下結論還為時尚早
Well, it's too early to say for certain.

949
01:09:15,090 --> 01:09:16,890
但他開始對刺激有反應了
But he's starting to react to stimulus.

950
01:09:16,890 --> 01:09:18,380
表明他在試圖醒來
It shows me he's trying to wake up.

951
01:09:19,350 --> 01:09:21,240
你可以拔管了
You can go ahead and extubate.

952
01:09:23,000 --> 01:09:24,540
內部人士聲稱
According to inside sources,

953
01:09:24,540 --> 01:09:27,340
特倫布爾總統現在對刺激有反應
President Trumbull is now responding to stimulus.

954
01:09:27,340 --> 01:09:29,770
醫生尚未宣佈他已脫離危險
Doctors aren't ready to declare him out of danger,

955
01:09:29,850 --> 01:09:30,990
但認為這是
but are hopeful that this is

956
01:09:30,990 --> 01:09:33,640
他將從昏迷中完全甦醒的徵兆
a sign that he will fully recover from his coma.

957
01:09:33,960 --> 01:09:35,340
稍後為你帶來更多特倫布爾的消息
More on Trumbull and what this means

958
01:09:35,340 --> 01:09:36,950
及對於與俄羅斯的緊張局勢的意義
to tensions with Russia later.

959
01:09:36,950 --> 01:09:39,070
怎麼了  我還以為你會很激動
What's wrong? I thought you'd be thrilled.

960
01:09:39,420 --> 01:09:40,220
我是很激動
No, I am.

961
01:09:42,300 --> 01:09:44,060
但韋德不會就這樣放棄的
But Wade's not gonna quit till he's dead.

962
01:09:44,060 --> 01:09:46,750
那你可以上報  警告他們
Well, you can call in and warn them.

963
01:09:46,750 --> 01:09:47,480
你還記得
Do you remember the part

964
01:09:47,480 --> 01:09:49,190
他們認為我在和俄國人合作嗎
they think I'm working with the Russians?

965
01:09:50,050 --> 01:09:51,910
而且  我不知道還有誰參與其中
Besides, I don't know who else is in on it.

966
01:09:52,860 --> 01:09:53,560
不行
No.

967
01:09:55,080 --> 01:09:56,920
我得親自見總統
I need to get to the president himself.

968
01:09:57,380 --> 01:10:00,260
嗯  然後你會被自己人槍殺
Yeah. Then your own guys shoot you.

969
01:10:00,750 --> 01:10:01,580
也許吧
Probably.

970
01:10:03,120 --> 01:10:06,360
見鬼  莉亞和琳恩
Shit. Leah and Lynne.

971
01:10:06,910 --> 01:10:07,900
莉亞和琳恩是誰
Who are Leah and Lynne?

972
01:10:08,860 --> 01:10:09,940
我的妻子和女兒
My wife and daughter.

973
01:10:12,660 --> 01:10:14,180
你有妻子和女兒
You got a wife and a daughter?

974
01:10:15,820 --> 01:10:17,690
是啊  聽著
Yeah. Look.

975
01:10:18,900 --> 01:10:21,590
我得走了  你不能再牽涉其中了
I got to go, okay? I got you involved enough.

976
01:10:22,990 --> 01:10:23,770
你要去哪
Where you going?

977
01:10:24,730 --> 01:10:25,730
我要去偷輛車
I'm gonna steal this car.

978
01:10:26,590 --> 01:10:27,310
好嗎
Okay?

979
01:10:28,760 --> 01:10:29,470
嗯
Yeah.

980
01:10:31,300 --> 01:10:32,100
回見
I'll see you around.

981
01:10:37,280 --> 01:10:38,010
邁克
Mike!

982
01:10:45,800 --> 01:10:57,160
{\an8}特倫布爾從昏迷中甦醒

983
01:10:46,270 --> 01:10:48,220
特倫布爾總統傷情的好轉
President Trumbull's improving condition...

984
01:10:48,220 --> 01:10:51,010
使副總統科比制定的軍事報復行動
calls into question the retaliatory military response

985
01:10:51,010 --> 01:10:52,850
陷入疑問
set by Vice President Kirby.

986
01:10:53,250 --> 01:10:57,170
考慮到俄羅斯的侵犯  沒時間再三考慮了
Given Russia's aggression, it's no time to re-posture.

987
01:10:57,170 --> 01:10:59,010
美國需要展示實力
America needs to show strength.

988
01:10:59,010 --> 01:11:00,880
不過  如果特倫布爾總統
Still, if and when President Trumbull

989
01:11:00,880 --> 01:11:02,040
重掌政權
is back in command,

990
01:11:02,100 --> 01:11:04,880
科比的政策可能會被扭轉
a reversal of Kirby's policy could be at hand.

991
01:11:06,270 --> 01:11:07,450
安全線路打來的
It's the secure number.

992
01:11:08,390 --> 01:11:10,150
這裡是變節者607
Renegade 607, confirming.

993
01:11:10,810 --> 01:11:11,870
你看新聞了嗎
Did you see the news?

994
01:11:12,880 --> 01:11:14,420
我們有應急計劃
We have a contingency plan.

995
01:11:14,690 --> 01:11:17,620
-最好能成  不然我要斬除聯繫了  -你說什麼
- It better work, or I cut rope. - Excuse me?

996
01:11:18,210 --> 01:11:20,360
別擔心  我清楚你的能力
Don't worry. I know what you're capable of.

997
01:11:20,360 --> 01:11:21,690
所以我才選擇了你
That's why I chose you.

998
01:11:23,140 --> 01:11:25,680
但你一刻也別小看我
But don't you underestimate me for a second.

999
01:11:26,950 --> 01:11:29,780
我能在華盛頓生存這麼久是有原因的
There's a reason I've survived Washington for this long.

1000
01:11:30,960 --> 01:11:32,500
是時候動真格
It's time to take the gloves off

1001
01:11:33,000 --> 01:11:34,920
讓這個國家再次強大了
and make this country strong again.

1002
01:11:35,770 --> 01:11:38,350
問題是  你會跟隨我的步伐嗎
The question is, are you gonna be standing there with me?

1003
01:11:38,370 --> 01:11:40,080
說到這個  我的承包合同呢
Speaking of, where is my contract?

1004
01:11:40,620 --> 01:11:43,160
我這一千萬美元可不是花著玩的
I don't plant $10 million dollars for shits and giggles.

1005
01:11:43,160 --> 01:11:45,600
合同就在這裡  等著發出
It is right here, ready to send.

1006
01:11:46,030 --> 01:11:50,410
完成任務  你的賭注將獲得數十億的回報
Finish the job, and your bet will parlay into billions.

1007
01:11:59,290 --> 01:12:01,750
-你相信他會給我們合同嗎  -只管把任務完成了
- You trust him to deliver? - Just get the fucking job done!

1008
01:12:01,900 --> 01:12:03,580
我們的保險措施呢
What's going on with our insurance policy?

1009
01:12:06,540 --> 01:12:07,830
正在實施
It's happening as we speak.

1010
01:12:10,800 --> 01:12:12,460
讓我來擦掉  好了
Here, let me wipe that off. Here.

1011
01:12:13,010 --> 01:12:14,500
你想在這上面擦手嗎
Here, you wanna wipe your hands on that?

1012
01:12:15,030 --> 01:12:16,080
這樣好多了
There, that's better.

1013
01:12:21,200 --> 01:12:22,440
你們在做什麼
What the fuck are you doing?

1014
01:12:23,930 --> 01:12:25,560
很抱歉打擾了  莉亞
So sorry to alarm you, Leah.

1015
01:12:26,730 --> 01:12:27,730
很抱歉打擾了
So sorry to alarm you.

1016
01:12:29,080 --> 01:12:31,630
為了躲避記者和警察  我們從後面溜進來了
We snuck around the back to avoid the press and police.

1017
01:12:31,730 --> 01:12:34,320
你們來我家做什麼  出去
What the fuck are you doing in my house? Get out of my house!

1018
01:12:34,830 --> 01:12:35,910
韋德·詹寧斯派我們來的
Wade Jennings sent us.

1019
01:12:36,650 --> 01:12:38,290
邁克跟他說你提到了死亡威脅
He heard from Mike you're getting death threats

1020
01:12:38,290 --> 01:12:39,770
所以他讓我們來護送你到他家裡
and asked us to escort you to his compound.

1021
01:12:39,770 --> 01:12:41,690
什麼  我才不管是誰派你們來的  滾出去
What? I don't care who sent you! Get out!

1022
01:12:42,340 --> 01:12:43,460
-莉亞  -沒事的
- Leah. - It's okay.

1023
01:12:46,030 --> 01:12:49,000
拜託  請不要反抗
Please. Please don't resist.

1024
01:12:50,110 --> 01:12:52,970
為了小琳恩  我們最好安靜地離開
For little Lynne here, it's better we go quietly.

1025
01:12:56,500 --> 01:12:57,470
好  好
Okay. Okay.

1026
01:12:58,820 --> 01:13:00,020
好  好
Okay. Okay.

1027
01:13:00,730 --> 01:13:03,200
好  好  我們走
Okay. We're going.

1028
01:13:04,400 --> 01:13:06,170
我要爸爸
I want Daddy!

1029
01:13:06,710 --> 01:13:07,540
好了  走吧
All right, come on.

1030
01:13:17,170 --> 01:13:18,560
媽媽
Mommy.

1031
01:13:30,430 --> 01:13:34,220
我本來沒打算這樣介紹自己的
This wasn't the way I wanted to introduce myself.

1032
01:13:35,360 --> 01:13:36,590
我是克雷·班寧
I'm Clay Banning.

1033
01:13:38,420 --> 01:13:39,410
邁克的父親
Mike's dad.

1034
01:13:42,360 --> 01:13:45,810
我怎麼確定是你
How... How... How would I know it's you?

1035
01:13:47,650 --> 01:13:52,080
你不認識我
Well, the reason you don't know that truth already is...

1036
01:13:52,810 --> 01:13:54,290
都是我的錯
because of me alone.

1037
01:13:56,960 --> 01:13:58,990
說一些他的私事
Tell me something personal about him.

1038
01:14:04,550 --> 01:14:06,870
我能說的只有
The only thing I have for you is...

1039
01:14:07,720 --> 01:14:08,880
他的全名
his birth name.

1040
01:14:11,810 --> 01:14:15,550
邁克爾·詹姆森·班寧
Michael Jameson Banning.

1041
01:14:17,350 --> 01:14:21,220
出生於德州的胡德堡基地
Born on base, Fort Hood, Texas.

1042
01:14:23,090 --> 01:14:25,040
他母親的本名是
His mother's maiden name...

1043
01:14:28,830 --> 01:14:32,900
瑪麗·艾莉絲·德維特
Mary Alice... DeWitt.

1044
01:14:36,830 --> 01:14:42,350
直至今日  我還對拋棄他們深感愧疚
And to this day, I deeply regret walking away from them.

1045
01:14:49,180 --> 01:14:50,100
傷口看起來有點深
That looks kind of deep.

1046
01:14:51,930 --> 01:14:53,030
應該給你清理一下
We should get it cleaned up.

1047
01:15:14,070 --> 01:15:17,660
長官  你還記得什麼嗎
Sir? What exactly do you remember?

1048
01:15:21,480 --> 01:15:23,470
無人機襲擊
Some kind of drone attack.

1049
01:15:24,750 --> 01:15:26,480
我當時在水上
I was floating in the water.

1050
01:15:28,650 --> 01:15:31,090
我的安保人員很多都犧牲了
A lot of my protection team killed.

1051
01:15:34,800 --> 01:15:37,500
你還記得邁克·班寧當時在哪嗎  長官
Do you remember where Mike Banning was at the time, sir?

1052
01:15:40,380 --> 01:15:41,590
邁克犧牲了嗎
Was Mike killed?

1053
01:15:43,920 --> 01:15:45,880
這令人很難開口  長官
This is very difficult to say, sir.

1054
01:15:46,830 --> 01:15:48,690
我們知道你有多信任他  我們曾經都很信任他
We know how much you trusted him. We all did.

1055
01:15:49,200 --> 01:15:51,280
但我們發現邁克對你和特勤局
But we found that Mike was hiding certain things

1056
01:15:51,280 --> 01:15:53,310
有所隱瞞
from the Secret Service and you.

1057
01:15:56,000 --> 01:15:57,130
隱瞞了什麼
What things?

1058
01:15:58,260 --> 01:16:00,040
身體和心理上的問題
Both physical and mental issues.

1059
01:16:00,950 --> 01:16:03,560
聯調局還發現了關於
The FBI also has substantial evidence

1060
01:16:03,560 --> 01:16:05,440
他從俄國政府得到支持的大量證據
that he was getting support from the Kremlin.

1061
01:16:06,450 --> 01:16:08,360
包括一千萬美元的款項
Including a $10 million payment.

1062
01:16:11,880 --> 01:16:12,750
還有呢
What else?

1063
01:16:14,740 --> 01:16:17,670
科比即將因為刺殺行動
Kirby's very close to going to war

1064
01:16:17,670 --> 01:16:20,040
和俄羅斯開戰
with Russia over the assassination attempt.

1065
01:16:22,400 --> 01:16:25,060
-讓他接電話  -是  長官
- Get him on the phone. - Yes, sir.

1066
01:16:36,390 --> 01:16:38,700
我們黑進去了  沒有受阻
Okay, we found a way in. No compromise.

1067
01:16:39,890 --> 01:16:41,380
我付你們的工資不夠多
I don't pay you guys enough money.

1068
01:16:41,660 --> 01:16:43,180
有一架直升機即將抵達
We have an incoming helicopter.

1069
01:16:44,170 --> 01:16:45,190
調出監控畫面
Get a camera on that.

1070
01:16:48,240 --> 01:16:49,590
塞利安特  這裡是145
Salient, this is 145

1071
01:16:49,590 --> 01:16:51,860
我們是聯調局的  事關國家安全
with the FBI on a matter of national security.

1072
01:16:51,870 --> 01:16:52,880
請求降落
Permission to land.

1073
01:16:56,770 --> 01:16:58,330
145  允許降落
145, you're clear to land.

1074
01:17:09,100 --> 01:17:11,990
好了  拿到安裝竊聽器的法院命令了
Okay, got a court order for the wiretaps...

1075
01:17:13,650 --> 01:17:16,340
刑事偵緝部正在搜查塞利安特的服務器
and CID is looking at the Salient servers now.

1076
01:17:16,570 --> 01:17:19,940
很好  我們去看看他有什麼要說的
Good. Now let's see what he has to say.

1077
01:17:39,360 --> 01:17:42,260
詹寧斯先生  我是海倫·湯普森
Mr. Jennings. I'm Helen Thompson.

1078
01:17:42,990 --> 01:17:45,030
以前未能有幸與你見面
I don't think we've ever had the privilege.

1079
01:17:45,280 --> 01:17:47,060
言重了
I wouldn't call it a privilege.

1080
01:17:49,020 --> 01:17:50,680
正是拜湯普森探員所賜
Agent Thompson's the reason we're

1081
01:17:50,680 --> 01:17:53,500
我們沒法全力進行戰爭
fighting our wars with one hand tied to our dicks.

1082
01:17:55,320 --> 01:17:56,960
那你應該知道我們為什麼來吧
So I guess you know why we're here.

1083
01:17:57,380 --> 01:17:59,450
你說事關國家安全
You said it was a matter of national security.

1084
01:17:59,510 --> 01:18:02,130
對  你上次和邁克·班寧聯繫是什麼時候
Yeah. When was the last time you spoke to Mike Banning?

1085
01:18:05,640 --> 01:18:10,200
如果你盡了職責  你應該知道答案
Well, if you're doing your job, you'd know the answer to that.

1086
01:18:10,210 --> 01:18:11,070
我確實知道
I do.

1087
01:18:12,210 --> 01:18:14,260
我們來看看我們的答案是否一致
Let's see if we've come up with the same answer.

1088
01:18:36,030 --> 01:18:37,090
我就是我
I am what I am.

1089
01:18:44,920 --> 01:18:47,800
如果是邁克把她引來的  聯調局會找上門的
If Mike led her here, the feds will be onto us.

1090
01:18:48,870 --> 01:18:49,990
我們要中止了
We're pulling the plug.

1091
01:18:50,780 --> 01:18:51,550
全部業務嗎
The whole thing?

1092
01:18:51,960 --> 01:18:53,160
對  塞利安特玩完了
Yeah, Salient's over.

1093
01:18:54,500 --> 01:18:55,500
我們要轉移到國外
We're moving offshore.

1094
01:18:56,460 --> 01:18:57,710
收到  我來加快進度
Roger. I'll crack the whip.

1095
01:18:58,770 --> 01:19:01,920
離開的時候  我們要確保把這事辦成
And on the way out, we're making sure this gets done.

1096
01:19:02,780 --> 01:19:03,640
無論如何
No matter what...

1097
01:19:05,350 --> 01:19:06,840
特倫布爾今天必須死
Trumbull's fucking dying today.

1098
01:19:23,750 --> 01:19:25,060
白宮剛剛確認
The White House has just confirmed

1099
01:19:25,060 --> 01:19:26,870
代總統馬丁·科比
that acting President Martin Kirby

1100
01:19:26,870 --> 01:19:28,730
已經單方面決定
has made the unilateral decision

1101
01:19:28,730 --> 01:19:30,400
報復俄羅斯
to retaliate against Russia

1102
01:19:30,490 --> 01:19:33,280
對艾倫·特倫布爾的刺殺行動
for the assassination attempt on Allan Trumbull.

1103
01:19:33,380 --> 01:19:34,430
{\an8}州警

1104
01:19:36,480 --> 01:19:38,790
進去兩個  請留步
Two forward, let's go. Stop there, please.

1105
01:19:55,000 --> 01:19:57,940
-我要你到後備箱裡去  -好
- I need you to get in the trunk. - Okay.

1106
01:20:03,000 --> 01:20:05,480
所有單位  有緊急情況  需要立即支援
All units, 11-99. Need assistance.

1107
01:20:05,480 --> 01:20:07,340
急診室外面出現槍手
We have a gunman outside the ER.

1108
01:20:07,380 --> 01:20:10,010
重複一遍  急診室外面出現槍手
I repeat. We have a gunman outside the ER.

1109
01:20:10,020 --> 01:20:12,910
保護急癥室  給我弄清楚是誰
Secure the ER. And I wanna know who the fuck that is.

1110
01:20:12,930 --> 01:20:14,660
所有分隊  圍攏  圍攏
All teams, close in, close in!

1111
01:20:14,660 --> 01:20:15,640
行動  行動
Move it! Move!

1112
01:20:17,530 --> 01:20:19,660
快點
Go, go, go, go!

1113
01:20:19,660 --> 01:20:21,500
所有單位在一樓集合
All units converge on the first floor.

1114
01:20:30,530 --> 01:20:33,990
開槍了  開槍了  所有可用崗位響應
Shots fired! Shots fired! All available posts respond!

1115
01:20:33,990 --> 01:20:34,690
我們走
Let's go!

1116
01:20:35,610 --> 01:20:37,200
六號小組正在響應
Unit six responding.

1117
01:20:43,550 --> 01:20:44,880
急診室安全
Emergency room clear.

1118
01:20:44,880 --> 01:20:46,410
沒有發現目標  安全
No contact. All clear.

1119
01:20:46,410 --> 01:20:47,660
急診室裡一團糟
ER's a mess.

1120
01:20:47,910 --> 01:20:49,800
我想著用這下面的電梯
Thought I'd use the elevators down here.

1121
01:20:50,200 --> 01:20:51,580
讓我看看你的臉和身份證明
Hey, I need to see your face and ID.

1122
01:20:52,830 --> 01:20:53,650
別動
Don't move!

1123
01:20:55,040 --> 01:20:57,550
-邁克  -把手舉起來  比利
- Mike? - Hands in the air, Billy.

1124
01:20:58,740 --> 01:21:00,340
-搞什麼  -抱歉  比利
- What the fuck? - Sorry, Billy.

1125
01:21:00,340 --> 01:21:01,290
你知道我們只安排一個人
You know we only put one guy

1126
01:21:01,290 --> 01:21:03,570
把守貨梯  轉過去
outside the service elevator. Go on. Turn around.

1127
01:21:19,570 --> 01:21:21,230
-有槍  -放下武器
- Gun! - Put your weapon down!

1128
01:21:21,230 --> 01:21:24,620
夥計們  冷靜下來  好嗎
Boys, stay calm. Stay calm. Stay calm, okay?

1129
01:21:24,730 --> 01:21:27,220
冷靜下來
Stay calm. Stay calm. Stay calm.

1130
01:21:28,110 --> 01:21:29,840
我要和詹特雷談
I just need to speak to Gentry.

1131
01:21:29,840 --> 01:21:30,780
把詹特雷給我找來
Get me Gentry!

1132
01:21:30,780 --> 01:21:32,760
他希望立即和副總統通話
He wants to speak to the vice president now.

1133
01:21:33,360 --> 01:21:35,200
-詹特雷  -把他找來
- Gentry! - Find him!

1134
01:21:35,440 --> 01:21:37,140
我不想傷害任何人
I don't wanna fucking hurt anybody!

1135
01:21:37,140 --> 01:21:38,630
我要和詹特雷談
I just need to speak to Gentry!

1136
01:21:38,940 --> 01:21:42,080
詹特雷  大衛·詹特雷
Gentry! David Gentry!

1137
01:21:42,140 --> 01:21:44,010
詹特雷  大衛·詹特雷
Get me David Gentry!

1138
01:21:47,080 --> 01:21:48,260
立即放下武器
Put your weapon down now!

1139
01:21:52,690 --> 01:21:55,010
你是不是瘋了
Have you completely lost your mind?

1140
01:21:55,790 --> 01:21:57,200
現在真的有紅色警戒
You have a true condition red here,

1141
01:21:57,210 --> 01:21:59,440
大衛  你得把我帶到總統面前
David. You need to get me to the president.

1142
01:22:00,700 --> 01:22:02,640
我他媽為什麼要自首
Why the fuck would I give myself up?

1143
01:22:03,260 --> 01:22:04,930
真的有威脅
This is a real fucking threat!

1144
01:22:10,040 --> 01:22:11,060
怎麼回事  大衛
What's happened, David?

1145
01:22:11,630 --> 01:22:13,610
我們剛剛逮捕了邁克·班寧  長官
We just arrested Mike Banning, sir.

1146
01:22:14,040 --> 01:22:15,950
他聲稱我們有紅色警戒
He's saying we have a condition red.

1147
01:22:17,000 --> 01:22:17,880
把他帶來
Bring him to me.

1148
01:22:18,980 --> 01:22:21,070
長官  我們應該先和司法部確認
Sir, we really should wait to speak with the DOJ first...

1149
01:22:21,070 --> 01:22:21,910
見鬼  薩姆
Damn it, Sam!

1150
01:22:22,860 --> 01:22:23,860
立刻把他帶來
Bring him right now.

1151
01:22:26,310 --> 01:22:27,030
是  長官
Yes, sir.

1152
01:22:46,270 --> 01:22:49,390
長官  我知道這是誰幹的了
Sir. I know who did this to us.

1153
01:22:51,070 --> 01:22:53,660
他會試圖完成任務  你在這裡並不安全  長官
He's gonna try and finish the job. You are not safe here, sir.

1154
01:22:53,660 --> 01:22:55,690
不  這裡對你來說是最安全的  長官
No, no. This is the safest place for you, sir.

1155
01:22:55,690 --> 01:22:57,300
這裡已經被全面封鎖了
This place is on total lockdown.

1156
01:22:57,300 --> 01:22:58,980
那我是怎麼進來的  詹特雷
Then how the fuck did I get here, Gentry?

1157
01:22:58,980 --> 01:23:00,750
你知道我們的全部方案  而你已經被銬起來了
You know all of our protocols, and now you are in cuffs!

1158
01:23:00,750 --> 01:23:03,110
長官  我和他一起服役過  我清楚他的能耐
Sir, sir. I served with this man. I know what he's capable of.

1159
01:23:03,110 --> 01:23:05,180
-我們連是否有這麼個人都不確定  -他想要你的命
- We don't even know if this guy exists. - He wants you dead.

1160
01:23:05,180 --> 01:23:05,740
有的只是邁克的一面之詞
All we have is Mike's word!

1161
01:23:05,740 --> 01:23:06,950
他會像我一樣找到辦法進來的
He will find a way in here like I did.

1162
01:23:06,950 --> 01:23:08,500
十八名探員犧牲了  你還活著
Eighteen agents are dead! You're still alive!

1163
01:23:08,500 --> 01:23:09,650
-我們現在是坐以待斃  -夠了
- We are sitting ducks. - All right!

1164
01:23:15,390 --> 01:23:16,270
解開他的手銬
Uncuff him.

1165
01:23:18,440 --> 01:23:20,990
長官  我們還不知道邁克是不是自己人
Sir, we still don't know whose side Mike is really on.

1166
01:23:20,990 --> 01:23:21,690
不  我們知道
Yes, we do.

1167
01:23:24,190 --> 01:23:25,190
他是自己人
He's on my side.

1168
01:23:28,220 --> 01:23:29,980
我還活著都是因為他
He's the reason I'm still alive.

1169
01:23:33,050 --> 01:23:34,470
當你成為總統
When you get to be president...

1170
01:23:35,540 --> 01:23:38,190
你會懂得被人唾棄
you understand that being spit on,

1171
01:23:38,800 --> 01:23:41,190
甚至背叛  都是這份工作的一部分
even betrayed, comes with the job.

1172
01:23:42,590 --> 01:23:45,950
但這不應該是他或你們的工作
But it shouldn't come with his or any of yours.

1173
01:23:48,160 --> 01:23:49,290
把他的手銬解開
Now, uncuff him.

1174
01:23:55,930 --> 01:23:57,680
好了  我們需要從頭檢查安保措施
Okay, we need to recheck everything.

1175
01:23:58,050 --> 01:23:59,140
而且我們得立刻轉移他
And we need to get him out of here now.

1176
01:23:59,140 --> 01:24:00,740
讓海軍陸戰隊一號過來
Get Marine One inbound, okay.

1177
01:24:00,740 --> 01:24:03,890
不要告訴這個房間外的任何人
And do not tell anyone outside of this room.

1178
01:24:04,320 --> 01:24:06,160
照邁克說的做
Just do as Mike says.

1179
01:24:06,880 --> 01:24:08,600
-長官  -是  長官
- Sir. - Yes, sir.

1180
01:24:16,040 --> 01:24:17,160
還有二十分鐘到達
We're 20 minutes out.

1181
01:24:24,570 --> 01:24:25,980
海軍陸戰隊一號三十分鐘後到
Marine One's 30 minutes out.

1182
01:24:25,980 --> 01:24:27,560
天吶  太慢了
God, it's taking too long.

1183
01:24:27,650 --> 01:24:28,880
首長車隊準備好了
The primary motorcade's ready.

1184
01:24:28,880 --> 01:24:31,170
不  我們不能出去  太暴露了
No, we're not going out the front. It's too exposed.

1185
01:24:32,620 --> 01:24:36,490
指揮部  外部  中部  內部邊界安全
Command Post, outer, middle and inner perimeters all clear.

1186
01:24:37,080 --> 01:24:39,400
-檢查狙擊手  -檢查過了  邁克
- Check snipers. - They did, Mike.

1187
01:24:39,400 --> 01:24:40,420
再檢查一次
Check 'em again.

1188
01:24:43,670 --> 01:24:44,840
狙擊手  報到
Snipers, check in.

1189
01:24:46,620 --> 01:24:47,780
監視小組呼叫指揮部
Overwatch to Command Post.

1190
01:24:48,340 --> 01:24:49,510
所有區域安全
All sectors clear.

1191
01:24:53,350 --> 01:24:55,890
過去的一小時裡這破玩意崩潰了六次
This stupid thing has crashed six times in the last hour.

1192
01:24:56,150 --> 01:24:58,020
我的也是  太奇怪了
Mine just did, too. It's weird.

1193
01:24:59,540 --> 01:25:00,380
為什麼奇怪
Why is that weird?

1194
01:25:00,480 --> 01:25:02,370
它們整周都運行良好
They were working perfectly fine all week.

1195
01:25:03,190 --> 01:25:04,750
事實上  它們很少會像這樣崩潰
In fact, they rarely crash like this.

1196
01:25:07,910 --> 01:25:11,490
看有沒有來自弗吉尼亞州的塞利安特國際的IP地址
Hey, see if any IP addresses from a Salient Global in Virginia

1197
01:25:11,540 --> 01:25:13,310
連接到醫院
are connected to this hospital.

1198
01:25:13,570 --> 01:25:14,280
照做
Do it.

1199
01:25:18,680 --> 01:25:19,910
什麼都沒有
I'm not seeing anything.

1200
01:25:20,070 --> 01:25:22,790
-檢查有沒有侵入和黑客攻擊  -正在檢查
- Check for any breaches, any hacks. - I'm on it.

1201
01:25:23,270 --> 01:25:25,670
-搜索中  -快呀
- Searching. - Come on, come on, come on.

1202
01:25:38,660 --> 01:25:41,280
-氣體從哪來的  -連接著我們的氧氣管道
- Where's that coming from? - They connect to our oxygen lines.

1203
01:25:41,550 --> 01:25:43,170
打電話問問出什麼事了
Okay, get on the phone, see what's wrong.

1204
01:25:45,600 --> 01:25:47,560
{\an8}液氮
氣罐控制面板

1205
01:25:54,440 --> 01:25:56,720
有人控制了我們的氣體系統  不是我們的人
Somebody's controlling our gas systems, and it's not us.

1206
01:25:59,460 --> 01:26:00,770
他要炸了這個地方
He's gonna blow this place.

1207
01:26:01,900 --> 01:26:03,810
把總統帶到樓頂準備轉移
I need the president ready for transport up on the roof.

1208
01:26:03,810 --> 01:26:05,120
不行  我們等不了海軍陸戰隊一號了
No, no, no. We can't wait for Marine One.

1209
01:26:05,120 --> 01:26:07,380
我們得從地面走  使用應急車輛
We got to go low viz and use the emergency vehicles.

1210
01:26:07,380 --> 01:26:09,390
現在進行全面疏散  通知醫院安保人員
We're doing a full evac now. Alert hospital security.

1211
01:26:09,390 --> 01:26:10,950
讓開拓者準備好轉移
I want Pathfinder ready to move.

1212
01:26:11,310 --> 01:26:12,710
二號床和七號床
Beds 2 and 7.

1213
01:26:14,040 --> 01:26:15,580
前往最近的樓梯
Stairwell nearest you.

1214
01:26:15,430 --> 01:26:18,060
{\an4}{\pos(5.333,204.48)}突發新聞
聖馬修斯醫院

1215
01:26:15,580 --> 01:26:18,060
{\an9}{\pos(374.4,187.2)}聖馬修斯醫院正在進行疏散
Saint Matthews is being evacuated.

1216
01:26:18,610 --> 01:26:22,210
請立即離開大樓  請注意
Please exit the building immediately. Attention.

1217
01:26:22,210 --> 01:26:23,350
開拓者正在轉移
Pathfinder's on the move.

1218
01:26:23,350 --> 01:26:25,160
在電池組上裝上監測器
Let's get some monitors on battery packs.

1219
01:26:25,160 --> 01:26:25,990
我們要轉移了
We're moving out.

1220
01:26:27,080 --> 01:26:29,410
我們被發現了  他們正在疏散聖馬修斯醫院
They discovered us. They're evac-ing Saint Matthews.

1221
01:26:29,420 --> 01:26:30,830
該死的邁克  我就知道
Fucking Mike. I knew it.

1222
01:26:31,110 --> 01:26:34,310
-還要多久才能引爆  -四分鐘
- How long before you can detonate? - Four minutes.

1223
01:26:34,520 --> 01:26:35,480
看到特倫布爾了嗎
You got eyes on Trumbull?

1224
01:26:35,480 --> 01:26:36,950
沒有  我們有醫院其他區域的監控畫面
Negative. We got the rest of the hospital,

1225
01:26:36,950 --> 01:26:39,970
但特勤局來的時候就屏蔽了重癥監護室的監控畫面
but Secret Service disabled the ICU cams the second they arrived.

1226
01:26:39,970 --> 01:26:40,820
給我找到他
Well, find him.

1227
01:26:41,460 --> 01:26:43,870
二隊和三隊  在外圍環行
Teams Two and Three, circle the perimeter.

1228
01:26:46,640 --> 01:26:48,750
侍者九號  威脅情況如何
Bellhop Nine, what's the status of the threat?

1229
01:26:49,870 --> 01:26:52,920
有人把液氮加熱到了不穩定的溫度
Someone's heating up the liquid nitrogen to an unstable level.

1230
01:26:50,960 --> 01:26:52,940
{\an7}液氮
氣罐控制面板

1231
01:26:53,130 --> 01:26:55,000
而且這裡還有純氧在洩露
And we have pure O2 leaking down here.

1232
01:26:55,390 --> 01:26:58,080
一點火花就會引爆這些氣罐
One spark and the explosion can set off these tanks.

1233
01:26:58,510 --> 01:27:00,760
爆炸能把重癥監護室炸平三次
The blast could level the ICU three times over.

1234
01:27:00,770 --> 01:27:02,760
-你能切斷電源嗎  -太遲了  長官
- Can't you just kill the power? - It's too late, sir.

1235
01:27:02,760 --> 01:27:04,800
-隨時都會爆炸  -應急車輛準備好了
- It could go at any time. - Emergency vehicles ready!

1236
01:27:04,800 --> 01:27:06,310
-車庫安全嗎  -安全
- The garage secure? - All secure.

1237
01:27:06,340 --> 01:27:07,700
-我們沒法阻止爆炸  -該死
- We can't stop it. - Shit!

1238
01:27:07,930 --> 01:27:09,140
{\an9}醫院被疏散

1239
01:27:08,050 --> 01:27:09,770
我們只能猜測是某種...
We can only speculate it's some type of...

1240
01:27:09,770 --> 01:27:11,260
正在帶總統撤離
The president is being evac'd now.

1241
01:27:11,260 --> 01:27:12,660
長官  如果特倫布爾甦醒了
Sir, if Trumbull is awake,

1242
01:27:12,660 --> 01:27:14,390
在進行任何進攻前
we're gonna need his authorization

1243
01:27:14,390 --> 01:27:16,310
我們需要他的授權
before proceeding with any kind of strike.

1244
01:27:16,310 --> 01:27:17,980
我們都不知道他現在情況如何
We don't even know what condition he's in yet!

1245
01:27:17,980 --> 01:27:19,580
恕我直言  長官  我們應該
With all due respect, sir, we should speak

1246
01:27:19,580 --> 01:27:21,760
和司法部長談談  搞清情況
to the attorney general and get clarity.

1247
01:27:22,090 --> 01:27:24,260
在我國歷史上還沒有出現過
The transfer of power back to a president

1248
01:27:24,260 --> 01:27:25,870
將權力移交回總統的情況
has never happened in our nation's history.

1249
01:27:25,870 --> 01:27:27,830
正因如此  在有進一步指示前
Which is exactly why we do as I say

1250
01:27:27,840 --> 01:27:29,320
我們要照我說的做
until we hear otherwise.

1251
01:27:29,440 --> 01:27:33,350
我們繼續執行這些行動計劃  明白了嗎
We stay with these op plans. Am I clear?

1252
01:27:37,030 --> 01:27:38,660
-道路安全嗎  -收到
- Is the road clear? - Roger.

1253
01:27:38,740 --> 01:27:40,630
這輛車裡只有兩件備用防彈衣
We only have two extra vests in this truck.

1254
01:27:42,040 --> 01:27:44,730
長官  我需要你馬上穿上這件防彈衣
Sir, I need you to put this on real quick.

1255
01:28:01,400 --> 01:28:03,630
開快點  西姆斯  帶我們遠離這裡
Step on it, Sims. Get us away from this thing.

1256
01:28:05,300 --> 01:28:06,660
在那  後街
There. Back street.

1257
01:28:09,290 --> 01:28:10,510
該死  掩護他
Shit! Cover him!

1258
01:28:10,510 --> 01:28:12,420
干擾他們的通訊  讓他們沒法叫支援
Jam their comms. Take away their backup.

1259
01:28:12,420 --> 01:28:14,140
正在干擾特勤局的通訊
Jamming Secret Service comms now.

1260
01:28:15,020 --> 01:28:15,960
往後退  西姆斯
Back up, Sims.

1261
01:28:18,530 --> 01:28:19,240
操
Fuck.

1262
01:28:20,600 --> 01:28:22,210
所有人從副駕駛側下車
Everybody out, passenger side!

1263
01:28:22,210 --> 01:28:23,840
上  別讓他們跑了
Go! Keep them pinned!

1264
01:28:23,930 --> 01:28:25,150
讓他們被活埋
Bury them under the rubble!

1265
01:28:29,930 --> 01:28:32,460
長官  我們得轉移  快  躲在車後面
Sir, we got to move. Go, go, go. Stay behind the wheel.

1266
01:28:32,460 --> 01:28:33,920
主隊  這裡是隊長六號
Home Team, this is Leader Six.

1267
01:28:33,920 --> 01:28:35,880
我們在醫院南面遭受猛烈攻擊
We're taking heavy fire south of the hospital.

1268
01:28:41,840 --> 01:28:44,800
-這裡是隊長六號  收到請回復  -我們得走了
- This is Leader Six. Somebody answer me. - Better move!

1269
01:28:48,680 --> 01:28:50,680
這裡是隊長六號  開拓者在我們這裡
This is Team Leader Six. We have Pathfinder.

1270
01:28:50,680 --> 01:28:51,840
我們在醫院南面
We are taking heavy fire

1271
01:28:51,840 --> 01:28:53,990
遭受猛烈攻擊  有人收到嗎
south of the hospital. Does anybody copy?

1272
01:28:54,000 --> 01:28:55,170
沒人回復
I'm getting nothing!

1273
01:28:56,060 --> 01:28:57,530
{\an8}{\pos(205.6,34.56)}壓力                溫度

1274
01:28:56,690 --> 01:28:57,970
即將引爆
We're almost to detonation.

1275
01:28:58,130 --> 01:29:00,900
醫院馬上爆炸了  別讓他們跑了
Hospital's about to go! Keep them pinned!

1276
01:29:01,250 --> 01:29:02,430
我們轉移到那棟樓裡
Let's get to that building over there!

1277
01:29:02,430 --> 01:29:03,850
這裡是隊長六號  收到請回復
This is Leader Six. Somebody answer me!

1278
01:29:03,850 --> 01:29:05,800
聽著  我們要轉移
Listen to me, okay. We're gonna make a move

1279
01:29:05,800 --> 01:29:07,570
會有人中彈倒下  但不是你
and people are gonna fall. Not you.

1280
01:29:07,570 --> 01:29:09,560
-保持移動  好嗎  準備好了嗎  -嗯
- You keep moving, okay? Ready? - Yeah.

1281
01:29:09,620 --> 01:29:12,170
好了  走  全體轉移  快
All right, let's go. Everybody move! Go!

1282
01:29:23,740 --> 01:29:25,910
-薩姆  -長官  快走
- Sam! - Sir! Move! Move!

1283
01:29:37,140 --> 01:29:38,790
{\an8}啟動點火裝置

1284
01:29:40,160 --> 01:29:41,600
啟動點火裝置
Triggering the igniter now.

1285
01:29:47,290 --> 01:29:48,150
長官  快走
Sir, go!

1286
01:30:19,090 --> 01:30:21,400
出去  從後門出去
Get out! Get out the back!

1287
01:30:22,550 --> 01:30:23,820
快出去
Get the fuck out!

1288
01:30:24,770 --> 01:30:25,470
這邊
This way.

1289
01:30:27,570 --> 01:30:28,270
好了
All right.

1290
01:30:29,870 --> 01:30:31,910
-你中彈了嗎  -我沒事
- Are you hit? - I'm all right.

1291
01:30:36,310 --> 01:30:39,010
-封鎖這個地方  -收到
- Seal this fucking place off. - Roger that.

1292
01:30:41,420 --> 01:30:42,380
有人收到嗎
Does anybody read me?

1293
01:30:42,380 --> 01:30:43,760
我們的通訊完全中斷了
We got a total comms blackout.

1294
01:30:43,760 --> 01:30:45,940
有人看見開拓者嗎
Does anybody have a visual on Pathfinder?

1295
01:30:47,410 --> 01:30:49,020
-腿怎麼樣了  -我死不了
- How's the leg? - I'll live.

1296
01:30:49,020 --> 01:30:51,180
沒人回話  通訊中斷了
Look, I'm hearing nobody. The comms are dead.

1297
01:30:51,340 --> 01:30:52,830
韋德也看到我們進來了
Wade saw us coming in here, too.

1298
01:30:52,830 --> 01:30:54,740
我們得盡快找到堅固的掩體
We need to find hard cover fast.

1299
01:30:58,150 --> 01:30:59,770
這正是我們要做的
That's exactly what we're gonna do.

1300
01:31:00,130 --> 01:31:02,560
好了  長官  我們該走了  出發
All right, sir, all right. We got to go. We're moving!

1301
01:31:08,900 --> 01:31:09,850
建立障礙
Build a barricade.

1302
01:31:11,920 --> 01:31:13,660
把它們堆在這個拐角辦公室前面
Put them in front of this corner office.

1303
01:31:20,850 --> 01:31:24,730
有人收到嗎  隊長六號  開拓者在你那嗎
Does anyone copy? Leader Six, do you have Pathfinder?

1304
01:31:30,550 --> 01:31:33,430
阿爾法一號  二隊返回匯合點
Alpha One, Team Two circling back to rendezvous point.

1305
01:31:33,430 --> 01:31:35,080
預計九十秒後到達
ETA 90 seconds.

1306
01:31:38,420 --> 01:31:39,130
好了
Okay.

1307
01:31:42,660 --> 01:31:43,600
-沒事吧  -沒事
- Good? - Okay.

1308
01:31:44,000 --> 01:31:45,880
-好  -斷線了
- All right. - Dead.

1309
01:31:47,250 --> 01:31:50,300
兩把都是新彈夾  把你的手槍給我
Okay. Got fresh mags in both. Hand me your nine.

1310
01:31:50,690 --> 01:31:54,560
-你確定這能行嗎  -必須行  這是我們唯一的機會
- You sure this is gonna work? - Has to. It's our only chance.

1311
01:31:55,250 --> 01:31:57,570
只要拖住他們  等我們的人來支援
Just got to hold them off long enough until our people get here.

1312
01:31:57,950 --> 01:31:58,890
希望很快就能來
Hopefully soon.

1313
01:32:00,460 --> 01:32:03,610
長官  我很快就會回來的
Sir. I'll be back before you know it.

1314
01:32:04,530 --> 01:32:05,820
邁克
Mike.

1315
01:32:08,400 --> 01:32:09,790
別死
Stay alive.

1316
01:32:11,130 --> 01:32:12,320
是  長官
Yes, sir.

1317
01:32:15,620 --> 01:32:16,420
快跑
Run!

1318
01:32:16,420 --> 01:32:19,700
阿爾法一號  二隊和三隊即將到達匯合點
Alpha One, Teams Two and Three approaching rendezvous point.

1319
01:32:21,360 --> 01:32:24,300
注意  聯調局  人質救援隊和特警隊已出動
Heads up. FBI, HRT and SWAT have been dispatched.

1320
01:32:24,300 --> 01:32:26,480
國民警衛隊也被召集了
And the National Guard's been called in.

1321
01:32:26,940 --> 01:32:29,810
幾秒鐘內半個國家的人都會趕來這裡
Half the country will be onto this place in a matter of seconds.

1322
01:32:29,950 --> 01:32:31,730
-我們趕快完成任務  -快走
- Let's get the job done. - Move!

1323
01:32:31,740 --> 01:32:34,310
快走  都讓開
Move! Get out of the fucking way!

1324
01:32:38,540 --> 01:32:39,850
進來了
Inside.

1325
01:32:40,260 --> 01:32:42,420
我盡量防止他們包抄你們
I'll try to make sure they don't flank you.

1326
01:32:43,340 --> 01:32:45,180
你們盡全力保護他
Defend him with everything you got.

1327
01:33:10,020 --> 01:33:11,330
他們進來了
They're in.

1328
01:33:22,790 --> 01:33:24,980
那邊  拐角辦公室
There. The corner office.

1329
01:33:24,980 --> 01:33:26,410
槍手在障礙後
Barricaded shooters.

1330
01:33:26,410 --> 01:33:29,380
三隊  繞到後面的走廊  包抄他們
Team Three, get around the back hallway. Flank 'em.

1331
01:33:30,060 --> 01:33:31,930
收到  移動中
Roger. Moving into position.

1332
01:33:42,560 --> 01:33:44,140
有把握再開槍
Take open shots only.

1333
01:33:44,960 --> 01:33:46,320
節省彈藥
Conserve ammo.

1334
01:33:49,100 --> 01:33:51,680
-一隊和二隊就位  -行動
- Teams One and Two in position. - Go.

1335
01:33:57,990 --> 01:33:59,500
該死
Damn!

1336
01:34:09,610 --> 01:34:10,880
開火
Fire!

1337
01:34:28,490 --> 01:34:29,660
該死
Shit!

1338
01:34:32,300 --> 01:34:34,240
往右走  往右走
Move right! Move right!

1339
01:34:39,150 --> 01:34:40,970
他們幹掉了威爾
They got Will!

1340
01:34:51,260 --> 01:34:53,120
把他趕出來  把他趕出來
Flush him out! Flush him out!

1341
01:34:58,020 --> 01:34:59,200
該死
Shit!

1342
01:35:09,580 --> 01:35:11,850
繼續前進  繼續前進
Keep moving! Keep moving!

1343
01:35:15,300 --> 01:35:16,790
本特利被幹掉了
Bentley's gone!

1344
01:35:20,410 --> 01:35:22,160
上上上上上
Go, go, go, go, go! Go!

1345
01:35:22,160 --> 01:35:23,470
最後一個彈夾
Last mag!

1346
01:35:23,470 --> 01:35:25,110
幹掉他們
Let's fucking get 'em!

1347
01:35:42,400 --> 01:35:45,310
-我沒子彈了  -我們得馬上撤退
- I'm out! - We need to fall back! Now!

1348
01:35:45,310 --> 01:35:46,600
開火
Now!

1349
01:35:53,860 --> 01:35:55,220
操
Fuck.

1350
01:36:03,070 --> 01:36:04,910
大樓周圍有一堆警察
You got a ton of cops surrounding the building

1351
01:36:04,910 --> 01:36:06,500
正準備衝進來
about to make entrance.

1352
01:36:06,680 --> 01:36:08,810
-準備好撤離  -收到
- Set my extract. - Roger.

1353
01:36:08,810 --> 01:36:10,650
上  上上上
Go! Go, go, go.

1354
01:36:43,840 --> 01:36:46,890
我們被耍了  邁克把他藏在別的地方了
He fucked us. Mike hid him somewhere else.

1355
01:36:47,820 --> 01:36:50,420
戰爭就是欺騙的藝術  走吧
War is about deception. Go.

1356
01:37:08,360 --> 01:37:09,880
快點  趕快撤離
Hurry, get to your exfil.

1357
01:37:09,880 --> 01:37:12,150
警察封鎖了南邊的入口
The cops shut down the south entrance.

1358
01:37:15,770 --> 01:37:18,110
警察  放下武器
Police! Drop your weapons!

1359
01:37:18,780 --> 01:37:22,240
-跪下  -立刻放下武器
- On the ground! - Drop your weapons now!

1360
01:37:24,380 --> 01:37:25,670
警察
Police!

1361
01:37:28,520 --> 01:37:30,540
立刻跪下
Get on the ground now!

1362
01:37:31,660 --> 01:37:33,150
該死
Oh, shit.

1363
01:37:36,080 --> 01:37:38,750
-立刻放下武器  -跪下
- Lower your weapons right now! - Get on the ground!

1364
01:37:38,750 --> 01:37:40,560
開拓者安全了
We have Pathfinder secure.

1365
01:38:55,620 --> 01:38:57,040
我們到樓頂了
We're on the roof.

1366
01:39:17,920 --> 01:39:19,260
操
Fuck!

1367
01:39:31,030 --> 01:39:32,380
他死了  我們走
He's done. Let's go.

1368
01:39:32,590 --> 01:39:33,770
走啊
Come on.

1369
01:39:35,200 --> 01:39:36,410
你走吧
Go on.

1370
01:39:36,630 --> 01:39:38,210
你什麼毛病
Fuck is wrong with you?

1371
01:39:38,650 --> 01:39:39,910
快來啊
Come on!

1372
01:39:58,710 --> 01:40:00,030
來啊
Come on!

1373
01:40:01,950 --> 01:40:03,860
我們趕緊離開這鬼地方
Come on. Let's get the fuck outta here.

1374
01:40:04,450 --> 01:40:05,660
快
Move!

1375
01:43:35,620 --> 01:43:37,150
死在你手上我很高興
I'm glad it was you.

1376
01:43:45,120 --> 01:43:46,540
雄獅
Lions.

1377
01:43:49,950 --> 01:43:51,310
我們是雄獅
We're lions.

1378
01:44:32,050 --> 01:44:35,490
聯調局官員已經撤銷了對邁克·班寧的所有指控
FBI officials have dropped all charges against Mike Banning

1379
01:44:35,500 --> 01:44:39,900
以及對俄國政府參與刺殺行動的指控
and its allegations of Moscow's involvement in the assassination attempt.

1380
01:44:39,960 --> 01:44:41,990
儘管昨日艾倫·特倫布爾總統
While reinstated President Allan Trumbull

1381
01:44:41,990 --> 01:44:43,450
在漢堡召開的G20峰會上
addressed the other world leaders

1382
01:44:43,450 --> 01:44:45,590
向其他國家領導人發表了講話
at the G20 in Hamburg yesterday,

1383
01:44:45,590 --> 01:44:47,550
緩解了與俄羅斯的緊張關係
easing tensions with Russia,

1384
01:44:47,550 --> 01:44:50,890
但消息人士表示  隨時可能
sources say indictments against the real perpetrators

1385
01:44:50,890 --> 01:44:52,940
對真兇提出起訴
are expected any moment.

1386
01:45:02,130 --> 01:45:05,930
長官  歡迎回來  你可以叫我過去的
Sir, welcome back. I would've come to you.

1387
01:45:06,640 --> 01:45:08,620
沒事  馬丁  你一直很忙
No worries, Martin. You've been busy.

1388
01:45:08,810 --> 01:45:10,050
坐吧
Have a seat.

1389
01:45:11,680 --> 01:45:13,850
你感覺怎麼樣
So, how are you feeling?

1390
01:45:14,170 --> 01:45:16,110
今天我感覺
Today I'm feeling...

1391
01:45:18,010 --> 01:45:20,060
-像個總統  -太好了
- presidential. - That's great.

1392
01:45:21,920 --> 01:45:24,590
在被槍殺之前
So, before she was gunned down,

1393
01:45:24,590 --> 01:45:28,020
一位非常英勇的聯調局探員發現
a very heroic FBI agent helped discover that...

1394
01:45:28,530 --> 01:45:33,680
韋德·詹寧斯保存了你們交易的詳細文件
Wade Jennings kept detailed files of your dealings together.

1395
01:45:36,530 --> 01:45:38,870
-是嗎  -作為保險
- Did he? - Insurance.

1396
01:45:39,220 --> 01:45:42,070
我真的很想把你留下來
I really thought of keeping you on just to fuck with you

1397
01:45:42,070 --> 01:45:44,090
在接下來的三年半里整你
over the next three and a half years.

1398
01:45:44,980 --> 01:45:47,300
但那是以前的老辦法了
But that's the old way of doing things.

1399
01:45:48,430 --> 01:45:49,680
大衛
David?

1400
01:45:50,730 --> 01:45:53,720
因為這是大衛退休前的最後一天
Since this is his last day before retirement,

1401
01:45:53,720 --> 01:45:57,590
他將有幸押著你走出大門
David gets the honor of marching you right out the front door.

1402
01:46:03,400 --> 01:46:05,090
你在開玩笑吧
You're joking, right?

1403
01:46:07,160 --> 01:46:08,350
不
No.

1404
01:46:14,300 --> 01:46:15,480
怎麼回事
What's going on here?

1405
01:46:15,480 --> 01:46:17,150
科比  你能說幾句嗎
Kirby, can you tell us anything?

1406
01:46:17,150 --> 01:46:19,110
你能告訴我們發生了什麼事嗎
Can you tell us anything about what's happened?

1407
01:46:31,430 --> 01:46:35,160
一整排都吃掉  對  一  二
Eat them on the whole row. Yeah. One, two...

1408
01:46:35,750 --> 01:46:37,190
三
three.

1409
01:46:37,600 --> 01:46:39,160
-四  -四
- Four. - Four.

1410
01:46:40,230 --> 01:46:41,550
五
Five.

1411
01:46:41,680 --> 01:46:43,630
-六  -耶
- Six. - Yay!

1412
01:46:48,760 --> 01:46:50,530
你有什麼計劃  克雷
What are your plans, Clay?

1413
01:46:51,340 --> 01:46:53,530
我...我...
You know, I... I, uh...

1414
01:46:54,050 --> 01:46:55,890
我找了輛小房車
I found a little RV,

1415
01:46:55,890 --> 01:46:59,610
我準備在路上過一段時間
and I thought I'd just go mobile for a while.

1416
01:46:59,810 --> 01:47:04,010
夏天往北走  冬天往南走
Go up in north when it's summer and go south when it's winter.

1417
01:47:09,270 --> 01:47:11,310
那我們有一陣子見不到你了  是嗎
So we're not gonna see you for a while then, huh?

1418
01:47:17,670 --> 01:47:20,610
不  你們會經常見到我的
No, you're gonna see a lot of me, yeah.

1419
01:47:20,880 --> 01:47:23,720
我把房車開來停在門前就行了
I'll just drive the RV over here and park it out front.

1420
01:47:23,720 --> 01:47:25,920
我只是不想打擾你們
I just don't want to impose on you guys.

1421
01:47:25,920 --> 01:47:27,490
你不用住在房車裡  爸
You don't have to stay out in the RV, Dad.

1422
01:47:27,490 --> 01:47:29,000
我們家有很多空房間  是吧
We got plenty of room in the house, huh?

1423
01:47:29,000 --> 01:47:30,230
-是啊  -是啊
- Yeah, yeah. - Yeah.

1424
01:47:30,230 --> 01:47:31,950
我們希望你能住下來
No, we'd love to have you around.

1425
01:47:32,820 --> 01:47:34,290
-是啊  -好吧
- Yeah. - Okay.

1426
01:47:36,230 --> 01:47:38,980
莉亞  謝謝你準備了豐盛的早餐
Thank you, Leah, for that great breakfast.

1427
01:47:39,110 --> 01:47:40,530
不客氣
You're very welcome.

1428
01:47:41,190 --> 01:47:42,670
你來了他很高興
He's glad you're here.

1429
01:47:43,860 --> 01:47:45,130
我們都很高興
We all are.

1430
01:47:45,810 --> 01:47:48,280
只是別再傷他的心了
Just don't break his heart again.

1431
01:47:49,320 --> 01:47:51,070
我要你堅持到底
I need you to follow through.

1432
01:47:52,630 --> 01:47:54,030
遵命  夫人
Yes, ma'am.

1433
01:47:55,270 --> 01:47:57,200
我也是這麼打算的
That's my intention.

1434
01:48:07,590 --> 01:48:08,840
進來
Come in.

1435
01:48:11,160 --> 01:48:12,240
邁克
Hi, Mike.

1436
01:48:12,240 --> 01:48:13,320
你好嗎
How you doing?

1437
01:48:13,330 --> 01:48:15,610
-我恢復得很好  長官  -那就好
- I'm healing up pretty good, sir. - Good.

1438
01:48:16,320 --> 01:48:17,650
來吧  坐下
Go ahead, have a seat.

1439
01:48:20,440 --> 01:48:22,650
我聽說你有話要告訴我
I hear there's something you want to tell me.

1440
01:48:22,890 --> 01:48:26,580
是的  長官  我知道你很忙  所以我就直說了
Yes, sir. I know you're busy, so I'll get right to it.

1441
01:48:30,010 --> 01:48:32,360
在襲擊之前  我
Before the attack, I...

1442
01:48:33,670 --> 01:48:35,190
我應該對自己
I should've been more honest

1443
01:48:35,190 --> 01:48:37,630
當時的狀況更加坦誠
about some of the things that I was dealing with.

1444
01:48:37,880 --> 01:48:41,230
腦震盪  止疼藥
The concussions, the... pills.

1445
01:48:44,000 --> 01:48:45,670
我讓你失望了  長官
I let you down, sir.

1446
01:48:47,710 --> 01:48:49,160
說得沒錯
You're damn right.

1447
01:48:50,540 --> 01:48:53,900
我們一起經歷了那麼多  你為什麼覺得
Why did you think you couldn't come to me with this

1448
01:48:53,900 --> 01:48:56,020
你不能直接來告訴我
after all we've been through?

1449
01:48:56,260 --> 01:48:59,950
我不知道  長官  你知道這份工作對我的意義
I don't know, sir. You know how I feel about the job, and I...

1450
01:49:00,540 --> 01:49:02,870
我不想讓任何人奪走它
I didn't want anyone to take that away from me.

1451
01:49:04,060 --> 01:49:06,410
但這不是借口
But that is no excuse.

1452
01:49:08,930 --> 01:49:10,940
有人曾對我說過
You know, someone said to me once...

1453
01:49:12,090 --> 01:49:14,500
有時候應該適時退出
it's better sometimes knowing when to quit...

1454
01:49:15,220 --> 01:49:16,960
而不是自欺欺人
instead of lying to yourself

1455
01:49:16,960 --> 01:49:18,940
傷害你愛的人
and hurting the ones you care about the most.

1456
01:49:19,890 --> 01:49:21,960
我不會再讓這種事發生了
I'm not gonna let that happen again.

1457
01:49:24,290 --> 01:49:26,480
我是來辭職的  長官
I'm here to offer my resignation, sir.

1458
01:49:49,130 --> 01:49:50,520
邁克
Mike...

1459
01:49:54,450 --> 01:49:58,310
面臨掙扎的時刻定義了我們
it's our moments of struggle that define us.

1460
01:49:59,780 --> 01:50:02,530
我們如何應對才是最重要的
How we handle them is what matters.

1461
01:50:02,700 --> 01:50:04,720
就像我在醫院說的
Like I said in the hospital...

1462
01:50:05,350 --> 01:50:08,000
我還活著是因為你沒有放棄
I'm still alive because you didn't quit.

1463
01:50:08,880 --> 01:50:12,410
如果你現在決定放棄  這完全取決於你
If you choose to do so now, now that's up to you.

1464
01:50:13,420 --> 01:50:15,900
但我還是想讓你當局長
But I still want you for director.

1465
01:50:17,730 --> 01:50:19,200
如果你也想的話
If you want it.

1466
01:50:26,440 --> 01:50:28,150
沒有秘密了
No more secrets.

1467
01:50:34,300 --> 01:50:35,920
沒有秘密了  長官
No more secrets, sir.

1468
01:50:39,060 --> 01:50:40,280
很好
Good.

1469
01:50:41,380 --> 01:50:42,790
非常好
Very good.

1470
01:50:49,160 --> 01:50:50,420
謝謝你  長官
Thank you, sir.

1471
01:51:12,130 --> 01:51:15,190
你戒掉止疼藥  還做了體檢
You know, that's a good thing you got off those pills

1472
01:51:15,250 --> 01:51:17,240
這都是好事
and you got your physical done.

1473
01:51:17,240 --> 01:51:20,960
但你腦袋裡還有很多問題
But you got a whole lot of shit going on upstairs.

1474
01:51:21,290 --> 01:51:24,110
我們所經歷的事情
You know, the stuff we've been through,

1475
01:51:24,110 --> 01:51:26,810
都在你腦袋裡盤旋
it sits up there in the top of your head

1476
01:51:27,670 --> 01:51:29,570
就像要爆炸一樣
like it's going to explode.

1477
01:51:29,570 --> 01:51:32,260
如果你不好好處理  就會被吞噬掉
If you don't deal with it, it'll eat you up.

1478
01:51:32,990 --> 01:51:34,470
爸  不是吧
Seriously, Dad?

1479
01:51:35,320 --> 01:51:37,760
你還好意思說我腦袋裡有問題
You're telling me that I have to take care of my upstairs?

1480
01:51:37,760 --> 01:51:41,890
-對  -你只差一步就要變成大學炸彈客了
- Yup. - You're like one level off of the Unabomber.

1481
01:51:42,880 --> 01:51:43,820
這樣吧
Tell you what,

1482
01:51:43,820 --> 01:51:45,220
你想幫我解決問題
you wanna help me get my shit together?

1483
01:51:45,220 --> 01:51:46,460
對
Yeah.

1484
01:51:47,060 --> 01:51:48,930
那你跟我一起去怎麼樣
So, how about you come with me?

1485
01:51:49,320 --> 01:51:51,070
我們一起解決問題
We get un-fucked together.

1486
01:51:51,320 --> 01:51:52,720
我們要去哪兒
Where are we going?

1487
01:51:53,750 --> 01:51:55,660
我的醫生讓我去一個地方
This place my doctor's sending me to.

1488
01:51:55,660 --> 01:51:57,640
據說能幫你的大腦恢復平衡
It's supposed to rebalance your brain.

1489
01:51:58,420 --> 01:52:00,250
見鬼
Oh, shit.

1490
01:52:01,040 --> 01:52:06,420
{\an8}{\pos(199.2,84.96)}失重中心

1491
01:52:02,540 --> 01:52:06,470
我們的目標是增強你們的控制力
Our goal here is to increase your powers of control.

1492
01:52:06,560 --> 01:52:10,350
在失重水池中  你們的負面能量都會消失
All of your negative energy melts away in the zero gravity tank

1493
01:52:10,350 --> 01:52:13,740
同時你們的愛和專注的核心感覺
while activating your core feelings of love

1494
01:52:13,790 --> 01:52:15,330
都會被激活
and centeredness,

1495
01:52:15,340 --> 01:52:17,680
讓你的大腦在睡眠的入口之上
keeping your mind dreamily alert

1496
01:52:17,680 --> 01:52:20,190
保持夢幻般的警覺
just above the portal of sleep.

1497
01:52:21,190 --> 01:52:23,900
我們稱這個臨界值為"西塔狀態"
We call this threshold "Theta state."

1498
01:52:29,950 --> 01:52:31,220
我們試試吧
Let's give it a try.

1499
01:52:32,910 --> 01:52:34,070
來吧
Come on.

1500
01:52:34,780 --> 01:52:37,510
-好  行吧  -好
- Okay. All right. Fine. - All right.

1501
01:52:47,910 --> 01:52:49,320
感覺還不錯
This is all right.

1502
01:52:55,430 --> 01:52:57,520
搞什麼  等等
What? Wait! Hold it!

1503
01:52:57,520 --> 01:52:58,640
行了  讓我出去
Okay, okay, get me outta here!

1504
01:52:58,650 --> 01:53:00,320
絕對不行
No fucking way!

1505
01:53:00,330 --> 01:53:02,270
-把燈打開  -抱歉  爸
- Turn the lights on! - Sorry, Dad.

1506
01:53:02,270 --> 01:53:05,870
你以為這是能增進感情的體驗嗎
And you thought this was gonna be a bonding experience?

1507
01:53:07,690 --> 01:53:09,360
我要在池子裡撒尿
I'm gonna pee in here.


